All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E02.Strangers.and.Friends.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,286 {\an8}Something is coming, and we're not ready for it. 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,570 {\an8}Egwene is stronger than most. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,514 {\an8}But you have ten times that power, Nynaeve. 4 00:00:13,597 --> 00:00:16,559 I want to see you become so powerful that no man 5 00:00:16,642 --> 00:00:18,644 will ever be able to take that away from you. 6 00:00:18,728 --> 00:00:20,896 I haven't touched that dagger in six months. 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,356 I am not a threat to you. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,941 Naivety doesn't suit you. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,502 I know about the man you meet in Northharbor. 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,696 Walk away, or I will tell your Red Sisters where he lives. 11 00:00:28,779 --> 00:00:30,990 I know very little about this sniffer 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,199 Lord Ingtar's hired. 13 00:00:33,409 --> 00:00:35,786 There's a rage inside of me. 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,139 The whole dial was covered in a poem 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,390 when they found it, written in blood. 16 00:00:38,414 --> 00:00:40,332 The bond made things easier. 17 00:00:40,416 --> 00:00:42,477 It was like a friend chatting away so we never had to, 18 00:00:42,501 --> 00:00:43,753 and now, silence. 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,842 What aren't you telling me? 20 00:00:49,925 --> 00:00:51,510 What do you see now? 21 00:00:51,594 --> 00:00:52,887 The Eye of the World? 22 00:00:52,970 --> 00:00:54,972 Wish I didn't. 23 00:00:55,055 --> 00:00:55,973 It's true, isn't it... what they say 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,516 about men who can channel? 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,059 That eventually, they go so mad, 26 00:00:59,143 --> 00:01:00,245 they kill everyone they've ever loved? 27 00:01:00,269 --> 00:01:01,187 It is. 28 00:01:01,270 --> 00:01:02,330 Tell them I died here. 29 00:01:03,355 --> 00:01:04,648 Tell them I didn't make it back. 30 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31 00:01:20,623 --> 00:01:22,500 No! 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 Rand? 33 00:01:37,056 --> 00:01:38,390 Another nightmare? 34 00:02:00,246 --> 00:02:02,748 No. I should get to work. 35 00:02:02,832 --> 00:02:06,836 You still owe me room and board for this month. 36 00:02:06,919 --> 00:02:10,256 Don't be late. I'll have to charge you interest. 37 00:02:13,425 --> 00:02:15,469 I won't be. 38 00:02:16,470 --> 00:02:19,932 Your rates are too steep for me. 39 00:02:22,059 --> 00:02:25,187 All these nights together, and it's always the same ending. 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,724 Here, son. 41 00:03:05,561 --> 00:03:08,772 Hey, here, friend. 42 00:04:12,252 --> 00:04:14,213 Do you hear me? 43 00:04:14,296 --> 00:04:17,967 You are mine, Rand al'Thor. 44 00:04:46,912 --> 00:04:50,082 Ah. Lan. 45 00:04:52,835 --> 00:04:54,461 You sure you don't need more Healing? 46 00:04:54,545 --> 00:04:56,130 I'm fine. 47 00:04:56,213 --> 00:04:57,756 I'll get you some water. 48 00:04:57,840 --> 00:05:00,092 You're in luck. 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 My Sister and I have decided to accompany you. 50 00:05:08,058 --> 00:05:11,311 I assume you'll head to the White Tower first? 51 00:05:11,395 --> 00:05:13,188 I have been exiled from the Tower. 52 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 I know. 53 00:05:45,137 --> 00:05:47,014 Wait. 54 00:05:48,223 --> 00:05:51,268 We need to leave if I'm to make it to the docks before sunset. 55 00:05:52,811 --> 00:05:54,772 I've lost too much time already. 56 00:05:55,814 --> 00:05:57,733 Where exactly are we headed? 57 00:05:57,816 --> 00:05:59,443 The White Tower. 58 00:05:59,526 --> 00:06:02,529 - You can't... - Have Tomas ready my horse. 59 00:06:02,613 --> 00:06:04,615 You're still weak from the Healing. 60 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 And I don't want my saddle to slip. 61 00:06:25,677 --> 00:06:28,013 We certainly won't bloody well catch 'em 62 00:06:28,097 --> 00:06:31,558 if the goat-licking bastard refuses to ride a horse. 63 00:06:31,642 --> 00:06:33,811 Tracking's not easy to do from horseback. 64 00:06:33,894 --> 00:06:37,106 He's just sniffing the bloody air. It's not proper tracking. 65 00:06:37,189 --> 00:06:39,358 Well, he's kept us on Fain's trail. 66 00:06:39,441 --> 00:06:40,441 Quiet. 67 00:06:55,124 --> 00:06:56,875 They crossed here. 68 00:06:58,919 --> 00:07:01,380 Something doesn't feel right. 69 00:07:04,258 --> 00:07:05,926 Let's go over. 70 00:07:06,009 --> 00:07:08,512 Wherever we can find a crossing. 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 Builder, you stay with the horses. 72 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 - As you wish. - Oh. 73 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Split up, search the grounds. 74 00:07:23,026 --> 00:07:24,820 This could be a Darkfriend safe house. 75 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 There's a woman. In that house. 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,463 Sorry. We were worried that you might... 77 00:09:03,168 --> 00:09:05,629 This is where it happened. 78 00:09:05,712 --> 00:09:08,590 - Light. - Perrin? Perrin, you all right? 79 00:09:12,594 --> 00:09:14,805 There's nobody in here. 80 00:09:14,888 --> 00:09:16,515 Let's go. 81 00:09:18,600 --> 00:09:21,270 Useful... 82 00:09:21,353 --> 00:09:25,315 to know the difference between vision and reality. 83 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 You don't get lost so easily. 84 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 Whatever you're doing to me, 85 00:09:34,908 --> 00:09:36,785 I want no part of it. 86 00:09:37,786 --> 00:09:39,871 Doesn't work that way. 87 00:09:45,210 --> 00:09:48,005 Seems Fain and his friends left in a hurry. 88 00:09:48,088 --> 00:09:51,550 Probably felt us breathing down their necks. 