All language subtitles for The Amusement Park (2021).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,522 --> 00:00:34,523 Hello there. 2 00:00:35,524 --> 00:00:37,484 My name is Lincoln Maazel. 3 00:00:37,567 --> 00:00:41,696 On my next birthday, I'll be 71 years of age. 4 00:00:41,780 --> 00:00:44,324 I am an actor, I'm working. 5 00:00:44,408 --> 00:00:45,450 I have a family. 6 00:00:47,120 --> 00:00:49,872 Despite the many problems and frustrations of the world 7 00:00:49,955 --> 00:00:51,582 as it is today, 8 00:00:51,666 --> 00:00:55,336 no one will deny that there is still a basic fulfillment 9 00:00:55,420 --> 00:00:59,548 which is drawn from living, being active, and contributing. 10 00:00:59,632 --> 00:01:02,385 There is a joy to life available to those who 11 00:01:02,468 --> 00:01:05,763 can interact with nature, with their fellow man. 12 00:01:07,265 --> 00:01:10,518 Unfortunately, this interaction is denied to many groups, 13 00:01:10,602 --> 00:01:12,354 for many reasons. 14 00:01:12,438 --> 00:01:13,897 Levels of income, 15 00:01:13,980 --> 00:01:15,524 environmental deprivation, 16 00:01:15,607 --> 00:01:17,775 geographical accident, 17 00:01:17,859 --> 00:01:22,155 perhaps the saddest cause of denial and rejection 18 00:01:22,238 --> 00:01:25,909 is very simply, old age. 19 00:01:25,992 --> 00:01:29,454 Man lives his mature life with hope. 20 00:01:29,537 --> 00:01:32,583 He looks forward to the day when he can reap the benefits 21 00:01:32,666 --> 00:01:36,671 of his experience, his earnings and his wisdom. 22 00:01:37,504 --> 00:01:40,382 And yet, he often finds he is not regarded 23 00:01:40,466 --> 00:01:42,844 as a productive member of his society. 24 00:01:42,927 --> 00:01:46,097 And if he doesn't have a reputation 25 00:01:46,181 --> 00:01:48,557 and doesn't have financial substance, 26 00:01:48,640 --> 00:01:50,810 the situation is a hundred times worse. 27 00:01:52,394 --> 00:01:55,732 Some of the many problems of aging are loneliness, 28 00:01:55,815 --> 00:01:59,069 failing health, inadequate transportation, 29 00:01:59,152 --> 00:02:02,530 inadequate medical care, inadequate housing, 30 00:02:02,615 --> 00:02:05,493 lack of money, improper nutrition, 31 00:02:06,326 --> 00:02:08,245 and perhaps most acute, 32 00:02:08,328 --> 00:02:11,206 the lack of compassion and supportive services 33 00:02:11,289 --> 00:02:14,417 from the younger members of our society. 34 00:02:15,668 --> 00:02:18,796 The oldest citizens of the world represent 35 00:02:18,880 --> 00:02:21,591 a much misused natural resource. 36 00:02:23,010 --> 00:02:27,765 The wasting of this great resource is a worldwide tragedy, 37 00:02:28,974 --> 00:02:31,685 but this can be corrected by people. 38 00:02:31,769 --> 00:02:33,813 People who can be made aware. 39 00:02:33,897 --> 00:02:37,400 People who can care and who can respond to the need. 40 00:02:38,567 --> 00:02:40,861 Oh, you've heard the statistics, 41 00:02:40,944 --> 00:02:43,614 and you've been preached to about the problem. 42 00:02:43,698 --> 00:02:46,617 You've seen news reports and documentary material 43 00:02:46,700 --> 00:02:48,787 dealing with the plight of the elderly. 44 00:02:49,788 --> 00:02:51,957 We will not repeat what you have heard. 45 00:02:52,041 --> 00:02:54,459 The amusement park which you are about to visit 46 00:02:54,542 --> 00:02:57,045 illustrates some of the many problems 47 00:02:57,128 --> 00:03:00,632 people of my age face on a daily basis. 48 00:03:00,715 --> 00:03:04,677 We intend for you to feel the problem, to experience it, 49 00:03:04,761 --> 00:03:07,472 and we ask for your sympathy as you watch. 50 00:03:07,556 --> 00:03:09,349 And when the film ends, 51 00:03:09,433 --> 00:03:13,979 we hope you will have the concerned interest to take action. 52 00:03:14,063 --> 00:03:17,482 The supporting players of this film are not actors. 53 00:03:17,567 --> 00:03:18,776 They are volunteers, 54 00:03:18,859 --> 00:03:21,529 many of whom are actively involved 55 00:03:21,612 --> 00:03:23,614 in services to the elderly. 56 00:03:23,697 --> 00:03:26,867 The older people in the film are also volunteers 57 00:03:26,951 --> 00:03:30,413 who are either concerned enough to give us of that time 58 00:03:30,496 --> 00:03:34,333 or who, in real life, are living in institutions, 59 00:03:34,416 --> 00:03:37,963 in lower income housing areas, or in city slums. 60 00:03:38,046 --> 00:03:41,258 The time spent in shooting at Westview Park, 61 00:03:41,342 --> 00:03:44,052 which facility was donated to the production, 62 00:03:45,178 --> 00:03:47,681 was for some of the elderly players, 63 00:03:47,764 --> 00:03:51,810 the only enjoyable time they have had in recent years. 64 00:03:51,893 --> 00:03:56,898 Remember, as you watch the film, one day you will be old. 65 00:05:11,058 --> 00:05:12,059 Hello? 66 00:05:14,979 --> 00:05:16,230 I say hello there. 