All language subtitles for Rambo_.First.Blood.Part.II.1985.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,895 --> 00:00:20,968 Let's keep those hammers working. 2 00:00:41,646 --> 00:00:43,222 Rambo! 3 00:00:46,211 --> 00:00:47,041 Let's go. 4 00:01:08,996 --> 00:01:10,571 How are you, Johnny? 5 00:01:11,984 --> 00:01:12,981 Good. 6 00:01:14,808 --> 00:01:15,679 That's all. 7 00:01:19,289 --> 00:01:22,239 John, I'm sorry they sent you to such a hellhole. 8 00:01:23,074 --> 00:01:24,563 I've seen worse. 9 00:01:24,686 --> 00:01:25,991 Yeah, you have, haven't you... 10 00:01:27,591 --> 00:01:29,978 John, I told you that I'd help you when I could. 11 00:01:30,917 --> 00:01:32,366 Are you interested? 12 00:01:35,602 --> 00:01:39,231 You can't possibly wanna stay here for another five years. 13 00:01:46,601 --> 00:01:48,925 In here at least, I know where I stand. 14 00:01:48,926 --> 00:01:51,250 Just hear me out first. 15 00:01:52,910 --> 00:01:55,400 A covert operation is being geared up in the Far East. 16 00:01:55,440 --> 00:01:57,264 Your name was dug out of computer as one of 17 00:01:57,265 --> 00:01:59,297 three most able to complete the mission. 18 00:02:01,812 --> 00:02:02,587 Mission? 19 00:02:02,588 --> 00:02:04,717 Recon for POWs in Nam. 20 00:02:10,012 --> 00:02:11,794 Why now? Why me? 21 00:02:14,245 --> 00:02:16,838 The prison camp you escaped from in '71 is the target area. 22 00:02:17,442 --> 00:02:19,433 Nobody knows that terrain better than you do. 23 00:02:20,164 --> 00:02:21,841 The risk factor is very high. 24 00:02:21,963 --> 00:02:24,103 You'd be temporarily reinstated in the Forces, 25 00:02:24,104 --> 00:02:25,825 and if the mission's successful, 26 00:02:25,865 --> 00:02:28,001 there may be a presidential pardon. 27 00:02:30,453 --> 00:02:31,424 You interested? 28 00:02:39,254 --> 00:02:40,185 Yeah. 29 00:02:40,747 --> 00:02:45,084 Good...good. I'll get the necessary clearance. 30 00:02:46,287 --> 00:02:47,862 The next time we meet, it will be in Thailand 31 00:02:47,863 --> 00:02:50,481 with the Special Ops designate who runs the operation. 32 00:02:50,730 --> 00:02:51,850 Yes, Sir. 33 00:02:52,724 --> 00:02:54,071 - All clear? - Yes. 34 00:02:54,256 --> 00:02:57,683 John, I want you to know that I did what I could to keep you outta here. 35 00:02:58,075 --> 00:02:58,966 I know. 36 00:03:00,635 --> 00:03:01,469 Yeah. 37 00:03:01,634 --> 00:03:02,518 Sir? 38 00:03:03,979 --> 00:03:05,960 Do we get to win this time? 39 00:03:07,749 --> 00:03:09,721 This time, it's up to you... 40 00:05:24,035 --> 00:05:25,382 That'll be all. 41 00:05:27,169 --> 00:05:29,056 How you doin', Rambo? I'm Ericson. 42 00:05:29,474 --> 00:05:31,567 Why don't we make it over to the hangar? 43 00:05:34,349 --> 00:05:36,757 You're the chosen one, huh? 44 00:05:37,255 --> 00:05:39,846 You made a helluva rep' for yourself in Nam! 45 00:05:41,074 --> 00:05:43,564 Anyway, I'm glad to be workin' with you. 46 00:05:43,979 --> 00:05:47,314 This place may not be heaven, but at least you're out of the joint! 47 00:05:52,902 --> 00:05:54,002 He's here. 48 00:05:57,656 --> 00:05:59,129 - Morning, John. - Sir. 49 00:05:59,731 --> 00:06:02,950 This is Marshal Murdock. He's in charge of Special Operations from Wahington. 50 00:06:03,030 --> 00:06:03,856 Thank you, Colonel. 51 00:06:04,146 --> 00:06:06,019 Rambo, been looking forward to meeting you. 52 00:06:06,020 --> 00:06:07,580 How was your trip? No problems? 53 00:06:07,581 --> 00:06:08,407 No. 54 00:06:08,655 --> 00:06:10,190 Except for the damned heat, right? 55 00:06:10,192 --> 00:06:11,726 Never felt anything like it! 56 00:06:12,183 --> 00:06:14,006 Come on in, let's get down to business! 57 00:06:16,251 --> 00:06:19,778 I was glancing over your files. 58 00:06:20,277 --> 00:06:22,536 Makes some pretty interesting reading! 59 00:06:28,246 --> 00:06:31,195 Rambo, John J., born 7.6.47, 60 00:06:31,300 --> 00:06:33,518 Bowie, Arizona, of Indian-German descent. 61 00:06:33,933 --> 00:06:35,529 That's a helluva combination! 62 00:06:35,947 --> 00:06:37,751 Joined the army 8.6.64, 63 00:06:38,000 --> 00:06:40,912 accepted special forces, specialization: light weapons. 64 00:06:41,736 --> 00:06:44,066 Cross-trained as medic. Helicopter and language qualified. 65 00:06:44,142 --> 00:06:48,081 59 confirmed kills, 2 silver stars, 4 bronze, 4 Purple Hearts, 66 00:06:48,101 --> 00:06:50,744 distinguished service cross, and Medal of Honor. 67 00:06:51,926 --> 00:06:53,371 You got around, didn't ya? 68 00:06:53,685 --> 00:06:54,936 Incredible! 