All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,114 --> 00:00:54,992 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,076 --> 00:00:56,577 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 3 00:00:56,660 --> 00:00:58,746 DIRECTOR KIM SEONDEOK 4 00:01:05,002 --> 00:01:06,712 TAERA OUTGOING CALL 5 00:01:07,922 --> 00:01:09,465 [line ringing] 6 00:01:25,648 --> 00:01:27,316 [Taera panting] 7 00:01:38,744 --> 00:01:40,454 [panting continues] 8 00:01:49,630 --> 00:01:50,756 [person] No. 50! 9 00:01:51,924 --> 00:01:53,259 [fighter screams] 10 00:01:53,342 --> 00:01:56,053 [fighters grunting] 11 00:02:00,141 --> 00:02:01,517 [fighter] Fuck! 12 00:02:05,396 --> 00:02:07,148 [gasping] 13 00:02:21,078 --> 00:02:25,416 15 YEARS AGO 14 00:02:27,835 --> 00:02:32,256 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 15 00:02:37,887 --> 00:02:40,973 [presenter] The president will now take the oath of office. 16 00:02:41,057 --> 00:02:42,266 [audience applause] 17 00:02:48,439 --> 00:02:49,440 I do solemnly swear 18 00:02:50,274 --> 00:02:55,112 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 19 00:02:55,196 --> 00:02:59,408 by observing the constitution 20 00:02:59,492 --> 00:03:02,787 and defending the state. 21 00:03:02,870 --> 00:03:05,164 President Ko Taesun. 22 00:03:05,247 --> 00:03:07,166 [applause] 23 00:03:12,630 --> 00:03:15,549 -[gunshot] -[crowd screams] 24 00:03:17,426 --> 00:03:19,053 Dad! 25 00:03:19,637 --> 00:03:21,305 Dad! 26 00:03:21,889 --> 00:03:23,224 Dad! 27 00:03:32,233 --> 00:03:34,568 EPISODE 2 28 00:03:34,652 --> 00:03:35,653 [alarm blaring] 29 00:03:36,278 --> 00:03:39,031 [breathes heavily] 30 00:03:47,081 --> 00:03:48,708 You, to the left. You, to the right. 31 00:03:48,791 --> 00:03:50,209 -Find them quickly! -[agent] Yes, sir! 32 00:03:53,963 --> 00:03:55,548 No one at the emergency exit. 33 00:04:03,180 --> 00:04:04,181 Nobody's here. 34 00:04:07,977 --> 00:04:10,813 Find them at all costs, whoever the bastard is. 35 00:04:34,045 --> 00:04:35,046 [gasps] 36 00:04:45,347 --> 00:04:47,767 [water splashes] 37 00:04:48,267 --> 00:04:51,604 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 38 00:04:52,897 --> 00:04:54,273 [agent 2 grunts] 39 00:04:56,692 --> 00:04:58,986 [grunting] 40 00:05:10,706 --> 00:05:11,832 You shit! 41 00:05:16,045 --> 00:05:18,923 -Hey, hey. Stop that. -What the hell? 42 00:05:20,132 --> 00:05:21,759 [grunting continues] 43 00:05:25,721 --> 00:05:27,098 [agent 3] Damn you! 44 00:05:54,208 --> 00:05:55,209 [agent 3 groans] 45 00:06:17,523 --> 00:06:18,941 Who are you? 46 00:06:21,902 --> 00:06:23,612 -Again. -[screams] 47 00:06:30,077 --> 00:06:31,328 Bring her to me. 48 00:06:33,289 --> 00:06:35,124 [gasps, sniffles] 49 00:06:42,506 --> 00:06:43,507 [agent 4 groans] 50 00:06:49,263 --> 00:06:50,723 Seize her! 51 00:06:50,806 --> 00:06:52,433 [grunting] 52 00:06:53,100 --> 00:06:54,393 Oh, shit. 53 00:06:54,477 --> 00:06:56,228 -[agent 5] Hey, you! -[agent 6] Oh, fuck. 54 00:06:56,312 --> 00:06:58,814 [gasps, panting] 55 00:07:14,497 --> 00:07:16,791 [grunting continues] 56 00:07:25,257 --> 00:07:26,425 [gasps] 57 00:07:26,926 --> 00:07:27,885 [gate buzzes] 58 00:07:45,778 --> 00:07:48,781 -[agent 1] The other side! Go! -[agent 2] Damn it. Let's go. 59 00:08:13,264 --> 00:08:14,306 [footsteps departing] 60 00:08:18,769 --> 00:08:21,814 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 61 00:08:21,897 --> 00:08:23,024 He says you may go. 62 00:08:23,107 --> 00:08:25,651 [sighs] Where is Mr. Jo right now? 63 00:08:25,735 --> 00:08:28,070 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 64 00:08:28,154 --> 00:08:30,614 What about the director? I'd like to meet her. 65 00:08:30,698 --> 00:08:32,324 She's not here. 66 00:08:33,075 --> 00:08:34,076 Pardon me. 67 00:08:35,911 --> 00:08:37,121 [door closes] 68 00:08:38,956 --> 00:08:39,957 [sighs] 69 00:08:53,512 --> 00:08:55,181 [messenger] I know the woman you're looking for. 70 00:08:55,264 --> 00:08:57,641 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 71 00:09:03,189 --> 00:09:04,648 [alarm blaring] 72 00:09:06,108 --> 00:09:07,610 [breathes heavily] 73 00:09:21,332 --> 00:09:22,583 [phone buzzes] 74 00:09:25,127 --> 00:09:27,129 I have to go. Something's come up. 75 00:09:27,671 --> 00:09:29,340 What's this about? 76 00:09:32,927 --> 00:09:36,138 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 77 00:09:37,139 --> 00:09:40,476 She said she received a tip-off that she'd find her here. 78 00:09:44,939 --> 00:09:47,108 No. 50 is already dead. 79 00:09:47,191 --> 00:09:49,151 Fifteen years ago, at that. 80 00:09:50,653 --> 00:09:55,241 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 81 00:09:55,908 --> 00:09:56,909 Yes, ma'am. 82 00:10:00,037 --> 00:10:01,122 Who's that woman? 83 00:10:01,205 --> 00:10:04,667 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 84 00:10:05,793 --> 00:10:07,086 [neck clicks] 85 00:10:07,169 --> 00:10:08,629 [groans] 86 00:10:12,383 --> 00:10:13,384 [grunts] 87 00:10:13,467 --> 00:10:14,468 My apologies. 88 00:10:14,552 --> 00:10:20,474 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 89 00:10:20,558 --> 00:10:22,351 [breathes heavily] 90 00:10:23,269 --> 00:10:25,187 We're checking the security system. 91 00:10:25,855 --> 00:10:27,523 I'll find out right away. 92 00:10:36,407 --> 00:10:38,409 It can't be. 93 00:10:39,827 --> 00:10:41,203 That's impossible. 94 00:10:47,043 --> 00:10:49,295 -[reporter 1] He's here. -[reporter 2] He's coming this way. 95 00:10:50,296 --> 00:10:52,006 [shutters clicking] 96 00:10:57,928 --> 00:11:00,014 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 97 00:11:00,097 --> 00:11:05,603 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 98 00:11:05,686 --> 00:11:07,146 to meet Red the super chimpanzee. 