Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,690 --> 00:02:10,760
Constable, a boat’s blown in
with the storm.
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,570
God.
3
00:02:24,570 --> 00:02:26,300
Come on!
4
00:02:36,720 --> 00:02:38,820
-Fletcher?
5
00:02:41,080 --> 00:02:45,190
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:45,190 --> 00:02:46,990
And?
7
00:02:51,290 --> 00:02:52,800
What’s that?
8
00:02:52,800 --> 00:02:54,600
Captain’s log.
9
00:02:56,700 --> 00:02:59,610
This log is a record
10
00:02:59,610 --> 00:03:01,100
and a warning.
11
00:03:01,100 --> 00:03:04,940
And if it finds you,
God help you,
12
00:03:04,940 --> 00:03:08,470
as he has abandoned
Demeter.
13
00:03:09,410 --> 00:03:11,380
We tried to stop him.
14
00:03:11,380 --> 00:03:14,080
If we didn’t succeed,
15
00:03:14,080 --> 00:03:16,690
God have mercy on your souls.
16
00:03:21,730 --> 00:03:23,860
I can’t go back, sir.
17
00:03:24,770 --> 00:03:26,640
Come on.
18
00:05:08,870 --> 00:05:10,170
Hey!
19
00:05:10,170 --> 00:05:12,270
-
20
00:05:27,510 --> 00:05:29,680
Hey, mister! Sit down!
It’s your turn.
21
00:05:29,680 --> 00:05:31,450
Come on, wake up.
22
00:05:31,450 --> 00:05:33,030
Let’s go back home.
23
00:05:37,770 --> 00:05:39,300
Oppa!
24
00:05:45,570 --> 00:05:46,870
Sixth of July,
25
00:05:46,870 --> 00:05:49,780
made port in Varna, Bulgaria.
26
00:05:49,780 --> 00:05:52,210
Don’t wander far, Toby.
We’re not staying long.
27
00:05:52,210 --> 00:05:55,010
I won’t, Grandpa. I promise.
28
00:05:55,920 --> 00:05:58,610
Our crew was a few hands short.
29
00:05:58,610 --> 00:06:00,090
Captain.
30
00:06:00,090 --> 00:06:02,120
And I have tasked Mr. Wojchek
31
00:06:02,120 --> 00:06:05,320
to remedy this
before we take on cargo.
32
00:06:05,320 --> 00:06:08,260
-
33
00:06:08,260 --> 00:06:11,800
is looking for
hands all the way to England.
34
00:06:12,720 --> 00:06:13,870
I fold.
35
00:06:14,970 --> 00:06:17,630
Open your ears, men.
36
00:06:17,630 --> 00:06:21,140
needs
three able-bodied seamen.
37
00:06:21,140 --> 00:06:23,570
Bound for London.
We pay in gold.
38
00:06:23,570 --> 00:06:25,240
I’m able.
39
00:06:25,240 --> 00:06:27,310
And strong as an ox.
40
00:06:35,290 --> 00:06:36,920
Who are you, boy?
41
00:06:36,920 --> 00:06:39,120
Clemens.
42
00:06:39,120 --> 00:06:42,130
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
43
00:06:42,130 --> 00:06:44,260
University of Cambridge.
44
00:06:45,460 --> 00:06:48,430
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
45
00:06:48,430 --> 00:06:50,870
I have supplies if you’re
in need of a ship doctor.
46
00:06:50,870 --> 00:06:52,470
I-It’s been a while,
47
00:06:52,470 --> 00:06:54,800
but I-I do know
my way around a boat, if not.
48
00:06:54,800 --> 00:06:57,340
Learning about boats ain’t
the same as keeping one afloat.
49
00:06:57,340 --> 00:07:00,440
What did the sailor
ever learn from a book
50
00:07:00,440 --> 00:07:02,810
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
51
00:07:02,810 --> 00:07:05,220
Astronomy, for one.
52
00:07:06,380 --> 00:07:09,320
Can lose a chart.
You can lose a compass.
53
00:07:09,320 --> 00:07:11,520
But you can’t lose
the stars, can you?
54
00:07:11,520 --> 00:07:14,860
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
55
00:07:14,860 --> 00:07:16,690
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
56
00:07:18,460 --> 00:07:21,970
We need strong crew,
not passengers.
57
00:07:22,530 --> 00:07:23,910
Me?
58
00:07:25,300 --> 00:07:26,400
You.
59
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
No, never mind you.
60
00:07:50,930 --> 00:07:52,260
What’s he saying?
61
00:07:53,200 --> 00:07:55,040
He says they cannot stay.
62
00:07:55,040 --> 00:07:56,560
The hell they can’t.
63
00:07:56,560 --> 00:07:58,270
We need their hands
or we lose the tide.
64
00:07:58,270 --> 00:08:00,400
He says they need to leave
before the sun sinks.
65
00:08:01,340 --> 00:08:03,270
What kind of nonsense is that?
66
00:08:09,920 --> 00:08:11,740
-
For your men.
67
00:08:13,190 --> 00:08:14,620
We go now.
68
00:08:26,230 --> 00:08:27,630
Men!
69
00:08:31,600 --> 00:08:34,900
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
70
00:08:34,900 --> 00:08:36,800
What did he spit at the end?
71
00:08:36,800 --> 00:08:38,380
"Good leave"
or "good riddance"?
72
00:08:38,380 --> 00:08:40,770
"Good luck."
73
00:08:48,450 --> 00:08:50,990
-Come on, pull!
74
00:08:50,990 --> 00:08:52,990
Pull!
75
00:08:52,990 --> 00:08:54,160
Come on, pull!
76
00:08:55,890 --> 00:08:58,070
Pull!
77
00:08:58,070 --> 00:08:59,730
Come on, pull!
78
00:09:01,170 --> 00:09:02,660
Pull!
79
00:09:02,660 --> 00:09:04,470
-
80
00:09:15,080 --> 00:09:17,510
See, let go. Let go!
81
00:09:30,100 --> 00:09:32,200
-
82
00:09:58,290 --> 00:09:59,360
-
83
00:09:59,360 --> 00:10:00,790
Toby!
84
00:10:00,790 --> 00:10:03,660
-Are you all right, boy?
-
85
00:10:03,660 --> 00:10:05,230
Toby?
86
00:10:06,560 --> 00:10:08,660
Mr. Wojchek, hold that man!
87
00:10:08,660 --> 00:10:11,440
You never said
nothing about dragons.
88
00:10:12,370 --> 00:10:14,340
I know this mark.
89
00:10:14,340 --> 00:10:16,370
It is a bad omen.
90
00:10:16,370 --> 00:10:18,050
You could have killed the boy.
91
00:10:18,050 --> 00:10:19,870
I don’t give a whore’s ass
about dragons!
92
00:10:19,870 --> 00:10:24,090
Keep your gold,
the devil’s serpent.
93
00:10:24,090 --> 00:10:25,520
God save you all.
94
00:10:25,520 --> 00:10:27,850
May he save the ship.
95
00:10:27,850 --> 00:10:29,920
May he save the crew.
96
00:10:32,820 --> 00:10:34,020
Are you all right?
97
00:10:34,020 --> 00:10:35,460
-You injured?
-Mm-mm.
98
00:10:39,430 --> 00:10:41,960
-Thank you, Mr. Clemens.
-Yeah, sure.
99
00:10:53,080 --> 00:10:54,940
We leave port within the hour.
100
00:10:54,940 --> 00:10:57,090
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
101
00:10:57,090 --> 00:10:59,910
I’ll throw you off the boat
myself, astronomer.
102
00:11:00,850 --> 00:11:02,550
Uh, th-thank you, sir.
103
00:11:02,550 --> 00:11:05,230
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
104
00:11:05,230 --> 00:11:07,050
You heard Mr. Wojchek.
105
00:11:07,050 --> 00:11:09,720
Olgaren,
get those crates stowed.
106
00:11:25,150 --> 00:11:26,810
Come on.
107
00:11:26,810 --> 00:11:29,150
-Good boy!
108
00:11:38,980 --> 00:11:40,950
Cast off! Ready the headsails.
109
00:11:42,160 --> 00:11:44,230
Pull in the moorings!
110
00:11:44,230 --> 00:11:45,360
Be quick about it!
111
00:11:51,340 --> 00:11:53,600
Pull!
112
00:11:53,600 --> 00:11:55,310
-Pull! -WOJCHEK: Give me
a way to steer.
113
00:11:55,310 --> 00:11:58,000
She moves like a fat pig
with all this weight.
114
00:12:40,390 --> 00:12:42,450
Do you see that beam up there?
115
00:12:42,450 --> 00:12:44,850
That’s where they used to hang
pirates and mutineers.
116
00:12:44,850 --> 00:12:46,690
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
117
00:12:46,690 --> 00:12:48,200
I have.
118
00:12:48,200 --> 00:12:50,090
-Really?
-Let me show you the ship.
119
00:12:51,690 --> 00:12:54,530
Captain’s cabin’s
that big door.
120
00:12:54,530 --> 00:12:56,200
There’s lots of maps
and drawings in there,
121
00:12:56,200 --> 00:12:58,830
but captain
doesn’t like me fiddling.
122
00:12:58,830 --> 00:13:01,470
This here is Huckleberry.
123
00:13:01,470 --> 00:13:03,240
-Oh.
-But we just call him Huck.
124
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
-
Hello, Huck.
125
00:13:06,840 --> 00:13:08,250
That’s the cargo hold.
126
00:13:08,250 --> 00:13:11,250
Everything there is
headed for London.
127
00:13:11,250 --> 00:13:13,680
You knock on wood like this
if there’s any trouble.
128
00:13:13,680 --> 00:13:17,180
Or to signal a change of watch
or if the sky’s looking fierce.
129
00:13:17,180 --> 00:13:19,180
You can hear it
all the way from the bunks
130
00:13:19,180 --> 00:13:21,190
to the captain’s
on a clear night.
131
00:13:21,190 --> 00:13:22,760
-I swear.
-Mm.
132
00:13:22,760 --> 00:13:23,890
I’ve heard it.
133
00:13:23,890 --> 00:13:25,830
Yes, I believe you have.
134
00:13:25,830 --> 00:13:27,430
This is where we eat.
135
00:13:27,430 --> 00:13:29,370
This used to be a lumber ship,
built the old way.
136
00:13:29,370 --> 00:13:31,270
But now everyone wants
steam ships.
137
00:13:31,270 --> 00:13:33,670
Captain says there’s no joy
in metal ships.
