All language subtitles for Wolf.2023.S01E02.1080p.WEB-DL.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:03,350 We're finally here. 2 00:00:04,350 --> 00:00:04,960 Oliver. 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,850 This was clearly meant to look exactly like the Donkey Pitch. 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,700 I'm calling the police. 5 00:00:13,000 --> 00:00:13,960 I found spots. 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Are you sure it's not blood? 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,675 Our phone line's been cut. 8 00:00:16,685 --> 00:00:18,560 DOORBELL RINGS 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,560 Hello. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,400 I'm Detective Inspector Honey. 11 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 This is Detective Sergeant Molina. 12 00:00:22,200 --> 00:00:23,600 There's been a murder in the area. 13 00:00:23,600 --> 00:00:26,240 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 14 00:00:26,240 --> 00:00:27,560 We should get you away from here 15 00:00:27,560 --> 00:00:29,800 until we have a better understanding of the situation. 16 00:00:29,800 --> 00:00:32,000 Your neighbour, did he take your brother? 17 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Yes, ma'am. And no-one ever found him? 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,640 Quite a little game the two of you like to play. 19 00:00:36,640 --> 00:00:39,760 They weren't human bones. They're fake. 20 00:00:39,760 --> 00:00:41,120 What do you want, Jack? 21 00:00:41,120 --> 00:00:43,640 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 22 00:00:43,640 --> 00:00:46,000 It was you, wasn't it? I didn't beat Penderecki. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 But want YOUR help with something. 24 00:00:47,640 --> 00:00:49,760 I found her in the woods, near the Donkey Pitch. 25 00:00:49,760 --> 00:00:52,000 Isn't the anniversary of those murders coming up? 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,640 Why do you care about a dog? I don't. 27 00:00:53,640 --> 00:00:55,360 I care about this. 28 00:00:55,360 --> 00:00:56,640 It was in her collar. 29 00:00:58,000 --> 00:01:00,680 Where's my daughter? Where is she? 30 00:01:00,680 --> 00:01:03,200 Where's my husband? 31 00:01:00,680 --> 00:01:03,200 THEY LAUGH 32 00:01:06,440 --> 00:01:09,280 LAUGHTER TURNS MANIACAL 33 00:01:17,080 --> 00:01:19,520 LAUGHTER 34 00:01:19,520 --> 00:01:20,760 You're going to drop me! 35 00:01:20,760 --> 00:01:23,640 Me man! Me carry! 36 00:01:20,760 --> 00:01:23,640 THEY LAUGH 37 00:01:25,480 --> 00:01:26,680 I'm too heavy! 38 00:01:26,680 --> 00:01:28,000 You're going to hurt yourself! 39 00:01:28,000 --> 00:01:29,720 Then you'll have to carry ME out. 40 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 I'll leave you to the animals. 41 00:01:32,680 --> 00:01:34,040 Hurry up! 42 00:01:34,040 --> 00:01:35,360 THEY LAUGH 43 00:01:37,680 --> 00:01:39,080 What is this place? 44 00:01:39,080 --> 00:01:40,480 It's called the Donkey Pitch. 45 00:01:40,480 --> 00:01:42,600 Why do they call it the Donkey Pitch, Hugo? 46 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 Could you explain it to me? 47 00:01:44,000 --> 00:01:45,480 Well, Sophie, it's because, 48 00:01:45,480 --> 00:01:47,600 back in the something-hundreds, 49 00:01:47,600 --> 00:01:49,760 a man used to keep his donkeys here. 50 00:01:49,760 --> 00:01:51,880 Oh, thank you! I never would've guessed! 51 00:01:51,880 --> 00:01:53,560 THEY LAUGH 52 00:01:53,560 --> 00:01:55,480 Oh, c'mon, put me down! 53 00:01:55,480 --> 00:01:57,040 Ow! 54 00:01:59,640 --> 00:02:01,400 There's walls all around. 55 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 No-one's going to see us. 56 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 What's in there? 57 00:02:06,800 --> 00:02:08,000 Oh! 58 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 No, wait, wait! Close your eyes. 59 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 You came here already? 60 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 Set this up? 61 00:02:29,000 --> 00:02:30,320 It gets cold at night. 62 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 THEY LAUGH 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,320 HUGO GASPS 64 00:02:58,320 --> 00:02:59,880 SOPHIE SCREAMS 65 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 Gah! Run, Sophie! 66 00:03:02,720 --> 00:03:04,040 Run! 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,480 SOPHIE PANTS 68 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 Help! 69 00:03:20,400 --> 00:03:22,600 No. Sophie! 70 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 No! 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,680 Ah! 72 00:03:28,680 --> 00:03:30,920 SOPHIE CRIES OUT 73 00:04:10,000 --> 00:04:12,040 BREATHING CALMS 74 00:04:17,400 --> 00:04:18,880 BIRDSONG 75 00:04:28,400 --> 00:04:30,280 HEAVY BREATHING 76 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 SOPHIE SCREAMS 77 00:04:34,000 --> 00:04:35,720 LOUD THUD 78 00:05:19,560 --> 00:05:21,800 Now, Mrs Anchor-Ferrers, 79 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 please sit on the floor, by the table. 80 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 Ooh! 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,480 Don't bother trying to move the table. 82 00:05:34,480 --> 00:05:36,840 We've nailed it to the floor. 83 00:05:36,840 --> 00:05:38,720 CHUCKLES 84 00:05:38,720 --> 00:05:41,040 CLATTERING 85 00:05:43,320 --> 00:05:45,040 TILLY GRUNTS 86 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 OK... 87 00:05:47,840 --> 00:05:49,400 Oh. Oh, Ollie. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,360 Ollie? 89 00:05:52,360 --> 00:05:54,160 What's happening? 90 00:05:54,160 --> 00:05:56,640 WHISTLING: Four Seasons by Vivaldi 91 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Boo! 92 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 Ollie, for heaven's sake, what's happening? 93 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 W-What are they doing? 94 00:06:25,400 --> 00:06:27,000 I don't know. They can't be police. 95 00:06:27,000 --> 00:06:29,280 No. Cos the police would never do something like this. 96 00:06:29,280 --> 00:06:30,480 No, they're no police. 97 00:06:30,480 --> 00:06:32,160 Well, then, who are they? 98 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 I don't know. 99 00:06:33,640 --> 00:06:36,000 Did you see Lucia? No. 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,520 But she's OK, isn't she? 101 00:06:37,520 --> 00:06:40,000 S-S-She's... I just said, I don't know. 102 00:06:40,000 --> 00:06:42,280 LOUD SCRAPING 103 00:06:42,280 --> 00:06:43,520 Tilly, 104 00:06:43,520 --> 00:06:46,320 just do what the men tell you to do. 105 00:06:46,320 --> 00:06:48,440 Are you all right? Are you feeling...? 106 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 Hey, I'm fine. 107 00:06:50,360 --> 00:06:55,080 Just do as they say and then this will all be...all over quickly. 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,400 WHISPERS: Will it? 109 00:06:56,400 --> 00:06:58,520 No! No! No... 110 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 No! 111 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 LUCIA PANTS 112 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 Don't... 113 00:07:02,920 --> 00:07:06,040 You sick fucking...! Don't even think about hurting her! 114 00:07:08,240 --> 00:07:09,680 Who are you? 115 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 What the hell do you think you're doing? 