Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,968 --> 00:00:10,469
{\an8}Are they
ready?
2
00:00:11,095 --> 00:00:13,097
They'll have to be,
won't they?
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,807
You and I walk
this path together.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,392
We've never walked
this path together.
5
00:00:16,475 --> 00:00:19,145
I swore myself to you
because I trusted you.
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,396
You failed me.
7
00:00:20,479 --> 00:00:22,064
Alanna will see you
to the Tower.
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,483
What do you want from me?
9
00:00:25,443 --> 00:00:26,736
I don't want to hurt you.
10
00:00:28,904 --> 00:00:30,156
You can't.
11
00:00:30,239 --> 00:00:31,907
Logain Ablar,
12
00:00:31,991 --> 00:00:34,368
you will serve as an example
13
00:00:34,452 --> 00:00:38,080
to all men who dare to channel.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,082
There she is.
15
00:00:40,166 --> 00:00:42,209
You've heard of the Arches?
16
00:00:42,293 --> 00:00:43,895
The trial novices
go through to become Accepted?
17
00:00:43,919 --> 00:00:44,919
Is she ready?
18
00:00:45,796 --> 00:00:48,591
She is ready
to leave behind what she was...
19
00:00:48,674 --> 00:00:51,385
She could die in the Arches.
Many have before her.
20
00:00:52,261 --> 00:00:53,804
Does she know
what she fears?
21
00:00:56,390 --> 00:00:57,933
She has
never faced them...
22
00:00:58,017 --> 00:00:59,560
Nynaeve!
23
00:00:59,643 --> 00:01:01,312
...but now
is willing.
24
00:01:01,395 --> 00:01:03,397
The hour waits for no woman.
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,200
What are they?
27
00:01:15,659 --> 00:01:17,495
Ter'angreal.
28
00:01:18,913 --> 00:01:22,625
- What do they do?
- Many things, child.
29
00:01:22,708 --> 00:01:25,836
They are from
before the Breaking,
30
00:01:25,920 --> 00:01:29,173
made during a time
when women could create objects
31
00:01:29,256 --> 00:01:31,759
from the One Power itself.
32
00:01:31,842 --> 00:01:33,803
Some ter'angreal
33
00:01:33,886 --> 00:01:36,680
are made to work by Aes Sedai,
like this one.
34
00:01:36,764 --> 00:01:38,182
Others do what they do
35
00:01:38,265 --> 00:01:40,202
simply with the presence
of any woman who can channel.
36
00:01:40,226 --> 00:01:41,703
We don't know
why they were made.
37
00:01:41,727 --> 00:01:44,688
Most, we've learned
at great cost to avoid.
38
00:01:44,772 --> 00:01:48,484
Many Aes Sedai have been killed
or burned out, learning that.
39
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
And you want me
to just walk through them?
40
00:01:50,945 --> 00:01:52,696
We know what this one does.
41
00:01:52,780 --> 00:01:55,866
It will bring you face-to-face
with your greatest fears,
42
00:01:55,950 --> 00:01:58,869
and what those fears are,
are for you to know.
43
00:01:58,953 --> 00:02:01,747
And you need to tell
no more than you wish.
44
00:02:01,831 --> 00:02:03,582
So... what?
45
00:02:03,666 --> 00:02:06,418
I just walk through
one arch and out again?
46
00:02:06,502 --> 00:02:07,862
Three times through,
and it's done?
47
00:02:07,920 --> 00:02:10,756
If you wish
to boil it down that far...
48
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
yes.
49
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
Two things we will tell you
50
00:02:14,385 --> 00:02:17,847
now that no woman hears
until she is in this room.
51
00:02:17,930 --> 00:02:20,224
The first: once you begin,
52
00:02:20,307 --> 00:02:22,601
you must continue to the end.
53
00:02:22,685 --> 00:02:24,228
Refuse to go on,
54
00:02:24,311 --> 00:02:26,647
and you will be put
out of the Tower
55
00:02:26,730 --> 00:02:28,816
with enough silver
to support you for a year.
56
00:02:28,899 --> 00:02:31,068
But you will never be
allowed back.
57
00:02:31,151 --> 00:02:32,695
Second:
58
00:02:32,778 --> 00:02:36,073
to seek, to strive,
is to know danger,
59
00:02:36,156 --> 00:02:38,534
and you will know danger here.
60
00:02:38,617 --> 00:02:41,203
Some women have entered,
and never come out.
61
00:02:43,455 --> 00:02:45,875
This is your last chance, child.
62
00:02:47,334 --> 00:02:49,169
You may turn back now,
right now,
63
00:02:49,253 --> 00:02:51,797
and you'll only have
one mark against you.
64
00:02:51,881 --> 00:02:54,383
Twice more you'll be
allowed to come here,
65
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
and only on the third refusal
will you be put
66
00:02:57,261 --> 00:02:58,512
out of the Tower.
67
00:02:59,513 --> 00:03:02,516
I myself could not do it
the first time here.
68
00:03:02,600 --> 00:03:04,560
If you are doing this
for someone else,
69
00:03:04,643 --> 00:03:05,811
you will fail.
70
00:03:05,895 --> 00:03:07,479
Do this for you.
71
00:03:07,563 --> 00:03:09,648
Or not at all.
72
00:03:15,988 --> 00:03:17,406
I'm ready.
73
00:03:18,449 --> 00:03:19,867
Your dress.
74
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
Whatever awaits you,
75
00:03:48,228 --> 00:03:51,148
you must face it with
nothing but your wits.
76
00:03:52,358 --> 00:03:55,194
Not even the One Power
will be available to you
77
00:03:55,277 --> 00:03:57,363
inside the Arches.
78
00:04:11,335 --> 00:04:14,254
The way back will come but once.
79
00:05:19,153 --> 00:05:20,487
There you are.
80
00:05:21,572 --> 00:05:22,698
Dad.
81
00:05:24,158 --> 00:05:25,367
Where did you get those?
82
00:05:28,370 --> 00:05:29,997
I don't know.
83
00:05:30,080 --> 00:05:32,291
I don't remember
how I got here...
84
00:05:40,090 --> 00:05:42,426
You have to be careful,
sweetheart.
85
00:05:42,509 --> 00:05:44,136
Herbs can be dangerous.
86
00:05:45,345 --> 00:05:47,473
There. That should do it.
87
00:05:47,556 --> 00:05:48,932
Don't forget.
88
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
Crimsonthorn roots are
poisonous.
89
00:05:51,268 --> 00:05:52,519
Remember, red is dead.
90
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
What is that?
91
00:06:10,037 --> 00:06:11,622
Dad!
92
00:06:14,124 --> 00:06:15,918
Take them down!
93
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
No!
94
00:06:26,303 --> 00:06:27,554
No!
95
00:06:51,203 --> 00:06:52,121
Mum!
96
00:06:52,204 --> 00:06:54,123
- Nynaeve, you're hurt.
- Elnore!
97
00:06:54,206 --> 00:06:56,458
- Come on.
- Run.
98
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Go on.
99
00:07:06,552 --> 00:07:07,678
The cellar.
100
00:07:19,648 --> 00:07:20,566
I need you to be
101
00:07:20,649 --> 00:07:22,109
a brave girl now.
Whatever happens,
102
00:07:22,192 --> 00:07:23,795
you have to be very quiet
and stay down here.
103
00:07:23,819 --> 00:07:24,903
I can help you, Dad.
104
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
We shall
go into the land...
105
00:07:28,240 --> 00:07:30,409
...so our children can
always hold us...
106
00:07:30,492 --> 00:07:33,412
...and will never be alone.
