All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E03.What.Might.Be.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,968 --> 00:00:10,469 {\an8}Are they ready? 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,097 They'll have to be, won't they? 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,807 You and I walk this path together. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,392 We've never walked this path together. 5 00:00:16,475 --> 00:00:19,145 I swore myself to you because I trusted you. 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,396 You failed me. 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,064 Alanna will see you to the Tower. 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,483 What do you want from me? 9 00:00:25,443 --> 00:00:26,736 I don't want to hurt you. 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,156 You can't. 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,907 Logain Ablar, 12 00:00:31,991 --> 00:00:34,368 you will serve as an example 13 00:00:34,452 --> 00:00:38,080 to all men who dare to channel. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,082 There she is. 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,209 You've heard of the Arches? 16 00:00:42,293 --> 00:00:43,895 The trial novices go through to become Accepted? 17 00:00:43,919 --> 00:00:44,919 Is she ready? 18 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 She is ready to leave behind what she was... 19 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 She could die in the Arches. Many have before her. 20 00:00:52,261 --> 00:00:53,804 Does she know what she fears? 21 00:00:56,390 --> 00:00:57,933 She has never faced them... 22 00:00:58,017 --> 00:00:59,560 Nynaeve! 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,312 ...but now is willing. 24 00:01:01,395 --> 00:01:03,397 The hour waits for no woman. 25 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,200 What are they? 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,495 Ter'angreal. 28 00:01:18,913 --> 00:01:22,625 - What do they do? - Many things, child. 29 00:01:22,708 --> 00:01:25,836 They are from before the Breaking, 30 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 made during a time when women could create objects 31 00:01:29,256 --> 00:01:31,759 from the One Power itself. 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 Some ter'angreal 33 00:01:33,886 --> 00:01:36,680 are made to work by Aes Sedai, like this one. 34 00:01:36,764 --> 00:01:38,182 Others do what they do 35 00:01:38,265 --> 00:01:40,202 simply with the presence of any woman who can channel. 36 00:01:40,226 --> 00:01:41,703 We don't know why they were made. 37 00:01:41,727 --> 00:01:44,688 Most, we've learned at great cost to avoid. 38 00:01:44,772 --> 00:01:48,484 Many Aes Sedai have been killed or burned out, learning that. 39 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 And you want me to just walk through them? 40 00:01:50,945 --> 00:01:52,696 We know what this one does. 41 00:01:52,780 --> 00:01:55,866 It will bring you face-to-face with your greatest fears, 42 00:01:55,950 --> 00:01:58,869 and what those fears are, are for you to know. 43 00:01:58,953 --> 00:02:01,747 And you need to tell no more than you wish. 44 00:02:01,831 --> 00:02:03,582 So... what? 45 00:02:03,666 --> 00:02:06,418 I just walk through one arch and out again? 46 00:02:06,502 --> 00:02:07,862 Three times through, and it's done? 47 00:02:07,920 --> 00:02:10,756 If you wish to boil it down that far... 48 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 yes. 49 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 Two things we will tell you 50 00:02:14,385 --> 00:02:17,847 now that no woman hears until she is in this room. 51 00:02:17,930 --> 00:02:20,224 The first: once you begin, 52 00:02:20,307 --> 00:02:22,601 you must continue to the end. 53 00:02:22,685 --> 00:02:24,228 Refuse to go on, 54 00:02:24,311 --> 00:02:26,647 and you will be put out of the Tower 55 00:02:26,730 --> 00:02:28,816 with enough silver to support you for a year. 56 00:02:28,899 --> 00:02:31,068 But you will never be allowed back. 57 00:02:31,151 --> 00:02:32,695 Second: 58 00:02:32,778 --> 00:02:36,073 to seek, to strive, is to know danger, 59 00:02:36,156 --> 00:02:38,534 and you will know danger here. 60 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 Some women have entered, and never come out. 61 00:02:43,455 --> 00:02:45,875 This is your last chance, child. 62 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 You may turn back now, right now, 63 00:02:49,253 --> 00:02:51,797 and you'll only have one mark against you. 64 00:02:51,881 --> 00:02:54,383 Twice more you'll be allowed to come here, 65 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 and only on the third refusal will you be put 66 00:02:57,261 --> 00:02:58,512 out of the Tower. 67 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 I myself could not do it the first time here. 68 00:03:02,600 --> 00:03:04,560 If you are doing this for someone else, 69 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 you will fail. 70 00:03:05,895 --> 00:03:07,479 Do this for you. 71 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Or not at all. 72 00:03:15,988 --> 00:03:17,406 I'm ready. 73 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 Your dress. 74 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 Whatever awaits you, 75 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 you must face it with nothing but your wits. 76 00:03:52,358 --> 00:03:55,194 Not even the One Power will be available to you 77 00:03:55,277 --> 00:03:57,363 inside the Arches. 78 00:04:11,335 --> 00:04:14,254 The way back will come but once. 79 00:05:19,153 --> 00:05:20,487 There you are. 80 00:05:21,572 --> 00:05:22,698 Dad. 81 00:05:24,158 --> 00:05:25,367 Where did you get those? 82 00:05:28,370 --> 00:05:29,997 I don't know. 83 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 I don't remember how I got here... 84 00:05:40,090 --> 00:05:42,426 You have to be careful, sweetheart. 85 00:05:42,509 --> 00:05:44,136 Herbs can be dangerous. 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,473 There. That should do it. 87 00:05:47,556 --> 00:05:48,932 Don't forget. 