116 00:07:11,720 --> 00:07:13,520 No. No, no, no, no, no. 117 00:07:13,520 --> 00:07:14,760 That's not the question. 118 00:07:14,760 --> 00:07:18,120 The question is, what the hell do YOU think we're doing? 119 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 You're not the police. 120 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 You lied to us. 121 00:07:20,760 --> 00:07:23,000 Y-You won't get away with this. 122 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Do you know who my husband is? 123 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 Hmm? 124 00:07:30,760 --> 00:07:33,160 WHISPERS: God, I just love it when people say that. 125 00:07:33,160 --> 00:07:35,320 Mm! 126 00:07:33,160 --> 00:07:35,320 THEY LAUGH 127 00:07:38,880 --> 00:07:40,200 No! No! 128 00:07:40,200 --> 00:07:41,640 No! Lucia, don't fight. 129 00:07:41,640 --> 00:07:43,600 Don't hurt her, you fuckers! 130 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 No! 131 00:07:44,760 --> 00:07:46,040 SOBS: No... 132 00:07:46,040 --> 00:07:47,080 BARKING 133 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 Well, there's no chip. Course not. 134 00:07:50,880 --> 00:07:55,000 Which is strange, because her coat and teeth are in great shape. 135 00:07:55,000 --> 00:07:57,320 This isn't a stray. Someone loves this dog very much. 136 00:07:57,320 --> 00:07:59,000 But no-one's reported her missing? 137 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Not that's in our system, no. 138 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 As for her foot... 139 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 DOG WHINES 140 00:08:02,480 --> 00:08:04,760 ..she may have broken a toe. 141 00:08:04,760 --> 00:08:07,000 She'll be sore for a while but it will heal. 142 00:08:07,000 --> 00:08:08,440 Any idea how she got it? 143 00:08:08,440 --> 00:08:10,320 It's on the underside. 144 00:08:10,320 --> 00:08:12,200 Most likely, she fell. 145 00:08:12,200 --> 00:08:13,560 If you want to find her home, 146 00:08:13,560 --> 00:08:15,120 you could always have a drive around, 147 00:08:15,120 --> 00:08:16,640 see if anyone recognises her. 148 00:08:16,640 --> 00:08:19,240 Take a picture on your phone, ask people. 149 00:08:19,240 --> 00:08:21,000 It'll be easier to just take her with me. 150 00:08:21,000 --> 00:08:25,360 Oh, no, sorry, we need to keep her until we can get her X-rayed. 151 00:08:25,360 --> 00:08:26,840 She's swallowed something. 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,560 It doesn't appear to causing an obstruction, though. 153 00:08:30,560 --> 00:08:33,000 Wait, wait, so there's something stuck inside her stomach? 154 00:08:33,000 --> 00:08:34,800 Mm. In her large intestine. 155 00:08:36,200 --> 00:08:37,800 I've got papers for you to sign. 156 00:08:41,520 --> 00:08:42,760 All right. 157 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Smile. 158 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 Put your head forward. 159 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 No! What are you going to d-do? 160 00:09:02,840 --> 00:09:04,120 LUCIA PANTS 161 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 Your turn. 162 00:09:50,640 --> 00:09:52,160 Right. 163 00:09:52,160 --> 00:09:54,480 That'll be us, then. 164 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Thank you for your time. 165 00:09:56,200 --> 00:09:57,240 I mean... 166 00:09:57,240 --> 00:09:59,800 ..you were rewarding. 167 00:09:59,800 --> 00:10:02,080 We enjoyed ourselves, didn't we, 168 00:10:02,080 --> 00:10:03,560 DS Molina? 169 00:10:03,560 --> 00:10:06,400 We certainly enjoyed ourselves, DI Honey. 170 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 DOOR BANGS 171 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 Oh, my God. 172 00:10:34,320 --> 00:10:36,280 Oh, my God! 173 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 How are you both? Are you all right? 174 00:10:38,240 --> 00:10:39,440 I'm fine, Dad. 175 00:10:39,440 --> 00:10:41,880 They can't just leave us here. We need... 176 00:10:41,880 --> 00:10:43,840 T-They've left the front door unlocked. 177 00:10:43,840 --> 00:10:45,920 He could just come in and do anything. He... 178 00:10:45,920 --> 00:10:47,160 Minnet Kable! 179 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 He's...He's out there! 180 00:10:48,680 --> 00:10:53,440 Darling, I don't think Minnet Kable is anywhere out there. 181 00:10:53,440 --> 00:10:56,920 At all. I think they've done this just to scare us. 182 00:10:56,920 --> 00:10:59,800 W-What about those things, in the tree? 183 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 I think they were probably from a deer. 184 00:11:02,000 --> 00:11:03,720 But...why? 185 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 Some people are just sick by nature. 186 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 But they're as bad as he is. They're copying him. 187 00:11:08,200 --> 00:11:10,280 It's OK, Mum. 188 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 We're lucky all they did was rob us. 189 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 My wedding ring. 190 00:11:17,000 --> 00:11:18,640 They've taken the ring you gave me. 191 00:11:18,640 --> 00:11:20,200 We can replace that. 192 00:11:20,200 --> 00:11:24,400 If they just wanted to rob us, why go to such trouble? 193 00:11:24,400 --> 00:11:26,360 They're worse than Kable. 194 00:11:26,360 --> 00:11:27,520 They're worse! 195 00:11:27,520 --> 00:11:29,120 But they're gone now. 196 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 They're gone. 197 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 It's over. 198 00:11:35,920 --> 00:11:37,440 It's over? 199 00:11:40,680 --> 00:11:42,080 Is it over? 200 00:11:42,080 --> 00:11:43,320 Oh! 201 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 What? 202 00:11:49,800 --> 00:11:51,200 Well, we're all tied up. 203 00:11:53,120 --> 00:11:54,440 We've got no phone. 204 00:11:55,840 --> 00:11:57,040 No signal. 205 00:11:57,040 --> 00:11:58,360 No way of getting help. 206 00:11:59,720 --> 00:12:01,080 Beca will come by. Beca... 207 00:12:02,320 --> 00:12:06,000 She usually drops in to say hi, even if she's not cleaning. 208 00:12:06,000 --> 00:12:07,280 But when? 209 00:12:10,920 --> 00:12:12,360 You need your medication. 210 00:12:36,760 --> 00:12:38,320 KEYS JINGLE 211 00:12:49,600 --> 00:12:51,480 Hello. I'm Detective Caffery. 212 00:12:52,480 --> 00:12:55,200 Erm, this is going to sound a bit odd, but... 213 00:12:56,440 --> 00:12:59,840 ..I'm actually in the area trying to find the home of a lost dog. 214 00:12:59,840 --> 00:13:02,200 I don't want a dog. No, that's not what I'm trying to say. 215 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Is this what the police are spending my tax money on? 216 00:13:04,840 --> 00:13:06,080 Ugh! 217 00:13:08,200 --> 00:13:09,800 Does this happen to be your dog? 218 00:13:14,480 --> 00:13:16,440 Would you like some tea? No. Thank you. 219 00:13:16,440 --> 00:13:18,160 I'm all right. It's the least I can do. 220 00:13:18,160 --> 00:13:20,280 Really, if you could just have a look at her picture. 