All language subtitles for SDH NF.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,320 --> 00:00:38,780 [Louise] Je suis née dans le milieu des chevaux. 4 00:00:38,860 --> 00:00:41,030 J'ai grandi avec eux. 5 00:00:41,110 --> 00:00:44,780 J'ai appris à régler une bride avant même de savoir faire mes lacets. 6 00:00:45,860 --> 00:00:48,740 Mes parents avaient à l'époque une très belle écurie. 7 00:00:48,820 --> 00:00:51,700 Mon père était l'un des meilleurs entraîneurs de Normandie. 8 00:00:52,740 --> 00:00:54,240 Les chevaux, c'était leur vie. 9 00:00:55,360 --> 00:00:56,610 C'était notre vie. 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,360 [musique douce et joyeuse] 11 00:01:29,900 --> 00:01:31,860 [elles chantent] ♪ Un tout petit rien ♪ 12 00:01:31,950 --> 00:01:35,450 ♪ Un incident, une bêtise ♪ 13 00:01:35,530 --> 00:01:38,740 ♪ La mort de votre jument grise ♪ 14 00:01:38,820 --> 00:01:42,200 ♪ Mais à part ça, madame la Marquise ♪ 15 00:01:42,280 --> 00:01:44,900 ♪ Tout va très bien Tout va très bien ♪ 16 00:01:44,990 --> 00:01:46,450 [elle rient] 17 00:01:46,530 --> 00:01:48,240 Doucement, Louise, parfait. 18 00:01:48,780 --> 00:01:50,150 Voilà, tu vois ? 19 00:01:50,240 --> 00:01:51,530 C'est très bien, ma chérie. 20 00:01:51,610 --> 00:01:54,780 Là, maintenant, elle sent ton autorité. Voilà. 21 00:01:54,860 --> 00:01:57,950 [Louise] Mon père trouvait que ma mère montait avec une grâce absolue. 22 00:01:58,030 --> 00:01:59,030 Ça la faisait rire. 23 00:01:59,650 --> 00:02:01,610 Elle lui répondait qu'il était trop romantique, 24 00:02:01,700 --> 00:02:04,110 mais que c'était aussi pour ça qu'elle l'aimait. 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,860 [elles chantent] ♪ Mais à part ça ♪ 26 00:02:09,990 --> 00:02:12,110 ♪ Madame la Marquise ♪ 27 00:02:12,200 --> 00:02:15,280 ♪ Tout va très bien Tout va très bien ♪ 28 00:02:17,740 --> 00:02:19,900 - T'es contente de ta journée ? - Ouais. 29 00:02:23,030 --> 00:02:24,280 C'était très bien. 30 00:02:29,650 --> 00:02:31,450 [Louise] Moi, ce qui m'épatait, 31 00:02:31,530 --> 00:02:34,650 c'est que les chevaux lui obéissaient bien plus qu'à mon père. 32 00:02:34,740 --> 00:02:37,030 Elle savait les travailler sans les brusquer. 33 00:02:37,110 --> 00:02:38,360 Elle n'avait jamais peur. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,530 Et ça, ils le ressentaient. 35 00:02:43,530 --> 00:02:46,820 [homme] Le moment est venu de nous séparer d'Hélène, 36 00:02:46,900 --> 00:02:48,450 la maman de Louise, 37 00:02:48,530 --> 00:02:50,150 l'épouse de Pierre, 38 00:02:50,240 --> 00:02:52,070 l'amie de vous tous, 39 00:02:52,150 --> 00:02:53,200 la cavalière. 40 00:02:53,740 --> 00:02:55,700 C'est un moment de tristesse. 41 00:02:55,780 --> 00:02:59,360 Mais il faut que l'espérance reste forte en nous, 42 00:02:59,450 --> 00:03:01,700 car nous reverrons Hélène 43 00:03:01,780 --> 00:03:05,320 quand Dieu nous réunira dans la grande joie de son royaume. 44 00:03:05,900 --> 00:03:07,450 Recueillons-nous en pensant 45 00:03:07,950 --> 00:03:11,070 à tout ce que nous avons vécu avec elle, 46 00:03:11,150 --> 00:03:14,610 à ce qu'elle est pour nous, à ce qu'elle est pour Dieu. 47 00:03:54,110 --> 00:03:55,610 [homme] Mes condoléances. 48 00:03:58,360 --> 00:03:59,610 [femme] Mes condoléances. 49 00:04:02,650 --> 00:04:04,490 J'aimais beaucoup ta maman, tu sais. 50 00:04:07,700 --> 00:04:09,240 Il va falloir être courageuse. 51 00:04:12,820 --> 00:04:14,150 Ça va aller, ma chérie. 52 00:04:15,860 --> 00:04:18,240 [Louise] Le jour où elle est partie à l'hôpital, 53 00:04:18,320 --> 00:04:21,570 elle avait plaisanté en disant qu'elle allait avoir un cœur tout neuf. 54 00:04:23,280 --> 00:04:24,860 Quand mon père est rentré, 55 00:04:25,490 --> 00:04:28,150 il m'a prise dans ses bras et m'a serrée contre lui. 56 00:04:28,240 --> 00:04:29,530 [rires d'enfants] 57 00:04:29,610 --> 00:04:31,320 Il avait le bracelet de ma mère. 58 00:04:32,360 --> 00:04:33,780 Elle lui avait donné pour moi. 59 00:04:35,150 --> 00:04:36,900 Pour me montrer qu'elle serait toujours là. 60 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Comme avant. 61 00:04:39,860 --> 00:04:43,030 Moi, je savais bien que rien ne serait plus comme avant. 62 00:04:43,780 --> 00:04:44,820 Ma mère était morte, 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,200 point. 64 00:04:56,110 --> 00:04:56,950 [un cheval souffle] 65 00:05:00,450 --> 00:05:01,990 Bonjour, M. Barthélémy. 66 00:05:02,070 --> 00:05:03,700 - Bonjour. - Mademoiselle. 67 00:05:03,780 --> 00:05:04,610 [Louise] Bonjour. 68 00:05:05,320 --> 00:05:06,150 [Pierre] Tiens. 69 00:05:14,110 --> 00:05:16,200 Alors, qu'est-ce qui s'est passé à Cabourg ? 70 00:05:16,280 --> 00:05:17,320 On n'est nulle part. 71 00:05:18,400 --> 00:05:20,700 [Pierre] Je l'avais dit que l'engagement était pas bon. 72 00:05:20,780 --> 00:05:22,740 Mais avec vous, faut toujours courir. 73 00:05:22,820 --> 00:05:24,610 Et avec vous, faut toujours payer. 74 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 Ouais. 75 00:05:27,450 --> 00:05:30,030 On a été trois fois dans l'argent depuis qu'il est ici. 76 00:05:30,110 --> 00:05:31,200 C'est pas si mal. 77 00:05:32,280 --> 00:05:34,780 Pis faut arrêter de rêver, c'est pas un crack, votre cheval. 78 00:05:34,860 --> 00:05:36,240 Ben, l'entraîneur non plus. 79 00:05:36,320 --> 00:05:37,150 [Pierre soupire] 80 00:05:41,070 --> 00:05:43,070 Vous commencez à me gonfler, Froissard. 81 00:05:46,490 --> 00:05:48,610 Un trotteur, il faut le laisser récupérer. 82 00:05:49,200 --> 00:05:50,990 Mais avec votre tiroir-caisse dans la tête, 83 00:05:51,070 --> 00:05:52,280 vous l'avez écœuré. 84 00:05:52,400 --> 00:05:53,950 Le fric, le fric… 85 00:05:54,030 --> 00:05:55,280 Il en peut plus. 86 00:05:55,820 --> 00:05:57,570 Mais je vais vous dire une chose, 87 00:05:57,650 --> 00:06:00,610 il vous en rapportera plus de fric, votre Golden Black. 88 00:06:01,280 --> 00:06:03,280 Il en a marre, et moi aussi. 89 00:06:03,860 --> 00:06:05,650 Alors vous allez le récupérer. 90 00:06:05,740 --> 00:06:07,650 - Et vous fichez le camp d'ici ! - Oh ! 91 00:06:07,740 --> 00:06:08,610 On se calme. 92 00:06:15,780 --> 00:06:17,950 Vous pouvez vous asseoir sur vos dernières pensions. 93 00:06:20,030 --> 00:06:22,070 [il ferme la portière et démarre] 94 00:06:34,240 --> 00:06:35,450 T'es pénible, hein ! 95 00:06:36,610 --> 00:06:40,070 C'est peut-être un sale con, mais c'était un de nos derniers clients. 96 00:06:41,400 --> 00:06:44,200 Je vais pas pouvoir payer ton mois, ni le retard. 97 00:06:44,280 --> 00:06:45,650 Oui, oh, ça va… 98 00:06:46,280 --> 00:06:47,780 Lève le pied un peu, hein. 99 00:06:49,820 --> 00:06:50,990 [claquement de langue] 100 00:06:52,700 --> 00:06:55,820 [musique pop dans les écouteurs] 101 00:06:55,900 --> 00:06:58,530 [Louise] Dans les années qui ont suivi la mort de ma mère, 102 00:06:59,110 --> 00:07:01,200 nous avions perdu beaucoup de contrats 103 00:07:01,280 --> 00:07:03,400 et nos chevaux ne gagnaient plus de courses. 104 00:07:05,900 --> 00:07:08,610 Mon père y consacrait pourtant toute son énergie. 105 00:07:08,700 --> 00:07:10,900 C'était sa manière à lui d'oublier le reste. 106 00:07:10,990 --> 00:07:12,900 [la musique continue] 107 00:07:12,990 --> 00:07:15,490 Avec Robert, on l'aidait comme on pouvait, 108 00:07:16,400 --> 00:07:18,110 mais quelque chose s'était cassé. 109 00:07:25,740 --> 00:07:27,240 J'avais arrêté d'aller au collège. 110 00:07:27,320 --> 00:07:28,990 [chants d'oiseaux] 111 00:07:29,070 --> 00:07:30,820 Je suivais des cours par correspondance 112 00:07:30,900 --> 00:07:32,700 et passais tout mon temps avec les chevaux. 113 00:07:36,490 --> 00:07:39,200 Surtout avec Gracieuse, la jument de ma mère. 114 00:07:40,030 --> 00:07:43,200 Il fallait lui parler constamment, lui dire les raisons de tout. 115 00:07:45,360 --> 00:07:46,860 Elle aimait ma conversation. 116 00:07:49,570 --> 00:07:50,950 [murmure] T'es une belle fille. 117 00:07:51,900 --> 00:07:53,610 Tu vas nous faire un beau poulain. 118 00:07:54,150 --> 00:07:55,400 Hein, Gracieuse. 119 00:07:57,150 --> 00:07:58,820 [battements de cœur] 120 00:08:05,280 --> 00:08:07,360 [hennissement] 121 00:08:11,240 --> 00:08:12,740 [hennissement] 122 00:08:17,320 --> 00:08:20,240 [hennissements] 123 00:08:25,400 --> 00:08:26,530 Tout va bien. 124 00:08:27,320 --> 00:08:28,610 Tout va bien. 125 00:08:33,820 --> 00:08:35,610 Qu'est-ce qu'il fout, ce véto ? 126 00:08:36,360 --> 00:08:38,360 Calme-toi, Pierrot, il fait ce qu'il peut. 127 00:08:38,450 --> 00:08:39,610 [la jument souffle] 128 00:08:41,280 --> 00:08:43,860 T'inquiète pas, elle a toujours été courageuse. 129 00:08:46,740 --> 00:08:47,780 [la jument souffle] 130 00:08:51,530 --> 00:08:52,820 Là, ma belle, là. 131 00:08:52,900 --> 00:08:54,490 Ça va allez, ma belle. 132 00:08:54,570 --> 00:08:55,780 [la jument souffle] 133 00:08:59,490 --> 00:09:00,780 Tiens, le voilà, ton véto. 134 00:09:00,860 --> 00:09:02,240 Ah, ben, c'est pas trop tôt. 135 00:09:03,280 --> 00:09:04,820 Mademoiselle, monsieur. 136 00:09:04,900 --> 00:09:05,900 Allez viens, Louise. 137 00:09:26,200 --> 00:09:27,950 [la jument râle] 138 00:09:32,030 --> 00:09:34,570 [elle râle de douleur] 139 00:09:42,530 --> 00:09:44,320 [elle continue de râler] 140 00:09:50,570 --> 00:09:51,400 Bon. 141 00:09:52,400 --> 00:09:53,530 C'est l'année des "M". 142 00:09:54,450 --> 00:09:55,950 Comment on va l'appeler ? 143 00:09:56,030 --> 00:09:57,070 Ben, "Mmm". 144 00:09:57,150 --> 00:09:59,280 "Mmm", ben vas-y. 145 00:09:59,950 --> 00:10:01,070 Macumba. 146 00:10:01,150 --> 00:10:02,320 [rire] 147 00:10:02,400 --> 00:10:05,610 Pour une trotteuse 100 % gauloise, ça fait un peu exotique, non ? 148 00:10:06,450 --> 00:10:08,070 On pourrait l'appeler Marquise. 149 00:10:12,150 --> 00:10:12,990 Allez. 150 00:10:13,780 --> 00:10:15,200 Va pour Marquise. 151 00:10:16,320 --> 00:10:17,900 C'est une bonne idée, hein, Robert. 152 00:10:17,990 --> 00:10:19,200 Ah, excellente. 153 00:10:19,280 --> 00:10:20,780 Excellente idée ! 154 00:10:21,820 --> 00:10:24,650 Et si c'est un poulain, on l'appelle comment ? 155 00:10:25,400 --> 00:10:26,570 M. le Marquis ? 156 00:10:27,200 --> 00:10:28,530 Alors ? 157 00:10:28,610 --> 00:10:30,900 C'est une magnifique petite pouliche. 158 00:10:32,070 --> 00:10:34,320 Mais Gracieuse fait une hémorragie terrible. 159 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Y a rien à faire. 160 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Je suis désolé. 161 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 [un cheval souffle] 162 00:10:46,110 --> 00:10:48,200 Elle ne survivra pas sans sa mère. 163 00:10:49,070 --> 00:10:50,740 Personne ne touchera à Marquise. 164 00:10:50,820 --> 00:10:52,240 C'est moi qui m'en occupe. 165 00:10:53,200 --> 00:10:55,900 - On fait quoi, Pierre ? - On garde la pouliche. 166 00:10:59,240 --> 00:11:00,490 Fais vite, pour Gracieuse. 167 00:11:17,400 --> 00:11:19,860 [Louise pleure] 168 00:11:25,360 --> 00:11:26,900 Allez, Louloute. 169 00:11:28,950 --> 00:11:30,070 Allez, Marquise. [renifle] 170 00:11:31,110 --> 00:11:33,150 Faut pas que tu voies ça, allez. 171 00:11:37,030 --> 00:11:39,200 Allez, voilà. 172 00:11:45,950 --> 00:11:47,530 [ils pleurent] 173 00:11:55,490 --> 00:11:57,650 [musique triste au piano] 174 00:12:28,610 --> 00:12:29,530 Louise ! 175 00:12:33,150 --> 00:12:34,400 Louise ! 176 00:12:37,200 --> 00:12:38,150 Alors ? 177 00:12:42,700 --> 00:12:43,650 J'arrive ! 178 00:12:47,900 --> 00:12:51,530 [la musique baisse et puis s'arrête] 179 00:12:52,450 --> 00:12:54,820 - Combien t'en prends ? - Oh, une petite dizaine. 180 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 Ouais, ben, c'est bon. 181 00:12:55,990 --> 00:12:57,740 [chuchote] Je peux régler à la fin du mois ? 182 00:12:57,820 --> 00:12:59,200 Comme d'habitude, quoi. 183 00:13:00,070 --> 00:13:01,780 Ils t'ont dit quoi à la banque ? 184 00:13:01,860 --> 00:13:03,400 On va pouvoir acheter des chevaux ? 185 00:13:03,490 --> 00:13:04,650 Ça, c'est mal parti. 