88 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 Crimsonthorn roots are poisonous. 89 00:05:51,268 --> 00:05:52,519 Remember, red is dead. 90 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 What is that? 91 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 Dad! 92 00:06:14,124 --> 00:06:15,918 Take them down! 93 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 No! 94 00:06:26,303 --> 00:06:27,554 No! 95 00:06:51,203 --> 00:06:52,121 Mum! 96 00:06:52,204 --> 00:06:54,123 - Nynaeve, you're hurt. - Elnore! 97 00:06:54,206 --> 00:06:56,458 - Come on. - Run. 98 00:07:05,134 --> 00:07:06,468 Go on. 99 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 The cellar. 100 00:07:19,648 --> 00:07:20,566 I need you to be 101 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 a brave girl now. Whatever happens, 102 00:07:22,192 --> 00:07:23,795 you have to be very quiet and stay down here. 103 00:07:23,819 --> 00:07:24,903 I can help you, Dad. 104 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 We shall go into the land... 105 00:07:28,240 --> 00:07:30,409 ...so our children can always hold us... 106 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 ...and will never be alone. 107 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 Beerien! 108 00:07:37,082 --> 00:07:39,126 Wait, Dad! 109 00:07:46,133 --> 00:07:49,052 The way back will come but once... 110 00:08:00,981 --> 00:08:01,981 Mum! 111 00:08:12,242 --> 00:08:13,493 Come here! 112 00:08:37,601 --> 00:08:40,229 You are washed clean of your sins. 113 00:08:40,312 --> 00:08:42,856 And the sins committed against you. 114 00:08:42,940 --> 00:08:47,110 You come to us pure, in heart and soul. 115 00:08:56,245 --> 00:08:57,788 It was so real... 116 00:08:59,790 --> 00:09:02,334 - Was it real? - No one knows. 117 00:09:07,798 --> 00:09:08,924 Some come out 118 00:09:09,007 --> 00:09:11,885 bearing the actual wounds taken inside. 119 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 Others are cut to the bone inside 120 00:09:14,513 --> 00:09:16,974 and come back without a mark. 121 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 If I save them, would it change things? 122 00:09:27,025 --> 00:09:29,069 Once you begin you must continue. 123 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 The way back will come but once. 124 00:10:23,915 --> 00:10:25,876 Nynaeve? 125 00:10:25,959 --> 00:10:27,336 Tam. 126 00:10:28,587 --> 00:10:31,006 What's wrong? What's happening here? 127 00:10:31,089 --> 00:10:33,133 A fever. 128 00:10:33,216 --> 00:10:35,635 It spread through the Two Rivers after you left. 129 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Who gave you these herbs? 130 00:10:44,061 --> 00:10:45,771 The Wisdom. 131 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Natti Cauthon? 132 00:10:50,567 --> 00:10:52,087 Why does Tam call you Wisdom? 133 00:10:52,152 --> 00:10:54,321 You've been gone a long time, Nynaeve. 134 00:10:54,404 --> 00:10:56,966 - You don't understand what these herbs can do. - You abandoned us. 135 00:10:56,990 --> 00:11:00,786 I may not be a Wisdom, but I'm the one who stayed. 136 00:11:00,869 --> 00:11:02,704 It's a painless death. 137 00:11:03,747 --> 00:11:05,374 The Aes Sedai can heal this. 138 00:11:05,457 --> 00:11:07,602 They can heal anything short of death. I've... I've seen it. 139 00:11:07,626 --> 00:11:08,794 The Amyrlin will... 140 00:11:08,877 --> 00:11:10,670 We wrote to your Amyrlin Seat months ago. 141 00:11:10,754 --> 00:11:12,255 You're the first "sister" I've seen. 142 00:11:14,049 --> 00:11:15,384 There has to be another way. 143 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 - We can't... - Don't judge me, girl. 144 00:11:17,677 --> 00:11:22,265 Your job was to protect us, and you left us. 145 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 If you can heal them, then do it. 146 00:11:24,476 --> 00:11:26,728 Otherwise, go back to your Tower. 147 00:11:27,938 --> 00:11:29,815 This isn't your home anymore. 148 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 You're going to be all right. 149 00:12:12,274 --> 00:12:13,900 It's all right. 150 00:12:13,984 --> 00:12:16,570 It's good to see your face. 151 00:12:16,653 --> 00:12:18,447 You've been missed. 152 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 I'm sorry. 153 00:12:21,450 --> 00:12:23,160 How is Rand? 154 00:12:23,243 --> 00:12:24,870 Is he happy? 155 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 He is. 156 00:12:30,041 --> 00:12:32,377 Thank you for keeping him safe. 157 00:12:34,087 --> 00:12:37,257 Will you stay with me until the herbs have done their work? 158 00:12:41,136 --> 00:12:44,514 I can't tell you what a comfort it is to see your face. 159 00:12:45,515 --> 00:12:49,436 The way back will come but once. 160 00:12:53,523 --> 00:12:56,109 - Nynaeve? - I'm coming back, all right? 161 00:12:56,193 --> 00:12:57,527 Please don't go. 162 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 I promise you. I'm coming back. 163 00:12:59,529 --> 00:13:01,072 Nynaeve. Nynaeve! 164 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 You are washed clean of your sins. 165 00:13:04,034 --> 00:13:05,160 - And the sins... - No! 166 00:13:05,243 --> 00:13:06,786 No! We need to go. 167 00:13:06,870 --> 00:13:09,498 Please. To the Two Rivers. There's a plague there. 168 00:13:09,581 --> 00:13:11,082 Something we could all fix. 169 00:13:11,166 --> 00:13:13,186 Every woman's fears are her own property. 170 00:13:13,210 --> 00:13:14,503 Do not burden us with them. 171 00:13:14,586 --> 00:13:17,047 You are washed clean of your sins. 172 00:13:17,130 --> 00:13:18,924 And the sins committed against you. 173 00:13:19,007 --> 00:13:21,468 - You come to us... - We need to go. Please. 174 00:13:21,551 --> 00:13:24,179 Once you begin, you must continue. 175 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 The way back 176 00:13:29,935 --> 00:13:32,562 will come but once. 177 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 You're a remarkable woman, Wisdom. 178 00:14:21,528 --> 00:14:24,364 As beautiful as the sun. 179 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 As fierce as a warrior. 180 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 You are a lioness, Wisdom... 181 00:14:43,633 --> 00:14:45,051 What happened? 