221 00:13:20,280 --> 00:13:21,840 My granddaughter had a dog. 222 00:13:21,840 --> 00:13:23,560 Kelly was its name. A small thing, 223 00:13:23,560 --> 00:13:25,160 a mix of this and that. 224 00:13:25,160 --> 00:13:27,000 They were inseparable, those two. 225 00:13:27,000 --> 00:13:29,280 Kelly used to sleep in my granddaughter's bed. 226 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 LAUGHS 227 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 We used to tell her... 228 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 Could you just look at the picture, please? Uh... 229 00:13:33,360 --> 00:13:35,720 Yes, I-I've been told I do that - 230 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 go on a bit. 231 00:13:37,040 --> 00:13:38,440 Yes. 232 00:13:38,440 --> 00:13:40,760 I-I'll need my glasses. 233 00:13:40,760 --> 00:13:42,640 But, please, do come in. 234 00:13:46,000 --> 00:13:48,040 JACK SIGHS 235 00:13:48,040 --> 00:13:49,400 JACK MUTTERS 236 00:13:52,000 --> 00:13:55,040 FOOTSTEPS AND MUTTERING UPSTAIRS 237 00:14:19,360 --> 00:14:21,720 ON RADIO: Forensics is five minutes out, Sergeant. 238 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 SIO's en route. 239 00:14:57,920 --> 00:14:59,320 Are you the SIO? 240 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 No? 241 00:15:04,520 --> 00:15:07,000 Then what the fuck are you doing on my crime scene? 242 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 Oh! Ah! Here they are! 243 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 CHUCKLES 244 00:15:36,000 --> 00:15:39,360 Spend whole days looking for these sometimes. Mm. 245 00:15:41,000 --> 00:15:42,160 Oh! 246 00:15:43,840 --> 00:15:46,680 No, I'm sorry. I-I don't recognise her. 247 00:15:47,800 --> 00:15:50,920 But it's a wonderful thing you're doing for that family, young man. 248 00:15:52,480 --> 00:15:56,640 Look, I...I didn't mean to be so rude earlier. 249 00:15:56,640 --> 00:15:58,320 I appreciate your help, sir. 250 00:16:01,600 --> 00:16:04,760 Minnet Kable didn't just take my granddaughter that day. 251 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 He took my daughter, too. 252 00:16:07,720 --> 00:16:10,840 Sophie's mum, she moved away. 253 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 We barely speak. 254 00:16:14,440 --> 00:16:17,000 She says everything reminds her. 255 00:16:17,000 --> 00:16:20,280 People kept telling me that things would get better with time 256 00:16:20,280 --> 00:16:22,680 but it's not really true. 257 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 You don't stop hurting. It just... 258 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 Stops being a surprise every morning. 259 00:16:27,480 --> 00:16:28,800 Yes. 260 00:16:30,080 --> 00:16:32,800 You'll have to forgive me if I've forgotten your face. 261 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Were you involved with her case? 262 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 I haven't been a detective that long. 263 00:16:39,600 --> 00:16:43,360 Thank you...for doing the job you do. 264 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 It means the world to me that the right man is behind bars 265 00:16:47,920 --> 00:16:50,040 and that he'll never hurt anyone ever again. 266 00:16:52,760 --> 00:16:55,680 Because he IS the one, right? 267 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 Goddamn it! 268 00:17:01,280 --> 00:17:03,040 You have to stop, Tilly. 269 00:17:04,720 --> 00:17:06,360 But you need your medication. 270 00:17:06,360 --> 00:17:07,640 Beca will come. 271 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 She cleans on Saturdays. 272 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Today's Saturday. Yes, but we've only just got here! 273 00:17:15,520 --> 00:17:19,320 The house isn't dirty so she won't come until next Saturday! 274 00:17:19,320 --> 00:17:21,200 It'll be all right. 275 00:17:22,480 --> 00:17:24,120 I'm OK. 276 00:17:24,120 --> 00:17:25,360 Honestly. 277 00:17:25,360 --> 00:17:26,920 He's not. 278 00:17:26,920 --> 00:17:28,120 Look at him. 279 00:17:28,120 --> 00:17:30,280 Honestly, I'm fine. 280 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 Let's not panic. 281 00:17:31,800 --> 00:17:34,040 Panic is the worst thing that we can do right now. Wait! 282 00:17:34,040 --> 00:17:36,360 GRAVEL CRUNCHES 283 00:17:34,040 --> 00:17:36,360 WHISPERS: Listen! 284 00:17:36,360 --> 00:17:37,560 What? 285 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 A car! 286 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 Parked out back! 287 00:17:43,320 --> 00:17:46,120 It must be Beca! She always parks out the back! 288 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 CAR DOOR CLOSES 289 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 You see? We're all right! 290 00:17:49,000 --> 00:17:50,440 We're going to be all right! 291 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 Oh, God! Thank you! 292 00:17:53,600 --> 00:17:54,760 Thank you! 293 00:17:57,520 --> 00:17:59,280 Beca! 294 00:18:00,400 --> 00:18:02,360 Beca! We're in here! 295 00:18:02,360 --> 00:18:04,120 Beca! Beca! 296 00:18:05,240 --> 00:18:06,800 Beca! 297 00:18:11,920 --> 00:18:13,280 Hello. 298 00:18:16,760 --> 00:18:20,440 I just want to start by saying the produce here is amazing. 299 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 Top marks. 300 00:18:21,640 --> 00:18:23,440 It's usually so hard to eat well on the road, 301 00:18:23,440 --> 00:18:24,880 isn't it, DS Molina? 302 00:18:24,880 --> 00:18:28,440 But with farm shops like that making salads to order - 303 00:18:28,440 --> 00:18:30,320 oh, there's no excuse! 304 00:18:30,320 --> 00:18:32,040 None at all. 305 00:18:45,760 --> 00:18:47,280 Oh, no. Did you all want lunch? 306 00:18:48,760 --> 00:18:50,280 We'd figured you'd eaten. 307 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 W-We didn't even ask! 308 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 Come on. 309 00:19:00,560 --> 00:19:02,480 You didn't really think that was it, did you? 310 00:19:06,000 --> 00:19:07,880 You know what, I think they did. 311 00:19:07,880 --> 00:19:09,560 They definitely did. Urgh! 312 00:19:11,120 --> 00:19:12,840 That is an irritation to me. 313 00:19:12,840 --> 00:19:15,880 That these people could mistake us for the sort of scum 314 00:19:15,880 --> 00:19:17,280 that would do a house raid. 315 00:19:17,280 --> 00:19:20,120 But we're not here for a house raid! Of course we're not. 316 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 That's...That's the problem - people assume things too easily. 317 00:19:23,000 --> 00:19:24,520 What's all this about? 318 00:19:24,520 --> 00:19:26,440 Are you friends with Kable? 319 00:19:26,440 --> 00:19:28,600 Are you working for him? 320 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 Ooh, someone's playing detective. 321 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 Got his thinking cap on. 322 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 MOLINA WHISTLES 323 00:19:33,720 --> 00:19:34,920 I like it. I do. 324 00:19:36,320 --> 00:19:40,040 But as far as I'm aware, Kable's still in prison. 325 00:19:41,160 --> 00:19:44,080 Best place for him, considering what he did to those kids. 326 00:19:47,000 --> 00:19:49,560 Don't you think, DS Molina? 327 00:19:49,560 --> 00:19:51,800 Best place. 328 00:19:51,800 --> 00:19:54,600 Then why are you doing all this? What's your agenda? 