67 00:05:19,318 --> 00:05:21,069 Don't you care to talk? 68 00:05:22,403 --> 00:05:23,404 No. 69 00:05:29,786 --> 00:05:34,791 Uh, tell me, um, would you like to do something? 70 00:05:35,124 --> 00:05:36,125 No. 71 00:05:37,210 --> 00:05:40,297 Do you, um, do you ever go outside? 72 00:05:41,966 --> 00:05:43,300 No. 73 00:05:43,383 --> 00:05:46,220 Don't you want to ever go outside? 74 00:05:46,303 --> 00:05:50,932 Th-there's nothing, 75 00:05:51,016 --> 00:05:52,852 nothing out, outside. 76 00:05:57,815 --> 00:06:02,778 Well, I'm going outside anyway. 77 00:06:04,030 --> 00:06:08,118 You, you won't, you won't like, you won't like it. 78 00:06:10,495 --> 00:06:14,540 Well I'll, I'll see for myself if you don't mind. 79 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 Goodbye. 80 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 Th-there's nothing outside. 81 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 Nothing. 82 00:06:40,692 --> 00:06:42,278 Nothing. 83 00:07:44,634 --> 00:07:46,260 I can't give you more than $5 for it. 84 00:07:46,344 --> 00:07:48,429 Oh no, they're worth more than that. 85 00:07:48,512 --> 00:07:49,430 No, I'm afraid not, ma'am. 86 00:07:49,513 --> 00:07:50,765 Oh, please. 87 00:07:50,849 --> 00:07:52,256 They may have sentimental value to me 88 00:07:52,266 --> 00:07:53,184 but they're worth $5 to me and that's it. 89 00:07:53,267 --> 00:07:54,185 Take it or leave it. 90 00:07:54,268 --> 00:07:56,687 All right then. 91 00:07:56,770 --> 00:07:58,189 Okay, thank you. 92 00:07:59,816 --> 00:08:01,943 This is silver. 93 00:08:02,026 --> 00:08:02,944 All right, let me take a look at it. 94 00:08:03,027 --> 00:08:05,155 That's real silver. 95 00:08:06,072 --> 00:08:07,407 I can't give you more than $5. 96 00:08:07,491 --> 00:08:09,869 Oh man, what you talking about, listen. 97 00:08:09,952 --> 00:08:11,286 $5, take it or leave it. 98 00:08:11,370 --> 00:08:12,812 You ain't looked at the thing right. 99 00:08:12,872 --> 00:08:14,029 Not worth anything more than $5. 100 00:08:14,039 --> 00:08:15,360 I've examined it very thoroughly. 101 00:08:15,374 --> 00:08:16,781 Well come on, come on I'll take it, 102 00:08:16,791 --> 00:08:17,709 but you are, you are beating me now. 103 00:08:17,792 --> 00:08:20,087 There you are. 104 00:08:23,507 --> 00:08:24,884 How much you give me for it? 105 00:08:24,967 --> 00:08:26,134 I'll give you a buck. 106 00:08:26,217 --> 00:08:28,428 No, you can't, $15. 107 00:08:28,512 --> 00:08:30,348 What, take a buck, that's it. 108 00:08:30,431 --> 00:08:31,599 Oh my goodness. 109 00:08:31,682 --> 00:08:32,768 Who's next? 110 00:08:32,851 --> 00:08:33,852 Yes sir? 111 00:08:33,935 --> 00:08:34,810 I'd like to get some tickets. 112 00:08:34,894 --> 00:08:36,312 Okay, fine. 113 00:08:36,396 --> 00:08:37,813 Cash, that's what I like to see. 114 00:08:37,897 --> 00:08:38,606 How much you have to spend? 115 00:08:38,689 --> 00:08:40,191 Well, I. 116 00:08:40,275 --> 00:08:42,235 Time is money, let's come on now. 117 00:08:42,318 --> 00:08:43,779 I'm, I'm on a budget, you see? 118 00:08:43,862 --> 00:08:45,488 I have to be very careful. 119 00:08:45,571 --> 00:08:47,282 How much do you want to spend? 120 00:08:47,365 --> 00:08:48,366 Well, I. 121 00:08:49,784 --> 00:08:50,858 Just a minute folks, I'll be with you in a second. 122 00:08:50,868 --> 00:08:53,414 I can afford about half. 123 00:08:53,497 --> 00:08:54,956 Half, all right, fine, fine, fine. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,602 And this is gonna be for an emergency. 125 00:08:56,667 --> 00:08:57,459 Sure, okay. 126 00:08:57,543 --> 00:08:58,419 That's okay with me. 127 00:08:58,502 --> 00:08:59,420 Sure okay, here you go. 128 00:08:59,503 --> 00:09:00,754 Thank you very much, sir. 129 00:09:02,256 --> 00:09:03,174 Who's next? 130 00:09:03,257 --> 00:09:04,257 Step right up. 131 00:09:04,966 --> 00:09:06,426 Okay, it's fine. 132 00:09:06,510 --> 00:09:07,761 - Oh! - Oh! 133 00:09:07,844 --> 00:09:09,430 Why don't you watch where you're going? 134 00:09:09,513 --> 00:09:11,473 I'm terribly sorry. 135 00:09:11,557 --> 00:09:13,683 I'm terribly sorry, I, I. 136 00:09:30,535 --> 00:09:31,744 Okay, step right across. 137 00:09:31,828 --> 00:09:33,579 Here, that's fine, go ahead, here. 138 00:09:33,662 --> 00:09:36,582 One more, watch your step there, watch your step. 139 00:09:36,666 --> 00:09:38,417 Two, take two more here. 140 00:09:38,501 --> 00:09:40,962 Hurry up, you're gonna miss the car. 141 00:09:41,045 --> 00:09:43,090 Okay, good. 142 00:09:43,173 --> 00:09:45,508 Sorry ma'am, you're not aloud. 143 00:09:45,592 --> 00:09:46,593 Read the sign there. 144 00:09:46,677 --> 00:09:48,095 Let's go, come on, next, next. 145 00:09:52,890 --> 00:09:54,142 Fine, fine. 146 00:09:54,226 --> 00:09:55,143 I'm sorry, ma'am, you can't get on. 147 00:09:55,227 --> 00:09:56,603 Oh please, please. 