107
00:07:35,372 --> 00:07:36,999
Beerien!
108
00:07:37,082 --> 00:07:39,126
Wait, Dad!
109
00:07:46,133 --> 00:07:49,052
The way back
will come but once...
110
00:08:00,981 --> 00:08:01,981
Mum!
111
00:08:12,242 --> 00:08:13,493
Come here!
112
00:08:37,601 --> 00:08:40,229
You are washed clean
of your sins.
113
00:08:40,312 --> 00:08:42,856
And the sins committed
against you.
114
00:08:42,940 --> 00:08:47,110
You come to us pure,
in heart and soul.
115
00:08:56,245 --> 00:08:57,788
It was so real...
116
00:08:59,790 --> 00:09:02,334
- Was it real?
- No one knows.
117
00:09:07,798 --> 00:09:08,924
Some come out
118
00:09:09,007 --> 00:09:11,885
bearing the actual wounds
taken inside.
119
00:09:11,969 --> 00:09:14,429
Others are cut
to the bone inside
120
00:09:14,513 --> 00:09:16,974
and come back without a mark.
121
00:09:23,897 --> 00:09:26,942
If I save them,
would it change things?
122
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
Once you begin you
must continue.
123
00:09:39,162 --> 00:09:41,790
The way back will come but once.
124
00:10:23,915 --> 00:10:25,876
Nynaeve?
125
00:10:25,959 --> 00:10:27,336
Tam.
126
00:10:28,587 --> 00:10:31,006
What's wrong?
What's happening here?
127
00:10:31,089 --> 00:10:33,133
A fever.
128
00:10:33,216 --> 00:10:35,635
It spread through
the Two Rivers after you left.
129
00:10:42,726 --> 00:10:43,977
Who gave you these herbs?
130
00:10:44,061 --> 00:10:45,771
The Wisdom.
131
00:10:47,606 --> 00:10:49,566
Natti Cauthon?
132
00:10:50,567 --> 00:10:52,087
Why does Tam
call you Wisdom?
133
00:10:52,152 --> 00:10:54,321
You've been gone
a long time, Nynaeve.
134
00:10:54,404 --> 00:10:56,966
- You don't understand what these herbs can do.
- You abandoned us.
135
00:10:56,990 --> 00:11:00,786
I may not be a Wisdom,
but I'm the one who stayed.
136
00:11:00,869 --> 00:11:02,704
It's a painless death.
137
00:11:03,747 --> 00:11:05,374
The Aes Sedai can heal this.
138
00:11:05,457 --> 00:11:07,602
They can heal anything short
of death. I've... I've seen it.
139
00:11:07,626 --> 00:11:08,794
The Amyrlin will...
140
00:11:08,877 --> 00:11:10,670
We wrote to
your Amyrlin Seat months ago.
141
00:11:10,754 --> 00:11:12,255
You're the first
"sister" I've seen.
142
00:11:14,049 --> 00:11:15,384
There has to be another way.
143
00:11:15,467 --> 00:11:17,594
- We can't...
- Don't judge me, girl.
144
00:11:17,677 --> 00:11:22,265
Your job was to protect us,
and you left us.
145
00:11:22,349 --> 00:11:24,393
If you can heal them,
then do it.
146
00:11:24,476 --> 00:11:26,728
Otherwise,
go back to your Tower.
147
00:11:27,938 --> 00:11:29,815
This isn't your home anymore.
148
00:11:41,451 --> 00:11:43,203
You're going to be all right.
149
00:12:12,274 --> 00:12:13,900
It's all right.
150
00:12:13,984 --> 00:12:16,570
It's good to see your face.
151
00:12:16,653 --> 00:12:18,447
You've been missed.
152
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
I'm sorry.
153
00:12:21,450 --> 00:12:23,160
How is Rand?
154
00:12:23,243 --> 00:12:24,870
Is he happy?
155
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
He is.
156
00:12:30,041 --> 00:12:32,377
Thank you
for keeping him safe.
157
00:12:34,087 --> 00:12:37,257
Will you stay with me until
the herbs have done their work?
158
00:12:41,136 --> 00:12:44,514
I can't tell you what a comfort
it is to see your face.
159
00:12:45,515 --> 00:12:49,436
The way back
will come but once.
160
00:12:53,523 --> 00:12:56,109
- Nynaeve?
- I'm coming back, all right?
161
00:12:56,193 --> 00:12:57,527
Please don't go.
162
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
I promise you.
I'm coming back.
163
00:12:59,529 --> 00:13:01,072
Nynaeve. Nynaeve!
164
00:13:02,115 --> 00:13:03,950
You are washed clean
of your sins.
165
00:13:04,034 --> 00:13:05,160
- And the sins...
- No!
166
00:13:05,243 --> 00:13:06,786
No! We need to go.
167
00:13:06,870 --> 00:13:09,498
Please. To the Two Rivers.
There's a plague there.
168
00:13:09,581 --> 00:13:11,082
Something we could all fix.
169
00:13:11,166 --> 00:13:13,186
Every woman's fears
are her own property.
170
00:13:13,210 --> 00:13:14,503
Do not burden us with them.
171
00:13:14,586 --> 00:13:17,047
You are washed clean
of your sins.
172
00:13:17,130 --> 00:13:18,924
And the sins committed
against you.
173
00:13:19,007 --> 00:13:21,468
- You come to us...
- We need to go. Please.
174
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Once you begin,
you must continue.
175
00:13:28,266 --> 00:13:29,893
The way back
176
00:13:29,935 --> 00:13:32,562
will come but once.
177
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
You're a remarkable woman,
Wisdom.
178
00:14:21,528 --> 00:14:24,364
As beautiful
as the sun.
179
00:14:26,199 --> 00:14:28,535
As fierce as a warrior.
180
00:14:30,287 --> 00:14:31,871
You are a lioness, Wisdom...
181
00:14:43,633 --> 00:14:45,051
What happened?
182
00:14:46,553 --> 00:14:48,930
I don't remember what I did.
183
00:14:52,684 --> 00:14:55,228
You are washed clean
of your sins.
184
00:14:55,312 --> 00:14:58,023
And the sins committed
against you.
185
00:15:00,191 --> 00:15:02,027
Why can't I remember?
186
00:15:07,824 --> 00:15:10,660
It's all right.
The blood isn't yours.
187
00:15:17,459 --> 00:15:20,503
- Lan!
- Sometimes it's best not to remember.
188
00:15:20,587 --> 00:15:21,796
Well done, child.
189
00:15:21,880 --> 00:15:25,634
You come to us
pure in heart and soul.
190
00:15:25,717 --> 00:15:27,552
You are Nynaeve al'Meara,
191
00:15:27,636 --> 00:15:30,263
Accepted of the White Tower.
192
00:15:30,347 --> 00:15:33,183
You are sealed to us now.
193
00:15:34,225 --> 00:15:35,226
No.
194
00:15:36,436 --> 00:15:37,646
No!
195
00:15:39,439 --> 00:15:41,441
What did I do in that last Arch?
196
00:15:41,524 --> 00:15:43,443
What did you make me do?!
197
00:15:43,526 --> 00:15:46,029
Your fears are
your own property, child.
198
00:15:47,113 --> 00:15:48,156
I'm not like you.
199
00:15:49,407 --> 00:15:52,994
If this test is about turning
my back on the people I love,
200
00:15:53,078 --> 00:15:55,580
the people who trust me
to take care of them,
201
00:15:55,664 --> 00:15:56,998
if being an Aes Sedai means
202
00:15:57,082 --> 00:15:59,334
trusting the Tower
over everything
203
00:15:59,417 --> 00:16:00,752
and everyone else, I won't.