69 00:06:56,396 --> 00:06:59,718 Rambo, you're probably aware that there's almost 2.500 Americans 70 00:06:59,770 --> 00:07:01,889 still Missing In Action in South-East Asia. 71 00:07:02,074 --> 00:07:03,669 Most of these boys are presumed killed, 72 00:07:03,670 --> 00:07:06,516 but to the legal families, Congress and lots of Americans, 73 00:07:06,722 --> 00:07:08,733 it's still a very emotional issue. 74 00:07:10,275 --> 00:07:11,603 Gimme something cold, please! 75 00:07:12,639 --> 00:07:15,444 Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. 76 00:07:15,892 --> 00:07:20,242 I've honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, in Kon Tum in '66. 77 00:07:20,504 --> 00:07:24,365 I lost a lot of good men, so I know what you and every vet feels now. 78 00:07:24,384 --> 00:07:25,708 Maybe the government didn't care, 79 00:07:25,709 --> 00:07:28,700 maybe certain segments of the population didn't care, 80 00:07:29,696 --> 00:07:30,915 but my committee cares. 81 00:07:31,020 --> 00:07:32,098 So what his commitee needs is 82 00:07:32,099 --> 00:07:34,428 exclusive proof that Americans are being held. 83 00:07:34,467 --> 00:07:36,338 Once done, rest sure we'll get 'em back. 84 00:07:36,753 --> 00:07:39,451 Now, if there's any of our men at this POW target camp, 85 00:07:39,452 --> 00:07:42,045 you'll confirm their presence by taking photographs. 86 00:07:43,476 --> 00:07:44,427 Photographs? 87 00:07:44,428 --> 00:07:45,321 Just photographs. 88 00:07:45,322 --> 00:07:48,612 Under no circumstances are you to engage the enemy. 89 00:07:50,498 --> 00:07:52,031 I'm supposed to leave'em there? 90 00:07:52,111 --> 00:07:55,351 I repeat: do not engage the enemy. 91 00:07:55,808 --> 00:07:57,946 Phase 2, Delta Force assault team led by Colonel Trautman 92 00:07:57,947 --> 00:07:59,146 will handle the extraction. 93 00:08:00,607 --> 00:08:01,650 Okay? 94 00:08:06,225 --> 00:08:08,570 Anyway, I'd just like to say that I feel with your participation, 95 00:08:08,571 --> 00:08:11,228 this mission has a better than average chance 96 00:08:11,269 --> 00:08:13,117 to succeed where others have failed. 97 00:08:14,151 --> 00:08:16,686 I'll meet you both in the operations center in one hour. 98 00:08:35,819 --> 00:08:39,057 From Thailand, across Laos, into the mountains of Vietnam, to the drop zone. 99 00:08:39,514 --> 00:08:42,231 You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out. 100 00:08:43,084 --> 00:08:44,654 - Think you can handle it? - I'll try. 101 00:08:45,841 --> 00:08:46,727 Since you're going in solo, 102 00:08:46,728 --> 00:08:49,804 you'll have to rely on more equipment than you ever used before. 103 00:08:50,532 --> 00:08:51,378 And use it! 104 00:08:51,796 --> 00:08:54,298 What I'm sayin' is don't try the blood-and-guts routine. 105 00:08:55,329 --> 00:08:56,859 Let technology do most of the work. 106 00:08:57,733 --> 00:08:59,472 John, I want you to try to forget the war. 107 00:08:59,473 --> 00:09:01,004 Remember the mission. 108 00:09:01,318 --> 00:09:02,778 The old Vietnam's dead. 109 00:09:03,171 --> 00:09:06,195 Sir, I'm alive, it's still alive, ain't it? 110 00:09:17,822 --> 00:09:21,311 You may find this hard to believe, but all this is for you! 111 00:09:21,455 --> 00:09:22,907 Impressed? 112 00:09:23,430 --> 00:09:24,889 Besides modern computer devices you can see here, 113 00:09:24,927 --> 00:09:26,956 you'll be issued every other modern piece 114 00:09:26,957 --> 00:09:29,298 of equipment we have to ensure your safety. 115 00:09:29,650 --> 00:09:31,872 Rambo, you can feel totally safe because we have the 116 00:09:31,873 --> 00:09:34,616 most advanced weapons in the world available to us. 117 00:09:36,313 --> 00:09:38,597 I've always believed that the mind's the best weapon. 118 00:09:38,911 --> 00:09:40,151 Times change. 119 00:09:40,899 --> 00:09:42,208 For some people. 120 00:09:43,723 --> 00:09:44,926 Don't let me interrupt you, Colonel. 121 00:09:45,465 --> 00:09:47,832 Upon insertion, call in to base camp on Transat. 122 00:09:48,329 --> 00:09:51,632 Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: 123 00:09:52,154 --> 00:09:53,370 indigenous agent Co Bao. 124 00:09:53,997 --> 00:09:55,248 Is he listening? 125 00:09:56,942 --> 00:09:58,639 Indigenous agent Co Bao. 126 00:10:06,653 --> 00:10:07,981 Colonel! 127 00:10:09,393 --> 00:10:11,574 Are you sure he's still not unbalanced from the war? 128 00:10:11,717 --> 00:10:13,874 We can't afford to have him involved in this mission, 129 00:10:13,875 --> 00:10:15,510 he might crack under the pressure in that hell! 130 00:10:15,928 --> 00:10:16,971 Pressure? 