138
00:13:33,670 --> 00:13:35,340
Well, that’s the thing
about progress, innit?
139
00:13:35,340 --> 00:13:39,250
It cares not for joy,
your captain’s or otherwise.
140
00:13:39,250 --> 00:13:42,010
a fine boat.
No doubt.
141
00:13:42,010 --> 00:13:44,010
Meet my crew, Mr. Clemens.
142
00:13:45,180 --> 00:13:46,850
The faster we eat them,
143
00:13:46,850 --> 00:13:48,520
the less crap
I have to clean up.
144
00:13:48,520 --> 00:13:50,260
Mm.
145
00:13:50,260 --> 00:13:52,390
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
146
00:13:52,390 --> 00:13:55,190
And up here is the galley.
147
00:13:55,190 --> 00:13:57,060
-Joseph.
-Huh?
148
00:13:57,060 --> 00:13:58,700
This here is Clemens.
149
00:13:58,700 --> 00:14:00,900
He’s a doctor. A real one.
150
00:14:00,900 --> 00:14:04,270
We eat at six bells--
no sooner, no later.
151
00:14:04,270 --> 00:14:06,130
You stay out of the galley.
152
00:14:06,130 --> 00:14:08,570
And I won’t serve any man who
takes the Lord’s name in vain.
153
00:14:08,570 --> 00:14:10,480
-He means that last one.
-I mean all of them.
154
00:14:10,480 --> 00:14:13,410
Do you know
who Saint Nicholas is?
155
00:14:13,410 --> 00:14:15,170
Patron saint of sailors.
156
00:14:16,710 --> 00:14:19,550
Well, you’re not a heathen.
157
00:14:19,550 --> 00:14:21,490
Thank the Lord
for small favors.
158
00:14:22,750 --> 00:14:24,790
Toby, show him to his quarters.
159
00:14:24,790 --> 00:14:26,760
And get this mutt
out of my kitchen.
160
00:14:26,760 --> 00:14:28,120
Huck!
-
161
00:14:28,120 --> 00:14:29,630
On sixth July,
162
00:14:29,630 --> 00:14:31,760
we finished taking in cargo--
163
00:14:31,760 --> 00:14:34,400
Turkish cotton,
ten barrels of petroleum
164
00:14:34,400 --> 00:14:37,130
and private crates
marked for London--
165
00:14:37,130 --> 00:14:38,600
with nine hands.
166
00:14:38,600 --> 00:14:41,000
Crew of five, one ship doctor,
167
00:14:41,000 --> 00:14:44,070
two mates, cook
and myself, captain.
168
00:14:44,070 --> 00:14:45,810
-Fair wind.
169
00:14:45,810 --> 00:14:47,680
-Crew in high spirits.
-
170
00:15:01,090 --> 00:15:04,600
♪ Oh, they call me
Hangin’ Johnny... ♪
171
00:15:04,600 --> 00:15:06,030
All is well, Captain.
172
00:15:06,030 --> 00:15:08,470
Making about 12 knots
on the nor’easter.
173
00:15:08,470 --> 00:15:11,440
Wheel’s kicking a bit,
but she’ll settle down.
174
00:15:11,440 --> 00:15:13,300
12 knots?
175
00:15:13,300 --> 00:15:16,670
We’ll reach London
well before August the sixth.
176
00:15:16,670 --> 00:15:17,870
Aye, sir.
177
00:15:17,870 --> 00:15:19,970
For the crew’s sake, we better.
178
00:15:19,970 --> 00:15:22,780
Already finding ways
to spend the bonus pay.
179
00:15:22,780 --> 00:15:24,720
♪ The holy family ♪
180
00:15:24,720 --> 00:15:27,620
♪ So hang, boys, hang ♪
181
00:15:27,620 --> 00:15:31,360
♪ They say
I hung my mother... ♪
182
00:15:31,360 --> 00:15:36,090
I’ve decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
183
00:15:37,220 --> 00:15:39,660
I’m going to buy
a little cottage in Ireland.
184
00:15:39,660 --> 00:15:41,860
Toby will enjoy
the countryside.
185
00:15:41,860 --> 00:15:45,200
And I promised my daughter
I wouldn’t let the sea air
186
00:15:45,200 --> 00:15:46,900
bleach the future out of him.
187
00:15:46,900 --> 00:15:49,000
I intend to keep that promise.
188
00:15:49,000 --> 00:15:51,010
I will arrange for you
to be my successor
189
00:15:51,010 --> 00:15:53,710
Demeter
as soon as we reach London.
190
00:15:53,710 --> 00:15:55,210
Sir, I...
191
00:15:55,210 --> 00:15:57,180
You’re a good seaman,
Mr. Wojchek.
192
00:15:57,180 --> 00:16:00,520
The ship couldn’t ask for a
better hand to guide her crew.
193
00:16:03,220 --> 00:16:05,890
♪ Away, boys, away ♪
194
00:16:05,890 --> 00:16:09,860
♪ They call me Hangin’ Johnny ♪
195
00:16:09,860 --> 00:16:16,700
♪ So hang, boys, hang. ♪
196
00:17:15,090 --> 00:17:16,990
800 pounds eight ways,
197
00:17:16,990 --> 00:17:19,500
and minus the captain
and first mate’s share,
198
00:17:19,500 --> 00:17:22,730
comes to round about...
199
00:17:22,730 --> 00:17:23,930
75 each.
200
00:17:23,930 --> 00:17:26,570
-75?
-Gonna get myself
201
00:17:26,570 --> 00:17:30,100
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
202
00:17:30,100 --> 00:17:32,440
Ooh, the English ladies
love them tails.
203
00:17:32,440 --> 00:17:35,310
Almost... almost as much
as they love me.
204
00:17:35,310 --> 00:17:37,520
If you put them
over your face, mm, maybe.
205
00:17:37,520 --> 00:17:38,950
-
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
206
00:17:38,950 --> 00:17:40,410
You’re the funny ones,
aren’t you?
207
00:17:41,820 --> 00:17:43,350
What are you lot
gonna do with yours?
208
00:17:43,350 --> 00:17:45,350
"The generous soul
will be made rich,
209
00:17:45,350 --> 00:17:48,760
and he who waters
will also be watered himself."
210
00:17:50,120 --> 00:17:51,660
Although the Lord
might not mind
211
00:17:51,660 --> 00:17:54,260
if I just simply
watered myself.
212
00:17:55,500 --> 00:17:57,540
Oi! 75!
213
00:17:57,540 --> 00:17:59,300
Do you know
what I will do this much?
214
00:17:59,300 --> 00:18:01,670
The same thing
that you always do, Petrofsky.
215
00:18:01,670 --> 00:18:03,680
Find the nearest brothel
and spend the next month
216
00:18:03,680 --> 00:18:05,880
absolutely up to
your gills in...
217
00:18:05,880 --> 00:18:07,650
Mr. Abrams, if you please.
218
00:18:07,650 --> 00:18:09,310
Apologies, Captain.
219
00:18:09,310 --> 00:18:11,520
-Forgot about the lad.
I’m almost nine.
220
00:18:11,520 --> 00:18:13,180
I know
what a brothel is, anyway.
221
00:18:13,180 --> 00:18:14,480
Do you, now?
222
00:18:14,480 --> 00:18:16,220
Yeah.
223
00:18:16,220 --> 00:18:18,220
It’s a place we pay women
to take off their knickers.
224
00:18:19,560 --> 00:18:21,490
-Ah, I love kids!
225
00:18:21,490 --> 00:18:23,190
Yeah, yeah, yeah, yeah.
226
00:18:23,190 --> 00:18:24,390
Well, isn’t it?
227
00:18:24,390 --> 00:18:25,730
Oh, close enough, lad.
228
00:18:25,730 --> 00:18:27,700
Close enough.
229
00:18:27,700 --> 00:18:30,200
Well, Mr. Clemens,
what about you?
230
00:18:30,200 --> 00:18:32,330
-Sir?
-Our charter has agreed
231
00:18:32,330 --> 00:18:34,000
to pay a sizable bonus
232
00:18:34,000 --> 00:18:36,640
for timely arrival
of his cargo in London.
233
00:18:36,640 --> 00:18:38,140
You’re part of the crew,
234
00:18:38,140 --> 00:18:40,650
which means you earn
a crewman’s share.
235
00:18:40,650 --> 00:18:42,040
How do you plan spending it?
236
00:18:42,040 --> 00:18:46,150
A new petticoat, perhaps?
237
00:18:46,150 --> 00:18:47,920
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
238
00:18:47,920 --> 00:18:49,690
coin will be of no aid.
239
00:18:49,690 --> 00:18:52,480
And what would that be, now?
240
00:18:52,480 --> 00:18:54,730
To understand this world.
241
00:18:54,730 --> 00:18:58,490
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
242
00:18:58,490 --> 00:19:02,000
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
243
00:19:02,000 --> 00:19:05,170
Perhaps it is not meant
to be understood
244
00:19:05,170 --> 00:19:08,140
but rather experienced
and accepted.
245
00:19:11,740 --> 00:19:13,410
Perhaps.
246
00:19:15,180 --> 00:19:17,180
But I need to get
to the heart of it.
247
00:19:17,180 --> 00:19:19,690
And understand why
248
00:19:19,690 --> 00:19:24,660
the world has so much goodness
inside it and yet...
249
00:19:28,420 --> 00:19:31,290
Isn’t that
what all men desire, mm?
250
00:19:32,900 --> 00:19:34,800
Deep down.
251
00:19:36,700 --> 00:19:38,710
Well, hell, he’s right.
252
00:19:38,710 --> 00:19:40,770
I’ll have his share, then.
253
00:19:42,870 --> 00:19:44,440
-
254
00:19:44,440 --> 00:19:45,780
What the devil is that?
255
00:19:45,780 --> 00:19:48,810
Toby. See to the livestock.
256
00:19:51,750 --> 00:19:53,850
-Toby?
257
00:20:00,830 --> 00:20:02,590
What’s gotten into them?
258
00:20:02,590 --> 00:20:05,160
It’s probably just the weather.
259
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
Hey, they can sense
a storm coming.
260
00:20:17,110 --> 00:20:19,650
Toby, give me a hand with this.
261
00:20:20,570 --> 00:20:22,950
That should put them to rest.
262
00:20:33,420 --> 00:20:35,800
What was that, Mr. Clemens?
263
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
Fetch the captain, lad.
264
00:20:37,520 --> 00:20:39,700
Tell him something fell
in the cargo hold.
265
00:20:45,130 --> 00:20:47,240
-
266
00:22:38,210 --> 00:22:39,950
-Stay with me.