186 00:13:04,740 --> 00:13:06,950 Ils veulent prendre une hypothèque sur la propriété. 187 00:13:07,030 --> 00:13:07,990 J'ai refusé. 188 00:13:08,070 --> 00:13:11,740 Merde, à la fin. Trois générations de Barthélémy sont nés à la Ferronnière. 189 00:13:11,820 --> 00:13:14,110 On va pas se laisser emmerder par ces vautours. 190 00:13:14,200 --> 00:13:16,030 Qu'est-ce qu'on va faire, alors ? 191 00:13:16,110 --> 00:13:18,570 On espère qu'un de nos chevaux fasse un miracle. 192 00:13:19,900 --> 00:13:22,070 Tu dis qu'ils sont plus bons à rien. 193 00:13:22,150 --> 00:13:23,280 Oh. 194 00:13:23,360 --> 00:13:25,490 On trouvera bien d'autres pensionnaires. 195 00:13:25,570 --> 00:13:28,240 Y a une solution à chaque problème. 196 00:13:28,320 --> 00:13:30,400 C'est toujours ce que disait ta mère. 197 00:13:30,490 --> 00:13:31,820 [musique douce et enjouée] 198 00:13:34,530 --> 00:13:38,070 [Louise] J'avais passé un mois à m'occuper nuit et jour de Marquise. 199 00:13:38,150 --> 00:13:40,530 Elle était devenue le centre de mon existence. 200 00:13:41,400 --> 00:13:43,990 Me battre pour elle m'avait aidée à franchir un cap. 201 00:13:44,070 --> 00:13:45,740 Depuis que Marquise était là, 202 00:13:45,820 --> 00:13:47,610 penser à ma mère m'était moins douloureux. 203 00:13:47,700 --> 00:13:49,530 [elle parle doucement à Marquise] 204 00:13:52,070 --> 00:13:52,900 Non. 205 00:13:54,740 --> 00:13:57,200 Oh, oui. 206 00:13:57,280 --> 00:14:00,400 [elle parle indistinctement] 207 00:14:00,490 --> 00:14:01,700 [la musique continue] 208 00:14:04,150 --> 00:14:06,240 C'est la branche qui craque, ben oui. 209 00:14:08,490 --> 00:14:09,900 [elle parle indistinctement] 210 00:14:23,240 --> 00:14:25,780 [inaudible] 211 00:14:43,700 --> 00:14:44,860 [hennissement au loin] 212 00:14:48,780 --> 00:14:49,700 Papa ? 213 00:14:51,450 --> 00:14:52,570 - Papa ? - Hm. 214 00:14:53,450 --> 00:14:56,030 Comment on va faire, si un jour on n'a plus du tout d'argent ? 215 00:14:56,110 --> 00:14:57,700 Tu manques de quelque chose ? 216 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Non, mais… 217 00:15:04,280 --> 00:15:05,490 Alors, tout va bien. 218 00:15:20,030 --> 00:15:21,450 Allez. [claquement de langue] 219 00:15:22,110 --> 00:15:23,280 Voilà. 220 00:15:29,610 --> 00:15:31,820 Allez, Marquise, trotte. [claquements de langue] 221 00:15:31,900 --> 00:15:33,400 Voilà. 222 00:15:34,150 --> 00:15:37,320 [Louise] À deux ans, Marquise était prête pour l'apprentissage. 223 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 Je croyais en elle. Elle était faite pour la course. 224 00:15:41,650 --> 00:15:43,200 Mon père était plus sceptique. 225 00:15:44,990 --> 00:15:47,360 Allez ! [claquements de langue] 226 00:15:55,030 --> 00:15:57,490 [Mathieu] Tu sais, tu sais comment c'est, ça va, ça vient. 227 00:15:58,070 --> 00:15:59,570 [Pierre] Tiens, voilà la bête. 228 00:15:59,650 --> 00:16:00,900 - Elle est mignonne. - Ouais. 229 00:16:00,990 --> 00:16:03,860 - Elle est pas petite pour ses deux ans ? - Non, elle est bien. 230 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 - Elle est pas mal. - Hm. 231 00:16:05,030 --> 00:16:05,990 On va voir ça. 232 00:16:06,070 --> 00:16:07,450 Bonjour, mademoiselle. 233 00:16:07,530 --> 00:16:08,570 Bonjour. 234 00:16:08,650 --> 00:16:09,950 Me regardez pas comme ça. 235 00:16:10,530 --> 00:16:12,240 Je vais pas la martyriser, hein. 236 00:16:12,740 --> 00:16:13,900 Je travaille en douceur. 237 00:16:15,360 --> 00:16:17,150 [Louise] T'inquiète pas, monsieur est gentil. 238 00:16:17,240 --> 00:16:18,950 On va voir ce qu'elle sait faire. 239 00:16:19,030 --> 00:16:20,740 - Allez, Louise. - Allez, petite. 240 00:16:22,490 --> 00:16:23,700 [Mathieu] Voilà, allez. 241 00:16:24,780 --> 00:16:26,400 Allez, on va regarder ça. Voilà ! 242 00:16:26,860 --> 00:16:27,820 Bon, allez, ça va ! 243 00:16:27,900 --> 00:16:28,950 [Mathieu] C'est pas mal. 244 00:16:30,700 --> 00:16:32,150 [Pierre soupire] 245 00:16:35,360 --> 00:16:36,320 Voilà ! 246 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 Non ! 247 00:16:38,280 --> 00:16:39,400 C'est un bon, tu sais. 248 00:16:39,990 --> 00:16:40,820 Oui. 249 00:16:41,820 --> 00:16:42,990 [hennissement] 250 00:16:45,820 --> 00:16:47,110 Elle est un peu rétive, non ? 251 00:16:47,200 --> 00:16:48,860 Non, mais elle a peur, c'est tout. 252 00:16:48,950 --> 00:16:50,990 Allez, en place, en place, chut. 253 00:16:51,610 --> 00:16:52,900 Go, allez, chut. 254 00:16:54,900 --> 00:16:57,200 - Tu vois bien qu'elle l'aime pas. - Ça va ! 255 00:16:57,280 --> 00:17:00,570 Voilà, viens là, on va voir ce que ça donne. 256 00:17:02,070 --> 00:17:03,150 Ça va. 257 00:17:05,990 --> 00:17:07,740 [il parle indistinctement] 258 00:17:10,360 --> 00:17:11,900 - [hennissement] - [il crie] 259 00:17:11,990 --> 00:17:12,820 Allez, stop. 260 00:17:14,110 --> 00:17:16,400 Stop, stop, stop, stop. C'est bon. 261 00:17:16,490 --> 00:17:17,610 Laissez-la-moi. 262 00:17:17,700 --> 00:17:20,990 - Attention. C'est dangereux. - Non, mais c'est bon, je la connais. 263 00:17:21,070 --> 00:17:22,360 Là, tout va très bien. 264 00:17:22,450 --> 00:17:24,360 [Mathieu] C'est dangereux, ce que vous faites. 265 00:17:24,450 --> 00:17:26,320 Laisse, laisse, laisse-la faire. 266 00:17:26,400 --> 00:17:28,280 Euh, Pierre, moi je veux bien mais, 267 00:17:28,360 --> 00:17:31,110 je vous préviens, vous allez avoir des ennuis avec cette jument. 268 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 [Louise] Regarde. 269 00:17:32,490 --> 00:17:34,110 Là. Tu la sens ? 270 00:17:34,200 --> 00:17:36,570 Écoute, on la laisse essayer, c'est sa jument. 271 00:17:36,650 --> 00:17:38,360 C'est pas comme ça qu'on dresse un cheval. 272 00:17:38,450 --> 00:17:39,700 - Oui. - Là, ça se passe bien. 273 00:17:39,780 --> 00:17:42,780 - Mais après, ça peut se passer très mal. - Eh ben, regarde. 274 00:17:44,030 --> 00:17:46,110 [murmure] Regarde. Tu vois ? 275 00:17:46,200 --> 00:17:47,240 C'est dangereux. 276 00:17:47,360 --> 00:17:48,780 C'est pas une méthode de travail. 277 00:17:48,860 --> 00:17:50,700 On peut pas dresser un cheval comme ça. 278 00:17:50,780 --> 00:17:51,700 Ça va, Mathieu ? 279 00:17:51,780 --> 00:17:53,950 Ouais, ça va si on veut, tu vois, bon… 280 00:17:54,030 --> 00:17:55,650 Ben là, ça se passe bien. 281 00:17:55,740 --> 00:17:56,570 Mais euh… 282 00:17:56,650 --> 00:17:57,860 Pierre en fait qu'à sa tête. 283 00:17:57,950 --> 00:17:59,490 Vous voyez ? Elle est pas rétive. 284 00:18:02,820 --> 00:18:04,030 [Louise] Tout doucement, 285 00:18:04,110 --> 00:18:06,280 Marquise m'avait aidée à sortir de ma bulle. 286 00:18:08,030 --> 00:18:10,490 Je m'étais enfin décidée à entrer chez Bronec. 287 00:18:10,570 --> 00:18:12,780 La meilleure école pour devenir jockey. 288 00:18:12,860 --> 00:18:14,320 J'avais passé les tests d'aptitude 289 00:18:14,400 --> 00:18:16,820 et j'avais envie de voir ce dont j'étais capable. 290 00:18:19,990 --> 00:18:21,030 [Louise indistincte] 291 00:18:23,900 --> 00:18:26,360 Oh, la vie est belle, oh, que la vie est belle. 292 00:18:27,610 --> 00:18:28,740 [Louise indistincte] 293 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 [Louise indistincte] 294 00:19:19,150 --> 00:19:20,240 Dis-moi, le… 295 00:19:20,320 --> 00:19:21,700 le gâteau, tu l'as trouvé où ? 296 00:19:21,780 --> 00:19:23,030 Je l'ai volé ! 297 00:19:23,110 --> 00:19:23,990 [rires] 298 00:19:24,070 --> 00:19:26,530 - Ça se voit. - [rires] 299 00:19:27,070 --> 00:19:29,400 Si c'était la première que tu descendais. [rire] 300 00:19:29,490 --> 00:19:30,650 Dis-moi, je voulais te dire, 301 00:19:30,740 --> 00:19:32,200 chapeau, M. Robert. 302 00:19:37,570 --> 00:19:38,450 Hé, 303 00:19:38,530 --> 00:19:39,820 tu te maquilles maintenant ? 304 00:19:40,490 --> 00:19:42,530 Ben, fais pas cette tête, je suis majeure. 305 00:19:47,400 --> 00:19:48,360 [raclement de gorge] 306 00:19:49,110 --> 00:19:50,030 Ben, souffle. 307 00:19:50,740 --> 00:19:51,570 Oui. 308 00:19:57,530 --> 00:19:58,900 - Tiens. - Merci. 309 00:20:00,990 --> 00:20:02,900 À toi. À ta vie. 310 00:20:03,450 --> 00:20:04,400 Au futur jockey. 311 00:20:04,990 --> 00:20:06,200 À la chance. 312 00:20:06,280 --> 00:20:07,240 À toi, Pierrot. 313 00:20:09,570 --> 00:20:10,820 [soupir de satisfaction] 314 00:20:13,860 --> 00:20:14,860 Et voilà. 315 00:20:15,700 --> 00:20:16,780 Mais qu'est-ce que c'est ? 316 00:20:16,860 --> 00:20:18,820 Eh ben, ouvre. Comme ça tu le sauras. 317 00:20:19,820 --> 00:20:20,740 [rire] 318 00:20:24,070 --> 00:20:27,030 [exclamation de surprise] Vous êtes complètement fous. 319 00:20:27,110 --> 00:20:28,570 Elles sont magnifiques. 320 00:20:30,150 --> 00:20:32,740 Je voulais que tu sois fière de toi chez Bronec. 321 00:20:32,820 --> 00:20:34,240 J'avais pas besoin de ça. 322 00:20:34,320 --> 00:20:35,530 Non, je sais. 323 00:20:35,610 --> 00:20:36,740 Merci, papa. 324 00:20:38,820 --> 00:20:39,740 Oh, merci. 325 00:20:43,950 --> 00:20:44,780 [rire] 326 00:20:45,780 --> 00:20:46,610 Tiens. 327 00:20:47,700 --> 00:20:49,200 C'est ma vieille cravache. 328 00:20:50,280 --> 00:20:51,700 C'est pas grand-chose, mais, 329 00:20:52,320 --> 00:20:53,740 elle te portera bonheur. 330 00:20:54,650 --> 00:20:56,070 T'es un amour, Robert, merci. 331 00:21:00,700 --> 00:21:01,530 On danse ? 332 00:21:01,610 --> 00:21:03,070 - [Robert rit] - Allez ! 333 00:21:03,150 --> 00:21:04,200 Elle est folle. 334 00:21:04,280 --> 00:21:05,490 Allez, viens, papa ! 335 00:21:06,700 --> 00:21:07,530 [Pierre soupire] 336 00:21:11,110 --> 00:21:12,360 Excusez-moi. 337 00:21:13,900 --> 00:21:14,740 Mais… 338 00:21:17,700 --> 00:21:18,530 [elle soupire] 339 00:21:21,950 --> 00:21:23,240 [il tape le canapé] 340 00:21:27,110 --> 00:21:28,280 T'inquiète pas. 341 00:21:30,700 --> 00:21:31,950 [chuchote] C'est la robe. 342 00:21:35,240 --> 00:21:38,400 C'est la robe que portait ta maman quand ils se sont rencontrés. 343 00:21:40,700 --> 00:21:41,780 [il rit doucement] 344 00:21:46,070 --> 00:21:48,200 [musique intense] 345 00:22:11,990 --> 00:22:13,490 [Marquise souffle] 346 00:22:21,950 --> 00:22:22,950 Qu'est-ce t'en penses ? 347 00:22:23,030 --> 00:22:23,950 Bien. 348 00:22:25,570 --> 00:22:27,780 Tu devrais l'arrêter, maintenant. 349 00:22:27,860 --> 00:22:28,900 Allez, ça suffit ! 350 00:22:29,450 --> 00:22:30,570 Faut l'économiser ! 351 00:22:31,610 --> 00:22:33,740 Mais pourquoi ? Elle est pas fatiguée du tout ! 352 00:22:33,820 --> 00:22:35,530 On arrête, je te dis. 353 00:22:36,950 --> 00:22:38,740 Alors, comment tu la trouves ? 354 00:22:40,490 --> 00:22:41,490 Elle est pas trop mal. 355 00:22:41,570 --> 00:22:44,150 Pas trop mal ? Mais elle est formidable, tu veux dire ! 356 00:22:44,240 --> 00:22:45,740 Attends, attends, attends, 357 00:22:45,820 --> 00:22:48,530 des poulains avec un brin de qualité j'en ai vu beaucoup. 358 00:22:48,610 --> 00:22:49,950 Ça veut rien dire. 359 00:22:50,030 --> 00:22:52,490 Alors il faut surtout pas s'emballer, hein, Robert ? 360 00:22:52,570 --> 00:22:53,530 Il a raison. 361 00:22:53,610 --> 00:22:56,360 Elle progresse, mais sois patiente. 362 00:22:56,860 --> 00:22:59,240 Patiente, patiente, toujours patiente avec vous. 363 00:22:59,320 --> 00:23:01,240 [rire] Elle est pas possible, celle-là. 364 00:23:02,490 --> 00:23:06,240 ♪ Tout va très bien Tout va très bien ♪ 365 00:23:06,320 --> 00:23:08,950 - [hennissement] - Tu fais pas la tête. 366 00:23:09,700 --> 00:23:10,860 Ça va aller, je te dis. 367 00:23:10,950 --> 00:23:13,150 Hein ? Hein, mon bébé ? 368 00:23:15,650 --> 00:23:17,990 Marquise, je vais m'en aller, 369 00:23:18,070 --> 00:23:20,280 mais je te promets que tous les week-ends 370 00:23:20,360 --> 00:23:21,900 et toutes les vacances, je reviens. 371 00:23:21,990 --> 00:23:24,030 Je t'abandonne pas, tu comprends ? 372 00:23:24,110 --> 00:23:26,990 Robert et papa, ils vont très très bien s'occuper de toi. 373 00:23:27,070 --> 00:23:28,570 [chuchote] Je te le jure. 374 00:23:30,240 --> 00:23:33,280 Hein ? Oui. Viens là. 375 00:23:37,570 --> 00:23:39,280 Ça va aller, hein ? 