329 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 What's YOUR agenda? 330 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 If...If we don't know what you want, 331 00:20:00,200 --> 00:20:01,640 how can we help you? 332 00:20:07,320 --> 00:20:08,640 Fair enough. 333 00:20:10,120 --> 00:20:11,480 I'll tell you what we want. 334 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 We want you to be scared. 335 00:20:30,240 --> 00:20:32,280 But when I say scared, I mean really scared. 336 00:20:33,840 --> 00:20:37,360 Let's say your current rating on the scared scale is, erm, 337 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 I don't know, four? 338 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 What me and DS Molina are aiming for is... 339 00:20:43,160 --> 00:20:44,520 ..is ten. 340 00:20:54,160 --> 00:20:57,400 But what is the point of simply scaring us?! 341 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 You're very right, Mrs A. 342 00:20:59,080 --> 00:21:02,040 Simply scaring you would be fucking pointless. 343 00:21:03,240 --> 00:21:04,760 Of course it's more than that. 344 00:21:05,920 --> 00:21:07,760 Of course we want something. 345 00:21:07,760 --> 00:21:09,040 Tell us. No. 346 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 No, no, no. 347 00:21:12,200 --> 00:21:15,240 The first stage is to scare you. 348 00:21:16,360 --> 00:21:19,560 And when you're so scared you'll do anything, 349 00:21:19,560 --> 00:21:21,200 anything at all... 350 00:21:23,640 --> 00:21:26,240 ..then we'll tell you what we want. 351 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 MOLINA WHISTLES 352 00:21:45,240 --> 00:21:47,040 So many pretty things. 353 00:22:17,360 --> 00:22:18,680 Mix it. 354 00:22:20,880 --> 00:22:22,040 OK. 355 00:22:26,280 --> 00:22:27,640 Ahem. 356 00:22:30,000 --> 00:22:31,480 Mm! 357 00:22:31,480 --> 00:22:33,080 SMACKS LIPS 358 00:22:35,880 --> 00:22:37,360 Ruff! Ruff! 359 00:22:37,360 --> 00:22:39,200 MOLINA LAUGHS 360 00:22:41,440 --> 00:22:42,720 Pick her up. 361 00:22:45,080 --> 00:22:46,360 Pick her up. 362 00:22:46,360 --> 00:22:49,160 Don't touch her! Don't! 363 00:22:49,160 --> 00:22:50,520 Don't hurt the dog. 364 00:22:50,520 --> 00:22:52,160 There's no need to hurt the dog! 365 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 Shut up. 366 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 DOG WHINES 367 00:22:54,560 --> 00:22:56,400 At least learn that - when to shut up. 368 00:23:01,560 --> 00:23:03,040 Feed it. 369 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Don't! Please, don't! 370 00:23:21,800 --> 00:23:23,600 LUCIA SOBS 371 00:23:28,840 --> 00:23:31,200 Oh, you stupid, stupid animal. 372 00:23:48,280 --> 00:23:51,520 That, ladies and gentleman, 373 00:23:51,520 --> 00:23:55,240 is what we think of your pretty things. 374 00:24:06,800 --> 00:24:08,280 Right! 375 00:24:08,280 --> 00:24:09,520 Let's get a move on, shall we? 376 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 We're already behind schedule. 377 00:24:12,680 --> 00:24:14,400 MANIACAL LAUGHTER 378 00:24:14,400 --> 00:24:17,720 LAUGHTER CONTINUES 379 00:24:32,480 --> 00:24:35,400 Because he IS the one, right? 380 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 CAMERA SHUTTER CLICKS 381 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 I've seen a lot of a things... 382 00:25:04,960 --> 00:25:06,280 Jesus. 383 00:25:08,360 --> 00:25:10,520 Forensics are going to need a dozen bags. 384 00:25:10,520 --> 00:25:12,640 Not to mention a soup spoon. 385 00:25:12,640 --> 00:25:13,840 Lincoln. 386 00:25:13,840 --> 00:25:15,000 What? 387 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 They're kids. Yes, I'm aware. 388 00:25:16,920 --> 00:25:18,520 SHUTTER CLICKS CONTINUE 389 00:25:18,520 --> 00:25:19,800 What can you tell us? 390 00:25:21,680 --> 00:25:24,200 The, erm, leg was the first injury. 391 00:25:24,200 --> 00:25:26,760 Maybe 14, 15 hours ago. 392 00:25:26,760 --> 00:25:30,440 The cuts to the abdomen are fresher. 393 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 Maybe two hours. 394 00:25:32,360 --> 00:25:34,280 This went on for half a day? 395 00:25:37,280 --> 00:25:38,680 Christ. 396 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 If nothing comes back on those fags, I'm claiming them. 397 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 What? 398 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 WINGS FLUTTER 399 00:26:09,000 --> 00:26:11,040 SOPHIE WHIMPERS 400 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 What do you need? Which ones? 401 00:26:46,320 --> 00:26:47,920 The bottom-right section. 402 00:26:51,120 --> 00:26:52,400 Open your mouth. 403 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 Get up. 404 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 DOG YELPS 405 00:27:10,480 --> 00:27:11,880 DOG WHINES 406 00:27:12,840 --> 00:27:14,080 It's going to puke. 407 00:27:14,080 --> 00:27:16,200 I don't do dog puke. 408 00:27:16,200 --> 00:27:17,800 Deal with it. 409 00:27:17,800 --> 00:27:19,160 Give me my dog. 410 00:27:20,800 --> 00:27:23,040 I want my dog! I want...! 411 00:27:23,040 --> 00:27:25,960 No! You do... You do not touch her! 412 00:27:27,520 --> 00:27:29,800 "I want, I want." 413 00:27:29,800 --> 00:27:32,440 Didn't Mummy tell you not to whine? 414 00:27:32,440 --> 00:27:35,040 Or has Mummy been slack in her parenting skills? 415 00:27:37,000 --> 00:27:38,240 Please. 416 00:27:39,760 --> 00:27:41,120 Just let me have my dog. 417 00:27:42,360 --> 00:27:45,040 I give the orders, not you. 418 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Take Mummy upstairs. 419 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Then put the dog anywhere. 420 00:27:52,240 --> 00:27:53,520 But not with her. 421 00:28:23,440 --> 00:28:26,560 HEAVY BREATHING 422 00:28:56,520 --> 00:28:58,160 TILLY SIGHS 423 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 DOOR UNLATCHES 424 00:29:09,160 --> 00:29:10,520 Dinner. 425 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 Suit yourself. 426 00:29:21,160 --> 00:29:23,040 Were you in prison with Minnet Kable? 427 00:29:26,000 --> 00:29:30,240 Or have you just read about him? 428 00:29:36,680 --> 00:29:38,040 Get up. 429 00:29:39,120 --> 00:29:40,360 Why? 430 00:29:41,560 --> 00:29:43,040 I'm taking you to the toilet. 431 00:29:44,040 --> 00:29:45,800 You don't want to wet yourself, do you? 432 00:29:59,920 --> 00:30:01,480 DOG GROWLS 433 00:30:04,880 --> 00:30:06,560 Two minutes. 434 00:30:06,560 --> 00:30:07,920 I'm timing you. 435 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 MUFFLED: There isn't anything. 436 00:30:22,680 --> 00:30:24,040 Don't waste your time. 437 00:30:38,760 --> 00:30:40,160 CLEARS THROAT 438 00:30:44,000 --> 00:30:46,240 TOILET FLUSHES 439 00:30:51,000 --> 00:30:53,160 KNOCKING 440 00:30:51,000 --> 00:30:53,160 Hey! 441 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 Try that again and I'll be in there with you. 442 00:30:59,160 --> 00:31:00,560 ONE minute. 443 00:31:07,440 --> 00:31:08,640 Coming. 444 00:31:13,120 --> 00:31:14,800 KNOCKING 445 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Be right with you. 446 00:31:41,480 --> 00:31:44,000 The initial injury comes from the right, 447 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 and is to the male victim. 448 00:31:47,560 --> 00:31:50,120 A stab wound on his thigh. 