148 00:09:56,686 --> 00:09:58,053 Read the sign, just read the sign. 149 00:09:58,063 --> 00:09:59,898 How come we can't get on? 150 00:09:59,982 --> 00:10:00,899 Maybe next year. 151 00:10:00,983 --> 00:10:02,150 How come we can't get on? 152 00:10:02,235 --> 00:10:03,318 Go right through there? 153 00:10:03,401 --> 00:10:05,570 How come we can't get on? 154 00:10:20,629 --> 00:10:21,671 We're going down! 155 00:10:21,754 --> 00:10:22,755 We're going down! 156 00:10:23,756 --> 00:10:25,216 We keep going downhill. 157 00:10:25,299 --> 00:10:28,261 No we're going up, we're going up! 158 00:12:16,248 --> 00:12:17,458 All aboard! 159 00:12:22,129 --> 00:12:23,130 All aboard! 160 00:12:53,953 --> 00:12:54,954 Okay! 161 00:14:14,829 --> 00:14:16,163 Read the chart. 162 00:14:16,247 --> 00:14:17,446 Start at the top, just work your way down. 163 00:14:17,456 --> 00:14:18,457 E-F, 164 00:14:21,085 --> 00:14:22,086 C. 165 00:14:26,172 --> 00:14:27,216 Z. 166 00:14:30,427 --> 00:14:32,179 D. 167 00:14:32,263 --> 00:14:36,643 All right, you be calm, Harry, take it easy. 168 00:14:38,186 --> 00:14:39,812 T. 169 00:14:39,897 --> 00:14:41,564 Okay, ma'am, you're okay. 170 00:14:41,648 --> 00:14:43,015 But, sir, you're gonna have to be a passenger from now on. 171 00:14:43,025 --> 00:14:44,706 Cannot renew your license with those eyes. 172 00:15:05,923 --> 00:15:06,924 Hurry, hurry, hurry! 173 00:15:47,090 --> 00:15:48,968 See where you're going for crying out loud. 174 00:15:49,051 --> 00:15:50,585 If there's anything stupider than a woman driver, 175 00:15:50,595 --> 00:15:51,471 it's an old woman driver. 176 00:15:51,554 --> 00:15:53,097 What do you mean? 177 00:15:53,180 --> 00:15:54,964 You made left hand turn with a right hand signal. 178 00:15:54,974 --> 00:15:56,391 How old are you? 179 00:15:56,475 --> 00:15:58,268 Well, if it's any of your business, I'm 67. 180 00:15:58,352 --> 00:16:01,772 If that's true you shouldn't even be allowed on the road. 181 00:16:01,856 --> 00:16:03,983 Anybody over 65 should be made to ride the bus. 182 00:16:04,066 --> 00:16:05,567 What do you mean? 183 00:16:05,650 --> 00:16:06,318 Don't you know, your left hand from your right? 184 00:16:06,401 --> 00:16:07,152 Ah, you. 185 00:16:07,236 --> 00:16:08,654 Whoa, whoa, whoa. 186 00:16:08,738 --> 00:16:10,406 Wait, one minute. 187 00:16:10,490 --> 00:16:11,491 What happened? 188 00:16:11,574 --> 00:16:12,492 She hit me from behind. 189 00:16:12,575 --> 00:16:13,616 Well, for goodness sake. 190 00:16:13,659 --> 00:16:14,869 My version is, he doesn't know 191 00:16:14,953 --> 00:16:16,329 his left hand from his right hand. 192 00:16:16,412 --> 00:16:17,487 Your driver's license, please. 193 00:16:17,497 --> 00:16:18,248 She hit me from behind. 194 00:16:18,331 --> 00:16:19,875 Now isn't it true 195 00:16:19,958 --> 00:16:21,032 when somebody hits you from behind it's their fault? 196 00:16:21,042 --> 00:16:22,252 Right in front of your eyes? 197 00:16:22,335 --> 00:16:23,085 Okay listen, that's why I'm here. 198 00:16:23,169 --> 00:16:24,504 Since I'm so old, 199 00:16:24,587 --> 00:16:25,338 you better have a little more respect for me. 200 00:16:25,421 --> 00:16:26,672 That's what I say. 201 00:16:26,756 --> 00:16:28,039 There's no sense arguing about it. 202 00:16:28,049 --> 00:16:29,415 I'll make the report of what I see. 203 00:16:29,425 --> 00:16:32,052 Oh, here's our insurance man. 204 00:16:32,136 --> 00:16:33,554 You can see the damage, 205 00:16:33,638 --> 00:16:35,360 you know how much something like this costs. 206 00:16:35,431 --> 00:16:36,715 You're not even old enough to be an insurance guy. 207 00:16:36,725 --> 00:16:38,352 We're here to represent our client. 208 00:16:38,435 --> 00:16:40,302 A kid in kindergarten knows left and right hand. 209 00:16:40,312 --> 00:16:41,938 Officer, excuse me please, 210 00:16:42,022 --> 00:16:45,109 but I was driving coming this way and I saw the accident. 211 00:16:45,192 --> 00:16:47,236 This man actually made a left hand signal 212 00:16:47,319 --> 00:16:48,529 and made a right turn. 213 00:16:48,612 --> 00:16:50,322 I saw him do that. 214 00:16:50,406 --> 00:16:51,239 Aw, come on. 215 00:16:51,322 --> 00:16:52,323 Exactly, good. 216 00:16:52,408 --> 00:16:54,868 Well, sir, all I can tell you 217 00:16:54,951 --> 00:16:56,412 is the same thing I told them, 218 00:16:56,495 --> 00:16:57,914 since I didn't see the accident, 219 00:16:57,997 --> 00:17:00,291 I'll be glad to put down what you said 220 00:17:00,373 --> 00:17:01,668 and your name and address, 221 00:17:01,751 --> 00:17:03,545 the insurance companies will contact you. 222 00:17:03,628 --> 00:17:04,952 Can I see your drivers license, please? 223 00:17:04,962 --> 00:17:06,548 Yes. 224 00:17:06,631 --> 00:17:08,842 I would guess that our company's gonna require 225 00:17:08,926 --> 00:17:10,927 a slight adjustment in the rate. 226 00:17:11,010 --> 00:17:12,637 Good grief, man. 227 00:17:12,720 --> 00:17:14,931 We can hardly afford it now, the rates are high enough. 