89 00:09:51,633 --> 00:09:55,262 Whatever scared them away, it wasn't us. 90 00:09:55,345 --> 00:09:57,889 There's something you need to see. 91 00:10:00,225 --> 00:10:02,519 He was alive when they did this. 92 00:10:02,602 --> 00:10:04,521 When they started, at least. 93 00:10:10,777 --> 00:10:13,822 What could do this to a Fade? 94 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 I don't know. 95 00:10:17,159 --> 00:10:19,494 You think it was Padan Fain? 96 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Back to the horses. 97 00:10:27,919 --> 00:10:30,172 We'll stay in that village by the river tonight. 98 00:10:37,304 --> 00:10:38,972 No! No! 99 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 Aielman! 100 00:10:41,183 --> 00:10:43,769 My blade. Where is it? 101 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 Hurry, someone! 102 00:10:45,228 --> 00:10:47,356 The Aiel have breached the wall! 103 00:10:47,439 --> 00:10:50,359 - It's just me, Errol. - How do you know my name? 104 00:10:50,442 --> 00:10:52,319 How did you get past the guards? 105 00:10:52,402 --> 00:10:54,654 The guards let me in, like they do every day. 106 00:10:56,948 --> 00:10:58,950 The Aiel War is over, my friend. 107 00:10:59,034 --> 00:11:01,244 Twenty years now. 108 00:11:01,328 --> 00:11:03,747 Want to go for a walk? 109 00:11:03,830 --> 00:11:07,209 We've met before, eh? 110 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 We have. 111 00:11:08,835 --> 00:11:11,213 This isn't some dirty trick? 112 00:11:11,296 --> 00:11:13,673 No. I wouldn't dream of it. 113 00:11:22,724 --> 00:11:25,477 Never thought I'd see the day. 114 00:11:26,561 --> 00:11:28,688 Aielmen among us. 115 00:11:29,731 --> 00:11:33,110 Nobody bats a bloody eyelash in the whole place. 116 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Coming to take me for a walk. 117 00:11:37,697 --> 00:11:41,284 We get to start fresh every day. 118 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 But we always manage. 119 00:11:48,834 --> 00:11:49,960 Don't we? 120 00:12:04,182 --> 00:12:06,017 Vicious fighters, you lot. 121 00:12:06,101 --> 00:12:11,606 I saw one cut down a whole brigade on his own. 122 00:12:13,316 --> 00:12:15,485 - And your women... - Even fiercer? 123 00:12:15,569 --> 00:12:17,612 - Even fiercer. - Oh. 124 00:12:17,696 --> 00:12:19,448 I'm amazed you survived. 125 00:12:19,531 --> 00:12:21,867 Don't test me, boy. 126 00:12:21,950 --> 00:12:25,745 Once a blademaster, always a blademaster. 127 00:12:27,205 --> 00:12:30,292 Even if I have misplaced my heron-mark sword. 128 00:12:30,375 --> 00:12:34,463 I'll try to sneak my sword in again sometime. 129 00:12:34,546 --> 00:12:37,382 You can teach me a few more forms, right? 130 00:12:38,425 --> 00:12:40,427 Take your pick. 131 00:12:41,470 --> 00:12:44,389 Cutting the Clouds, 132 00:12:44,473 --> 00:12:46,725 Kissing the Adder... 133 00:12:51,521 --> 00:12:53,940 Just like the glory days, right, old man? 134 00:12:54,024 --> 00:12:56,067 - Get out of here. - Now, come on. 135 00:12:56,151 --> 00:12:57,611 He's easy to wind up, that one. 136 00:12:57,694 --> 00:13:00,238 Always good for a laugh. 137 00:13:00,322 --> 00:13:02,949 You're going to wind up the wrong person one of these days. 138 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Who? You? 139 00:13:04,826 --> 00:13:07,370 You clean up old man shite all day every day. 140 00:13:07,454 --> 00:13:09,080 At least in the garden here, 141 00:13:09,164 --> 00:13:11,833 I get to see some of the more famous residents. 142 00:13:11,917 --> 00:13:15,504 Well, and the sun. 143 00:13:22,636 --> 00:13:24,804 Hey. 144 00:13:24,888 --> 00:13:26,848 Hey. 145 00:13:28,350 --> 00:13:31,269 That bastard. 146 00:13:31,353 --> 00:13:34,231 He caught us by surprise. 147 00:13:34,314 --> 00:13:37,901 Next time, we'll be ready for him. 148 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 Now, what'll you hit him with first? 149 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 Parting the Silk 150 00:13:46,409 --> 00:13:49,663 to put him off balance. 151 00:13:49,746 --> 00:13:54,501 Then Reaping the Barley, before he can right himself. 152 00:13:54,584 --> 00:13:57,170 Straight to the heart. 153 00:13:58,171 --> 00:14:00,924 Pretty vicious yourself, old man. 154 00:14:11,226 --> 00:14:12,978 Where's Nynaeve? 155 00:14:13,061 --> 00:14:15,021 Liandrin Sedai herself came in and took her. 156 00:14:15,105 --> 00:14:16,982 Took her where? 157 00:14:28,034 --> 00:14:29,244 Breakbone fever. 158 00:14:30,704 --> 00:14:32,872 Begging your pardon, Aes Sedai. Would you? 159 00:14:32,956 --> 00:14:35,792 Oh, proceed, child. We wish only to observe. 160 00:14:35,875 --> 00:14:37,335 Crimsonthorn root. 161 00:14:37,419 --> 00:14:40,130 - You aren't going to... - Of course she's not. 162 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 Breakbone may be a death sentence where you come from, 163 00:14:43,341 --> 00:14:44,884 but here, it's easily healed. 164 00:14:44,968 --> 00:14:48,763 We dilute the crimsonthorn. Takes the edge off the pain. 165 00:14:48,847 --> 00:14:50,607 But the Healing is still quite uncomfortable. 166 00:14:50,640 --> 00:14:53,143 Maybe you could hold her hand while I do this? 167 00:15:37,437 --> 00:15:38,980 That was incredible. 168 00:15:40,023 --> 00:15:42,525 Took a lot of practice. 169 00:15:50,241 --> 00:15:51,743 Come. 170 00:15:55,288 --> 00:15:58,833 When you become Accepted, like that young woman, 171 00:15:58,917 --> 00:16:00,377 you learn from each of the Ajahs 172 00:16:00,460 --> 00:16:02,462 about their speciality, their purpose: 173 00:16:02,545 --> 00:16:04,714 exploring our Great Library with the Browns, 174 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 learning statecraft and diplomacy 175 00:16:06,383 --> 00:16:08,134 from the... from the Grays. 176 00:16:08,218 --> 00:16:10,720 And when you come here, the Yellow Sisters teach you 177 00:16:10,804 --> 00:16:13,014 that Healing... it's a response 178 00:16:13,098 --> 00:16:15,642 to the symptoms and disease you are presented with. 179 00:16:15,725 --> 00:16:17,477 But my Ajah? 180 00:16:17,560 --> 00:16:19,938 We stop the disease taking root in the first place. 181 00:16:20,980 --> 00:16:23,817 Men who can channel are not a disease. 