99 00:11:07,229 --> 00:11:12,026 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 100 00:11:12,109 --> 00:11:13,402 My sincerest apologies. 101 00:11:13,486 --> 00:11:15,613 [reporter] Please be specific as to what's happened. 102 00:11:15,696 --> 00:11:18,157 Are there any complications to Red's health? 103 00:11:18,240 --> 00:11:19,492 Has there been a side effect? 104 00:11:20,910 --> 00:11:23,621 We at Hatch will make our official statement shortly. 105 00:11:23,704 --> 00:11:26,040 -Sir! -Damn it. 106 00:11:26,123 --> 00:11:27,124 [reporters] Mr. Jo! Mr. Jo! 107 00:11:30,795 --> 00:11:34,048 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 108 00:11:34,131 --> 00:11:36,050 -This will get out soon. -I know. 109 00:11:36,133 --> 00:11:39,095 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 110 00:11:39,178 --> 00:11:43,265 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 111 00:11:43,349 --> 00:11:46,268 The schmuck who did this knows our security system well. 112 00:11:46,352 --> 00:11:47,978 Not well enough. 113 00:11:48,062 --> 00:11:50,564 The cameras by the lab are always on 24-7. 114 00:11:51,148 --> 00:11:52,400 Here. 115 00:11:57,738 --> 00:11:59,865 Stop. Zoom in on that guy. 116 00:12:00,908 --> 00:12:01,867 [typing] 117 00:12:05,079 --> 00:12:06,664 That's our access key card. 118 00:12:06,747 --> 00:12:08,874 See who logged in at that time. 119 00:12:14,004 --> 00:12:15,339 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 120 00:12:15,423 --> 00:12:16,757 Got him. 121 00:12:17,591 --> 00:12:18,801 [Dojin sighs] 122 00:12:30,021 --> 00:12:32,898 You're looking rough. Did something happen? 123 00:12:35,693 --> 00:12:36,861 Taera. 124 00:12:39,655 --> 00:12:42,700 The girl in these photos, is this really me? 125 00:12:43,701 --> 00:12:44,702 What? 126 00:12:44,785 --> 00:12:46,245 Our house in France. 127 00:12:46,328 --> 00:12:49,707 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and-- 128 00:12:50,207 --> 00:12:51,751 Mom and Dad. 129 00:12:51,834 --> 00:12:54,545 Am I really Hong Taera in these photos? 130 00:12:57,339 --> 00:13:00,926 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 131 00:13:01,010 --> 00:13:03,220 Enough already! [pants] 132 00:13:04,138 --> 00:13:05,222 Taera. 133 00:13:05,306 --> 00:13:06,432 [Taera whimpers] 134 00:13:07,641 --> 00:13:10,186 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 135 00:13:13,731 --> 00:13:15,024 They called me No. 50. 136 00:13:16,233 --> 00:13:17,234 You've always known. 137 00:13:21,280 --> 00:13:22,406 [inhales] 138 00:13:30,581 --> 00:13:32,416 Now you remember? 139 00:13:38,130 --> 00:13:39,882 [scoffs] 140 00:13:41,967 --> 00:13:44,178 Didn't think it would take 15 years. 141 00:13:45,596 --> 00:13:46,931 Yura. 142 00:13:47,890 --> 00:13:48,891 You're right. 143 00:13:50,101 --> 00:13:51,894 Your name is No. 50. 144 00:13:53,187 --> 00:13:54,605 Not Hong Taera. 145 00:13:56,899 --> 00:13:57,942 [No. 50 gasps] 146 00:13:59,902 --> 00:14:03,114 What-- What happened to me? 147 00:14:03,197 --> 00:14:06,033 Why did I become Taera? Who is she? 148 00:14:06,117 --> 00:14:08,577 Taera is my sister who died in a car accident. 149 00:14:11,038 --> 00:14:14,750 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 150 00:14:16,669 --> 00:14:17,670 [gasps] 151 00:14:19,839 --> 00:14:22,967 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 152 00:14:25,386 --> 00:14:28,514 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 153 00:14:28,597 --> 00:14:30,808 Every inch of your body was injured. 154 00:14:31,308 --> 00:14:33,102 It was a miracle you were alive. 155 00:14:36,647 --> 00:14:38,482 -[in French] Miss? -Yes? 156 00:14:38,566 --> 00:14:40,401 Don't worry. Everything will be fine. 157 00:14:40,484 --> 00:14:41,652 Okay. 158 00:14:58,961 --> 00:15:01,422 [no audible dialogue] 159 00:15:32,453 --> 00:15:33,496 [in Korean] You okay? 160 00:15:41,504 --> 00:15:42,505 Who are you? 161 00:15:45,633 --> 00:15:50,638 [Yura] You remembered nothing, neither your name nor your age. 162 00:15:50,721 --> 00:15:52,473 That's how you became Hong Taera. 163 00:15:53,974 --> 00:15:58,729 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 164 00:15:58,813 --> 00:16:01,899 Who paid you? Who told you to do this? Why? 165 00:16:01,982 --> 00:16:03,401 I can't tell you that. 166 00:16:04,985 --> 00:16:07,071 That was the agreement with my employer. 167 00:16:07,154 --> 00:16:09,865 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 168 00:16:09,949 --> 00:16:11,450 Why are you angry? 169 00:16:11,534 --> 00:16:14,745 Were you ever miserable this entire time? 170 00:16:16,205 --> 00:16:18,249 Korea's most successful man by your side, 171 00:16:18,332 --> 00:16:21,836 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 172 00:16:23,129 --> 00:16:25,131 Now you have an adorable daughter too. 173 00:16:26,757 --> 00:16:28,926 You're saying after all this time, 174 00:16:29,593 --> 00:16:32,680 your kindness, affection, and love for me were all an act? 175 00:16:33,431 --> 00:16:37,268 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 176 00:16:37,351 --> 00:16:40,396 Why does any of that matter right now? 177 00:16:45,526 --> 00:16:46,527 Yura. 178 00:16:50,531 --> 00:16:52,742 This is just a dream, right? 179 00:16:56,495 --> 00:16:58,748 Tell me that I'm only dreaming. 180 00:16:59,999 --> 00:17:01,000 [sobs] Yura, please. 181 00:17:02,126 --> 00:17:03,419 Our relationship ends here. 182 00:17:04,170 --> 00:17:07,840 My mission was to care for you until your memories were recovered. 