All language subtitles for Wolf.2023.S01E05.1080p.WEB-DL.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,500 Time to take some leave, Jack. Get out of my office. 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,180 Found the note on her dog's collar. 3 00:00:05,180 --> 00:00:06,900 We've done an X-ray on your dog. 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,300 What she's swallowed appears to be jewellery. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,940 "To Matilda, love, Jimmy." 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,380 If you can just do a quick search 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,380 for any engravings you've done for a James... 8 00:00:14,380 --> 00:00:15,740 No computers here. 9 00:00:15,740 --> 00:00:17,860 I think the wrong killer is in prison. 10 00:00:17,860 --> 00:00:19,380 And if the right ones are still out there, 11 00:00:19,380 --> 00:00:20,820 what if something's about to happen? 12 00:00:20,820 --> 00:00:22,860 You found the deer at this house? 13 00:00:22,860 --> 00:00:26,060 With a bucket and the intestines right next to it? 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,260 This isn't buck shot. 15 00:00:27,260 --> 00:00:28,780 This is a dental filling. 16 00:00:28,780 --> 00:00:30,860 These are human. 17 00:00:30,860 --> 00:00:34,060 What if it's Minnet Kable who's messing with us? 18 00:00:34,060 --> 00:00:35,700 It still smells in here. 19 00:00:35,700 --> 00:00:38,500 He abducted my brother in 1998. 20 00:00:38,500 --> 00:00:41,940 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 21 00:00:41,940 --> 00:00:43,980 I didn't beat Penderecki. 22 00:00:43,980 --> 00:00:45,740 It was his cell mate. 23 00:00:45,740 --> 00:00:47,660 I'll find out what he knows. 24 00:00:47,660 --> 00:00:50,300 No-one should have to live without answers. 25 00:00:50,300 --> 00:00:51,980 I went to your home to get my things. 26 00:00:51,980 --> 00:00:54,260 But I didn't go inside because... 27 00:00:54,260 --> 00:00:55,740 your front door was open. 28 00:01:03,100 --> 00:01:06,100 Yeah, yeah, I know. 29 00:01:06,100 --> 00:01:08,460 No, never had a problem with them before. 30 00:01:08,460 --> 00:01:11,340 Then I wake up today, and they're absolutely everywhere. 31 00:01:11,340 --> 00:01:12,980 I don't know. 32 00:01:12,980 --> 00:01:15,140 But I don't do insects. 33 00:01:15,140 --> 00:01:16,180 Ych a fi. 34 00:01:16,180 --> 00:01:17,780 Vomit, mould, absolutely fine, 35 00:01:17,780 --> 00:01:19,700 but not insects. 36 00:01:19,700 --> 00:01:21,420 No, he's here now, thank God. 37 00:01:23,220 --> 00:01:25,100 Some other houses are having the same problem, 38 00:01:25,100 --> 00:01:26,380 so he was already in the area. 39 00:01:26,380 --> 00:01:27,660 He said he'd spray everywhere. 40 00:01:27,660 --> 00:01:29,700 But I have to be away for at least four hours. 41 00:01:29,700 --> 00:01:31,940 And I've no idea what I'm going to do. 42 00:01:31,940 --> 00:01:34,820 Is it too early to just drink? 43 00:01:36,220 --> 00:01:38,340 That wasn't what you were supposed to say. 44 00:01:42,820 --> 00:01:46,140 Well, then, I'm off to read to orphans. 45 00:01:46,140 --> 00:01:47,980 Yeah, of course I'm going to the pub. 46 00:01:47,980 --> 00:01:50,460 Yeah, all right, you too, be good. 47 00:01:50,460 --> 00:01:52,940 MUSIC: Come on Eileen by Dexys Midnight Runners 48 00:01:52,940 --> 00:01:54,420 Oh, sorry. 49 00:01:56,460 --> 00:01:58,700 Nice, very good. 50 00:01:58,700 --> 00:02:02,420 Is this show part of the regular spray service? 51 00:02:02,420 --> 00:02:04,780 It's just for me, then? 52 00:02:04,780 --> 00:02:06,140 I see. 53 00:02:09,140 --> 00:02:11,460 That's lush! I love it! 54 00:02:16,260 --> 00:02:19,020 You know, you're actually really quite good. 55 00:02:19,020 --> 00:02:21,860 Oh, sorry. You distracted me. 56 00:02:21,860 --> 00:02:23,780 Right, where are we going? 57 00:02:26,460 --> 00:02:28,660 Oh, this is cute. 58 00:02:28,660 --> 00:02:31,500 But the tango would be out of the question. 59 00:02:33,180 --> 00:02:36,780 Thank you so much for being here on short notice. 60 00:02:36,780 --> 00:02:38,700 I don't know what I'd do 61 00:02:38,700 --> 00:02:41,980 if I had to spend the night with all those things crawling about. 62 00:02:41,980 --> 00:02:44,700 I do have to get out, though, before you spray, 63 00:02:44,700 --> 00:02:46,820 and you've blocked both doors. 64 00:02:48,780 --> 00:02:50,020 Sorry to bother. 65 00:02:50,020 --> 00:02:51,820 It's just that there isn't another door. 66 00:03:26,980 --> 00:03:29,580 SHE GRUNTS 67 00:03:33,900 --> 00:03:35,820 DOOR OPENS AND SHUTS 68 00:03:35,820 --> 00:03:36,860 SHE WHIMPERS 69 00:03:59,020 --> 00:04:00,300 HEART BEAT QUICKENS 70 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 Agghh! 71 00:04:33,740 --> 00:04:35,060 It's called a RoboMajor. 72 00:04:35,060 --> 00:04:39,220 It was manufactured in 2004, six years after my brother went missing. 73 00:04:39,220 --> 00:04:40,860 It's not Ewan's. 74 00:04:40,860 --> 00:04:42,500 And he left it for you? 75 00:04:42,500 --> 00:04:44,860 Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's 76 00:04:44,860 --> 00:04:47,420 or something I'm supposed to think was Ewan's. 77 00:04:47,420 --> 00:04:49,020 Not this. 78 00:04:49,020 --> 00:04:51,380 He knows that I know this isn't my brother's. 79 00:04:51,380 --> 00:04:53,340 Well, where did he leave it? 80 00:04:53,340 --> 00:04:54,940 Bedroom. 81 00:04:54,940 --> 00:04:57,580 He was inside your house last night? 82 00:04:57,580 --> 00:04:58,820 Yeah. 83 00:04:58,820 --> 00:05:00,220 While you were at home? 84 00:05:00,220 --> 00:05:02,460 Didn't hear him. I was asleep. 85 00:05:02,460 --> 00:05:04,220 Did he do anything else? 86 00:05:04,220 --> 00:05:06,020 Don't worry, he's not going to hurt me. 87 00:05:06,020 --> 00:05:07,900 I'm not worried. Oh, thanks. 88 00:05:07,900 --> 00:05:10,780 No, I'm serious. I'm not. 89 00:05:10,780 --> 00:05:12,740 Because you've brought it all on yourself. 