228 00:17:15,014 --> 00:17:16,474 Don't you worry, Harry. 229 00:17:16,558 --> 00:17:18,476 We're not gonna have any rate increase 230 00:17:18,560 --> 00:17:20,227 'cause this was not our fault. 231 00:17:20,311 --> 00:17:21,604 According to your license, 232 00:17:21,688 --> 00:17:23,329 you're supposed to be wearing eyeglasses. 233 00:17:23,397 --> 00:17:24,524 Oh, yes, well. 234 00:17:24,607 --> 00:17:25,401 Do you? 235 00:17:25,484 --> 00:17:26,319 I, I, I have them. 236 00:17:26,402 --> 00:17:27,445 Aha, aha. 237 00:17:27,528 --> 00:17:29,113 Oh, what? 238 00:17:29,197 --> 00:17:30,562 Blind man, blind man says he saw the accident. 239 00:17:30,572 --> 00:17:32,407 Oh my goodness, Harry. 240 00:17:32,490 --> 00:17:33,857 I'd like to see this hold up in court. 241 00:17:33,867 --> 00:17:35,243 He didn't have his glasses on. 242 00:17:35,328 --> 00:17:36,485 How could he be a witness to anything? 243 00:17:36,495 --> 00:17:37,695 I'm telling you, I made a signal. 244 00:17:37,705 --> 00:17:39,331 She smashed into me from behind. 245 00:17:39,414 --> 00:17:40,707 That's all there is to it. 246 00:17:40,791 --> 00:17:41,865 You made a signal, all right. 247 00:17:41,875 --> 00:17:42,668 Clearly, you're wrong. 248 00:17:42,751 --> 00:17:44,044 Look at this damage. 249 00:17:44,127 --> 00:17:45,588 Gonna have to have a new paint job. 250 00:17:45,671 --> 00:17:47,047 Look I'm gonna tell you something. 251 00:17:47,130 --> 00:17:48,164 I've had about enough of both of you arguing. 252 00:17:48,174 --> 00:17:49,382 I'm not gonna tell you again. 253 00:17:49,466 --> 00:17:50,541 I got my own insurance man. 254 00:17:50,551 --> 00:17:51,753 I'll take care of this myself. 255 00:20:49,444 --> 00:20:50,529 Hurry, hurry, hurry! 256 00:23:15,262 --> 00:23:16,555 Hey, you! 257 00:23:16,638 --> 00:23:17,922 What are you, some kind of a degenerate? 258 00:23:17,932 --> 00:23:19,433 What are you doing with those kids? 259 00:23:19,515 --> 00:23:22,143 I'll give you about two seconds to get out of here! 260 00:23:40,996 --> 00:23:43,290 Hurry, hurry, hurry! 261 00:24:10,401 --> 00:24:13,071 You enjoy, you enjoy. 262 00:24:13,154 --> 00:24:15,365 Oh no, it's fun, you'll like it. 263 00:24:15,449 --> 00:24:16,648 I'm not sure that I want to go in here. 264 00:24:16,658 --> 00:24:19,119 You'll really like it. 265 00:25:10,214 --> 00:25:11,507 Get back in there. 266 00:25:11,590 --> 00:25:12,623 You're supposed to have fun in there, 267 00:25:12,633 --> 00:25:13,842 You gotta have fun in there. 268 00:25:13,927 --> 00:25:15,594 Hey buddy, come here. 269 00:26:25,833 --> 00:26:27,752 Ah, two young lovers. 270 00:26:28,753 --> 00:26:30,797 You want to fortune told? 271 00:26:30,881 --> 00:26:33,133 We want to see what life is gonna be like. 272 00:26:37,845 --> 00:26:38,596 What part of life? 273 00:26:38,679 --> 00:26:39,597 When we get old. 274 00:26:39,680 --> 00:26:40,682 Are you sure? 275 00:26:42,392 --> 00:26:44,717 Yeah, we want to know if we're still going to be together. 276 00:26:44,727 --> 00:26:48,524 Well, there are conditions. 277 00:26:48,607 --> 00:26:52,111 You must see it all, is that agreed? 278 00:26:52,194 --> 00:26:53,487 Yeah. 279 00:26:53,570 --> 00:26:54,571 You must see it all. 280 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 All the way to the end. 281 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 Sure. 282 00:27:05,749 --> 00:27:08,460 Look into the future then. 283 00:27:08,544 --> 00:27:09,878 Into the magic ball. 284 00:27:11,003 --> 00:27:14,676 Into the future... into the future... 285 00:27:14,680 --> 00:27:15,996 into the future. 286 00:27:16,761 --> 00:27:18,846 I'm Alan Ross with Mr John Wilson, 287 00:27:18,930 --> 00:27:21,683 the landlord here who owns the building. 288 00:27:21,767 --> 00:27:22,975 Mr Wilson, why haven't you 289 00:27:23,059 --> 00:27:24,476 made any repairs to this building? 290 00:27:24,561 --> 00:27:25,978 It's in deplorable condition. 291 00:27:26,062 --> 00:27:28,147 Well sir, do you realize the kind of taxes 292 00:27:28,231 --> 00:27:29,566 that we have to pay here? 293 00:27:29,649 --> 00:27:31,234 But aren't the conditions here 294 00:27:31,318 --> 00:27:34,361 unsafe for the people who pay you rent, good money? 295 00:27:34,445 --> 00:27:36,615 Well, actually rent that I get 296 00:27:36,699 --> 00:27:40,328 is no more than about $10 a week from these people. 297 00:27:40,411 --> 00:27:41,787 And with that kind of money, 298 00:27:41,871 --> 00:27:43,278 do you expect me to make any more improvements 299 00:27:43,288 --> 00:27:44,957 than what we have already? 