131 00:10:17,779 --> 00:10:20,540 Let me just say that Rambo is the best combat vet I've ever seen. 132 00:10:20,830 --> 00:10:24,823 A pure fighting machine with only a desire to win a war that someone else lost. 133 00:10:25,415 --> 00:10:30,562 If winning means he has to die, he'll die. No fear, no regrets. 134 00:10:30,929 --> 00:10:33,361 And...one more thing: 135 00:10:34,130 --> 00:10:38,449 What you choose to call "Hell", he calls home! 136 00:10:42,185 --> 00:10:44,427 Stand by! Start A.P.U.! 137 00:11:08,459 --> 00:11:10,161 D minus 20. 138 00:11:42,411 --> 00:11:43,781 D minus 5. 139 00:11:59,553 --> 00:12:02,002 You got 36 hours to get the hell in and out. 140 00:12:02,316 --> 00:12:03,824 So don't stop to smell the roses, okay? 141 00:12:04,034 --> 00:12:04,868 Yeah. 142 00:12:05,821 --> 00:12:07,305 If you run into any trouble, try to get to the 143 00:12:07,306 --> 00:12:09,831 hilltop extraction site marked on your map. 144 00:12:09,832 --> 00:12:11,236 Ready to roll, Colonel. 145 00:12:17,150 --> 00:12:19,228 - Good luck, son. - Thanks. 146 00:12:19,309 --> 00:12:20,532 Let's go! 147 00:12:23,564 --> 00:12:25,243 Remember Murdock said he'd been with the 2nd Battalion, 148 00:12:25,244 --> 00:12:27,964 third Marines in Kon Tum in '66? 149 00:12:28,382 --> 00:12:29,321 Yeah. 150 00:12:29,355 --> 00:12:31,700 The 2nd Battalion was at Kud Sank. 151 00:12:33,609 --> 00:12:35,477 You're the only one I trust. 152 00:13:18,191 --> 00:13:21,258 - Think he'll find someone? - POWs? Doubtful. 153 00:13:21,652 --> 00:13:23,413 But there's people to satisfy, 154 00:13:23,414 --> 00:13:25,383 questions that have to be answered. 155 00:13:27,133 --> 00:13:29,001 You don't sound too emotional about it... 156 00:13:29,002 --> 00:13:30,662 It wasn't my war, Colonel. 157 00:13:31,119 --> 00:13:33,296 I'm just here to clean up the mess! 158 00:14:17,109 --> 00:14:18,602 AWACS two-five has acquired. 159 00:14:18,932 --> 00:14:20,677 They're holding timeline. 160 00:14:21,424 --> 00:14:23,019 Affirmative, Wolf Den. Over. 161 00:14:58,241 --> 00:15:00,234 Back in the badlands, my man! 162 00:15:01,354 --> 00:15:03,057 Stand by your position! 163 00:15:04,075 --> 00:15:06,105 - Insertion in 15 seconds. - Partytime! 164 00:15:19,595 --> 00:15:20,591 Five seconds! 165 00:15:20,905 --> 00:15:21,739 Four... 166 00:15:21,844 --> 00:15:22,678 Three... 167 00:15:22,679 --> 00:15:23,722 Two... 168 00:15:23,723 --> 00:15:24,870 Jumper away. 169 00:15:38,998 --> 00:15:40,041 Shit, what's happening? 170 00:15:40,146 --> 00:15:41,823 A turbulence! He's hung up! 171 00:15:44,083 --> 00:15:45,450 He'll be torn apart! 172 00:15:46,911 --> 00:15:48,475 Condition Red! He's hung up! 173 00:15:48,944 --> 00:15:50,521 - What do you mean he's hung up? - What's happening? 174 00:15:50,626 --> 00:15:51,993 He's being dragged! 175 00:15:54,288 --> 00:15:55,331 Lifer cut him loose! 176 00:15:55,336 --> 00:15:56,766 I can't free him! 177 00:16:18,038 --> 00:16:19,602 Ericson, abort the mission! Pull out. 178 00:16:19,850 --> 00:16:21,587 That'll kill him! He'll be torn apart! 179 00:16:25,137 --> 00:16:26,836 He's cutting away his equipment. 180 00:16:38,229 --> 00:16:39,181 He's out! 181 00:16:40,514 --> 00:16:42,714 Come in here, this is Dragonfly one. Do you read me, over? 182 00:16:43,027 --> 00:16:45,018 Dragonfly one, come in, I read you. 183 00:16:45,370 --> 00:16:49,254 - Any visual bearing by flares? - Negative. We didn't see anything. 184 00:16:56,702 --> 00:16:58,500 Maybe the smartest thing to do is to abort the mission 185 00:16:58,501 --> 00:17:00,717 right now before there's any more complications. 186 00:17:00,927 --> 00:17:02,699 I mean who could've survived something like that? 187 00:17:02,905 --> 00:17:04,482 He deserves the benefit of the doubt. 188 00:17:04,939 --> 00:17:07,117 He's got 36 hours to complete the mission, 189 00:17:07,223 --> 00:17:09,191 and reach the extraction point. 190 00:17:09,961 --> 00:17:12,136 - We owe him that. - Of course, we do! 191 00:17:13,821 --> 00:17:17,425 But understand something now: in 36 hours, we pull out! 192 00:19:03,214 --> 00:19:04,063 Rambo! 193 00:19:18,425 --> 00:19:20,583 You did not expect a woman, no? 194 00:19:23,470 --> 00:19:25,090 We'd better go. 195 00:19:27,911 --> 00:19:31,102 We go to river. How come you so late? 196 00:19:32,496 --> 00:19:34,033 Got hung up. 197 00:19:40,156 --> 00:19:43,473 I have arranged boat to take us down river. Old ways not safe. 198 00:19:44,804 --> 00:19:47,747 You come a long way, Rambo, to see empty camp. 199 00:20:41,710 --> 00:20:43,163 You're using pirates? 