90 00:05:12,740 --> 00:05:14,300 Because you're weird. 91 00:05:14,300 --> 00:05:18,100 This whole thing with your neighbour is fucking weird. 92 00:05:18,100 --> 00:05:20,100 I'm not the one doing this. He is. 93 00:05:20,100 --> 00:05:23,420 You moved back to London so he could do more of it. 94 00:05:47,900 --> 00:05:49,980 People talked, after your party, 95 00:05:49,980 --> 00:05:52,300 about your neighbour. 96 00:05:52,300 --> 00:05:54,140 You're not gonna find any fingerprints on that, 97 00:05:54,140 --> 00:05:56,100 but just run it anyway. 98 00:05:56,100 --> 00:05:57,340 Thanks. 99 00:05:57,340 --> 00:05:59,740 Hang on, hang on, hang on. 100 00:05:59,740 --> 00:06:02,780 I really thought you'd be smart enough to stay away for a while. 101 00:06:02,780 --> 00:06:03,860 I'm sorry, ma'am. 102 00:06:03,860 --> 00:06:06,340 I'm obviously not that bright. 103 00:06:06,340 --> 00:06:08,540 And you know that thing where, once you see someone, 104 00:06:08,540 --> 00:06:10,900 you sort of realise how much you've missed them? 105 00:06:10,900 --> 00:06:12,180 It's not happening, is it? 106 00:06:12,180 --> 00:06:13,620 Not even a bit. 107 00:06:13,620 --> 00:06:15,220 How about I leave now, ma'am? 108 00:06:15,220 --> 00:06:17,300 There's an idea. 109 00:06:28,180 --> 00:06:31,060 Cause of death was subdural haematoma. 110 00:06:31,060 --> 00:06:32,540 Her sister found her. 111 00:06:32,540 --> 00:06:34,460 She'd been there a few days, so... 112 00:06:34,460 --> 00:06:38,060 No weapon on the scene, but the skull fracture's acute. 113 00:06:38,060 --> 00:06:40,260 We're thinking he pushed her, she fell and hit... 114 00:06:40,260 --> 00:06:42,020 That table there. Yes, ma'am. 115 00:06:42,020 --> 00:06:44,820 But she's still awake for a while after though. 116 00:06:44,820 --> 00:06:48,100 You can see she tried crawling to her handbag. 117 00:06:48,100 --> 00:06:50,340 You find her mobile in there? 118 00:06:50,340 --> 00:06:51,940 Yeah. 119 00:06:51,940 --> 00:06:54,180 Husband's got an alibi? 120 00:06:54,180 --> 00:06:55,500 Business dinner. 121 00:06:55,500 --> 00:06:57,260 But we can pick it apart. 122 00:06:58,580 --> 00:07:00,380 Easy one, then. 123 00:07:01,500 --> 00:07:02,900 I'll be off. 124 00:07:02,900 --> 00:07:04,140 Thank you, ma'am. 125 00:07:19,740 --> 00:07:21,540 It has to be the boss doing this to us. 126 00:07:21,540 --> 00:07:25,340 He's been messing with us this whole time. 127 00:07:25,340 --> 00:07:28,660 I just don't know why. 128 00:07:28,660 --> 00:07:30,220 Why do this to us? 129 00:07:34,780 --> 00:07:36,980 It's a lot of bother, if you think about it. 130 00:07:39,900 --> 00:07:44,660 If the boss was cross with us, he could have just killed us. 131 00:07:44,660 --> 00:07:46,100 But he didn't. 132 00:07:46,100 --> 00:07:47,540 He killed someone else, 133 00:07:47,540 --> 00:07:49,340 took out their intestines. 134 00:07:49,340 --> 00:07:51,260 Left them in a bucket for us to find. 135 00:07:51,260 --> 00:07:52,900 You to find. 136 00:07:52,900 --> 00:07:56,740 My point is, it's pretty elaborate. 137 00:07:56,740 --> 00:07:59,580 Maybe it's a test. 138 00:07:59,580 --> 00:08:01,580 To see how we'd react, under pressure, 139 00:08:01,580 --> 00:08:03,860 to see how we handle ourselves. 140 00:08:03,860 --> 00:08:05,660 So, that's good news, yeah? 141 00:08:05,660 --> 00:08:07,620 All we have to do is pass the test. 142 00:08:07,620 --> 00:08:10,740 No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob. 143 00:08:12,100 --> 00:08:14,500 Do you have any idea what a looney bin he'd have to be 144 00:08:14,500 --> 00:08:16,820 to test us like this? 145 00:08:16,820 --> 00:08:19,060 And what if we don't pass the test? 146 00:08:19,060 --> 00:08:20,780 What do you think he might do then? 147 00:08:28,340 --> 00:08:30,100 Have you... 148 00:08:30,100 --> 00:08:31,460 What? 149 00:08:34,820 --> 00:08:36,820 Have you ever killed anyone? 150 00:08:40,500 --> 00:08:42,020 Because I haven't. 151 00:08:42,020 --> 00:08:44,100 And I was sort of hoping you had. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,540 So that, you know, one of us was... 153 00:08:45,540 --> 00:08:47,220 We're going to complete the job today. 154 00:08:47,220 --> 00:08:48,820 But we don't have a working landline. 155 00:08:48,820 --> 00:08:50,100 We'll have to improvise. 156 00:08:52,380 --> 00:08:55,860 You up for that, DS Molina? 157 00:08:58,540 --> 00:09:00,620 Yeah, DI Honey. 158 00:09:05,380 --> 00:09:07,180 It's just through here. 159 00:09:11,220 --> 00:09:13,460 Life before the internet. 160 00:09:13,460 --> 00:09:14,940 They were dark times. 161 00:09:16,900 --> 00:09:19,260 These are all the ring engravings. 162 00:09:36,900 --> 00:09:39,660 There's no more orders for engravings, no? 163 00:09:39,660 --> 00:09:41,500 No, tat was all of them. Why? 164 00:09:41,500 --> 00:09:43,620 None of the Jameses here are married to a Matilda, 165 00:09:43,620 --> 00:09:45,900 and none of the Matildas are married to a James. 166 00:09:45,900 --> 00:09:48,540 So your company... My father's company. 167 00:09:48,540 --> 00:09:51,300 Your father's company made the ring for this couple, 168 00:09:51,300 --> 00:09:55,420 but neither the husband nor the wife ordered it themselves. 169 00:09:55,420 --> 00:09:58,500 Then probably someone else ordered the ring for them. 170 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 So then it could be any one of these names. 171 00:10:03,900 --> 00:10:05,300 Mind if I take these? 172 00:10:15,180 --> 00:10:17,900 Oliver? Oh, Oliver? 173 00:10:25,540 --> 00:10:27,180 Today's the day. 174 00:10:31,380 --> 00:10:33,500 Get the car door. 175 00:10:33,500 --> 00:10:34,780 Where are we going? 176 00:10:37,540 --> 00:10:40,380 No, I won't leave my family behind. 177 00:10:40,380 --> 00:10:44,100 Have you honestly not realised you don't have a say in the matter? 178 00:10:44,100 --> 00:10:45,420 Move! 179 00:10:56,100 --> 00:10:57,420 CAR DOOR SHUTS 180 00:10:57,420 --> 00:10:58,780 CAR DRIVES OFF 181 00:11:03,460 --> 00:11:05,020 Lucia! 