267
00:22:41,420 --> 00:22:43,320
Stay with me.
268
00:22:43,320 --> 00:22:45,860
Come on.
269
00:22:47,650 --> 00:22:50,560
-What in the seven hells?
-She was below deck.
270
00:22:53,000 --> 00:22:54,160
A stowaway.
271
00:22:54,160 --> 00:22:56,900
A stowaway who is going to die
272
00:22:56,900 --> 00:22:58,660
if we don’t administer
proper medical care.
273
00:23:03,340 --> 00:23:05,440
You want to help her?
274
00:23:05,440 --> 00:23:09,740
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
275
00:23:09,740 --> 00:23:11,350
-Captain.
-What do you need?
276
00:23:11,350 --> 00:23:12,850
Her body’s infected.
277
00:23:12,850 --> 00:23:14,450
I need to attempt
a transfusion.
278
00:23:14,450 --> 00:23:16,450
-What are you babbling?
-A blood transfusion.
279
00:23:16,450 --> 00:23:19,350
She needs blood
to fight the infection.
280
00:23:19,350 --> 00:23:21,260
You’re joking.
281
00:23:21,260 --> 00:23:24,100
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
282
00:23:24,100 --> 00:23:26,030
In either case,
please make yourself apparent
283
00:23:26,030 --> 00:23:27,690
and fulfill your purpose.
284
00:24:09,400 --> 00:24:11,410
-
285
00:24:23,650 --> 00:24:26,550
She’ll make it the
night, but I need to continue
286
00:24:26,550 --> 00:24:30,390
with the transfusions until
she has no more infected blood.
287
00:24:31,690 --> 00:24:34,000
We’ve done all we can.
288
00:24:34,000 --> 00:24:36,070
Then maybe she’ll
wake up in time to see us
289
00:24:36,070 --> 00:24:38,500
toss her to the waves.
290
00:24:38,500 --> 00:24:42,340
We let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
291
00:24:42,340 --> 00:24:45,840
I didn’t save this girl’s life
only to watch you end it.
292
00:24:45,840 --> 00:24:47,770
At least let us off
at the next port.
293
00:24:47,770 --> 00:24:49,410
"Us," is it?
294
00:24:49,410 --> 00:24:53,090
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
295
00:24:53,090 --> 00:24:56,190
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
296
00:24:56,190 --> 00:24:58,620
And I ain’t
forfeiting the bonus wage
297
00:24:58,620 --> 00:25:00,690
for you or your diseased whore.
298
00:25:00,690 --> 00:25:02,260
Mr. Wojchek, lower your voice.
299
00:25:02,260 --> 00:25:03,790
Control your language.
300
00:25:03,790 --> 00:25:06,070
I would prefer not to have
my final voyage
301
00:25:06,070 --> 00:25:07,560
Demeter
302
00:25:07,560 --> 00:25:09,430
marred by the death
of a young woman.
303
00:25:09,430 --> 00:25:11,970
Stowaway or not.
304
00:25:15,540 --> 00:25:17,570
We will repurpose
the carpenter shed
305
00:25:17,570 --> 00:25:19,870
-as the young woman’s quarters.
-Thank you, sir.
306
00:25:19,870 --> 00:25:23,280
And you will be solely dividing
your own rations
307
00:25:23,280 --> 00:25:25,350
with your patient, Mr. Clemens.
308
00:25:46,240 --> 00:25:47,830
Toby.
309
00:25:51,110 --> 00:25:53,900
-You’ll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
310
00:25:53,900 --> 00:25:55,610
Anyone tries to see her,
you come get me
311
00:25:55,610 --> 00:25:58,450
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
312
00:25:58,450 --> 00:26:01,650
All right, then. Go on.
That’s a good lad.
313
00:26:17,200 --> 00:26:18,830
You’re making
all sorts of friends,
314
00:26:18,830 --> 00:26:20,340
aren’t you, Mr. Clemens?
315
00:26:21,600 --> 00:26:24,310
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
316
00:26:24,310 --> 00:26:25,870
Bad luck.
317
00:26:25,870 --> 00:26:27,640
Men won’t be happy.
318
00:26:27,640 --> 00:26:30,450
The men don’t need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
319
00:26:30,450 --> 00:26:32,810
They just need to get this boat
to London, huh?
320
00:26:34,850 --> 00:26:37,880
I’m trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
321
00:26:37,880 --> 00:26:39,550
Maybe she’ll make it
to London, but...
322
00:26:39,550 --> 00:26:41,190
but I reckon
you’ll be swimming.
323
00:26:42,520 --> 00:26:45,030
Knock if you need me.
324
00:26:45,030 --> 00:26:47,030
-Saves the pipes.
-Mm.
325
00:26:47,030 --> 00:26:49,300
-Understand?
-Aye!
326
00:26:59,710 --> 00:27:02,350
Islands and rocks
everywhere here.
327
00:27:02,350 --> 00:27:04,650
So we’re in the Aegean, yes?
328
00:27:04,650 --> 00:27:06,880
It’s the Mediterranean at dawn.
329
00:27:07,850 --> 00:27:09,320
It’s good time, innit?
330
00:27:10,980 --> 00:27:13,620
Greece should be
to our starboard.
331
00:27:58,140 --> 00:27:59,470
Mr. Olgaren?
332
00:28:18,750 --> 00:28:19,980
Mr. Olgaren?
333
00:28:52,520 --> 00:28:54,260
Olgaren?
334
00:29:06,600 --> 00:29:10,210
Jesus Christ!
335
00:29:10,210 --> 00:29:12,000
Did you see it?
336
00:29:12,000 --> 00:29:13,540
Did no one pass by?
337
00:29:13,540 --> 00:29:16,280
See what?
There’s no one on deck but us.
338
00:29:17,220 --> 00:29:19,880
There is something out there.
339
00:29:23,360 --> 00:29:24,750
Someone.
340
00:30:36,260 --> 00:30:37,920
What the...
341
00:30:44,190 --> 00:30:46,600
Oh, God, Huck.
342
00:31:12,790 --> 00:31:14,630
All the livestock?
343
00:31:18,970 --> 00:31:23,570
Any man with knowledge
of this heinous act
344
00:31:23,570 --> 00:31:27,580
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
345
00:31:29,580 --> 00:31:31,110
The girl...
346
00:31:31,110 --> 00:31:32,980
Was in no shape
to do anything of the sort,
347
00:31:32,980 --> 00:31:35,820
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he’d rather not.
348
00:31:36,750 --> 00:31:38,330
Aye.
349
00:31:38,330 --> 00:31:40,330
He’s right on this.
350
00:31:40,330 --> 00:31:42,820
She didn’t need to.
We all know.
351
00:31:42,820 --> 00:31:46,190
Bad luck, woman on board.
352
00:31:46,190 --> 00:31:48,800
Makes skies turn,
animals go mad.
353
00:31:48,800 --> 00:31:50,340
The dog was ripped into.
354
00:31:50,340 --> 00:31:53,600
Perhaps he went rabid
and was gored by
355
00:31:53,600 --> 00:31:55,510
one of the larger livestock
as it attacked it.
356
00:31:55,510 --> 00:31:57,970
You think Huck did this?
357
00:31:57,970 --> 00:31:59,610
Ripped apart the animals?
358
00:31:59,610 --> 00:32:02,310
No. He’s a good dog.
359
00:32:02,310 --> 00:32:03,880
You heard the man.
360
00:32:03,880 --> 00:32:06,050
Rabies. Bad luck is all.
361
00:32:06,050 --> 00:32:08,450
Push on through as we always do.
362
00:32:08,450 --> 00:32:13,560
If this is an outbreak,
then we’ll need to make port.
363
00:32:13,560 --> 00:32:15,860
-Captain... -No. No. -No,
we won’t make our bonus, then.
364
00:32:15,860 --> 00:32:17,690
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
365
00:32:17,690 --> 00:32:19,190
We can’t make port. No.
366
00:32:19,190 --> 00:32:22,630
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
367
00:32:22,630 --> 00:32:24,800
could a human catch it?
368
00:32:31,910 --> 00:32:34,240
No.
369
00:32:34,240 --> 00:32:38,080
Rabies, it-it can’t pass to
a human without it being bit.
370
00:32:41,690 --> 00:32:43,720
Dispose of the meat.
371
00:32:44,660 --> 00:32:46,530
Immediately.
372
00:32:46,530 --> 00:32:48,530
I guess we say
the Lord’s Prayer
373
00:32:48,530 --> 00:32:50,990
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
374
00:32:53,900 --> 00:32:56,360
Have you all been struck dumb?
375
00:32:56,360 --> 00:33:01,670
It’s not rabies that opened up
the livestock cages.
376
00:33:01,670 --> 00:33:03,670
And there is only
two people on this boat
377
00:33:03,670 --> 00:33:05,680
I have not sailed with fore now:
378
00:33:05,680 --> 00:33:08,340
in the toolshed
379
00:33:08,340 --> 00:33:12,110
and this darky savage
pretending to be doctor.
380
00:33:12,110 --> 00:33:14,690
-Mm?
381
00:33:15,850 --> 00:33:17,620
Say it again.
382
00:33:26,930 --> 00:33:28,330
No man did this.
383
00:33:32,030 --> 00:33:34,270
Evil is on board.
384
00:33:34,270 --> 00:33:35,710
Powerful evil.
385
00:34:06,840 --> 00:34:10,200
DRACULA
Anna.
386
00:34:11,580 --> 00:34:14,070
-
-That bloody reeks.
387
00:34:24,850 --> 00:34:26,560
Toby?
388
00:34:36,670 --> 00:34:38,200
Toby?
389
00:34:40,030 --> 00:34:41,270
Hey.
390
00:34:44,540 --> 00:34:46,780
Huck was a good dog, son.
391
00:34:49,110 --> 00:34:50,310
I’m sorry.
392
00:34:50,310 --> 00:34:54,280
It wasn’t just Huckleberry.
393
00:34:54,280 --> 00:34:56,180
I promised the captain I--
394
00:34:56,180 --> 00:34:59,560
It was my job
to look after them.
395
00:34:59,560 --> 00:35:01,320
The animals, I mean.
396
00:35:01,320 --> 00:35:04,220
I-I promised the captain.
397
00:35:06,530 --> 00:35:07,860
Hmm.
398
00:35:12,200 --> 00:35:14,330
Toby...
399
00:35:14,330 --> 00:35:18,440
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
400
00:35:20,240 --> 00:35:21,980
All right?