182 00:16:25,860 --> 00:16:28,113 I grew up in a small village, too. 183 00:16:28,196 --> 00:16:29,781 When I came here, it took a long time 184 00:16:29,864 --> 00:16:31,449 for me to wrap my head around the idea 185 00:16:31,533 --> 00:16:35,453 that saving one girl's life, great that may be... it pales 186 00:16:35,537 --> 00:16:37,872 in comparison to what I actually could do. 187 00:16:37,956 --> 00:16:40,834 Using the One Power... it slows the aging process, 188 00:16:40,917 --> 00:16:43,044 lets Aes Sedai live for hundreds of years. 189 00:16:43,128 --> 00:16:44,963 We can do more than just react. 190 00:16:45,046 --> 00:16:47,632 We can change the course of history itself. 191 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 I could make sure that countless girls 192 00:16:50,510 --> 00:16:54,222 I'll never even meet don't need to be saved in the first place. 193 00:16:57,392 --> 00:17:00,103 I've asked the Mistress of Novices 194 00:17:00,186 --> 00:17:01,980 to turn your studies over to me. 195 00:17:02,063 --> 00:17:04,941 I heard you're not allowed to teach novices. 196 00:17:05,024 --> 00:17:08,278 You've heard of the Arches? 197 00:17:10,321 --> 00:17:13,283 The trial novices go through to become Accepted? 198 00:17:13,366 --> 00:17:15,285 When my Sisters ask you if you're ready, 199 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 I suggest you say "yes." 200 00:17:18,329 --> 00:17:20,999 Then our work can begin. 201 00:17:21,082 --> 00:17:22,917 I'm allowed to teach Accepted. 202 00:17:23,001 --> 00:17:25,253 Sweetcakes, Aes Sedai? 203 00:17:30,091 --> 00:17:31,342 Thank you. 204 00:17:52,781 --> 00:17:55,074 You should at least knock. 205 00:17:55,158 --> 00:17:56,493 I might have been naked. 206 00:17:56,576 --> 00:17:59,329 Oh, my heart flutters at the thought. 207 00:18:03,583 --> 00:18:04,918 Are those for me? 208 00:18:05,001 --> 00:18:08,129 Sweetcakes. I'm feeling generous. 209 00:18:08,213 --> 00:18:10,924 - Are they... poisoned? - If I wanted you dead, boy, 210 00:18:11,007 --> 00:18:12,687 I could think of far more creative options. 211 00:18:27,482 --> 00:18:29,400 What do you want from me, then? 212 00:18:29,484 --> 00:18:33,112 We're merely observing to make sure the effects of the dagger 213 00:18:33,196 --> 00:18:35,316 from Shadar Logoth have fully passed from your system. 214 00:18:35,365 --> 00:18:38,117 That why you locked that door behind you? 215 00:18:38,201 --> 00:18:40,787 Enjoy the sweetcakes, Mat. 216 00:19:53,151 --> 00:19:55,695 Oh, you can leave those right there. Thank you so much. 217 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Would you mind not blocking my door? 218 00:19:59,490 --> 00:20:01,576 Oh, are you a novice, too? 219 00:20:01,659 --> 00:20:03,053 I was starting to think they'd put me 220 00:20:03,077 --> 00:20:04,579 in a different section of the Tower. 221 00:20:04,662 --> 00:20:06,582 I haven't seen another soul here since I arrived. 222 00:20:06,664 --> 00:20:08,666 The day starts early around here. 223 00:20:08,750 --> 00:20:11,127 And, yes, I am, but I would appreciate it if you... 224 00:20:11,210 --> 00:20:13,147 Will you show me how you've done your room, will you? 225 00:20:13,171 --> 00:20:15,190 It's just, with this tiny space, it's just impossible. 226 00:20:15,214 --> 00:20:16,674 I've seen closets that are bigger. 227 00:20:19,135 --> 00:20:22,013 - Oh, so you've just moved in, too. - Uh... 228 00:20:22,096 --> 00:20:24,390 Oh, I'm so grateful I'm not the only one starting today. 229 00:20:24,474 --> 00:20:26,392 You really think they'd do a better job 230 00:20:26,476 --> 00:20:28,853 at cleaning up before we arrive, don't you think? 231 00:20:28,937 --> 00:20:30,605 Mine was full of rubbish, too. 232 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Oh. 233 00:20:34,400 --> 00:20:36,945 No. I see. Um, 234 00:20:37,028 --> 00:20:38,988 you didn't just move in. 235 00:20:39,072 --> 00:20:41,574 I did not. 236 00:20:44,827 --> 00:20:46,746 This is lovely stitching. 237 00:20:46,829 --> 00:20:49,290 - Um... - It's Western Andoran, isn't it? 238 00:20:49,374 --> 00:20:51,501 The Two Rivers? 239 00:20:52,919 --> 00:20:54,504 Um... 240 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Why are you smiling like that? 241 00:20:58,049 --> 00:20:59,676 Um, it's just, um, 242 00:20:59,759 --> 00:21:01,469 I'm so pleased. 243 00:21:01,552 --> 00:21:03,322 I-I never thought that the Tower would let me live 244 00:21:03,346 --> 00:21:04,847 with the rest of the novices. 245 00:21:04,931 --> 00:21:06,533 Why wouldn't you live with the rest of us? 246 00:21:06,557 --> 00:21:10,436 Oh, you know, the whole "Daughter-Heir" thing. 247 00:21:15,525 --> 00:21:18,403 I'm Elayne Trakand... 248 00:21:18,486 --> 00:21:22,490 Daughter-Heir of... Andor? 249 00:21:24,492 --> 00:21:28,121 You're my, uh... subject. 250 00:21:30,164 --> 00:21:32,333 I'm Egwene al'Vere. 251 00:21:32,417 --> 00:21:34,335 Well, it's lovely to meet you, Egwene. 252 00:21:34,419 --> 00:21:37,588 You know, they say 253 00:21:37,672 --> 00:21:39,090 that some of the greatest pairings 254 00:21:39,173 --> 00:21:40,651 in the history of the world were formed 255 00:21:40,675 --> 00:21:42,468 between novices in adjacent rooms. 256 00:21:42,552 --> 00:21:46,014 Cadsuane Melaidhrin and Elena Katab met just like this. 257 00:21:46,097 --> 00:21:50,059 Don't you wonder what the future might hold for us? 258 00:21:57,608 --> 00:21:59,777 Arinvar couldn't join you? 259 00:21:59,861 --> 00:22:01,738 Uh... 260 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 There are some things best left between Sisters. 261 00:22:10,872 --> 00:22:13,249 What Liandrin's proposing is just too dangerous. 262 00:22:13,332 --> 00:22:16,377 Last week, she wasn't even allowed near a novice. 263 00:22:16,461 --> 00:22:18,796 And now she wants Nynaeve to go through the Arches? 264 00:22:18,880 --> 00:22:21,632 Nynaeve is the most powerful channeler this Tower 265 00:22:21,716 --> 00:22:23,801 - has seen in... - A thousand years. Yes. 266 00:22:23,885 --> 00:22:25,553 Everyone keeps saying that. 267 00:22:25,636 --> 00:22:27,638 She still can't embrace the Source unless 268 00:22:27,722 --> 00:22:29,724 she's angry or afraid, 269 00:22:29,807 --> 00:22:31,577 - and barely even then. - She could die 270 00:22:31,601 --> 00:22:33,770 in the Arches. Many have before her. 271 00:22:33,853 --> 00:22:35,605 Oh, perhaps. 272 00:22:35,688 --> 00:22:37,857 - Doubtful, with her power. - Do you know why 273 00:22:37,940 --> 00:22:40,234 these women and men are being born now, Sister? 