376 00:23:39,360 --> 00:23:41,860 Ça va aller, ça va aller. 377 00:23:41,950 --> 00:23:43,740 ♪ Madame la Marquise ♪ 378 00:23:51,280 --> 00:23:54,950 Tu sais que t'as une chance incroyable de faire ton stage chez Bronec. 379 00:23:55,030 --> 00:23:56,860 Je sais papa. Tu me l'as déjà dit. 380 00:23:57,860 --> 00:23:58,700 Oui… 381 00:23:59,650 --> 00:24:01,490 En plus, il est au top, et euh… 382 00:24:01,570 --> 00:24:03,610 Alors par contre, il fait pas de cadeau. 383 00:24:03,700 --> 00:24:05,780 Y a que les meilleurs qui s'en sortent. 384 00:24:05,860 --> 00:24:09,280 Papa, tu me parles toujours comme si j'y connaissais rien, c'est bon. 385 00:24:22,490 --> 00:24:23,490 [Louise] Non, laisse. 386 00:24:25,650 --> 00:24:26,530 Euh… 387 00:24:28,610 --> 00:24:32,650 Au fait, y a un truc que je voulais te dire, c'est… Tu feras attention… 388 00:24:33,820 --> 00:24:36,780 Avec les… les garçons, 389 00:24:36,860 --> 00:24:40,280 parce que, non, mais y a un seul truc qui les intéresse, c'est… 390 00:24:40,360 --> 00:24:42,700 Bon, papa, j'ai pas envie de parler de ça, là. 391 00:24:42,780 --> 00:24:43,610 OK. 392 00:24:44,490 --> 00:24:47,240 Ah, tiens. Prends ça au cas où. 393 00:24:47,320 --> 00:24:50,110 Non, j'en ai pas besoin. Je suis payée chez Bronec, je t'ai dit. 394 00:24:50,200 --> 00:24:51,030 Oui. 395 00:24:51,700 --> 00:24:53,490 Tu t'occuperas bien de Marquise, hein ? 396 00:24:53,990 --> 00:24:55,490 Marquise, Marquise… 397 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 [rire] 398 00:24:57,950 --> 00:25:00,740 - Marquise. Allez, t'inquiète pas. - Papa, non. 399 00:25:04,530 --> 00:25:05,530 Bon, ben, vas-y. 400 00:25:05,610 --> 00:25:06,950 Ouais, ouais. J'y vais, j'y vais. 401 00:25:07,030 --> 00:25:08,400 Non, mais reste pas là, papa. 402 00:25:08,490 --> 00:25:10,240 Oui… Ben, j'y vais. 403 00:25:10,320 --> 00:25:11,360 [Louise soupire] 404 00:25:19,570 --> 00:25:20,610 Bonjour. 405 00:25:38,320 --> 00:25:39,320 [murmure] Salut. 406 00:25:42,070 --> 00:25:44,990 [musique pop mélancolique] 407 00:25:54,860 --> 00:25:56,650 [la musique continue] 408 00:26:02,570 --> 00:26:04,360 Mon père m'avait toujours protégée. 409 00:26:06,240 --> 00:26:08,450 C'est lui maintenant, que je sentais fragile. 410 00:26:11,280 --> 00:26:12,780 C'était à mon tour de l'aider. 411 00:26:27,820 --> 00:26:29,110 [hennissement] 412 00:26:30,280 --> 00:26:32,400 [la musique continue] 413 00:26:54,240 --> 00:27:01,030 [la musique baisse et puis s'arrête] 414 00:27:19,070 --> 00:27:20,650 - Julien, où es-tu ? - Aux écuries. 415 00:27:20,740 --> 00:27:22,570 - Tu peux venir ? - Ouais, j'arrive. 416 00:27:22,650 --> 00:27:23,610 Bonjour, M. Bronec. 417 00:27:23,700 --> 00:27:25,320 Je suis Louise Barthélémy. 418 00:27:25,400 --> 00:27:26,610 [rire] 419 00:27:26,700 --> 00:27:29,200 Ben dis donc, t'as bien changé, toi, depuis le temps. 420 00:27:29,280 --> 00:27:32,610 Quand je pense que je t'ai connue, t'étais haute comme trois pommes. 421 00:27:34,530 --> 00:27:35,950 Et ton père, comment il va ? 422 00:27:37,200 --> 00:27:38,950 Toujours son foutu caractère ? 423 00:27:39,030 --> 00:27:39,950 Ça va. 424 00:27:41,360 --> 00:27:43,150 On m'a dit beaucoup de bien de toi. 425 00:27:45,360 --> 00:27:46,820 Alors tu te sens d'attaque ? 426 00:27:46,900 --> 00:27:47,740 Oui. 427 00:27:48,450 --> 00:27:50,820 Bon, on se retrouve demain matin pour l'entraînement. 428 00:27:50,900 --> 00:27:52,070 Tu monteras Jaipur. 429 00:27:52,150 --> 00:27:54,150 - Comme ça, je verrai où tu en es. - D'accord. 430 00:27:54,240 --> 00:27:56,110 Julien Gaudin, mon premier garçon d'écurie. 431 00:27:56,200 --> 00:27:57,450 - Bonjour. - Louise Barthélémy. 432 00:27:57,530 --> 00:27:58,360 La petite nouvelle. 433 00:27:58,450 --> 00:28:01,700 Tu lui montres sa chambre et tu lui causes un peu des habitudes de la maison. 434 00:28:01,780 --> 00:28:03,610 - À demain, Louise. - À demain, patron. 435 00:28:10,150 --> 00:28:11,400 Bon, je t'explique. 436 00:28:11,530 --> 00:28:12,820 On attaque à 6 h du mat', 437 00:28:12,900 --> 00:28:15,200 qu'il fasse beau, qu'il pleuve, qu'il vente, qu'il neige, 438 00:28:15,280 --> 00:28:16,820 que tu sois contente ou pas. 439 00:28:16,950 --> 00:28:19,700 T'es une fille, mais tu fais le même boulot que les mecs. 440 00:28:21,860 --> 00:28:23,200 Ça a l'air super, ici. 441 00:28:23,950 --> 00:28:26,200 Oui. Pas tout à fait pareil quand on y bosse. 442 00:28:30,570 --> 00:28:31,650 - Bonjour. - Bonjour. 443 00:28:32,950 --> 00:28:34,400 Voilà. Ta chambre est là. 444 00:28:35,200 --> 00:28:37,820 C'est chez toi, ton lit, ton placard. 445 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 - Salut. - Salut. 446 00:28:38,990 --> 00:28:40,610 - Bonjour. - Et voilà tes copines. 447 00:28:40,700 --> 00:28:42,650 - Louise, Ketty, Madeleine. - [sonnerie d'appel] 448 00:28:42,740 --> 00:28:43,860 Allez salut, à demain. 449 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 - À demain. - Ouais ? 450 00:28:45,530 --> 00:28:46,950 Vous venez seulement de finir ? 451 00:28:47,030 --> 00:28:49,700 Et encore, aujourd'hui on peut pas se plaindre, on a terminé tôt. 452 00:28:49,780 --> 00:28:51,400 [soupir de soulagement] 453 00:28:51,490 --> 00:28:53,780 Oui. D'ailleurs c'est pas mal que tu viennes nous aider. 454 00:28:53,860 --> 00:28:55,950 Soixante-dix boxes à faire tous les jours, 455 00:28:56,030 --> 00:28:59,030 la paille, la bouffe, le foin, le crottin… 456 00:29:00,200 --> 00:29:02,950 - Enfin, tu seras pas de trop. - Y a 70 chevaux à l'entraînement ? 457 00:29:03,030 --> 00:29:05,360 Ouais, plus une dizaine pour la semaine prochaine. 458 00:29:05,450 --> 00:29:08,150 Avec les garçons, on est huit ou neuf à se taper tout le boulot. 459 00:29:08,240 --> 00:29:10,570 T'as pas besoin de compter les moutons pour t'endormir. 460 00:29:10,650 --> 00:29:12,150 Et les chevaux, on les monte quand ? 461 00:29:12,240 --> 00:29:14,150 Ben euh… Quand le patron décide. 462 00:29:14,240 --> 00:29:15,780 En général, tôt le matin. 463 00:29:15,860 --> 00:29:18,280 Si t'es bonne cavalière tu monteras régulièrement, sinon… 464 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 T'es abonnée au crottin et au balais. 465 00:29:20,450 --> 00:29:22,320 Et je peux te dire, ça en fait des paquets… 466 00:29:22,400 --> 00:29:25,320 Des paquets de merde. [rire] T'es d'où ? 467 00:29:25,400 --> 00:29:27,400 Beaumont-en-Auge. Mon père a quelques trotteurs. 468 00:29:27,990 --> 00:29:30,490 Madeleine, c'est la fille de Derus, son père a que des cracks. 469 00:29:30,570 --> 00:29:32,400 Isis Day, Désiris, euh… 470 00:29:32,990 --> 00:29:34,200 [pouffe de rire] 471 00:29:34,740 --> 00:29:36,070 Ready Love, 472 00:29:36,150 --> 00:29:38,150 euh, Silver Dream, 473 00:29:38,240 --> 00:29:39,320 Queen Til Use, 474 00:29:39,950 --> 00:29:41,070 - euh… - [rire] 475 00:29:43,740 --> 00:29:45,740 Alors, à ce jour, 476 00:29:45,820 --> 00:29:48,820 vous êtes redevable à l'URSSAF de la somme de… 477 00:29:49,490 --> 00:29:52,280 douze mille trois cents quatre-vingt-quatre euros. 478 00:29:54,280 --> 00:29:55,110 Je les ai pas. 479 00:29:55,990 --> 00:29:57,280 Je vous l'ai même écrit. 480 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 Je demande un délai. 481 00:29:59,650 --> 00:30:02,740 Comme mon client refuse, vous avez déjà beaucoup de retard. 482 00:30:02,820 --> 00:30:04,990 Alors, qu'est-ce que vous faites ? Vous payez ? 483 00:30:06,110 --> 00:30:08,030 Non, mais vous êtes bouché ou quoi ? 484 00:30:08,110 --> 00:30:09,400 Je vous dis que je peux pas. 485 00:30:11,030 --> 00:30:11,860 Bon. 486 00:30:12,990 --> 00:30:15,700 Eh ben, je vais procéder à l'inventaire de vos biens. 487 00:30:15,780 --> 00:30:18,240 Ouais, c'est ça, mon vieux, procédez, procédez. 488 00:30:18,320 --> 00:30:21,280 Ça va aller très vite, parce que tout est déjà hypothéqué. 489 00:30:21,360 --> 00:30:23,070 Les vans là-bas, ils valent plus rien. 490 00:30:23,820 --> 00:30:25,780 Et le break, il est bon pour la casse. 491 00:30:27,780 --> 00:30:29,530 Ben, on va passer à l'intérieur. 492 00:30:29,610 --> 00:30:30,490 Non. 493 00:30:30,570 --> 00:30:31,400 Pourquoi pas ? 494 00:30:32,400 --> 00:30:34,740 Parce que chez moi, c'est interdit aux cons. 495 00:30:39,860 --> 00:30:41,280 Comme réponse, ça vous va ? 496 00:30:44,200 --> 00:30:47,070 Bon allez, maintenant dégagez, j'ai du boulot moi. 497 00:30:48,150 --> 00:30:49,820 Je reviendrai avec la police. 498 00:30:49,900 --> 00:30:52,860 Ouais, c'est ça. Vous revenez avec qui vous voulez. 499 00:30:53,990 --> 00:30:54,860 Mmh. 500 00:30:59,820 --> 00:31:00,650 Oh ! 501 00:31:02,450 --> 00:31:04,650 J'ai quand même quelque chose pour vous. 502 00:31:05,400 --> 00:31:07,240 Si vous voulez pas repartir bredouille. 503 00:31:07,320 --> 00:31:09,530 Vous voyez la brouette là-bas avec le crottin. 504 00:31:09,610 --> 00:31:12,150 Vous pouvez l'embarquer. Parce que ça, c'est à moi. 505 00:31:32,360 --> 00:31:33,490 C'est qui, ce zozo ? 506 00:31:33,990 --> 00:31:34,900 Un huissier. 507 00:31:34,990 --> 00:31:35,820 Hein ? 508 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Un huissier. 509 00:31:36,990 --> 00:31:39,030 Heureusement qu'il a pas vu la jument de Louise, 510 00:31:39,110 --> 00:31:40,950 sinon il me la consignait dans l'inventaire. 511 00:31:41,030 --> 00:31:41,860 Bon, allez ! 512 00:31:42,950 --> 00:31:44,110 Comment elle a travaillé ? 513 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Ben, mal. 514 00:31:45,610 --> 00:31:47,150 Très mal, comme d'habitude. 515 00:31:47,860 --> 00:31:51,030 C'est vraiment dommage parce qu'elle a de la ressource, tu sais, 516 00:31:51,110 --> 00:31:52,200 mais tout de suite, 517 00:31:52,280 --> 00:31:53,400 elle est à la faute. 518 00:31:54,530 --> 00:31:56,280 Elle peut pas faire 50 mètres 519 00:31:56,360 --> 00:31:59,030 sans se mettre à galoper, alors… 520 00:31:59,110 --> 00:32:01,780 Dis-moi, t'as pensé à changer le foin ? 521 00:32:01,860 --> 00:32:03,400 Ben, bien sûr, c'est déjà fait. 522 00:32:16,780 --> 00:32:17,610 Oh ! 523 00:32:17,700 --> 00:32:19,400 T'as sauté les boxes de Paloma et Pro, 524 00:32:19,490 --> 00:32:21,610 tu crois quoi ? Que c'est moi qui vais les faire ? 525 00:32:21,700 --> 00:32:23,820 - J'y vais. - Non, t'y vas pas. Tu prépares Jaipur. 526 00:32:23,900 --> 00:32:25,320 Le patron t'attend sur la piste. 527 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 Tu te grouilles ! Il aime pas attendre, allez ! 528 00:32:27,490 --> 00:32:29,780 Oui, oui, c'est bon ! Pas besoin d'hurler… 529 00:32:31,070 --> 00:32:33,030 Attends, attends, attends. Viens là. 530 00:32:33,990 --> 00:32:35,950 Voilà, comme ça, c'est quand même mieux non ? 531 00:32:36,030 --> 00:32:37,110 Hm. 532 00:32:37,200 --> 00:32:39,280 - Ça va, Louise, la forme ? - Oui, patron. 533 00:32:40,450 --> 00:32:41,740 C'est un tout bon, Jaipur. 534 00:32:41,820 --> 00:32:42,700 Pas toujours facile, 535 00:32:42,780 --> 00:32:44,900 surtout quand il connait pas, mais c'est un tout bon. 536 00:32:46,070 --> 00:32:46,990 Tu vas aux 500 m ? 537 00:32:47,070 --> 00:32:47,900 Tu reviens 538 00:32:47,990 --> 00:32:50,530 corde à gauche et tu me fais un bout vide jusqu'à 250. 539 00:32:50,610 --> 00:32:52,150 - Compris ? - Compris, patron. 540 00:32:53,990 --> 00:32:56,030 Détends-toi, tu joues pas ta vie, hein ! 541 00:32:56,110 --> 00:32:56,950 Hm. 542 00:32:57,030 --> 00:32:58,450 [Louise claque de la langue] 543 00:33:01,780 --> 00:33:03,030 Elle est mignonne. 544 00:33:14,280 --> 00:33:15,780 Détends-toi, Louise. 545 00:33:17,400 --> 00:33:18,360 Voilà. 546 00:33:18,450 --> 00:33:19,610 C'est ça. 547 00:33:19,700 --> 00:33:21,150 Oui, bien ! 548 00:33:22,740 --> 00:33:24,030 Tiens ta ligne, Louise. 549 00:33:25,030 --> 00:33:26,030 Voilà. 550 00:33:27,490 --> 00:33:28,700 Très bien ! 551 00:33:31,030 --> 00:33:32,860 Vachement bien, cette petite, hein ? 552 00:33:33,360 --> 00:33:34,400 [radio] M. Bronec ? 553 00:33:34,490 --> 00:33:35,990 M. Lachemille est là. 554 00:33:37,990 --> 00:33:38,820 Oui, j'arrive. 