401
00:35:21,980 --> 00:35:25,820
There are things in this world
that we can’t control,
402
00:35:25,820 --> 00:35:29,310
but we do our best. Hmm?
403
00:35:29,310 --> 00:35:30,820
Yeah.
404
00:35:30,820 --> 00:35:32,630
Thanks, Mr. Clemens.
405
00:35:35,020 --> 00:35:36,890
Go on.
406
00:35:59,590 --> 00:36:01,690
-
407
00:36:19,230 --> 00:36:20,740
The skies are angry.
408
00:36:20,740 --> 00:36:22,530
The skies
feel nothing, my friend.
409
00:36:22,530 --> 00:36:25,270
It’s precipitation
and air pressure,
410
00:36:25,270 --> 00:36:27,610
as knowable as
the workings of this ship.
411
00:36:27,610 --> 00:36:30,380
I saw something last night.
412
00:36:30,380 --> 00:36:32,580
There is something unnatural
on board with us.
413
00:36:32,580 --> 00:36:35,280
I’m afraid I don’t believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
414
00:36:35,280 --> 00:36:39,290
I believe in science
and in nature.
415
00:36:39,290 --> 00:36:40,890
And in Saint Nicholas,
416
00:36:40,890 --> 00:36:42,120
since Joseph wouldn’t
give me food otherwise.
417
00:36:42,120 --> 00:36:43,590
Keep your science.
418
00:36:43,590 --> 00:36:45,930
I saw your face
in the dark last night.
419
00:36:45,930 --> 00:36:48,000
Your eyes.
420
00:36:49,060 --> 00:36:52,710
You saw it, same as I.
421
00:37:01,410 --> 00:37:03,440
16th of July.
422
00:37:03,440 --> 00:37:07,850
Rough weather last three days
and all hands busy with sails.
423
00:37:08,990 --> 00:37:10,860
Our ship’s doctor continues
424
00:37:10,860 --> 00:37:13,790
to administer regular
transfusions to our stowaway,
425
00:37:13,790 --> 00:37:17,490
yet her condition
remains unchanged.
426
00:37:17,490 --> 00:37:20,330
Food is running sparse,
427
00:37:20,330 --> 00:37:22,590
men downcast,
428
00:37:22,590 --> 00:37:25,100
and now past Cape Matapan,
429
00:37:25,100 --> 00:37:27,740
we’ve more than two weeks
to travel.
430
00:37:31,300 --> 00:37:32,600
Her name is Anna.
431
00:37:32,600 --> 00:37:34,710
She told you that?
432
00:37:34,710 --> 00:37:36,210
Has she been awake?
433
00:37:36,210 --> 00:37:38,480
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
434
00:37:38,480 --> 00:37:40,950
She speaks some English
sometimes, too.
435
00:37:44,350 --> 00:37:47,390
She didn’t say this one
so much, but...
436
00:37:47,390 --> 00:37:49,800
I don’t think
she’s having very nice dreams.
437
00:37:51,030 --> 00:37:54,870
She repeats a word
over and over.
438
00:37:56,230 --> 00:37:57,900
"Feed."
439
00:38:11,380 --> 00:38:13,310
Can’t sleep?
440
00:38:15,150 --> 00:38:17,090
You noticed it, too, then.
441
00:38:20,650 --> 00:38:23,590
The rats.
442
00:38:23,590 --> 00:38:25,260
Still quiet.
443
00:38:25,260 --> 00:38:27,330
I was checking the larder.
They’re all gone.
444
00:38:27,330 --> 00:38:30,660
Gone? What do you mean gone?
445
00:38:30,660 --> 00:38:32,560
I mean what I say. Gone.
446
00:38:32,560 --> 00:38:35,780
Always a dozen or so
in the woodwork,
447
00:38:35,780 --> 00:38:38,570
screeching, scrabbling.
448
00:38:38,570 --> 00:38:40,510
Well, if... if Huck went rabid,
449
00:38:40,510 --> 00:38:42,850
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
450
00:38:42,850 --> 00:38:46,790
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
451
00:38:46,790 --> 00:38:50,150
and the rats would
just nest in the ashes.
452
00:38:54,790 --> 00:38:57,130
Something drove them off.
453
00:39:04,030 --> 00:39:06,770
A boat without rats,
454
00:39:06,770 --> 00:39:09,470
such a thing is against nature.
455
00:39:31,800 --> 00:39:33,620
Abrams?
456
00:39:35,430 --> 00:39:38,730
Playing some kind
of fool’s joke.
457
00:39:42,400 --> 00:39:44,730
Idiots playing games, huh?
458
00:39:46,640 --> 00:39:47,880
Abrams?
459
00:41:10,900 --> 00:41:14,360
Where the hell
did you come from?
460
00:42:32,670 --> 00:42:34,540
Petrofsky?
461
00:43:06,540 --> 00:43:08,670
-
462
00:43:12,710 --> 00:43:15,880
The knife was found here?
463
00:43:15,880 --> 00:43:17,850
And the wheel was tied off?
464
00:43:17,850 --> 00:43:19,980
Petrofsky must have been drunk.
465
00:43:19,980 --> 00:43:23,130
Slipped on the deck
and fell overboard.
466
00:43:23,130 --> 00:43:25,200
Right after he bled
all over the deck?
467
00:43:26,490 --> 00:43:29,300
And what were you doing up
in the middle of the night?
468
00:43:29,300 --> 00:43:31,800
You had his knife in your hand
when we found you.
469
00:43:31,800 --> 00:43:34,340
Of course. I-I killed him.
470
00:43:34,340 --> 00:43:36,000
And somehow managed
to keep myself
471
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
free of all the blood
you see staining the boards,
472
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
then I rang the signal bell
to report myself.
473
00:43:40,000 --> 00:43:41,540
It’s quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
474
00:43:41,540 --> 00:43:42,640
Open-and-shut case.
475
00:43:55,230 --> 00:43:58,530
Captain, the dog’s body,
I examined it.
476
00:43:58,530 --> 00:44:01,930
It wasn’t killed in the larder
like the other animals.
477
00:44:01,930 --> 00:44:05,570
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
478
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
479
00:44:09,210 --> 00:44:11,340
I don’t know, sir,
480
00:44:11,340 --> 00:44:13,410
but their arteries were
ripped open, and then they...
481
00:44:13,410 --> 00:44:14,580
He’s here.
482
00:44:16,740 --> 00:44:18,450
He is here.
483
00:44:18,450 --> 00:44:20,710
We have to get off this boat.
Now!
484
00:44:20,710 --> 00:44:22,850
All of us!
We have to get off this boat!
485
00:44:22,850 --> 00:44:24,680
-Mr. Clemens, restrain
your patient. -
486
00:44:24,680 --> 00:44:26,920
-Now! He will kill us all!
-Please! Anna, please!
487
00:44:26,920 --> 00:44:28,390
-Anna, please! Please!
-Kill us all!
488
00:44:28,390 --> 00:44:30,760
-Get off the boat.
-
489
00:44:37,270 --> 00:44:39,730
Captain will say a few words
from the good book,
490
00:44:39,730 --> 00:44:41,730
and we’ll get on with things.
491
00:44:41,730 --> 00:44:43,440
There’s not enough liquor
on board to get Petrofsky
492
00:44:43,440 --> 00:44:45,240
-drunk enough to fall off...
-Mr. Abrams.
493
00:44:45,240 --> 00:44:46,770
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
494
00:44:46,770 --> 00:44:49,380
I’ll spend no more time
discussing anything
495
00:44:49,380 --> 00:44:53,420
but the state of this boat
and the weather.
496
00:44:53,420 --> 00:44:56,520
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
497
00:45:02,390 --> 00:45:04,090
18th of July.
498
00:45:04,090 --> 00:45:05,760
Men reported in the morning
499
00:45:05,760 --> 00:45:08,630
that one of the crew,
Petrofsky, was missing.
500
00:45:08,630 --> 00:45:11,630
I had the men do
a thorough search of the ship.
501
00:45:11,630 --> 00:45:13,570
This after Olgaren confided
502
00:45:13,570 --> 00:45:17,340
that he had seen something
strange nights before.
503
00:45:26,520 --> 00:45:28,150
These blood transfusions
504
00:45:28,150 --> 00:45:30,880
should keep your infection
under control.
505
00:45:32,820 --> 00:45:37,530
So, what were you trying
to tell us out there?
506
00:45:40,460 --> 00:45:43,660
He is here on the ship.
507
00:45:43,660 --> 00:45:45,440
He has been all along.
508
00:45:46,870 --> 00:45:48,870
He?
509
00:45:54,380 --> 00:45:56,040
Okay.
510
00:45:56,040 --> 00:45:59,320
I can’t help you
if you don’t speak to me
511
00:45:59,320 --> 00:46:02,450
and tell me what happened,
why we found you below deck.
512
00:46:07,230 --> 00:46:11,690
It is spoken in my village
of an evil
513
00:46:11,690 --> 00:46:14,630
that lives
in the mountains above.
514
00:46:14,630 --> 00:46:19,160
A castle older than any of us.
515
00:46:19,160 --> 00:46:22,030
-Evil?
-An evil that appears as a man
516
00:46:22,030 --> 00:46:24,310
when it wants to hide
its true nature.
517
00:46:24,310 --> 00:46:27,910
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
518
00:46:27,910 --> 00:46:31,420
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
519
00:46:32,480 --> 00:46:35,850
I knew that the elders, they...
520
00:46:35,850 --> 00:46:40,560
they made bargains
for the safety of our people.
521
00:46:40,560 --> 00:46:42,330
You were given to this man?
522
00:46:42,330 --> 00:46:45,020
-It is not a man.
-Then an animal?
523
00:46:45,020 --> 00:46:47,830
No, it is not
some mindless animal either.
524
00:46:47,830 --> 00:46:49,330
Do not make that mistake.
525
00:46:50,830 --> 00:46:53,930
We call him Dracula.
526
00:46:53,930 --> 00:46:57,070
And you-you believe
that he brought you on board?
527
00:47:00,610 --> 00:47:01,970
Why?
528
00:47:13,520 --> 00:47:16,460
He brought me here to feed.
529
00:47:16,460 --> 00:47:18,120
Dear God.
530
00:47:21,220 --> 00:47:23,800
He is here, Mr. Clemens.
531
00:47:25,440 --> 00:47:29,740
The thing that wears
the skin of a man.
532
00:47:29,740 --> 00:47:31,970
In the night,
it drinks our blood,
533
00:47:31,970 --> 00:47:34,410
and he is on this ship.