182 00:14:46,553 --> 00:14:48,930 I don't remember what I did. 183 00:14:52,684 --> 00:14:55,228 You are washed clean of your sins. 184 00:14:55,312 --> 00:14:58,023 And the sins committed against you. 185 00:15:00,191 --> 00:15:02,027 Why can't I remember? 186 00:15:07,824 --> 00:15:10,660 It's all right. The blood isn't yours. 187 00:15:17,459 --> 00:15:20,503 - Lan! - Sometimes it's best not to remember. 188 00:15:20,587 --> 00:15:21,796 Well done, child. 189 00:15:21,880 --> 00:15:25,634 You come to us pure in heart and soul. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,552 You are Nynaeve al'Meara, 191 00:15:27,636 --> 00:15:30,263 Accepted of the White Tower. 192 00:15:30,347 --> 00:15:33,183 You are sealed to us now. 193 00:15:34,225 --> 00:15:35,226 No. 194 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 No! 195 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 What did I do in that last Arch? 196 00:15:41,524 --> 00:15:43,443 What did you make me do?! 197 00:15:43,526 --> 00:15:46,029 Your fears are your own property, child. 198 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 I'm not like you. 199 00:15:49,407 --> 00:15:52,994 If this test is about turning my back on the people I love, 200 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 the people who trust me to take care of them, 201 00:15:55,664 --> 00:15:56,998 if being an Aes Sedai means 202 00:15:57,082 --> 00:15:59,334 trusting the Tower over everything 203 00:15:59,417 --> 00:16:00,752 and everyone else, I won't. 204 00:16:00,835 --> 00:16:01,753 Never. 205 00:16:01,836 --> 00:16:02,962 Nynaeve... 206 00:16:03,046 --> 00:16:06,257 Keep your ring. I'm not your sister. 207 00:16:09,219 --> 00:16:13,181 If you leave this room, you will never be allowed to return. 208 00:16:26,945 --> 00:16:28,363 You can't leave. 209 00:16:30,073 --> 00:16:31,783 I need you. 210 00:16:33,368 --> 00:16:34,744 You don't. 211 00:16:38,540 --> 00:16:40,875 I came here for you, Egwene. 212 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 To protect you. 213 00:16:42,335 --> 00:16:45,004 But the truth is, you don't need my protection. 214 00:16:47,048 --> 00:16:48,383 I can see that now. 215 00:16:51,052 --> 00:16:53,430 I guess I learned something here after all. 216 00:16:58,309 --> 00:17:00,770 Do you know what Aes Sedai means in the Old Tongue? 217 00:17:03,440 --> 00:17:05,483 "Servants of all." 218 00:17:05,567 --> 00:17:09,028 You're gonna be a woman who's actually worthy of that title. 219 00:17:10,155 --> 00:17:13,742 An Aes Sedai who makes me proud of the months I spent here. 220 00:17:17,203 --> 00:17:20,832 I'm going to miss you so much. 221 00:18:01,247 --> 00:18:03,500 What are you doing here? 222 00:18:03,583 --> 00:18:06,169 Alanna told me you were going through the Arches. 223 00:18:06,252 --> 00:18:08,087 I came as fast as I could. 224 00:18:09,839 --> 00:18:11,466 I couldn't do it. 225 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Where will you go? 226 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 Home. 227 00:18:18,181 --> 00:18:19,891 To the Two Rivers. 228 00:18:19,974 --> 00:18:21,518 I don't know what's left for me there, 229 00:18:21,601 --> 00:18:23,061 but I know I don't belong here. 230 00:18:23,144 --> 00:18:25,063 I could come with you. 231 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 If you'll have me. 232 00:18:31,611 --> 00:18:34,656 What about Moiraine? The bond? 233 00:18:40,787 --> 00:18:42,580 Of course I'll have you. 234 00:18:52,423 --> 00:18:55,510 The way back will come but once. 235 00:18:59,013 --> 00:19:00,640 Are you all right? 236 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 I thought I heard something. 237 00:19:06,396 --> 00:19:07,605 Nynaeve? 238 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 What's wrong? 239 00:19:16,656 --> 00:19:18,992 I don't know, I... 240 00:19:19,075 --> 00:19:21,661 It was a strange feeling. Like this... 241 00:19:21,744 --> 00:19:23,580 This was all a dream. 242 00:19:54,944 --> 00:19:57,447 Nynaeve al'Meara has made her choice. 243 00:20:05,914 --> 00:20:07,874 Alanna was right. 244 00:20:07,957 --> 00:20:09,834 She wasn't ready. 245 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 We've lost women to the Arches before. 246 00:20:13,254 --> 00:20:15,673 Some are just not up to the task of wearing this ring. 247 00:20:15,757 --> 00:20:17,884 No. She trusted you. 248 00:20:17,967 --> 00:20:21,095 Trusted us, and we got her killed. 249 00:20:21,179 --> 00:20:25,642 I hope your conscience never lets you make peace with that. 250 00:20:27,018 --> 00:20:28,895 I know mine won't. 251 00:21:03,596 --> 00:21:05,056 Who are they? What do they want? 252 00:21:07,392 --> 00:21:10,228 I have never read or heard anything of these people. 253 00:21:53,771 --> 00:21:55,982 - No! Nana! - No! 254 00:21:56,065 --> 00:21:57,292 What are you doing? What are you doing? 255 00:21:57,316 --> 00:21:58,901 Where are you taking her? 256 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 Nana! 257 00:22:02,572 --> 00:22:04,907 - Nana! - Stop! 258 00:22:12,498 --> 00:22:14,375 People of Atuan's Mill, 259 00:22:14,459 --> 00:22:17,920 you have forgotten your history. 260 00:22:18,004 --> 00:22:21,215 You squat on stolen land. 261 00:22:21,299 --> 00:22:24,218 Land which once belonged to us, 262 00:22:24,302 --> 00:22:27,138 and will be ours once again. 263 00:22:43,571 --> 00:22:46,032 When the fleet of Luthair Paendrag 264 00:22:46,115 --> 00:22:48,076 crossed the Aryth Ocean, 265 00:22:48,159 --> 00:22:50,620 the return was promised. 266 00:22:50,703 --> 00:22:54,832 Today is that day. 267 00:22:59,754 --> 00:23:02,173 We have to do something. 268 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 We can't just let them take these girls. 269 00:23:05,343 --> 00:23:06,844 We're outnumbered and unarmed. 270 00:23:06,928 --> 00:23:08,888 No, we're not. 271 00:23:10,723 --> 00:23:11,723 Quiet. 272 00:23:15,436 --> 00:23:17,271 When you swear the oaths and bow 273 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 before the High Lady Suroth, 274 00:23:19,107 --> 00:23:22,026 the debt of your forefathers shall be forgiven. 