All language subtitles for Twisted.Metal.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,853 Twenty years ago, the world fell to shit. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,647 A big ole apocalyptic dump. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,233 Some bug took out all the world's computers. 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,236 Power grids down, the Internet gone! 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,405 And not having easily accessible porn 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,783 freaked people the fuck out! 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,244 So, cities put up walls to protect themselves 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,496 and threw the criminals out into the chaos 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,665 so they could fight over what was left, 11 00:00:40,707 --> 00:00:45,253 which was not much, mostly cars and guns. 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,673 Now insiders stay inside and outsiders stay outside. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 But there are people who drive between, 14 00:00:51,593 --> 00:00:56,306 badasses, legends, humble motherfuckers like me 15 00:00:56,348 --> 00:01:00,310 delivering precious cargo from one walled city to another. 16 00:01:00,352 --> 00:01:01,561 It's not an easy road 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,481 because all these assholes want what I got. 18 00:01:04,522 --> 00:01:07,609 And that's where the cars and the guns come in. 19 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 - How about some tunes? 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,916 Evelyn, may I have this dance? 21 00:01:37,138 --> 00:01:38,098 - Holy shit! 22 00:01:46,481 --> 00:01:48,692 - Okay, I got Barry, so who's left? 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,610 Gary, Larry. Got it. 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,498 Don't you do it! 25 00:02:03,540 --> 00:02:07,002 Don't you even think about it! 26 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 No! 27 00:02:29,190 --> 00:02:30,442 Where the hell is this exit? 28 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 It's like a goddamn maze in here. 29 00:02:36,364 --> 00:02:39,826 So, if I'm here, then the exit is... 30 00:02:39,868 --> 00:02:41,453 Oh, they have a Footlocker! 31 00:02:41,494 --> 00:02:44,372 Oh! Son of a bitch! 32 00:03:23,703 --> 00:03:25,497 Hey there! 33 00:03:25,538 --> 00:03:26,998 - id! 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,260 It's the milkman. It must be our delivery. 35 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 - Yeah, they know me. I'm here all the time. 36 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 Hey, Doug! - Hey, John. 37 00:03:43,515 --> 00:03:46,059 He's new. - A virgin? 38 00:03:46,101 --> 00:03:48,228 Oh, I got a big package for you. 39 00:03:48,269 --> 00:03:50,730 All the way from Paso Robles. 40 00:03:50,772 --> 00:03:52,440 Some vultures wanted it real bad, 41 00:03:52,482 --> 00:03:54,609 but not bad enough. You know what I mean? 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,070 Hey, that better be unleaded 93 in there; 43 00:03:57,112 --> 00:03:59,364 91 gives Evelyn the squirts. 44 00:03:59,406 --> 00:04:01,741 - Payment's been placed in the trunk. 45 00:04:01,783 --> 00:04:05,161 And we have new deliveries for you to, um, deliver. 46 00:04:05,203 --> 00:04:07,580 - You're such a lamb. Where to? 47 00:04:07,622 --> 00:04:09,141 - Fresh batteries for the Gainsboro Colony 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,434 and the usual shipment of medicine 49 00:04:10,458 --> 00:04:13,461 to New San Francisco. - New San Fran? 