183 00:17:07,923 --> 00:17:12,928 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 184 00:17:13,012 --> 00:17:14,305 [shouting] Who? 185 00:17:14,388 --> 00:17:19,769 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 186 00:17:19,852 --> 00:17:23,105 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 187 00:17:25,441 --> 00:17:28,986 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 188 00:17:29,070 --> 00:17:33,783 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 189 00:17:35,034 --> 00:17:37,787 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 190 00:17:37,870 --> 00:17:38,871 Why? 191 00:17:40,081 --> 00:17:43,125 Why did you do it, if you knew who I was? 192 00:17:43,209 --> 00:17:46,420 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 193 00:17:46,504 --> 00:17:49,048 You shouldn't be wasting time with me. 194 00:17:49,131 --> 00:17:51,759 You need to protect your family you hold so dear 195 00:17:51,842 --> 00:17:53,969 from the person who did this to you. 196 00:17:54,553 --> 00:17:57,932 How would you feel if your family were put in danger? 197 00:18:00,726 --> 00:18:03,354 [breathes heavily] 198 00:18:24,125 --> 00:18:25,126 It's me. 199 00:18:26,210 --> 00:18:28,045 Hong Taera came by just now. 200 00:18:28,129 --> 00:18:29,130 It seems… 201 00:18:30,506 --> 00:18:32,466 she's regained all of her memory. 202 00:18:32,550 --> 00:18:34,969 Our deal's over, right? 203 00:18:36,595 --> 00:18:39,140 The boss decides when the deal is terminated. 204 00:18:39,223 --> 00:18:41,350 You just do as you're told. 205 00:18:43,060 --> 00:18:44,854 That's not what we agreed. 206 00:18:45,688 --> 00:18:48,858 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 207 00:18:49,984 --> 00:18:51,652 I can't do this anymore. 208 00:18:51,736 --> 00:18:54,488 I don't need your damn money. I have enough of my own. 209 00:18:54,572 --> 00:18:58,367 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 210 00:18:59,368 --> 00:19:01,537 Don't tell me you're in love? 211 00:19:01,620 --> 00:19:03,706 That wasn't part of the plan, was it? 212 00:19:05,124 --> 00:19:07,543 What if he falls into danger because of you? 213 00:19:10,004 --> 00:19:11,005 No. 214 00:19:12,673 --> 00:19:14,258 Leave him alone. 215 00:19:14,341 --> 00:19:17,344 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 216 00:19:19,055 --> 00:19:20,556 We're at the final stage. 217 00:19:21,307 --> 00:19:23,100 After this mission ends, 218 00:19:23,184 --> 00:19:26,062 you may safely return to France with $2 million. 219 00:19:27,563 --> 00:19:29,357 Wait-- Hello? 220 00:19:30,191 --> 00:19:31,192 Hello? 221 00:19:31,984 --> 00:19:35,696 -Those sons of bitches! [pants] -[phone clatters] 222 00:19:47,666 --> 00:19:48,834 Run the print. 223 00:19:49,418 --> 00:19:52,171 -Let's see who this bitch is. -[agent] Yes, sir. 224 00:20:00,346 --> 00:20:01,555 We have a match. 225 00:20:04,558 --> 00:20:07,311 NO. 50, DECEASED 226 00:20:10,022 --> 00:20:11,524 How's that bitch alive? 227 00:20:12,650 --> 00:20:13,943 [shouting] How? 228 00:20:17,697 --> 00:20:19,907 WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 229 00:20:19,990 --> 00:20:21,367 CHARACTERISTIC: TENACIOUS 230 00:20:32,211 --> 00:20:35,423 [cane thudding] 231 00:20:39,009 --> 00:20:42,513 Did you not confirm No. 50's death? 232 00:20:43,514 --> 00:20:44,515 Yes, but-- 233 00:20:45,224 --> 00:20:46,225 [grunts] 234 00:20:46,934 --> 00:20:50,354 -You said she fell from a cliff! -[coughing] 235 00:20:50,438 --> 00:20:52,565 If I'm not mistaken, 236 00:20:52,648 --> 00:20:57,653 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 237 00:20:57,737 --> 00:21:00,281 She was severely injured… [gasping] 238 00:21:00,364 --> 00:21:03,409 …and there was no way she could've survived that fall. 239 00:21:03,492 --> 00:21:05,369 I presumed she was dead-- [breathes shakily] 240 00:21:05,453 --> 00:21:09,457 Her body-- I never found her body. 241 00:21:09,540 --> 00:21:10,541 My apologies. 242 00:21:11,709 --> 00:21:12,918 Please forgive me. 243 00:21:14,920 --> 00:21:16,839 [laughs] 244 00:21:18,299 --> 00:21:21,302 How dare you give me a false report? 245 00:21:21,385 --> 00:21:24,263 That bitch wasn't some mediocre shit. 246 00:21:24,346 --> 00:21:27,558 She was the crème de la crème of all my girls. 247 00:21:27,641 --> 00:21:30,519 [stammers] Please give me one more chance. 248 00:21:34,648 --> 00:21:40,613 That bitch came here with Ko Haesoo. 249 00:21:41,655 --> 00:21:43,324 That wench 250 00:21:43,407 --> 00:21:46,285 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 251 00:21:47,912 --> 00:21:52,041 She's declaring war on us! 252 00:21:55,002 --> 00:21:56,170 I guarantee you, 253 00:21:57,296 --> 00:21:59,465 I will kill her with my own hands. 254 00:21:59,548 --> 00:22:00,883 No. 255 00:22:03,386 --> 00:22:06,472 Bring her to me immediately. 256 00:22:07,264 --> 00:22:11,018 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 257 00:22:11,769 --> 00:22:14,355 [panting] 258 00:22:22,655 --> 00:22:24,949 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 259 00:22:25,032 --> 00:22:26,367 Who could this be? 260 00:22:28,703 --> 00:22:30,121 Perhaps a whistleblower? 261 00:22:30,955 --> 00:22:33,124 We'll know when we see them. 262 00:22:33,207 --> 00:22:34,834 Something's definitely off. 263 00:22:35,835 --> 00:22:40,673 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 264 00:22:42,967 --> 00:22:46,387 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 265 00:22:46,470 --> 00:22:48,514 Why don't you take me anywhere with you? 266 00:22:48,597 --> 00:22:51,183 Who said I went alone? I went with Taera. 267 00:22:51,267 --> 00:22:52,560 If you went with her-- 268 00:22:52,643 --> 00:22:55,479 I guess two women could keep each other safe. 269 00:22:55,563 --> 00:22:57,982 From now on, I'm coming with, no matter what. 270 00:23:01,235 --> 00:23:03,654 What are you two doing? Check this out! Quick! 