275 00:23:22,110 --> 00:23:24,487 You will share in the prosperity 276 00:23:24,570 --> 00:23:26,781 of the Seanchan's return, 277 00:23:26,864 --> 00:23:28,616 from Atuan's Mill to Falme, 278 00:23:28,699 --> 00:23:31,702 to our great empire across the sea. 279 00:23:41,921 --> 00:23:43,047 Uno... 280 00:23:51,013 --> 00:23:53,850 Who will be the first to swear the oaths 281 00:23:53,933 --> 00:23:57,103 and bow before the High Lady Suroth, 282 00:23:57,186 --> 00:23:58,980 pledging fealty to the throne? 283 00:24:00,022 --> 00:24:01,107 This man. 284 00:24:04,235 --> 00:24:06,070 No, no, no. Stop. Stop. 285 00:24:07,989 --> 00:24:09,824 Stop! What are you doing to him? 286 00:24:10,825 --> 00:24:12,994 Stop! Stop! 287 00:24:21,878 --> 00:24:25,548 Avert your eyes and kneel. 288 00:24:26,591 --> 00:24:28,885 You'd bloody well like that, wouldn't you? 289 00:24:30,428 --> 00:24:34,849 Bend the knee and swear the oaths. 290 00:24:43,733 --> 00:24:47,069 Feck you and your oaths. 291 00:24:57,205 --> 00:24:59,248 Those who will not swear the oaths 292 00:24:59,332 --> 00:25:01,792 will have the oaths sworn for them. 293 00:25:03,794 --> 00:25:06,297 To obey. To await. To serve. 294 00:25:22,230 --> 00:25:23,064 No! 295 00:25:47,296 --> 00:25:52,551 All will bow. 296 00:26:03,062 --> 00:26:05,815 Our pride is not worth more than our lives. 297 00:26:15,283 --> 00:26:16,909 Perrin... 298 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 Perrin. 299 00:26:23,958 --> 00:26:27,336 I swear to obey. 300 00:26:27,420 --> 00:26:31,424 To await. And to serve. 301 00:26:31,507 --> 00:26:33,384 I swear to obey. 302 00:26:33,467 --> 00:26:36,846 To await. And to serve. 303 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 I can see red at your roots. 304 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 You keep your hair short 305 00:27:19,055 --> 00:27:21,766 but you can't hide what you really are. 306 00:27:26,312 --> 00:27:27,855 So, when is the other boy coming back? 307 00:27:27,938 --> 00:27:30,566 I told you, there was an accident. 308 00:27:30,649 --> 00:27:32,735 I'll be looking after you from now on. 309 00:27:32,818 --> 00:27:34,028 Lucky you. 310 00:27:35,071 --> 00:27:37,907 You know, the last boy used to bring me red wine with dinner, 311 00:27:37,990 --> 00:27:40,117 just to cover the taste of these sour oats. 312 00:27:40,201 --> 00:27:41,869 This is all we're allowed to give you. 313 00:27:41,952 --> 00:27:43,579 It's for your own safety. 314 00:27:48,584 --> 00:27:50,503 How long are you going to wait? 315 00:27:52,338 --> 00:27:53,672 I'm sorry? 316 00:27:53,756 --> 00:27:58,260 Before you ask me what you want to ask me. 317 00:27:58,344 --> 00:27:59,553 A few days? 318 00:28:01,972 --> 00:28:03,099 A few weeks? 319 00:28:03,182 --> 00:28:04,558 It must have taken you months 320 00:28:04,642 --> 00:28:06,560 to work your way in here. 321 00:28:08,354 --> 00:28:10,106 You're more patient than I am. 322 00:28:10,189 --> 00:28:11,416 I don't know what you're talking... 323 00:28:11,440 --> 00:28:13,317 Don't lie to me, boy. 324 00:28:19,156 --> 00:28:20,574 I remember you. 325 00:28:20,658 --> 00:28:22,868 From Tar Valon. 326 00:28:22,952 --> 00:28:25,996 You watched those women parade me 327 00:28:26,080 --> 00:28:28,791 through the streets like an animal. 328 00:28:28,874 --> 00:28:31,210 - You must be confused. - Nah, nah. 329 00:28:31,293 --> 00:28:33,379 I can see it. 330 00:28:33,462 --> 00:28:36,632 When another man can channel, there's a glow, and yours... 331 00:28:37,675 --> 00:28:40,261 ...yours was brighter than any I've ever seen. 332 00:28:40,344 --> 00:28:42,680 I'll never forget looking up and seeing you 333 00:28:42,763 --> 00:28:44,682 sitting on that wall. 334 00:28:45,766 --> 00:28:48,060 I knew you'd shake the world. 335 00:28:48,144 --> 00:28:51,856 Caged as I was, I couldn't help laughing. 336 00:28:53,524 --> 00:28:56,610 And here you are now, all these months later, 337 00:28:56,694 --> 00:28:59,071 all these miles away. 338 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 So ask me... 339 00:29:06,871 --> 00:29:09,707 ...what you came here for. 340 00:29:32,688 --> 00:29:34,315 I want to know... 341 00:29:35,816 --> 00:29:37,776 ...how to control it. 342 00:29:45,159 --> 00:29:46,785 What's so funny? 343 00:29:49,497 --> 00:29:51,707 A Ghealdanin red. 344 00:29:53,667 --> 00:29:56,003 Then I'll show you what you want to know. 345 00:29:56,086 --> 00:29:57,087 Are you serious? 346 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 I could use a taste of home. 347 00:29:59,882 --> 00:30:02,301 We're thousands of miles away from Ghealdan. 348 00:30:02,384 --> 00:30:04,887 Where am I supposed to find a bottle of wine like that? 349 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 You worked out how to get yourself here, 350 00:30:07,056 --> 00:30:09,517 I'm sure you can work this out, too. 351 00:30:11,477 --> 00:30:13,479 ...wave on wave, 352 00:30:13,562 --> 00:30:16,941 cheers roll from watchers in their thousands, 353 00:30:17,024 --> 00:30:19,109 roll across the rooftops 354 00:30:19,193 --> 00:30:22,363 and towers of Illian, crash and break 355 00:30:22,446 --> 00:30:24,156 unheard... 356 00:30:24,240 --> 00:30:26,051 ...around the thousand ears of riders 357 00:30:26,075 --> 00:30:29,912 whose hearts and eyes shine with their sacred quest. 358 00:30:29,995 --> 00:30:33,457 The Great Hunt of the Horn rides forth, 359 00:30:33,541 --> 00:30:36,752 rides to seek the Horn of Valere 360 00:30:36,835 --> 00:30:38,921 that will summon the heroes of the Ages 361 00:30:39,004 --> 00:30:43,300 back from the grave to battle for the Light... 362 00:30:45,261 --> 00:30:47,137 Four centuries since the last Hunt... 363 00:30:47,221 --> 00:30:48,949 What is going on? 364 00:30:48,973 --> 00:30:52,268 Tomorrow those unlucky bastards go off to hunt for the Horn. 365 00:30:52,351 --> 00:30:54,061 Horn? What horn? 366 00:30:54,144 --> 00:30:56,105 The Horn of Valere. 367 00:30:56,188 --> 00:30:59,650 You really were a shepherd, weren't you? 368 00:30:59,733 --> 00:31:00,985 Every few hundred years, 369 00:31:01,068 --> 00:31:03,404 they call the Hunt for the Horn in Illian. 370 00:31:03,487 --> 00:31:06,448 Legend says whoever finds it can summon an army of the dead. 371 00:31:06,532 --> 00:31:09,410 The queen has promised half her fortune to the woman or man 372 00:31:09,493 --> 00:31:11,620 who brings back the Horn to Cairhien. 