200 00:20:43,703 --> 00:20:46,722 Best way down river. Not get army suspicious. 201 00:22:08,793 --> 00:22:10,344 What about patrol boats? 202 00:22:32,284 --> 00:22:33,655 Russian. 203 00:23:01,172 --> 00:23:02,190 Rambo! 204 00:23:02,747 --> 00:23:04,113 Want to eat? 205 00:23:06,067 --> 00:23:07,558 Maybe later. 206 00:23:16,942 --> 00:23:18,602 How you get into this? 207 00:23:20,969 --> 00:23:23,495 - It's a long story. - Long ride. 208 00:23:27,485 --> 00:23:30,973 Well...after I left the Special Forces, I... 209 00:23:31,262 --> 00:23:35,537 ...moved around a lot. - Why you leave army? 210 00:23:35,994 --> 00:23:37,615 I... 211 00:23:38,900 --> 00:23:41,224 ...came back to the States, 212 00:23:41,722 --> 00:23:44,005 and found another war going on. 213 00:23:45,749 --> 00:23:47,866 What war? 214 00:23:48,780 --> 00:23:50,606 Kind of like a quiet war. 215 00:23:52,723 --> 00:23:57,129 A war against...all the soldiers returning. 216 00:23:57,235 --> 00:23:58,722 It's the kind of war you don't win. 217 00:24:02,946 --> 00:24:03,996 It's... 218 00:24:04,831 --> 00:24:06,291 It's my problem. 219 00:24:06,709 --> 00:24:08,586 How about you? How did you get into it? 220 00:24:09,367 --> 00:24:12,351 My father worked for intelligence agency. 221 00:24:14,514 --> 00:24:16,394 He killed, and I take his place. 222 00:24:18,664 --> 00:24:20,118 There's too much death here. 223 00:24:21,114 --> 00:24:22,317 Death everywhere. 224 00:24:26,134 --> 00:24:27,629 I just want to live, Rambo. 225 00:24:31,447 --> 00:24:34,597 Maybe go America! Live the quiet life. 226 00:24:39,543 --> 00:24:41,077 What you want? 227 00:24:43,694 --> 00:24:46,183 To win...to survive... 228 00:24:48,384 --> 00:24:51,725 Not so easy to survive. Still war here. 229 00:24:52,535 --> 00:24:56,229 To survive a war, you gotta become war. 230 00:24:56,560 --> 00:25:00,693 That why they pick you? Because you like to fight? 231 00:25:02,571 --> 00:25:03,822 Nah... 232 00:25:05,236 --> 00:25:06,727 I am expendable. 233 00:25:07,562 --> 00:25:08,605 Expendable? 234 00:25:09,884 --> 00:25:11,669 What mean "expendable"? 235 00:25:13,994 --> 00:25:15,031 It's like... 236 00:25:15,570 --> 00:25:21,048 ...someone invites you to a party and you don't show up, 237 00:25:21,921 --> 00:25:23,393 it doesn't really matter. 238 00:25:30,888 --> 00:25:32,339 What's this? 239 00:25:33,585 --> 00:25:35,054 It bring me good luck. 240 00:25:37,445 --> 00:25:39,207 What bring you good luck? 241 00:25:47,366 --> 00:25:48,690 I guess this. 242 00:25:55,457 --> 00:25:57,158 No further report. 243 00:25:57,367 --> 00:25:58,858 I want to go up with the extraction team at dawn. 244 00:25:59,732 --> 00:26:01,310 - Denied. - Denied? 245 00:26:01,766 --> 00:26:04,464 - It's an unnecessary risk. - We have a schedule to keep. 246 00:26:04,921 --> 00:26:06,770 For Who?! We don't even know if Rambo's alive! 247 00:26:06,771 --> 00:26:07,995 The odds are against it. 248 00:26:08,202 --> 00:26:10,568 You said we'd go through as planned. 249 00:26:12,228 --> 00:26:16,046 Okay, if you want to go through with it, we will. 250 00:26:16,503 --> 00:26:18,786 The Colonel's gonna be joining the extraction team. 251 00:26:21,941 --> 00:26:23,767 You're a damned good man, Trautman! 252 00:27:21,253 --> 00:27:23,661 See? Camp empty. 253 00:27:24,782 --> 00:27:26,773 We move closer. 254 00:28:11,312 --> 00:28:12,717 Cyclo-girl whore from village. 255 00:28:18,284 --> 00:28:19,405 Come on! 256 00:28:35,719 --> 00:28:38,185 - What is it? - A bow. No sound. 257 00:28:45,388 --> 00:28:46,399 You not going in there. 258 00:28:46,713 --> 00:28:49,390 But I thought you're supposed only to take pictures! 259 00:28:50,368 --> 00:28:51,573 What about orders? 260 00:28:52,610 --> 00:28:54,021 No more orders, Co. 261 00:32:37,827 --> 00:32:39,280 I've come to get you out. 262 00:32:40,940 --> 00:32:42,600 Don't talk. 263 00:33:11,073 --> 00:33:13,393 - There are others. - I'll be back. 264 00:34:54,718 --> 00:34:55,632 Fine? 265 00:34:56,420 --> 00:34:57,956 Let's go! 266 00:35:30,702 --> 00:35:32,173 You have clearance. 267 00:35:32,901 --> 00:35:34,456 Minus one hour to extraction. 268 00:35:35,475 --> 00:35:38,505 I hope for his sake we're not just wasting fuel... 269 00:35:39,004 --> 00:35:40,370 Let's get moving! 270 00:36:03,494 --> 00:36:04,465 A good thing you came when you did. 271 00:36:05,588 --> 00:36:06,458 Why is that? 272 00:36:07,685 --> 00:36:10,053 They move us around a lot, to harvest crops. 