182 00:11:05,020 --> 00:11:06,700 Mum, don't! 183 00:11:06,700 --> 00:11:08,900 They'll hear you! 184 00:11:08,900 --> 00:11:11,700 They're outside! 185 00:11:14,100 --> 00:11:15,900 Are you sure? 186 00:11:15,900 --> 00:11:18,060 I heard them leave! 187 00:11:18,060 --> 00:11:20,100 They've taken your father! 188 00:11:22,260 --> 00:11:25,980 Your father's going to get us out of this! 189 00:11:28,060 --> 00:11:30,460 Mum, he can't! 190 00:11:30,460 --> 00:11:32,100 He'll find a way! 191 00:11:32,100 --> 00:11:34,580 I know it! 192 00:11:34,580 --> 00:11:37,980 Today is the day we're going to escape! 193 00:12:21,820 --> 00:12:23,220 Hello? 194 00:13:00,940 --> 00:13:02,780 TWIG SNAPS 195 00:13:12,540 --> 00:13:14,660 You shouldn't be out here. 196 00:13:16,860 --> 00:13:19,820 Did you get the information about my brother? 197 00:13:19,820 --> 00:13:20,900 I did. 198 00:13:24,220 --> 00:13:25,700 Tell me what you know. 199 00:13:26,700 --> 00:13:27,980 The dog? 200 00:13:27,980 --> 00:13:30,260 I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all. 201 00:13:30,260 --> 00:13:31,460 I will do it. 202 00:13:31,460 --> 00:13:33,500 But you need to tell me what you know about my brother. 203 00:13:33,500 --> 00:13:34,540 No. 204 00:13:35,940 --> 00:13:37,380 I told you that I would... 205 00:13:37,380 --> 00:13:38,900 Your promise means nothing to me. 206 00:13:38,900 --> 00:13:39,980 I am not a liar. 207 00:13:39,980 --> 00:13:42,140 We had a deal! 208 00:13:43,740 --> 00:13:46,140 I want this to end. 209 00:13:46,140 --> 00:13:48,020 I need this to end. 210 00:13:48,020 --> 00:13:51,180 Come back when the job is done. 211 00:13:51,180 --> 00:13:52,500 Now leave. 212 00:14:07,340 --> 00:14:08,660 Stop. 213 00:14:13,820 --> 00:14:15,340 OK, go on. 214 00:14:17,340 --> 00:14:20,780 You won't get a signal anywhere up here. Shut up. 215 00:14:20,780 --> 00:14:24,700 Who are you trying to call? Tell me who. Shut the fuck up... 216 00:14:24,700 --> 00:14:26,540 CRASHING SOUND 217 00:14:26,540 --> 00:14:27,780 I think I hit something. 218 00:14:27,780 --> 00:14:29,260 I'm confident you hit something. 219 00:14:29,260 --> 00:14:32,020 You can't have your eyes up front and in back at the same time! 220 00:14:32,020 --> 00:14:34,300 You've hit a stone. They line the drive. 221 00:14:34,300 --> 00:14:37,100 If you'd been using your mirror, you'd have seen them. 222 00:14:39,220 --> 00:14:42,060 Well, look at that! I've got signal! 223 00:14:43,580 --> 00:14:45,660 You're not always right, you know. 224 00:14:47,820 --> 00:14:49,060 It's gone now. 225 00:14:54,340 --> 00:14:56,060 SHOOTING NOISE 226 00:15:06,060 --> 00:15:08,100 SHOOTING CONTINUES 227 00:15:21,740 --> 00:15:27,140 SHOOTING AND SHOUTING 228 00:15:39,340 --> 00:15:41,580 Mum? Have you got any whites to wash? 229 00:15:41,580 --> 00:15:42,860 What? 230 00:15:42,860 --> 00:15:44,420 I'm starting the machine! 231 00:15:44,420 --> 00:15:45,700 Are you doing laundry? 232 00:15:45,700 --> 00:15:48,620 Yes! Now? Yes. 233 00:15:48,620 --> 00:15:50,260 Have you got any whites? 234 00:15:50,260 --> 00:15:51,700 Let me look. 235 00:15:51,700 --> 00:15:54,060 MOBILE RINGS 236 00:15:55,740 --> 00:15:57,100 Hi, mate. 237 00:15:57,100 --> 00:15:58,780 Who were you seeing out on the river? 238 00:15:58,780 --> 00:15:59,940 What? 239 00:15:59,940 --> 00:16:02,180 When I came to talk to you, you were out on the river. 240 00:16:02,180 --> 00:16:03,820 Said you were checking something out. 241 00:16:03,820 --> 00:16:05,260 What was it? 242 00:16:05,260 --> 00:16:08,020 Um, we call them the 'river people'. 243 00:16:08,020 --> 00:16:10,580 I guess you could say they're a commune. 244 00:16:10,580 --> 00:16:13,260 They've got a camp out there, by the water. 245 00:16:13,260 --> 00:16:15,100 It's disgusting. 246 00:16:15,100 --> 00:16:17,220 And what were you investigating? 247 00:16:17,220 --> 00:16:20,700 Just a lot of noise complaints from around there. 248 00:16:20,700 --> 00:16:22,140 I've got my whites! 249 00:16:22,140 --> 00:16:23,900 Sorry, mate. I thought you were at work. 250 00:16:23,900 --> 00:16:25,580 No, it's fine. It's... 251 00:16:25,580 --> 00:16:27,380 You didn't start the machine yet, did you? 252 00:16:27,380 --> 00:16:29,100 Just put it there, I'll take 'em. 253 00:16:29,100 --> 00:16:31,260 I didn't mean to bother you on your day off. 254 00:16:31,260 --> 00:16:34,260 You're being a bit chopsy. 255 00:16:34,260 --> 00:16:36,100 I can call you back. 256 00:16:36,100 --> 00:16:38,260 No, it's no problem, mate. I don't mind. 257 00:16:38,260 --> 00:16:41,180 Well, I think your girlfriend might feel differently. 258 00:16:41,180 --> 00:16:42,700 She'll get over it. 259 00:16:42,700 --> 00:16:44,940 So when did these people first move out on the river? 260 00:16:44,940 --> 00:16:47,260 Not sure exactly when. 261 00:16:47,260 --> 00:16:51,140 But they've been sort of expanding for a couple of years now. 262 00:16:52,700 --> 00:16:54,180 Why? 263 00:16:54,180 --> 00:16:56,460 Bones's raves were always in different locations. 264 00:16:56,460 --> 00:16:59,140 And then one day, they just stopped, 265 00:16:59,140 --> 00:17:01,340 which never made sense to me. 266 00:17:02,380 --> 00:17:04,300 But what if they didn't just stop? 267 00:17:04,300 --> 00:17:06,900 What if he just set up camp? 268 00:17:11,980 --> 00:17:14,860 OK, one bar. Slow down. 269 00:17:14,860 --> 00:17:16,380 Yeah, there, stop. 270 00:17:23,180 --> 00:17:24,980 All right, old man. 271 00:17:24,980 --> 00:17:26,540 Time to call your bank. 272 00:17:27,780 --> 00:17:31,740 That's what this is all about? Money? Dial! Now! 273 00:17:40,620 --> 00:17:42,140 Mum? 274 00:17:44,580 --> 00:17:48,300 If you have the chance to get out of here... 275 00:17:50,740 --> 00:17:54,140 ..I want you to leave me behind. 276 00:17:54,140 --> 00:17:57,220 Darling, what are you talking about? 