274 00:22:40,318 --> 00:22:42,945 With so much more power than we've ever seen? 275 00:22:43,029 --> 00:22:47,700 Not just Nynaeve, but Egwene and the Daughter-Heir, too. 276 00:22:47,784 --> 00:22:50,578 And the false Dragons. Logain, Mazrim Taim. 277 00:22:50,661 --> 00:22:53,164 The Pattern's giving us weapons. 278 00:22:53,247 --> 00:22:55,374 To fight against him. 279 00:22:57,418 --> 00:22:59,921 The Last Battle is near, Sister. 280 00:23:05,760 --> 00:23:09,639 And would you not have Nynaeve at our side... fighting it? 281 00:23:09,722 --> 00:23:11,974 You're the Mistress of Novices. 282 00:23:13,643 --> 00:23:15,770 You're responsible for these girls. 283 00:23:18,856 --> 00:23:23,111 Liandrin's little cabal have called for a vote, Alanna. 284 00:23:23,194 --> 00:23:25,822 And, unfortunately, in the Hall, 285 00:23:25,905 --> 00:23:29,575 you speak as one, not three. 286 00:23:34,455 --> 00:23:38,626 That is, if you intend to be here to speak at all. 287 00:23:46,592 --> 00:23:48,427 Do you want to stay? 288 00:23:48,511 --> 00:23:51,347 No. Moiraine... 289 00:23:51,430 --> 00:23:54,433 She needs us. 290 00:24:03,526 --> 00:24:05,570 Ah, good. Did you come to help? 291 00:24:05,653 --> 00:24:08,823 No. Liandrin had told me I could come by. 292 00:24:08,906 --> 00:24:10,158 Is she...? 293 00:24:10,241 --> 00:24:11,742 Liandrin Sedai just left. 294 00:24:11,826 --> 00:24:13,386 If you hurry, perhaps you can catch her. 295 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 We'll spend the night here. 296 00:25:44,085 --> 00:25:47,964 Find out if anyone's seen Fain, or whatever killed that Fade. 297 00:26:08,693 --> 00:26:10,569 Light, the smell. 298 00:26:10,653 --> 00:26:12,613 Tastes better than it smells. 299 00:26:12,697 --> 00:26:14,448 Go in. 300 00:26:14,532 --> 00:26:15,992 The first plate's on the house. 301 00:26:18,494 --> 00:26:19,954 - Go, go, go, go! Go in! - Mm. 302 00:26:30,423 --> 00:26:31,799 We need drink, 303 00:26:31,882 --> 00:26:35,052 not some rank devil fish. 304 00:26:35,136 --> 00:26:37,179 I actually quite like lionfish. 305 00:26:37,263 --> 00:26:40,057 There's a certain depth of flavor to the fermentation 306 00:26:40,141 --> 00:26:42,018 that makes it quite delicious. 307 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 Why am I not surprised? 308 00:26:44,103 --> 00:26:45,855 Aren't you coming? 309 00:26:45,938 --> 00:26:49,442 I prefer to sleep under the stars. 310 00:26:49,525 --> 00:26:52,445 Suit yourself. 311 00:26:52,528 --> 00:26:54,864 They're not your pack, you know. 312 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 The Shienarans. 313 00:27:06,042 --> 00:27:07,269 Incredible that you can see 314 00:27:07,293 --> 00:27:08,753 the Tower from here, isn't it? 315 00:27:13,466 --> 00:27:15,926 Adeleas and I promised each other 316 00:27:16,010 --> 00:27:18,262 we wouldn't return there until our... 317 00:27:18,346 --> 00:27:21,265 "History of the World Since the Breaking" was complete. 318 00:27:21,349 --> 00:27:23,517 - And yet here you are. - Yeah. 319 00:27:23,601 --> 00:27:26,020 History needn't be written when it's being wrought. 320 00:27:27,730 --> 00:27:30,775 Three Fades hunting a single Aes Sedai? 321 00:27:30,858 --> 00:27:33,027 The eye of the Dark One is upon you, Sister. 322 00:27:33,110 --> 00:27:35,363 Did you not think we would ask why? 323 00:27:38,115 --> 00:27:40,242 I assume it's one of the boys you brought back 324 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 to Tar Valon last autumn? 325 00:27:43,871 --> 00:27:45,956 The Dragon? 326 00:27:55,049 --> 00:27:57,093 Who else knows? 327 00:27:59,887 --> 00:28:01,806 Adeleas? 328 00:28:01,889 --> 00:28:03,432 Tomas? 329 00:28:03,516 --> 00:28:05,643 That's close enough. 330 00:28:11,732 --> 00:28:13,734 Good. 331 00:28:15,027 --> 00:28:16,987 I wanted to know how far you'd go for the Dragon 332 00:28:17,071 --> 00:28:18,906 if you're to lead him to victory. 333 00:28:22,910 --> 00:28:27,164 Our Sisters wish to cage the Dragon, to clip his wings. 334 00:28:27,248 --> 00:28:30,584 Their fear that he will break the world again blinds them 335 00:28:30,668 --> 00:28:32,461 to the truth: 336 00:28:32,545 --> 00:28:37,383 that after all these years, our world is still broken, 337 00:28:37,466 --> 00:28:41,178 and that what we need is to make it whole once more. 338 00:28:41,262 --> 00:28:45,433 Well, what's broken cannot always be healed. 339 00:28:48,477 --> 00:28:50,688 I need an oath of allegiance, Sister. 340 00:28:50,771 --> 00:28:53,315 An oath declaring what? 341 00:28:53,399 --> 00:28:56,402 That I will never betray you? 342 00:28:56,485 --> 00:28:58,404 That I will never betray him? 343 00:28:58,487 --> 00:29:02,324 Neither of us knows what the future may bring. 344 00:29:02,408 --> 00:29:06,704 Either of those things may one day be necessary. 345 00:29:06,787 --> 00:29:11,709 And even oaths have loopholes one can exploit. 346 00:29:11,792 --> 00:29:17,047 Hmm. For now, you will simply have to trust me, 347 00:29:17,131 --> 00:29:19,467 and I, you. 348 00:29:19,550 --> 00:29:22,928 There are books in the Tower that might prove useful. 349 00:29:23,012 --> 00:29:26,265 Prophecies that speak of Toman Head, 350 00:29:26,348 --> 00:29:30,019 of battles in the sky, of a sword of flame 351 00:29:30,102 --> 00:29:32,521 and the branded hand that wields it. 352 00:29:32,605 --> 00:29:35,065 I will find them. 353 00:29:37,193 --> 00:29:39,361 Come. 354 00:29:39,445 --> 00:29:41,947 Come back to the fire, sit beside us, hmm? 355 00:30:03,844 --> 00:30:05,471 Yah! 356 00:30:34,708 --> 00:30:36,961 I don't want her to smell you dirty bastards. 357 00:30:37,044 --> 00:30:38,379 You'll do fine. 358 00:31:26,927 --> 00:31:29,972 No. No. N... 359 00:31:54,330 --> 00:31:56,206 Selene. 360 00:31:59,209 --> 00:32:02,504 Listen, I don't think tonight is... 361 00:32:08,594 --> 00:32:10,679 I have to be alone. 362 00:32:18,520 --> 00:32:21,357 That's the funny thing about people. 363 00:32:23,734 --> 00:32:26,570 When things get bad, we want to be alone. 364 00:32:27,780 --> 00:32:30,115 The truth is, 365 00:32:30,199 --> 00:32:32,242 that's when we need each other the most. 366 00:32:35,079 --> 00:32:36,914 We can be alone together. 367 00:32:43,962 --> 00:32:46,215 No. No. 368 00:33:01,105 --> 00:33:03,107 And the gardens lead out to the city, 369 00:33:03,190 --> 00:33:05,776 but we're not allowed outside the Tower without permission. 