373 00:31:11,704 --> 00:31:14,331 Assuming they don't drink themselves to death before. 374 00:31:17,334 --> 00:31:20,254 - Looking for something special? - Yes. 375 00:31:20,337 --> 00:31:23,382 A Ghealdanin red? 376 00:31:23,465 --> 00:31:25,593 Good luck finding a bottle like that in the Foregate. 377 00:31:25,676 --> 00:31:28,304 Where would I find such a wine? 378 00:31:29,346 --> 00:31:30,746 You gonna tell me why you're so keen 379 00:31:30,806 --> 00:31:32,433 on this bottle all of a sudden? 380 00:31:32,516 --> 00:31:36,312 I have a feeling you prefer it when there's a little mystery. 381 00:31:39,315 --> 00:31:40,608 I'll be back. 382 00:31:40,691 --> 00:31:42,401 First glass is free for the hunters, 383 00:31:42,484 --> 00:31:43,712 but charge them double once they start buying 384 00:31:43,736 --> 00:31:44,862 rounds for their mates. 385 00:31:44,945 --> 00:31:46,071 Come on, then. 386 00:31:47,656 --> 00:31:48,907 Where are we going? 387 00:31:48,991 --> 00:31:50,534 To find you a better coat. 388 00:31:55,497 --> 00:31:57,708 Come on, we're going to be late. 389 00:31:57,791 --> 00:32:00,919 Can't you weave us together a hangover cure? 390 00:32:01,003 --> 00:32:03,714 I thought you were an innkeeper's daughter. 391 00:32:03,797 --> 00:32:05,841 Should be no stranger to hard liquor. 392 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 Ny, it's me. 393 00:32:12,056 --> 00:32:13,265 Nynaeve? 394 00:32:18,187 --> 00:32:19,980 Egwene. 395 00:32:20,064 --> 00:32:23,609 Oh, this isn't how I intended for you to find out. 396 00:32:23,692 --> 00:32:24,902 I'm sorry. 397 00:32:24,943 --> 00:32:26,403 What's going on? 398 00:32:26,487 --> 00:32:28,822 Where's... where's Nynaeve? 399 00:32:28,906 --> 00:32:32,076 She was called to be an Accepted this morning. 400 00:32:32,159 --> 00:32:35,371 She went into the Arches, but she never came out. 401 00:32:37,498 --> 00:32:39,667 No, I-I just saw her. She... 402 00:32:42,211 --> 00:32:44,797 We need to go in there and get her out! 403 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 The Arches don't work like that. 404 00:32:47,424 --> 00:32:49,093 We have to do something. 405 00:32:51,512 --> 00:32:52,971 It can't be. 406 00:32:54,765 --> 00:32:58,060 I will speak bluntly, not out of cruelty, 407 00:32:58,143 --> 00:33:00,020 but out of respect for you. 408 00:33:01,188 --> 00:33:02,898 Nynaeve is dead. 409 00:33:02,981 --> 00:33:04,775 She's not coming back. 410 00:33:06,193 --> 00:33:09,113 The loss is going to shake you perhaps most of all, 411 00:33:09,196 --> 00:33:11,782 but your grief is your own. 412 00:33:11,865 --> 00:33:15,619 Face it, and in time, you will grow stronger. 413 00:33:15,703 --> 00:33:18,455 Like roots of a tree when met with rock, 414 00:33:18,539 --> 00:33:22,167 an Aes Sedai must find a way to stand on her own. 415 00:33:30,342 --> 00:33:31,760 Take the time you need. 416 00:33:33,345 --> 00:33:35,347 But know the pain will pass. 417 00:33:41,437 --> 00:33:43,564 Egwene, I'm so sorry. 418 00:33:43,647 --> 00:33:46,233 I didn't know Nynaeve, but I know you loved her. 419 00:33:47,943 --> 00:33:50,446 I know she would have faced her fate bravely. 420 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 Get out. 421 00:33:55,367 --> 00:33:57,244 - Get out. - Egwene... 422 00:33:57,327 --> 00:33:59,389 - Please. - Egwene, whatever you're feeling... 423 00:33:59,413 --> 00:34:00,330 Get out! 424 00:34:00,414 --> 00:34:01,582 I don't even know you! 425 00:34:01,665 --> 00:34:03,208 I don't want you here. Just get out! 426 00:34:08,589 --> 00:34:10,007 Nynaeve... 427 00:34:41,955 --> 00:34:44,124 Oh... 428 00:34:46,001 --> 00:34:48,921 You're watching me sleep now, are you? 429 00:34:49,004 --> 00:34:52,299 Is that a "I'm here to murder you" stare, 430 00:34:52,382 --> 00:34:55,552 or "Light, I've never realized how handsome you are"? 431 00:34:55,636 --> 00:34:57,638 We lost a sister this morning. 432 00:34:59,306 --> 00:35:01,350 A woman of incredible power. 433 00:35:03,644 --> 00:35:05,395 Someone I respected. 434 00:35:05,479 --> 00:35:08,607 On the plus side, I'm sure she was probably 435 00:35:08,690 --> 00:35:11,193 really, really old. 436 00:35:11,276 --> 00:35:13,111 The door is open. You're free to go. 437 00:35:17,407 --> 00:35:18,534 What are you playing at? 438 00:35:18,617 --> 00:35:20,494 All you've been saying since I brought you here 439 00:35:20,577 --> 00:35:22,871 is that Moiraine left you behind, 440 00:35:22,955 --> 00:35:25,040 you never would've abandoned your friends. 441 00:35:25,123 --> 00:35:28,961 Well, Egwene is right here in this Tower. 442 00:35:29,044 --> 00:35:32,172 And if it's one thing she needs more than ever... 443 00:35:32,256 --> 00:35:33,382 it's a friend. 444 00:35:33,465 --> 00:35:35,092 But how do I know you don't have sisters 445 00:35:35,175 --> 00:35:36,969 right outside this room waiting for me? 446 00:35:37,052 --> 00:35:39,930 Leave. Stay. Makes no difference to me. 447 00:35:41,348 --> 00:35:42,558 We're done here. 448 00:35:44,768 --> 00:35:47,437 So, after five months of these questions and games 449 00:35:47,521 --> 00:35:48,647 you're done with me? 450 00:35:48,730 --> 00:35:49,940 That is bollocks. 451 00:35:51,024 --> 00:35:54,486 A sister died today because she was ill prepared 452 00:35:54,570 --> 00:35:56,905 for the greatest challenge a woman can face in this Tower. 453 00:35:56,989 --> 00:35:58,657 She needed my help. 454 00:35:59,783 --> 00:36:02,578 But for the past five months I've been here, 455 00:36:02,661 --> 00:36:05,664 wasting my time with Moiraine's little secret. 456 00:36:05,747 --> 00:36:07,916 Moiraine might have seen something in you... 457 00:36:08,000 --> 00:36:11,211 Light, Darkness, importance... 458 00:36:12,546 --> 00:36:14,339 but I see nothing. 459 00:36:15,841 --> 00:36:18,302 You're not dangerous. 460 00:36:18,385 --> 00:36:21,847 You're an insidious coward who mistakes his own moral failings 461 00:36:21,930 --> 00:36:23,932 for cunning and wit. 462 00:36:25,225 --> 00:36:29,313 A stupid, desperate boy who wallows in self-pity, 463 00:36:29,396 --> 00:36:32,024 blaming his friends for leaving him. 464 00:36:35,360 --> 00:36:38,238 I know you, Mat Cauthon, 465 00:36:38,322 --> 00:36:40,532 though you may not know yourself. 