555 00:33:39,700 --> 00:33:40,530 Bien. 556 00:33:42,070 --> 00:33:44,030 [elle claque la langue] 557 00:33:44,110 --> 00:33:45,490 [elle parle au cheval] 558 00:33:49,110 --> 00:33:51,240 [elle halète] 559 00:33:52,570 --> 00:33:54,900 Là, Loulou. Alors ? 560 00:33:54,990 --> 00:33:56,360 Il a dit quelque chose ? 561 00:33:57,780 --> 00:33:59,650 Il a dit que t'avais des progrès à faire. 562 00:34:00,570 --> 00:34:01,900 Et toi, t'en penses quoi ? 563 00:34:01,990 --> 00:34:03,280 Même chose en pire. 564 00:34:03,360 --> 00:34:05,700 Bon… Je vais faire les boxes. 565 00:34:11,150 --> 00:34:12,780 Merde, merde, merde et merde à la fin ! 566 00:34:12,860 --> 00:34:14,530 [rire] Qu'est-ce qu'y a ? 567 00:34:14,610 --> 00:34:15,950 Tu t'es fait engueuler ? 568 00:34:16,030 --> 00:34:18,450 Je vais jamais y arriver, j'en peux plus de ce connard. 569 00:34:18,530 --> 00:34:19,860 Si tu parles de Bronec comme ça, 570 00:34:19,950 --> 00:34:21,570 t'es pas sortie de l'auberge. 571 00:34:21,650 --> 00:34:23,240 - Mais je te parle de Julien ! - Ah ! 572 00:34:23,320 --> 00:34:25,570 Il passe sa vie à m'engueuler. Jamais content. 573 00:34:25,650 --> 00:34:27,240 Mais pour qui il se prend, ce con ? 574 00:34:27,320 --> 00:34:28,650 Il est pas si con que ça. 575 00:34:28,740 --> 00:34:30,070 Tu verras, il gagne à être connu. 576 00:34:30,150 --> 00:34:31,200 Tu parles ! 577 00:34:31,320 --> 00:34:34,240 Non, il est un peu ours. Mais en fait, c'est un timide. 578 00:34:34,320 --> 00:34:36,450 Ouais, ben moi, je suis pas dresseuse d'ours. 579 00:34:36,530 --> 00:34:38,030 Il est plutôt pas mal, non ? 580 00:34:39,030 --> 00:34:39,990 Oh, ça va… 581 00:34:45,280 --> 00:34:47,320 [le portable vibre] 582 00:34:49,490 --> 00:34:50,610 [petit rire] 583 00:34:50,700 --> 00:34:51,860 C'est qui ? 584 00:34:51,950 --> 00:34:53,240 Thomas, patate. 585 00:34:53,320 --> 00:34:55,860 "On se voit tout à l'heure", ah. [rire] 586 00:34:55,950 --> 00:34:57,820 "C'est mort, mon gars. 587 00:34:57,900 --> 00:35:01,610 "J'ai mes règles", trois petits points. [rire] 588 00:35:01,700 --> 00:35:02,950 Toujours aussi délicate. 589 00:35:03,030 --> 00:35:06,780 Oh, arrête de faire ta sainte nitouche, tu peux être bien pire que ça. 590 00:35:06,860 --> 00:35:07,950 Et toi, t'as un mec ? 591 00:35:08,570 --> 00:35:09,530 Ben… 592 00:35:09,610 --> 00:35:11,610 Ben, t'as couché ou t'as pas couché ? 593 00:35:11,700 --> 00:35:12,820 Ça vous regarde pas. 594 00:35:12,900 --> 00:35:15,860 [elle rient] 595 00:35:15,950 --> 00:35:18,110 Te vexe pas, c'est pas si grave. 596 00:35:18,200 --> 00:35:20,650 Non et pis ici, tu sais, ça peut vite s'arranger. 597 00:35:20,740 --> 00:35:21,860 [rire] 598 00:35:21,950 --> 00:35:22,780 Ketty ! 599 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Ben, quoi ? 600 00:35:32,990 --> 00:35:35,150 Allez, Sébastien là, réveille-le, ton cheval. 601 00:35:35,240 --> 00:35:36,240 Il dort debout là. 602 00:35:36,320 --> 00:35:38,070 Feu là, feu Francis. 603 00:35:45,900 --> 00:35:47,280 Alors, ça va, les filles ? 604 00:35:47,360 --> 00:35:48,900 Ça va, on se détend tranquilles ? 605 00:35:48,990 --> 00:35:51,990 Fais gaffe parce que je sais pas trop, ils se connaissent pas alors… 606 00:35:52,070 --> 00:35:53,990 Reste pas à côté, s'il te plaît. 607 00:35:56,860 --> 00:35:58,450 Là, Loulou. non ! 608 00:35:59,030 --> 00:36:00,700 - Oh ! Oh ! - [les cheveux hennissent] 609 00:36:00,780 --> 00:36:02,900 - [souffle coupé] - [il crie] 610 00:36:03,650 --> 00:36:05,450 Allez, reprends-la, reprends-la ! 611 00:36:07,740 --> 00:36:09,490 Ça va, tu t'es pas fait trop mal ? 612 00:36:09,570 --> 00:36:10,740 Tu peux pas faire gaffe ? 613 00:36:10,820 --> 00:36:12,240 C'est un cheval à 600 000 euros. 614 00:36:12,320 --> 00:36:13,150 Ça va pas ou quoi ? 615 00:36:13,240 --> 00:36:14,200 Tu m'as coupé la route. 616 00:36:14,280 --> 00:36:15,150 Louise, c'est bon. 617 00:36:15,240 --> 00:36:17,030 Je me laisse faire ? Il est en tort. 618 00:36:17,110 --> 00:36:18,320 C'est bon, j'ai dit. 619 00:36:18,400 --> 00:36:20,740 Apprends à monter à cheval, après on parle, OK ? 620 00:36:21,400 --> 00:36:24,110 - Mais t'excuse surtout pas, connard ! - Tu te calmes ! 621 00:36:24,200 --> 00:36:26,320 Tu sais, y a d'autres métiers pour les filles. 622 00:36:26,400 --> 00:36:28,070 Ils cherchent des coiffeuses à Trouville. 623 00:36:28,150 --> 00:36:31,400 Eh ben, t'auras pas de problème pour te trouver un boulot, couille molle ! 624 00:36:32,150 --> 00:36:33,400 C'est qui, ce crétin ? 625 00:36:33,490 --> 00:36:34,530 C'est le fils Lacassagne. 626 00:36:34,610 --> 00:36:36,820 Son père est un gros banquier, passionné de chevaux. 627 00:36:36,900 --> 00:36:39,740 - Ils ont leurs écuries au domaine. - Enfin je m'en fous, moi. 628 00:36:48,320 --> 00:36:49,610 Écoute, je voudrais m'excuser. 629 00:36:49,700 --> 00:36:50,900 [sèche] Ça va, c'est bon. 630 00:36:51,610 --> 00:36:52,700 Je t'offre un verre ? 631 00:36:54,610 --> 00:36:56,860 Tu sais, dans le métier, c'est chacun pour soi. 632 00:37:07,110 --> 00:37:09,700 Dis donc, ça te rend pas bavarde d'être chez Bronec. 633 00:37:10,450 --> 00:37:12,320 T'as pas dit un mot depuis la gare. 634 00:37:13,700 --> 00:37:14,990 Je suis claquée, papa… 635 00:37:22,610 --> 00:37:23,740 [musique mélancolique] 636 00:37:33,700 --> 00:37:35,950 [voix tremblante] J'ai perdu le bracelet de maman. 637 00:37:47,610 --> 00:37:48,650 C'est pas grave. 638 00:37:48,780 --> 00:37:49,900 [la musique s'arrête] 639 00:37:55,780 --> 00:37:56,700 [musique légère] 640 00:37:59,030 --> 00:38:01,900 Coucou, ma belle ! Ah ! 641 00:38:02,030 --> 00:38:03,610 Comment ça va ? 642 00:38:04,110 --> 00:38:05,900 Plein de trucs à te raconter ! 643 00:38:05,990 --> 00:38:08,320 Ma belle… [baisers] 644 00:38:08,950 --> 00:38:10,990 Ils se sont bien occupés de toi ? Hein ? 645 00:38:11,070 --> 00:38:13,530 Ils ont été gentils ? Tu m'as manqué. 646 00:38:13,610 --> 00:38:16,860 Oh oui, c'est bon, les gratouilles, hein ? 647 00:38:17,490 --> 00:38:20,030 Oh, ma belle… [baiser] 648 00:38:20,110 --> 00:38:21,610 Qu'est-ce que tu m'as manqué. 649 00:38:22,240 --> 00:38:24,490 Ah ben bravo, merci pour nous, hein ! 650 00:38:24,570 --> 00:38:25,780 Coucou, Robert ! 651 00:38:25,860 --> 00:38:27,110 [rire] 652 00:38:27,200 --> 00:38:28,110 Comment ça va ? 653 00:38:28,200 --> 00:38:29,570 [bêlement] 654 00:38:30,860 --> 00:38:32,610 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 655 00:38:33,280 --> 00:38:34,570 C'est Gaston. 656 00:38:35,700 --> 00:38:38,150 - Gaston, le roi des moutons. - Salut, toi. 657 00:38:39,110 --> 00:38:41,490 C'est un voisin qui nous l'a prêté. 658 00:38:42,150 --> 00:38:45,240 Tu sais, depuis qu'on l'a, Marquise est beaucoup plus calme. 659 00:38:45,320 --> 00:38:46,450 Hein, Gaston. 660 00:38:46,530 --> 00:38:48,570 Mais vous êtes fous, elle va puer le bouc ! 661 00:39:08,950 --> 00:39:10,450 T'as rien mangé, ça va pas ? 662 00:39:11,740 --> 00:39:14,490 Si. Si, ça va très bien. [petit rire] 663 00:39:17,490 --> 00:39:19,320 Pourquoi tu lui dis pas la vérité ? 664 00:39:21,070 --> 00:39:23,490 [il soupire] Laisse tomber, Robert. 665 00:39:24,700 --> 00:39:25,530 Me dire quoi ? 666 00:39:29,740 --> 00:39:31,610 Après tout, elle a le droit de savoir. 667 00:39:32,950 --> 00:39:34,400 C'est pas son problème. 668 00:39:35,070 --> 00:39:37,030 De quoi vous parlez ? Je comprends rien. 669 00:39:39,570 --> 00:39:41,990 L'écurie est à l'agonie, Louise. Voilà ce qu'il y a. 670 00:39:42,070 --> 00:39:43,900 Il y a plus rien qui rentre. 671 00:39:46,530 --> 00:39:50,490 C'est pas avec deux chevaux en pension et une carne qui gagne pas son avoine 672 00:39:50,570 --> 00:39:52,450 que ton père peut payer les frais. 673 00:39:57,360 --> 00:39:58,320 [Robert] Voilà. 674 00:39:58,860 --> 00:40:00,700 Ne reste plus que Marquise, mais, 675 00:40:01,110 --> 00:40:02,860 malheureusement, elle veut rien entendre. 676 00:40:04,360 --> 00:40:05,650 Une vraie bourrique. 677 00:40:07,240 --> 00:40:08,700 C'est pas grave, je vais lui parler. 678 00:40:10,070 --> 00:40:11,610 [rire] Ah oui, c'est ça ! 679 00:40:17,360 --> 00:40:20,700 Je sais bien que c'est toi qui l'a élevée au biberon, mais enfin… 680 00:40:20,780 --> 00:40:22,360 Ça reste quand même un animal. 681 00:40:23,110 --> 00:40:23,950 On verra. 682 00:40:26,450 --> 00:40:27,530 Tu sais, 683 00:40:27,610 --> 00:40:30,240 c'est bien que tu aies décidé de faire le métier. 684 00:40:30,320 --> 00:40:32,240 C'est ce que pense papa, tu crois ? 685 00:40:32,320 --> 00:40:33,570 Il me dit jamais rien. 686 00:40:33,650 --> 00:40:36,030 Oh ben, tu le connais, c'est pas son genre. 687 00:40:37,070 --> 00:40:38,360 C'est plutôt un taiseux. 688 00:40:39,700 --> 00:40:41,860 Mais, je peux te dire une chose, 689 00:40:42,570 --> 00:40:44,570 c'est vraiment ce qu'il souhaitait, crois-moi. 690 00:40:52,400 --> 00:40:53,530 Marquise. 691 00:40:53,610 --> 00:40:56,820 Il faut qu'on passe les qualif', et après, on t'engage en course. 692 00:40:57,360 --> 00:41:00,450 Il faut que tu gagnes, ma louloute, c'est très important pour nous. 693 00:41:00,530 --> 00:41:02,530 Alors maintenant, on va s'entraîner sérieusement. 694 00:41:02,610 --> 00:41:03,450 D'accord ? 695 00:41:04,900 --> 00:41:05,740 [rire] 696 00:41:07,450 --> 00:41:09,610 T'es complètement folle. 697 00:41:10,950 --> 00:41:12,780 Je suis sûre qu'elle a compris, Robert. 698 00:41:12,860 --> 00:41:15,150 C'est ça, c'est ça. Voilà. 699 00:41:17,400 --> 00:41:19,650 [Louise] Marquise était notre bonne étoile 700 00:41:19,740 --> 00:41:21,030 et notre dernière chance. 701 00:41:23,950 --> 00:41:25,320 Je voulais le leur prouver. 702 00:41:26,280 --> 00:41:27,610 On n'avait plus le choix. 703 00:41:27,700 --> 00:41:29,150 Ça m'a l'air pas mal ! 704 00:41:29,650 --> 00:41:31,780 Elle va pas exploser le chrono, mais enfin, 705 00:41:32,400 --> 00:41:33,990 avec un terrain comme ça, c'est… 706 00:41:34,070 --> 00:41:34,900 pas mal, non ? 707 00:41:34,990 --> 00:41:37,780 Ouais, ouais. C'est pas mal, c'est pas mal. Elle progresse. 708 00:41:38,360 --> 00:41:40,570 [discussions indistinctes] 709 00:41:49,320 --> 00:41:52,200 L'autre jour sur la piste, t'as fait un bon compteur. 710 00:41:52,280 --> 00:41:54,320 Bronec dit que t'es douée pour le métier. 711 00:41:54,450 --> 00:41:56,700 Et lui, il parle jamais pour rien dire. 712 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Il a vraiment dit ça ? 713 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 Ben ouais. 714 00:42:04,450 --> 00:42:05,280 Tiens. 715 00:42:07,030 --> 00:42:08,070 T'as perdu ça. 716 00:42:13,820 --> 00:42:15,200 Merci. 717 00:42:30,820 --> 00:42:32,400 Merde, allez ! Allez ! 718 00:42:34,070 --> 00:42:35,030 Voilà ! 719 00:42:36,070 --> 00:42:37,280 Voilà, grand ! 720 00:42:41,610 --> 00:42:44,240 Retiens-le, nom de Dieu ! 721 00:42:52,950 --> 00:42:54,780 Tu as vu les allures de ce poulain ? 722 00:42:56,320 --> 00:42:57,700 Y a de quoi espérer, hein ? 723 00:42:57,780 --> 00:42:58,860 Qu'est-ce t'en penses ? 724 00:43:04,530 --> 00:43:06,070 Il est magnifique, le cheval, 725 00:43:06,150 --> 00:43:08,570 mais Alexis est trop brutal avec lui. 726 00:43:08,650 --> 00:43:09,900 J'arrête pas de lui dire. 727 00:43:09,990 --> 00:43:13,240 Tu pourrais pas essayer de lui expliquer ? Moi, il m'écoute pas. 728 00:43:15,200 --> 00:43:17,610 Tiens-le, Alexis, tiens-le ! 729 00:43:18,900 --> 00:43:21,860 Attends, stop, stop. Qu'est-ce que tu fous avec Millésime ? 730 00:43:21,950 --> 00:43:24,150 Tu vas le casser en travaillant comme ça ! 731 00:43:24,240 --> 00:43:25,320 Mais il écoute rien. 732 00:43:25,400 --> 00:43:27,110 Tu vois bien là, il tire comme un âne. 733 00:43:27,240 --> 00:43:29,740 J'ai 50 kilos dans chaque bras. Il obéit pas. 734 00:43:29,820 --> 00:43:30,860 C'est à toi d'obéir, 735 00:43:30,950 --> 00:43:33,610 sinon tu monteras plus ce cheval, tu m'as bien compris ? 736 00:43:34,240 --> 00:43:35,740 Allez, viens, on va déjeuner. 737 00:43:36,530 --> 00:43:38,610 Je connais une petite auberge pas très loin. 738 00:43:39,150 --> 00:43:40,570 Tu aimes la truffe blanche ? 