370 00:33:05,859 --> 00:33:07,379 I've barely spent a few hours in Tar Valon itself. 371 00:33:07,403 --> 00:33:08,445 Daughter-Heir. 372 00:33:08,529 --> 00:33:10,698 Farina Sedai. 373 00:33:11,740 --> 00:33:12,783 You didn't really need me 374 00:33:12,866 --> 00:33:14,618 to show you around the Tower, did you? 375 00:33:14,702 --> 00:33:15,911 Well, no. 376 00:33:15,994 --> 00:33:17,996 Six summers here as a girl and you'd know it 377 00:33:18,080 --> 00:33:19,873 - like the back of your hand, too. - Hmm. 378 00:33:19,957 --> 00:33:21,625 But I didn't want to miss the chance 379 00:33:21,709 --> 00:33:22,918 to get to know you better. 380 00:33:23,001 --> 00:33:23,919 Take them to my room immediately. 381 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 Ah, Sheriam Sedai, I... 382 00:33:26,672 --> 00:33:28,316 Who let your maids into the novice quarters 383 00:33:28,340 --> 00:33:29,359 with all of this nonsense? 384 00:33:29,383 --> 00:33:31,093 Oh, I... 385 00:33:31,176 --> 00:33:32,261 You may be destined 386 00:33:32,344 --> 00:33:33,738 for the Lion Throne of Caemlyn, child, 387 00:33:33,762 --> 00:33:34,805 but here 388 00:33:34,888 --> 00:33:36,098 you are a novice, 389 00:33:36,181 --> 00:33:38,142 just the same as any other. 390 00:33:38,225 --> 00:33:40,144 Give me the woman's name. 391 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 Now. 392 00:33:42,730 --> 00:33:44,940 She only did it as a favor to my mother. 393 00:33:45,983 --> 00:33:47,192 Her name. 394 00:33:49,278 --> 00:33:51,029 If what she did demands punishment, 395 00:33:51,113 --> 00:33:52,656 then I will take it. 396 00:33:52,740 --> 00:33:54,825 Then you will be in my office 397 00:33:54,908 --> 00:33:56,869 every morning for the next three months, 398 00:33:56,952 --> 00:33:59,121 feeling the switch on your shoulders. 399 00:33:59,204 --> 00:34:01,081 Of course, Sheriam Sedai. 400 00:34:01,165 --> 00:34:03,208 Before breakfast or after? 401 00:34:05,627 --> 00:34:06,670 Before. 402 00:34:06,754 --> 00:34:08,380 As you wish. 403 00:34:08,464 --> 00:34:09,298 And you. 404 00:34:09,381 --> 00:34:11,717 Where's Nynaeve al'Meara gone off to? 405 00:34:12,926 --> 00:34:15,721 I-I'm sorry, I don't know, Sheriam Sedai. 406 00:34:15,804 --> 00:34:17,681 Have her come to my study 407 00:34:17,765 --> 00:34:19,725 straightaway when she's back. 408 00:34:19,808 --> 00:34:21,643 Of course. 409 00:34:23,228 --> 00:34:25,481 I'm sorry you had to see that. 410 00:34:25,564 --> 00:34:27,691 At least they pay attention to you. 411 00:34:27,775 --> 00:34:29,943 The only time an Aes Sedai ever talks to me 412 00:34:30,027 --> 00:34:31,737 is to ask where my friend is. 413 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 Your room. 414 00:34:39,077 --> 00:34:40,662 Well... 415 00:34:40,746 --> 00:34:42,331 you wanted them to clean it out. 416 00:35:22,746 --> 00:35:24,665 My love. 417 00:35:24,748 --> 00:35:26,667 My darling, 418 00:35:26,750 --> 00:35:28,210 you wake up. 419 00:35:28,293 --> 00:35:30,379 I'm with you now. 420 00:35:30,462 --> 00:35:31,588 I'm here. 421 00:35:43,350 --> 00:35:46,979 Now, you must try and get some of this down. 422 00:35:47,062 --> 00:35:49,356 It'll take the edge off the pain. 423 00:35:55,779 --> 00:35:57,364 There, there, there. 424 00:35:57,447 --> 00:35:59,074 Yes. Shh. 425 00:36:01,159 --> 00:36:02,870 That's better, this is better. 426 00:36:02,953 --> 00:36:04,955 Shh. 427 00:36:07,332 --> 00:36:08,500 What are you doing here? 428 00:36:08,584 --> 00:36:10,127 The crimsonthorn, I... 429 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 I thought you were trying to kill him. 430 00:36:12,421 --> 00:36:13,815 I thought he was a man who could channel. 431 00:36:13,839 --> 00:36:15,465 - I... - Walk away from this place 432 00:36:15,549 --> 00:36:17,259 before I do something we both regret. 433 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 He's in pain. 434 00:36:20,053 --> 00:36:22,472 You think I don't know that? 435 00:36:23,473 --> 00:36:24,975 I can't heal him. 436 00:36:26,435 --> 00:36:28,020 His hand. 437 00:36:28,103 --> 00:36:29,605 It's spasming. 438 00:36:34,693 --> 00:36:36,361 Means the pain is in his heart, too. 439 00:36:36,445 --> 00:36:38,947 The crimsonthorn won't help with that. 440 00:36:39,031 --> 00:36:41,325 He'll still be hurting when you go. 441 00:36:41,408 --> 00:36:43,744 You need turmeric milk to help smooth the inflammation. 442 00:36:43,827 --> 00:36:45,537 Get out! 443 00:36:45,621 --> 00:36:47,998 Before I kill you, you get out! 444 00:36:49,291 --> 00:36:51,627 Get out, you stupid girl! 445 00:36:53,545 --> 00:36:55,380 Get out, get out! 446 00:36:58,550 --> 00:37:00,677 Oh, no. I'm sorry. 447 00:37:00,761 --> 00:37:02,012 Oh... 448 00:37:03,680 --> 00:37:05,265 I'm sorry. 449 00:37:05,349 --> 00:37:07,184 I'm so sorry. 450 00:37:07,267 --> 00:37:08,352 I didn't know 451 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 it would hurt you. 452 00:37:09,811 --> 00:37:12,481 I didn't mean to leave you here in pain. 453 00:37:13,690 --> 00:37:16,401 I'm so sorry, my... my boy, 454 00:37:16,485 --> 00:37:18,612 my beautiful boy. 455 00:37:18,695 --> 00:37:20,489 I'm sorry. 456 00:37:51,019 --> 00:37:52,562 Shit. 457 00:38:01,571 --> 00:38:02,864 Come on. 458 00:38:08,412 --> 00:38:10,831 Another cell. 459 00:38:11,957 --> 00:38:13,291 Shit. 460 00:38:16,086 --> 00:38:17,170 What? 461 00:38:18,171 --> 00:38:19,715 So, you're the possum 462 00:38:19,798 --> 00:38:21,258 that's been scratching at my wall. 463 00:38:21,341 --> 00:38:23,301 So, what did you do to piss off the blonde? 464 00:38:23,385 --> 00:38:24,720 - Nothing. - Ah. 465 00:38:24,803 --> 00:38:25,887 Is it a sex thing, then? 466 00:38:25,971 --> 00:38:28,015 Yeah, she looks like she'd be into domination. 467 00:38:28,098 --> 00:38:29,307 Those cheekbones. 468 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 Nah. Luckily, I'm not her type. 469 00:38:31,476 --> 00:38:33,020 I think she prefers her men dead. 470 00:38:33,103 --> 00:38:35,480 Who are you? 471 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 And why do they have you in here? 472 00:38:37,816 --> 00:38:39,651 You got any more of those? 473 00:38:51,913 --> 00:38:53,623 I'm Min. 474 00:38:53,707 --> 00:38:55,625 Mat Cauthon. 