449 00:31:50,120 --> 00:31:51,800 HUGO GASPS 450 00:31:51,800 --> 00:31:54,840 The male victim is then pinned to the ground, 451 00:31:54,840 --> 00:31:57,200 unable to move without excruciating pain. 452 00:31:57,200 --> 00:31:59,000 Ah! 453 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 The female victim escapes. 454 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 As she is in socks, 455 00:32:04,000 --> 00:32:08,360 the cuts on her feet, which have congealed at different rates, 456 00:32:08,360 --> 00:32:10,640 indicate that she ran for hours. 457 00:32:13,560 --> 00:32:15,280 It's dark. 458 00:32:15,280 --> 00:32:17,680 She becomes disoriented. 459 00:32:17,680 --> 00:32:19,720 The killer allows her to exhaust herself. 460 00:32:19,720 --> 00:32:23,360 The killer finds the female victim on the far corner of the pitch. 461 00:32:25,520 --> 00:32:28,680 And he drags her to the tree... 462 00:32:28,680 --> 00:32:30,000 SOPHIE SCREAMS 463 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 ..where both teenagers are later found. 464 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 Her head strikes an object, 465 00:32:35,400 --> 00:32:38,120 most likely a rock... 466 00:32:35,400 --> 00:32:38,120 LOUD THUD 467 00:32:38,120 --> 00:32:40,000 ..knocking her unconscious. 468 00:32:40,000 --> 00:32:41,640 He leaves her by the tree, 469 00:32:41,640 --> 00:32:43,240 retrieves the male victim, 470 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 bringing him to the tree as well. 471 00:32:45,000 --> 00:32:46,440 The male victim has lost 472 00:32:46,440 --> 00:32:48,280 considerable blood by now. 473 00:32:48,280 --> 00:32:49,560 He's weak. 474 00:32:49,560 --> 00:32:52,120 The killer disembowels them both. 475 00:32:53,400 --> 00:32:56,040 This time, knife coming from the left. 476 00:32:57,120 --> 00:32:59,000 He starts with the female. 477 00:32:59,000 --> 00:33:01,160 She doesn't fight back. 478 00:33:01,160 --> 00:33:02,520 She's still unconscious. 479 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 This explains the clean cut on her abdomen. 480 00:34:09,320 --> 00:34:10,720 Good girl, good girl. 481 00:34:13,160 --> 00:34:15,480 Good girl. We're just going to tuck... 482 00:34:17,000 --> 00:34:18,840 Good girl. You're such a good girl. 483 00:34:25,320 --> 00:34:27,520 DOG SNARLS 484 00:34:29,000 --> 00:34:31,360 No, no, no, no. 485 00:34:31,360 --> 00:34:33,040 Oh, shit. 486 00:34:37,640 --> 00:34:39,000 This place stinks. 487 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 There's dog food everywhere. 488 00:34:41,000 --> 00:34:43,040 I didn't know you were going to do that. No, no, no. 489 00:34:43,040 --> 00:34:46,440 It stunk before. It's dirty. This is a dirty house. 490 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 What was that on the floor out there? 491 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 Was that blood? 492 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 Well, I had to bring everything through the house. 493 00:34:53,120 --> 00:34:55,360 It must have sloshed about a bit. 494 00:34:55,360 --> 00:34:58,000 Y-You brought intestines through the house? 495 00:34:59,280 --> 00:35:00,680 Well, I had to get it... What? No. 496 00:35:00,680 --> 00:35:02,800 Why would you do that? I had to get it to the garden. 497 00:35:02,800 --> 00:35:04,920 You could've gone round the house. Outside. 498 00:35:04,920 --> 00:35:07,160 It was quicker to go through. 499 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 I had a lot to do, all right? 500 00:35:09,160 --> 00:35:10,560 What if I hadn't finished on time? 501 00:35:10,560 --> 00:35:11,920 What would we have done then? 502 00:35:11,920 --> 00:35:14,640 You had plenty of time to finish your assignments. 503 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 A professional would've finished in plenty of time. 504 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 I had to cut the phone line, 505 00:35:18,480 --> 00:35:20,200 take care of the housekeeper, 506 00:35:20,200 --> 00:35:22,560 do all that...stuff with the intestines. 507 00:35:22,560 --> 00:35:24,360 What did you tell her? 508 00:35:24,360 --> 00:35:25,640 What did you tell her? 509 00:35:25,640 --> 00:35:29,200 I told her that I was Oliver's research assistant. 510 00:35:29,200 --> 00:35:32,280 That we were going to be working, undisturbed. 511 00:35:32,280 --> 00:35:33,920 I paid her for the week. 512 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 She won't stop by. 513 00:35:36,560 --> 00:35:38,640 Trust me. 514 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 Erm, excuse me. 515 00:35:42,520 --> 00:35:44,800 In your opinion, is this now clean? 516 00:35:44,800 --> 00:35:46,640 Ugh! No, I want to hear the answer. 517 00:35:46,640 --> 00:35:49,000 Do you believe this is now clean? 518 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 I also had to shoot the deer, which is a big deal. 519 00:35:52,000 --> 00:35:53,680 I-I'm not a hunter. 520 00:35:53,680 --> 00:35:55,560 Then I had to take everything out 521 00:35:55,560 --> 00:35:57,640 and hang it all up there in the tree. 522 00:35:57,640 --> 00:35:59,960 Took me ages to find a ladder. 523 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 Their basement is a disgrace. 524 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 Why didn't you bring one? What if they didn't have a ladder here? 525 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 What would've happened then? 526 00:36:05,680 --> 00:36:08,680 I feel like you're being really critical. 527 00:36:08,680 --> 00:36:11,440 SMASHING, THUD DOG YELPS 528 00:36:11,440 --> 00:36:13,000 DOG BARKS FURIOUSLY 529 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 It came from the mum's room. 530 00:36:26,000 --> 00:36:28,480 She must've thrown it out the window. 531 00:36:28,480 --> 00:36:30,000 You think? 532 00:36:38,160 --> 00:36:40,800 Find some dog food. Put it outside. It'll come back. 533 00:36:40,800 --> 00:36:44,000 We don't have any...dog food. 534 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 You used it all on the jewellery. 535 00:36:47,720 --> 00:36:50,360 But there was no address on the collar. 536 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 I saw. What if it's got a microchip? 537 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 Oh. Yeah. 538 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 "Oh." 539 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 Wait, what's that? 540 00:37:12,440 --> 00:37:14,080 HONEY SCOFFS 541 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 Aw, bless her. 542 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Hey! Mrs A! 543 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 You're not as stupid as you look! 544 00:37:29,280 --> 00:37:31,080 One good thing has come out of this. 545 00:37:32,120 --> 00:37:35,240 At least we don't have to draw straws for who goes first. 546 00:37:35,240 --> 00:37:36,600 No? 547 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 No, dickhead. 548 00:37:40,480 --> 00:37:43,400 Mrs Anchor-Ferrers just volunteered herself. 549 00:37:44,880 --> 00:37:47,040 SCREAMING 550 00:37:51,480 --> 00:37:52,960 FROM ELSEWHERE: Lucia! Lucia! 551 00:37:52,960 --> 00:37:55,200 Lucia! Lucia, are you all right? 552 00:37:55,200 --> 00:37:57,760 Lucia, what's all this noise about? 