277 00:17:59,220 --> 00:18:04,260 I mean, if it's between me and you 278 00:18:04,260 --> 00:18:06,060 or me and Dad, 279 00:18:06,060 --> 00:18:07,740 just leave me. 280 00:18:10,660 --> 00:18:13,940 I know I'm not what you want. 281 00:18:13,940 --> 00:18:16,820 I never have been. 282 00:18:16,820 --> 00:18:19,140 No, darling! 283 00:18:19,140 --> 00:18:21,580 No, no, we love you! 284 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 I'm a fuck-up! 285 00:18:26,700 --> 00:18:29,380 I'm nothing like Kiernan. 286 00:18:29,380 --> 00:18:32,460 No, darling, you're our daughter! 287 00:18:32,460 --> 00:18:35,140 We love you! 288 00:18:35,140 --> 00:18:37,100 I embarrass you. 289 00:18:40,380 --> 00:18:42,180 I embarrass you, Mum. 290 00:18:42,180 --> 00:18:44,460 I see it on your face. 291 00:18:52,820 --> 00:18:55,940 I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers. 292 00:18:55,940 --> 00:18:57,380 Thank you, Arthur. 293 00:18:57,380 --> 00:18:59,580 But as it is a such a substantial transaction, 294 00:18:59,580 --> 00:19:01,500 we take security very seriously, 295 00:19:01,500 --> 00:19:04,660 so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you, 296 00:19:04,660 --> 00:19:07,460 even though, of course, I recognise your voice, Mr Anchor-Ferrers. 297 00:19:07,460 --> 00:19:11,100 I understand. Arthur, please proceed. 298 00:19:11,100 --> 00:19:14,420 Now, these are security questions you've already chosen. 299 00:19:14,420 --> 00:19:17,460 To begin with, what was the name of your childhood pet? 300 00:19:17,460 --> 00:19:19,260 Juniper. 301 00:19:21,340 --> 00:19:22,940 Thank you. 302 00:19:22,940 --> 00:19:24,740 And your favourite novel? 303 00:19:24,740 --> 00:19:27,980 Ivanhoe. Sir Walter Scott. 304 00:19:27,980 --> 00:19:32,420 That's great, and finally, your favourite piece of music? 305 00:19:32,420 --> 00:19:36,980 Trois mouvements de Petrouchka. Stravinsky. 306 00:19:36,980 --> 00:19:38,700 Thank you. 307 00:19:38,700 --> 00:19:43,020 So now you've verified I am who I say I am? Yes? 308 00:19:43,020 --> 00:19:44,340 Yes, sir. 309 00:19:44,340 --> 00:19:46,340 And now, in regards to your transaction... 310 00:19:46,340 --> 00:19:48,380 My family and I are being held... 311 00:19:48,380 --> 00:19:51,420 Stupid fucking man! 312 00:20:00,460 --> 00:20:01,780 What are you doing here? 313 00:20:01,780 --> 00:20:03,460 You weren't answering your mobile. 314 00:20:03,460 --> 00:20:07,100 That's because you and I are not two-chats-a-day people. 315 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 Who put you two idiots together? 316 00:20:11,460 --> 00:20:12,740 Matthews. 317 00:20:12,740 --> 00:20:14,100 Can I please get the product key? 318 00:20:14,100 --> 00:20:19,620 That figures. Product key is 14141-30187-76769. 319 00:20:21,540 --> 00:20:24,180 That wasn't memorised when we started this call, 320 00:20:24,180 --> 00:20:26,780 in case you're wondering how long this has been going on. 321 00:20:26,780 --> 00:20:30,340 Can you hold? Yeah. Thrilled to hold. 322 00:20:30,340 --> 00:20:31,780 What do you want? 323 00:20:31,780 --> 00:20:33,980 What do you know about the river people? 324 00:20:33,980 --> 00:20:36,820 Prody says they're on your radar. 325 00:20:36,820 --> 00:20:39,300 Is he too afraid to ask me himself? 326 00:20:42,220 --> 00:20:46,860 CAR ALARM GOES OFF 327 00:20:46,860 --> 00:20:47,900 ALARM BLINKS OFF 328 00:20:47,900 --> 00:20:52,740 Some woman, somewhere, has had sex with him. 329 00:20:53,780 --> 00:20:56,020 What does she tell herself, do you think? 330 00:21:01,380 --> 00:21:04,620 The river people are tied to weapon sales in Cardiff. 331 00:21:04,620 --> 00:21:07,260 But the ties are weak and it's just hand guns. 332 00:21:07,260 --> 00:21:09,140 You can't go barging in there just yet. 333 00:21:09,140 --> 00:21:11,540 What, so you don't there could be more than just hand guns? 334 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 Well, it might be. We don't know. 335 00:21:14,660 --> 00:21:16,580 Police make priorities, Jack. 336 00:21:16,580 --> 00:21:17,900 You know how this works. 337 00:21:17,900 --> 00:21:21,300 It's not enough intel yet to warrant action. 338 00:21:21,300 --> 00:21:23,020 Well, do you have a suspect? 339 00:21:25,220 --> 00:21:26,780 I do. 340 00:21:26,780 --> 00:21:28,300 Right, and what's his...? 341 00:21:28,300 --> 00:21:31,460 Yeah, when you say that you are fixing the problem, 342 00:21:31,460 --> 00:21:33,100 can you be more specific? 343 00:21:33,100 --> 00:21:34,540 FAINT: Well, erm... 344 00:21:34,540 --> 00:21:38,060 Do you hear how vague your answers are right now? 345 00:21:38,060 --> 00:21:41,980 And how your voice keeps shifting upwards? 346 00:21:41,980 --> 00:21:46,100 Quick question, is your hand covering your mouth right now? Yes. 347 00:21:46,100 --> 00:21:47,860 Yep, thought so. 348 00:21:47,860 --> 00:21:49,580 That's because you're lying. 349 00:21:49,580 --> 00:21:52,460 I am a police detective. 350 00:21:52,460 --> 00:21:54,180 And now I need you to hold. 351 00:22:00,140 --> 00:22:02,220 Is this about the Donkey Pitch? 352 00:22:05,980 --> 00:22:08,420 It is one thing to read a few old case files. 353 00:22:08,420 --> 00:22:11,900 It is another thing entirely to start opening doors that the 354 00:22:11,900 --> 00:22:15,700 Newport County Police have specifically chosen to leave shut. 355 00:22:15,700 --> 00:22:18,620 You are not Newport County Police. 356 00:22:19,740 --> 00:22:23,420 Besides, there is no connection between the Donkey Pitch 357 00:22:23,420 --> 00:22:25,540 and the river people. 358 00:22:25,540 --> 00:22:27,740 Then send me on a pointless errand. 359 00:22:32,540 --> 00:22:35,340 Suspect is Elis Hennion. Thank you. 360 00:22:35,340 --> 00:22:36,740 Jack? 361 00:22:38,660 --> 00:22:40,180 This is my home. 362 00:22:47,340 --> 00:22:48,780 APPROACHING VEHICLE 363 00:22:48,780 --> 00:22:51,860 They're back! They've brought Dad back! 364 00:22:51,860 --> 00:22:53,420 Lucia, be quiet! 