300 00:27:45,040 --> 00:27:46,615 Well if you can't make the repairs yourself, 301 00:27:46,625 --> 00:27:48,627 Mr Wilson, then why don't you sell this property 302 00:27:48,711 --> 00:27:50,254 and let someone else make them? 303 00:27:50,338 --> 00:27:51,858 Well, we tried desperately to do that, 304 00:27:51,879 --> 00:27:53,256 but who will buy it? Would you, 305 00:27:53,340 --> 00:27:55,884 sir, would you consider buying this property? 306 00:27:55,968 --> 00:27:57,260 I'm asking you the question. 307 00:27:57,344 --> 00:27:58,836 I'm asking the question of you, Mr Wilson. 308 00:27:58,846 --> 00:28:00,640 You tell me why you can't sell it. 309 00:28:00,724 --> 00:28:02,308 Well, not too many people today 310 00:28:02,391 --> 00:28:04,425 would take the chance to buying this kind of property 311 00:28:04,435 --> 00:28:06,397 knowing the circumstances and the conditions here. 312 00:28:07,814 --> 00:28:09,023 Seems the condition is that 313 00:28:09,107 --> 00:28:10,469 you haven't made any improvements. 314 00:28:10,525 --> 00:28:11,275 You're telling me you don't have the money. 315 00:28:11,359 --> 00:28:12,735 Yes. 316 00:28:12,818 --> 00:28:14,237 What about the condition inside? 317 00:28:14,320 --> 00:28:15,687 Don't you have an obligation to your tenants 318 00:28:15,697 --> 00:28:17,063 to make these repairs and make them now? 319 00:28:17,073 --> 00:28:18,492 We have made some repairs, 320 00:28:18,575 --> 00:28:19,941 but unfortunately they're the type of people 321 00:28:19,951 --> 00:28:22,661 that just will not take care of themselves 322 00:28:22,745 --> 00:28:24,790 nor the place that they're living in. 323 00:28:45,560 --> 00:28:46,802 Well you look better than my mother looked. 324 00:28:46,812 --> 00:28:47,938 You look wonderful. 325 00:28:50,816 --> 00:28:52,652 Oh, hello there. 326 00:28:52,735 --> 00:28:56,739 Dr Jones, my husband is so bad. 327 00:28:56,823 --> 00:28:59,576 I can't talk to him, he won't answer me. 328 00:28:59,660 --> 00:29:01,035 He doesn't take his medicine. 329 00:29:01,118 --> 00:29:03,746 I'd love to talk for a longer period of time. 330 00:29:03,829 --> 00:29:05,206 You're too busy to come. 331 00:29:05,290 --> 00:29:06,291 Goodbye. 332 00:29:34,945 --> 00:29:36,530 Could you explain to our audience 333 00:29:36,613 --> 00:29:38,273 if someone in this building is burned to death tonight 334 00:29:38,283 --> 00:29:39,356 or be injured in a fall down these decrepit stairways, 335 00:29:39,366 --> 00:29:40,827 how would you explain it, sir? 336 00:29:40,910 --> 00:29:43,871 Sir, I sincerely hope that never happens. 337 00:30:22,119 --> 00:30:23,370 I can't understand. 338 00:30:23,453 --> 00:30:26,375 I can't get him to even recognize me. 339 00:30:27,916 --> 00:30:30,336 Why can't you come to come to see my husband? 340 00:30:30,419 --> 00:30:32,421 We've always been good patients. 341 00:30:32,505 --> 00:30:36,050 As poor as we are we've always paid our bill. 342 00:30:36,134 --> 00:30:38,261 Why are you punishing me like this? 343 00:30:38,344 --> 00:30:39,928 For heaven's sake, 344 00:30:40,013 --> 00:30:42,431 didn't you take an oath when you studied medicine 345 00:30:42,515 --> 00:30:45,184 that you would be kind to people? 346 00:30:45,268 --> 00:30:48,604 Isn't that one of the things a doctor's supposed to do? 347 00:30:48,687 --> 00:30:51,191 What kind of a man are you? 348 00:30:51,275 --> 00:30:52,902 I want you to come here. 349 00:30:52,985 --> 00:30:54,028 Would you, please? 350 00:30:56,155 --> 00:30:57,739 Doctor, I have a ringing in my ear. 351 00:31:00,909 --> 00:31:02,577 Well then, God help you 352 00:31:02,661 --> 00:31:05,372 if you have to have this on your conscience! 353 00:31:35,070 --> 00:31:36,862 Mister, please, mister. 354 00:31:39,240 --> 00:31:41,202 Oh my God, mister, please. 355 00:31:42,703 --> 00:31:45,205 Can you give me a dime, I have to make a telephone call. 356 00:31:45,288 --> 00:31:47,373 Oh, why are people so mean? 357 00:31:48,374 --> 00:31:50,544 Why can't anybody help me? 358 00:34:51,397 --> 00:34:53,149 Tickets, man, dig, dig, dig. 359 00:34:53,232 --> 00:34:56,653 Pick him, pick him. Tickets, tickets, man. 360 00:34:56,737 --> 00:35:00,532 No, no, come here, man. 361 00:35:00,615 --> 00:35:03,201 Go through his pockets, go through his pockets. 362 00:35:03,285 --> 00:35:04,661 What you got, what you got? 363 00:35:04,744 --> 00:35:05,495 Hey give me, give me some of those tickets. 364 00:35:05,578 --> 00:35:08,999 His tickets, man. 365 00:35:09,082 --> 00:35:11,292 Give me some of that. 366 00:35:11,376 --> 00:35:12,377 Wow! 367 00:36:35,922 --> 00:36:36,632 Your name, sir? 368 00:36:36,714 --> 00:36:37,715 I, I. 369 00:36:38,674 --> 00:36:39,592 Your name, sir. 370 00:36:39,675 --> 00:36:40,716 I, I, I have no receipt. 371 00:36:40,760 --> 00:36:41,803 I can't. 372 00:36:42,971 --> 00:36:44,640 I've got insurance. 373 00:36:44,723 --> 00:36:45,922 That's an awful lot of paperwork. 374 00:36:45,932 --> 00:36:47,267 Can't you pay cash? 375 00:36:47,350 --> 00:36:51,771 Cash, yeah I, I uh, I got some cash. 376 00:36:53,523 --> 00:36:54,816 Get in there. 