271 00:23:06,657 --> 00:23:10,786 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 272 00:23:10,870 --> 00:23:14,248 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 273 00:23:14,331 --> 00:23:18,586 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 274 00:23:19,128 --> 00:23:22,673 -Ms. Ko, do you know anything? -While the motive is still undetermined… 275 00:23:22,757 --> 00:23:26,886 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 276 00:23:26,969 --> 00:23:30,431 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 277 00:23:30,514 --> 00:23:34,268 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 278 00:23:34,351 --> 00:23:35,936 [journalist] If not now, when? 279 00:23:41,692 --> 00:23:43,486 INCOMING CALL KO HAESOO 280 00:23:49,825 --> 00:23:51,243 No need to worry too much. 281 00:23:51,327 --> 00:23:55,706 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 282 00:23:55,790 --> 00:23:57,708 It won't be enough to make him talk. 283 00:23:58,292 --> 00:24:00,086 We need evidence that implicates him. 284 00:24:00,169 --> 00:24:04,882 We're searching the suspect's call history and bank statements. 285 00:24:05,716 --> 00:24:07,134 Oh, right. 286 00:24:07,218 --> 00:24:09,804 Your father must be concerned over this issue, 287 00:24:09,887 --> 00:24:12,598 but please tell him not to worry. 288 00:24:12,681 --> 00:24:14,725 -I'm counting on you, Chief. -Of course. 289 00:24:15,309 --> 00:24:16,727 [chief sighs, clicks tongue] 290 00:24:22,108 --> 00:24:23,192 [Jaehyun sighs] 291 00:24:23,275 --> 00:24:26,779 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 292 00:24:28,239 --> 00:24:29,740 [line ringing] 293 00:24:29,824 --> 00:24:32,827 Sungchan, check something for me. Right now. 294 00:24:38,082 --> 00:24:40,626 Why doesn't she ever call me first? 295 00:24:41,377 --> 00:24:42,461 [sighs] 296 00:25:03,107 --> 00:25:04,150 [children chattering] 297 00:25:04,233 --> 00:25:08,154 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 298 00:25:08,237 --> 00:25:09,530 She's with her friends. 299 00:25:09,613 --> 00:25:11,449 Bring her home now. 300 00:25:11,532 --> 00:25:12,908 Now? 301 00:25:13,743 --> 00:25:15,661 So suddenly? Is something wrong? 302 00:25:15,745 --> 00:25:17,038 There's no time. 303 00:25:17,121 --> 00:25:19,248 Right now, quickly. 304 00:25:19,331 --> 00:25:20,791 Okay. 305 00:25:26,047 --> 00:25:28,382 Oh, what brings you here? 306 00:25:30,801 --> 00:25:31,802 Jiu. 307 00:25:32,678 --> 00:25:34,638 -Auntie! -Jiu! 308 00:25:34,722 --> 00:25:36,223 [laughs] 309 00:25:36,307 --> 00:25:38,809 -Oh, Jiu, you're so heavy now! -[Jiu laughs] 310 00:25:38,893 --> 00:25:41,353 When did you get so big? [laughs] 311 00:25:47,485 --> 00:25:50,154 -[voice mail] The person you are calling… -Why isn't she picking up? 312 00:25:50,237 --> 00:25:51,906 MY HUBBY OUTGOING CALL 313 00:25:53,491 --> 00:25:54,533 [grunting] 314 00:25:56,994 --> 00:25:58,329 [No. 50 gasps] 315 00:26:06,212 --> 00:26:07,713 Been a while, No. 50. 316 00:26:09,006 --> 00:26:10,925 You haven't forgotten me, have you? 317 00:26:12,426 --> 00:26:14,303 [breathes shakily] 318 00:26:37,201 --> 00:26:38,327 [screams] 319 00:26:38,953 --> 00:26:40,413 -[shouts] -[No. 50 grunts] 320 00:26:48,337 --> 00:26:49,338 [Jo] Good. 321 00:26:50,214 --> 00:26:51,465 Attack. 322 00:26:55,761 --> 00:26:57,555 [No. 50 grunts] 323 00:26:58,222 --> 00:27:00,141 -[Jo grunts] -[No. 50 screams] 324 00:27:00,224 --> 00:27:02,810 [panting] 325 00:27:09,483 --> 00:27:10,484 Again. 326 00:27:10,568 --> 00:27:14,155 -[No. 50 screams] -[Jo grunts] 327 00:27:15,781 --> 00:27:16,866 [Jo shouts] 328 00:27:17,366 --> 00:27:18,284 [screams] 329 00:27:18,367 --> 00:27:20,202 -Get up! -[panting] 330 00:27:22,663 --> 00:27:23,789 [both grunting] 331 00:27:25,958 --> 00:27:27,460 [screaming] 332 00:27:49,857 --> 00:27:52,485 -[screams] -[No. 50 grunts, coughs] 333 00:27:52,568 --> 00:27:54,987 -[henchman strains] -[No. 50 pants] 334 00:27:56,906 --> 00:27:58,616 [Jo] I didn't recognize you. 335 00:27:59,325 --> 00:28:00,951 Your face has completely changed. 336 00:28:06,916 --> 00:28:08,084 [gasps, pants] 337 00:28:08,918 --> 00:28:09,919 [Jo scoffs] 338 00:28:10,419 --> 00:28:11,629 Prosthetic ear. 339 00:28:13,589 --> 00:28:14,924 So you really are No. 50. 340 00:28:17,343 --> 00:28:19,387 You still have that look in your eyes. 341 00:28:20,388 --> 00:28:23,641 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 342 00:28:24,225 --> 00:28:26,852 Must have been quite fun living the high life 343 00:28:28,104 --> 00:28:31,607 with a successful husband and an adorable child. [chuckles] 344 00:28:32,441 --> 00:28:33,818 You are out of your league. 345 00:28:36,237 --> 00:28:38,447 You must have quite a story to tell. 346 00:28:41,325 --> 00:28:42,910 The director is waiting for you. 347 00:28:43,619 --> 00:28:44,829 Drag her out. 348 00:28:46,122 --> 00:28:47,790 -[No. 50 grunts] -[henchman screams] 349 00:28:47,873 --> 00:28:49,083 You crazy bitch! 350 00:28:49,166 --> 00:28:50,835 [groaning] 351 00:28:52,628 --> 00:28:53,963 Get up. 352 00:28:55,965 --> 00:28:57,967 [henchman grunts] 353 00:29:00,177 --> 00:29:01,637 [henchman groans] 354 00:29:07,435 --> 00:29:09,019 -[grunts] -[Jo screams] 355 00:29:12,106 --> 00:29:13,899 [grunts, coughs] 356 00:29:15,901 --> 00:29:17,778 [wheezes] 357 00:29:20,239 --> 00:29:21,490 Why bother? 358 00:29:23,617 --> 00:29:26,162 It would be easier on you if you come quietly. 359 00:29:26,245 --> 00:29:28,998 [doorbell chimes] 360 00:29:36,338 --> 00:29:37,798 [grunting] 361 00:29:42,386 --> 00:29:43,387 PANIC 362 00:29:45,723 --> 00:29:46,724 Taera! 363 00:29:47,850 --> 00:29:49,226 What happened? 364 00:29:49,310 --> 00:29:51,270 -Haesoo. -What's going on? 365 00:29:51,353 --> 00:29:52,897 Everything okay, ma'am? 366 00:29:52,980 --> 00:29:54,065 Go and check inside. 