204
00:16:00,835 --> 00:16:01,753
Never.
205
00:16:01,836 --> 00:16:02,962
Nynaeve...
206
00:16:03,046 --> 00:16:06,257
Keep your ring.
I'm not your sister.
207
00:16:09,219 --> 00:16:13,181
If you leave this room, you will
never be allowed to return.
208
00:16:26,945 --> 00:16:28,363
You can't leave.
209
00:16:30,073 --> 00:16:31,783
I need you.
210
00:16:33,368 --> 00:16:34,744
You don't.
211
00:16:38,540 --> 00:16:40,875
I came here for you, Egwene.
212
00:16:40,959 --> 00:16:42,252
To protect you.
213
00:16:42,335 --> 00:16:45,004
But the truth is,
you don't need my protection.
214
00:16:47,048 --> 00:16:48,383
I can see that now.
215
00:16:51,052 --> 00:16:53,430
I guess I learned
something here after all.
216
00:16:58,309 --> 00:17:00,770
Do you know what Aes Sedai means
in the Old Tongue?
217
00:17:03,440 --> 00:17:05,483
"Servants of all."
218
00:17:05,567 --> 00:17:09,028
You're gonna be a woman who's
actually worthy of that title.
219
00:17:10,155 --> 00:17:13,742
An Aes Sedai who makes me proud
of the months I spent here.
220
00:17:17,203 --> 00:17:20,832
I'm going to miss you
so much.
221
00:18:01,247 --> 00:18:03,500
What are you doing here?
222
00:18:03,583 --> 00:18:06,169
Alanna told me you were
going through the Arches.
223
00:18:06,252 --> 00:18:08,087
I came as fast as I could.
224
00:18:09,839 --> 00:18:11,466
I couldn't do it.
225
00:18:13,343 --> 00:18:14,761
Where will you go?
226
00:18:16,221 --> 00:18:18,097
Home.
227
00:18:18,181 --> 00:18:19,891
To the Two Rivers.
228
00:18:19,974 --> 00:18:21,518
I don't know what's left
for me there,
229
00:18:21,601 --> 00:18:23,061
but I know I don't belong here.
230
00:18:23,144 --> 00:18:25,063
I could come with you.
231
00:18:26,981 --> 00:18:28,817
If you'll have me.
232
00:18:31,611 --> 00:18:34,656
What about Moiraine?
The bond?
233
00:18:40,787 --> 00:18:42,580
Of course I'll have you.
234
00:18:52,423 --> 00:18:55,510
The way back
will come but once.
235
00:18:59,013 --> 00:19:00,640
Are you all right?
236
00:19:02,308 --> 00:19:04,602
I thought I heard something.
237
00:19:06,396 --> 00:19:07,605
Nynaeve?
238
00:19:12,443 --> 00:19:13,444
What's wrong?
239
00:19:16,656 --> 00:19:18,992
I don't know, I...
240
00:19:19,075 --> 00:19:21,661
It was a strange feeling.
Like this...
241
00:19:21,744 --> 00:19:23,580
This was all a dream.
242
00:19:54,944 --> 00:19:57,447
Nynaeve al'Meara has
made her choice.
243
00:20:05,914 --> 00:20:07,874
Alanna was right.
244
00:20:07,957 --> 00:20:09,834
She wasn't ready.
245
00:20:09,918 --> 00:20:13,171
We've lost women
to the Arches before.
246
00:20:13,254 --> 00:20:15,673
Some are just not up to
the task of wearing this ring.
247
00:20:15,757 --> 00:20:17,884
No. She trusted you.
248
00:20:17,967 --> 00:20:21,095
Trusted us,
and we got her killed.
249
00:20:21,179 --> 00:20:25,642
I hope your conscience never
lets you make peace with that.
250
00:20:27,018 --> 00:20:28,895
I know mine won't.
251
00:21:03,596 --> 00:21:05,056
Who are they?
What do they want?
252
00:21:07,392 --> 00:21:10,228
I have never read or heard
anything of these people.
253
00:21:53,771 --> 00:21:55,982
- No! Nana!
- No!
254
00:21:56,065 --> 00:21:57,292
What are you doing?
What are you doing?
255
00:21:57,316 --> 00:21:58,901
Where are you taking her?
256
00:21:58,985 --> 00:22:01,029
Nana!
257
00:22:02,572 --> 00:22:04,907
- Nana!
- Stop!
258
00:22:12,498 --> 00:22:14,375
People of Atuan's Mill,
259
00:22:14,459 --> 00:22:17,920
you have forgotten
your history.
260
00:22:18,004 --> 00:22:21,215
You squat on stolen land.
261
00:22:21,299 --> 00:22:24,218
Land which once belonged to us,
262
00:22:24,302 --> 00:22:27,138
and will be ours once again.
263
00:22:43,571 --> 00:22:46,032
When the fleet of
Luthair Paendrag
264
00:22:46,115 --> 00:22:48,076
crossed the Aryth Ocean,
265
00:22:48,159 --> 00:22:50,620
the return was promised.
266
00:22:50,703 --> 00:22:54,832
Today is that day.
267
00:22:59,754 --> 00:23:02,173
We have to do something.
268
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
We can't just let them
take these girls.
269
00:23:05,343 --> 00:23:06,844
We're outnumbered and unarmed.
270
00:23:06,928 --> 00:23:08,888
No, we're not.
271
00:23:10,723 --> 00:23:11,723
Quiet.
272
00:23:15,436 --> 00:23:17,271
When you swear
the oaths and bow
273
00:23:17,355 --> 00:23:19,023
before the High Lady Suroth,
274
00:23:19,107 --> 00:23:22,026
the debt of your forefathers
shall be forgiven.
275
00:23:22,110 --> 00:23:24,487
You will share in the prosperity
276
00:23:24,570 --> 00:23:26,781
of the Seanchan's return,
277
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
from Atuan's Mill to Falme,
278
00:23:28,699 --> 00:23:31,702
to our great empire
across the sea.
279
00:23:41,921 --> 00:23:43,047
Uno...
280
00:23:51,013 --> 00:23:53,850
Who will be the first
to swear the oaths
281
00:23:53,933 --> 00:23:57,103
and bow before
the High Lady Suroth,
282
00:23:57,186 --> 00:23:58,980
pledging fealty to the throne?
283
00:24:00,022 --> 00:24:01,107
This man.
284
00:24:04,235 --> 00:24:06,070
No, no, no.
Stop. Stop.
285
00:24:07,989 --> 00:24:09,824
Stop!
What are you doing to him?
286
00:24:10,825 --> 00:24:12,994
Stop! Stop!
287
00:24:21,878 --> 00:24:25,548
Avert your eyes
and kneel.
288
00:24:26,591 --> 00:24:28,885
You'd bloody well
like that, wouldn't you?
289
00:24:30,428 --> 00:24:34,849
Bend the knee
and swear the oaths.
290
00:24:43,733 --> 00:24:47,069
Feck you and your oaths.
291
00:24:57,205 --> 00:24:59,248
Those who will not
swear the oaths
292
00:24:59,332 --> 00:25:01,792
will have the oaths
sworn for them.
293
00:25:03,794 --> 00:25:06,297
To obey.
To await. To serve.
294
00:25:22,230 --> 00:25:23,064
No!
295
00:25:47,296 --> 00:25:52,551
All will bow.
296
00:26:03,062 --> 00:26:05,815
Our pride is not worth
more than our lives.
297
00:26:15,283 --> 00:26:16,909
Perrin...
298
00:26:18,953 --> 00:26:19,954
Perrin.