553 00:37:57,760 --> 00:37:59,320 What have you done with my dog?! 554 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 Oh, that. 555 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 I'm so sorry the way that worked out. 556 00:38:03,360 --> 00:38:05,200 I heard her outside - she was in pain! 557 00:38:06,400 --> 00:38:09,080 The dog fell out the window. 558 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 Ran off. 559 00:38:10,840 --> 00:38:12,240 Looked injured. 560 00:38:12,240 --> 00:38:14,840 She doesn't know her way around here. 561 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 She's scared and she'll get lost. 562 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 She's only ever been in our London flat. 563 00:38:18,200 --> 00:38:19,360 She's not microchipped! 564 00:38:19,360 --> 00:38:20,720 Is she not? No. 565 00:38:21,880 --> 00:38:24,920 Then no-one will ever bring her back here. 566 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Shame. 567 00:38:29,480 --> 00:38:31,680 LINE RINGS 568 00:38:31,680 --> 00:38:32,840 Caffery. 569 00:38:32,840 --> 00:38:35,840 Mr Caffery, we've done an X-ray on your dog. 570 00:38:35,840 --> 00:38:38,560 What she's swallowed appears to be jewellery. 571 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 Jewellery? 572 00:38:40,000 --> 00:38:41,320 How'd that happen? 573 00:38:41,320 --> 00:38:43,000 Dogs will eat a variety of things. 574 00:38:43,000 --> 00:38:44,480 But I admit, this is a first for me. 575 00:38:44,480 --> 00:38:47,240 Nah, but it's metal. It wouldn't have tasted good. Why would she? 576 00:38:47,240 --> 00:38:49,600 I don't know. But we need to keep her here, 577 00:38:49,600 --> 00:38:52,000 wait for her to pass it naturally. 578 00:38:52,000 --> 00:38:53,680 And how long's that going to take? 579 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 You're asking me to predict when a dog might shit? 580 00:38:56,760 --> 00:38:58,760 I'm sorry. 581 00:38:58,760 --> 00:39:01,560 I would very much like to have a look at the jewellery. 582 00:39:01,560 --> 00:39:04,320 It could be helpful in finding her home. 583 00:39:04,320 --> 00:39:06,040 I'll call you once it's out. 584 00:39:21,640 --> 00:39:23,040 KNOCK ON DOOR 585 00:39:23,040 --> 00:39:24,560 Sorry I couldn't meet you out. 586 00:39:24,560 --> 00:39:26,000 Missus has a late shift tonight. 587 00:39:26,000 --> 00:39:28,400 No worries. I'm back in Wales for a bit, so... 588 00:39:28,400 --> 00:39:30,000 Manners, girls! Manners! 589 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Sorry, Dad! 590 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 When you left Cardiff for London, 591 00:39:34,360 --> 00:39:38,320 we all took bets on the reason why, cos you wouldn't say. 592 00:39:38,320 --> 00:39:39,720 My money was on a woman. 593 00:39:39,720 --> 00:39:41,480 Was I right? 594 00:39:41,480 --> 00:39:44,200 Not quite. Never going to have kids, no? 595 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 I'm only 32, Robbie. 596 00:39:45,760 --> 00:39:47,000 You'd better not hang about - 597 00:39:47,000 --> 00:39:48,360 your back won't put up with it. 598 00:39:48,360 --> 00:39:50,040 Mine's on fire round the clock. 599 00:39:50,040 --> 00:39:52,680 Noted. 600 00:39:50,040 --> 00:39:52,680 GIRLS GIGGLE 601 00:39:52,680 --> 00:39:54,120 No, no! Wait, wait, wait! 602 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Plus, it's fun. 603 00:40:00,360 --> 00:40:01,800 Really. 604 00:40:01,800 --> 00:40:03,240 Sure I can't get you one? 605 00:40:03,240 --> 00:40:05,640 I don't really drink, mate. Thanks. Ah. 606 00:40:05,640 --> 00:40:07,000 Right. I forgot. 607 00:40:07,000 --> 00:40:08,520 A sober copper. 608 00:40:08,520 --> 00:40:11,360 You'd think I'd remember, seeing as you're the only one. 609 00:40:11,360 --> 00:40:13,400 I wanted to talk to you about something. 610 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 An old case. 611 00:40:16,640 --> 00:40:18,200 The Donkey Pitch murders. 612 00:40:19,360 --> 00:40:20,640 Oh. 613 00:40:22,920 --> 00:40:24,240 That was awful, yeah. 614 00:40:25,240 --> 00:40:29,000 Look, Lincoln's theories on how the crimes played out - 615 00:40:29,000 --> 00:40:32,240 the kids, their injuries, what she's saying Minnet Kable did - 616 00:40:32,240 --> 00:40:33,600 do you believe it? 617 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 SCOFFS 618 00:40:33,600 --> 00:40:35,000 What? 619 00:40:35,000 --> 00:40:36,760 No, I know you mean nothing by it, 620 00:40:36,760 --> 00:40:39,360 but you have no idea how often her work is questioned. 621 00:40:39,360 --> 00:40:41,280 All detectives have their work questioned. 622 00:40:41,280 --> 00:40:43,440 Not the same. It's not the same. 623 00:40:47,600 --> 00:40:49,760 You ever taken a look around our CID floor? 624 00:40:50,800 --> 00:40:52,280 It's almost all blokes. 625 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Lincoln's the best detective there, 626 00:40:55,120 --> 00:40:57,840 and she's second-guessed constantly. 627 00:40:57,840 --> 00:40:59,480 I didn't use to notice that stuff. 628 00:41:00,880 --> 00:41:03,600 Then you have daughters and you can't not notice it. 629 00:41:03,600 --> 00:41:06,280 Do you know the Chief Inspector didn't used to let her answer 630 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 press questions on her own cases? 631 00:41:09,600 --> 00:41:12,320 Didn't even speak on camera. Why not? 632 00:41:12,320 --> 00:41:15,840 He said the face of the force should be someone more reassuring. 633 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 Now that's the kind of shite she's been dealing with. 634 00:41:22,000 --> 00:41:23,600 What about Matthews? 635 00:41:23,600 --> 00:41:25,560 What, her partner? 636 00:41:25,560 --> 00:41:27,560 Nah, they're tight. Always have been. 637 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 And he was behind her theory on the crime? 638 00:41:29,560 --> 00:41:32,040 What she's saying Minnet Kable did on the Donkey Pitch, yeah? 639 00:41:33,360 --> 00:41:34,880 Yeah. 640 00:41:34,880 --> 00:41:36,880 And I'm guessing you were, too. 641 00:41:36,880 --> 00:41:39,160 Well, you know how these things work, Jack - 642 00:41:39,160 --> 00:41:42,520 there are always elements that are...inconclusive. 643 00:43:19,480 --> 00:43:20,520 EXHALES 644 00:44:04,080 --> 00:44:05,360 DOG WHINES 645 00:44:05,360 --> 00:44:07,040 It's all been sterilised. 646 00:44:13,120 --> 00:44:16,280 "To Matilda, love Jimmy." 647 00:44:16,280 --> 00:44:18,680 Found what you need? 648 00:44:18,680 --> 00:44:20,600 Maybe. 649 00:44:20,600 --> 00:44:22,320 Well, then, I'll meet you outside. 650 00:44:23,880 --> 00:44:25,200 For the bill. 651 00:44:32,400 --> 00:44:35,720 See, "Jimmy" can be a nickname for all sorts of things. 652 00:44:35,720 --> 00:44:37,160 A joint. 653 00:44:37,160 --> 00:44:38,720 Your dick. 654 00:44:38,720 --> 00:44:41,920 But this is a wedding band so I'm going to go ahead and assume 655 00:44:41,920 --> 00:44:44,320 that Jimmy is short for James. 656 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 Safe bet, yeah? 657 00:44:45,960 --> 00:44:48,440 The problem is, I don't have a surname. 658 00:44:48,440 --> 00:44:51,880 And if you look for all the Jameses in the area, there's... 659 00:44:53,000 --> 00:44:54,320 ..a few. 660 00:44:54,320 --> 00:44:56,640 And there's quite a few Matildas as well, 661 00:44:56,640 --> 00:45:00,280 but none of them have been married to, or divorced from, a James. 