365 00:22:56,300 --> 00:22:57,460 APPROACHING FOOTSTEPS 366 00:23:01,020 --> 00:23:02,580 Dad! 367 00:23:06,180 --> 00:23:07,300 Dad! 368 00:23:09,500 --> 00:23:10,700 He's tied back up. 369 00:23:12,820 --> 00:23:14,540 So, here's where we are. 370 00:23:14,540 --> 00:23:17,260 If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon 371 00:23:17,260 --> 00:23:19,620 was saying, then the police are already on their way. 372 00:23:19,620 --> 00:23:21,380 If he didn't understand... Then we're all right! 373 00:23:21,380 --> 00:23:22,620 Far from all right. 374 00:23:22,620 --> 00:23:25,020 Far, because the call to the bank was still botched, 375 00:23:25,020 --> 00:23:27,780 which means there's been no transfer of funds. 376 00:23:27,780 --> 00:23:29,580 Oh, that's bad. 377 00:23:29,580 --> 00:23:30,660 Very bad. 378 00:23:30,660 --> 00:23:32,860 That was sort of the main thing we were supposed to do. 379 00:23:32,860 --> 00:23:34,700 And since we've failed, I'm pretty sure the boss, 380 00:23:34,700 --> 00:23:36,980 who is a lunatic, is going to kill us. 381 00:23:36,980 --> 00:23:40,180 He has demonstrated somewhat dotty judgment. 382 00:23:40,180 --> 00:23:42,820 We need to leave. Now. 383 00:23:42,820 --> 00:23:44,940 BANGING NOISE FROM UPSTAIRS 384 00:23:44,940 --> 00:23:46,180 I swear... 385 00:23:46,180 --> 00:23:48,060 No, no, no. 386 00:23:59,980 --> 00:24:01,620 Oh, shit! 387 00:24:06,220 --> 00:24:08,260 There's nothing in there. I told you. 388 00:24:17,300 --> 00:24:19,020 You don't want to do this. 389 00:24:20,980 --> 00:24:22,540 You're not the bad one. 390 00:24:23,660 --> 00:24:25,100 I can tell. 391 00:24:30,140 --> 00:24:34,500 It's not too late to stop this thing. 392 00:24:43,260 --> 00:24:48,020 Here, here, here, come here, come here! 393 00:24:59,980 --> 00:25:04,900 Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native and, 394 00:25:04,900 --> 00:25:08,180 by the looks of it, a little shit. 395 00:25:09,580 --> 00:25:11,220 Drink-driving, 396 00:25:11,220 --> 00:25:12,900 pub brawls, 397 00:25:12,900 --> 00:25:14,380 a restraining order. 398 00:25:17,260 --> 00:25:20,220 He's living at that camp, so he's a way in. 399 00:25:20,220 --> 00:25:22,540 Who took out the restraining order? 400 00:25:22,540 --> 00:25:24,020 Barbara Bell. 401 00:25:27,060 --> 00:25:30,620 Mrs Bell, why did the river people send Elis to you? 402 00:25:33,020 --> 00:25:35,620 We're trying to get our daughter back. 403 00:25:36,940 --> 00:25:39,020 She's with them. 404 00:25:39,020 --> 00:25:40,820 With who? 405 00:25:40,820 --> 00:25:42,060 Bones. 406 00:25:52,140 --> 00:25:54,900 Could I ask you to watch something for me, please? 407 00:25:54,900 --> 00:25:56,620 MUSIC FROM PHONE 408 00:26:03,340 --> 00:26:04,740 That's our Jessica. 409 00:26:07,300 --> 00:26:12,220 And the man in the hazmat suit, that's Bones. 410 00:26:18,620 --> 00:26:20,540 Do you happen to know Bones's real name? 411 00:26:20,540 --> 00:26:24,260 No, sorry, we've never actually met him. 412 00:26:24,260 --> 00:26:26,540 And how did your daughter meet Bones? 413 00:26:27,980 --> 00:26:29,700 He used to throw raves. 414 00:26:32,540 --> 00:26:36,900 You know, when he came into her life, everything about her changed. 415 00:26:36,900 --> 00:26:39,500 The way she acted, the way she dressed. 416 00:26:39,500 --> 00:26:43,620 She started not coming home, sometimes for days. 417 00:26:43,620 --> 00:26:47,100 We'd report her missing, but the police kept telling us 418 00:26:47,100 --> 00:26:49,980 that she wasn't really missing, she was... 419 00:26:49,980 --> 00:26:51,700 Absent. 420 00:26:51,700 --> 00:26:52,980 Exactly. 421 00:26:52,980 --> 00:26:54,780 It means she's not where she's supposed to be 422 00:26:54,780 --> 00:26:58,260 but technically you know where she is. 423 00:26:58,260 --> 00:27:01,500 It's low priority for a missing person. 424 00:27:01,500 --> 00:27:03,060 I'm sorry. 425 00:27:06,860 --> 00:27:10,540 Then she turned 18 and there was nothing we could do. 426 00:27:10,540 --> 00:27:11,860 She's an adult. 427 00:27:11,860 --> 00:27:14,220 She lives with him. 428 00:27:14,220 --> 00:27:17,940 But now they're in that disgusting compound by the Wye. 429 00:27:19,580 --> 00:27:21,980 I've been onto their territory myself. 430 00:27:21,980 --> 00:27:24,220 Tried to get her back. 431 00:27:24,220 --> 00:27:25,860 But she turned me away. 432 00:27:25,860 --> 00:27:29,780 So we've persuaded family members, hired counsellors, 433 00:27:29,780 --> 00:27:35,060 even a crisis negotiator to try to talk her into coming home. 434 00:27:37,300 --> 00:27:41,380 But the moment any one of them step onto those river people's territory, 435 00:27:41,380 --> 00:27:44,780 they...they retaliate. 436 00:27:44,780 --> 00:27:46,700 By sending Elis? 437 00:27:46,700 --> 00:27:48,340 Exactly. 438 00:27:48,340 --> 00:27:50,700 What exactly does Elis do? 439 00:27:50,700 --> 00:27:52,740 Well, he starts by following you. 440 00:27:52,740 --> 00:27:55,620 But, trust me, it escalates from there. 441 00:27:57,540 --> 00:27:59,660 These people like scaring you. 442 00:28:01,340 --> 00:28:05,900 So what else can you tell me about these river people? 443 00:28:05,900 --> 00:28:10,660 It's a more formal organisation that you might be imagining. 444 00:28:10,660 --> 00:28:12,660 It's a cult. 445 00:28:12,660 --> 00:28:15,740 Our daughter's in a cult. 446 00:28:15,740 --> 00:28:17,460 No sense in not saying it. 447 00:28:21,700 --> 00:28:23,340 They all worship him. 448 00:28:23,340 --> 00:28:24,980 She worships him. 449 00:28:24,980 --> 00:28:26,740 You know, she'd do anything for him. 450 00:28:26,740 --> 00:28:28,100 I... 451 00:28:32,180 --> 00:28:35,380 I suspect they've been violent. 452 00:28:35,380 --> 00:28:37,060 Together. 453 00:28:48,580 --> 00:28:51,220 What are you doing? I told you to pack. 454 00:28:52,900 --> 00:28:54,980 I was just thinking. 