466 00:36:42,492 --> 00:36:44,494 You left them. 467 00:36:45,579 --> 00:36:47,581 And you'd do it again. 468 00:36:49,958 --> 00:36:54,129 So go, find Egwene, if she'll see you. 469 00:36:54,212 --> 00:36:55,589 Or run home, 470 00:36:55,672 --> 00:36:57,591 or starve in the Blight. 471 00:36:57,674 --> 00:37:01,053 It doesn't matter to me, because you don't matter. 472 00:37:03,430 --> 00:37:06,725 Just spare me the misery of your company. 473 00:37:06,808 --> 00:37:09,186 It's already cost too many people their lives. 474 00:37:20,739 --> 00:37:22,741 ...Nynaeve al'Meara. 475 00:37:43,220 --> 00:37:45,180 Come to pay your respects? 476 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 You did this. 477 00:37:50,394 --> 00:37:53,021 Ever since we got to the Tower, you've had your eye on Nynaeve. 478 00:37:54,731 --> 00:37:56,483 You wanted her dead. 479 00:38:00,821 --> 00:38:02,698 I'll leave you to your grief. 480 00:38:04,700 --> 00:38:06,952 Don't walk away from me. 481 00:38:07,035 --> 00:38:08,870 I'm not done with you! 482 00:38:16,003 --> 00:38:17,879 Your friend had a gift. 483 00:38:17,921 --> 00:38:19,589 Raw power. 484 00:38:20,590 --> 00:38:23,635 But you were supposed to be the smart one. 485 00:38:23,719 --> 00:38:26,179 The girl who knew her place. 486 00:38:28,432 --> 00:38:32,936 The girl who knew how dangerous it is to overstep. 487 00:38:36,898 --> 00:38:39,109 We Aes Sedai can only speak the truth, 488 00:38:39,192 --> 00:38:41,403 so hear my words and know they are true. 489 00:38:41,486 --> 00:38:43,780 I didn't send Nynaeve to her death. 490 00:38:43,864 --> 00:38:47,242 I sent her to the Arches because I believed in her. 491 00:38:50,162 --> 00:38:52,039 But she disappointed me. 492 00:38:54,791 --> 00:38:57,127 It's not always the most powerful women 493 00:38:57,210 --> 00:38:58,628 who write history. 494 00:39:00,297 --> 00:39:02,090 It's the ones who survive. 495 00:39:03,967 --> 00:39:06,762 You remember your place, and you just might. 496 00:39:11,558 --> 00:39:14,436 You have no idea what I'm capable of. 497 00:39:43,924 --> 00:39:45,675 I could get used to you looking like this. 498 00:39:45,759 --> 00:39:47,969 People are staring. 499 00:39:48,053 --> 00:39:50,055 They know we weren't at that dinner. 500 00:39:50,138 --> 00:39:53,225 Of course, but it only makes them more curious. 501 00:39:53,308 --> 00:39:54,810 Look at this. 502 00:39:56,103 --> 00:39:59,064 Lady Dhulaine has invited us to dine with her next week. 503 00:39:59,147 --> 00:40:01,024 They're trying to figure out 504 00:40:01,108 --> 00:40:04,069 if we're outland nobles they can use against each other. 505 00:40:05,737 --> 00:40:07,405 And the Ghealdanin red? 506 00:40:07,489 --> 00:40:08,490 Oh. 507 00:40:21,962 --> 00:40:26,383 Be careful of an invitation from Lady Dhulaine. 508 00:40:26,466 --> 00:40:29,719 However you reply, there will be costs attached. 509 00:40:29,761 --> 00:40:31,680 Hmm. 510 00:40:31,763 --> 00:40:34,015 So, what will it be? 511 00:40:34,099 --> 00:40:36,685 Yes or no? 512 00:40:44,651 --> 00:40:46,027 Neither. 513 00:40:46,111 --> 00:40:50,073 Well, now you'll really have the Houses talking. 514 00:40:55,787 --> 00:40:58,290 Outland lord or no, 515 00:40:58,373 --> 00:40:59,708 something gives me the impression 516 00:40:59,791 --> 00:41:02,127 you're staying in the Foregate, 517 00:41:02,210 --> 00:41:03,962 aren't you? 518 00:41:05,297 --> 00:41:07,424 It must seem so barbaric, 519 00:41:07,507 --> 00:41:11,219 celebrating like this while those poor people starve. 520 00:41:11,303 --> 00:41:12,804 Their only hope some ridiculous 521 00:41:12,888 --> 00:41:14,973 "Hunt for the Horn." 522 00:41:15,056 --> 00:41:16,936 The queen's reward sounds worth the risk. 523 00:41:16,975 --> 00:41:20,020 Please, boy. There is no reward. 524 00:41:20,103 --> 00:41:22,731 There might not even be a horn, for all I know. 525 00:41:22,814 --> 00:41:24,232 The queen doesn't care. 526 00:41:24,316 --> 00:41:26,401 She wants her city back. 527 00:41:27,861 --> 00:41:29,571 After the Aiel War, 528 00:41:29,654 --> 00:41:32,949 the farmers and peasants who survived in the countryside 529 00:41:33,033 --> 00:41:34,743 came to the city for safety. 530 00:41:34,826 --> 00:41:39,206 And now? The Foregate's overrun. 531 00:41:39,289 --> 00:41:43,293 But you can't just kick people out of their homes. 532 00:41:43,376 --> 00:41:45,128 They'd revolt. 533 00:41:45,212 --> 00:41:47,339 You have to give them a reason to leave. 534 00:41:48,465 --> 00:41:52,052 Most will die of exposure or disappear in the Blight. 535 00:41:53,386 --> 00:41:57,682 But they don't care, so long as they save a little silver. 536 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 One less poor mouth for the rich to feed. 537 00:42:02,604 --> 00:42:04,689 It's an elegant solution, really. 538 00:42:04,773 --> 00:42:07,609 Sorry to cut in, Lady... 539 00:42:07,692 --> 00:42:09,945 Anvaere. 540 00:42:10,028 --> 00:42:12,364 I don't believe we've been introduced. 541 00:42:12,447 --> 00:42:15,325 No, I don't believe we have. 542 00:42:20,247 --> 00:42:22,874 Look what I found. 543 00:42:26,211 --> 00:42:28,296 Now are you going to tell me who it's for? 544 00:42:31,174 --> 00:42:32,509 What's wrong? 545 00:42:32,592 --> 00:42:34,803 The Hunt for the Horn is not real. 546 00:42:36,346 --> 00:42:38,348 There is no reward. 547 00:42:38,431 --> 00:42:41,559 It's all a ploy to purge the Foregate. 548 00:42:45,397 --> 00:42:46,940 Of course it's not real. 549 00:42:47,023 --> 00:42:49,985 This is the most political city in the world. 550 00:42:50,068 --> 00:42:52,195 Everything anyone says or does is part of 551 00:42:52,279 --> 00:42:53,738 some scheme or some game. 552 00:42:53,822 --> 00:42:55,907 Even Lady Anvaere. 553 00:42:55,991 --> 00:42:59,244 Don't you wonder why she wanted to talk to you? 554 00:43:00,287 --> 00:43:01,496 What about you? 555 00:43:03,039 --> 00:43:05,292 What is your reason for helping me? 556 00:43:07,085 --> 00:43:09,838 Don't ask questions you know the answer to. 557 00:43:09,921 --> 00:43:12,549 I'm sorry, I shouldn't have asked for your help. 558 00:43:12,632 --> 00:43:13,800 I have to go. 559 00:43:13,883 --> 00:43:15,719 Wait. We're having fun. 560 00:43:15,802 --> 00:43:17,804 - Sorry. - You're just going to leave me here? 561 00:43:19,389 --> 00:43:21,433 You're going to miss the fireworks. 