534
00:47:34,410 --> 00:47:36,680
Which means
that we will never leave it.
535
00:47:47,990 --> 00:47:49,890
The woman,
536
00:47:49,890 --> 00:47:52,730
she seems harmless, but...
537
00:47:52,730 --> 00:47:55,930
ever since she came on board,
I wonder if...
538
00:47:55,930 --> 00:47:59,230
if we would have been better
just to let the ocean have her.
539
00:48:02,070 --> 00:48:04,070
But then I think about
my daughter.
540
00:48:06,770 --> 00:48:09,610
She’s around her age and...
541
00:48:09,610 --> 00:48:11,940
smart and-and pretty.
542
00:48:26,500 --> 00:48:27,990
-
543
00:49:41,610 --> 00:49:43,170
Olgaren?
544
00:49:51,580 --> 00:49:53,310
Olgaren?
545
00:50:10,570 --> 00:50:14,440
What’s wrong?
I heard your knock.
546
00:50:14,440 --> 00:50:16,300
My knock?
547
00:50:50,580 --> 00:50:53,140
-
548
00:51:02,820 --> 00:51:04,990
Please, no!
549
00:51:16,030 --> 00:51:19,970
Please, no.
550
00:51:47,960 --> 00:51:49,330
Pull, you bastards!
551
00:51:49,330 --> 00:51:50,640
Pull!
552
00:52:02,500 --> 00:52:04,180
Abrams!
553
00:52:04,180 --> 00:52:06,480
Where the devil is Larsen?!
554
00:52:09,720 --> 00:52:12,480
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
555
00:52:12,480 --> 00:52:14,990
-Olgaren!
-Larsen!
556
00:52:19,420 --> 00:52:21,460
Larsen!
557
00:52:22,490 --> 00:52:25,070
-Larsen!
-Larsen!
558
00:52:25,070 --> 00:52:27,460
Larsen!
559
00:53:01,970 --> 00:53:04,870
-That’s it.
-
560
00:53:04,870 --> 00:53:06,980
Olgaren, where’s Larsen?
561
00:53:06,980 --> 00:53:09,910
Olgaren. Hey.
562
00:53:09,910 --> 00:53:11,210
There he is.
563
00:53:11,210 --> 00:53:13,110
-
- Hold him!
564
00:53:13,110 --> 00:53:14,110
Guys!
565
00:53:17,660 --> 00:53:20,250
24th of July.
566
00:53:20,250 --> 00:53:23,960
There seems some doom
over the ship,
567
00:53:23,960 --> 00:53:27,060
already a hand short
entering the Bay of Biscay
568
00:53:27,060 --> 00:53:29,160
with wild weather ahead.
569
00:53:29,160 --> 00:53:34,840
And last night, a second man
lost and another man injured.
570
00:53:34,840 --> 00:53:37,500
A strange injury.
571
00:53:37,500 --> 00:53:40,810
Men all in a panic of fear.
572
00:53:42,340 --> 00:53:44,410
We are 18 days at sea.
573
00:53:44,410 --> 00:53:47,380
The closest port is England.
574
00:53:48,350 --> 00:53:52,350
We must put our trust in God
and go forward.
575
00:53:59,670 --> 00:54:01,330
He’s cold as ice.
576
00:54:01,330 --> 00:54:04,970
He makes noises and he moves,
but his eyes won’t open.
577
00:54:04,970 --> 00:54:07,460
Like he’s unable to wake
from some dream.
578
00:54:07,460 --> 00:54:09,100
But what happened to his neck?
579
00:54:09,100 --> 00:54:10,500
And what was he doing
in the rigging?
580
00:54:10,500 --> 00:54:12,940
Anything could have happened.
581
00:54:12,940 --> 00:54:17,010
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
582
00:54:17,010 --> 00:54:18,640
No. No, no, no.
583
00:54:18,640 --> 00:54:20,440
This looks like a bite.
584
00:54:20,440 --> 00:54:23,020
It looks like the same bites
we saw in the animals,
585
00:54:23,020 --> 00:54:24,860
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter’s shed.
586
00:54:24,860 --> 00:54:27,320
You think some devil did this?
587
00:54:27,320 --> 00:54:29,450
Like she says?
588
00:54:29,450 --> 00:54:31,190
I...
589
00:54:35,160 --> 00:54:37,000
...do not.
590
00:54:37,000 --> 00:54:39,360
-Good.
-But something did.
591
00:54:40,500 --> 00:54:42,870
And that is real and on board,
592
00:54:42,870 --> 00:54:45,570
whether we choose
to believe in it or not.
593
00:54:51,850 --> 00:54:54,020
From now on,
594
00:54:54,020 --> 00:54:58,150
I want two men
for every watch, armed.
595
00:54:58,150 --> 00:55:00,990
No exceptions.
596
00:55:00,990 --> 00:55:03,490
Search the ship, Mr. Wojchek.
597
00:55:04,990 --> 00:55:07,770
Not just the hold.
598
00:55:07,770 --> 00:55:09,030
Everywhere.
599
00:55:56,280 --> 00:55:58,150
All right, Toby.
600
00:55:59,540 --> 00:56:02,180
You have quite the task.
601
00:56:06,550 --> 00:56:08,930
A captain...
602
00:56:08,930 --> 00:56:11,190
is only as good as his spyglass.
603
00:56:12,560 --> 00:56:14,970
Can I trust you
to shine it up for me?
604
00:56:16,100 --> 00:56:17,940
If it’s too much to...
605
00:56:17,940 --> 00:56:19,460
No.
606
00:56:21,000 --> 00:56:23,440
I mean, no, sir.
607
00:56:23,440 --> 00:56:26,240
I can do it, I swear.
608
00:56:27,180 --> 00:56:28,470
Good lad.
609
00:56:29,740 --> 00:56:31,850
-
-I’ll be back soon.
610
00:56:32,770 --> 00:56:35,680
Toby, lock the door.
611
00:56:44,030 --> 00:56:46,030
I don’t like this.
612
00:56:46,030 --> 00:56:48,900
Sun’s going down,
and he’ll be coming.
613
00:57:48,850 --> 00:57:50,390
Hello?
614
00:58:19,620 --> 00:58:21,750
-
615
00:58:32,730 --> 00:58:35,170
Mr. Olgaren, you’re up.
616
00:58:39,310 --> 00:58:41,280
Mister...?
617
00:59:07,730 --> 00:59:09,730
-
618
00:59:49,510 --> 00:59:51,080
Mr. Olgaren?
619
00:59:59,520 --> 01:00:03,290
Mr. Olgaren,
will you please go away?
620
01:00:26,080 --> 01:00:28,250
-
621
01:00:36,490 --> 01:00:38,560
-
622
01:00:46,530 --> 01:00:48,930
Please.
623
01:00:53,840 --> 01:00:56,000
That’s every mast.
624
01:00:56,000 --> 01:00:59,010
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
625
01:01:15,230 --> 01:01:16,960
Do you hear that?
626
01:01:18,200 --> 01:01:19,430
What?
627
01:01:28,610 --> 01:01:30,280
Oh, my God.
628
01:01:33,070 --> 01:01:34,680
Help!
629
01:01:37,390 --> 01:01:39,120
Help!
630
01:02:23,930 --> 01:02:25,830
Toby! Toby!
631
01:02:30,270 --> 01:02:31,840
Olgaren?
632
01:02:35,310 --> 01:02:36,710
Olgaren?
633
01:02:55,120 --> 01:02:56,530
Help!
634
01:03:03,970 --> 01:03:05,800
Toby.
635
01:03:08,580 --> 01:03:10,220
Toby?
636
01:03:10,220 --> 01:03:12,450
- Toby.
- Open the door!
637
01:03:14,750 --> 01:03:17,490
-
638
01:03:21,720 --> 01:03:23,180
Toby, open the door.
639
01:03:35,870 --> 01:03:37,670
Toby?
640
01:03:37,670 --> 01:03:39,200
Open the door!
641
01:03:39,200 --> 01:03:40,310
-
642
01:03:43,780 --> 01:03:45,510
-Open the door.
643
01:03:45,510 --> 01:03:46,610
Toby?
644
01:03:46,610 --> 01:03:49,210
Open the-- Toby! Toby!
645
01:03:49,210 --> 01:03:50,820
Toby!
646
01:03:55,620 --> 01:03:56,860
- Toby!
- Toby!
647
01:03:56,860 --> 01:03:58,260
I can’t reach the lock.
648
01:03:58,260 --> 01:03:59,990
Toby!
649
01:04:07,700 --> 01:04:10,200
-Toby!
650
01:04:11,940 --> 01:04:13,480
-Toby!
-Toby!
651
01:04:27,990 --> 01:04:30,430
Toby! Toby!
652
01:04:42,340 --> 01:04:44,410
Toby! Toby!
653
01:04:44,410 --> 01:04:45,510
Move!
654
01:04:48,580 --> 01:04:51,240
-Toby!
Toby!
655
01:04:55,650 --> 01:04:56,750
Toby!
656
01:04:58,850 --> 01:05:00,220
Toby!
657
01:05:07,260 --> 01:05:09,090
Toby?
658
01:05:09,090 --> 01:05:11,930
Toby. Toby.
659
01:05:11,930 --> 01:05:13,440
Oh, my God.
660
01:05:47,670 --> 01:05:49,940
You will be fine, my boy.
661
01:05:52,840 --> 01:05:55,340
Everything will be fine.
662
01:05:55,340 --> 01:05:58,110
Mr. Clemens
will take care of us.
663
01:06:05,350 --> 01:06:06,820
August 1st.
664
01:06:06,820 --> 01:06:10,090
We must be past
the Strait of Dover.
665
01:06:10,090 --> 01:06:13,090
Still five days to London.
666
01:06:13,090 --> 01:06:17,330
God seems to have deserted us,
667
01:06:17,330 --> 01:06:21,300
and we are drifting
to some terrible doom.
668
01:06:23,100 --> 01:06:25,070
Lord help us.
669
01:06:27,870 --> 01:06:29,940
He’s mad.
670
01:06:29,940 --> 01:06:31,550
As if possessed.
671
01:06:31,550 --> 01:06:33,550
Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
672
01:06:33,550 --> 01:06:35,850
Not in the way you mean,
at least.
673
01:06:35,850 --> 01:06:38,790
It’s like a poison or...
674
01:06:38,790 --> 01:06:40,180
an infection.
675
01:06:40,180 --> 01:06:42,720
Infection?
676
01:06:42,720 --> 01:06:45,350
Not like any I’ve ever seen.