273 00:36:10,158 --> 00:36:11,482 Only been there a week. 274 00:36:12,188 --> 00:36:13,676 When was the last time you were in that camp? 275 00:36:13,677 --> 00:36:15,165 A year...yeah. 276 00:36:16,000 --> 00:36:17,565 What year is it, anyway? 277 00:36:18,207 --> 00:36:19,159 1985. 278 00:36:23,685 --> 00:36:25,134 Camp supposed to be empty. 279 00:36:26,800 --> 00:36:28,147 Yeah, supposed to be... 280 00:36:28,148 --> 00:36:29,086 Come on! 281 00:37:01,499 --> 00:37:03,547 L.Z. two klicks up river. 282 00:38:05,585 --> 00:38:08,158 - What has happened? - We've been sold out. 283 00:38:09,902 --> 00:38:11,023 You bastard! 284 00:38:46,842 --> 00:38:48,099 All right, jump! 285 00:38:48,935 --> 00:38:49,873 I fight! 286 00:38:50,369 --> 00:38:51,907 Jump! Go on! 287 00:39:47,610 --> 00:39:49,103 The gunboat! 288 00:40:07,200 --> 00:40:08,072 Jump! 289 00:40:20,566 --> 00:40:22,433 You made it, Rambo! 290 00:40:30,735 --> 00:40:31,897 C'mon! 291 00:40:56,635 --> 00:40:59,167 You take this. We go on from here. 292 00:41:00,412 --> 00:41:03,068 - It better I stay to end. - This is the end. 293 00:41:04,770 --> 00:41:05,767 Go on, let's go! 294 00:41:07,053 --> 00:41:08,090 Rambo! 295 00:41:09,586 --> 00:41:11,619 You not expendable. 296 00:41:35,071 --> 00:41:37,228 Colonel, 3 minutes. 297 00:42:49,783 --> 00:42:51,111 That's Rambo! 298 00:42:57,711 --> 00:42:59,122 Christ, he's found one! 299 00:43:29,213 --> 00:43:31,788 Relay the command. Rambo's found one of ours! 300 00:43:32,492 --> 00:43:34,212 Mr Murdock, Dragonfly reports that ground crew 301 00:43:34,213 --> 00:43:37,182 has what appears to be an American POW with them. 302 00:43:38,219 --> 00:43:41,540 - What did you say??? - They've got one of ours! 303 00:43:41,645 --> 00:43:42,479 Hey! Yeah! Yeah! 304 00:43:42,620 --> 00:43:45,609 This station is now on Condition Bravo. Harrison, Meyers, Goodell, out! 305 00:43:45,691 --> 00:43:46,740 Everybody out! 306 00:43:47,783 --> 00:43:48,826 Come on, move! 307 00:43:49,218 --> 00:43:51,502 Go to your COMINT priority frequency! Gimme the mike! 308 00:43:54,323 --> 00:43:55,919 Dragonfly, this is Coach 1. 309 00:43:56,024 --> 00:43:58,245 This is an Alpha-Kilo-Victor command priority. 310 00:44:00,218 --> 00:44:01,463 Come on! 311 00:44:04,991 --> 00:44:06,810 I want you to abort the mission immediately! 312 00:44:06,849 --> 00:44:09,427 I say again, this is a recall. Confirm. Over. 313 00:44:09,532 --> 00:44:12,214 Say it again, coach 1, say it again. 314 00:44:12,629 --> 00:44:14,247 I'm tellin' you to abort! 315 00:44:14,353 --> 00:44:15,395 Colonel! 316 00:44:15,576 --> 00:44:17,567 I've been ordered to abort before pick-up! 317 00:44:17,568 --> 00:44:19,977 Murdock, Murdock, for Christ sake, we've got 'em in sight! 318 00:44:20,058 --> 00:44:21,322 Murdock, do you read? 319 00:44:24,243 --> 00:44:25,286 Come on! 320 00:44:25,662 --> 00:44:27,795 - We're going down! - You're not going anywhere. 321 00:44:31,929 --> 00:44:33,921 You goddamned mercenaries! 322 00:44:33,922 --> 00:44:35,914 There's men down there! OUR men! 323 00:44:36,910 --> 00:44:39,230 No, your men. Don't be a hero. 324 00:44:47,287 --> 00:44:48,366 Colonel! 325 00:44:48,906 --> 00:44:50,359 Don't leave! 326 00:45:31,450 --> 00:45:34,682 What are you doing? Do you know what the hell you've done? 327 00:45:35,061 --> 00:45:36,625 Don't act so innocent, Colonel! 328 00:45:36,923 --> 00:45:39,269 You had your suspicions, and if you suspected then, 329 00:45:39,270 --> 00:45:40,989 you're sort of an accessory, aren't you? 330 00:45:41,224 --> 00:45:43,101 Don't ever count me with you and your scum! 331 00:45:44,338 --> 00:45:45,797 It was a lie, wasn't it? 332 00:45:46,007 --> 00:45:48,613 Juste like the whole damn war. It was a lie! 333 00:45:48,819 --> 00:45:50,279 What are you talkin' about? 334 00:45:50,645 --> 00:45:53,356 That camp was supposed to be empty. 335 00:45:54,485 --> 00:45:56,571 Rambo goes in, a decorated Vet, 336 00:45:56,572 --> 00:45:59,490 he finds no POWs, the Congress buys it, case closed. 337 00:45:59,549 --> 00:46:02,155 And if he happens to get caught, no one knows he's alive except 338 00:46:02,156 --> 00:46:05,283 you and your computers, and you can reprogram that, can't you? 339 00:46:05,422 --> 00:46:07,925 Who the hell do you think you're talkin' to, Trautman? 