299
00:26:23,958 --> 00:26:27,336
I swear to obey.
300
00:26:27,420 --> 00:26:31,424
To await. And to serve.
301
00:26:31,507 --> 00:26:33,384
I swear to obey.
302
00:26:33,467 --> 00:26:36,846
To await. And to serve.
303
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
I can see red at your roots.
304
00:27:17,845 --> 00:27:18,971
You keep your hair short
305
00:27:19,055 --> 00:27:21,766
but you can't hide
what you really are.
306
00:27:26,312 --> 00:27:27,855
So, when is the other boy
coming back?
307
00:27:27,938 --> 00:27:30,566
I told you,
there was an accident.
308
00:27:30,649 --> 00:27:32,735
I'll be looking after you
from now on.
309
00:27:32,818 --> 00:27:34,028
Lucky you.
310
00:27:35,071 --> 00:27:37,907
You know, the last boy used to
bring me red wine with dinner,
311
00:27:37,990 --> 00:27:40,117
just to cover the taste
of these sour oats.
312
00:27:40,201 --> 00:27:41,869
This is all
we're allowed to give you.
313
00:27:41,952 --> 00:27:43,579
It's for your own safety.
314
00:27:48,584 --> 00:27:50,503
How long are you going to wait?
315
00:27:52,338 --> 00:27:53,672
I'm sorry?
316
00:27:53,756 --> 00:27:58,260
Before you ask me
what you want to ask me.
317
00:27:58,344 --> 00:27:59,553
A few days?
318
00:28:01,972 --> 00:28:03,099
A few weeks?
319
00:28:03,182 --> 00:28:04,558
It must have taken you months
320
00:28:04,642 --> 00:28:06,560
to work your way in here.
321
00:28:08,354 --> 00:28:10,106
You're more patient than I am.
322
00:28:10,189 --> 00:28:11,416
I don't know
what you're talking...
323
00:28:11,440 --> 00:28:13,317
Don't lie to me, boy.
324
00:28:19,156 --> 00:28:20,574
I remember you.
325
00:28:20,658 --> 00:28:22,868
From Tar Valon.
326
00:28:22,952 --> 00:28:25,996
You watched
those women parade me
327
00:28:26,080 --> 00:28:28,791
through the streets
like an animal.
328
00:28:28,874 --> 00:28:31,210
- You must be confused.
- Nah, nah.
329
00:28:31,293 --> 00:28:33,379
I can see it.
330
00:28:33,462 --> 00:28:36,632
When another man can channel,
there's a glow, and yours...
331
00:28:37,675 --> 00:28:40,261
...yours was brighter than any
I've ever seen.
332
00:28:40,344 --> 00:28:42,680
I'll never forget
looking up and seeing you
333
00:28:42,763 --> 00:28:44,682
sitting on that wall.
334
00:28:45,766 --> 00:28:48,060
I knew you'd shake the world.
335
00:28:48,144 --> 00:28:51,856
Caged as I was,
I couldn't help laughing.
336
00:28:53,524 --> 00:28:56,610
And here you are now,
all these months later,
337
00:28:56,694 --> 00:28:59,071
all these miles away.
338
00:29:01,073 --> 00:29:02,533
So ask me...
339
00:29:06,871 --> 00:29:09,707
...what you came here for.
340
00:29:32,688 --> 00:29:34,315
I want to know...
341
00:29:35,816 --> 00:29:37,776
...how to control it.
342
00:29:45,159 --> 00:29:46,785
What's so funny?
343
00:29:49,497 --> 00:29:51,707
A Ghealdanin red.
344
00:29:53,667 --> 00:29:56,003
Then I'll show you
what you want to know.
345
00:29:56,086 --> 00:29:57,087
Are you serious?
346
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
I could use a taste of home.
347
00:29:59,882 --> 00:30:02,301
We're thousands of miles
away from Ghealdan.
348
00:30:02,384 --> 00:30:04,887
Where am I supposed to find
a bottle of wine like that?
349
00:30:04,970 --> 00:30:06,972
You worked out
how to get yourself here,
350
00:30:07,056 --> 00:30:09,517
I'm sure you can
work this out, too.
351
00:30:11,477 --> 00:30:13,479
...wave on wave,
352
00:30:13,562 --> 00:30:16,941
cheers roll from watchers
in their thousands,
353
00:30:17,024 --> 00:30:19,109
roll across the rooftops
354
00:30:19,193 --> 00:30:22,363
and towers of Illian,
crash and break
355
00:30:22,446 --> 00:30:24,156
unheard...
356
00:30:24,240 --> 00:30:26,051
...around
the thousand ears of riders
357
00:30:26,075 --> 00:30:29,912
whose hearts and eyes shine
with their sacred quest.
358
00:30:29,995 --> 00:30:33,457
The Great Hunt
of the Horn rides forth,
359
00:30:33,541 --> 00:30:36,752
rides to seek the Horn of Valere
360
00:30:36,835 --> 00:30:38,921
that will summon
the heroes of the Ages
361
00:30:39,004 --> 00:30:43,300
back from the grave
to battle for the Light...
362
00:30:45,261 --> 00:30:47,137
Four centuries
since the last Hunt...
363
00:30:47,221 --> 00:30:48,949
What is going on?
364
00:30:48,973 --> 00:30:52,268
Tomorrow those unlucky bastards
go off to hunt for the Horn.
365
00:30:52,351 --> 00:30:54,061
Horn? What horn?
366
00:30:54,144 --> 00:30:56,105
The Horn of Valere.
367
00:30:56,188 --> 00:30:59,650
You really were a shepherd,
weren't you?
368
00:30:59,733 --> 00:31:00,985
Every few hundred years,
369
00:31:01,068 --> 00:31:03,404
they call the Hunt
for the Horn in Illian.
370
00:31:03,487 --> 00:31:06,448
Legend says whoever finds it
can summon an army of the dead.
371
00:31:06,532 --> 00:31:09,410
The queen has promised half
her fortune to the woman or man
372
00:31:09,493 --> 00:31:11,620
who brings back the Horn
to Cairhien.
373
00:31:11,704 --> 00:31:14,331
Assuming they don't drink
themselves to death before.
374
00:31:17,334 --> 00:31:20,254
- Looking for something special?
- Yes.
375
00:31:20,337 --> 00:31:23,382
A Ghealdanin red?
376
00:31:23,465 --> 00:31:25,593
Good luck finding a bottle
like that in the Foregate.
377
00:31:25,676 --> 00:31:28,304
Where would I find such a wine?
378
00:31:29,346 --> 00:31:30,746
You gonna tell me
why you're so keen
379
00:31:30,806 --> 00:31:32,433
on this bottle all of a sudden?
380
00:31:32,516 --> 00:31:36,312
I have a feeling you prefer it
when there's a little mystery.
381
00:31:39,315 --> 00:31:40,608
I'll be back.
382
00:31:40,691 --> 00:31:42,401
First glass is free
for the hunters,
383
00:31:42,484 --> 00:31:43,712
but charge them double
once they start buying
384
00:31:43,736 --> 00:31:44,862
rounds for their mates.
385
00:31:44,945 --> 00:31:46,071
Come on, then.
386
00:31:47,656 --> 00:31:48,907
Where are we going?
387
00:31:48,991 --> 00:31:50,534
To find you a better coat.
388
00:31:55,497 --> 00:31:57,708
Come on, we're going to be late.
389
00:31:57,791 --> 00:32:00,919
Can't you weave us
together a hangover cure?
390
00:32:01,003 --> 00:32:03,714
I thought you were
an innkeeper's daughter.