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 It's been a month already? - Um-hmm. 51 00:04:15,797 --> 00:04:18,299 - Time makes a fool of us all. 52 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 What's your name, slugger? 53 00:04:19,926 --> 00:04:22,887 - Abner. - Abner? Really? 54 00:04:22,929 --> 00:04:24,740 I mean, it's a nice name, but you don't meet too many... 55 00:04:24,764 --> 00:04:27,726 Well, anyway. Come here, Abner. 56 00:04:27,767 --> 00:04:29,436 How about you let me, uh, slip inside... 57 00:04:29,477 --> 00:04:30,329 - Outside... you stay outside! 58 00:04:30,353 --> 00:04:33,356 - Hey, take it easy. Relax! 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,108 Atta boy. 60 00:04:35,150 --> 00:04:37,610 All right, this has been a gas. 61 00:04:37,652 --> 00:04:39,571 I'll see your shiny faces in a month. 62 00:04:39,612 --> 00:04:42,490 Until then, Abner, eat up! 63 00:04:47,662 --> 00:04:49,497 - What'd the milkman bring us this time? 64 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 Tonight, we feast! 65 00:04:57,172 --> 00:05:00,550 See, a milkman's job is never done. 66 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 It's a big world out there, but at the end of the day 67 00:05:03,553 --> 00:05:07,766 all that matters is me, Evelyn, and the road. 68 00:05:22,197 --> 00:05:24,783 - No way! 69 00:05:24,824 --> 00:05:27,160 It's the Bosch Icon Premiere windshield wipers! 70 00:05:27,202 --> 00:05:28,620 Ha-ha! Mwah! 71 00:05:47,222 --> 00:05:49,516 - Oh! Get off! 72 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 - Give me the package, Milkman! 73 00:05:52,394 --> 00:05:54,896 - Goddamn vultures! 74 00:05:57,941 --> 00:05:59,150 See that? 75 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Tension spring is keeping the blades flexible 76 00:06:01,236 --> 00:06:04,197 for premium wiping performance. 77 00:06:04,239 --> 00:06:06,116 Oh... 78 00:06:27,971 --> 00:06:30,181 - Let's go! 79 00:06:30,223 --> 00:06:32,600 Come on! 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 Let's go! Come on! 81 00:06:53,121 --> 00:06:55,457 - It must be nice. 82 00:06:57,292 --> 00:06:58,752 Oh... 83 00:07:13,767 --> 00:07:16,144 At least I was a cute kid. 84 00:07:47,050 --> 00:07:49,969 Damn, look at all these pedestrians, Ev. 85 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 All right, time to turn on the charm. 86 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Lookin' real efficient today, Bill. 87 00:07:59,646 --> 00:08:00,897 - Welcome back, John. 88 00:08:00,939 --> 00:08:02,524 - Got a fresh box of insulin for you. 89 00:08:02,565 --> 00:08:05,985 Life must be good if the diabetes are that bad. 90 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 Oh! For me? 91 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 Oh, you shouldn't have. 92 00:08:10,865 --> 00:08:13,827 You're coming home with me, baby. 93 00:08:13,868 --> 00:08:15,262 What am I taking to San Diego for you? 94 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 - Stop! 95 00:08:20,667 --> 00:08:24,254 The COO of New San Francisco wants to talk to you. 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,381 Inside. 97 00:08:26,423 --> 00:08:28,758 - Like inside inside? 98 00:08:28,800 --> 00:08:30,802 - Let him through! 99 00:08:30,844 --> 00:08:32,762 - Open the gate! 100 00:08:35,348 --> 00:08:38,268 - Holy fuck! 101 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 - Clear the perimeter! 