367 00:29:56,150 --> 00:29:57,151 You okay? 368 00:29:57,943 --> 00:29:58,944 Try to stand. 369 00:30:01,614 --> 00:30:03,115 -Look over there. -Okay. 370 00:30:14,418 --> 00:30:15,461 [sighs] 371 00:30:18,964 --> 00:30:20,549 I don't think anyone's inside. 372 00:30:20,633 --> 00:30:21,801 I think it was a burglar. 373 00:30:21,884 --> 00:30:23,761 First, call the police and check the cameras-- 374 00:30:23,844 --> 00:30:25,846 No. Don't call the police. 375 00:30:26,764 --> 00:30:28,933 I just tripped. 376 00:30:29,016 --> 00:30:30,976 It's nothing. You can go now. 377 00:30:31,060 --> 00:30:32,144 Ma'am? 378 00:30:32,228 --> 00:30:35,981 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 379 00:30:36,065 --> 00:30:38,150 It was an accident. It's no big deal. 380 00:30:38,901 --> 00:30:41,112 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 381 00:30:46,826 --> 00:30:49,078 Strengthen security for all townhouses 382 00:30:49,161 --> 00:30:51,622 round the clock, especially for this house. 383 00:30:51,706 --> 00:30:52,707 Yes, ma'am. 384 00:31:02,633 --> 00:31:03,676 [sniffles] 385 00:31:08,681 --> 00:31:09,974 Something's up, right? 386 00:31:10,474 --> 00:31:12,184 You left me at the hospital too. 387 00:31:17,356 --> 00:31:19,066 Something you can't tell me? 388 00:31:20,192 --> 00:31:22,570 There was an emergency at Yura's boutique. 389 00:31:23,571 --> 00:31:24,572 I'm sorry. 390 00:31:26,741 --> 00:31:27,742 [sighs] 391 00:31:29,493 --> 00:31:30,870 Going somewhere? 392 00:31:34,081 --> 00:31:35,332 Oh, that. 393 00:31:39,962 --> 00:31:43,758 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 394 00:31:44,383 --> 00:31:46,302 I'm always here for you. 395 00:31:48,137 --> 00:31:51,182 You don't have to suffer alone, okay? 396 00:32:02,485 --> 00:32:03,819 [gasps] No! Don't touch that! 397 00:32:08,991 --> 00:32:10,868 -[sighs] -[phone buzzes] 398 00:32:12,495 --> 00:32:13,704 REPORTER PARK JUNHO 399 00:32:14,830 --> 00:32:16,415 Hey, are you on your way? 400 00:32:17,375 --> 00:32:18,542 Okay, be there soon. 401 00:32:20,628 --> 00:32:24,048 I'm sorry, Taera. I have to go. 402 00:32:24,799 --> 00:32:27,051 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 403 00:32:28,636 --> 00:32:29,804 Something's not right. 404 00:32:29,887 --> 00:32:31,764 I'm sure they know who No. 50 is. 405 00:32:31,847 --> 00:32:33,432 But they're hiding something. 406 00:32:33,516 --> 00:32:36,477 -First, I'm going to meet Mr. Park and-- -Haesoo, I'm sorry. 407 00:32:37,395 --> 00:32:39,105 I'd like to get some rest. 408 00:32:39,647 --> 00:32:42,483 Oh, right. How inconsiderate of me. 409 00:32:43,317 --> 00:32:44,527 Get some rest, Taera. 410 00:32:51,826 --> 00:32:53,619 Thanks for going with me today. 411 00:33:04,338 --> 00:33:05,339 [sighs] 412 00:33:13,931 --> 00:33:14,974 [sighs] 413 00:33:15,057 --> 00:33:16,058 What's going on? 414 00:33:17,268 --> 00:33:18,561 I'm so worried. 415 00:33:37,997 --> 00:33:39,373 [Haesoo] Can I look now? 416 00:33:43,002 --> 00:33:45,004 Goodness, I'm so curious. 417 00:33:45,087 --> 00:33:47,131 [No. 50 giggles] 418 00:33:47,214 --> 00:33:48,215 Ta-da! 419 00:33:48,924 --> 00:33:50,051 [Haesoo gasps] 420 00:33:51,218 --> 00:33:53,471 Wow, it's so beautiful! 421 00:33:53,554 --> 00:33:55,306 You like it? It's your mini garden. 422 00:33:56,182 --> 00:33:57,683 I love this place. 423 00:33:57,767 --> 00:33:59,060 I really like it, Taera. 424 00:33:59,143 --> 00:34:00,352 [scoffs] 425 00:34:00,436 --> 00:34:03,606 Is this the same person who was adamantly against moving here? 426 00:34:03,689 --> 00:34:06,442 Dojin said you were against living close to all of us. 427 00:34:06,525 --> 00:34:09,278 But you know I'm not very social. 428 00:34:09,862 --> 00:34:11,947 Still, I think I made the right choice. 429 00:34:12,031 --> 00:34:13,699 -Right? -[Haesoo chuckles] 430 00:34:13,783 --> 00:34:17,078 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 431 00:34:17,161 --> 00:34:18,245 It'll be so much fun. 432 00:34:22,041 --> 00:34:23,459 Taera, you're so sweet. 433 00:34:23,959 --> 00:34:25,294 That's why I like you. 434 00:34:25,378 --> 00:34:28,798 I can always depend on you. I like hanging out with you. 435 00:34:28,881 --> 00:34:32,134 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 436 00:34:32,218 --> 00:34:34,303 Feel free to whine and nag. 437 00:34:34,387 --> 00:34:36,555 [both laugh] 438 00:34:37,306 --> 00:34:38,307 [Haesoo sighs] 439 00:34:38,391 --> 00:34:41,310 Let's all live here together for a long, long time 440 00:34:42,228 --> 00:34:45,523 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 441 00:34:46,065 --> 00:34:49,193 -How does that sound? [laughs] -Little much! [laughs] 442 00:34:49,944 --> 00:34:51,362 You both look beautiful. 443 00:34:51,445 --> 00:34:52,530 You want a picture? 444 00:34:55,157 --> 00:34:56,575 [shutter clicks] 445 00:35:00,287 --> 00:35:03,040 [No. 50 cries] 446 00:35:10,840 --> 00:35:11,966 [No. 50] I'm sorry, Haesoo. 447 00:35:13,175 --> 00:35:14,468 I'm so sorry. 448 00:35:16,345 --> 00:35:17,805 What do I do now? 449 00:35:21,892 --> 00:35:23,686 [Jiu] Mom, why are you crying? 450 00:35:25,563 --> 00:35:26,564 Jiu, you're home. 451 00:35:26,647 --> 00:35:30,026 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 452 00:35:30,109 --> 00:35:31,110 Are you all right? 453 00:35:31,193 --> 00:35:33,738 Why are you sad, Mommy? 454 00:35:33,821 --> 00:35:35,948 I won first place in the race today. 455 00:35:39,618 --> 00:35:40,661 [sniffles] 456 00:35:41,912 --> 00:35:43,205 My baby won first place? 457 00:35:43,789 --> 00:35:46,751 Mmm. I even got a sticker as a reward. 458 00:35:46,834 --> 00:35:49,503 Does that make you feel better, Mommy? 