391
00:32:03,797 --> 00:32:05,841
Should be no stranger
to hard liquor.
392
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
Ny, it's me.
393
00:32:12,056 --> 00:32:13,265
Nynaeve?
394
00:32:18,187 --> 00:32:19,980
Egwene.
395
00:32:20,064 --> 00:32:23,609
Oh, this isn't how I intended
for you to find out.
396
00:32:23,692 --> 00:32:24,902
I'm sorry.
397
00:32:24,943 --> 00:32:26,403
What's going on?
398
00:32:26,487 --> 00:32:28,822
Where's... where's Nynaeve?
399
00:32:28,906 --> 00:32:32,076
She was called to be
an Accepted this morning.
400
00:32:32,159 --> 00:32:35,371
She went into the Arches,
but she never came out.
401
00:32:37,498 --> 00:32:39,667
No, I-I just saw her.
She...
402
00:32:42,211 --> 00:32:44,797
We need to go in there
and get her out!
403
00:32:44,880 --> 00:32:46,160
The Arches don't work like that.
404
00:32:47,424 --> 00:32:49,093
We have
to do something.
405
00:32:51,512 --> 00:32:52,971
It can't be.
406
00:32:54,765 --> 00:32:58,060
I will speak bluntly,
not out of cruelty,
407
00:32:58,143 --> 00:33:00,020
but out of respect for you.
408
00:33:01,188 --> 00:33:02,898
Nynaeve is dead.
409
00:33:02,981 --> 00:33:04,775
She's not coming back.
410
00:33:06,193 --> 00:33:09,113
The loss is going to shake you
perhaps most of all,
411
00:33:09,196 --> 00:33:11,782
but your grief is your own.
412
00:33:11,865 --> 00:33:15,619
Face it, and in time,
you will grow stronger.
413
00:33:15,703 --> 00:33:18,455
Like roots of a tree
when met with rock,
414
00:33:18,539 --> 00:33:22,167
an Aes Sedai must find a way
to stand on her own.
415
00:33:30,342 --> 00:33:31,760
Take the time you need.
416
00:33:33,345 --> 00:33:35,347
But know the pain will pass.
417
00:33:41,437 --> 00:33:43,564
Egwene, I'm so sorry.
418
00:33:43,647 --> 00:33:46,233
I didn't know Nynaeve,
but I know you loved her.
419
00:33:47,943 --> 00:33:50,446
I know she would have
faced her fate bravely.
420
00:33:53,157 --> 00:33:54,158
Get out.
421
00:33:55,367 --> 00:33:57,244
- Get out.
- Egwene...
422
00:33:57,327 --> 00:33:59,389
- Please.
- Egwene, whatever you're feeling...
423
00:33:59,413 --> 00:34:00,330
Get out!
424
00:34:00,414 --> 00:34:01,582
I don't even know you!
425
00:34:01,665 --> 00:34:03,208
I don't want you here.
Just get out!
426
00:34:08,589 --> 00:34:10,007
Nynaeve...
427
00:34:41,955 --> 00:34:44,124
Oh...
428
00:34:46,001 --> 00:34:48,921
You're watching me sleep now,
are you?
429
00:34:49,004 --> 00:34:52,299
Is that a "I'm here
to murder you" stare,
430
00:34:52,382 --> 00:34:55,552
or "Light, I've never realized
how handsome you are"?
431
00:34:55,636 --> 00:34:57,638
We lost a sister this morning.
432
00:34:59,306 --> 00:35:01,350
A woman of incredible power.
433
00:35:03,644 --> 00:35:05,395
Someone I respected.
434
00:35:05,479 --> 00:35:08,607
On the plus side,
I'm sure she was probably
435
00:35:08,690 --> 00:35:11,193
really, really old.
436
00:35:11,276 --> 00:35:13,111
The door is open.
You're free to go.
437
00:35:17,407 --> 00:35:18,534
What are you playing at?
438
00:35:18,617 --> 00:35:20,494
All you've been saying
since I brought you here
439
00:35:20,577 --> 00:35:22,871
is that Moiraine
left you behind,
440
00:35:22,955 --> 00:35:25,040
you never would've
abandoned your friends.
441
00:35:25,123 --> 00:35:28,961
Well, Egwene is
right here in this Tower.
442
00:35:29,044 --> 00:35:32,172
And if it's one thing
she needs more than ever...
443
00:35:32,256 --> 00:35:33,382
it's a friend.
444
00:35:33,465 --> 00:35:35,092
But how do I know
you don't have sisters
445
00:35:35,175 --> 00:35:36,969
right outside this room
waiting for me?
446
00:35:37,052 --> 00:35:39,930
Leave. Stay.
Makes no difference to me.
447
00:35:41,348 --> 00:35:42,558
We're done here.
448
00:35:44,768 --> 00:35:47,437
So, after five months
of these questions and games
449
00:35:47,521 --> 00:35:48,647
you're done with me?
450
00:35:48,730 --> 00:35:49,940
That is bollocks.
451
00:35:51,024 --> 00:35:54,486
A sister died today
because she was ill prepared
452
00:35:54,570 --> 00:35:56,905
for the greatest challenge
a woman can face in this Tower.
453
00:35:56,989 --> 00:35:58,657
She needed my help.
454
00:35:59,783 --> 00:36:02,578
But for the past five months
I've been here,
455
00:36:02,661 --> 00:36:05,664
wasting my time
with Moiraine's little secret.
456
00:36:05,747 --> 00:36:07,916
Moiraine might have seen
something in you...
457
00:36:08,000 --> 00:36:11,211
Light, Darkness, importance...
458
00:36:12,546 --> 00:36:14,339
but I see nothing.
459
00:36:15,841 --> 00:36:18,302
You're not dangerous.
460
00:36:18,385 --> 00:36:21,847
You're an insidious coward who
mistakes his own moral failings
461
00:36:21,930 --> 00:36:23,932
for cunning and wit.
462
00:36:25,225 --> 00:36:29,313
A stupid, desperate boy
who wallows in self-pity,
463
00:36:29,396 --> 00:36:32,024
blaming his friends
for leaving him.
464
00:36:35,360 --> 00:36:38,238
I know you, Mat Cauthon,
465
00:36:38,322 --> 00:36:40,532
though you may not
know yourself.
466
00:36:42,492 --> 00:36:44,494
You left them.
467
00:36:45,579 --> 00:36:47,581
And you'd do it again.
468
00:36:49,958 --> 00:36:54,129
So go, find Egwene,
if she'll see you.
469
00:36:54,212 --> 00:36:55,589
Or run home,
470
00:36:55,672 --> 00:36:57,591
or starve in the Blight.
471
00:36:57,674 --> 00:37:01,053
It doesn't matter to me,
because you don't matter.
472
00:37:03,430 --> 00:37:06,725
Just spare me
the misery of your company.
473
00:37:06,808 --> 00:37:09,186
It's already cost
too many people their lives.
474
00:37:20,739 --> 00:37:22,741
...Nynaeve al'Meara.
475
00:37:43,220 --> 00:37:45,180
Come to pay your respects?
476
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
You did this.
477
00:37:50,394 --> 00:37:53,021
Ever since we got to the Tower,
you've had your eye on Nynaeve.
478
00:37:54,731 --> 00:37:56,483
You wanted her dead.
479
00:38:00,821 --> 00:38:02,698
I'll leave you to your grief.
480
00:38:04,700 --> 00:38:06,952
Don't walk away from me.
481
00:38:07,035 --> 00:38:08,870
I'm not done with you!
482
00:38:16,003 --> 00:38:17,879
Your friend had a gift.