377 00:37:25,057 --> 00:37:25,890 Looks like a bandage. 378 00:37:25,973 --> 00:37:26,849 Bandage, bandage here. 379 00:37:26,933 --> 00:37:28,351 Bandage. - Bandage? 380 00:37:28,435 --> 00:37:29,185 Bandage. 381 00:37:29,269 --> 00:37:30,187 Bandage. 382 00:37:30,270 --> 00:37:31,521 Move down the line. 383 00:37:31,604 --> 00:37:32,355 This looks like a bandage. 384 00:37:32,439 --> 00:37:33,440 Bandage? 385 00:37:33,481 --> 00:37:34,149 Move down the line. 386 00:37:34,232 --> 00:37:35,066 I need more. 387 00:37:35,149 --> 00:37:36,734 I more than a bandage. 388 00:37:36,818 --> 00:37:37,527 Bandage? 389 00:37:37,610 --> 00:37:39,070 Bandage. 390 00:37:39,153 --> 00:37:41,573 I need more than a bandage. 391 00:37:41,656 --> 00:37:42,991 Move down the line please, sir. 392 00:37:43,075 --> 00:37:45,077 Did you have your forms filled out, sir. 393 00:37:45,160 --> 00:37:46,704 I don't have any forms. 394 00:37:46,787 --> 00:37:47,495 You don't have any? 395 00:37:47,580 --> 00:37:48,581 No. 396 00:37:48,622 --> 00:37:49,373 We need your forms. 397 00:37:49,457 --> 00:37:50,374 I don't have any. 398 00:37:50,458 --> 00:37:52,042 Oh come on sir, 399 00:37:52,126 --> 00:37:52,876 you'll have to go back to the beginning of the line. 400 00:37:52,960 --> 00:37:53,752 I need a doctor. 401 00:37:53,836 --> 00:37:55,128 We need our forms. 402 00:37:55,212 --> 00:37:56,129 Look, you should be feeling a lot better, 403 00:37:56,213 --> 00:37:57,590 they put a bandaid on you. 404 00:37:57,673 --> 00:37:58,591 Take this and just go back to the beginning. 405 00:37:58,674 --> 00:37:59,925 Go back? 406 00:38:00,008 --> 00:38:01,041 Yes, we need our forms, sir. 407 00:38:01,051 --> 00:38:01,885 Go back. 408 00:38:01,969 --> 00:38:02,595 Bandage. 409 00:38:02,678 --> 00:38:03,972 Bandage. 410 00:38:04,055 --> 00:38:05,513 I need more than a bandage. 411 00:38:05,597 --> 00:38:08,308 Low cost of installation, low heating process. 412 00:38:08,391 --> 00:38:10,562 Something you've always dreamt of in a perfect climate. 413 00:38:10,645 --> 00:38:12,481 As I've walked down the road of life, 414 00:38:12,564 --> 00:38:14,023 one thing's been true to me, 415 00:38:14,107 --> 00:38:16,609 and that is that a man's home is his castle. 416 00:38:16,692 --> 00:38:18,194 Now home is just like the body. 417 00:38:18,277 --> 00:38:22,741 That home gets old, it gets weak, it gets tired. 418 00:38:22,824 --> 00:38:24,950 Now there are many things that can happen to a home. 419 00:38:25,034 --> 00:38:27,120 The roof can leak, gas, fire. 420 00:38:28,412 --> 00:38:30,123 All the devils of the night can sneak in 421 00:38:30,206 --> 00:38:32,250 and wipe out your investment all at once. 422 00:38:32,334 --> 00:38:34,586 Now ladies and gentlemen, 423 00:38:34,669 --> 00:38:37,131 my father and I many years ago 424 00:38:37,214 --> 00:38:40,009 decided that man's home being his castle, 425 00:38:40,092 --> 00:38:42,136 we formed Castle Rebuilding. 426 00:38:42,219 --> 00:38:45,013 And we've been rebuilding castles around this area 427 00:38:45,097 --> 00:38:46,891 for a long, long time. 428 00:38:46,974 --> 00:38:50,102 Saving the life investment of many and many a person. 429 00:38:50,185 --> 00:38:52,104 Big five, big public space. 430 00:38:52,187 --> 00:38:54,188 Ma'am, let me show you that just one moment please. 431 00:38:54,273 --> 00:38:57,067 A place to live, a place to live with nice big roomy houses. 432 00:38:57,151 --> 00:38:59,570 Ma'am are you tired of watering your grass? 433 00:38:59,654 --> 00:39:01,104 Are you tired or watering your plants? 434 00:39:01,114 --> 00:39:02,188 Are you tired of painting your house, sir? 435 00:39:02,198 --> 00:39:03,073 You're darn right, you are. 436 00:39:03,157 --> 00:39:04,659 Well I've got something. 437 00:39:04,742 --> 00:39:06,244 I am now gonna come on Monday. 438 00:39:07,453 --> 00:39:08,904 And for those of you who are willing, 439 00:39:08,914 --> 00:39:10,623 I am gonna give you my card. 440 00:39:10,707 --> 00:39:14,043 Castle Rebuilders, founded by my father and myself. 441 00:39:14,126 --> 00:39:15,753 We'll accept your home in a trade in 442 00:39:15,836 --> 00:39:17,463 at a very fair market value. 443 00:39:17,547 --> 00:39:20,008 In fact, you can have your home independently appraised, 444 00:39:20,091 --> 00:39:22,636 let us know what it is, our appraisers will check it out, 445 00:39:22,719 --> 00:39:25,306 and if that's a fair market value you can trade your home in 446 00:39:25,389 --> 00:39:27,974 for one of these retirement, carefree homes. 447 00:39:28,059 --> 00:39:31,228 We make an estimate absolutely free of charge. 448 00:39:31,312 --> 00:39:34,981 Never do we charge one penny for inspecting your furnace, 449 00:39:35,065 --> 00:39:36,608 for inspecting your roof, 450 00:39:36,692 --> 00:39:38,360 for inspecting your electric wiring. 