102 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 - You can park over there. 103 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 - Whew! 104 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 Y'all got some big-ass trucks, huh? 105 00:09:13,720 --> 00:09:15,513 All right. 106 00:09:15,555 --> 00:09:16,556 Wait. Oh. Oh, shit! 107 00:09:16,598 --> 00:09:18,141 Oh! Wait! 108 00:09:18,183 --> 00:09:20,018 Oh, shit! Oh-oh boy! 109 00:09:22,937 --> 00:09:23,831 Make sure I leave you enough room 110 00:09:23,855 --> 00:09:25,565 to get out, you know? 111 00:09:25,607 --> 00:09:27,233 All right, here we go. Okay. 112 00:09:30,445 --> 00:09:33,406 There we go. Whoo! 113 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Okay. 114 00:09:36,618 --> 00:09:38,870 - Strip. 115 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 - Oh, shit! 116 00:09:59,557 --> 00:10:02,268 All right. 117 00:10:05,063 --> 00:10:06,815 All right. 118 00:10:06,856 --> 00:10:08,900 Guess I'm not getting that knife back am I? 119 00:10:11,653 --> 00:10:13,154 Lemony fresh, what's next? 120 00:10:17,492 --> 00:10:19,536 Hi, John. 121 00:10:19,577 --> 00:10:23,206 I'm Raven, COO of New San Francisco. 122 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 Let me get you a drink. 123 00:10:28,128 --> 00:10:31,631 So, tell me, what's it like on the outside? 124 00:10:31,673 --> 00:10:33,425 I'm sure you've got some stories. 125 00:10:33,466 --> 00:10:37,220 - Stories? Of course, I do. 126 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Okay, how about this one? 127 00:10:38,304 --> 00:10:39,848 Once upon a time there was a milkman. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,267 Charming, devilishly handsome, you know the type. 129 00:10:42,308 --> 00:10:44,019 Well, he was an outsider. 130 00:10:44,060 --> 00:10:45,937 Then one day a miracle happened. 131 00:10:45,979 --> 00:10:49,024 He was invited inside. 132 00:10:49,065 --> 00:10:52,819 For no reason other than to have a beer with a mysterious, 133 00:10:52,861 --> 00:10:56,781 mildly intimidating little white lady. 134 00:10:57,657 --> 00:11:01,286 Ta-da! - Fair enough. 135 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 We get a lot of milkmen coming around here. 136 00:11:03,538 --> 00:11:04,581 - Mm! 137 00:11:04,622 --> 00:11:06,058 - But none have come more than twice. 138 00:11:06,082 --> 00:11:10,003 You, on the other hand, have come dozens of times. 139 00:11:10,045 --> 00:11:14,090 You're consistent, reliable, you got a solid ass. 140 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 - Boom! 141 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 - I want to hire you. - To do what exactly? 142 00:11:19,346 --> 00:11:20,680 - What you do best. 143 00:11:20,722 --> 00:11:24,351 Pick up a package, bring it back. 144 00:11:24,392 --> 00:11:26,019 - It can't be that simple. 145 00:11:26,061 --> 00:11:27,288 - Well, there are a few complications. 146 00:11:27,312 --> 00:11:29,939 One, you can't know what you're transporting. 147 00:11:29,981 --> 00:11:30,875 - Oh! Okay, I have a question. 148 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 - It's not organs. - Dammit! 149 00:11:32,942 --> 00:11:34,611 It's never organs. 150 00:11:34,652 --> 00:11:36,905 So, what's the second complication? 151 00:11:36,946 --> 00:11:38,656 - The package is in New Chicago. 152 00:11:42,911 --> 00:11:46,831 - Sorry, um, thanks for the beer. 153 00:11:46,873 --> 00:11:49,000 - John, sit! - No, look, I'm sorry. 154 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 New Chicago is too far and it's too risky. 155 00:11:51,419 --> 00:11:54,339 - Sit! 156 00:11:54,381 --> 00:11:57,258 Please. 