475 00:39:03,258 --> 00:39:04,926 No, no, no, no, no. 476 00:39:05,010 --> 00:39:07,220 Do not underestimate him. 477 00:39:07,304 --> 00:39:09,806 Tomas, oh, he was delicious 478 00:39:09,890 --> 00:39:11,558 back in the day. 479 00:39:11,641 --> 00:39:15,187 But he chose our dear, sweet Verin. 480 00:39:17,314 --> 00:39:20,150 And that was the end of his sex life. 481 00:39:25,781 --> 00:39:28,158 How about you two? 482 00:39:28,241 --> 00:39:31,203 You've never told us the story of how you met. 483 00:39:37,209 --> 00:39:38,644 Come, Sister. It's late, we should, um... 484 00:39:38,668 --> 00:39:39,795 Mm. 485 00:39:41,296 --> 00:39:42,964 It was in the Borderlands, 486 00:39:43,048 --> 00:39:45,008 wasn't it? Hmm? 487 00:39:45,092 --> 00:39:46,343 You probably saw him 488 00:39:46,426 --> 00:39:49,763 prancing across the desert on a black steed, 489 00:39:49,846 --> 00:39:52,808 sword out, hair whipping in the wind... 490 00:39:52,891 --> 00:39:54,211 It was outside Chachin. 491 00:39:58,605 --> 00:40:01,608 I'd been following him on the road all day. 492 00:40:03,068 --> 00:40:05,320 He kept throwing glances back at me. 493 00:40:05,403 --> 00:40:07,447 I thought he was a Darkfriend. 494 00:40:07,531 --> 00:40:09,199 I thought she was a mercenary 495 00:40:09,282 --> 00:40:11,118 sent to kill me by my carneira. 496 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 Carneira? 497 00:40:12,285 --> 00:40:13,954 Oh, in-in Malkier, 498 00:40:14,037 --> 00:40:15,664 older women take young men's virginity 499 00:40:15,747 --> 00:40:18,083 to, um, show them the ways of love. 500 00:40:18,166 --> 00:40:19,084 Mmm. 501 00:40:19,167 --> 00:40:21,461 This is getting good. 502 00:40:21,545 --> 00:40:22,879 I found him by a pond, 503 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 meditating. 504 00:40:24,506 --> 00:40:26,383 His face was still, but so much 505 00:40:26,466 --> 00:40:28,051 raged beneath the surface. 506 00:40:28,135 --> 00:40:29,535 Meditation's never come easy for me. 507 00:40:29,594 --> 00:40:30,613 Especially not when you're planning on 508 00:40:30,637 --> 00:40:31,680 killing an Aes Sedai. 509 00:40:31,763 --> 00:40:33,557 I didn't believe you were an Aes Sedai. 510 00:40:33,640 --> 00:40:35,892 I'd always heard that they were old... 511 00:40:37,853 --> 00:40:38,854 ...cold and sour. 512 00:40:40,313 --> 00:40:41,513 He'd left his sword 513 00:40:41,565 --> 00:40:42,774 sitting on a rock nearby. 514 00:40:42,858 --> 00:40:45,944 But the moment my hand touched the scabbard, 515 00:40:46,027 --> 00:40:47,320 he'd crossed the ten yards... 516 00:40:48,655 --> 00:40:50,532 ...grabbed me by the scruff of the neck 517 00:40:51,783 --> 00:40:53,243 and tossed me in the water. 518 00:40:55,579 --> 00:40:58,456 You threw Moiraine Sedai in a pond? 519 00:40:58,540 --> 00:41:01,293 It's unwise to try separating a man from his sword. 520 00:41:02,794 --> 00:41:04,254 Ah. 521 00:41:04,337 --> 00:41:06,798 And that's when you knew, huh? 522 00:41:08,091 --> 00:41:11,595 Any old Warder can protect you from a Trolloc. 523 00:41:11,678 --> 00:41:13,930 But the right one, 524 00:41:14,014 --> 00:41:16,516 he can protect you from yourself. 525 00:41:27,611 --> 00:41:28,862 So... 526 00:41:28,945 --> 00:41:30,071 Mm-hmm. 527 00:41:30,155 --> 00:41:31,406 Think you can fit? 528 00:41:31,489 --> 00:41:33,200 Yeah, let me just, uh... 529 00:41:35,368 --> 00:41:36,494 A bottle of wine? 530 00:41:36,578 --> 00:41:38,747 They usually let me work through one a week. 531 00:41:39,831 --> 00:41:41,601 It's been a while since I could have a drink with someone. 532 00:41:41,625 --> 00:41:43,293 Sorry, are you coming on to me? 533 00:41:43,376 --> 00:41:44,836 Oh, please. Move. 534 00:41:44,920 --> 00:41:46,671 Move, move, move. Come on. 535 00:41:56,306 --> 00:41:57,682 Feels like home. 536 00:42:05,482 --> 00:42:06,858 Mmm. 537 00:42:06,942 --> 00:42:09,736 They really pick a color and run with it, don't they? 538 00:42:11,947 --> 00:42:15,033 So, are you gonna tell me why you're in here? 539 00:42:17,619 --> 00:42:19,579 I usually avoid Tar Valon. 540 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 The riverboat I was on changed course in the storm, 541 00:42:22,374 --> 00:42:23,708 so I thought, "Why not? 542 00:42:23,792 --> 00:42:25,335 Plenty of bar work in a big city." 543 00:42:25,418 --> 00:42:26,711 Just my luck, 544 00:42:26,795 --> 00:42:29,881 a Red who loves a drink recognized me. 545 00:42:29,965 --> 00:42:31,883 So here I am. 546 00:42:31,967 --> 00:42:33,510 But why did they want you? 547 00:42:40,684 --> 00:42:41,768 I see things. 548 00:42:41,851 --> 00:42:42,978 If I keep drinking this, 549 00:42:43,061 --> 00:42:45,230 I'll see things, too. 550 00:42:46,815 --> 00:42:48,358 What kind of things? 551 00:42:49,442 --> 00:42:50,568 Glimpses of the pattern. 552 00:42:50,652 --> 00:42:51,736 Like the future? 553 00:42:51,820 --> 00:42:53,029 Mm. 554 00:42:53,113 --> 00:42:54,030 Wow. 555 00:42:54,114 --> 00:42:56,449 That is way less interesting 556 00:42:56,533 --> 00:42:57,909 than I expected, to be honest. 557 00:42:57,993 --> 00:43:00,912 I'd hoped for at least a murder, 558 00:43:00,996 --> 00:43:03,081 or a secret affair with an Aes Sedai. 559 00:43:03,164 --> 00:43:05,709 What, seeing the future isn't interesting to you? 560 00:43:05,792 --> 00:43:06,918 Hmm. 561 00:43:07,961 --> 00:43:10,797 You really don't want to know what I see when I look at you? 562 00:43:10,880 --> 00:43:14,009 Unless it's how I get out of here... 563 00:43:15,802 --> 00:43:18,179 Absolutely not. 564 00:43:18,263 --> 00:43:19,806 No, I would rather 565 00:43:19,889 --> 00:43:24,019 not know the shit that's headed my way. 566 00:43:32,193 --> 00:43:33,570 Better head back. 567 00:43:34,863 --> 00:43:37,032 They usually check while we're sleeping. 568 00:43:38,158 --> 00:43:39,534 Yeah, um... 569 00:43:39,617 --> 00:43:42,537 will you visit again? 570 00:43:42,620 --> 00:43:45,248 I'll check my social calendar, possum, 571 00:43:45,332 --> 00:43:46,458 but... 572 00:43:46,541 --> 00:43:47,917 I think it's pretty open. 573 00:44:08,730 --> 00:44:10,690 Min, are you all right? 574 00:44:19,157 --> 00:44:21,451 I don't want to hurt you. 575 00:44:23,161 --> 00:44:24,746 You can't. 576 00:44:37,550 --> 00:44:38,968 You know... 577 00:44:40,136 --> 00:44:42,639 ...there was someone that I loved once. 578 00:44:45,767 --> 00:44:48,353 When he left, I was shattered. 