562 00:43:39,951 --> 00:43:41,411 Back so soon? 563 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 You must be desperate. 564 00:43:47,042 --> 00:43:48,418 Ah... 565 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 You've been suppressing it a long time. 566 00:43:55,633 --> 00:43:57,260 I have. 567 00:43:58,845 --> 00:44:00,388 But it won't go away. 568 00:44:04,684 --> 00:44:06,561 The itch. 569 00:44:06,644 --> 00:44:08,772 The urge to touch it. 570 00:44:08,855 --> 00:44:10,648 How do I stop it? 571 00:44:13,318 --> 00:44:14,527 You can't. 572 00:44:17,072 --> 00:44:19,282 That's the secret. 573 00:44:20,325 --> 00:44:22,744 The answer to the question you already knew. 574 00:44:24,245 --> 00:44:26,581 It can't be contained. 575 00:44:26,664 --> 00:44:30,585 Eventually, it will spill out of you. 576 00:44:34,297 --> 00:44:35,423 Always. 577 00:44:40,762 --> 00:44:42,555 You are mad. 578 00:44:44,516 --> 00:44:46,976 There's no madness, boy. 579 00:44:47,060 --> 00:44:50,313 The Aes Sedai use that lie to justify their cruelty. 580 00:44:50,397 --> 00:44:53,066 They poison the world against men 581 00:44:53,149 --> 00:44:54,984 so they can castrate us. 582 00:44:55,068 --> 00:44:56,236 But they know 583 00:44:56,319 --> 00:45:00,115 that only the Dragon can defeat the Dark One! 584 00:45:02,492 --> 00:45:04,744 You're not the Dragon. 585 00:45:18,258 --> 00:45:19,467 No? 586 00:45:22,554 --> 00:45:26,891 The blood of Lews Therin Telamon flows in my veins. 587 00:45:26,975 --> 00:45:29,477 I can feel him... 588 00:45:30,812 --> 00:45:32,939 ...hear his whispers. 589 00:45:33,022 --> 00:45:35,024 This was a mistake. 590 00:45:36,401 --> 00:45:38,027 You're going to get me out of here. 591 00:45:38,111 --> 00:45:40,238 I know you are. 592 00:45:40,321 --> 00:45:42,323 I'm the only one who can teach you. 593 00:45:45,994 --> 00:45:47,787 You can't help me. 594 00:45:51,207 --> 00:45:52,709 You're sick. 595 00:45:56,546 --> 00:45:57,714 Maybe. 596 00:45:57,797 --> 00:46:00,300 But none of us can hide from what we are. 597 00:47:02,237 --> 00:47:04,531 Hey. Come over here. 598 00:47:08,409 --> 00:47:10,328 Look, if you're trying to seduce me, 599 00:47:10,411 --> 00:47:13,581 - the answer is still not... - I'm not trying to seduce you. 600 00:47:15,333 --> 00:47:17,377 You all right? 601 00:47:17,460 --> 00:47:18,920 You seem unusually maudlin tonight. 602 00:47:19,003 --> 00:47:21,798 Yeah. Yeah. Just come over here. 603 00:47:21,881 --> 00:47:23,091 Okay. 604 00:47:30,682 --> 00:47:32,016 Mat... 605 00:47:32,100 --> 00:47:34,519 - Yeah? - The door's open. 606 00:47:35,895 --> 00:47:37,021 Yeah. 607 00:47:37,105 --> 00:47:38,565 So let's go. 608 00:47:41,943 --> 00:47:44,737 - Where? - Who cares? 609 00:47:46,030 --> 00:47:47,448 I don't know where to go. 610 00:47:48,616 --> 00:47:50,368 I've been in here for all these months 611 00:47:50,451 --> 00:47:53,788 and now I can leave and... 612 00:47:53,871 --> 00:47:55,373 I don't know where to go. 613 00:47:57,333 --> 00:48:00,378 All that matters right now is that that door's open, 614 00:48:00,461 --> 00:48:01,879 and it's time to walk through it. 615 00:48:04,591 --> 00:48:06,593 'Cause I'm definitely not waiting for you. 616 00:48:35,788 --> 00:48:38,124 I was starting to worry you might never wake up. 617 00:48:39,417 --> 00:48:41,336 Who are you? 618 00:48:41,419 --> 00:48:43,588 Oh, I'm the man standing between you and the spike. 619 00:48:45,632 --> 00:48:48,635 You, my friend, are part of a caravan headed to Falme. 620 00:48:48,718 --> 00:48:51,679 As an honored guest of Lady Suroth, 621 00:48:51,763 --> 00:48:53,473 you will be provided accommodations 622 00:48:53,556 --> 00:48:56,017 and a new life with the Seanchan. 623 00:48:56,100 --> 00:48:57,644 But between us... 624 00:48:58,936 --> 00:49:00,438 ...that's not a coveted invitation. 625 00:49:01,731 --> 00:49:03,900 Nothing good awaits you in the harbor city. 626 00:49:06,944 --> 00:49:08,696 You must be thirsty. 627 00:49:15,328 --> 00:49:17,747 It's all right. 628 00:49:17,830 --> 00:49:19,374 It's just water. 629 00:49:32,720 --> 00:49:35,807 There's something different about you, isn't there, Perrin? 630 00:49:35,890 --> 00:49:39,519 I should have expected it when I saw those eyes. 631 00:49:39,602 --> 00:49:40,937 What are you talking about? 632 00:49:41,020 --> 00:49:43,981 You know you have something inside you. 633 00:49:44,065 --> 00:49:46,651 Something that calls for blood. 634 00:49:46,734 --> 00:49:49,654 Something that sets your eyes on fire. 635 00:49:51,155 --> 00:49:52,782 Show me, Perrin. 636 00:49:52,865 --> 00:49:55,618 I want to meet the monster. 637 00:49:56,786 --> 00:49:58,538 Who are you? 638 00:49:58,621 --> 00:50:00,707 You know who I am. 639 00:50:04,252 --> 00:50:06,838 You're dead. 640 00:50:07,547 --> 00:50:09,590 Rand killed you. 641 00:50:09,674 --> 00:50:12,009 Is that what Moiraine told you? 642 00:50:17,181 --> 00:50:18,933 They're here. 643 00:50:19,016 --> 00:50:20,768 Wolf! 644 00:50:41,247 --> 00:50:43,458 What do you want from me? 645 00:50:52,717 --> 00:50:54,469 The more wolf you are, 646 00:50:54,552 --> 00:50:56,721 the more you're mine. 647 00:50:58,806 --> 00:51:02,560 I'll be watching your progress with great interest. 648 00:51:26,042 --> 00:51:27,460 Let's go! 649 00:51:35,384 --> 00:51:36,385 Let's go. 650 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 Run. He'll show you where. 651 00:51:49,857 --> 00:51:52,109 What about Loial and the others? 652 00:51:52,193 --> 00:51:54,046 You can't help your friends from the back of a cage. 653 00:51:55,488 --> 00:51:56,823 Run! 654 00:51:56,906 --> 00:51:58,786 Right there. Get him! 655 00:52:05,456 --> 00:52:06,958 Did you steal those nags? 656 00:52:07,041 --> 00:52:09,252 Uh, I prefer the term "liberated." 657 00:52:09,335 --> 00:52:11,879 Did you work a few hard days to get that food? 658 00:52:11,963 --> 00:52:13,130 What can I say? 659 00:52:13,214 --> 00:52:15,132 Freedom is in the air tonight. 660 00:52:15,216 --> 00:52:17,093 Hold her. 661 00:52:17,176 --> 00:52:19,220 I need to grab one more thing. 662 00:52:40,575 --> 00:52:41,742 Well? 663 00:52:41,826 --> 00:52:44,287 He's coming with me. 664 00:52:44,370 --> 00:52:46,163 It was mostly even his idea. 665 00:52:46,247 --> 00:52:48,124 Well, he's nothing if not predictable. 