483
00:38:17,921 --> 00:38:19,589
Raw power.
484
00:38:20,590 --> 00:38:23,635
But you were supposed to be
the smart one.
485
00:38:23,719 --> 00:38:26,179
The girl who knew her place.
486
00:38:28,432 --> 00:38:32,936
The girl who knew how dangerous
it is to overstep.
487
00:38:36,898 --> 00:38:39,109
We Aes Sedai can only
speak the truth,
488
00:38:39,192 --> 00:38:41,403
so hear my words
and know they are true.
489
00:38:41,486 --> 00:38:43,780
I didn't send Nynaeve
to her death.
490
00:38:43,864 --> 00:38:47,242
I sent her to the Arches
because I believed in her.
491
00:38:50,162 --> 00:38:52,039
But she disappointed me.
492
00:38:54,791 --> 00:38:57,127
It's not always
the most powerful women
493
00:38:57,210 --> 00:38:58,628
who write history.
494
00:39:00,297 --> 00:39:02,090
It's the ones who survive.
495
00:39:03,967 --> 00:39:06,762
You remember your place,
and you just might.
496
00:39:11,558 --> 00:39:14,436
You have no idea
what I'm capable of.
497
00:39:43,924 --> 00:39:45,675
I could get used
to you looking like this.
498
00:39:45,759 --> 00:39:47,969
People are staring.
499
00:39:48,053 --> 00:39:50,055
They know we weren't
at that dinner.
500
00:39:50,138 --> 00:39:53,225
Of course, but it only
makes them more curious.
501
00:39:53,308 --> 00:39:54,810
Look at this.
502
00:39:56,103 --> 00:39:59,064
Lady Dhulaine has invited us
to dine with her next week.
503
00:39:59,147 --> 00:40:01,024
They're trying to figure out
504
00:40:01,108 --> 00:40:04,069
if we're outland nobles
they can use against each other.
505
00:40:05,737 --> 00:40:07,405
And the Ghealdanin red?
506
00:40:07,489 --> 00:40:08,490
Oh.
507
00:40:21,962 --> 00:40:26,383
Be careful of an invitation
from Lady Dhulaine.
508
00:40:26,466 --> 00:40:29,719
However you reply,
there will be costs attached.
509
00:40:29,761 --> 00:40:31,680
Hmm.
510
00:40:31,763 --> 00:40:34,015
So, what will it be?
511
00:40:34,099 --> 00:40:36,685
Yes or no?
512
00:40:44,651 --> 00:40:46,027
Neither.
513
00:40:46,111 --> 00:40:50,073
Well, now you'll really
have the Houses talking.
514
00:40:55,787 --> 00:40:58,290
Outland lord or no,
515
00:40:58,373 --> 00:40:59,708
something gives me
the impression
516
00:40:59,791 --> 00:41:02,127
you're staying in the Foregate,
517
00:41:02,210 --> 00:41:03,962
aren't you?
518
00:41:05,297 --> 00:41:07,424
It must seem so barbaric,
519
00:41:07,507 --> 00:41:11,219
celebrating like this while
those poor people starve.
520
00:41:11,303 --> 00:41:12,804
Their only hope some ridiculous
521
00:41:12,888 --> 00:41:14,973
"Hunt for the Horn."
522
00:41:15,056 --> 00:41:16,936
The queen's reward
sounds worth the risk.
523
00:41:16,975 --> 00:41:20,020
Please, boy.
There is no reward.
524
00:41:20,103 --> 00:41:22,731
There might not even be
a horn, for all I know.
525
00:41:22,814 --> 00:41:24,232
The queen doesn't care.
526
00:41:24,316 --> 00:41:26,401
She wants her city back.
527
00:41:27,861 --> 00:41:29,571
After the Aiel War,
528
00:41:29,654 --> 00:41:32,949
the farmers and peasants
who survived in the countryside
529
00:41:33,033 --> 00:41:34,743
came to the city for safety.
530
00:41:34,826 --> 00:41:39,206
And now?
The Foregate's overrun.
531
00:41:39,289 --> 00:41:43,293
But you can't just kick people
out of their homes.
532
00:41:43,376 --> 00:41:45,128
They'd revolt.
533
00:41:45,212 --> 00:41:47,339
You have to give them
a reason to leave.
534
00:41:48,465 --> 00:41:52,052
Most will die of exposure
or disappear in the Blight.
535
00:41:53,386 --> 00:41:57,682
But they don't care, so long
as they save a little silver.
536
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
One less poor mouth
for the rich to feed.
537
00:42:02,604 --> 00:42:04,689
It's an elegant solution,
really.
538
00:42:04,773 --> 00:42:07,609
Sorry to cut in, Lady...
539
00:42:07,692 --> 00:42:09,945
Anvaere.
540
00:42:10,028 --> 00:42:12,364
I don't believe
we've been introduced.
541
00:42:12,447 --> 00:42:15,325
No, I don't believe we have.
542
00:42:20,247 --> 00:42:22,874
Look what I found.
543
00:42:26,211 --> 00:42:28,296
Now are you going
to tell me who it's for?
544
00:42:31,174 --> 00:42:32,509
What's wrong?
545
00:42:32,592 --> 00:42:34,803
The Hunt for the Horn
is not real.
546
00:42:36,346 --> 00:42:38,348
There is no reward.
547
00:42:38,431 --> 00:42:41,559
It's all a ploy
to purge the Foregate.
548
00:42:45,397 --> 00:42:46,940
Of course it's not real.
549
00:42:47,023 --> 00:42:49,985
This is the most political
city in the world.
550
00:42:50,068 --> 00:42:52,195
Everything anyone
says or does is part of
551
00:42:52,279 --> 00:42:53,738
some scheme or some game.
552
00:42:53,822 --> 00:42:55,907
Even Lady Anvaere.
553
00:42:55,991 --> 00:42:59,244
Don't you wonder why
she wanted to talk to you?
554
00:43:00,287 --> 00:43:01,496
What about you?
555
00:43:03,039 --> 00:43:05,292
What is your reason
for helping me?
556
00:43:07,085 --> 00:43:09,838
Don't ask questions
you know the answer to.
557
00:43:09,921 --> 00:43:12,549
I'm sorry, I shouldn't have
asked for your help.
558
00:43:12,632 --> 00:43:13,800
I have to go.
559
00:43:13,883 --> 00:43:15,719
Wait. We're having fun.
560
00:43:15,802 --> 00:43:17,804
- Sorry.
- You're just going to leave me here?
561
00:43:19,389 --> 00:43:21,433
You're going to miss
the fireworks.
562
00:43:39,951 --> 00:43:41,411
Back so soon?
563
00:43:43,204 --> 00:43:44,956
You must be desperate.
564
00:43:47,042 --> 00:43:48,418
Ah...
565
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
You've been suppressing it
a long time.
566
00:43:55,633 --> 00:43:57,260
I have.
567
00:43:58,845 --> 00:44:00,388
But it won't go away.
568
00:44:04,684 --> 00:44:06,561
The itch.
569
00:44:06,644 --> 00:44:08,772
The urge to touch it.
570
00:44:08,855 --> 00:44:10,648
How do I stop it?
571
00:44:13,318 --> 00:44:14,527
You can't.
572
00:44:17,072 --> 00:44:19,282
That's the secret.
573
00:44:20,325 --> 00:44:22,744
The answer to the question
you already knew.
574
00:44:24,245 --> 00:44:26,581
It can't be contained.
575
00:44:26,664 --> 00:44:30,585
Eventually,
it will spill out of you.
576
00:44:34,297 --> 00:44:35,423
Always.