739 00:43:43,030 --> 00:43:46,110 Dis, Alexis, ton père il aurait pas un petit boulot pour moi ? 740 00:43:51,070 --> 00:43:52,740 [musique électro entraînante] 741 00:43:52,820 --> 00:43:54,240 [cris de joie] 742 00:44:00,030 --> 00:44:00,860 [brouhaha] 743 00:44:08,530 --> 00:44:09,900 [rires] 744 00:44:10,820 --> 00:44:12,360 Une chance qu'on fasse la même taille. 745 00:44:12,450 --> 00:44:13,360 Attends, 746 00:44:13,450 --> 00:44:15,400 t'as déjà vu des basketteuses dans notre métier ? 747 00:44:15,490 --> 00:44:16,820 On est toutes naines. 748 00:44:19,200 --> 00:44:20,110 Attends, vas-y. 749 00:44:20,200 --> 00:44:21,650 Non, ça va faire trop ! 750 00:44:21,740 --> 00:44:24,280 Non, viens-là. Bouge pas, ça va être moche, sinon. 751 00:44:24,360 --> 00:44:26,240 Voilà… Attends, bouge pas. 752 00:44:28,780 --> 00:44:31,240 Waouh, vous êtes trop belles, les filles, ce soir. 753 00:44:31,320 --> 00:44:32,570 Merci. 754 00:44:33,200 --> 00:44:35,490 Je t'avais dit, ça va être chaud ce soir. 755 00:44:36,360 --> 00:44:37,990 [musique entraînante] 756 00:44:57,650 --> 00:45:00,110 Bonjour, un blue lagoon et une bière, s'il te plaît. 757 00:45:00,490 --> 00:45:01,320 OK. 758 00:45:06,820 --> 00:45:08,280 [chante en anglais] 759 00:45:10,360 --> 00:45:11,740 [chante en anglais] 760 00:45:15,070 --> 00:45:16,240 [acclamations] 761 00:45:29,700 --> 00:45:32,030 - Je t'offre un verre, Louise ? - Non, lâche-moi. 762 00:45:32,110 --> 00:45:35,400 - Je t'offre un verre, ça me fait plaisir. - Lâche-moi, je te dis. 763 00:45:55,320 --> 00:45:57,150 [la musique s'atténue] 764 00:46:06,200 --> 00:46:08,740 [la musique reprend] 765 00:46:28,990 --> 00:46:30,570 [chant de mouettes] 766 00:46:46,280 --> 00:46:49,240 [chant de mouettes] 767 00:47:07,780 --> 00:47:09,240 [Louise claque la langue] 768 00:47:17,450 --> 00:47:19,950 Là, oh, là. 769 00:47:22,820 --> 00:47:24,570 [Robert] Bien ! 770 00:47:24,650 --> 00:47:26,450 Elle est incroyable, hein ? 771 00:47:26,570 --> 00:47:28,740 Ouais, ouais, ouais, si elle nous répète ça en qualif', 772 00:47:28,820 --> 00:47:30,070 elle va tous nous les enrhumer. 773 00:47:30,150 --> 00:47:31,610 Allez, viens, ma beauté. 774 00:47:31,700 --> 00:47:33,490 Viens, c'est bien. 775 00:47:33,570 --> 00:47:35,780 [haut-parleur] Nous sommes à huit minutes 776 00:47:35,860 --> 00:47:38,070 du départ de cette 3e épreuve, huit minutes. 777 00:47:40,740 --> 00:47:41,820 Merci. 778 00:47:43,030 --> 00:47:45,780 Bonjour, vingt euros gagnants sur le 404. 779 00:47:45,860 --> 00:47:48,070 Voilà un pari bien aventureux, mon cher Robert. 780 00:47:48,150 --> 00:47:49,740 Oh, Cicéron ! 781 00:47:49,820 --> 00:47:51,450 Oh, ben, dis donc. Ça fait un bail ! 782 00:47:51,530 --> 00:47:53,400 C'est qu'on te voit plus beaucoup au courtille. 783 00:47:53,490 --> 00:47:56,450 Moi, je ne viens qu'à bon escient, et tu devrais me suivre sur Marquise. 784 00:47:56,530 --> 00:47:59,650 Oh, je m'excuse, mais t'as vu les origines de Lacassagne, le 7 ? 785 00:47:59,740 --> 00:48:01,950 Un fils de Tarass Boulba par Marinette. 786 00:48:02,030 --> 00:48:03,780 Un prince de sang contre une roturière. 787 00:48:03,860 --> 00:48:05,950 Non, pour moi, c'est Millésime, y a pas photo. 788 00:48:06,030 --> 00:48:06,990 Je t'aurai prévenu. 789 00:48:07,570 --> 00:48:08,400 Tiens. 790 00:48:09,320 --> 00:48:11,450 - Merci. - Le 407 gagnant, 100 euros. 791 00:48:12,900 --> 00:48:15,070 Et 20 euros sur Marquise, le 404. 792 00:48:15,900 --> 00:48:18,240 - On doute un peu, quand même, hein ? - Ouais. 793 00:48:18,740 --> 00:48:20,400 - Allez. - [rire] 794 00:48:22,780 --> 00:48:27,280 - [homme 1] Numéro 2, 68,7 kilos, validé. - [homme 2] Merci. 795 00:48:28,820 --> 00:48:29,860 - Bonjour, le 4. - Bonjour. 796 00:48:33,950 --> 00:48:37,360 Le 4, 53,4 kilos, validé. 797 00:48:38,070 --> 00:48:38,900 Merci. 798 00:48:40,110 --> 00:48:41,700 - Bonjour, le 7. - Bonjour. 799 00:48:45,030 --> 00:48:45,860 Le 7… 800 00:48:47,780 --> 00:48:49,820 [les chevaux piaffent d'impatience] 801 00:48:55,280 --> 00:48:58,320 Les chevaux sont sous les ordres, on est en train de volter 802 00:48:58,400 --> 00:48:59,900 derrière l'aire de départ. 803 00:48:59,990 --> 00:49:02,740 [brouhaha] 804 00:49:15,650 --> 00:49:16,610 Allez, ma louloute. 805 00:49:21,860 --> 00:49:24,030 [haut-parleur] Attention au départ ! 806 00:49:24,110 --> 00:49:25,530 Attention au départ. 807 00:49:25,610 --> 00:49:27,820 [instructions au haut-parleur] 808 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 On se place. 809 00:49:32,400 --> 00:49:38,650 [haut-parleur] Cinq, quatre, trois, deux, un, parti ! 810 00:49:38,740 --> 00:49:42,030 - [commentaires au haut-parleur] - [discussions indistinctes] 811 00:49:48,900 --> 00:49:51,990 Marquise est partie au dernier rang. Elle est sur les premiers mètres. 812 00:49:52,070 --> 00:49:54,110 [commentaires indistincts] 813 00:49:54,200 --> 00:49:55,530 Faute de jeu, Marquise ! 814 00:49:55,610 --> 00:49:56,530 Merde ! 815 00:49:56,610 --> 00:49:58,400 Marquise disparaît complètement. 816 00:50:00,070 --> 00:50:03,740 Marquise, qui perd beaucoup de terrain, qui perd une partie de ses chances. 817 00:50:03,860 --> 00:50:04,990 Me fais pas ça. 818 00:50:05,070 --> 00:50:06,610 [commentaires indistincts] 819 00:50:06,700 --> 00:50:09,030 Millésime qui se positionne dans son dos. 820 00:50:09,110 --> 00:50:11,030 [commentaires indistincts] 821 00:50:11,110 --> 00:50:12,780 Allez, Louloute, allez ! 822 00:50:15,240 --> 00:50:19,110 Marquise qui regagne de nouveau du terrain après sa faute… 823 00:50:22,400 --> 00:50:23,900 Oui, voilà, voilà ! Il passe devant ! 824 00:50:23,990 --> 00:50:26,150 [commentaires indistincts] 825 00:50:33,570 --> 00:50:35,860 - Elle arrive. - Rho. 826 00:50:38,900 --> 00:50:40,820 Allez ! Allez, allez ! 827 00:50:41,530 --> 00:50:43,400 [commentaires indistincts] 828 00:50:54,240 --> 00:50:55,200 Allez ! 829 00:50:57,360 --> 00:50:58,820 Allez, allez, allez, allez ! 830 00:50:58,990 --> 00:50:59,990 Accroche-toi, Alexis ! 831 00:51:00,070 --> 00:51:01,700 Louise Barthélémy se rapproche ! 832 00:51:01,780 --> 00:51:04,450 C'est étonnant ! Elle regagne énormément de terrain ! 833 00:51:05,900 --> 00:51:08,400 [commentaires indistincts] 834 00:51:22,780 --> 00:51:24,650 [elle claque la langue] 835 00:51:25,950 --> 00:51:27,950 [Louise] Allez, allez, allez, allez ! 836 00:51:28,490 --> 00:51:29,570 Allez, Marquise. 837 00:51:31,450 --> 00:51:32,700 [indistinct] 838 00:51:32,780 --> 00:51:34,030 Vas-y, vas-y, vas-y ! 839 00:51:36,950 --> 00:51:39,200 Louise revient vraiment au coude à coude ! 840 00:51:45,030 --> 00:51:48,150 Allez, allez, allez ! Alexis, vas-y ! 841 00:51:53,740 --> 00:51:55,780 - Elle a gagné ! - [clameurs] 842 00:51:58,570 --> 00:51:59,400 Non ! 843 00:52:00,820 --> 00:52:02,780 [exclamations de bonheur] 844 00:52:04,280 --> 00:52:06,150 C'est un métier, mon vieux. 845 00:52:06,240 --> 00:52:08,700 Errare humanum est, vous avez une sacrée pouliche. 846 00:52:08,780 --> 00:52:10,280 Mes compliments assortis. 847 00:52:10,360 --> 00:52:12,320 Dis-moi, il parle bizarrement, ton pote. 848 00:52:12,400 --> 00:52:16,200 C'est un ancien prof de latin, on l'appelle Cicéron. [rire] 849 00:52:16,280 --> 00:52:19,450 Ça fait 40 ans qu'il écume les champs de course. 850 00:52:20,400 --> 00:52:21,570 Louise, quelle remontée ! 851 00:52:21,650 --> 00:52:23,650 Oui, c'était mal parti, à la dernière ligne droite, 852 00:52:23,740 --> 00:52:25,320 elle s'est retendue, incroyable. 853 00:52:25,400 --> 00:52:28,070 Pour sa première victoire, la jument a tout donné ! 854 00:52:28,570 --> 00:52:31,280 Viens. La photo, s'il vous plaît. 855 00:52:33,700 --> 00:52:34,530 Viens. 856 00:52:34,610 --> 00:52:35,860 [flash d'appareils photo] 857 00:52:37,990 --> 00:52:39,740 Oh ! Louise ! 858 00:52:40,570 --> 00:52:42,150 Ben quoi ? Elle m'avait parlé 859 00:52:42,240 --> 00:52:44,360 d'un collègue de travail, pas d'un petit copain. 860 00:52:44,450 --> 00:52:45,860 - Papa. - Et ça te fait rire, toi. 861 00:52:45,950 --> 00:52:47,240 [rit et mime un baiser] 862 00:52:47,320 --> 00:52:48,320 Papa, 863 00:52:48,400 --> 00:52:50,030 Julien. Julien, papa. 864 00:52:50,110 --> 00:52:51,400 Bonjour, monsieur. 865 00:52:51,490 --> 00:52:52,860 - Dis bonjour. - Bonjour. 866 00:52:53,780 --> 00:52:54,740 Félicitations. 867 00:52:55,570 --> 00:52:56,400 Merci. 868 00:52:57,030 --> 00:52:58,700 Jolie course, bien montée, bravo. 869 00:52:58,780 --> 00:52:59,610 Oui, ma belle. 870 00:52:59,700 --> 00:53:00,950 Au cas où vous seriez vendeur… 871 00:53:01,030 --> 00:53:01,950 Elle est pas à vendre. 872 00:53:02,030 --> 00:53:04,200 Oh ! Elle est pas à vendre. [rire] 873 00:53:04,280 --> 00:53:05,860 Pardon hein, mais… 874 00:53:07,070 --> 00:53:07,900 Aujourd'hui. 875 00:53:09,200 --> 00:53:12,240 Bon, allez, on va fêter ça. Robert, Louise, allez. 876 00:53:12,320 --> 00:53:14,360 Pierrot, Pierrot, Pierrot… 877 00:53:14,450 --> 00:53:15,530 Quoi ? 878 00:53:16,320 --> 00:53:17,320 Non, non… 879 00:53:18,070 --> 00:53:21,360 - Papa… - Bon allez, venez, le copain. 880 00:53:21,450 --> 00:53:23,150 Viens. [rire] 881 00:53:23,240 --> 00:53:24,360 Ben, merci. 882 00:53:38,360 --> 00:53:39,200 Ben, allez-y. 883 00:53:39,860 --> 00:53:41,490 - C'est pour vous. - Merci, papa. 884 00:53:41,990 --> 00:53:44,030 Bon, ben, ça va pas faire plaisir à tout le monde. 885 00:53:44,110 --> 00:53:46,900 Ah ben non, alors. T'as vu la tronche de Lacassagne ! 886 00:53:47,490 --> 00:53:48,320 Allez. 887 00:53:48,450 --> 00:53:50,280 Une petite photo avant de manger. 888 00:53:50,360 --> 00:53:51,700 Allez, Pierrot… 889 00:53:52,700 --> 00:53:54,280 Attention, le z'oiseau. 890 00:53:55,150 --> 00:53:56,150 Clic. 891 00:53:56,240 --> 00:53:58,150 Un deuxième z'oiseau. 892 00:54:00,150 --> 00:54:01,450 Et deux oiseaux ! 893 00:54:02,700 --> 00:54:04,200 Tchin ! 894 00:54:04,280 --> 00:54:05,200 Santé. 895 00:54:05,280 --> 00:54:07,110 - Santé. - Allez. 896 00:54:07,200 --> 00:54:08,990 - À toi, ma fille. - Merci papa. 897 00:54:09,070 --> 00:54:10,200 À la nôtre. 898 00:54:10,320 --> 00:54:11,650 Et à Marquise. 899 00:54:13,200 --> 00:54:16,030 Dis donc, ça fait du bien, cette rentrée d'argent, hein ? 900 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 Ça met un peu de beurre dans les épinards. 901 00:54:18,280 --> 00:54:19,650 Ah, ça, c'est sûr. 902 00:54:20,240 --> 00:54:21,570 Allez, allez, allez. 903 00:54:24,240 --> 00:54:26,650 Tiens, à propos d'épinard, je me tape une crevette, moi. 904 00:54:26,740 --> 00:54:28,400 Eh ben, t'as raison, profites-en. 905 00:54:31,740 --> 00:54:33,280 Alors dites-moi, euh… 906 00:54:35,490 --> 00:54:36,780 Julien, c'est ça ? 907 00:54:36,860 --> 00:54:38,610 - C'est ça. - [petit rire] 908 00:54:38,700 --> 00:54:40,780 Ça vous est venu comment, la passion du cheval ? 909 00:54:40,860 --> 00:54:42,110 Ouh là… 910 00:54:42,200 --> 00:54:44,030 Je suis tombé dedans quand j'étais petit. 911 00:54:44,110 --> 00:54:45,200 Ah bon ? 912 00:54:45,280 --> 00:54:47,110 Euh, ben ouais, mon père est entraîneur. 913 00:54:48,570 --> 00:54:51,280 Il a une petite affaire du côté d'Arromanches. 914 00:54:51,360 --> 00:54:53,740 - Du citron ? - Non merci, j'en ai mis. 915 00:54:58,570 --> 00:54:59,820 Comment il s'appelle ? 916 00:54:59,990 --> 00:55:01,280 Gaudin. 917 00:55:01,360 --> 00:55:03,860 - Félix Gaudin. - [Robert s'éclaircit la gorge] 918 00:55:03,950 --> 00:55:05,150 Vous le connaissez ? 919 00:55:06,240 --> 00:55:08,700 Un petit crabe, Pierrot ? Tu veux pas un petit crabe ? 920 00:55:08,820 --> 00:55:10,490 Allez, on rentre. 921 00:55:11,990 --> 00:55:13,280 Mais qu'est-ce qui te prend ? 922 00:55:13,360 --> 00:55:15,240 Y a rien à comprendre, on y va. 923 00:55:15,320 --> 00:55:16,150 Papa ? 924 00:55:16,240 --> 00:55:17,490 Pis alors toi, je vais te dire, 925 00:55:17,570 --> 00:55:19,280 tu revois plus ce garçon, compris ? 926 00:55:19,360 --> 00:55:20,780 - Mais tu plais… - Ça va ! 