157 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 Now, I've gotta tell you, I've got a lot of power. 158 00:12:08,436 --> 00:12:11,064 I can make peoples' desires, their dreams, 159 00:12:11,106 --> 00:12:13,858 their every wish come true. 160 00:12:15,694 --> 00:12:20,657 So, John, what do you wish for? 161 00:12:20,699 --> 00:12:23,243 - Wow! Okay, I wasn't ready for that. 162 00:12:23,284 --> 00:12:27,247 Um, well, hmm, um, 163 00:12:27,288 --> 00:12:29,082 unlimited gas. 164 00:12:29,124 --> 00:12:30,166 Mm-hmm. 165 00:12:30,208 --> 00:12:33,586 A new tee shirt, this one's kinda smelly. 166 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Toilet paper. 167 00:12:35,296 --> 00:12:38,216 You have no idea what I would do for some two-ply. 168 00:12:39,801 --> 00:12:41,720 - I think I can do better. 169 00:12:41,761 --> 00:12:44,639 - Three-ply? 170 00:12:44,681 --> 00:12:46,099 - How about a tour? 171 00:12:53,606 --> 00:12:54,983 - Mmm! 172 00:13:08,371 --> 00:13:10,248 - See anything you like? 173 00:13:10,290 --> 00:13:13,084 - That's what I get? A souvenir? 174 00:13:13,126 --> 00:13:14,627 I mean, I'll take that girl's hat. 175 00:13:14,669 --> 00:13:18,006 - No, John, this is your prize. 176 00:13:18,673 --> 00:13:19,799 If you go to New Chicago 177 00:13:19,841 --> 00:13:22,135 and bring this package back for me, 178 00:13:22,177 --> 00:13:25,847 I will make you a citizen of New San Francisco. 179 00:13:26,556 --> 00:13:28,850 - I get to live here? 180 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 - John, I remember when the colonies 181 00:13:31,811 --> 00:13:34,022 closed themselves off, 182 00:13:34,064 --> 00:13:36,000 when they threw the murderers and thieves and bad guys 183 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 out into the world to fend for themselves 184 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 without law and order. 185 00:13:40,028 --> 00:13:43,114 But you, you don't belong out there. 186 00:13:43,156 --> 00:13:44,949 You're not one of them. 187 00:13:44,991 --> 00:13:46,409 John, if you do this run, 188 00:13:46,451 --> 00:13:48,703 you won't be returning with a package. 189 00:13:48,745 --> 00:13:50,580 You'll be coming home. 190 00:14:01,049 --> 00:14:03,510 - Shit! They're gaining on us! 191 00:14:03,551 --> 00:14:05,220 Faster! 192 00:14:14,646 --> 00:14:17,107 I'm on it, lil' bunny! 193 00:14:17,899 --> 00:14:19,567 You can't find shit back here! 194 00:14:19,609 --> 00:14:21,736 If we're gonna steal shit, we gotta stay organized. 195 00:14:21,778 --> 00:14:23,238 Booyah! 196 00:14:35,709 --> 00:14:37,585 Holy shit! 197 00:14:43,717 --> 00:14:45,552 Suck it now, motherfucker! 198 00:14:49,139 --> 00:14:50,849 - Gotcha! 199 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 - We're home free! 200 00:15:03,778 --> 00:15:05,447 - Let's go collect 'em, boys. 201 00:15:09,200 --> 00:15:11,619 - Make yourself at home. I'll be back in a minute. 202 00:15:18,043 --> 00:15:21,588 - What? 203 00:15:21,629 --> 00:15:23,548 This is amazing. 204 00:15:37,145 --> 00:15:39,064 Perfect place for an ambush. 205 00:15:39,105 --> 00:15:42,359 Called it! 206 00:15:42,400 --> 00:15:43,943 Shit! 207 00:15:43,985 --> 00:15:46,571 Oh... 208 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 - You're home early. - Yeah. 209 00:15:50,992 --> 00:15:52,827 - Good day? - Yeah, very good. 210 00:15:52,869 --> 00:15:54,120 Come meet John. 211 00:15:54,162 --> 00:15:56,539 John, this is my husband, Noah. 212 00:15:56,581 --> 00:15:57,832 - Huh. 213 00:15:57,874 --> 00:16:01,086 Hi, I was just admiring your, uh, this thing. 