577
00:44:40,762 --> 00:44:42,555
You are mad.
578
00:44:44,516 --> 00:44:46,976
There's no madness, boy.
579
00:44:47,060 --> 00:44:50,313
The Aes Sedai use that lie
to justify their cruelty.
580
00:44:50,397 --> 00:44:53,066
They poison the world
against men
581
00:44:53,149 --> 00:44:54,984
so they can castrate us.
582
00:44:55,068 --> 00:44:56,236
But they know
583
00:44:56,319 --> 00:45:00,115
that only the Dragon can
defeat the Dark One!
584
00:45:02,492 --> 00:45:04,744
You're not the Dragon.
585
00:45:18,258 --> 00:45:19,467
No?
586
00:45:22,554 --> 00:45:26,891
The blood of Lews Therin Telamon
flows in my veins.
587
00:45:26,975 --> 00:45:29,477
I can feel him...
588
00:45:30,812 --> 00:45:32,939
...hear his whispers.
589
00:45:33,022 --> 00:45:35,024
This was a mistake.
590
00:45:36,401 --> 00:45:38,027
You're going
to get me out of here.
591
00:45:38,111 --> 00:45:40,238
I know you are.
592
00:45:40,321 --> 00:45:42,323
I'm the only one
who can teach you.
593
00:45:45,994 --> 00:45:47,787
You can't help me.
594
00:45:51,207 --> 00:45:52,709
You're sick.
595
00:45:56,546 --> 00:45:57,714
Maybe.
596
00:45:57,797 --> 00:46:00,300
But none of us can hide
from what we are.
597
00:47:02,237 --> 00:47:04,531
Hey. Come over here.
598
00:47:08,409 --> 00:47:10,328
Look, if you're trying
to seduce me,
599
00:47:10,411 --> 00:47:13,581
- the answer is still not...
- I'm not trying to seduce you.
600
00:47:15,333 --> 00:47:17,377
You all right?
601
00:47:17,460 --> 00:47:18,920
You seem unusually
maudlin tonight.
602
00:47:19,003 --> 00:47:21,798
Yeah. Yeah.
Just come over here.
603
00:47:21,881 --> 00:47:23,091
Okay.
604
00:47:30,682 --> 00:47:32,016
Mat...
605
00:47:32,100 --> 00:47:34,519
- Yeah?
- The door's open.
606
00:47:35,895 --> 00:47:37,021
Yeah.
607
00:47:37,105 --> 00:47:38,565
So let's go.
608
00:47:41,943 --> 00:47:44,737
- Where?
- Who cares?
609
00:47:46,030 --> 00:47:47,448
I don't know where to go.
610
00:47:48,616 --> 00:47:50,368
I've been in here
for all these months
611
00:47:50,451 --> 00:47:53,788
and now I can leave and...
612
00:47:53,871 --> 00:47:55,373
I don't know where to go.
613
00:47:57,333 --> 00:48:00,378
All that matters right now
is that that door's open,
614
00:48:00,461 --> 00:48:01,879
and it's time
to walk through it.
615
00:48:04,591 --> 00:48:06,593
'Cause I'm definitely
not waiting for you.
616
00:48:35,788 --> 00:48:38,124
I was starting to worry
you might never wake up.
617
00:48:39,417 --> 00:48:41,336
Who are you?
618
00:48:41,419 --> 00:48:43,588
Oh, I'm the man standing
between you and the spike.
619
00:48:45,632 --> 00:48:48,635
You, my friend, are part of
a caravan headed to Falme.
620
00:48:48,718 --> 00:48:51,679
As an honored guest
of Lady Suroth,
621
00:48:51,763 --> 00:48:53,473
you will be provided
accommodations
622
00:48:53,556 --> 00:48:56,017
and a new life
with the Seanchan.
623
00:48:56,100 --> 00:48:57,644
But between us...
624
00:48:58,936 --> 00:49:00,438
...that's not
a coveted invitation.
625
00:49:01,731 --> 00:49:03,900
Nothing good awaits you
in the harbor city.
626
00:49:06,944 --> 00:49:08,696
You must be thirsty.
627
00:49:15,328 --> 00:49:17,747
It's all right.
628
00:49:17,830 --> 00:49:19,374
It's just water.
629
00:49:32,720 --> 00:49:35,807
There's something different
about you, isn't there, Perrin?
630
00:49:35,890 --> 00:49:39,519
I should have expected it
when I saw those eyes.
631
00:49:39,602 --> 00:49:40,937
What are you talking about?
632
00:49:41,020 --> 00:49:43,981
You know you have
something inside you.
633
00:49:44,065 --> 00:49:46,651
Something that calls for blood.
634
00:49:46,734 --> 00:49:49,654
Something that sets
your eyes on fire.
635
00:49:51,155 --> 00:49:52,782
Show me, Perrin.
636
00:49:52,865 --> 00:49:55,618
I want to meet the monster.
637
00:49:56,786 --> 00:49:58,538
Who are you?
638
00:49:58,621 --> 00:50:00,707
You know who I am.
639
00:50:04,252 --> 00:50:06,838
You're dead.
640
00:50:07,547 --> 00:50:09,590
Rand killed you.
641
00:50:09,674 --> 00:50:12,009
Is that what Moiraine told you?
642
00:50:17,181 --> 00:50:18,933
They're here.
643
00:50:19,016 --> 00:50:20,768
Wolf!
644
00:50:41,247 --> 00:50:43,458
What do you want from me?
645
00:50:52,717 --> 00:50:54,469
The more wolf you are,
646
00:50:54,552 --> 00:50:56,721
the more you're mine.
647
00:50:58,806 --> 00:51:02,560
I'll be watching your progress
with great interest.
648
00:51:26,042 --> 00:51:27,460
Let's go!
649
00:51:35,384 --> 00:51:36,385
Let's go.
650
00:51:47,688 --> 00:51:49,816
Run. He'll show you where.
651
00:51:49,857 --> 00:51:52,109
What about Loial and the others?
652
00:51:52,193 --> 00:51:54,046
You can't help your friends
from the back of a cage.
653
00:51:55,488 --> 00:51:56,823
Run!
654
00:51:56,906 --> 00:51:58,786
Right there. Get him!
655
00:52:05,456 --> 00:52:06,958
Did you steal those nags?
656
00:52:07,041 --> 00:52:09,252
Uh, I prefer
the term "liberated."
657
00:52:09,335 --> 00:52:11,879
Did you work a few hard days
to get that food?
658
00:52:11,963 --> 00:52:13,130
What can I say?
659
00:52:13,214 --> 00:52:15,132
Freedom is in the air tonight.
660
00:52:15,216 --> 00:52:17,093
Hold her.
661
00:52:17,176 --> 00:52:19,220
I need to grab one more thing.
662
00:52:40,575 --> 00:52:41,742
Well?
663
00:52:41,826 --> 00:52:44,287
He's coming with me.
664
00:52:44,370 --> 00:52:46,163
It was mostly even his idea.
665
00:52:46,247 --> 00:52:48,124
Well, he's nothing
if not predictable.
666
00:52:48,165 --> 00:52:49,792
Hmm.
667
00:52:50,751 --> 00:52:52,920
- You know the way?
- Mm-hmm.
668
00:52:55,047 --> 00:52:56,424
Remember...
669
00:52:57,800 --> 00:52:59,427
...if you succeed,
670
00:52:59,510 --> 00:53:03,598
Moiraine won't have anything
over either of us ever again.
671
00:53:09,812 --> 00:53:11,230
Don't let me down.
672
00:53:30,541 --> 00:53:33,336
If you ever leave me like that
again, I will kill you.