927 00:55:22,070 --> 00:55:23,950 Écoute, c'est loin, Pierrot… 928 00:55:25,030 --> 00:55:26,030 Papa ? 929 00:55:27,200 --> 00:55:29,110 Mais Robert, c'est quoi, ce bordel ? 930 00:55:30,320 --> 00:55:32,030 C'est rien, c'est des… 931 00:55:33,570 --> 00:55:34,740 Je t'expliquerai… 932 00:55:37,780 --> 00:55:39,530 Mais qu'est-ce que t'as fait ? 933 00:55:40,990 --> 00:55:43,200 Qu'est-ce que j'ai fait ? J'ai rien fait moi. 934 00:55:45,610 --> 00:55:46,700 Pierrot ! 935 00:55:47,360 --> 00:55:48,450 [Robert râle] 936 00:55:49,150 --> 00:55:50,650 Alors, t'es content de toi ? 937 00:55:50,740 --> 00:55:52,030 Ouais, ça va Robert, ça va. 938 00:55:52,110 --> 00:55:54,740 Mais tu sais que parfois, t'es un vrai con ? 939 00:55:54,820 --> 00:55:58,070 C'est quand même pas de la faute de Louise, ni de ce gamin, tout de même. 940 00:55:58,150 --> 00:56:00,110 Dix millions de mecs comme lui en France, 941 00:56:00,200 --> 00:56:01,450 et elle ramène celui-là. 942 00:56:02,240 --> 00:56:04,110 [Louise] Robert m'a tout raconté. 943 00:56:04,780 --> 00:56:07,610 Il y a 20 ans, ils étaient amis avec Félix. 944 00:56:08,360 --> 00:56:09,700 Le père de Julien. 945 00:56:10,360 --> 00:56:11,820 Un jour, à l'échauffement, 946 00:56:12,280 --> 00:56:13,820 son sulky a percuté Robert, 947 00:56:14,320 --> 00:56:17,490 lui cassant la jambe. Cet accident a sapé sa carrière. 948 00:56:17,950 --> 00:56:19,950 Mais Robert a fini par lui pardonner. 949 00:56:20,450 --> 00:56:21,700 Mon père, non. 950 00:56:22,070 --> 00:56:23,610 Toujours son fichu caractère. 951 00:56:24,030 --> 00:56:26,570 Je lui en voulais de rester ainsi agrippé au passé. 952 00:56:27,650 --> 00:56:28,990 Il fallait qu'on s'explique. 953 00:56:29,530 --> 00:56:30,820 On en a pas eu le temps. 954 00:56:30,900 --> 00:56:32,700 [hennissements] 955 00:56:32,780 --> 00:56:34,150 Robert, y a le feu ! 956 00:56:34,240 --> 00:56:36,070 Prends l'extincteur, magne-toi, bordel ! 957 00:56:36,200 --> 00:56:37,780 [les hennissements continuent] 958 00:56:50,860 --> 00:56:51,700 [Gaston bêle] 959 00:56:54,700 --> 00:56:56,780 [tousse] 960 00:57:00,110 --> 00:57:02,490 Va t'occuper de ça, allez ! 961 00:57:05,400 --> 00:57:06,950 Putain de merde ! 962 00:57:14,990 --> 00:57:18,860 [Pierre] Je le savais. Ça fait des mois que j'aurais dû refaire l'électricité. 963 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 On avait d'autres priorités. 964 00:57:24,990 --> 00:57:26,900 On peut mettre les chevaux au pré. 965 00:57:27,700 --> 00:57:29,860 En attendant que les assurances remboursent, 966 00:57:29,950 --> 00:57:31,320 et nous qu'on reconstruise. 967 00:57:31,400 --> 00:57:33,450 - Les assurances ? - Oui, les assurances. 968 00:57:34,070 --> 00:57:36,780 Ça fait trois ans que je les paye plus, les assurances. 969 00:57:37,450 --> 00:57:38,280 [ricanement] 970 00:57:40,650 --> 00:57:42,740 - Ben, on n'est pas dans la merde. - Ouais. 971 00:57:45,900 --> 00:57:47,360 T'en as parlé à Louise ? 972 00:57:48,110 --> 00:57:51,450 Mais non, Robert, je vais pas lui gâcher la vie avec nos problèmes. 973 00:58:03,240 --> 00:58:05,150 Qu'est-ce que vous foutez là, vous ? 974 00:58:05,240 --> 00:58:07,490 Je vous avais prévenu. Je viens saisir. 975 00:58:07,570 --> 00:58:10,780 Saisir ? Mais saisir quoi ? J'ai plus rien ! 976 00:58:10,860 --> 00:58:12,780 - Oh, du calme. - Oh ça va ! 977 00:58:12,860 --> 00:58:15,150 - Tu crois que ça m'amuse ? - Et moi, ça m'amuse ? 978 00:58:15,240 --> 00:58:16,610 Oh ! Oh ! 979 00:58:16,700 --> 00:58:18,240 Non ! Vous touchez pas à mes chevaux ! 980 00:58:18,320 --> 00:58:20,360 Vous ne touchez pas aux chevaux ! 981 00:58:20,530 --> 00:58:22,030 Vous dégagez d'ici ! 982 00:58:22,150 --> 00:58:23,700 - Vous dégagez d'ici ! - On se calme ! 983 00:58:23,820 --> 00:58:25,400 Mais c'est une honte ! 984 00:58:25,490 --> 00:58:27,900 Une honte ! Dégage, toi ! 985 00:58:27,990 --> 00:58:29,450 Non ! non ! 986 00:58:29,530 --> 00:58:30,360 Laisse-moi ! 987 00:58:31,200 --> 00:58:33,490 Non ! Non ! Non ! 988 00:58:33,990 --> 00:58:35,700 Mais qu'est-ce que vous faites ? 989 00:58:35,780 --> 00:58:36,700 Du calme, Pierre ! 990 00:58:36,780 --> 00:58:38,530 Tu sais bien qu'on y est pour rien ! 991 00:58:38,610 --> 00:58:39,990 [Louise] C'est quoi, ce bordel ? 992 00:58:40,070 --> 00:58:41,200 Et toi, tu la lâches ! 993 00:58:41,280 --> 00:58:43,450 - Tu la lâches ! - Arrêtez ! 994 00:58:43,530 --> 00:58:45,650 Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 995 00:58:47,070 --> 00:58:48,950 Laisse-moi, laisse-moi faire avec la jument. 996 00:58:49,030 --> 00:58:51,360 [policier] C'est bon, c'est bon ! On le laisse. 997 00:58:53,990 --> 00:58:55,030 Allez, on y va, là ! 998 00:58:55,530 --> 00:58:57,360 Qu'est-ce que tu fais ? C'est ma jument. 999 00:58:57,450 --> 00:59:00,400 Tu peux pas la laisser partir, c'est ma jument, papa ! 1000 00:59:03,110 --> 00:59:06,150 Je te déteste, t'es qu'un minable. Tout ça, c'est ta faute. 1001 00:59:06,900 --> 00:59:09,320 Louise ! Louise ! 1002 00:59:12,360 --> 00:59:14,200 [tous deux soupirent] 1003 00:59:18,450 --> 00:59:19,280 Viens. 1004 00:59:24,070 --> 00:59:27,530 [homme au micro] Plus rien au-dessus de 13 500, c'est vu ? 1005 00:59:27,650 --> 00:59:29,150 À 13 500 euros ? 1006 00:59:29,240 --> 00:59:30,450 On adjuge. 1007 00:59:31,280 --> 00:59:33,200 Nous passons maintenant au numéro 12. 1008 00:59:33,280 --> 00:59:37,450 Marquise par Gracieuse et Aircourse née le 4 février 2004. 1009 00:59:37,530 --> 00:59:39,990 Si ton père savait que j'étais là pour ta pouliche, 1010 00:59:40,070 --> 00:59:41,110 il serait fou de rage. 1011 00:59:41,200 --> 00:59:43,700 Onze mille à droite. Onze mille cinq cents. 1012 00:59:43,780 --> 00:59:44,900 Douze mille ! 1013 00:59:45,030 --> 00:59:49,950 Douze mille euros au fond de la salle, l'enchère est là à douze mille, 1014 00:59:50,030 --> 00:59:52,110 plus rien au-dessus de douze mille, pas de regrets ? 1015 00:59:52,200 --> 00:59:53,950 - Vingt mille ! - Par monsieur à gauche. 1016 00:59:54,030 --> 00:59:56,200 À 20 000 euros l'enchère est à gauche maintenant. 1017 00:59:56,280 --> 00:59:58,200 - Vingt-deux mille ! - Vingt-deux mille ! 1018 00:59:58,280 --> 00:59:59,240 Vingt-trois mille ! 1019 00:59:59,320 --> 01:00:00,570 Vingt-trois mille, 23 à gauche. 1020 01:00:00,650 --> 01:00:01,530 Vingt-cinq mille ! 1021 01:00:03,320 --> 01:00:04,150 Trente mille ! 1022 01:00:06,570 --> 01:00:07,400 Salopard. 1023 01:00:07,490 --> 01:00:09,530 À 25 000, je suis au bord du gouffre, les enfants, 1024 01:00:09,610 --> 01:00:11,610 je peux pas aller plus loin. Je suis désolé. 1025 01:00:12,860 --> 01:00:14,150 Julien… 1026 01:00:14,280 --> 01:00:15,360 Adjugé à M. Lacassagne. 1027 01:00:15,450 --> 01:00:20,740 Lot numéro 13, A Casalto né le 19 avril 2008… 1028 01:00:20,950 --> 01:00:25,820 [enchère indistincte] 1029 01:00:25,900 --> 01:00:28,400 [inaudible] 1030 01:00:33,530 --> 01:00:36,240 [hurlement] 1031 01:00:51,530 --> 01:00:54,490 [sanglots] 1032 01:01:10,030 --> 01:01:12,860 [Louise] Pendant des mois, je n'ai pas voulu revoir mon père. 1033 01:01:12,950 --> 01:01:15,860 J'ai appris qu'il avait cédé l'hypothèque de la Ferronnière. 1034 01:01:15,950 --> 01:01:16,780 Je m'en fichais. 1035 01:01:16,860 --> 01:01:18,490 Tu me mets un seau de vitamines ? 1036 01:01:18,570 --> 01:01:19,860 Moi aussi, j'étais résignée. 1037 01:01:19,950 --> 01:01:22,320 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelles. Tu veux laquelle ? 1038 01:01:22,400 --> 01:01:23,280 Je m'en fous, Julien. 1039 01:01:24,320 --> 01:01:26,200 Le patron vient de terminer ses engagements, 1040 01:01:26,280 --> 01:01:28,450 tu prends Jaipur au 2 100, départ à l'auto-start. 1041 01:01:28,530 --> 01:01:29,780 C'est quoi, la mauvaise ? 1042 01:01:29,860 --> 01:01:33,150 À Dieppe, Marquise s'est fait disqualifier dès les 500 premiers mètres. 1043 01:01:34,610 --> 01:01:36,110 - Merci. - Merci. 1044 01:01:36,200 --> 01:01:38,320 - Hé, je sais à quoi tu penses… - Arrête. 1045 01:01:38,400 --> 01:01:40,110 T'en auras d'autres, des chevaux. 1046 01:01:43,530 --> 01:01:44,360 Alors ? 1047 01:01:44,450 --> 01:01:45,780 On en est où avec Jéricho ? 1048 01:01:59,320 --> 01:02:01,780 Qu'est-ce qui s'est passé ? Pourquoi elle boite maintenant ? 1049 01:02:02,360 --> 01:02:03,650 J'en sais rien. 1050 01:02:03,740 --> 01:02:05,860 Mais je crois qu'elle s'est tapée, pendant la course. 1051 01:02:05,950 --> 01:02:08,650 C'est pas vrai. [claquement de langue] 1052 01:02:09,320 --> 01:02:10,740 Elle avait pas ses protections ? 1053 01:02:10,820 --> 01:02:12,320 C'est le boulot des lads, ça. 1054 01:02:12,400 --> 01:02:15,530 Non. Non, c'est toi qui la drives, c'est toi qui es responsable. 1055 01:02:15,610 --> 01:02:17,740 C'est foutu pour la prochaine course, maintenant. 1056 01:02:18,700 --> 01:02:20,400 C'est pas moi qui ai acheté cette chèvre. 1057 01:02:20,490 --> 01:02:22,570 Là, maintenant, Alexis, j'en ai marre. 1058 01:02:22,650 --> 01:02:24,990 Tu te crois tout permis parce que t'es mon fils ? 1059 01:02:25,070 --> 01:02:26,740 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 1060 01:02:26,820 --> 01:02:29,150 Le respect des chevaux, ça passe avant tout. 1061 01:02:30,530 --> 01:02:32,200 Je croyais te l'avoir inculqué. 1062 01:02:43,820 --> 01:02:44,650 Allez ! 1063 01:02:45,240 --> 01:02:46,820 Tu vas pas me faire chier toi ! 1064 01:02:46,950 --> 01:02:47,780 [Marquise râle] 1065 01:02:49,990 --> 01:02:51,650 - Allez, merde ! - [hennissement] 1066 01:02:51,740 --> 01:02:53,490 [cravache] Tu descends, oui ? 1067 01:02:53,570 --> 01:02:54,820 [Alexis] Merde ! 1068 01:02:54,900 --> 01:02:56,780 - [hennissement] - [coups de cravache] 1069 01:02:56,860 --> 01:02:57,860 Allez là, merde ! 1070 01:02:59,700 --> 01:03:00,900 Tu vas descendre, oui ! 1071 01:03:01,780 --> 01:03:03,030 Ça va pas, t'es malade ! 1072 01:03:03,110 --> 01:03:05,570 - De quoi je me mêle toi, c'est ma jument. - Dégage ! 1073 01:03:05,990 --> 01:03:07,280 Vas-y, alors ! 1074 01:03:08,030 --> 01:03:09,700 Elle sait même pas descendre d'un van ! 1075 01:03:10,990 --> 01:03:13,820 Doucement, voilà, voilà, voilà. 1076 01:03:16,650 --> 01:03:19,200 Elle est même pas foutue de gagner le prix du meilleur steak ! 1077 01:03:19,280 --> 01:03:20,240 Viens, bébé. Viens. 1078 01:03:24,450 --> 01:03:26,820 [murmure] Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, ces salauds ? 1079 01:03:33,110 --> 01:03:34,200 Pauvre con ! 1080 01:03:39,780 --> 01:03:41,860 [Marquise râle] 1081 01:03:54,110 --> 01:03:55,950 Il est buté. Faire un boulot pareil. 1082 01:03:57,360 --> 01:03:59,450 J'en connais au moins dix qui se battraient 1083 01:03:59,530 --> 01:04:01,320 - pour qu'il entraîne chez eux. - Oui. 1084 01:04:02,150 --> 01:04:04,070 Tu connais aussi son caractère, hein. 1085 01:04:05,990 --> 01:04:07,200 Je lui tire mon chapeau. 1086 01:04:07,280 --> 01:04:09,650 Y en a d'autres qu'auraient fait une connerie à sa place. 1087 01:04:09,740 --> 01:04:11,700 Arrête. Il a quand même sa fille. 1088 01:04:12,610 --> 01:04:13,900 Elle est au courant ? 1089 01:04:13,990 --> 01:04:14,990 Non, pas encore. 1090 01:04:17,700 --> 01:04:19,900 Il va falloir que je la prévienne. 1091 01:04:30,280 --> 01:04:31,530 Papa ? 1092 01:04:35,650 --> 01:04:36,490 Papa. 1093 01:04:37,950 --> 01:04:39,610 Papa, qu'est-ce que tu fous là ? 1094 01:04:40,110 --> 01:04:41,400 Ben, tu vois bien, je bosse. 1095 01:04:45,110 --> 01:04:47,400 Robert a raison, tu dérailles complètement. 1096 01:04:47,490 --> 01:04:49,110 Tu crois que t'es à ta place, ici ? 1097 01:04:49,200 --> 01:04:50,570 [petit rire] 1098 01:04:51,400 --> 01:04:52,820 Y a pas de sot métier. 1099 01:04:54,110 --> 01:04:56,610 Alors, raconte. Comment ça se passe chez Bronec ? 1100 01:04:58,150 --> 01:04:58,990 Bien. 1101 01:05:00,950 --> 01:05:02,030 [gorge serrée] Et euh… 1102 01:05:04,280 --> 01:05:05,400 Julien, ça va ? 1103 01:05:06,450 --> 01:05:07,610 Oui. 1104 01:05:08,900 --> 01:05:10,900 Ben, et Marquise, t'as eu des nouvelles ? 1105 01:05:12,820 --> 01:05:15,360 Marquise, elle a été rachetée par Lacassagne, aux ventes. 