677
01:06:48,600 --> 01:06:51,230
I can feel it.
678
01:06:51,230 --> 01:06:52,900
Olgaren?
679
01:06:52,900 --> 01:06:54,330
Can you hear me?
680
01:06:55,260 --> 01:06:58,440
I can hear everything.
681
01:07:00,940 --> 01:07:03,750
The sea.
682
01:07:03,750 --> 01:07:05,810
The wind.
683
01:07:05,810 --> 01:07:08,180
The blood pumping in your veins.
684
01:07:13,590 --> 01:07:15,320
It burns.
685
01:07:17,250 --> 01:07:20,560
Burn?
Maybe he needs some water.
686
01:07:22,320 --> 01:07:24,830
It burns.
687
01:07:25,770 --> 01:07:27,600
Olgaren?
688
01:07:27,600 --> 01:07:28,870
Burns.
689
01:07:33,610 --> 01:07:36,750
It burns! It burns!
690
01:07:38,750 --> 01:07:42,980
It burns!
691
01:08:36,500 --> 01:08:38,240
Oh, for God’s sake.
692
01:08:38,240 --> 01:08:41,110
Will someone say something?
693
01:08:43,850 --> 01:08:46,680
What the hell happened to him?
694
01:08:46,680 --> 01:08:49,020
I warned you.
695
01:08:49,020 --> 01:08:52,510
I warned all you, didn’t I?
696
01:08:52,510 --> 01:08:55,420
It is a punishment
brought down for our sins.
697
01:08:55,420 --> 01:08:56,830
Petrofsky, a criminal.
698
01:08:56,830 --> 01:08:59,320
Olgaren, gypsy heathen.
699
01:08:59,320 --> 01:09:00,490
A whoremonger, a lecher.
700
01:09:00,490 --> 01:09:02,330
And from Gomorrah herself...
701
01:09:02,330 --> 01:09:05,770
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin’ idiot!
702
01:09:09,940 --> 01:09:14,610
Abrams, take the morning watch.
703
01:09:14,610 --> 01:09:16,580
And, Joseph, you are
to relieve him when he’s...
704
01:09:16,580 --> 01:09:19,620
That child will be the next
to rise up from death.
705
01:09:19,620 --> 01:09:23,410
Satan’s black blood pumping
corruption through his veins.
706
01:09:23,410 --> 01:09:26,380
God’s anger has come upon
this vessel like Jonah...
707
01:09:26,380 --> 01:09:28,020
Just shut it up!
708
01:09:28,020 --> 01:09:30,960
See to the supplies.
709
01:09:36,030 --> 01:09:38,030
Whatever was in Olgaren...
710
01:09:40,400 --> 01:09:42,640
...it’s fair to assume
it is in the boy.
711
01:09:42,640 --> 01:09:44,400
He has all the same symptoms.
712
01:09:44,400 --> 01:09:46,940
But your blood transfusions
saved the girl.
713
01:09:46,940 --> 01:09:48,810
-Not Toby.
-
714
01:09:48,810 --> 01:09:51,750
He’s smaller. He’s weaker.
715
01:09:51,750 --> 01:09:55,280
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
716
01:09:55,280 --> 01:09:57,310
Just...
717
01:09:57,310 --> 01:09:59,660
I don’t know. I think, uh...
718
01:10:04,290 --> 01:10:07,460
I think we might
have to start discussing...
719
01:10:14,740 --> 01:10:16,040
Go on.
720
01:10:17,570 --> 01:10:20,980
Look him in the eye
when you do it.
721
01:10:20,980 --> 01:10:24,240
That’s not what I meant.
That is not what I meant.
722
01:10:24,240 --> 01:10:26,510
It has to be hiding here.
If we can find it,
723
01:10:26,510 --> 01:10:28,790
I think we might be able to
figure out a way to save him...
724
01:10:28,790 --> 01:10:31,510
Are you sure the boy is
the one that’s on your mind?
725
01:10:31,510 --> 01:10:33,450
Get to your bunk.
726
01:10:33,450 --> 01:10:36,420
We’re running out of men
for the watch at this rate.
727
01:11:01,720 --> 01:11:03,250
Anna.
728
01:11:10,520 --> 01:11:12,460
You’re going to open
the crates, aren’t you?
729
01:11:12,460 --> 01:11:13,860
Yes.
730
01:11:13,860 --> 01:11:16,330
Go back to the shed
and bolt the door.
731
01:11:16,330 --> 01:11:18,800
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
732
01:11:18,800 --> 01:11:21,970
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
733
01:11:21,970 --> 01:11:23,910
I’m coming with you.
734
01:11:23,910 --> 01:11:27,340
This thing has killed
most the crew.
735
01:11:27,340 --> 01:11:30,470
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
736
01:11:33,050 --> 01:11:34,640
Let’s go.
737
01:11:38,510 --> 01:11:42,930
If we do find your devil,
will bullets kill it?
738
01:11:44,990 --> 01:11:48,060
He has controlled my village
for generations.
739
01:11:48,060 --> 01:11:50,930
Do you think I have
any notion how to kill him?
740
01:11:54,100 --> 01:11:55,940
I never liked guns.
741
01:11:55,940 --> 01:11:58,010
I want you to have...
742
01:12:08,450 --> 01:12:10,760
Let’s see. Sixth of July.
743
01:12:10,760 --> 01:12:13,710
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
744
01:12:13,710 --> 01:12:16,450
Doesn’t say the owner.
745
01:12:41,310 --> 01:12:43,820
He told Jonah,
and he was spared.
746
01:12:45,320 --> 01:12:47,250
He was spared.
747
01:12:47,250 --> 01:12:51,220
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
748
01:12:51,220 --> 01:12:52,560
"and he answered me.
749
01:12:52,560 --> 01:12:54,830
"Out of the belly of Sheol
I cried,
750
01:12:54,830 --> 01:12:57,230
"and you heard my voice.
751
01:12:57,230 --> 01:12:58,870
-
752
01:13:00,270 --> 01:13:05,070
"For you cast me into the deep,
753
01:13:05,070 --> 01:13:08,080
into the heart of the seas."
754
01:13:11,850 --> 01:13:14,180
Why London?
Because in my country,
755
01:13:14,180 --> 01:13:15,640
there is no one left
to feed on.
756
01:13:41,700 --> 01:13:43,850
Let’s start with this one.
757
01:14:14,310 --> 01:14:15,510
Dirt.
758
01:14:15,510 --> 01:14:17,810
It’s nothing but dirt.
759
01:14:33,060 --> 01:14:35,460
Nothing.
760
01:14:45,270 --> 01:14:47,410
This one looks different.
761
01:15:11,790 --> 01:15:13,300
Look.
762
01:16:08,690 --> 01:16:10,750
We have found
where the devil sleeps.
763
01:16:27,940 --> 01:16:30,610
-
764
01:16:35,450 --> 01:16:37,550
-
765
01:16:40,490 --> 01:16:43,620
-
766
01:16:43,620 --> 01:16:46,790
DRACULA
"I cried,
767
01:16:46,790 --> 01:16:53,600
and you heard my voice."
768
01:16:56,540 --> 01:16:57,830
Oh, Lord...
769
01:16:57,830 --> 01:16:59,410
Oh, Lord.
770
01:16:59,410 --> 01:17:03,740
Oh, God.
771
01:17:14,650 --> 01:17:15,850
Oh, God!
772
01:17:18,690 --> 01:17:21,490
Hey!
The starboard lifeboat’s gone!
773
01:17:21,490 --> 01:17:23,530
Abrams, do you see it?
774
01:17:23,530 --> 01:17:26,400
No. There’s nothing here.
775
01:17:26,400 --> 01:17:27,930
Nothing.
776
01:17:35,900 --> 01:17:37,610
No.
777
01:17:45,880 --> 01:17:48,590
Sir, not supposing you heard?
778
01:17:56,560 --> 01:17:59,470
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
779
01:18:01,240 --> 01:18:04,800
If we had just seen London.
780
01:18:18,490 --> 01:18:20,080
Mr. Wojchek.
781
01:18:20,080 --> 01:18:22,850
How’s Toby?
Shall I bring him some...
782
01:18:29,430 --> 01:18:32,730
What the hell is happening
on this ship?!
783
01:18:46,610 --> 01:18:49,250
Captain Eliot.
784
01:18:49,250 --> 01:18:51,450
We’ve, uh...
785
01:18:51,450 --> 01:18:54,520
we’ve wrapped Toby’s body
in canvas, sir.
786
01:18:58,090 --> 01:19:00,660
We’re a doomed crew,
Mr. Clemens.
787
01:19:02,860 --> 01:19:05,470
On a doomed ship.
788
01:19:05,470 --> 01:19:08,170
We no longer plot our course.
789
01:19:08,170 --> 01:19:11,270
The devil below does.
790
01:19:11,270 --> 01:19:14,040
And we all know
where he plans to deliver us.
791
01:19:16,970 --> 01:19:19,070
To hell, Mr. Clemens.
792
01:19:20,320 --> 01:19:24,680
Each of us, one by one.
793
01:19:34,990 --> 01:19:36,300
Captain?
794
01:19:48,170 --> 01:19:50,140
Dear Lord...
795
01:19:53,320 --> 01:19:55,040
...take this sweet boy.
796
01:19:56,420 --> 01:19:58,920
May he never again be hungry,
797
01:19:58,920 --> 01:20:00,920
never be cold...
798
01:20:02,330 --> 01:20:03,950
...never be scared.
799
01:20:06,150 --> 01:20:08,560
This world is
cruel and uncaring.
800
01:20:10,760 --> 01:20:13,770
May Toby find his next home
to be a kinder one.
801
01:20:15,340 --> 01:20:16,740
Amen.
802
01:20:17,670 --> 01:20:18,770
Amen.
803
01:20:19,710 --> 01:20:21,280
Amen.
804
01:20:24,200 --> 01:20:25,450
Wait.
805
01:20:28,520 --> 01:20:31,180
I saw him move. He’s alive.
806
01:20:33,180 --> 01:20:37,860
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
807
01:20:37,860 --> 01:20:40,760
He has no heartbeat. He’s gone.
808
01:20:40,760 --> 01:20:43,030
Uh...
809
01:20:43,030 --> 01:20:45,630
Captain, you should sit.
810
01:20:45,630 --> 01:20:49,440
I tell you, he’s alive.
He moved.
811
01:20:49,440 --> 01:20:51,440
Captain Eliot, please.
812
01:21:14,250 --> 01:21:15,960
-No!