673
00:53:41,802 --> 00:53:43,471
No.
674
00:53:44,513 --> 00:53:47,391
Leave it on... My Lord.
675
00:53:53,773 --> 00:53:55,983
That's it.
676
00:53:56,067 --> 00:53:57,693
Show me...
677
00:53:57,777 --> 00:53:59,195
Show me.
678
00:54:09,413 --> 00:54:11,040
Let go.
679
00:54:11,123 --> 00:54:13,501
I'm not afraid of you.
680
00:54:44,365 --> 00:54:46,951
Rand. Rand!
681
00:55:09,515 --> 00:55:11,642
You all right?
682
00:55:56,520 --> 00:55:58,022
You're not the first to try.
683
00:55:58,105 --> 00:56:01,609
In 3,000 years, there've been
over a hundred attempts
684
00:56:01,692 --> 00:56:03,652
to bring back
a lost friend or lover.
685
00:56:05,738 --> 00:56:07,156
It never works.
686
00:56:09,742 --> 00:56:12,286
And it takes more than one
Aes Sedai to open the Arches.
687
00:56:12,369 --> 00:56:14,080
So help me or leave.
688
00:56:14,163 --> 00:56:15,831
No.
689
00:56:18,334 --> 00:56:20,544
You are going to hurt yourself.
690
00:56:20,628 --> 00:56:23,089
You might even die.
691
00:56:23,172 --> 00:56:25,453
The best outcome here is one of
the sisters will catch you
692
00:56:25,508 --> 00:56:26,842
and you will be expelled.
693
00:56:26,926 --> 00:56:29,553
- You think I care about that now?
- Yes.
694
00:56:29,637 --> 00:56:31,180
Of course you do.
695
00:56:34,016 --> 00:56:36,519
I heard what happened
at the Two Rivers.
696
00:56:37,561 --> 00:56:39,063
The Trolloc attack.
697
00:56:40,773 --> 00:56:44,193
The death of so many people,
including the young Wisdom.
698
00:56:46,278 --> 00:56:49,115
But she didn't die, did she?
699
00:56:49,198 --> 00:56:53,410
She survived, found you,
and traveled with you here.
700
00:56:53,494 --> 00:56:55,496
It's pretty clear
the Great Serpent ring
701
00:56:55,579 --> 00:56:57,498
would never sit easily
on her finger.
702
00:56:58,999 --> 00:57:00,626
But she still came.
703
00:57:02,086 --> 00:57:03,254
For you.
704
00:57:05,339 --> 00:57:06,715
Do you really think
705
00:57:06,799 --> 00:57:09,468
Nynaeve would want you
to throw away your life,
706
00:57:09,552 --> 00:57:11,679
your future, because she's gone?
707
00:57:14,390 --> 00:57:17,143
She's the strongest person
I've ever known.
708
00:57:17,226 --> 00:57:19,854
How could
she have failed?
709
00:57:21,856 --> 00:57:24,233
No one knows what happens
in the Arches.
710
00:57:27,361 --> 00:57:29,029
I can't leave her.
711
00:57:29,113 --> 00:57:31,323
I'll get us some blankets.
712
00:57:32,741 --> 00:57:34,160
We can stay the night.
713
00:57:35,578 --> 00:57:38,873
Maybe what she faced offered her
a better turn of the Wheel.
714
00:58:02,104 --> 00:58:03,731
Mummy, look!
715
00:58:03,814 --> 00:58:05,566
Did Perrin make that for you?
716
00:58:06,734 --> 00:58:08,694
She wanted something
to fight off the monsters.
717
00:58:08,777 --> 00:58:11,155
She's a brave girl.
Like her mum.
718
00:58:11,238 --> 00:58:13,157
Papa can teach me how to use it.
719
00:58:13,240 --> 00:58:15,034
Uh, we'll see.
720
00:58:19,955 --> 00:58:21,707
It's Mat.
721
00:58:34,011 --> 00:58:35,554
My Lady.
722
00:58:36,513 --> 00:58:37,890
Forgive me.
723
00:58:37,973 --> 00:58:39,683
I did not realize that
724
00:58:39,767 --> 00:58:42,311
we had a blademaster
in the Two Rivers.
725
00:58:42,394 --> 00:58:44,230
It's me.
726
00:58:44,313 --> 00:58:45,397
Elnore!
727
00:58:47,358 --> 00:58:49,526
When did you get so grown-up?
728
00:58:52,696 --> 00:58:54,698
Welcome home, stranger.
729
00:59:02,915 --> 00:59:04,250
How about we see
730
00:59:04,333 --> 00:59:06,186
if your father needs any help
with the honey cakes?
731
00:59:06,210 --> 00:59:08,128
Yeah? Come on.
Off you go.
732
00:59:08,212 --> 00:59:09,421
Honey cakes?
733
00:59:09,505 --> 00:59:11,257
All right.
Come on then.
734
00:59:16,011 --> 00:59:18,055
No, no, no, no, no.
735
00:59:27,982 --> 00:59:29,775
I got a letter
from Egwene today.
736
00:59:31,402 --> 00:59:33,320
She and the other Greens
are headed north.
737
00:59:33,404 --> 00:59:35,489
Trollocs have invaded Saldaea.
738
00:59:37,825 --> 00:59:39,618
Well, Saldaea's a far way off.
739
00:59:39,702 --> 00:59:41,704
Not far enough.
740
00:59:44,999 --> 00:59:46,792
Egwene Sedai can handle
a few Trollocs.
741
00:59:59,847 --> 01:00:01,515
Do you regret leaving the Tower?
742
01:00:08,731 --> 01:00:09,940
Can I have another honey cake?
743
01:00:10,024 --> 01:00:12,192
You have had plenty.
744
01:00:12,276 --> 01:00:15,237
How about you go give Mat
and Perrin a hug good night
745
01:00:15,321 --> 01:00:16,655
and we get ready for bed?
Yeah?
746
01:00:18,449 --> 01:00:20,075
Mummy?
747
01:00:20,534 --> 01:00:21,660
The cellar.
748
01:00:22,369 --> 01:00:23,787
- Now. Go.
- Yeah.
749
01:00:32,963 --> 01:00:34,340
I need you to be a brave girl.
750
01:00:34,423 --> 01:00:35,775
Just stay here
and wait for me to come back.
751
01:00:35,799 --> 01:00:37,551
Can you do that for me?
752
01:01:49,415 --> 01:01:52,209
No, no, no, no, no.
753
01:01:52,292 --> 01:01:53,293
No.
754
01:01:54,294 --> 01:01:56,755
No, no. No.
755
01:02:12,062 --> 01:02:13,981
Mummy?
756
01:02:22,030 --> 01:02:24,199
What's that?
757
01:02:30,038 --> 01:02:32,624
The way back will come but once.
758
01:02:37,629 --> 01:02:39,339
Come on, sweetheart,
we have to go.
759
01:02:39,423 --> 01:02:41,133
But I'm scared.
760
01:02:41,216 --> 01:02:43,051
I know.
761
01:02:43,135 --> 01:02:45,304
But I need you to trust me.
Do you trust Mummy?
762
01:02:45,387 --> 01:02:47,222
Okay.
Close your eyes.
763
01:02:47,306 --> 01:02:48,474
I'm here.
764
01:02:48,557 --> 01:02:51,351
Everything's gonna be
all right.
765
01:03:27,846 --> 01:03:30,182
You're all right. I'm here.
766
01:03:31,558 --> 01:03:33,519
Everything is going
to be all right.
766
01:03:34,305 --> 01:04:34,200
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
53092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.