1106 01:05:18,990 --> 01:05:20,070 Hm. 1107 01:05:21,030 --> 01:05:22,990 Papa, faut que tu reviennes dans les chevaux. 1108 01:05:23,070 --> 01:05:25,030 Non, non. 1109 01:05:26,320 --> 01:05:27,990 J'ai tourné la page, c'est… 1110 01:05:28,650 --> 01:05:30,150 C'est plus pour moi, l'entraînement. 1111 01:05:32,740 --> 01:05:34,450 Mais tu peux pas dire ça, c'est impossible. 1112 01:05:35,820 --> 01:05:36,900 C'est toi, le meilleur. 1113 01:05:37,650 --> 01:05:38,990 Tu peux pas m'abandonner. 1114 01:05:41,450 --> 01:05:44,450 [musique acoustique mélancolique] 1115 01:06:23,950 --> 01:06:26,110 [chuchote] Tu me parles jamais de ta mère. 1116 01:06:26,900 --> 01:06:27,780 [petit rire] 1117 01:06:29,110 --> 01:06:30,150 Ben, non. 1118 01:06:30,650 --> 01:06:31,490 Pourquoi ? 1119 01:06:33,860 --> 01:06:34,700 [il renifle] 1120 01:06:37,450 --> 01:06:40,490 Quand j'avais 10 ans, elle a foutu le camp avec son amant. 1121 01:06:40,570 --> 01:06:41,820 Depuis, je l'ai jamais revue. 1122 01:06:42,780 --> 01:06:43,610 Elle te manque ? 1123 01:06:45,530 --> 01:06:46,360 Non. 1124 01:06:54,700 --> 01:06:58,070 [haut-parleur] Marquise qui a été fautive n'a pu être remise au trot 1125 01:06:58,150 --> 01:06:59,400 et donc été disqualifiée. 1126 01:06:59,490 --> 01:07:01,450 Ça suffit comme ça. Écoute, on arrête les frais. 1127 01:07:01,530 --> 01:07:02,360 Quelle carne ! 1128 01:07:02,950 --> 01:07:04,650 Bon, toute façon, on en fera rien, hein. 1129 01:07:04,740 --> 01:07:06,360 Je te retrouve au camion dans 30 min. 1130 01:07:06,450 --> 01:07:07,280 Oui. 1131 01:07:09,240 --> 01:07:11,320 M. Lacassagne, bonjour. 1132 01:07:11,400 --> 01:07:12,950 Vingt-cinq mille, ça vous irait ? 1133 01:07:14,070 --> 01:07:16,530 Monsieur, c'est le max, on peut pas aller plus loin. 1134 01:07:16,610 --> 01:07:17,860 Non, mais vous vous croyez où ? 1135 01:07:17,950 --> 01:07:19,150 À Marrakech ? 1136 01:07:19,240 --> 01:07:21,110 Ce sera 30 000 euros, pas un centime de moins. 1137 01:07:22,820 --> 01:07:24,900 [discussions indistinctes] 1138 01:07:27,280 --> 01:07:31,030 Là, j'ai plus de tête, tu m'as tout piqué. Ouais, 20 à 30 minutes. 1139 01:07:31,110 --> 01:07:33,450 - Vingt à 30 minutes. - Ouais, ben voilà. 1140 01:07:41,200 --> 01:07:42,030 Bien joué. 1141 01:07:43,200 --> 01:07:44,610 Ça, c'est du partenariat. 1142 01:07:44,700 --> 01:07:45,820 Hé, mais c'est Marquise, là. 1143 01:07:45,900 --> 01:07:49,110 [commentateur à la télévision] Le numéro 6, Marquise, 1144 01:07:49,240 --> 01:07:51,450 qui se retrouve loin, Marquise avec Alexis Lacassagne, 1145 01:07:51,570 --> 01:07:52,780 ça va mal depuis un moment, 1146 01:07:52,860 --> 01:07:54,320 elle est vraiment en perdition. 1147 01:07:54,400 --> 01:07:56,110 Ils sont en train de la casser, ta jument. 1148 01:07:56,200 --> 01:07:58,400 Quand je vois comme elle tire de l'antérieur droit, 1149 01:07:58,490 --> 01:08:00,490 ça lui ferait du bien d'être remise au pré. 1150 01:08:00,570 --> 01:08:01,400 Hm. 1151 01:08:02,780 --> 01:08:03,900 Pas le genre d'Alexis. 1152 01:08:06,110 --> 01:08:07,950 Foutez-lui la paix, les gars. 1153 01:08:08,030 --> 01:08:09,740 Quoi, ça va, on est entre nous, là. 1154 01:08:10,400 --> 01:08:12,150 Il a raison. Si on peut plus rien dire… 1155 01:08:12,240 --> 01:08:14,240 Putain, mais vous pouvez pas fermer vos gueules ! 1156 01:08:14,320 --> 01:08:15,490 Mais qu'est-ce qu'on a dit ? 1157 01:08:23,990 --> 01:08:24,990 [miaulement] 1158 01:08:31,780 --> 01:08:33,780 Oh, ma fille, salut. 1159 01:08:34,530 --> 01:08:35,990 Regarde ce que je t'apporte. 1160 01:08:36,490 --> 01:08:37,950 Oh là là, c'est bon ça. 1161 01:08:38,990 --> 01:08:39,950 Voilà. 1162 01:08:43,320 --> 01:08:46,240 Regarde, y en a plein d'autres. Attends, attends. 1163 01:08:48,860 --> 01:08:50,030 Dis, regarde. 1164 01:08:50,740 --> 01:08:53,530 - C'est sérieux, la blessure. - [exclamation de surprise] 1165 01:08:57,150 --> 01:08:57,990 Mon Dieu. 1166 01:09:00,700 --> 01:09:03,900 Là, mon bébé, là, là. 1167 01:09:04,150 --> 01:09:05,610 Oh, ma belle. 1168 01:09:05,700 --> 01:09:06,650 Allez. 1169 01:09:17,950 --> 01:09:19,400 [elle soupire] 1170 01:09:24,780 --> 01:09:27,280 On avait prévu de cacher Marquise, le temps de la soigner 1171 01:09:27,360 --> 01:09:29,030 dans une ferme que connaissait Julien. 1172 01:09:29,110 --> 01:09:31,610 On s'est fait rattraper avant même d'arriver à Cabourg. 1173 01:09:39,740 --> 01:09:42,070 [cris de mouettes] 1174 01:09:53,740 --> 01:09:54,780 Bon. 1175 01:09:54,860 --> 01:09:57,820 On fait quoi, on se fout sur la gueule ou on se serre la main ? 1176 01:10:00,820 --> 01:10:02,450 Si on s'occupait des mômes d'abord ? 1177 01:10:03,900 --> 01:10:06,700 Hé, je dois t'avouer que je suis assez fier d'eux quand même. 1178 01:10:07,450 --> 01:10:08,610 T'as raison. 1179 01:10:08,700 --> 01:10:10,950 - Allez, on y va. - Allez. 1180 01:10:11,820 --> 01:10:14,450 [gendarme] Le propriétaire de la jument a porté plainte, 1181 01:10:14,530 --> 01:10:17,320 mais le substitut fait un peu d'équitation à ses heures, alors, 1182 01:10:17,400 --> 01:10:18,820 vous avez de la chance. 1183 01:10:18,900 --> 01:10:21,240 Il a décidé d'envoyer vos enfants devant un tribunal 1184 01:10:21,320 --> 01:10:23,990 où le juge se prononcera quand il aura le temps. 1185 01:10:24,070 --> 01:10:25,990 En espérant que le juge soit aussi cavalier. 1186 01:10:26,070 --> 01:10:27,780 - Et la jument ? - Oh, ben ça, 1187 01:10:27,900 --> 01:10:29,860 elle retourne chez son propriétaire. 1188 01:10:29,950 --> 01:10:33,070 D'ailleurs, je vous signale que son rapatriement est à votre charge. 1189 01:10:36,200 --> 01:10:37,950 [gendarme] Bien, messieurs. 1190 01:10:38,030 --> 01:10:39,700 - [Pierre] Merci. - [Félix] Merci. 1191 01:10:42,740 --> 01:10:44,610 Bronec a donné sa caution à la banque 1192 01:10:44,700 --> 01:10:47,950 pour que nous puissions emprunter les 30 000 euros et racheter Marquise. 1193 01:10:48,740 --> 01:10:50,280 Lacassagne avait fait le pari 1194 01:10:50,360 --> 01:10:52,490 qu'on ne ferait plus rien d'une bourrique pareille. 1195 01:10:56,360 --> 01:10:58,490 [musique pop mélancolique] 1196 01:11:04,400 --> 01:11:05,650 [elle rit] 1197 01:11:19,650 --> 01:11:20,650 Tu viens ? 1198 01:12:00,030 --> 01:12:02,200 [la musique pop continue] 1199 01:12:15,820 --> 01:12:17,070 [Marquise souffle] 1200 01:12:33,950 --> 01:12:35,110 C'est bien. 1201 01:12:35,200 --> 01:12:37,820 Ouais, elle est encore pas mal, mais elle a moins de jus. 1202 01:12:37,900 --> 01:12:40,070 Je croyais que t'étais plus dans le métier. 1203 01:12:40,150 --> 01:12:41,400 Oui, ça va. 1204 01:12:47,400 --> 01:12:50,200 Mais merde ! Dis-leur qu'elle est pas en état de pousser des pointes ! 1205 01:12:51,240 --> 01:12:52,530 Ben, dis-leur toi-même. 1206 01:12:58,070 --> 01:13:00,360 [Julien] Dis donc, t'as accéléré d'un coup, là ! 1207 01:13:00,450 --> 01:13:02,780 [Louise] T'as vu, je t'ai laissé sur place ! 1208 01:13:02,860 --> 01:13:04,450 [Julien] Je t'ai pas vue venir. 1209 01:13:04,990 --> 01:13:07,860 [Louise] Elle a complètement récupéré maintenant, hein ? 1210 01:13:09,030 --> 01:13:11,240 Je suis pas sûre qu'ils aient apprécié nos pointes. 1211 01:13:11,320 --> 01:13:12,570 [Julien rit] 1212 01:13:15,200 --> 01:13:16,110 Oh ! 1213 01:13:16,200 --> 01:13:18,610 T'es dingue ou quoi ? Faut y aller mollo ! 1214 01:13:18,700 --> 01:13:20,110 Mais t'arrêtes de t'énerver, 1215 01:13:20,200 --> 01:13:22,860 elle va très bien, la jument, tu vois, elle est plus blessée. 1216 01:13:24,200 --> 01:13:25,320 Mollo, Louise ! 1217 01:13:25,400 --> 01:13:26,950 On t'a dit mollo ! 1218 01:13:27,030 --> 01:13:27,990 Faut y aller mollo. 1219 01:13:28,070 --> 01:13:30,030 Attends, je te signale que ta princesse, 1220 01:13:30,110 --> 01:13:31,450 elle tiendra pas à ce rythme-là. 1221 01:13:35,610 --> 01:13:36,860 Il fallait tenir, 1222 01:13:37,610 --> 01:13:38,820 ne pas se décourager, 1223 01:13:39,740 --> 01:13:41,030 enchaîner les qualifications, 1224 01:13:41,990 --> 01:13:43,400 tenir jusqu'au prix de Normandie. 1225 01:13:43,990 --> 01:13:45,530 [musique acoustique douce] 1226 01:14:39,950 --> 01:14:41,360 - Bonjour, monsieur. - Maxime. 1227 01:14:45,030 --> 01:14:45,860 Ah ! 1228 01:14:50,450 --> 01:14:51,530 Allons, 1229 01:14:52,280 --> 01:14:54,400 tout va bien, madame la Marquise ? 1230 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Vous avez vu la dernière ligne droite ? 1231 01:14:56,780 --> 01:14:58,530 Comme elle tend son dos, son bout du nez, 1232 01:14:58,610 --> 01:15:01,740 elle fait tout bien comme il faut, les antérieurs, tout ! 1233 01:15:01,820 --> 01:15:04,860 - Comme si les autres étaient à l'arrêt. - Ah ouais, t'as raison. 1234 01:15:04,950 --> 01:15:06,860 À reculons au moins, Félix, à reculons ! 1235 01:15:06,950 --> 01:15:08,950 C'est la meilleure, alors t'as pas eu de mal. 1236 01:15:09,030 --> 01:15:10,490 Ah ça, c'est ta chouchoute, hein. 1237 01:15:10,570 --> 01:15:11,700 Et moi, que dalle ! 1238 01:15:11,780 --> 01:15:14,530 Bonjour, M. Barthélémy, une prise de sang pour le contrôle. 1239 01:15:14,610 --> 01:15:15,950 - Pas de problème. - Belle course. 1240 01:15:16,030 --> 01:15:16,950 Merci. 1241 01:15:19,530 --> 01:15:20,990 Hé, 2010, hein ? 1242 01:15:21,070 --> 01:15:23,110 Oui, 2010, il est bon hein ? 1243 01:15:23,200 --> 01:15:26,200 - Doucement, doucement. - Oh, ça va, un petit coup pour la route. 1244 01:15:27,490 --> 01:15:29,360 - Merci. - Dis-moi, Pierre. 1245 01:15:29,490 --> 01:15:31,400 - Oui. - L'argent que t'as gagné avec Marquise, 1246 01:15:31,490 --> 01:15:33,070 il te permettra d'acheter des chevaux ? 1247 01:15:33,150 --> 01:15:34,650 Ah ben oui, un paquet de chevaux. 1248 01:15:34,740 --> 01:15:35,780 Oui, ben, bien sûr. 1249 01:15:35,860 --> 01:15:37,950 Non, je vais pas commencer à rêver, 1250 01:15:38,030 --> 01:15:40,320 je vais d'abord récupérer l'hypothèque de la Ferronnière. 1251 01:15:41,150 --> 01:15:43,610 Hé, 200 000 euros, tu vois ce que je veux dire ? 1252 01:15:43,700 --> 01:15:46,280 Ah ben, t'as plus le choix, faut gagner le prix de Normandie. 1253 01:15:46,360 --> 01:15:49,700 - Ben et pourquoi pas le prix d'Amérique ? - Le prix d'Amérique. 1254 01:15:49,780 --> 01:15:50,950 [rires] 1255 01:15:52,450 --> 01:15:53,360 Eh ben, comme on dit, 1256 01:15:53,450 --> 01:15:54,280 y a plus qu'à. 1257 01:15:54,360 --> 01:15:57,030 En attendant, s'il vous plaît messieurs, 1258 01:15:57,110 --> 01:15:59,780 - au prix de Normandie. - Au prix de Normandie. 1259 01:15:59,860 --> 01:16:01,360 [téléphone sonne] 1260 01:16:03,570 --> 01:16:05,320 - C'est Rémi. - Qui c'est, Rémi ? 1261 01:16:05,400 --> 01:16:07,570 - Ouais, mon petit Rémi ? - Notre garçon d'écurie. 1262 01:16:09,240 --> 01:16:11,320 Ben si t'as reçu un recommandé, ouvre-le, bordel. 1263 01:16:14,740 --> 01:16:15,570 Quoi ? 1264 01:16:17,490 --> 01:16:20,030 Marquise a été testée positive à Lisieux. 1265 01:16:20,950 --> 01:16:21,780 Quoi ? 1266 01:16:22,240 --> 01:16:23,820 N'importe quoi, ils se sont gourrés. 1267 01:16:26,530 --> 01:16:27,360 Merci, Rémi. 1268 01:16:28,900 --> 01:16:29,740 On est morts. 1269 01:16:29,820 --> 01:16:32,070 Ils l'ont suspendue pendant quatre mois. 1270 01:16:35,610 --> 01:16:38,030 [souffle] Adieu, le prix de Normandie. 1271 01:16:44,110 --> 01:16:45,900 Enfin, je l'ai pas quittée d'une semelle ! 1272 01:16:45,990 --> 01:16:48,450 - T'en es bien sûr ? - Mais oui, j'en suis sûr ! 1273 01:16:48,530 --> 01:16:49,700 Je suis juste allé… 1274 01:16:51,030 --> 01:16:51,860 T'es allé… quoi ? 1275 01:16:54,150 --> 01:16:55,070 [frappe sur la table] 1276 01:16:55,150 --> 01:16:56,820 [télévision indistincte] 1277 01:17:22,570 --> 01:17:25,200 Tiens, sers donc une autre bière à notre ami Maxime. 1278 01:17:26,570 --> 01:17:29,400 Ça me fait tellement plaisir de le voir en forme. 1279 01:17:31,110 --> 01:17:32,360 Et moi donc. 1280 01:17:34,820 --> 01:17:37,570 Alors maintenant, tu vas nous dire qui t'a demandé de faire ça, 1281 01:17:37,650 --> 01:17:38,570 sinon je t'éclate. 