455 00:28:54,980 --> 00:28:56,740 You pick now for that? 456 00:28:58,980 --> 00:29:01,500 What about the family? What about them? 457 00:29:01,500 --> 00:29:04,900 If the bank doesn't call the police, 458 00:29:04,900 --> 00:29:08,500 but we leave, and they're still tied up... 459 00:29:08,500 --> 00:29:10,780 They'll be fine. 460 00:29:10,780 --> 00:29:12,260 They'll... 461 00:29:13,780 --> 00:29:15,140 They'll die. 462 00:29:16,860 --> 00:29:19,060 DOORBELL RINGS 463 00:29:50,500 --> 00:29:52,780 I know that you are weapons-grade witless, 464 00:29:52,780 --> 00:29:54,980 but right now we can't have any fuck-ups. 465 00:29:54,980 --> 00:29:56,980 Do you understand? 466 00:29:56,980 --> 00:29:58,540 Go upstairs. 467 00:29:58,540 --> 00:30:00,100 Gag the family. 468 00:30:00,100 --> 00:30:03,060 And when you come back down, follow my lead. 469 00:30:10,300 --> 00:30:11,660 HE CLAPS LIPS 470 00:30:24,620 --> 00:30:26,340 Sophie and Hugo were on Adderall. 471 00:30:26,340 --> 00:30:28,540 They bought it at raves which were horror-movie themed. 472 00:30:28,540 --> 00:30:30,020 Fake blood, stuff like that. 473 00:30:30,020 --> 00:30:32,260 And the man behind it was called Bones. 474 00:30:32,260 --> 00:30:33,900 The kids never mentioned anyone named Bones. 475 00:30:33,900 --> 00:30:35,380 Yeah, of course not. They were teenagers. 476 00:30:35,380 --> 00:30:37,260 And they had their parents sitting right next to them. 477 00:30:37,260 --> 00:30:39,580 Parents didn't mention him either. Surely one of them knew about it. 478 00:30:39,580 --> 00:30:41,500 So why keep it a secret? It wasn't a secret. 479 00:30:41,500 --> 00:30:43,820 But the parents had no reason to think that Bones or the raves 480 00:30:43,820 --> 00:30:46,780 had anything to do with the murders, so why mention it? Yeah. 481 00:30:46,780 --> 00:30:48,180 All right. 482 00:30:48,180 --> 00:30:49,980 So why do I care about this Bones person? 483 00:30:49,980 --> 00:30:52,340 Because he was harassing Sophie and Hugo in the weeks 484 00:30:52,340 --> 00:30:53,900 leading up to the Donkey Pitch murders. 485 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 And not just little stuff, he was in their homes. 486 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 And you can prove this? Well... 487 00:30:59,100 --> 00:31:01,380 Jesus, Jack, is this just a theory? 488 00:31:01,380 --> 00:31:04,220 Look, hear me out, right? Bones is performative. 489 00:31:04,220 --> 00:31:06,540 It's all about theatre with this guy, spectacle, 490 00:31:06,540 --> 00:31:08,460 just like the Donkey Pitch scene. 491 00:31:08,460 --> 00:31:09,780 This is thin, man. 492 00:31:09,780 --> 00:31:11,820 And he's got a thing for intestines. 493 00:31:11,820 --> 00:31:15,100 Look, Bones is living on the River Wye, in that camp. 494 00:31:15,100 --> 00:31:17,180 And I want to go and question him. Absolutely not. 495 00:31:17,180 --> 00:31:19,180 There's a whole group of people down there, his followers. 496 00:31:19,180 --> 00:31:20,940 And he has a girlfriend who could be the second killer. 497 00:31:20,940 --> 00:31:24,420 Yeah, or the killer could be Minnet Kable, who's already in prison cos he confessed to the crime, 498 00:31:24,420 --> 00:31:26,420 and you could be officially out of your fucking mind. 499 00:31:26,420 --> 00:31:29,020 Every operational decision the police make is based on risk, right? 500 00:31:29,020 --> 00:31:31,780 And the people down on that river do not pose a risk. 501 00:31:31,780 --> 00:31:34,100 If you go down there and kick down their doors, 502 00:31:34,100 --> 00:31:36,180 they're gonna leave the river, scatter into the city, 503 00:31:36,180 --> 00:31:37,700 and be a fucking headache for all of us. 504 00:31:37,700 --> 00:31:39,020 All I want to do is... 505 00:31:39,020 --> 00:31:41,820 Your investigation into this matter is discreditable conduct, 506 00:31:41,820 --> 00:31:44,100 which undermines public confidence in the police. 507 00:31:44,100 --> 00:31:47,260 And I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease 508 00:31:47,260 --> 00:31:49,700 this investigation. 509 00:31:49,700 --> 00:31:51,500 Get in your car, Jack. 510 00:31:51,500 --> 00:31:52,980 Drive back to London. 511 00:32:05,820 --> 00:32:06,980 I could have gone with you. 512 00:32:06,980 --> 00:32:10,340 No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us. 513 00:32:10,340 --> 00:32:12,420 I can't believe he doesn't see it. 514 00:32:12,420 --> 00:32:14,620 I mean, what makes more sense? 515 00:32:14,620 --> 00:32:15,700 Minnet Kable, 516 00:32:15,700 --> 00:32:19,780 who has no connection to the kids, and no history of violence, 517 00:32:19,780 --> 00:32:23,020 or there's someone like Bones, who has a connection to Sophie 518 00:32:23,020 --> 00:32:26,180 and Hugo and specifically has a thing for, gore and... 519 00:32:26,180 --> 00:32:28,700 Look, I've got to go and do something. 520 00:32:28,700 --> 00:32:31,380 I'll drive you home, yeah? 521 00:32:31,380 --> 00:32:33,020 You're going to the river camp. 522 00:32:33,020 --> 00:32:34,540 No, no, I'm not. You are. 523 00:32:34,540 --> 00:32:35,580 And I'm coming with. 524 00:32:35,580 --> 00:32:38,420 Prody, you are a good detective, mate. 525 00:32:38,420 --> 00:32:41,420 And I can't risk your career over this. 526 00:32:41,420 --> 00:32:42,900 So the answer's no. 527 00:32:42,900 --> 00:32:44,620 These people are dangerous. 528 00:32:44,620 --> 00:32:46,100 I'll drive you home. 529 00:32:46,100 --> 00:32:48,980 What kind of friend would I be if I let you go on your own? 530 00:32:48,980 --> 00:32:51,220 Well, someone's got to check it out. Why should that be you? 531 00:32:51,220 --> 00:32:53,140 Why the fuck shouldn't it be me? 532 00:33:02,340 --> 00:33:03,780 I'll drive you home. 533 00:33:03,780 --> 00:33:05,380 ENGINE TURNS OVER 534 00:33:07,100 --> 00:33:08,620 Oh! Hello. 535 00:33:08,620 --> 00:33:09,980 Hello, we're... 536 00:33:09,980 --> 00:33:11,780 Hello! 537 00:33:11,780 --> 00:33:14,060 Hello. We're... Police. 