214 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 - It's an honor. 215 00:16:05,340 --> 00:16:07,425 I've never met a milkman before. 216 00:16:11,554 --> 00:16:13,014 - And you've never met a baby before, 217 00:16:13,056 --> 00:16:16,059 have you, John? - No. 218 00:16:16,101 --> 00:16:19,521 - Her name is Dove. 219 00:16:19,562 --> 00:16:21,648 - Hi, Dove. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,984 Oh! 221 00:16:25,026 --> 00:16:28,405 - I think she likes you. 222 00:16:28,446 --> 00:16:31,366 John's staying for dinner. - I am? 223 00:16:51,553 --> 00:16:54,639 Mmm! 224 00:16:54,681 --> 00:16:57,142 Yeah! 225 00:17:22,083 --> 00:17:25,545 - Oh, I almost forgot dessert. 226 00:17:25,587 --> 00:17:26,796 - Oh, yeah. 227 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 - Jell-O! 228 00:17:28,631 --> 00:17:32,260 - Jell-O! 229 00:17:32,302 --> 00:17:37,307 - John, aren't you tired of almost dying every day? 230 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 And looking in the rearview mirror 231 00:17:38,808 --> 00:17:41,061 and only seeing yourself? 232 00:17:41,102 --> 00:17:44,856 Aren't you tired of always being alone? 233 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 So, what do you say, John? 234 00:17:47,192 --> 00:17:50,111 Will you drive? 235 00:17:58,286 --> 00:17:59,913 You have 10 days to pick up the package 236 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 and deliver it here. 237 00:18:01,164 --> 00:18:03,166 One second over and the deal expires. 238 00:18:03,208 --> 00:18:06,211 Can you handle that? - I can handle that. 239 00:18:06,252 --> 00:18:09,798 You fixed my window! 240 00:18:17,931 --> 00:18:18,848 Smooth! 241 00:18:18,890 --> 00:18:20,809 - See you in 10 days, John. 242 00:18:20,850 --> 00:18:23,436 - Until then, Jell-O, Raven! 243 00:18:26,189 --> 00:18:29,192 Oh, okay... 244 00:18:29,234 --> 00:18:32,153 Oh, boy. Yep, got it! 245 00:18:32,195 --> 00:18:35,532 Here we go! All right. Jell-O! 246 00:18:35,573 --> 00:18:37,951 - Bye, John! 247 00:18:37,992 --> 00:18:40,537 Bye! 248 00:18:42,038 --> 00:18:44,874 Get it back to its mother. 249 00:18:44,916 --> 00:18:46,126 Ugh! 250 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 The payment's in your apartment. 251 00:19:08,064 --> 00:19:11,901 - Peekaboo. 252 00:19:18,742 --> 00:19:20,952 - Hi. 253 00:19:20,994 --> 00:19:23,747 Bet you kids are wondering why we pulled you over today. 254 00:19:23,788 --> 00:19:24,682 - I'm not sure what you think we did, 255 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 but-but we didn't hurt nobody. 256 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 I swear we're innocent. 257 00:19:27,917 --> 00:19:29,169 - Oh. 258 00:19:30,670 --> 00:19:33,381 That's some fresh material right there. 259 00:19:33,423 --> 00:19:36,676 You know, when I was a boy, 260 00:19:36,718 --> 00:19:38,345 my father told me about a police chief 261 00:19:38,386 --> 00:19:40,055 named Breton. 262 00:19:40,096 --> 00:19:41,514 Have you ever heard of him? 263 00:19:41,556 --> 00:19:43,975 - No, sir, but I... - Then stop talking. 264 00:19:44,017 --> 00:19:46,019 It was rhetorical. 265 00:19:46,061 --> 00:19:50,023 Well, this Police Chief Breton, he cleaned up Manhattan, 266 00:19:50,065 --> 00:19:52,192 which is a burrow of Old New York, 267 00:19:52,233 --> 00:19:54,486 in case you don't know your geography. 268 00:19:54,527 --> 00:19:56,696 But Chief Breton had a theory 269 00:19:56,738 --> 00:20:00,784 that little sins could attract big sins. 270 00:20:00,825 --> 00:20:03,703 And so, he would stamp out those little sins 271 00:20:03,745 --> 00:20:06,581 like a match before it ever caught fire. 272 00:20:06,623 --> 00:20:09,709 And you know what? By jukie it worked. 