451 00:39:38,444 --> 00:39:41,238 What you have to do is watch out for these fast talkers. 452 00:39:41,322 --> 00:39:43,281 What one really needs is a friend. 453 00:39:43,364 --> 00:39:45,701 Oh, yes, sir, you're quite right, quite right. 454 00:39:45,784 --> 00:39:47,944 I think this is about the best place to find a friend. 455 00:39:47,954 --> 00:39:49,331 Round an amusement park. 456 00:39:49,414 --> 00:39:51,290 Yes, it is a beautiful place. 457 00:39:51,373 --> 00:39:52,208 It's a beautiful place, you're right. 458 00:39:52,291 --> 00:39:53,751 And I want to thank you 459 00:39:53,835 --> 00:39:55,837 for taking a few minutes to talk with me 460 00:39:55,920 --> 00:39:56,629 and I'll see you later. 461 00:39:56,713 --> 00:39:57,714 God bless you. 462 00:39:59,966 --> 00:40:02,551 85% of a man's savings is wrapped up 463 00:40:02,634 --> 00:40:05,597 in just one single possession, his home. 464 00:40:05,680 --> 00:40:07,849 Do you spend a lot of time fixing your home, sir? 465 00:40:07,932 --> 00:40:09,309 Yes, I do. 466 00:40:09,392 --> 00:40:10,143 Do you find that things go wrong? 467 00:40:10,227 --> 00:40:11,769 Yes, I do. 468 00:40:11,854 --> 00:40:13,415 Do you find it that it makes you tired? 469 00:40:13,689 --> 00:40:14,722 Do you find it makes you sick? 470 00:40:14,732 --> 00:40:16,066 Do you find it makes you say, 471 00:40:16,149 --> 00:40:17,475 I wish this home would stop breaking down. 472 00:40:17,485 --> 00:40:18,944 But when do I have to pay you? 473 00:40:19,027 --> 00:40:21,154 You don't have to pay me, sir. 474 00:40:34,459 --> 00:40:35,670 Hurry, hurry, hurry! 475 00:40:35,754 --> 00:40:37,213 The big show is just about to begin. 476 00:40:37,296 --> 00:40:38,715 Step right up here, young man. 477 00:40:38,798 --> 00:40:40,258 Tickets are 25 cents each. 478 00:40:40,341 --> 00:40:41,717 Hurry, hurry, hurry! 479 00:40:41,800 --> 00:40:43,417 The freak show is just about ready to begin. 480 00:40:43,427 --> 00:40:45,378 The biggest show on the lot, oh wait, your change. 481 00:40:45,388 --> 00:40:47,265 Here's your change, thank you. 482 00:40:47,348 --> 00:40:48,725 Hurry, hurry, hurry, 483 00:40:48,808 --> 00:40:49,882 the freak show is just about ready to begin. 484 00:40:49,892 --> 00:40:51,227 Hurry, get your ticket. 485 00:40:51,310 --> 00:40:52,926 There's your ticket, there's your ticket. 486 00:40:52,936 --> 00:40:53,729 Thank you very much. 487 00:40:53,812 --> 00:40:54,814 Hurry, hurry, hurry. 488 00:40:54,898 --> 00:40:55,815 Come on, start the show! 489 00:40:55,899 --> 00:40:57,191 Yeah! 490 00:40:57,275 --> 00:40:58,401 Come on! 491 00:41:36,441 --> 00:41:37,525 Oh, what a waste! 492 00:41:37,608 --> 00:41:38,901 What a waste! 493 00:42:05,137 --> 00:42:06,763 Hey, one of them's getting away! 494 00:42:06,847 --> 00:42:08,264 Get him! 495 00:42:08,348 --> 00:42:09,349 Get him! 496 00:42:09,432 --> 00:42:10,475 Get him! 497 00:42:11,768 --> 00:42:15,232 Don't let him get away! 498 00:45:39,943 --> 00:45:41,443 I'm so tired. 499 00:45:42,820 --> 00:45:47,408 It's so nice to find a nice little girl. 500 00:45:47,491 --> 00:45:48,909 Oh, what a lovely book. 501 00:45:50,119 --> 00:45:54,749 Would you like me to read the story to you? 502 00:45:54,833 --> 00:45:55,834 Would you? 503 00:45:55,917 --> 00:45:57,752 Oh, I would like to very much. 504 00:45:59,129 --> 00:46:00,339 Let's see. 505 00:46:00,422 --> 00:46:04,008 Oh, this is "The Three Little Pigs." 506 00:46:04,092 --> 00:46:05,385 Once upon a time, 507 00:46:06,219 --> 00:46:08,012 three little pigs 508 00:46:08,096 --> 00:46:10,890 went out into the world to seek their fortunes. 509 00:46:10,974 --> 00:46:12,308 Want some chicken? 510 00:46:12,391 --> 00:46:14,268 Oh, I'd love to have a piece of chicken. 511 00:46:15,520 --> 00:46:18,899 I haven't had anything to eat for some time. 512 00:46:20,943 --> 00:46:22,569 Well, thank you, dear. 513 00:46:22,652 --> 00:46:24,655 Wouldn't you like to have a piece, too? 514 00:46:24,739 --> 00:46:28,033 No thanks, I already had some. 515 00:46:28,117 --> 00:46:29,909 Now the first thing each of them had to do 516 00:46:29,993 --> 00:46:31,912 was to build a house to live in. 517 00:46:33,497 --> 00:46:35,040 The first little pig 518 00:46:35,124 --> 00:46:37,460 met a man carrying a bundle of straw. 519 00:46:38,628 --> 00:46:40,129 Please, sir, he said. 520 00:46:40,212 --> 00:46:43,049 Give me some straw to build myself a house. 521 00:46:44,259 --> 00:46:46,094 The straw house was quickly built, 522 00:46:46,177 --> 00:46:48,472 and the little pig was just settling down nicely 523 00:46:48,555 --> 00:46:53,226 when a big, bad wolf knocked in the door and said, 524 00:46:53,309 --> 00:46:56,980 little pig, little pig, let me come in. 525 00:46:57,063 --> 00:46:59,482 Not by the hair on my chimney chin chin, 526 00:46:59,565 --> 00:47:00,608 said the little pig. 527 00:47:00,691 --> 00:47:02,277 Isn't that funny? 