340 00:46:08,431 --> 00:46:11,038 A stinking bureaucrat who's tryin' to cover his ass. 341 00:46:11,039 --> 00:46:14,792 No, not just mine,Trautman! We're talkin' about the nation's! 342 00:46:14,864 --> 00:46:17,783 Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, 343 00:46:17,785 --> 00:46:19,869 and done what the hell he was supposed to do, 344 00:46:19,949 --> 00:46:21,930 we'd be out of this clean and simple! 345 00:46:22,766 --> 00:46:24,746 He was just supposed to take pictures. 346 00:46:24,847 --> 00:46:26,619 And if those pictures showed something, 347 00:46:26,620 --> 00:46:28,913 they would have been... lost, wouldn't they? 348 00:46:29,641 --> 00:46:32,717 Oh, Trautman, I still don't think you understand what this is all about. 349 00:46:32,735 --> 00:46:34,508 The same as it always is: money. 350 00:46:35,597 --> 00:46:38,934 In '72, we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in war reparations. 351 00:46:39,104 --> 00:46:41,711 We reneged, they kept the POWs. 352 00:46:42,135 --> 00:46:44,742 And you're doing the same thing all over again. 353 00:46:45,413 --> 00:46:46,977 What the hell would you do, Trautman? 354 00:46:47,322 --> 00:46:49,460 Pay blackmail money to ransom our own men, 355 00:46:49,461 --> 00:46:52,223 and finance the war effort against our allies? 356 00:46:52,533 --> 00:46:55,400 What if some burnt-out POW shows up on the 6 o'clock news? 357 00:46:55,541 --> 00:46:56,427 What you wanna do? 358 00:46:56,533 --> 00:46:58,773 Start the war all over again, you wanna bomb Hanoi, 359 00:46:58,809 --> 00:47:01,155 wanna everybody screaming for armed invasion? 360 00:47:01,260 --> 00:47:04,022 You think civilians are gonna get up on the floor of the United States Senate, 361 00:47:04,054 --> 00:47:07,443 and ask for billions of dollars for a couple of forgotten ghosts? 362 00:47:07,475 --> 00:47:10,499 Men, goddamn it! Men who fought for their country! 363 00:47:10,500 --> 00:47:11,854 That's enough! 364 00:47:12,622 --> 00:47:13,664 Trautman... 365 00:47:14,500 --> 00:47:17,211 I'm gonna forget this conversation ever took place. 366 00:47:19,326 --> 00:47:20,473 You bastard! 367 00:47:21,100 --> 00:47:22,143 And if I were you, 368 00:47:22,314 --> 00:47:25,181 I'd never make the mistake of bringing this subject up again! 369 00:47:25,599 --> 00:47:27,319 You're the one who's making the mistake. 370 00:47:27,399 --> 00:47:28,754 Yeah? What mistake? 371 00:47:30,221 --> 00:47:31,472 Rambo. 372 00:48:31,340 --> 00:48:33,100 Damned Russian bastards! 373 00:48:58,860 --> 00:49:00,373 He's dead now. 374 00:49:10,918 --> 00:49:12,474 Bring him up! 375 00:49:31,858 --> 00:49:33,185 The knife! 376 00:49:33,683 --> 00:49:36,713 These people are so vulgar in their methods. 377 00:49:37,751 --> 00:49:39,450 They lack compassion. 378 00:49:42,774 --> 00:49:44,967 I'm Lieutenant-Colonel Podovski. 379 00:49:48,254 --> 00:49:50,619 I do not know who you are yet, 380 00:49:51,119 --> 00:49:52,527 but I will! 381 00:49:53,359 --> 00:49:54,937 Take him and clean him up. 382 00:50:29,656 --> 00:50:31,110 That's all. 383 00:50:31,566 --> 00:50:34,446 Thank you, Captain Vinh. Leave one guard, please. 384 00:50:40,117 --> 00:50:42,040 I see you are no stranger to pain. 385 00:50:43,853 --> 00:50:46,963 Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? 386 00:50:50,369 --> 00:50:51,614 No answer? 387 00:50:52,776 --> 00:50:54,662 Do you wish to give your name? 388 00:50:55,682 --> 00:50:57,980 What possible harm can that cause? 389 00:51:01,991 --> 00:51:04,730 Pride is a poor substitute for intelligence. 390 00:51:05,602 --> 00:51:09,005 What you must understand is that we have to interrogate you. 391 00:51:11,662 --> 00:51:12,840 To Sergeant Yushin here, 392 00:51:12,841 --> 00:51:15,583 you're piece of meat, a laboratory experiment. 393 00:51:15,686 --> 00:51:19,840 But to me, you are a comrade, similar to myself, 394 00:51:20,025 --> 00:51:23,283 just opposed by an act of fate. 395 00:51:24,818 --> 00:51:29,229 I know you were trying to facilitate the release of war criminals held 396 00:51:29,300 --> 00:51:32,041 by this Republic. I can appreciate this. 397 00:51:32,913 --> 00:51:36,938 But this incident, your capture, is... 398 00:51:38,931 --> 00:51:40,177 ...embarrassing. 399 00:51:40,798 --> 00:51:42,667 We must have explanation. 400 00:51:43,853 --> 00:51:46,361 First of all, I wish you to radio your headquarters, 401 00:51:46,362 --> 00:51:51,372 and say that you have been captured and condemned for espionage activities, 402 00:51:51,975 --> 00:51:56,464 and that no such criminal agression should be attempted in the future! 403 00:51:56,696 --> 00:52:00,823 Or they will meet with the same fate as yours. 