538 00:33:14,060 --> 00:33:15,540 Newport County Police, yes. 539 00:33:15,540 --> 00:33:17,180 We're sorry to bother you. 540 00:33:17,180 --> 00:33:18,900 Oh, gosh. No bother at all! Do come in! 541 00:33:18,900 --> 00:33:20,620 It's awful outside. 542 00:33:30,860 --> 00:33:31,900 HE EXHALES 543 00:33:33,340 --> 00:33:37,980 Ah, there you are, we've got company! 544 00:33:39,300 --> 00:33:40,580 Such a nice surprise. 545 00:33:41,580 --> 00:33:43,460 It does get lonely out here. 546 00:33:44,620 --> 00:33:47,020 Now, time for introductions. 547 00:33:47,020 --> 00:33:48,700 I'm Kiernan Anchor-Ferrers. 548 00:33:48,700 --> 00:33:50,940 This is my boyfriend... Fiance. 549 00:33:50,940 --> 00:33:52,980 ..Bardo. Pleased to meet you both. 550 00:33:52,980 --> 00:33:54,220 I'm... 551 00:33:54,220 --> 00:33:55,460 Would you like to sit? 552 00:33:55,460 --> 00:33:58,100 Drinks? I mean, not drinks-drinks. 553 00:33:58,100 --> 00:33:59,700 You're working. 554 00:33:59,700 --> 00:34:01,140 Thoroughly inappropriate. 555 00:34:01,140 --> 00:34:02,220 Tea? 556 00:34:02,220 --> 00:34:04,420 Give Bardo a bit of honey and some turmeric, 557 00:34:04,420 --> 00:34:06,100 you won't believe what he can do. 558 00:34:06,100 --> 00:34:07,540 We're both fine, thank you. 559 00:34:07,540 --> 00:34:10,060 We're just here to ask a few questions. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,380 Ah! 561 00:34:18,580 --> 00:34:19,620 Oh! 562 00:34:22,540 --> 00:34:25,940 I'm so sorry my father isn't here to speak with you. 563 00:34:27,380 --> 00:34:29,820 He isn't home? 564 00:34:29,820 --> 00:34:31,780 No. 565 00:34:31,780 --> 00:34:34,460 He's taken to wandering. 566 00:34:34,460 --> 00:34:35,860 Wandering? 567 00:34:35,860 --> 00:34:37,300 Long stretches. 568 00:34:37,300 --> 00:34:38,700 Days. 569 00:34:38,700 --> 00:34:41,180 Days? Days. 570 00:34:43,180 --> 00:34:48,340 I mean, at first it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it. 571 00:34:48,340 --> 00:34:50,780 But now we're thinking it might be something more serious. 572 00:34:50,780 --> 00:34:52,900 Anyhoo, I've no idea where he is. 573 00:34:52,900 --> 00:34:57,500 But he's gone for sure, and he took his mobile. 574 00:34:57,500 --> 00:35:00,500 Likes to ring people on his wanders, 575 00:35:00,500 --> 00:35:02,220 say all sorts of things. 576 00:35:04,740 --> 00:35:06,460 Interesting. 577 00:35:06,460 --> 00:35:08,140 And true. 578 00:35:08,140 --> 00:35:12,580 Well, we're here to speak to you about a somewhat sensitive matter. 579 00:35:14,940 --> 00:35:19,420 How well do you know local resident Beca Van Der Bolt? 580 00:35:22,300 --> 00:35:23,740 She's gone missing. 581 00:35:25,140 --> 00:35:28,980 Our understanding is that she's a housekeeper here. 582 00:35:30,460 --> 00:35:32,500 She is, yes. 583 00:35:32,500 --> 00:35:35,420 That's the reason why I'm so taken aback right now. 584 00:35:35,420 --> 00:35:39,060 She's our housekeeper here at the house. 585 00:35:39,060 --> 00:35:41,420 When was the last time you saw Beca? 586 00:35:41,420 --> 00:35:42,620 Oh, goodness me. 587 00:35:43,820 --> 00:35:45,860 A while back. 588 00:35:45,860 --> 00:35:47,780 A few weeks, I'd have to check. 589 00:35:47,780 --> 00:35:51,460 And she wasn't due to visit this residence in the last few days? 590 00:35:51,460 --> 00:35:53,060 No. 591 00:35:53,060 --> 00:35:55,500 A family member reported her missing, 592 00:35:55,500 --> 00:35:58,820 and there are signs of a struggle at her residence. 593 00:36:03,380 --> 00:36:06,020 When you say struggle... 594 00:36:06,020 --> 00:36:08,460 We aren't at liberty to discuss details. 595 00:36:08,460 --> 00:36:10,060 No, of course not. 596 00:36:10,060 --> 00:36:12,700 Inappropriate again! 597 00:36:12,700 --> 00:36:14,260 But we're going door to door, 598 00:36:14,260 --> 00:36:18,260 asking if anyone's seen anything out of the ordinary. 599 00:36:21,700 --> 00:36:23,740 So, have you? 600 00:36:23,740 --> 00:36:25,060 No, no. 601 00:36:25,060 --> 00:36:26,940 Well... 602 00:36:29,140 --> 00:36:32,380 What's really considered out of the ordinary? 603 00:36:32,380 --> 00:36:33,860 You haven't seen anything, darling. 604 00:36:33,860 --> 00:36:36,420 I'm just asking. You would have told me. 605 00:36:36,420 --> 00:36:41,020 Anything you've seen that made you feel suspicious. 606 00:36:46,500 --> 00:36:51,060 What about feelings that make you feel suspicious? 607 00:36:51,060 --> 00:36:54,140 The feeling of suspicion? 608 00:36:54,140 --> 00:36:55,300 That's it. 609 00:36:55,300 --> 00:36:58,060 What gave you the feeling of suspicion? 610 00:37:02,580 --> 00:37:06,220 Well, I don't want to use the word clairvoyant... 611 00:37:06,220 --> 00:37:07,260 Don't. 612 00:37:07,260 --> 00:37:13,060 ..but I've had that feeling that's made me feel suspicious. 613 00:37:16,020 --> 00:37:17,500 Any particular reason? 614 00:37:23,340 --> 00:37:25,020 No. 615 00:37:25,020 --> 00:37:26,980 Just thought you should know. 616 00:37:33,540 --> 00:37:35,380 We'd like to leave you our cards, 617 00:37:35,380 --> 00:37:38,220 in case you think of anything else you think we should know. 618 00:37:38,220 --> 00:37:40,860 Never actually introduced ourselves. 619 00:37:40,860 --> 00:37:42,980 I'm DI Honey. 620 00:37:42,980 --> 00:37:44,100 Ah... Sorry? 621 00:37:44,100 --> 00:37:48,660 I'm DI Honey. And this is my colleague, DS Molina. 622 00:37:48,660 --> 00:37:50,060 Right, then. 623 00:39:42,300 --> 00:39:44,060 GUN COCKS 624 00:40:17,740 --> 00:40:18,780 Hello, Elis. 625 00:40:21,660 --> 00:40:22,700 HE YELLS 626 00:40:23,700 --> 00:40:26,140 Listen, I want you to go back to the river, 627 00:40:26,140 --> 00:40:28,420 and I want you to tell your little friends you scared me off. 628 00:40:28,420 --> 00:40:31,220 I want you to tell them there's no way I'm headed down there. 629 00:40:31,220 --> 00:40:32,300 OK? 630 00:40:32,300 --> 00:40:34,100 You don't want to mess with Bones. 631 00:40:35,140 --> 00:40:37,380 Actually, I really, really do. 632 00:40:39,060 --> 00:40:40,460 HE CRIES OUT 633 00:40:58,220 --> 00:41:01,420 SHOTS BEING FIRED 634 00:41:19,780 --> 00:41:23,220 Hey, who are you? What are you doing? 