459 00:35:52,214 --> 00:35:53,299 It does. 460 00:35:54,258 --> 00:35:55,301 It makes me so happy. 461 00:35:55,384 --> 00:35:58,137 Then why are you still crying? 462 00:35:59,805 --> 00:36:01,140 Because I'm so happy. 463 00:36:02,141 --> 00:36:04,810 Sometimes, you cry when you're very happy. 464 00:36:06,937 --> 00:36:09,899 You're prettiest when you smile, Mommy. 465 00:36:12,026 --> 00:36:14,028 I'm done crying now. See? 466 00:36:15,363 --> 00:36:17,114 I met Auntie earlier. 467 00:36:19,116 --> 00:36:20,117 Auntie? 468 00:36:21,285 --> 00:36:22,286 Where? 469 00:36:22,370 --> 00:36:25,414 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 470 00:36:25,498 --> 00:36:28,459 Auntie's going to France for a business trip. 471 00:36:28,542 --> 00:36:31,504 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 472 00:36:31,587 --> 00:36:33,798 And gave me this doll. 473 00:36:33,881 --> 00:36:35,383 So cool, right? 474 00:36:35,466 --> 00:36:38,969 [Jiu laughs] Bang, bang. 475 00:36:52,942 --> 00:36:56,278 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 476 00:36:56,362 --> 00:36:58,739 She already knew and ran? 477 00:36:58,823 --> 00:37:02,118 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 478 00:37:03,703 --> 00:37:05,496 [door opens, closes] 479 00:37:05,579 --> 00:37:08,124 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 480 00:37:10,334 --> 00:37:12,461 They've increased security around the townhouse, 481 00:37:12,545 --> 00:37:14,338 so we won't make a move tonight. 482 00:37:14,422 --> 00:37:15,548 I promise you, 483 00:37:16,799 --> 00:37:18,509 I'll bring No. 50 back tomorrow. 484 00:37:19,176 --> 00:37:23,848 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 485 00:37:24,640 --> 00:37:28,018 Once again, she's no average bitch. 486 00:37:28,102 --> 00:37:30,021 She couldn't have done it on her own. 487 00:37:30,104 --> 00:37:31,981 We can look into that. 488 00:37:35,234 --> 00:37:36,777 The question is, 489 00:37:37,361 --> 00:37:42,450 why did she come to us with Ko Haesoo? 490 00:37:43,325 --> 00:37:46,037 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 491 00:37:46,829 --> 00:37:48,539 Is this her revenge? 492 00:37:48,622 --> 00:37:50,708 Why would she do that after all this time? 493 00:37:51,751 --> 00:37:55,713 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 494 00:37:56,589 --> 00:37:58,507 Which we also do not know. 495 00:37:59,008 --> 00:38:01,010 Our client's information is strictly confidential. 496 00:38:01,093 --> 00:38:04,221 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 497 00:38:05,014 --> 00:38:08,476 to find out exactly how much he knows about us. 498 00:38:08,559 --> 00:38:11,145 What should I do about No. 50? 499 00:38:11,228 --> 00:38:13,105 Just kill her. 500 00:38:13,189 --> 00:38:15,358 She was destined to die anyway. 501 00:38:18,110 --> 00:38:19,278 [sighs] 502 00:38:24,325 --> 00:38:25,951 My name is Jung Yusun. 503 00:38:26,035 --> 00:38:27,953 I'm a charge nurse at Hanwool. 504 00:38:28,537 --> 00:38:31,832 Thank you for the note and for your courage. 505 00:38:35,461 --> 00:38:37,171 This is Reporter Park Junho. 506 00:38:37,254 --> 00:38:39,965 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 507 00:38:44,637 --> 00:38:47,098 Do you know who this person is? 508 00:38:47,181 --> 00:38:50,059 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 509 00:38:50,142 --> 00:38:51,685 I treated her ear. 510 00:38:54,021 --> 00:38:55,314 How did she get hurt? 511 00:38:56,065 --> 00:38:58,693 A feral dog bit her when she was on the run. 512 00:38:59,193 --> 00:39:00,194 A feral dog? 513 00:39:00,277 --> 00:39:04,073 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 514 00:39:07,493 --> 00:39:10,121 [sighs] What was her real name? The girl called No. 50. 515 00:39:10,204 --> 00:39:11,372 I don't know her name. 516 00:39:11,455 --> 00:39:12,998 But I remember what she looked like 517 00:39:13,082 --> 00:39:16,043 because she was brought in with her younger brother. 518 00:39:16,585 --> 00:39:19,964 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 519 00:39:20,047 --> 00:39:21,090 Shall I look for it? 520 00:39:22,925 --> 00:39:24,635 Why are you helping us? 521 00:39:28,931 --> 00:39:31,934 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 522 00:39:33,018 --> 00:39:35,312 So many strange things happen there. 523 00:39:36,939 --> 00:39:40,359 If you're aware of that, why do you still work there? 524 00:39:40,943 --> 00:39:42,445 We're not allowed to quit. 525 00:39:43,904 --> 00:39:45,322 Not until Director Kim lets us go. 526 00:39:45,406 --> 00:39:46,866 [Park] What do you mean-- 527 00:39:46,949 --> 00:39:50,119 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 528 00:39:56,125 --> 00:39:57,585 Can we trust her? 529 00:40:00,087 --> 00:40:02,381 At least she confirmed that she knew No. 50. 530 00:40:02,882 --> 00:40:03,883 Let's trust her. 531 00:40:13,434 --> 00:40:16,145 Ms. Jung! Ms. Jung! 532 00:40:25,863 --> 00:40:26,864 Haesoo. 533 00:40:27,740 --> 00:40:30,242 They're onto us, the people at Hanwool. 534 00:40:35,039 --> 00:40:36,040 [Dojin sighs] 535 00:40:37,291 --> 00:40:39,377 Our stocks are dropping already. 536 00:40:39,877 --> 00:40:44,090 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 537 00:40:45,883 --> 00:40:47,718 [sighs, clicks tongue] 538 00:40:50,596 --> 00:40:51,639 [door opens] 539 00:40:53,724 --> 00:40:54,809 What happened? 540 00:40:55,935 --> 00:40:57,353 You were right. 541 00:40:57,853 --> 00:41:00,815 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 542 00:41:02,400 --> 00:41:03,567 The DNA results. 543 00:41:06,278 --> 00:41:07,279 Shit. 544 00:41:16,872 --> 00:41:18,541 Hey, you bastard! 545 00:41:18,624 --> 00:41:22,211 How much pain my baby Red must have been in 546 00:41:22,294 --> 00:41:25,798 to leave such a mark on you while she was dying! 