813
01:22:15,490 --> 01:22:19,090
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
814
01:22:21,320 --> 01:22:23,570
We have a plan. If we can...
815
01:22:23,570 --> 01:22:26,330
You seen what I seen
and you still want to plan.
816
01:22:26,330 --> 01:22:28,670
This ain’t Cambridge,
astronomer.
817
01:22:28,670 --> 01:22:31,230
You can’t think your way
out of this one.
818
01:22:33,040 --> 01:22:34,810
I was one of
the first Black doctors
819
01:22:34,810 --> 01:22:36,410
to graduate from Cambridge
with medical degree.
820
01:22:36,410 --> 01:22:37,710
Have I told you that?
821
01:22:37,710 --> 01:22:39,240
Well, that’s very nice
for you...
822
01:22:39,240 --> 01:22:41,080
I applied to all the best
hospitals in the country.
823
01:22:41,080 --> 01:22:43,720
Immediately, I was told there
were no positions available.
824
01:22:43,720 --> 01:22:47,490
I fought tooth and nail
for my education,
825
01:22:47,490 --> 01:22:50,190
and yet no one
would let me practice it.
826
01:22:50,190 --> 01:22:53,020
Finally, I was offered
a position by post.
827
01:22:53,020 --> 01:22:57,030
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
828
01:22:57,030 --> 01:22:59,770
My name,
it reached them somehow.
829
01:23:01,030 --> 01:23:03,610
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
830
01:23:11,940 --> 01:23:15,850
Captain Eliot once asked me
over dinner
831
01:23:15,850 --> 01:23:18,050
what I most desired.
832
01:23:18,050 --> 01:23:20,990
I told him I wanted
the world to make sense.
833
01:23:23,380 --> 01:23:28,290
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
834
01:23:30,190 --> 01:23:32,630
This beast--
835
01:23:32,630 --> 01:23:36,900
and mark my words,
it is a beast--
836
01:23:36,900 --> 01:23:38,810
deep down,
I need it to make sense, too.
837
01:23:38,810 --> 01:23:40,480
I need to know why
838
01:23:40,480 --> 01:23:42,610
it is the way it is
and why it does what it does.
839
01:23:42,610 --> 01:23:44,240
And then I will remind
the beast that it,
840
01:23:44,240 --> 01:23:47,280
like the world,
has absolutely no hold over me.
841
01:23:47,280 --> 01:23:49,150
And then?
842
01:23:50,080 --> 01:23:52,460
And then I want to kill
the cursed thing.
843
01:23:55,490 --> 01:23:58,090
If we barricade this cabin,
844
01:23:58,090 --> 01:24:01,220
we are a day from London
with this wind.
845
01:24:01,220 --> 01:24:04,260
Can’t set more sail,
crew what it is.
846
01:24:04,260 --> 01:24:06,230
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
847
01:24:06,230 --> 01:24:07,770
served up and ready for dinner?
848
01:24:07,770 --> 01:24:09,740
It ran
from our guns in the night.
849
01:24:09,740 --> 01:24:10,840
It won’t risk
an outright attack.
850
01:24:10,840 --> 01:24:12,770
Running?
-It’s...
851
01:24:12,770 --> 01:24:14,970
It was not running.
852
01:24:16,400 --> 01:24:17,710
It was rationing.
853
01:24:18,980 --> 01:24:20,880
Rationing?
854
01:24:27,450 --> 01:24:29,690
One a night.
855
01:24:29,690 --> 01:24:33,190
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
856
01:24:36,360 --> 01:24:38,960
It hid below deck,
857
01:24:38,960 --> 01:24:42,400
sustaining off Anna until then.
858
01:24:45,510 --> 01:24:47,870
But now it has us right where
it wants us, doesn’t it?
859
01:24:47,870 --> 01:24:50,400
Like he said,
London’s only a day away.
860
01:24:51,940 --> 01:24:54,180
It no longer needs us.
861
01:24:54,180 --> 01:24:58,020
So we have to kill it
before it reaches the coast.
862
01:24:58,020 --> 01:24:59,720
Kill it?
863
01:24:59,720 --> 01:25:02,280
We can’t even find it.
864
01:25:02,280 --> 01:25:04,660
No, we can’t.
865
01:25:04,660 --> 01:25:06,890
It is why we’re to set a trap.
866
01:25:06,890 --> 01:25:08,860
We must sink the ship.
867
01:25:08,860 --> 01:25:10,830
With him on it.
868
01:25:10,830 --> 01:25:12,230
Demeter?
869
01:25:12,230 --> 01:25:14,160
Have you gone mad?!
870
01:25:14,160 --> 01:25:16,000
She’s right.
871
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
872
01:25:18,000 --> 01:25:20,680
Then we can escape
on one of the lifeboats.
873
01:25:20,680 --> 01:25:23,310
If the course is right, we
should be able to make shore.
874
01:25:23,310 --> 01:25:24,980
This is my home.
875
01:25:24,980 --> 01:25:29,410
And I won’t tear her apart
for this fucking thing!
876
01:25:29,410 --> 01:25:30,880
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
877
01:25:30,880 --> 01:25:32,890
Just like this one.
878
01:25:32,890 --> 01:25:35,560
My father was a deckhand
his whole life.
879
01:25:35,560 --> 01:25:37,830
He always told me that the...
880
01:25:37,830 --> 01:25:41,760
the ship, the living part,
881
01:25:41,760 --> 01:25:43,030
is the men on board.
882
01:25:43,030 --> 01:25:44,430
The crews.
883
01:25:44,430 --> 01:25:46,740
The stories.
884
01:25:46,740 --> 01:25:49,300
Everything else is
just timber and nails.
885
01:25:50,170 --> 01:25:51,670
No!
886
01:25:54,370 --> 01:25:55,780
This is my home.
887
01:25:58,370 --> 01:25:59,620
She’s mine.
888
01:26:06,850 --> 01:26:09,190
It’s going to be me.
889
01:26:10,120 --> 01:26:12,450
We barricade the hold,
890
01:26:12,450 --> 01:26:15,460
so that he only has
one way out on deck.
891
01:26:15,460 --> 01:26:19,200
As night falls,
Anna will be at the helm.
892
01:26:19,200 --> 01:26:21,300
When it comes for her,
893
01:26:21,300 --> 01:26:24,530
we’ll have a clear shot
from the crow’s nest.
894
01:26:24,530 --> 01:26:26,240
We sink the ship
895
01:26:26,240 --> 01:26:28,810
and send the wounded beast
to a watery grave.
896
01:26:54,430 --> 01:26:56,130
21 July.
897
01:26:56,130 --> 01:26:57,640
Fourth August.
898
01:26:57,640 --> 01:27:00,010
It dare not touch--
You got to get Toby home.
899
01:27:00,010 --> 01:27:01,110
1830...
900
01:27:01,110 --> 01:27:02,340
Captain.
901
01:27:02,340 --> 01:27:04,440
No, uh, people need to know.
902
01:27:04,440 --> 01:27:06,820
Uh, logs.
There needs to be a record.
903
01:27:06,820 --> 01:27:08,340
is lost, sir.
904
01:27:08,340 --> 01:27:10,050
We’re abandoning ship.
905
01:27:11,990 --> 01:27:13,180
Abandoning ship?
906
01:27:13,180 --> 01:27:15,350
Aye, sir.
907
01:27:19,260 --> 01:27:23,100
Mr. Wojchek’s below deck making
preparations as we speak.
908
01:27:24,330 --> 01:27:25,830
We’ll leave the beast
a sinking ship
909
01:27:25,830 --> 01:27:28,200
as a farewell gift.
910
01:27:32,340 --> 01:27:33,840
He comes to me.
911
01:27:35,840 --> 01:27:39,010
He whispers to me
behind my own eyes.
912
01:27:42,210 --> 01:27:44,550
He can bring Toby back.
913
01:27:44,550 --> 01:27:46,350
He took him away.
He can bring him back.
914
01:27:46,350 --> 01:27:48,050
Captain, come to your senses.
915
01:27:48,050 --> 01:27:49,520
You know that’s not possible.
916
01:27:49,520 --> 01:27:52,120
Toby...
917
01:27:52,120 --> 01:27:53,800
Toby.
918
01:27:53,800 --> 01:27:56,730
I just need to bring
to shore.
919
01:27:56,730 --> 01:27:58,800
I’m sorry, Mr. Clemens.
920
01:27:58,800 --> 01:28:01,000
-No! -ANNA: Captain.
-
921
01:28:01,000 --> 01:28:02,330
You have seen him as I have.
922
01:28:02,330 --> 01:28:03,940
You know deep down
that is not all.
923
01:28:16,540 --> 01:28:19,720
When I dream, sometimes...
924
01:28:19,720 --> 01:28:21,320
I remember who I was.
925
01:28:21,320 --> 01:28:23,580
Before him.
926
01:28:23,580 --> 01:28:28,330
But most often, I think of
the box he kept me in.
927
01:28:29,870 --> 01:28:34,270
How every time he came for me
and tore into my flesh,
928
01:28:34,270 --> 01:28:37,200
drank his fill,
929
01:28:37,200 --> 01:28:40,270
dirt would seep into
the fresh wound,
930
01:28:40,270 --> 01:28:41,570
filling me up.
931
01:28:42,540 --> 01:28:44,570
Demeter.
932
01:28:44,570 --> 01:28:46,410
Picture Toby’s face.
933
01:28:47,340 --> 01:28:50,450
His smile, his laugh.
934
01:28:51,610 --> 01:28:53,610
And think of that dirt
filling him up, too,
935
01:28:53,610 --> 01:28:56,930
because that’s
what the devil does.
936
01:28:56,930 --> 01:29:01,090
He takes what is good
and what you love, and he...
937
01:29:01,090 --> 01:29:05,200
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
938
01:29:07,270 --> 01:29:09,870
Do not let him do that
to the memory of your boy.
939
01:29:48,470 --> 01:29:50,340
I will...
940
01:29:51,410 --> 01:29:54,740
I will sail the ship
out to sea.
941
01:29:57,580 --> 01:29:59,680
And when she finally goes...
942
01:30:02,580 --> 01:30:07,090
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
943
01:30:08,960 --> 01:30:10,200
That Toby knew.
944
01:30:10,200 --> 01:30:12,000
Captain,
945
01:30:12,000 --> 01:30:14,560
there’s no need for you
Demeter.
946
01:30:18,700 --> 01:30:21,170
Where would I go, Mr. Clemens?
947
01:30:43,820 --> 01:30:45,830
Do you think this’ll work?
948
01:30:45,830 --> 01:30:47,600
It has to.