273 00:20:09,751 --> 00:20:11,878 Crime went down because he showed 274 00:20:11,920 --> 00:20:15,423 no tolerance, no mercy, 275 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 not even for petty vandalism, 276 00:20:18,510 --> 00:20:20,553 defecating in the park. 277 00:20:20,595 --> 00:20:23,890 Gosh, not even looting. 278 00:20:23,932 --> 00:20:27,560 He saved New York, and I'm saving this country. 279 00:20:27,602 --> 00:20:31,564 Now then, you two have a choice. 280 00:20:31,606 --> 00:20:32,941 You and your lover... 281 00:20:32,982 --> 00:20:36,403 - Sister, we-we have the same mom and dad. 282 00:20:36,444 --> 00:20:38,947 - I know what a sister is. 283 00:20:38,988 --> 00:20:40,865 As I was saying, 284 00:20:40,907 --> 00:20:45,328 you and your sister have a choice. 285 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 You can resist, in which case, 286 00:20:48,707 --> 00:20:51,209 I'll have to napalm the both of you. 287 00:20:51,251 --> 00:20:56,840 Or one of you can make the tough choice. 288 00:20:56,881 --> 00:20:59,509 Take your own life. 289 00:20:59,551 --> 00:21:01,386 Consider it your punishment 290 00:21:01,428 --> 00:21:03,680 for crimes committed against the law. 291 00:21:26,327 --> 00:21:29,748 - Eat my ass, motherfucker! 292 00:21:38,715 --> 00:21:41,301 - Huh, look at all those brains. 293 00:21:41,343 --> 00:21:45,764 Who knew? Officer? 294 00:21:45,805 --> 00:21:47,932 Let's see... 295 00:21:47,974 --> 00:21:49,684 There you go. 296 00:21:49,726 --> 00:21:52,020 Oh, that's why you're quiet. 297 00:21:52,062 --> 00:21:54,397 You're from Orange County. 298 00:21:54,439 --> 00:21:56,858 I've heard the barbaric things those insiders 299 00:21:56,900 --> 00:22:00,070 will do to their own to keep them in line. 300 00:22:00,111 --> 00:22:03,865 But you, you won't need words to let others know 301 00:22:03,907 --> 00:22:06,826 you crossed paths with Agent Stone. 302 00:22:06,868 --> 00:22:09,746 Let's go, boys. 303 00:22:24,094 --> 00:22:27,889 Just in case, you decide to take the path 304 00:22:27,931 --> 00:22:30,517 of your brother. 305 00:22:30,558 --> 00:22:33,144 You have a nice day now, ma'am. 306 00:23:03,174 --> 00:23:05,051 - Oh, shit! 307 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 Tommy! 308 00:23:07,887 --> 00:23:09,597 Tommy! 309 00:23:09,639 --> 00:23:11,391 - What's the rush? 310 00:23:11,433 --> 00:23:12,934 Not like you're going anywhere. 311 00:23:12,976 --> 00:23:15,812 - A little help, Tommy? 312 00:23:15,854 --> 00:23:18,898 - Saving your ass once again. 313 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 You're lucky. 314 00:23:20,483 --> 00:23:23,278 This baby blew the pants off a vulture last week. 315 00:23:23,319 --> 00:23:27,198 Took me days to get the blood and toenails out of the tile. 316 00:23:27,240 --> 00:23:28,450 So, you got a delivery for me 317 00:23:28,491 --> 00:23:31,286 or are you just here to chap my ass? 318 00:23:31,327 --> 00:23:34,956 - Neither. I need a map. 319 00:23:34,998 --> 00:23:36,458 - A map? - Yeah. 320 00:23:36,499 --> 00:23:39,044 - Well, hell, why didn't you say so? 321 00:23:39,085 --> 00:23:41,296 Come on over. 322 00:23:41,338 --> 00:23:42,672 Where you headed? 323 00:23:42,714 --> 00:23:45,342 Got a lot of people going to the great white north. 324 00:23:45,383 --> 00:23:48,678 Hear there's a steel rush. 325 00:23:51,139 --> 00:23:54,017 Huh, I got a route here through the redwoods 326 00:23:54,059 --> 00:23:55,643 that would make your nipples spin 327 00:23:55,685 --> 00:23:57,771 like a lady in the burley-q show. 328 00:23:57,812 --> 00:23:59,522 - I'm not going north. 