547 00:41:25,881 --> 00:41:27,383 Bring her back! 548 00:41:27,466 --> 00:41:30,261 Bring my baby back! My baby! 549 00:41:30,344 --> 00:41:33,347 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 550 00:41:33,431 --> 00:41:35,433 -You still going to deny it? -[Sungchan cries] 551 00:41:37,518 --> 00:41:40,646 I-- I-- I'm so sorry! 552 00:41:40,730 --> 00:41:42,648 Please forgive me. Please, just once. 553 00:41:43,649 --> 00:41:45,443 I never intended to kill her. 554 00:41:46,193 --> 00:41:50,114 [stammers] I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 555 00:41:50,197 --> 00:41:52,116 but the chimpanzee suddenly ran toward me-- 556 00:41:52,199 --> 00:41:53,325 Who made you do it? 557 00:41:54,577 --> 00:41:56,328 [breathes shakily] 558 00:41:57,371 --> 00:42:00,207 My daughter's surgery… 559 00:42:00,833 --> 00:42:01,959 I had no choice. 560 00:42:02,668 --> 00:42:07,798 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why-- 561 00:42:07,882 --> 00:42:10,509 So who the hell made you do it? Tell me! 562 00:42:10,593 --> 00:42:13,637 Who the hell made you do this? 563 00:42:15,681 --> 00:42:17,641 [breathes heavily] 564 00:42:18,726 --> 00:42:23,773 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 565 00:42:37,244 --> 00:42:40,247 [Dojin] Hey, what the hell are you thinking? 566 00:42:40,331 --> 00:42:43,501 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 567 00:42:43,584 --> 00:42:45,169 So why are we covering it up? 568 00:42:45,252 --> 00:42:48,631 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 569 00:42:48,714 --> 00:42:51,342 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 570 00:42:51,425 --> 00:42:54,053 Now is not the time to relax! 571 00:42:55,471 --> 00:42:56,472 [sighs] 572 00:42:57,181 --> 00:43:01,435 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 573 00:43:01,519 --> 00:43:04,021 Talk to me once something's actually happened. 574 00:43:05,356 --> 00:43:08,776 Hey. Didn't something already happen though? 575 00:43:08,859 --> 00:43:10,152 Red. 576 00:43:10,236 --> 00:43:12,446 Red is dead. Huh? 577 00:43:13,364 --> 00:43:15,116 I'll take full responsibility. 578 00:43:15,825 --> 00:43:17,076 So don't worry and wait. 579 00:43:22,331 --> 00:43:24,083 [sighs] 580 00:43:36,345 --> 00:43:37,722 [phone buzzes] 581 00:43:38,681 --> 00:43:41,350 -Honey. -Sorry I missed your calls. 582 00:43:41,434 --> 00:43:43,644 I was busy with the investigation. 583 00:43:43,728 --> 00:43:47,523 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 584 00:43:48,315 --> 00:43:49,817 This is terrible. 585 00:43:50,401 --> 00:43:51,652 It's all my fault. 586 00:43:52,236 --> 00:43:53,863 So many people are out to get me. 587 00:43:54,405 --> 00:43:55,823 Maybe I'm just a jerk. 588 00:43:55,906 --> 00:43:58,534 No, you're the sweetest man I know. 589 00:43:58,617 --> 00:44:00,745 So you were pretty worried about me. 590 00:44:01,537 --> 00:44:04,331 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 591 00:44:04,415 --> 00:44:06,709 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 592 00:44:06,792 --> 00:44:07,835 Don't hang up, honey. 593 00:44:08,544 --> 00:44:09,920 Honey, here's the thing… 594 00:44:10,629 --> 00:44:11,630 Jaehyun. 595 00:44:14,008 --> 00:44:15,009 It's just-- I-- 596 00:44:15,092 --> 00:44:17,511 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 597 00:44:17,595 --> 00:44:18,971 [sighs] 598 00:44:19,055 --> 00:44:21,682 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 599 00:44:21,766 --> 00:44:23,184 -Hold on! -Love you, Taera. 600 00:44:23,267 --> 00:44:24,560 -Honey. -[call ends] 601 00:44:32,985 --> 00:44:34,945 OUTGOING CALL YURA 602 00:44:35,654 --> 00:44:37,073 [line ringing] 603 00:44:39,784 --> 00:44:43,704 [voice mail] The person you are calling is not available. Please leave a message-- 604 00:45:02,598 --> 00:45:06,268 [No. 50] Will Mommy be able to protect you, Jiu? 605 00:45:12,066 --> 00:45:15,027 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 606 00:45:20,741 --> 00:45:24,787 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 607 00:45:24,870 --> 00:45:26,080 [Kyungrok] It's just a rumor. 608 00:45:26,163 --> 00:45:27,832 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 609 00:45:27,915 --> 00:45:29,792 We've never even considered him. [laughs] 610 00:45:29,875 --> 00:45:32,002 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 611 00:45:32,086 --> 00:45:35,005 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 612 00:45:35,089 --> 00:45:38,092 We have more than enough capable people in our party. 613 00:45:38,175 --> 00:45:40,010 [all laugh] 614 00:45:40,094 --> 00:45:41,971 [Jaehyun] Politics is so dirty. 615 00:45:42,054 --> 00:45:43,973 -What's going on? -Who's that? 616 00:45:44,056 --> 00:45:45,766 -What's he doing? -What's happening? 617 00:45:45,850 --> 00:45:48,394 -What's he doing here? -The Korean Democratic Party… 618 00:45:48,477 --> 00:45:50,146 [reporters chatter] 619 00:45:50,229 --> 00:45:54,150 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 620 00:45:54,233 --> 00:45:55,568 I'm disappointed, Mr. Han. 621 00:45:55,651 --> 00:45:57,987 I'm the one who's disappointed. 622 00:45:58,487 --> 00:46:02,324 Looks like you're here to stir up some trouble. [laughs] 623 00:46:03,784 --> 00:46:06,078 Hey, get out of here. [stammers] 624 00:46:06,162 --> 00:46:09,749 I'm going to overlook what you did to Hatch. 