404 00:52:10,581 --> 00:52:11,928 Fuck you! 405 00:52:14,960 --> 00:52:19,261 You wish to test your strength...Good. Good! 406 00:52:22,784 --> 00:52:24,048 Yushin! 407 00:53:24,317 --> 00:53:29,919 Comrade, here is something that might be of interest to you: 408 00:53:30,211 --> 00:53:34,059 a transcript of the conversation between your helicopter pilot 409 00:53:34,445 --> 00:53:37,765 and his commander we intercepted. 410 00:53:39,218 --> 00:53:43,576 "Dragonfly"... "Wolf's Den"...colorful names! 411 00:53:44,489 --> 00:53:45,882 Here we are: 412 00:53:45,920 --> 00:53:48,197 "We have them in sight". 413 00:53:48,511 --> 00:53:53,186 And the reply: "Abort the operation immediately." 414 00:53:54,492 --> 00:53:58,893 "This is a recall. Confirm. Over. " 415 00:54:00,054 --> 00:54:03,201 It seems you were abandoned by direct command. 416 00:54:04,681 --> 00:54:08,126 And these are the people you protect...with your pain! 417 00:54:13,193 --> 00:54:16,760 You may scream. There is no shame. 418 00:54:47,495 --> 00:54:50,194 You are strong...Very strong! 419 00:54:50,651 --> 00:54:52,789 The strongest so far. 420 00:54:53,265 --> 00:54:56,669 But you're nearly dead! Poor waif. 421 00:54:57,249 --> 00:54:58,964 Make the radio call. 422 00:55:25,226 --> 00:55:28,464 To talk, to obey would be so much easier. 423 00:55:42,572 --> 00:55:46,018 Yushin has a memento for you of this occasion! 424 00:56:08,831 --> 00:56:10,612 Put it in his eye. 425 00:56:17,712 --> 00:56:22,238 If your own life means nothing to you, then perhaps his does. 426 00:56:22,736 --> 00:56:26,388 - Don't tell them anything! - You will talk. 427 00:56:36,392 --> 00:56:37,344 Yes? 428 00:57:12,665 --> 00:57:14,326 Don't do it! 429 00:57:16,713 --> 00:57:18,125 Do it! 430 00:57:18,582 --> 00:57:19,826 Now! 431 00:57:49,195 --> 00:57:52,225 Two-two-O-five-six... 432 00:57:53,618 --> 00:57:55,337 Lone Wolf, receive. 433 00:57:56,915 --> 00:57:59,405 This is Lone Wolf, two-two-O-five-six 434 00:58:00,277 --> 00:58:02,352 Lone Wolf, this is Wolf's Den. 435 00:58:02,353 --> 00:58:04,323 Transmit location and status. Over. 436 00:58:04,533 --> 00:58:05,576 What is it? 437 00:58:06,009 --> 00:58:07,434 It's Rambo, Sir. 438 00:58:09,076 --> 00:58:11,585 We read you, Lone Wolf. What is your position? Over. 439 00:58:13,725 --> 00:58:16,590 I say again: What is your position? Over. 440 00:58:17,874 --> 00:58:21,861 Your friend dies if you do not answer. 441 00:58:23,457 --> 00:58:25,220 Johnny, this is Trautman. Where the hell are you? 442 00:58:30,284 --> 00:58:31,779 John, come in! 443 00:58:40,766 --> 00:58:41,720 Murdock? 444 00:58:43,214 --> 00:58:44,750 He's here. 445 00:58:49,150 --> 00:58:51,598 Rambo, this is Murdock, we're glad you're alive! 446 00:58:52,345 --> 00:58:53,378 Where are you? 447 00:58:54,526 --> 00:58:56,704 Give us your position, and we'll come to pick you up. 448 00:59:05,587 --> 00:59:06,624 Murdock... 449 00:59:10,069 --> 00:59:11,521 I'm comin' to get you! 450 01:01:34,451 --> 01:01:35,905 Duck! 451 01:02:41,070 --> 01:02:42,482 This way. 452 01:03:20,585 --> 01:03:22,367 We safe for now. 453 01:03:26,683 --> 01:03:31,042 - You look like hell, Rambo. - Tough night. 454 01:03:32,121 --> 01:03:34,279 Maybe need this. 455 01:03:36,770 --> 01:03:39,841 - You hurt bad. - It's alright. 456 01:03:46,981 --> 01:03:48,143 Listen... 457 01:03:49,056 --> 01:03:52,127 What you did back there... 458 01:03:52,668 --> 01:03:54,950 ...I won't forget it. 459 01:03:56,610 --> 01:03:57,649 Thanks. 460 01:04:00,909 --> 01:04:01,987 What you do now? 461 01:04:02,589 --> 01:04:04,267 Try to get across to Thailand? 462 01:04:05,078 --> 01:04:06,030 Yeah. 463 01:04:06,448 --> 01:04:07,804 Then go America? 464 01:04:08,116 --> 01:04:09,068 Yeah. 465 01:04:15,123 --> 01:04:16,677 You take me with you? 466 01:04:28,405 --> 01:04:29,900 You take me? 467 01:04:32,683 --> 01:04:33,637 Yeah. 468 01:04:36,416 --> 01:04:38,284 I think you make good choice. 469 01:04:39,119 --> 01:04:40,058 Yeah. 470 01:04:41,315 --> 01:04:43,205 - We go? - Let's go. 471 01:05:20,414 --> 01:05:22,033 You alright? 472 01:05:36,147 --> 01:05:38,845 Rambo...You...not...forget...me. 473 01:05:39,343 --> 01:05:40,379 No. 474 01:05:41,423 --> 01:05:42,362 No. 475 01:05:42,571 --> 01:05:43,510 No. 476 01:05:58,786 --> 01:06:00,841 I want the rescue team ready to go in one hour. 477 01:06:00,842 --> 01:06:01,989 You're risking your career, 478 01:06:01,990 --> 01:06:03,865 your reputation, and even your family's security! 