666 00:52:48,165 --> 00:52:49,792 Hmm. 667 00:52:50,751 --> 00:52:52,920 - You know the way? - Mm-hmm. 668 00:52:55,047 --> 00:52:56,424 Remember... 669 00:52:57,800 --> 00:52:59,427 ...if you succeed, 670 00:52:59,510 --> 00:53:03,598 Moiraine won't have anything over either of us ever again. 671 00:53:09,812 --> 00:53:11,230 Don't let me down. 672 00:53:30,541 --> 00:53:33,336 If you ever leave me like that again, I will kill you. 673 00:53:41,802 --> 00:53:43,471 No. 674 00:53:44,513 --> 00:53:47,391 Leave it on... My Lord. 675 00:53:53,773 --> 00:53:55,983 That's it. 676 00:53:56,067 --> 00:53:57,693 Show me... 677 00:53:57,777 --> 00:53:59,195 Show me. 678 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 Let go. 679 00:54:11,123 --> 00:54:13,501 I'm not afraid of you. 680 00:54:44,365 --> 00:54:46,951 Rand. Rand! 681 00:55:09,515 --> 00:55:11,642 You all right? 682 00:55:56,520 --> 00:55:58,022 You're not the first to try. 683 00:55:58,105 --> 00:56:01,609 In 3,000 years, there've been over a hundred attempts 684 00:56:01,692 --> 00:56:03,652 to bring back a lost friend or lover. 685 00:56:05,738 --> 00:56:07,156 It never works. 686 00:56:09,742 --> 00:56:12,286 And it takes more than one Aes Sedai to open the Arches. 687 00:56:12,369 --> 00:56:14,080 So help me or leave. 688 00:56:14,163 --> 00:56:15,831 No. 689 00:56:18,334 --> 00:56:20,544 You are going to hurt yourself. 690 00:56:20,628 --> 00:56:23,089 You might even die. 691 00:56:23,172 --> 00:56:25,453 The best outcome here is one of the sisters will catch you 692 00:56:25,508 --> 00:56:26,842 and you will be expelled. 693 00:56:26,926 --> 00:56:29,553 - You think I care about that now? - Yes. 694 00:56:29,637 --> 00:56:31,180 Of course you do. 695 00:56:34,016 --> 00:56:36,519 I heard what happened at the Two Rivers. 696 00:56:37,561 --> 00:56:39,063 The Trolloc attack. 697 00:56:40,773 --> 00:56:44,193 The death of so many people, including the young Wisdom. 698 00:56:46,278 --> 00:56:49,115 But she didn't die, did she? 699 00:56:49,198 --> 00:56:53,410 She survived, found you, and traveled with you here. 700 00:56:53,494 --> 00:56:55,496 It's pretty clear the Great Serpent ring 701 00:56:55,579 --> 00:56:57,498 would never sit easily on her finger. 702 00:56:58,999 --> 00:57:00,626 But she still came. 703 00:57:02,086 --> 00:57:03,254 For you. 704 00:57:05,339 --> 00:57:06,715 Do you really think 705 00:57:06,799 --> 00:57:09,468 Nynaeve would want you to throw away your life, 706 00:57:09,552 --> 00:57:11,679 your future, because she's gone? 707 00:57:14,390 --> 00:57:17,143 She's the strongest person I've ever known. 708 00:57:17,226 --> 00:57:19,854 How could she have failed? 709 00:57:21,856 --> 00:57:24,233 No one knows what happens in the Arches. 710 00:57:27,361 --> 00:57:29,029 I can't leave her. 711 00:57:29,113 --> 00:57:31,323 I'll get us some blankets. 712 00:57:32,741 --> 00:57:34,160 We can stay the night. 713 00:57:35,578 --> 00:57:38,873 Maybe what she faced offered her a better turn of the Wheel. 714 00:58:02,104 --> 00:58:03,731 Mummy, look! 715 00:58:03,814 --> 00:58:05,566 Did Perrin make that for you? 716 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 She wanted something to fight off the monsters. 717 00:58:08,777 --> 00:58:11,155 She's a brave girl. Like her mum. 718 00:58:11,238 --> 00:58:13,157 Papa can teach me how to use it. 719 00:58:13,240 --> 00:58:15,034 Uh, we'll see. 720 00:58:19,955 --> 00:58:21,707 It's Mat. 721 00:58:34,011 --> 00:58:35,554 My Lady. 722 00:58:36,513 --> 00:58:37,890 Forgive me. 723 00:58:37,973 --> 00:58:39,683 I did not realize that 724 00:58:39,767 --> 00:58:42,311 we had a blademaster in the Two Rivers. 725 00:58:42,394 --> 00:58:44,230 It's me. 726 00:58:44,313 --> 00:58:45,397 Elnore! 727 00:58:47,358 --> 00:58:49,526 When did you get so grown-up? 728 00:58:52,696 --> 00:58:54,698 Welcome home, stranger. 729 00:59:02,915 --> 00:59:04,250 How about we see 730 00:59:04,333 --> 00:59:06,186 if your father needs any help with the honey cakes? 731 00:59:06,210 --> 00:59:08,128 Yeah? Come on. Off you go. 732 00:59:08,212 --> 00:59:09,421 Honey cakes? 733 00:59:09,505 --> 00:59:11,257 All right. Come on then. 734 00:59:16,011 --> 00:59:18,055 No, no, no, no, no. 735 00:59:27,982 --> 00:59:29,775 I got a letter from Egwene today. 736 00:59:31,402 --> 00:59:33,320 She and the other Greens are headed north. 737 00:59:33,404 --> 00:59:35,489 Trollocs have invaded Saldaea. 738 00:59:37,825 --> 00:59:39,618 Well, Saldaea's a far way off. 739 00:59:39,702 --> 00:59:41,704 Not far enough. 740 00:59:44,999 --> 00:59:46,792 Egwene Sedai can handle a few Trollocs. 741 00:59:59,847 --> 01:00:01,515 Do you regret leaving the Tower? 742 01:00:08,731 --> 01:00:09,940 Can I have another honey cake? 743 01:00:10,024 --> 01:00:12,192 You have had plenty. 744 01:00:12,276 --> 01:00:15,237 How about you go give Mat and Perrin a hug good night 745 01:00:15,321 --> 01:00:16,655 and we get ready for bed? Yeah? 746 01:00:18,449 --> 01:00:20,075 Mummy? 747 01:00:20,534 --> 01:00:21,660 The cellar. 748 01:00:22,369 --> 01:00:23,787 - Now. Go. - Yeah. 749 01:00:32,963 --> 01:00:34,340 I need you to be a brave girl. 750 01:00:34,423 --> 01:00:35,775 Just stay here and wait for me to come back. 751 01:00:35,799 --> 01:00:37,551 Can you do that for me? 752 01:01:49,415 --> 01:01:52,209 No, no, no, no, no. 753 01:01:52,292 --> 01:01:53,293 No. 754 01:01:54,294 --> 01:01:56,755 No, no. No. 755 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Mummy? 756 01:02:22,030 --> 01:02:24,199 What's that? 757 01:02:30,038 --> 01:02:32,624 The way back will come but once. 758 01:02:37,629 --> 01:02:39,339 Come on, sweetheart, we have to go. 759 01:02:39,423 --> 01:02:41,133 But I'm scared. 760 01:02:41,216 --> 01:02:43,051 I know. 761 01:02:43,135 --> 01:02:45,304 But I need you to trust me. Do you trust Mummy? 762 01:02:45,387 --> 01:02:47,222 Okay. Close your eyes. 763 01:02:47,306 --> 01:02:48,474 I'm here. 764 01:02:48,557 --> 01:02:51,351 Everything's gonna be all right. 765 01:03:27,846 --> 01:03:30,182 You're all right. I'm here. 766 01:03:31,558 --> 01:03:33,519 Everything is going to be all right. 766 01:03:34,305 --> 01:04:34,200 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.