662 00:45:00,280 --> 00:45:02,000 You know what that means, don't you? 663 00:45:02,000 --> 00:45:07,280 That means that this couple probably doesn't live in Monmouth full-time. 664 00:45:07,280 --> 00:45:09,640 They're registered to vote elsewhere. 665 00:45:09,640 --> 00:45:10,840 So we... 666 00:45:12,320 --> 00:45:14,840 ..will go about this a different way... 667 00:45:14,840 --> 00:45:16,000 ENGINE STARTS 668 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 DOOR OPENS 669 00:45:24,480 --> 00:45:26,160 DRAGGING 670 00:45:24,480 --> 00:45:26,160 Uh! 671 00:45:30,320 --> 00:45:32,000 Oh... 672 00:45:32,000 --> 00:45:34,040 TILLY GROANS 673 00:45:35,520 --> 00:45:37,160 BED SPRINGS SQUEAK 674 00:45:38,800 --> 00:45:40,440 TILLY CLEARS THROAT 675 00:45:40,440 --> 00:45:42,920 Is there something you want to tell me? 676 00:45:42,920 --> 00:45:44,680 Oh... 677 00:45:44,680 --> 00:45:47,840 Something about your little lapdog? 678 00:45:47,840 --> 00:45:49,280 Let's not make a fuss of this, 679 00:45:49,280 --> 00:45:51,840 but it does feel appropriate for you to apologise. 680 00:45:51,840 --> 00:45:53,720 I apologise. 681 00:45:53,720 --> 00:45:55,680 You don't sound sincere, Mrs A. 682 00:45:57,120 --> 00:45:58,360 RASPS: I'm sorry. 683 00:46:00,280 --> 00:46:01,640 I am. 684 00:46:03,640 --> 00:46:05,040 I forgive you. 685 00:46:08,280 --> 00:46:10,360 You're obsessed with him, aren't you? 686 00:46:12,000 --> 00:46:13,440 You're copying him. 687 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 Copying who, darling? 688 00:46:17,760 --> 00:46:19,040 HONEY GASPS 689 00:46:17,760 --> 00:46:19,040 Oh! 690 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Minnet Kable? 691 00:46:21,960 --> 00:46:24,000 Oh, gosh! 692 00:46:21,960 --> 00:46:24,000 HONEY LAUGHS 693 00:46:24,000 --> 00:46:25,320 That's a theory! 694 00:46:27,200 --> 00:46:28,880 I love that you're being constructive 695 00:46:28,880 --> 00:46:30,520 with your time, by the way. 696 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 LAUGHTER CONTINUES 697 00:46:35,640 --> 00:46:38,160 Are you going to rape my daughter? 698 00:46:39,280 --> 00:46:40,600 Rape your daughter? 699 00:46:42,160 --> 00:46:44,440 Mm-hm. 700 00:46:42,160 --> 00:46:44,440 HONEY SCOFFS 701 00:46:44,440 --> 00:46:45,600 God! 702 00:46:50,640 --> 00:46:53,000 Well, I wasn't planning on it. 703 00:46:53,000 --> 00:46:55,560 Mainly because I just don't think we'll have the time. 704 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 Mrs Anchor-Ferrers... 705 00:47:03,720 --> 00:47:07,920 ..I'm going to tell you something important. Are you listening? Mm-hm. 706 00:47:07,920 --> 00:47:10,520 We are not here to rape your daughter. 707 00:47:11,760 --> 00:47:13,160 Or you. 708 00:47:13,160 --> 00:47:14,560 Or your husband. 709 00:47:14,560 --> 00:47:16,480 Doesn't interest us. Doesn't interest us. 710 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 What does interest you? 711 00:47:28,160 --> 00:47:30,200 WHISPERS: I want you to come downstairs. 712 00:47:30,200 --> 00:47:31,480 I'll show you. 713 00:47:49,000 --> 00:47:51,840 You said you found this dog on the Donkey Pitch. 714 00:47:51,840 --> 00:47:53,960 And then you reminded me that the anniversary 715 00:47:53,960 --> 00:47:55,560 of those killings is coming up. 716 00:47:56,560 --> 00:47:57,880 You think there's a connection 717 00:47:57,880 --> 00:47:59,360 between this dog and those murders? 718 00:47:59,360 --> 00:48:01,480 You found something, didn't you? 719 00:48:01,480 --> 00:48:02,720 Something with the dog. 720 00:48:03,840 --> 00:48:05,400 Something IS wrong, isn't it? 721 00:48:06,760 --> 00:48:07,960 I told you. 722 00:48:07,960 --> 00:48:09,600 Why do you think there's a connection? 723 00:48:09,600 --> 00:48:11,440 I don't know that there is. 724 00:48:11,440 --> 00:48:13,400 But you do, don't you? 725 00:48:13,400 --> 00:48:14,840 You sense it. 726 00:48:14,840 --> 00:48:17,160 That there's something evil. 727 00:48:17,160 --> 00:48:18,760 And you can almost reach it. 728 00:48:21,160 --> 00:48:23,720 I'll find the dog's owner. 729 00:48:23,720 --> 00:48:27,000 But you'll get information about my brother in return. 730 00:48:27,000 --> 00:48:28,360 We have a deal. 731 00:48:30,080 --> 00:48:31,520 And I brought the dog back. 732 00:48:31,520 --> 00:48:32,680 Go on. 733 00:48:33,720 --> 00:48:35,040 I don't want a dog! 734 00:48:41,640 --> 00:48:45,760 Well, aren't you a sweet little one? 735 00:48:45,760 --> 00:48:47,200 It would only be for a few days, 736 00:48:47,200 --> 00:48:48,520 but if it's too much bother... 737 00:48:48,520 --> 00:48:51,200 Nonsense! No bother at all. 738 00:48:51,200 --> 00:48:53,600 Well, we'd better find you something to eat. 739 00:48:53,600 --> 00:48:55,000 Oh, she's got a sore back foot. 740 00:48:55,000 --> 00:48:57,680 But the vet says it should heal on its own in a day or two. 741 00:48:57,680 --> 00:48:59,640 Then we'll make a right pair. 742 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 Y-You go and do what you need to do, son. 743 00:49:01,640 --> 00:49:05,160 Whatever it is, I'm sure it needs doing. 744 00:49:05,160 --> 00:49:06,920 Yeah, it does. 745 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Sergeant Caffery. 746 00:49:23,000 --> 00:49:24,280 I'm not a sergeant any more. 747 00:49:24,280 --> 00:49:25,400 Sacked? 748 00:49:25,400 --> 00:49:27,320 Promoted. 749 00:49:27,320 --> 00:49:28,640 No more uniform. 750 00:49:30,520 --> 00:49:31,840 Pity. 751 00:49:31,840 --> 00:49:33,120 Mm. 752 00:49:33,120 --> 00:49:34,640 We said noon. You said noon. 753 00:49:40,800 --> 00:49:42,520 What are you doing here, Jack? 754 00:49:44,320 --> 00:49:45,560 Did you miss me? 755 00:49:45,560 --> 00:49:47,920 Well, work wasn't quite the same without you. Less fun? 756 00:49:47,920 --> 00:49:50,720 Less...a lot of things. 757 00:49:52,280 --> 00:49:54,160 Ooh, is this what this is? 758 00:49:55,880 --> 00:49:58,000 Are you having a Me Too moment? 759 00:49:58,000 --> 00:49:59,600 Is this where I sit and listen 760 00:49:59,600 --> 00:50:01,880 and you get it all off your chest? Not exactly. 761 00:50:01,880 --> 00:50:03,360 You sure? Listen... 762 00:50:05,640 --> 00:50:07,720 ..I wasn't complaining then, 763 00:50:07,720 --> 00:50:10,200 and I am not complaining now. 764 00:50:10,200 --> 00:50:12,960 When it comes to me, you... 765 00:50:12,960 --> 00:50:14,720 ..can do whatever you want. 766 00:50:17,160 --> 00:50:18,320 Can I get you anything? 767 00:50:19,360 --> 00:50:21,840 Two gin and tonics. ONE gin and tonic. 768 00:50:21,840 --> 00:50:23,200 But it's after noon. 769 00:50:24,720 --> 00:50:26,280 I'm fine. No probs. 770 00:50:30,440 --> 00:50:32,680 So, I've been poking around an old case. 771 00:50:32,680 --> 00:50:34,680 The Donkey Pitch. 772 00:50:34,680 --> 00:50:36,040 Yeah, that was an ugly one. 773 00:50:37,080 --> 00:50:38,600 Coming up to five years. 774 00:50:38,600 --> 00:50:40,800 Mm. You mentioned in your case notes 775 00:50:40,800 --> 00:50:43,120 that Minnet Kable wasn't all that bright. 776 00:50:44,680 --> 00:50:46,520 One fry short of a Happy Meal. 777 00:50:47,880 --> 00:50:49,080 That's a legal term. 778 00:50:49,080 --> 00:50:53,320 Mm. It's just...when you look at that crime scene, 779 00:50:53,320 --> 00:50:55,640 how there was so little evidence left behind, it... 780 00:50:57,000 --> 00:50:59,600 ..it feels like a smart criminal would be behind it. 781 00:50:59,600 --> 00:51:02,400 Oh, God, Jack, I hadn't even considered that. 782 00:51:02,400 --> 00:51:04,080 Thank God you're here. 783 00:51:04,080 --> 00:51:06,000 What else do you think? 