329 00:23:59,564 --> 00:24:01,232 - Huh. 330 00:24:01,274 --> 00:24:03,193 - I'm going east. 331 00:24:05,570 --> 00:24:10,158 - East? How far east are we talking? 332 00:24:10,200 --> 00:24:13,203 - New Chicago. 333 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 - Give me your belt, John. 334 00:24:15,455 --> 00:24:17,665 - Why? - You're clearly suicidal, 335 00:24:17,707 --> 00:24:19,834 so give me your goddamn belt! - Hey, stop that, man! 336 00:24:19,876 --> 00:24:22,003 It's a once in a lifetime opportunity. 337 00:24:22,045 --> 00:24:24,464 - You have no idea what's out east, do you? 338 00:24:24,506 --> 00:24:25,965 - Of-of course, I don't. 339 00:24:26,007 --> 00:24:27,759 I've never driven past Barstow. 340 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 That's why I'm here seeing your pretty face. 341 00:24:32,681 --> 00:24:37,394 - Okay... 342 00:24:37,435 --> 00:24:40,313 Okay, New Chicago. 343 00:24:47,987 --> 00:24:53,034 New Chicago is 2,132 miles from here. 344 00:24:54,202 --> 00:24:56,746 You know what that means? 345 00:24:56,788 --> 00:24:57,831 - I shouldn't walk. 346 00:25:00,417 --> 00:25:05,672 - It means 2,132 miles of no cover. 347 00:25:07,590 --> 00:25:11,845 No protection, no safe harbor. 348 00:25:11,886 --> 00:25:13,722 The only shelter means dealing with 349 00:25:13,763 --> 00:25:18,643 a bunch of brainwashed, burger worshipping screwballs. 350 00:25:18,685 --> 00:25:22,147 - I'm not that desperate. - You might be. 351 00:25:22,188 --> 00:25:25,358 The roads out east aren't like the roads here. 352 00:25:25,400 --> 00:25:28,445 You won't be dealing with your run of the mill vultures. 353 00:25:28,486 --> 00:25:31,322 These boys are predators. 354 00:25:31,364 --> 00:25:33,533 Even the people trying to bring the law back 355 00:25:33,575 --> 00:25:35,744 are just as dangerous. 356 00:25:35,785 --> 00:25:38,329 There's chaos out there, John. 357 00:25:38,371 --> 00:25:40,540 You'll be dealing with it alone. 358 00:25:40,582 --> 00:25:42,834 So, I've gotta ask... 359 00:25:42,876 --> 00:25:45,628 Is the risk worth the reward? 360 00:25:52,344 --> 00:25:55,638 Oh... 361 00:26:00,810 --> 00:26:03,938 You're gonna have to go through Vegas, John. 362 00:26:03,980 --> 00:26:06,858 We both know who rules Vegas. 363 00:27:10,338 --> 00:27:12,757 - Why is the map so small? 364 00:27:12,799 --> 00:27:15,218 Wait, is that a dick? 365 00:27:15,260 --> 00:27:16,886 Whoa! 366 00:27:27,689 --> 00:27:29,357 Gah! 367 00:27:29,399 --> 00:27:32,235 You know, it's really rude not to introduce yourself 368 00:27:32,277 --> 00:27:34,279 before pulling a gun on someone. 369 00:27:36,489 --> 00:27:41,369 Oh, this is ruder! 370 00:27:47,083 --> 00:27:49,210 How about you lower that sorry excuse for a gun 371 00:27:49,252 --> 00:27:52,047 and I'll lower my exceptionally cool blade. 372 00:27:52,088 --> 00:27:53,923 We don't want things to escalate, do we? 373 00:27:53,965 --> 00:27:56,092 Okay. 374 00:27:56,134 --> 00:27:59,095 See? Now things have escalated. 375 00:28:04,476 --> 00:28:07,645 It's you. 376 00:28:16,154 --> 00:28:17,280 We don't have time for this. 377 00:28:17,322 --> 00:28:18,341 So, how about you tell your partner 378 00:28:18,365 --> 00:28:19,467 to come out from where he's hiding... 379 00:28:19,491 --> 00:28:22,327 Okay, whoa! Touched a nerve. 380 00:28:28,958 --> 00:28:31,753 You're hurt. I get it. 381 00:28:31,795 --> 00:28:34,339 There's a way out of this, okay? 381 00:28:35,305 --> 00:29:35,307 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.