635 00:41:26,980 --> 00:41:29,940 Who do you know? Put that down. 636 00:41:29,940 --> 00:41:32,620 Give me the fucking mobile. 637 00:41:32,620 --> 00:41:34,780 Give me the fucking mobile. 638 00:41:34,780 --> 00:41:36,580 No-one gets in with a mobile. 639 00:41:36,580 --> 00:41:39,060 And no-one gets in without knowing someone. 640 00:41:39,060 --> 00:41:42,060 So, who do you know? 641 00:41:42,060 --> 00:41:43,380 Me. 642 00:41:47,020 --> 00:41:48,940 He knows me. 643 00:42:00,740 --> 00:42:02,060 Come. 644 00:42:58,060 --> 00:43:03,420 MUSIC: Happy Man by Red Telephone 645 00:43:11,860 --> 00:43:14,140 They just don't know you. 646 00:44:01,420 --> 00:44:03,780 Are you wondering why I let you in? 647 00:44:07,460 --> 00:44:09,420 Elis told me who you are. 648 00:44:10,900 --> 00:44:13,980 You'll report back to my parents? 649 00:44:13,980 --> 00:44:16,100 Tell them what you've seen? 650 00:44:21,100 --> 00:44:24,380 I want you to watch me tonight. 651 00:44:24,380 --> 00:44:27,940 I want you to tell my parents I'm happy. 652 00:44:31,420 --> 00:44:32,980 And loved. 653 00:44:38,060 --> 00:44:40,660 Cos I want them to let me go. 654 00:44:40,660 --> 00:44:42,540 If you don't... 655 00:44:45,060 --> 00:44:46,940 ..I'll be unhappy. 656 00:44:50,060 --> 00:44:55,980 And everyone here hates it when I'm unhappy. 657 00:44:58,660 --> 00:45:01,180 Do you want to see how much they love me? 658 00:45:09,380 --> 00:45:12,380 No! No! You're hurting me! 659 00:45:12,380 --> 00:45:13,620 Stop! 660 00:45:14,620 --> 00:45:16,420 Get down! Stay down! 661 00:45:20,140 --> 00:45:21,740 Let him go. 662 00:45:32,700 --> 00:45:37,060 So, do you understand what I want you to do? 663 00:45:48,900 --> 00:45:50,940 VOICES BECOME DISTORTED: I've got to go. 664 00:45:50,940 --> 00:45:53,140 Can't be late. 665 00:45:53,140 --> 00:45:54,700 For what? 666 00:45:54,700 --> 00:45:56,020 My wedding. 667 00:46:27,860 --> 00:46:30,620 MUFFLED DANCE MUSIC 668 00:46:30,620 --> 00:46:32,780 HE BREATHES HEAVILY 669 00:46:34,900 --> 00:46:38,900 CHEERING 670 00:46:48,620 --> 00:46:52,980 CHANTING: Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 671 00:46:56,900 --> 00:47:00,820 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 672 00:47:00,820 --> 00:47:04,500 Feed the croc! Feed the croc! 673 00:47:37,140 --> 00:47:38,180 No, no, no. 674 00:48:05,260 --> 00:48:07,460 She's gonna fall. 675 00:48:07,460 --> 00:48:08,900 She's gonna fall! 676 00:49:37,980 --> 00:49:39,420 You all right? 677 00:49:39,420 --> 00:49:42,300 Do you want me to be all right? 678 00:49:42,300 --> 00:49:43,780 Not particularly. 679 00:49:43,780 --> 00:49:46,380 Wrestling fake crocs is not a good look. 680 00:49:47,340 --> 00:49:49,460 Prody broke his ankle. 681 00:49:49,460 --> 00:49:53,060 I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that. 682 00:49:53,060 --> 00:49:54,580 Prody was here? 683 00:49:54,580 --> 00:49:56,100 Pulled you out of the water. 684 00:50:01,020 --> 00:50:03,260 Bones's real name is Jacob Adley. 685 00:50:03,260 --> 00:50:05,260 And on the weekend of the Donkey Pitch murders, 686 00:50:05,260 --> 00:50:07,900 he was in police custody in Bristol. No, it... 687 00:50:10,220 --> 00:50:11,540 No. 688 00:50:11,540 --> 00:50:12,900 Yes, Jack. 689 00:50:12,900 --> 00:50:15,860 There's police records, there's police interviews, 690 00:50:15,860 --> 00:50:17,300 his solicitor was there. 691 00:50:17,300 --> 00:50:18,340 He was in Bristol. 692 00:50:19,700 --> 00:50:22,260 And Jessica Bell was the one that picked him up. 693 00:50:23,700 --> 00:50:25,780 They're not the Donkey Pitch killers. 694 00:50:39,260 --> 00:50:40,900 HE GRUNTS, SPLASHING 695 00:50:40,900 --> 00:50:42,700 SIRENS WAIL 696 00:50:42,700 --> 00:50:44,580 INDISTINCT RADIO CHATTER 697 00:50:48,700 --> 00:50:50,100 Where should I drop you off? 698 00:52:42,940 --> 00:52:45,180 FOOTSTEPS 699 00:52:47,780 --> 00:52:49,260 Hey. 700 00:52:49,260 --> 00:52:51,900 Are you sure you don't see them out there? 701 00:52:51,900 --> 00:52:54,340 I'm telling you, they drove off. 702 00:52:54,340 --> 00:52:55,540 Haven't come back. 703 00:53:02,940 --> 00:53:06,100 I don't think they were real coppers. 704 00:53:06,100 --> 00:53:08,260 Their names... They... 705 00:53:08,260 --> 00:53:09,980 I think the boss sent them. 706 00:53:09,980 --> 00:53:12,100 And that makes me wonder, just how big is this thing? 707 00:53:12,100 --> 00:53:14,460 How many people are... 708 00:53:14,460 --> 00:53:17,820 Once we're far enough away, we'll call the police, yeah? 709 00:53:17,820 --> 00:53:19,220 The REAL police. 710 00:53:19,220 --> 00:53:21,180 An anonymous tip, so the family doesn't die. 711 00:53:21,180 --> 00:53:23,180 But right now, we leave. 712 00:53:24,740 --> 00:53:25,860 What? 713 00:53:28,340 --> 00:53:30,020 My bag's downstairs. 714 00:53:30,020 --> 00:53:31,340 So? 715 00:53:32,420 --> 00:53:34,780 Well, I'm kind of scared now to go down there on my own. 716 00:53:34,780 --> 00:53:36,220 HE SCOFFS 717 00:53:37,460 --> 00:53:38,660 Where did you leave it? 718 00:53:38,660 --> 00:53:40,180 In the scullery. 719 00:53:40,180 --> 00:53:41,340 What? Why? 720 00:53:41,340 --> 00:53:42,700 Never mind...! 721 00:53:48,860 --> 00:53:50,140 HE GROANS 722 00:53:53,620 --> 00:53:55,940 HE SNIFFS 723 00:54:17,660 --> 00:54:19,460 HE SNIFFS 724 00:54:26,540 --> 00:54:28,460 HE GROANS QUIETLY 725 00:54:46,980 --> 00:54:48,780 Ugh! 726 00:54:48,780 --> 00:54:50,820 Ugh! Jesus Christ! 727 00:54:50,820 --> 00:54:52,140 HE GROANS 728 00:55:09,620 --> 00:55:11,340 Urgh... 729 00:55:28,940 --> 00:55:31,100 HE TAKES A DEEP BREATH 730 00:55:36,900 --> 00:55:38,460 HE GAGS 731 00:55:53,380 --> 00:55:54,700 Agh! 732 00:55:55,780 --> 00:55:57,980 HER SCREAMS ECHO 733 00:56:43,060 --> 00:56:44,620 CLICKING 734 00:56:51,380 --> 00:56:53,100 Have you worked out who I am yet? 51532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.