528 00:47:02,360 --> 00:47:04,154 Then the big, bad wolf, 529 00:47:05,281 --> 00:47:07,617 uh, huffed and he puffed. 530 00:47:07,700 --> 00:47:11,245 And he puffed and he huffed and blew the house in. 531 00:47:11,328 --> 00:47:13,080 He ate up the frightened little pig 532 00:47:13,164 --> 00:47:15,041 and that was the end of that little pig. 533 00:47:15,124 --> 00:47:16,565 Girls, come on now, it's time to go. 534 00:47:16,583 --> 00:47:19,044 Now the little pig had built himself 535 00:47:19,127 --> 00:47:20,754 a house of bricks. 536 00:47:20,837 --> 00:47:22,746 It took him much longer to build a house, a straw house 537 00:47:22,756 --> 00:47:24,175 and a house of sticks, 538 00:47:24,258 --> 00:47:25,833 the little pig that just got to the brick place. 539 00:47:25,843 --> 00:47:27,845 When the big, bad wolf knocked the door and said, 540 00:47:27,929 --> 00:47:30,348 little pig, little pig, let me come in! 541 00:47:30,432 --> 00:47:33,268 And not by the hair of my chimney chin, chin. 542 00:47:33,351 --> 00:47:34,644 Hi there. 543 00:47:34,727 --> 00:47:39,732 Oh, don't go. 544 00:48:13,767 --> 00:48:17,812 ♪ My true love ♪ 545 00:48:17,896 --> 00:48:22,110 ♪ And gently drops the rain ♪ 546 00:48:22,193 --> 00:48:27,198 ♪ I never had but one true love ♪ 547 00:48:28,449 --> 00:48:33,204 ♪ And in Greenwood he lies slain ♪ 548 00:48:35,207 --> 00:48:40,211 ♪ I'll do as much for my true love ♪ 549 00:48:41,337 --> 00:48:45,260 ♪ As any young girl may ♪ 550 00:48:45,343 --> 00:48:50,347 ♪ I'll sit and mourn all on his grave ♪ 551 00:48:51,473 --> 00:48:56,144 ♪ For 12 months and a day ♪ 552 00:48:58,480 --> 00:49:00,232 ♪ And when 12 months and a day ♪ 553 00:49:04,529 --> 00:49:08,241 ♪ The ghost did rise and speak ♪ 554 00:49:08,324 --> 00:49:13,371 ♪ Why sit you all on my grave ♪ 555 00:49:14,498 --> 00:49:19,252 ♪ And will not let me be ♪ 556 00:49:20,503 --> 00:49:25,508 ♪ How oft on yonder grave, sweetheart ♪ 557 00:49:26,384 --> 00:49:27,585 ♪ Where we were want to walk ♪ 558 00:49:31,222 --> 00:49:34,351 ♪ The fairest girl that ever I've known ♪ 559 00:49:34,434 --> 00:49:35,435 Hello. 560 00:49:39,940 --> 00:49:41,442 I say, hello there. 561 00:49:43,402 --> 00:49:45,529 Don't you a care to talk? 562 00:49:45,612 --> 00:49:47,113 No. 563 00:49:47,197 --> 00:49:49,491 Would you, um, would you like to do something? 564 00:49:49,575 --> 00:49:50,951 No. 565 00:49:51,035 --> 00:49:52,912 Do you, um, ever go outside? 566 00:49:52,995 --> 00:49:55,914 There's no, there's nothing. 567 00:49:55,998 --> 00:49:58,125 Nothing out there. 568 00:49:59,544 --> 00:50:04,090 Well, I'm, I'm going outside. 569 00:50:04,173 --> 00:50:06,801 You won't like it. 570 00:50:08,470 --> 00:50:13,474 Well, if you don't mind, I'll see for myself. 571 00:50:14,141 --> 00:50:15,142 Goodbye. 572 00:50:18,563 --> 00:50:21,275 There's nothing out there. 573 00:50:21,359 --> 00:50:22,443 Just nothing. 574 00:50:27,447 --> 00:50:28,491 Nothing. 575 00:50:29,617 --> 00:50:30,826 Just nothing. 576 00:50:41,795 --> 00:50:43,505 One of these times, 577 00:50:43,588 --> 00:50:45,466 the door will open in your life 578 00:50:45,549 --> 00:50:47,969 and you will step into the amusement park. 579 00:50:48,052 --> 00:50:51,390 Full of hope, anticipation for the future, 580 00:50:51,473 --> 00:50:54,058 and curiosity for what you will find there. 581 00:50:54,142 --> 00:50:56,477 And whether you return to the white room, 582 00:50:56,560 --> 00:50:59,856 desolate, destroyed, and without any hope for the future, 583 00:51:01,107 --> 00:51:02,983 will depend on a number of factors, 584 00:51:03,066 --> 00:51:06,820 which when the time comes, will be beyond your control. 585 00:51:07,947 --> 00:51:09,867 In anticipation for that day, 586 00:51:09,950 --> 00:51:13,202 consider now that the man in the amusement park 587 00:51:13,287 --> 00:51:15,455 is a mirror image of yourself, 588 00:51:15,539 --> 00:51:17,666 separated only by the passage of time. 589 00:51:18,583 --> 00:51:20,878 Consider taking some positive action 590 00:51:20,961 --> 00:51:24,506 while you are young enough to be a positive influence. 591 00:51:24,589 --> 00:51:27,676 It should be obvious to all of you that the amusement park 592 00:51:27,759 --> 00:51:31,262 need not to end in a sterile white room. 593 00:51:31,345 --> 00:51:32,806 You can help. 594 00:51:32,889 --> 00:51:34,642 If you have been moved to action, 595 00:51:34,725 --> 00:51:38,063 there are a number of programs already established, 596 00:51:38,146 --> 00:51:40,065 which enable concerned persons 597 00:51:40,148 --> 00:51:42,650 to offer volunteer services to the elderly. 598 00:51:43,609 --> 00:51:45,570 Thank you for watching. 599 00:51:45,653 --> 00:51:47,863 I'll see you in the park someday.42152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.