579 00:44:49,938 --> 00:44:51,314 But I knew no one else could ever 580 00:44:51,398 --> 00:44:53,316 have that power over me ever again. 581 00:44:57,862 --> 00:45:01,199 What's left to hurt if he still has my whole heart? 582 00:45:05,662 --> 00:45:08,373 When I'm with you, I can pretend you're him, 583 00:45:08,456 --> 00:45:10,166 I can pretend I'm... 584 00:45:10,250 --> 00:45:11,459 whole again. 585 00:45:15,422 --> 00:45:17,757 You can't imagine what a gift that is. 586 00:45:18,883 --> 00:45:22,595 It's so much more than I've had in a very long time. 587 00:45:29,102 --> 00:45:31,688 Who do you think of... 588 00:45:31,771 --> 00:45:33,398 when you're with me? 589 00:45:39,362 --> 00:45:41,948 Someone I wish I could forget. 590 00:45:47,078 --> 00:45:50,039 Well, maybe that will just 591 00:45:50,123 --> 00:45:52,375 have to be how this works for us. 592 00:45:55,086 --> 00:45:56,754 You'll help me remember... 593 00:45:58,339 --> 00:46:00,383 ...and I'll help you forget. 594 00:46:12,645 --> 00:46:15,023 I present to you 595 00:46:15,106 --> 00:46:16,649 my secret weapon. 596 00:46:16,733 --> 00:46:18,193 The flavor's much better 597 00:46:18,276 --> 00:46:20,403 when I can brew it in small amounts. 598 00:46:22,739 --> 00:46:24,574 The air weaves that increase the pressure 599 00:46:24,657 --> 00:46:25,950 and speed up the fermentation, 600 00:46:26,034 --> 00:46:29,287 they're just much more manageable that way. 601 00:46:29,370 --> 00:46:31,456 It packs a punch. 602 00:46:31,539 --> 00:46:32,457 Sorry. 603 00:46:32,540 --> 00:46:34,667 You worked this out on your own? 604 00:46:34,751 --> 00:46:36,377 I like to tinker with things. 605 00:46:36,461 --> 00:46:38,546 Plus, when one has no friends 606 00:46:38,630 --> 00:46:41,049 and isn't allowed to have fun, 607 00:46:41,132 --> 00:46:43,343 one must fill the hours somehow. 608 00:46:44,552 --> 00:46:46,262 Speaking of friends, 609 00:46:46,346 --> 00:46:47,972 was Sheriam Sedai 610 00:46:48,056 --> 00:46:50,934 asking you about Nynaeve al'Meara earlier? 611 00:46:51,017 --> 00:46:52,810 Do you know her? 612 00:46:54,646 --> 00:46:56,314 I take it you do. 613 00:46:58,107 --> 00:46:59,692 It's just... 614 00:46:59,776 --> 00:47:01,819 people say that she's quite powerful. 615 00:47:05,448 --> 00:47:07,534 Egwene, are you there? 616 00:47:07,617 --> 00:47:09,327 We came here together. 617 00:47:09,410 --> 00:47:11,120 She's my best friend. 618 00:47:11,204 --> 00:47:13,790 Light! How exciting... 619 00:47:13,873 --> 00:47:15,333 Exhausting. 620 00:47:18,002 --> 00:47:20,713 No, uh, no, no, it's... 621 00:47:20,797 --> 00:47:23,132 it's-it's not that. 622 00:47:23,216 --> 00:47:25,134 Egwene? 623 00:47:25,218 --> 00:47:28,054 She's not doing anything exactly. 624 00:47:28,137 --> 00:47:30,390 But I guess that's the problem. 625 00:47:30,473 --> 00:47:32,308 All I do 626 00:47:32,392 --> 00:47:33,851 is study, 627 00:47:33,935 --> 00:47:36,729 work myself to the bone following the rules, 628 00:47:36,813 --> 00:47:38,690 while she skips classes, 629 00:47:38,773 --> 00:47:41,192 claiming she doesn't even want to be here. 630 00:47:41,276 --> 00:47:43,486 The hardest thing is, 631 00:47:43,570 --> 00:47:45,363 she says she came here for me, 632 00:47:45,446 --> 00:47:47,490 to protect me. 633 00:47:50,076 --> 00:47:52,328 Like she's always done. 634 00:47:52,412 --> 00:47:54,831 Whether I want it or not. 635 00:47:56,207 --> 00:47:59,002 But where is she when I actually need her? 636 00:48:02,630 --> 00:48:04,757 She's off sparring with Warders 637 00:48:04,841 --> 00:48:07,594 or becoming Liandrin's bloody protégé. 638 00:48:09,345 --> 00:48:10,513 I just feel like... 639 00:48:11,848 --> 00:48:13,683 ...the harder I try, 640 00:48:13,766 --> 00:48:15,727 the more I fall behind. 641 00:48:17,103 --> 00:48:18,813 And the less she tries... 642 00:48:21,024 --> 00:48:23,151 ...the more she gets ahead. 643 00:48:24,193 --> 00:48:25,278 Egwene. 644 00:48:25,361 --> 00:48:26,821 Hmm? 645 00:48:26,904 --> 00:48:29,198 I know we're only just getting to know each other, 646 00:48:29,282 --> 00:48:31,492 so I hope you'll forgive me when I say... 647 00:48:32,744 --> 00:48:34,203 ...jealousy... 648 00:48:36,039 --> 00:48:37,832 ...it's not the best look on you. 649 00:48:40,501 --> 00:48:41,628 I'm-I'm not jealous. 650 00:48:41,711 --> 00:48:42,629 Egwene. 651 00:48:42,712 --> 00:48:44,672 I am Daughter-Heir 652 00:48:44,756 --> 00:48:47,467 to the most powerful nation in the world. 653 00:48:48,635 --> 00:48:51,137 I know what jealousy looks like. 654 00:49:02,815 --> 00:49:06,027 Egwene, I have nothing to say to you. 655 00:49:09,280 --> 00:49:10,657 Liandrin Sedai. 656 00:49:10,740 --> 00:49:12,635 - If this is about earlier... - If I could take back 657 00:49:12,659 --> 00:49:13,969 what is about to be offered to you, I would, 658 00:49:13,993 --> 00:49:15,703 but I've already set the wheels in motion, 659 00:49:15,787 --> 00:49:17,080 so here we are. 660 00:49:17,163 --> 00:49:18,498 Follow me. 661 00:49:26,297 --> 00:49:27,897 Just tell me where we're going. 662 00:49:40,561 --> 00:49:42,522 Whom do you bring with you, Sister? 663 00:49:42,605 --> 00:49:45,566 One who comes as a candidate for Acceptance, Sister. 664 00:49:47,318 --> 00:49:48,653 Is she ready 665 00:49:48,736 --> 00:49:50,029 to face the Arches? 666 00:49:50,113 --> 00:49:51,447 She is ready 667 00:49:51,531 --> 00:49:53,116 to leave behind what she was, 668 00:49:53,199 --> 00:49:54,450 and alone, 669 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 passing through her fears, 670 00:49:55,868 --> 00:49:57,662 gain Acceptance. 671 00:49:58,830 --> 00:50:00,540 Does she know what she fears? 672 00:50:00,623 --> 00:50:02,834 She has never faced them 673 00:50:02,917 --> 00:50:04,711 but now is willing. 674 00:50:05,753 --> 00:50:09,132 Then let her face what she fears. 675 00:50:09,215 --> 00:50:11,718 The hour waits for no woman. 676 00:51:23,623 --> 00:51:25,875 I should have sensed the Fades were coming. 677 00:51:28,085 --> 00:51:29,837 I should have... 678 00:51:30,880 --> 00:51:32,924 I'm sorry. 679 00:51:34,550 --> 00:51:36,969 Do you know when I actually decided you'd be my Warder? 680 00:51:38,387 --> 00:51:40,598 It was after Chachin. 681 00:51:41,599 --> 00:51:43,184 We were on our way back to the Tower 682 00:51:43,267 --> 00:51:44,620 and we stopped at this little village. 