949
01:30:50,340 --> 01:30:52,500
There she is.
-
950
01:30:52,500 --> 01:30:54,670
The shores of England.
951
01:30:54,670 --> 01:30:57,010
And looks like
there’s a storm blowing in.
952
01:30:57,010 --> 01:30:59,080
Keep your eyes on the deck.
953
01:31:55,570 --> 01:31:58,010
I can’t see a bloody thing.
954
01:32:00,770 --> 01:32:02,110
Quiet.
955
01:32:07,640 --> 01:32:09,350
You don’t need to be here.
956
01:32:10,280 --> 01:32:13,290
You could stay below deck
with Captain Eliot.
957
01:32:14,780 --> 01:32:16,550
Stay safe.
958
01:32:17,990 --> 01:32:20,920
We are connected,
the devil and I.
959
01:32:20,920 --> 01:32:24,100
You are smart enough
to have noticed.
960
01:32:24,100 --> 01:32:26,370
I can sense him.
961
01:32:27,600 --> 01:32:29,670
Feel him somehow.
962
01:32:31,340 --> 01:32:33,240
He feels it, too.
963
01:32:35,340 --> 01:32:37,310
He will come for me.
964
01:32:38,810 --> 01:32:41,410
And while he’s focused on me,
you know what to do.
965
01:33:14,970 --> 01:33:17,280
Where the bloody hell is it?
966
01:33:27,160 --> 01:33:28,720
What is it?
967
01:33:30,860 --> 01:33:32,960
He knows, Mr. Clemens.
968
01:33:42,540 --> 01:33:44,580
Dear God. It has wings.
969
01:33:44,580 --> 01:33:46,280
It’s coming!
970
01:33:48,550 --> 01:33:50,380
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
971
01:33:50,380 --> 01:33:53,160
-
972
01:33:53,160 --> 01:33:55,420
For God’s sake, cut it!
973
01:33:55,420 --> 01:33:56,820
-
974
01:34:03,500 --> 01:34:04,960
Wojchek!
975
01:34:14,740 --> 01:34:16,410
Wojchek!
976
01:34:16,410 --> 01:34:18,580
-Wojchek!
977
01:35:05,290 --> 01:35:07,390
-
978
01:35:12,630 --> 01:35:14,900
-Wojchek!
979
01:35:14,900 --> 01:35:16,270
-
-We’re coming!
980
01:35:16,270 --> 01:35:18,570
No! Get the lifeboat ready!
981
01:35:32,520 --> 01:35:34,220
-
982
01:35:58,380 --> 01:35:59,610
Go!
983
01:36:01,550 --> 01:36:04,220
We have to hurry!
We’re close to the shore!
984
01:36:04,220 --> 01:36:06,150
We need Wojchek!
And the captain!
985
01:36:06,150 --> 01:36:07,650
I’ll find ’em!
986
01:36:07,650 --> 01:36:09,230
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
987
01:36:33,710 --> 01:36:35,580
Forgive me.
988
01:36:37,080 --> 01:36:39,080
-
989
01:36:43,490 --> 01:36:45,890
Wojchek!
990
01:36:45,890 --> 01:36:47,760
-
991
01:36:53,860 --> 01:36:56,440
-
992
01:37:01,240 --> 01:37:03,070
Wojchek!
993
01:37:10,680 --> 01:37:12,920
Where are you?
994
01:37:15,420 --> 01:37:16,750
Wojchek.
995
01:37:25,470 --> 01:37:27,730
Anna.
996
01:37:27,730 --> 01:37:29,100
Captain.
997
01:37:42,320 --> 01:37:44,320
Captain!
998
01:37:44,320 --> 01:37:47,150
He’s coming. He’s coming!
999
01:38:00,960 --> 01:38:03,130
Anna!
1000
01:38:03,130 --> 01:38:04,310
Captain!
1001
01:38:14,480 --> 01:38:17,240
Oh, my Lord.
1002
01:38:20,590 --> 01:38:25,120
I renounce you, devil!
1003
01:38:26,330 --> 01:38:28,930
I renounce you...
1004
01:38:59,020 --> 01:39:00,460
Captain.
1005
01:39:15,840 --> 01:39:17,270
Mr. Clemens.
1006
01:39:18,210 --> 01:39:20,040
Let them know, will you?
1007
01:39:20,040 --> 01:39:24,980
Let them know I was true...
1008
01:39:24,980 --> 01:39:26,880
to my trust.
1009
01:39:28,350 --> 01:39:31,920
I will, Captain. I promise.
1010
01:40:07,730 --> 01:40:11,030
You want them to believe
that you’re a god!
1011
01:40:12,260 --> 01:40:14,160
You and I both know
that you’re not!
1012
01:40:15,740 --> 01:40:18,870
You bleed like any of us!
1013
01:40:18,870 --> 01:40:22,870
You sleep in dirt!
1014
01:40:22,870 --> 01:40:24,810
You feed!
1015
01:40:24,810 --> 01:40:27,240
Above all else, you feed!
1016
01:40:27,240 --> 01:40:30,150
You want us to... to fear you!
1017
01:40:30,150 --> 01:40:33,560
Underneath, you’re afraid!
1018
01:40:33,560 --> 01:40:35,990
You’re afraid of
what lies on the other side
1019
01:40:35,990 --> 01:40:38,590
as any other living thing!
1020
01:40:38,590 --> 01:40:41,220
-
1021
01:41:17,530 --> 01:41:19,260
-
1022
01:41:24,870 --> 01:41:27,100
You are in my head.
1023
01:41:27,100 --> 01:41:28,540
In my blood.
1024
01:41:30,550 --> 01:41:31,940
You have damned me to hell!
1025
01:41:31,940 --> 01:41:33,270
-
1026
01:41:36,180 --> 01:41:37,550
-
1027
01:41:45,790 --> 01:41:46,990
You bastard!
1028
01:41:49,860 --> 01:41:52,670
-Anna!
1029
01:41:52,670 --> 01:41:54,260
Anna, get to the boat.
1030
01:41:56,640 --> 01:41:58,570
-
1031
01:42:07,510 --> 01:42:09,850
I do not...
1032
01:42:09,850 --> 01:42:12,310
f-fear you.
1033
01:42:17,760 --> 01:42:20,220
You will.
1034
01:42:34,780 --> 01:42:36,840
Die, you devil!
1035
01:43:13,310 --> 01:43:15,340
-
1036
01:43:30,960 --> 01:43:32,640
Jesus.
1037
01:43:32,640 --> 01:43:34,490
- What’s wrong?
- Run and fetch the constable.
1038
01:43:34,490 --> 01:43:36,500
Tell him there’s a ship trying
to get through the breakers.
1039
01:44:25,220 --> 01:44:27,350
The coast...
1040
01:44:27,350 --> 01:44:29,450
so close.
1041
01:44:32,320 --> 01:44:34,650
It’s close.
1042
01:44:38,330 --> 01:44:39,870
Mr. Clemens.
1043
01:44:42,740 --> 01:44:44,400
No.
1044
01:44:44,400 --> 01:44:47,570
No. No.
1045
01:44:47,570 --> 01:44:48,780
No.
1046
01:44:50,210 --> 01:44:53,410
I have known for days now.
1047
01:44:54,850 --> 01:44:56,380
I’m sorry.
1048
01:44:56,380 --> 01:44:58,310
Another transfusion...
1049
01:44:58,310 --> 01:45:00,760
Would only delay
the inevitable.
1050
01:45:00,760 --> 01:45:02,220
We both know that.
1051
01:45:02,220 --> 01:45:04,020
But I can... I can...
1052
01:45:04,020 --> 01:45:06,390
-If I just...
-No.
1053
01:45:08,360 --> 01:45:10,390
I don’t want to become...
1054
01:45:14,200 --> 01:45:16,100
My whole life...
1055
01:45:17,870 --> 01:45:20,040
...my people,
1056
01:45:20,040 --> 01:45:23,010
the devil,
1057
01:45:23,010 --> 01:45:25,010
they chose for me.
1058
01:45:26,440 --> 01:45:28,670
I choose this.
1059
01:45:28,670 --> 01:45:30,350
No one else.
1060
01:45:34,350 --> 01:45:36,450
You saved me.
1061
01:45:36,450 --> 01:45:38,680
And you me.
1062
01:46:50,330 --> 01:46:52,160
It’s all about
the ghost ship at Whitby.
1063
01:46:52,160 --> 01:46:53,360
No survivors.
1064
01:46:53,360 --> 01:46:54,940
How about you, sir?
1065
01:46:54,940 --> 01:46:56,870
The Dailygraph?
1066
01:46:56,870 --> 01:46:59,200
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1067
01:47:00,800 --> 01:47:02,940
It’s all about the ghost ship
at Whitby.
1068
01:47:02,940 --> 01:47:04,670
No survivors.
1069
01:47:11,810 --> 01:47:14,860
I’ve arrived in London.
1070
01:47:14,860 --> 01:47:19,620
The creature hunts for blood
somewhere in the city,
1071
01:47:19,620 --> 01:47:23,460
but I know where it lays
to rest during the day.
1072
01:47:23,460 --> 01:47:25,200
Carfax Abbey?
1073
01:47:25,200 --> 01:47:27,660
You the new owner?
1074
01:47:27,660 --> 01:47:29,870
No, miss. Just looking for him.
1075
01:47:29,870 --> 01:47:32,630
Oh, well, it’s a couple hours
to reach the abbey
1076
01:47:32,630 --> 01:47:35,040
in a carriage from here.
1077
01:47:35,040 --> 01:47:37,240
It gets dark on the moors.
1078
01:47:37,240 --> 01:47:39,980
If I was you,
I’d wait till morning.
1079
01:47:39,980 --> 01:47:42,480
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1080
01:47:55,000 --> 01:47:57,000
I have finally seen
the true darkness
1081
01:47:57,000 --> 01:48:00,330
that dwells beneath
the surface of this world,
1082
01:48:00,330 --> 01:48:05,500
the evil that neither science
nor reason can explain.
1083
01:48:05,500 --> 01:48:08,240
Yet I have also seen its beauty
1084
01:48:08,240 --> 01:48:11,470
and those willing to give all
to protect it.
1085
01:49:11,270 --> 01:49:14,600
And so
I will pursue this foul beast.
1086
01:49:14,600 --> 01:49:17,640
And I swear by those
who have given their lives
1087
01:49:17,640 --> 01:49:20,740
that I will extinguish
this blight
1088
01:49:20,740 --> 01:49:24,120
and send it back to hell.
72934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.