1282 01:17:53,900 --> 01:17:54,740 Pierrot ! 1283 01:17:54,820 --> 01:17:55,650 Quoi ? 1284 01:17:57,150 --> 01:17:58,950 On a le courrier des officiels. 1285 01:17:59,030 --> 01:17:59,860 Eh ben, lis ! 1286 01:18:03,110 --> 01:18:04,070 [Robert grogne] 1287 01:18:05,200 --> 01:18:07,650 "Monsieur, suite à votre demande de…" 1288 01:18:08,650 --> 01:18:09,950 - Et merde. - Quoi ? 1289 01:18:10,950 --> 01:18:13,280 "Nous nous voyons dans l'obligation de poursuivre." 1290 01:18:13,360 --> 01:18:14,360 Putain. 1291 01:18:14,450 --> 01:18:17,150 Malgré les aveux de Maxime qui accuse Alexis, 1292 01:18:17,740 --> 01:18:18,860 et, voilà. 1293 01:18:19,740 --> 01:18:21,700 Ils veulent attendre la dernière commission 1294 01:18:21,780 --> 01:18:23,240 avant de prendre leur décision. 1295 01:18:23,320 --> 01:18:25,650 Merde. J'appellerai Alphonse avant la course. 1296 01:18:27,280 --> 01:18:29,360 Ben oui, mais quand faut y aller, faut y aller, hein. 1297 01:18:29,450 --> 01:18:30,570 Allez ! 1298 01:18:38,450 --> 01:18:39,360 [inaudible] 1299 01:18:42,450 --> 01:18:44,860 C'est pas grave ! C'est pas grave ! Reprends-la ! 1300 01:18:44,950 --> 01:18:46,240 Reprends-la ! 1301 01:18:50,860 --> 01:18:52,950 Faut peut-être que je lui change son harnachement. 1302 01:18:53,570 --> 01:18:54,950 Ouais, ouais, ouais, c'est ça. 1303 01:18:55,530 --> 01:18:58,070 Non, non, non. Je peux pas te dire que ça va, non. 1304 01:18:58,610 --> 01:19:01,530 Mais non, elle… Elle est tout le temps à la faute. 1305 01:19:02,650 --> 01:19:05,360 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? Je sais pas quoi faire. 1306 01:19:05,450 --> 01:19:07,860 Bon écoute, je te rappelle. Là, elle revient. 1307 01:19:14,820 --> 01:19:16,360 Oui, comme ça, c'est pas mal ! 1308 01:19:16,860 --> 01:19:18,860 C'est pas mal, tiens-la, tiens-la ! 1309 01:19:20,280 --> 01:19:24,360 Non, Louise ! Ça va pas, ça va pas ! Qu'est-ce qui se passe cette semaine ? 1310 01:19:25,530 --> 01:19:28,570 La semaine dernière, elle était bien, mais qu'est-ce qui se passe ? 1311 01:19:29,280 --> 01:19:30,570 [chuchote] J'ai compris. 1312 01:19:45,200 --> 01:19:47,570 Allonge ! Allonge-la ! 1313 01:19:50,610 --> 01:19:52,360 Qu'est-ce qu'elle fout, aujourd'hui. 1314 01:19:52,450 --> 01:19:54,360 Vas-y, Louise, déverrouille. 1315 01:19:55,030 --> 01:19:57,280 Déverrouille, Louise ! Déverrouille ! 1316 01:19:58,110 --> 01:19:58,950 Ouais ! 1317 01:20:05,490 --> 01:20:06,530 Pas mal, pas mal. 1318 01:20:17,860 --> 01:20:19,150 Bon alors, écoute-moi. 1319 01:20:19,280 --> 01:20:20,490 - Quoi ? - Tais-toi. 1320 01:20:21,200 --> 01:20:22,400 Écoute-moi bien. 1321 01:20:22,490 --> 01:20:24,950 Faut absolument que tu la contiennes, 1322 01:20:25,030 --> 01:20:26,450 jusqu'à la sortie du virage. 1323 01:20:26,530 --> 01:20:27,530 Mais je fais que ça ! 1324 01:20:27,610 --> 01:20:29,400 - Tu te tais ! - J'en ai marre ! 1325 01:20:29,490 --> 01:20:30,450 Tais-toi ! 1326 01:20:30,950 --> 01:20:34,400 Et là, seulement là, tu la déverrouilles. T'as compris ? 1327 01:20:34,490 --> 01:20:36,700 [pleure] J'en ai plein les bras, j'en ai marre. 1328 01:20:36,780 --> 01:20:39,860 - Je m'en fous, on y retourne ! - [pleure] 1329 01:20:39,950 --> 01:20:41,860 Allez, on recommence ! 1330 01:20:42,450 --> 01:20:43,530 C'est pas une balade ! 1331 01:20:44,450 --> 01:20:45,530 [elle sanglote] 1332 01:20:46,700 --> 01:20:48,200 [sonnerie d'appel] 1333 01:20:51,320 --> 01:20:52,150 Allô. 1334 01:20:52,650 --> 01:20:54,280 Oui. Oui, c'est moi. 1335 01:20:56,360 --> 01:20:59,650 Non, non, non, mais attendez. Elle est requalifiée, oui ou non ? 1336 01:21:01,360 --> 01:21:03,110 [brouhaha] 1337 01:21:09,400 --> 01:21:11,070 Mais qu'est-ce qu'ils font, là ? 1338 01:21:11,150 --> 01:21:12,200 Toujours à la bourre. 1339 01:21:12,280 --> 01:21:14,200 [Julien] Pardon, pardon, pardon, excusez-moi. 1340 01:21:16,320 --> 01:21:17,530 Vous êtes top, les filles. 1341 01:21:18,400 --> 01:21:19,400 [indistincte] 1342 01:21:22,900 --> 01:21:24,110 Ça a pas commencé. 1343 01:21:25,700 --> 01:21:27,400 Le numéro 6 pour la 4. 1344 01:21:34,700 --> 01:21:35,740 Le 6 gagnant. 1345 01:21:36,780 --> 01:21:39,110 Tu joues Marquise, Cicéron ? T'as vu la cote ? 1346 01:21:39,200 --> 01:21:42,320 Soixante-et-onze contre un, ne dit-on pas que la chance sourit aux audacieux ? 1347 01:21:42,450 --> 01:21:46,070 Ad augusta per angusta, je maintiens le 6, Marquise gagnante. 1348 01:21:55,200 --> 01:21:56,030 [il siffle] 1349 01:21:56,110 --> 01:21:56,950 Pierrot ! 1350 01:22:05,650 --> 01:22:07,740 Je viens de voir Julien, il est comme ça. 1351 01:22:08,570 --> 01:22:09,990 Je l'ai jamais vu dans cet état. 1352 01:22:11,820 --> 01:22:14,150 Run comme River pour Lacassagne, c'est pas bon pour nous. 1353 01:22:15,360 --> 01:22:16,780 [Pierre soupire] 1354 01:22:23,650 --> 01:22:24,780 Oh. 1355 01:22:24,860 --> 01:22:26,070 [rire moqueur] 1356 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Il a l'air de faire la tronche, Alexis, depuis qu'il a été mis à pied. 1357 01:22:29,900 --> 01:22:31,400 Il a eu que ce qu'il mérite, tiens. 1358 01:22:33,030 --> 01:22:35,820 Oh, il est pointilleux. Chaque course, il décolle comme un avion. 1359 01:22:35,900 --> 01:22:37,610 Bon, ça va, vous allez la fermer ou quoi ? 1360 01:22:37,740 --> 01:22:40,030 - Arrête d'être nerveux ! - Mais je suis pas nerveux ! 1361 01:22:40,110 --> 01:22:41,650 Mais non, penses-tu ! 1362 01:22:41,740 --> 01:22:46,150 Nous sommes à trois minutes du départ, on voit les différents concurrents… 1363 01:22:46,950 --> 01:22:49,780 Voilà le numéro 3 qui fait partie des favoris. 1364 01:22:49,950 --> 01:22:52,650 On voit Millésime, le grand favori, avec Rhum Keeper, 1365 01:22:52,740 --> 01:22:55,530 tout se passe bien pour Rhum Keeper, 1366 01:22:55,740 --> 01:22:59,280 qui vient de croiser Louise Barthélémy avec Marquise, qui semble bien. 1367 01:22:59,360 --> 01:23:01,740 [commentateur continue à parler] 1368 01:23:07,280 --> 01:23:09,240 On va pouvoir démarrer, dans quelques instants. 1369 01:23:09,320 --> 01:23:11,070 On va bientôt passer sous les ordres. 1370 01:23:11,280 --> 01:23:12,450 Ça va aller, ça va aller. 1371 01:23:17,320 --> 01:23:19,450 Les chevaux sont sous les ordres. 1372 01:23:20,490 --> 01:23:21,700 Allez, on roule. 1373 01:23:26,400 --> 01:23:27,450 On se rapproche. 1374 01:23:28,400 --> 01:23:30,530 [musique haletante] 1375 01:23:53,200 --> 01:23:54,490 C'est parti. 1376 01:23:58,240 --> 01:24:00,030 [commentaires indistincts] 1377 01:24:04,530 --> 01:24:05,780 Allez, allez, allez, allez ! 1378 01:24:16,280 --> 01:24:18,360 [la musique s'intensifie] 1379 01:24:28,240 --> 01:24:30,700 Mais allez, merde, vas-y, qu'est-ce que t'attends ? 1380 01:24:30,780 --> 01:24:31,740 [Pierre] Tais-toi. 1381 01:24:31,820 --> 01:24:33,650 Robert a raison, faut qu'elle y aille. 1382 01:24:44,950 --> 01:24:46,070 Bien ! Bien ! Bien ! 1383 01:24:59,610 --> 01:25:01,450 C'est bon, c'est bon, elle va repasser. 1384 01:25:01,530 --> 01:25:02,610 Regarde, elle passe. 1385 01:25:05,950 --> 01:25:07,200 Allez, allez, allez ! 1386 01:25:25,700 --> 01:25:28,030 [commentateur indistinct] 1387 01:25:28,110 --> 01:25:28,990 Allez ! 1388 01:25:34,990 --> 01:25:36,700 [halètement] 1389 01:25:39,860 --> 01:25:41,610 Allez, c'est bien, vas-y, vas-y, vas-y ! 1390 01:25:51,650 --> 01:25:52,740 Oui, oui, oui ! 1391 01:25:54,280 --> 01:25:55,280 [crie] Allez ! 1392 01:25:56,780 --> 01:25:59,610 Oui ! Oui ! 1393 01:26:10,200 --> 01:26:11,740 [en anglais] Bye bye, my love. 1394 01:26:12,860 --> 01:26:13,700 Allez ! 1395 01:26:17,360 --> 01:26:19,530 Vas-y, vas-y, déverrouille. Déverrouille maintenant. 1396 01:26:30,360 --> 01:26:33,900 Marquise a un dernier coup de rein ! Marquise revient… [indistinct] 1397 01:26:36,280 --> 01:26:37,650 Allez, ma belle, allez ! 1398 01:26:40,400 --> 01:26:41,990 Millésime redépasse… [indistinct] 1399 01:26:58,110 --> 01:27:00,200 - Merde, merde, merde. - Allez, Louise ! 1400 01:27:02,320 --> 01:27:03,700 C'est pas vrai, c'est pas vrai ! 1401 01:27:03,780 --> 01:27:07,990 [souffle au ralenti] 1402 01:27:26,990 --> 01:27:28,200 [la cloche retentit] 1403 01:27:28,280 --> 01:27:30,150 - Ouais ! - Non ! 1404 01:27:32,200 --> 01:27:34,700 Marquise, Louise Barthélémy incroyable ! 1405 01:27:34,780 --> 01:27:36,280 [cris de joie] 1406 01:27:38,740 --> 01:27:40,740 [cris de joie] 1407 01:27:42,650 --> 01:27:44,110 Quelle poisse ! 1408 01:27:52,530 --> 01:27:54,030 [applaudissements] 1409 01:27:54,200 --> 01:27:56,110 - [femme] Bravo, Louise ! - Merci, merci ! 1410 01:27:56,200 --> 01:27:58,450 - Merci. - [homme] Bravo ! 1411 01:27:59,110 --> 01:28:00,450 - Merci. - [homme 2] Bravo ! 1412 01:28:00,530 --> 01:28:02,610 - Merci. Merci. - [homme 3] Bravo ! 1413 01:28:04,860 --> 01:28:06,780 [public] Bravo ! 1414 01:28:06,860 --> 01:28:08,820 [rires] 1415 01:28:08,900 --> 01:28:09,900 [Louise] Robert ! 1416 01:28:13,610 --> 01:28:16,030 [cris de joie] Bravo, ma fille ! 1417 01:28:16,530 --> 01:28:18,240 Bravo, ma beauté ! Ouais ! 1418 01:28:22,490 --> 01:28:23,780 Bravo ! 1419 01:28:25,820 --> 01:28:28,360 Ah, fortes fortuna juvat ! 1420 01:28:28,450 --> 01:28:32,150 Ah, mais je t'avais dit qu'il fallait faire confiance à ton vieux pote. 1421 01:28:32,740 --> 01:28:34,280 Bravo, ma belle ! 1422 01:28:34,360 --> 01:28:35,570 Bravo ! 1423 01:28:38,360 --> 01:28:42,200 - [homme] Bravo, Louise, t'as gagné ! - [Cicéron] Bravo, mademoiselle. 1424 01:28:42,280 --> 01:28:44,070 Barthélémy, bravo. 1425 01:28:44,610 --> 01:28:46,110 C'est à ma fille qu'il faut dire ça. 1426 01:28:46,200 --> 01:28:49,610 Vous savez, les enfants quand on les aime, ils vous le rendent au centuple. 1427 01:28:49,700 --> 01:28:51,150 Et maintenant, à l'Amérique. 1428 01:28:51,240 --> 01:28:52,200 À l'Amérique. 1429 01:28:52,280 --> 01:28:53,110 Comptez sur moi. 1430 01:28:54,320 --> 01:28:56,740 [acclamations de la foule] 1431 01:29:00,650 --> 01:29:01,490 Bravo. 1432 01:29:03,610 --> 01:29:05,030 Félicitations, superbe course. 1433 01:29:05,110 --> 01:29:05,950 Merci. 1434 01:29:07,280 --> 01:29:08,450 Bravo. 1435 01:29:08,530 --> 01:29:09,570 Merci. 1436 01:29:10,320 --> 01:29:12,740 - Vous avez fait une très belle course. - Merci. 1437 01:29:23,240 --> 01:29:25,320 [Louise] On avait tout contre nous. 1438 01:29:25,400 --> 01:29:26,650 C'était perdu d'avance. 1439 01:29:28,070 --> 01:29:29,450 On n'aurait jamais dû réussir. 1440 01:29:30,650 --> 01:29:31,780 Et pourtant. 1441 01:29:36,490 --> 01:29:39,280 [musique douce et joyeuse au violon] 1442 01:29:50,650 --> 01:29:52,570 On a pu racheter la Ferronnière. 1443 01:29:53,450 --> 01:29:54,820 C'était notre victoire. 1444 01:29:55,700 --> 01:29:57,030 La tienne aussi, maman. 1445 01:29:59,240 --> 01:30:00,740 Il ne faut pas avoir peur. 1446 01:30:02,030 --> 01:30:03,490 On peut tomber. 1447 01:30:03,570 --> 01:30:04,740 Peu importe. 1448 01:30:06,070 --> 01:30:07,740 Ce qui compte, 1449 01:30:07,820 --> 01:30:09,450 c'est la force de se relever. 1450 01:30:10,400 --> 01:30:11,780 C'est toi qui avais raison. 1451 01:30:15,070 --> 01:30:17,110 [les enfants rient] 1452 01:30:31,400 --> 01:30:32,950 Depuis le début, 1453 01:30:33,030 --> 01:30:34,610 tu n'as jamais cessé d'être là, 1454 01:30:35,700 --> 01:30:36,860 à chaque instant, 1455 01:30:38,990 --> 01:30:40,150 comme avant. 1456 01:31:10,110 --> 01:31:13,950 [Pierre] ♪ Tout va très bien, madame la Marquise ♪ 1457 01:31:14,740 --> 01:31:18,320 ♪ Tout va très bien Tout va très bien ♪ 1458 01:31:20,570 --> 01:31:23,280 [il siffle la chanson] 1459 01:31:30,570 --> 01:31:32,950 [Louise] ♪ Madame la Marquise ♪ 1460 01:31:33,030 --> 01:31:36,240 [ensemble] ♪ Tout va très bien, tout va très bien ♪ 1461 01:31:37,490 --> 01:31:44,320 ♪ Pourtant, il faut que l'on vous dise On déplore un tout petit rien ♪ 1462 01:31:44,400 --> 01:31:51,360 ♪ Un incident, une bêtise La mort de votre jument grise ♪ 1463 01:31:51,490 --> 01:31:58,070 ♪ Mais, à part ça, madame la Marquise Tout va très bien, tout va très bien ♪ 100282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.