479 01:06:03,967 --> 01:06:06,648 Do you honestly think any one man's worth all that? 480 01:06:06,649 --> 01:06:07,484 Yes, I do. 481 01:06:07,731 --> 01:06:10,077 I'm getting you a direct order to withdraw from this project. 482 01:06:10,078 --> 01:06:12,214 Do I get the rescue team or do I go over your head? 483 01:06:12,295 --> 01:06:14,140 You don't seem to understand something: 484 01:06:14,246 --> 01:06:17,446 I'm in charge here. You're just a tool. 485 01:06:18,545 --> 01:06:19,951 We're the machine. 486 01:06:21,179 --> 01:06:23,816 I want him placed under arrest. He's not to leave the base. 487 01:06:28,547 --> 01:06:29,558 He never had a chance, did he? 488 01:06:30,289 --> 01:06:32,446 Like you said, Colonel: he went home. 489 01:20:40,449 --> 01:20:41,492 Yeah! Over here! 490 01:20:48,278 --> 01:20:49,321 Get back! 491 01:20:54,090 --> 01:20:56,175 C'mon! Go to the chopper! Move, move! 492 01:20:58,205 --> 01:21:00,368 Go to the chopper! Go to the chopper! 493 01:21:01,899 --> 01:21:02,733 Move! 494 01:21:03,465 --> 01:21:04,508 Go to the chopper! 495 01:21:05,344 --> 01:21:06,387 That's it! 496 01:21:06,596 --> 01:21:07,639 Move, move, move! 497 01:21:09,728 --> 01:21:10,770 Hold on! 498 01:21:17,166 --> 01:21:18,626 C'mon! Move it, move it! 499 01:21:23,011 --> 01:21:24,366 Move, move, move, move! 500 01:21:33,344 --> 01:21:34,804 A man at the gun! 501 01:21:48,714 --> 01:21:49,966 Yeah, Yeah! 502 01:21:51,532 --> 01:21:52,783 You guys made it! 503 01:22:30,672 --> 01:22:31,923 Chopper on our tail! 504 01:22:34,805 --> 01:22:35,744 Hang on! 505 01:24:05,415 --> 01:24:06,353 Hold on! 506 01:24:12,965 --> 01:24:14,529 Fire in the tail! 507 01:26:19,023 --> 01:26:20,900 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 508 01:26:22,594 --> 01:26:24,470 Lone Wolf calling Wolf's Den. Over. 509 01:26:26,473 --> 01:26:29,184 Wolf's Den, this is Lone wolf, do you read? 510 01:26:30,299 --> 01:26:32,072 Wolf's den, this is Lone Wolf, over. 511 01:26:32,386 --> 01:26:33,949 Yes, we hear you, Lone Wolf. Over. 512 01:26:34,860 --> 01:26:36,841 Prepare for emergency landing. 513 01:26:37,363 --> 01:26:39,449 Arriving with American POWs. 514 01:26:51,459 --> 01:26:52,293 You heard! 515 01:26:52,711 --> 01:26:54,588 Prepare for arriving POWs! Let's move! 516 01:28:12,439 --> 01:28:13,481 Glad you made it! 517 01:29:27,074 --> 01:29:29,159 Rambo, I don't make the orders. 518 01:29:29,165 --> 01:29:31,147 I take'em, just like you. 519 01:29:35,453 --> 01:29:39,624 I swear to God I didn't know it was supposed to happen like this. 520 01:29:39,769 --> 01:29:42,376 It was just supposed to be another assignment. 521 01:29:50,065 --> 01:29:51,107 Mission... 522 01:29:52,986 --> 01:29:54,029 ...accomplished! 523 01:30:01,560 --> 01:30:03,646 You know there's more men out there. 524 01:30:04,632 --> 01:30:06,196 You know where they are. 525 01:30:08,950 --> 01:30:10,514 Find'em... 526 01:30:10,828 --> 01:30:12,392 ...or I'll find you! 527 01:30:35,505 --> 01:30:36,443 John! 528 01:30:37,487 --> 01:30:38,842 Where are you going? 529 01:30:39,782 --> 01:30:40,732 I don't know. 530 01:30:43,339 --> 01:30:45,424 You'll get a second Medal of Honor for this. 531 01:30:53,984 --> 01:30:55,548 They should give it to them. 532 01:30:56,904 --> 01:30:58,468 They deserve it more. 533 01:30:59,919 --> 01:31:02,630 You can't keep running, John. You're free now. 534 01:31:03,903 --> 01:31:04,946 Come back with us. 535 01:31:07,224 --> 01:31:08,267 Back to what? 536 01:31:10,130 --> 01:31:11,590 My friends died here... 537 01:31:13,783 --> 01:31:15,242 Part of me died here... 538 01:31:17,272 --> 01:31:19,670 The war, everything that happened here may have been wrong, 539 01:31:19,772 --> 01:31:21,753 but dammit, don't hate your country for it! 540 01:31:23,744 --> 01:31:24,682 Hate? 541 01:31:25,831 --> 01:31:27,187 I'd die for it! 542 01:31:29,389 --> 01:31:30,849 Then what is it you want? 543 01:31:36,611 --> 01:31:37,653 I want... 544 01:31:40,786 --> 01:31:42,037 ...what they want, 545 01:31:42,873 --> 01:31:46,106 and every other guy who came over here, 546 01:31:46,822 --> 01:31:51,618 and spilt his guts and gave everything he had, wants... 547 01:31:53,090 --> 01:31:54,967 ...for our country to love us... 548 01:31:55,954 --> 01:31:58,352 ...as much as WE love it. 549 01:32:00,726 --> 01:32:02,186 That's what I want. 550 01:32:09,111 --> 01:32:10,675 How will you live, John? 551 01:32:11,093 --> 01:32:12,343 Day by day. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 39334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.