784 00:51:06,000 --> 00:51:08,440 He put on plastic coveralls - any idiot can do that. 785 00:51:08,440 --> 00:51:11,160 And then the rain washed away whatever evidence was left behind. 786 00:51:11,160 --> 00:51:13,720 So, really, how smart do you think he needed to be 787 00:51:13,720 --> 00:51:15,040 to kill those two kids? 788 00:51:16,720 --> 00:51:20,480 Plus, the cuts on those bodies were both left-handed 789 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 and right-handed in origin. 790 00:51:22,240 --> 00:51:23,680 Minnet Kable is ambidextrous. 791 00:51:23,680 --> 00:51:26,120 What if that's just a coincidence, not an explanation? 792 00:51:26,120 --> 00:51:27,440 Jack, he confessed! 793 00:51:31,920 --> 00:51:34,200 I get it. 794 00:51:34,200 --> 00:51:37,200 You were there. You saw their innards strung around 795 00:51:37,200 --> 00:51:40,080 like tinsel and it fucked you up. 796 00:51:40,080 --> 00:51:42,280 I might joke, Jack, but it fucked me up, too. 797 00:51:44,560 --> 00:51:46,360 But I give a shit about my cases 798 00:51:46,360 --> 00:51:48,640 and I work my ass off to clear them. 799 00:51:48,640 --> 00:51:50,640 I'm not questioning your work ethic. 800 00:51:55,000 --> 00:51:57,880 But your theory on those murders, 801 00:51:57,880 --> 00:51:59,080 it's full of holes. 802 00:52:05,280 --> 00:52:06,320 DOOR OPENS 803 00:52:11,840 --> 00:52:13,760 Time for some fun, old man. 804 00:52:14,800 --> 00:52:17,720 See, one killer couldn't possibly have kept track 805 00:52:17,720 --> 00:52:19,000 of both of those kids, 806 00:52:19,000 --> 00:52:20,360 not in an area that big. 807 00:52:21,400 --> 00:52:24,200 It would've been too much of a risk to leave either one of them behind. 808 00:52:24,200 --> 00:52:25,520 Hugo was strong. 809 00:52:25,520 --> 00:52:29,000 If the killer had left him behind to track Sophie's moves, 810 00:52:29,000 --> 00:52:30,840 he would've tried to escape. 811 00:52:35,240 --> 00:52:37,120 And the cut on Sophie's head? 812 00:52:37,120 --> 00:52:38,840 It was minor. 813 00:52:38,840 --> 00:52:40,560 She was never knocked unconscious. 814 00:52:42,000 --> 00:52:44,560 She was awake, for the whole thing. 815 00:52:44,560 --> 00:52:47,120 See, it's not just that Minnet Kable wasn't smart enough 816 00:52:47,120 --> 00:52:49,560 to carry out the murders in the first place. 817 00:52:49,560 --> 00:52:52,400 It's that you tried to cram a single-killer theory 818 00:52:52,400 --> 00:52:54,360 into a crime scene that just doesn't fit it. 819 00:52:59,520 --> 00:53:02,040 It never was one stupid man. 820 00:53:05,680 --> 00:53:07,480 It was two very smart ones. 821 00:53:08,760 --> 00:53:11,000 And I knew it. Five years ago, 822 00:53:11,000 --> 00:53:14,080 I knew that something was off with that case. But... 823 00:53:15,000 --> 00:53:16,320 ..I was a bit...distracted. 824 00:53:17,400 --> 00:53:19,280 And deep down inside, you know I'm right. 825 00:53:20,880 --> 00:53:24,120 You know that's how the Donkey Pitch murders went down. 826 00:53:24,120 --> 00:53:26,160 Wait, wait, wait! 827 00:53:24,120 --> 00:53:26,160 THEY LAUGH 828 00:53:33,720 --> 00:53:36,320 SOPHIE GASPS AND SOBS 829 00:53:38,280 --> 00:53:40,840 So the killers were never caught. 830 00:53:40,840 --> 00:53:42,520 They're still out there. 831 00:53:42,520 --> 00:53:44,200 I didn't throw the Donkey Pitch case. 832 00:53:44,200 --> 00:53:46,080 And yet, it was botched so badly... 833 00:53:46,080 --> 00:53:49,000 I didn't throw the Donkey Pitch case. 834 00:53:49,000 --> 00:53:50,160 Well... 835 00:53:51,400 --> 00:53:55,400 ..then that really only leaves one alternative, doesn't it? 836 00:53:55,400 --> 00:53:56,480 What if... 837 00:53:57,840 --> 00:54:00,680 ..you just aren't cut out for this kind of job? 838 00:54:02,200 --> 00:54:04,520 Maybe you were only promoted 839 00:54:04,520 --> 00:54:07,040 cos someone had to tick a few boxes. 840 00:54:18,760 --> 00:54:20,040 You coming? 841 00:54:52,720 --> 00:54:55,000 Oh, no! 842 00:54:56,440 --> 00:54:57,680 Oh, Tilly. 843 00:54:57,680 --> 00:55:00,280 Tilly, I'm so sorry. 844 00:54:57,680 --> 00:55:00,280 LOCK CLICKS 845 00:55:00,280 --> 00:55:02,560 I'm so sorry. 846 00:55:00,280 --> 00:55:02,560 TILLY WHEEZES 847 00:55:02,560 --> 00:55:04,120 Tilly... 848 00:55:05,280 --> 00:55:08,040 Sh! WHISPERS: She's in character. 849 00:55:12,680 --> 00:55:15,320 MUSIC: Largo al factotum by Gioachino Rossini 850 00:55:18,000 --> 00:55:19,640 Ah! 851 00:55:19,640 --> 00:55:21,760 HONEY MIMES: # Largo al factotum della citta 852 00:55:21,760 --> 00:55:23,560 # Largo! 853 00:55:23,560 --> 00:55:27,600 # La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 854 00:55:27,600 --> 00:55:29,520 # Presto a bottega che l'alba e gia 855 00:55:29,520 --> 00:55:31,440 # Presto! 856 00:55:31,440 --> 00:55:34,640 # La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 857 00:55:36,000 --> 00:55:39,280 # Ah, che bel vivere, che bel piacere 858 00:55:39,280 --> 00:55:41,840 # Che bel piacere 859 00:55:41,840 --> 00:55:45,000 # Per un barbiere 860 00:55:45,000 --> 00:55:47,040 # Di qualita! Di qualita! 861 00:55:49,000 --> 00:55:50,520 # Ah, bravo, Figaro! 862 00:55:50,520 --> 00:55:52,880 # Bravo, bravissimo! Bravo! 863 00:55:52,880 --> 00:55:56,120 # La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 864 00:55:56,120 --> 00:55:58,040 # Fortunatissimo per verita! 865 00:55:58,040 --> 00:55:59,760 # Bravo! 866 00:55:59,760 --> 00:56:02,880 # La, la, la, la, la, la, la, la, la La-a-a-a 867 00:56:02,880 --> 00:56:06,080 # Fortunatissimo per verita! 868 00:56:06,080 --> 00:56:09,440 # Fortunatissimo per verita! 869 00:56:09,440 --> 00:56:11,760 # La, la, la, la, la, la, la, la 870 00:56:11,760 --> 00:56:14,120 # La, la, la, la, la, la, la, la 871 00:56:14,120 --> 00:56:17,120 # Figaro! 872 00:56:17,120 --> 00:56:20,000 # Figaro! 873 00:56:20,000 --> 00:56:22,040 # Figaro, Figaro, Figaro 874 00:56:22,040 --> 00:56:25,440 # Figaro, Figaro, Figaro, Figaro! 875 00:56:25,440 --> 00:56:28,000 # Ahime! Ahime! Che furia! 876 00:56:28,000 --> 00:56:30,040 # Ahime! Che folla! 877 00:56:30,040 --> 00:56:31,640 # Uno alla volta 878 00:56:31,640 --> 00:56:33,000 # Per carita! 879 00:56:33,000 --> 00:56:34,600 # Per carita! 880 00:56:34,600 --> 00:56:36,920 # Per carita... # 881 00:56:36,920 --> 00:56:40,720 TILLY WHEEZES # Uno alla volta, uno alla volta 882 00:56:40,720 --> 00:56:42,520 # Uno alla volta 883 00:56:42,520 --> 00:56:45,640 # Per carita! 884 00:56:45,640 --> 00:56:48,960 # Figaro! Son qua 885 00:56:48,960 --> 00:56:51,400 # Figaro! Son qua 886 00:56:51,400 --> 00:56:55,120 # Figaro qua, Figaro la Figaro qua, Figaro la 887 00:56:55,120 --> 00:56:57,960 # Figaro su, Figaro giu Figaro su, Figaro giu 888 00:56:57,960 --> 00:56:59,800 # Pronto prontissimo son come il fumine 889 00:56:59,800 --> 00:57:01,200 # Sono il factotum della citta 890 00:57:01,200 --> 00:57:04,720 # Della citta, della citta, della citta, della citta 891 00:57:04,720 --> 00:57:07,840 # Sono il factotum della citta 892 00:57:07,840 --> 00:57:11,000 # Sono il factotum della citta 893 00:57:11,000 --> 00:57:14,040 # Della citta, della citta 894 00:57:14,040 --> 00:57:20,560 # Della citta...! # 895 00:57:24,680 --> 00:57:26,200 HONEY ROARS 59950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.