683 00:51:44,644 --> 00:51:46,270 I can't remember the name, but... 684 00:51:47,438 --> 00:51:48,815 But there were three Trolloc heads 685 00:51:48,898 --> 00:51:50,858 staked on spears outside the town. 686 00:51:52,902 --> 00:51:54,070 A warning. 687 00:51:56,572 --> 00:51:58,491 But it didn't faze you. 688 00:51:59,867 --> 00:52:01,494 You'd faced so many in the Blight, 689 00:52:01,577 --> 00:52:03,955 and I couldn't imagine the courage it took 690 00:52:04,038 --> 00:52:05,915 to face the Shadow with... 691 00:52:07,124 --> 00:52:08,584 nothing but a sword. 692 00:52:09,627 --> 00:52:11,754 That's when I knew. 693 00:52:11,838 --> 00:52:14,048 Because I knew that when the time came, 694 00:52:14,131 --> 00:52:15,883 you'd be able to survive on your own. 695 00:52:18,553 --> 00:52:20,513 You'll go to the Tower 696 00:52:20,596 --> 00:52:22,890 and I'll continue alone. 697 00:52:26,477 --> 00:52:27,854 I'm not leaving you. 698 00:52:27,937 --> 00:52:29,313 I was wrong, Lan. 699 00:52:29,397 --> 00:52:31,148 I was wrong about everything. 700 00:52:32,483 --> 00:52:34,610 The Last Battle's coming, 701 00:52:34,694 --> 00:52:36,946 and we're already losing it. 702 00:52:37,029 --> 00:52:39,198 The cuendillar that broke at the Eye of the World, 703 00:52:39,282 --> 00:52:42,326 that was the Seal keeping Ishamael imprisoned. 704 00:52:42,410 --> 00:52:44,287 Ishamael? 705 00:52:44,370 --> 00:52:45,496 The Forsaken? 706 00:52:45,580 --> 00:52:47,456 We didn't defeat the Dark One, 707 00:52:47,540 --> 00:52:49,542 we set his strongest lieutenant free. 708 00:52:51,502 --> 00:52:53,462 The Forsaken are 3,000 years old. 709 00:52:53,546 --> 00:52:54,982 They're the strongest channelers that ever lived, 710 00:52:55,006 --> 00:52:57,800 and Ishamael may be waking the others. 711 00:52:58,801 --> 00:53:00,386 What they can do with the One Power 712 00:53:00,469 --> 00:53:03,681 make the Aes Sedai look like tavern magicians 713 00:53:03,764 --> 00:53:06,017 conjuring birds from their sleeves. 714 00:53:06,100 --> 00:53:10,021 I mean, he cut me off with a flick of his wrist. 715 00:53:10,104 --> 00:53:11,832 But it takes eight Aes Sedai to cut someone off. 716 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 Alone, he couldn't, no matter how... 717 00:53:13,399 --> 00:53:15,526 You have no conception of the power they wield. 718 00:53:15,610 --> 00:53:16,611 Well, then tell me. 719 00:53:16,694 --> 00:53:19,989 You and I walk this path together. 720 00:53:20,072 --> 00:53:21,657 Every step of it. 721 00:53:21,741 --> 00:53:23,784 Every choice, every sacrifice... 722 00:53:23,868 --> 00:53:25,995 We've never walked this path together. 723 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 You've never seen the forest 724 00:53:28,247 --> 00:53:29,248 for the trees because 725 00:53:29,332 --> 00:53:30,541 I have never shown it to you. 726 00:53:30,625 --> 00:53:32,418 I know what you're trying to do. 727 00:53:33,753 --> 00:53:35,046 You can't push me away. 728 00:53:36,964 --> 00:53:38,215 Rand's alive. 729 00:53:43,429 --> 00:53:44,805 No. 730 00:53:46,057 --> 00:53:46,974 You said he was dead. 731 00:53:47,058 --> 00:53:48,392 You assumed. 732 00:53:48,476 --> 00:53:51,103 I did what I had to do to protect 733 00:53:51,187 --> 00:53:52,813 the Dragon Reborn because my loyalty 734 00:53:52,897 --> 00:53:53,814 is to him 735 00:53:53,898 --> 00:53:55,608 and him alone. 736 00:54:00,696 --> 00:54:02,782 I took an oath to defend you. 737 00:54:04,158 --> 00:54:05,451 To give my life for yours. 738 00:54:05,534 --> 00:54:06,619 And without the bond, 739 00:54:06,702 --> 00:54:08,013 you're unable to fulfill that oath. 740 00:54:08,037 --> 00:54:10,706 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 741 00:54:10,790 --> 00:54:13,084 Without Verin and Adeleas, I would be dead. 742 00:54:17,713 --> 00:54:19,149 I am not letting you walk away from me again. 743 00:54:19,173 --> 00:54:20,758 I know. 744 00:54:25,096 --> 00:54:27,056 Alanna will see you to the Tower. 745 00:54:27,139 --> 00:54:29,016 I'll have her take your bond by force 746 00:54:29,100 --> 00:54:30,226 if I must. 747 00:54:31,227 --> 00:54:33,980 I swore myself to you because I trusted you. 748 00:54:35,773 --> 00:54:39,193 Because I thought that we were in this together. 749 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 Equals. 750 00:54:40,987 --> 00:54:43,239 That was never true, was it, Moiraine? 751 00:54:43,322 --> 00:54:45,491 An Aes Sedai cannot lie. 752 00:54:46,742 --> 00:54:48,327 So tell me the truth. 753 00:54:52,790 --> 00:54:54,750 We were never equals. 754 00:55:01,424 --> 00:55:03,718 Light protect you... 755 00:55:05,678 --> 00:55:07,263 al'Lan Mandragoran. 756 00:56:09,116 --> 00:56:11,577 Come on! Pull! 757 00:57:13,222 --> 00:57:14,807 Hold your ground! 758 00:57:40,916 --> 00:57:42,209 Rescue him! 759 00:57:44,795 --> 00:57:46,547 Loial! 760 00:58:34,887 --> 00:58:37,139 Shienarans, with me, at my side! 761 00:59:13,801 --> 00:59:15,094 Take cover! 762 00:59:44,873 --> 00:59:46,667 Stay back! 763 00:59:52,214 --> 00:59:53,257 Come on. 764 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 Don't move. 765 00:59:59,138 --> 01:00:00,532 What are you doing? 766 01:00:00,556 --> 01:00:01,473 Get back here. 767 01:00:36,759 --> 01:00:38,260 Are they ready? 768 01:00:46,018 --> 01:00:47,770 They'll have to be, won't they? 769 01:01:10,417 --> 01:01:11,895 Yann was attacked in the Foregate 770 01:01:11,919 --> 01:01:14,088 last night, so we needed to fill the position. 771 01:01:14,171 --> 01:01:15,506 It won't be much different 772 01:01:15,589 --> 01:01:17,091 than what you've been doing already. 773 01:01:17,174 --> 01:01:18,801 Your charges just have richer families 774 01:01:18,884 --> 01:01:21,220 or a special patron, is all. 775 01:01:21,303 --> 01:01:22,596 And you get some fresh air. 776 01:01:59,216 --> 01:02:02,386 Your usual orderly had a terrible accident last night, 777 01:02:02,469 --> 01:02:05,973 so I'll be taking care of you for the next few months. 778 01:02:12,729 --> 01:02:15,357 I have a feeling you and I have a lot more in common. 778 01:02:16,305 --> 01:03:16,254 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fd9sp Help other users to choose the best subtitles 54104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.