625 00:46:09,832 --> 00:46:12,501 It's not like you'd ever admit it. 626 00:46:12,585 --> 00:46:16,047 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 627 00:46:16,130 --> 00:46:17,757 [mouthing words] Get rid of him. 628 00:46:17,840 --> 00:46:20,342 How dare you say such words at a place like this? 629 00:46:21,177 --> 00:46:22,303 You out of your mind? 630 00:46:22,386 --> 00:46:24,847 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 631 00:46:24,930 --> 00:46:27,391 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 632 00:46:27,475 --> 00:46:29,060 Get out of here! 633 00:46:30,227 --> 00:46:31,729 -[screams] -[crowd gasps] 634 00:46:31,812 --> 00:46:33,898 -What? -You arrogant bastard. 635 00:46:33,981 --> 00:46:36,067 You've always been this way. 636 00:46:36,150 --> 00:46:39,320 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 637 00:46:39,403 --> 00:46:41,864 He's blaming us without any evidence! 638 00:46:41,947 --> 00:46:43,991 [associate] We will never tolerate such insults! 639 00:46:44,075 --> 00:46:45,159 [associate groans] 640 00:46:45,743 --> 00:46:48,704 If you approach my people and make them do such things again, 641 00:46:48,788 --> 00:46:50,456 I won't let it go so easily. 642 00:46:50,539 --> 00:46:53,167 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 643 00:46:53,250 --> 00:46:55,878 You're the one who took it too far, Mr. Han. 644 00:46:55,961 --> 00:46:59,090 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 645 00:47:04,136 --> 00:47:07,973 I will make sure you pay the price for messing with me. 646 00:47:14,814 --> 00:47:18,067 [associate groans] 647 00:47:18,651 --> 00:47:21,529 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 648 00:47:21,612 --> 00:47:23,322 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 649 00:47:24,115 --> 00:47:27,159 My fellow citizens, we will never let this-- 650 00:47:30,621 --> 00:47:33,999 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 651 00:47:34,083 --> 00:47:36,961 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 652 00:47:37,044 --> 00:47:39,255 He's playing dirty to find his weak spot. 653 00:47:39,338 --> 00:47:41,924 What did Jaehyun say? Will he run for president? 654 00:47:42,007 --> 00:47:43,050 Yes, I think so. 655 00:47:43,676 --> 00:47:44,885 You think so? 656 00:47:45,386 --> 00:47:47,596 Is that the way a CEO should be speaking? 657 00:47:48,264 --> 00:47:51,892 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 658 00:47:53,018 --> 00:47:55,646 So, anyway, what's happening to Hatch? 659 00:47:56,272 --> 00:47:59,567 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 660 00:47:59,650 --> 00:48:00,735 We'll see where-- 661 00:48:00,818 --> 00:48:03,612 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 662 00:48:04,822 --> 00:48:08,034 Don't you see that's why you're always a step behind him? 663 00:48:08,701 --> 00:48:12,747 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 664 00:48:12,830 --> 00:48:14,540 and start from the beginning. 665 00:48:14,623 --> 00:48:16,417 Whenever something happens at Hatch, 666 00:48:16,500 --> 00:48:19,545 Dojin is the one who always takes care of it. 667 00:48:19,628 --> 00:48:21,505 Hatch needs Dojin. 668 00:48:24,675 --> 00:48:25,801 You're doing well. 669 00:48:30,056 --> 00:48:31,807 Father, Mother, good day. 670 00:48:32,349 --> 00:48:33,517 Have you eaten? 671 00:48:33,601 --> 00:48:34,685 Yes, I have. 672 00:48:35,394 --> 00:48:37,688 You've lost even more weight. 673 00:48:37,772 --> 00:48:39,857 Are you taking the medicine I gave you last time? 674 00:48:39,940 --> 00:48:41,400 Yes, Mother. 675 00:48:41,484 --> 00:48:43,277 Thank you for looking after Leo. 676 00:48:43,361 --> 00:48:47,448 Instead of thanking us every time, just move back home. 677 00:48:48,866 --> 00:48:52,787 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 678 00:48:53,287 --> 00:48:54,955 [Dojin's mother] There he goes again. 679 00:48:55,039 --> 00:48:57,124 He loves having Leo over. 680 00:48:58,417 --> 00:49:01,087 Leo, Mom's here! 681 00:49:02,129 --> 00:49:03,464 Mommy! 682 00:49:03,547 --> 00:49:05,049 Careful, careful! [laughs] 683 00:49:05,132 --> 00:49:06,133 I'm fine. 684 00:49:07,051 --> 00:49:08,636 Did you miss Mommy? 685 00:49:08,719 --> 00:49:11,472 -What have you been doing? -Playing games with Uncle. 686 00:49:11,555 --> 00:49:14,892 -But I lost again. -You did? [laughs] 687 00:49:16,268 --> 00:49:18,270 -Get home safe. -[Dojin] Okay. 688 00:49:20,189 --> 00:49:23,526 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 689 00:49:23,609 --> 00:49:24,610 [Ms. Eun] Yes, ma'am. 690 00:49:24,694 --> 00:49:26,153 You're eating with Kyojin? 691 00:49:26,237 --> 00:49:28,030 He's had a good appetite lately. 692 00:49:29,907 --> 00:49:32,243 [Dojin's mother] Oh, my precious Leo. 693 00:49:32,326 --> 00:49:34,787 -Come visit Grandma again. -[Leo] Okay! 694 00:49:34,870 --> 00:49:37,248 [Dojin's mother] My sweetie. [chuckles] 695 00:49:45,005 --> 00:49:46,674 My game device. Hold on. 696 00:49:48,134 --> 00:49:49,885 Don't run. You'll hurt yourself. 697 00:49:52,012 --> 00:49:53,013 [Dojin sighs] 698 00:49:53,848 --> 00:49:57,977 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 699 00:50:00,813 --> 00:50:01,814 Wait. 700 00:50:04,734 --> 00:50:08,612 That night, I took it too far. I'm sorry. 701 00:50:10,823 --> 00:50:12,074 No need to apologize. 702 00:50:12,908 --> 00:50:14,160 I understand. 703 00:50:14,243 --> 00:50:16,537 Makes sense for you to overreact. 704 00:50:24,962 --> 00:50:26,172 Give this to her. 705 00:50:26,255 --> 00:50:28,841 Tell her not to leave shit like this at my house. 706 00:50:28,924 --> 00:50:30,760 She can tell me herself. 707 00:50:31,635 --> 00:50:32,636 You misunderstand. 708 00:50:34,555 --> 00:50:36,640 I'm always ready to let you go. 709 00:50:36,724 --> 00:50:37,725 [Leo] Mom! 710 00:50:40,144 --> 00:50:42,480 -Should we go home in Mommy's car? -[Leo] Hmm? 711 00:50:42,980 --> 00:50:43,981 What about Dad? 712 00:50:44,482 --> 00:50:45,941 Dad's driving his own car. 713 00:51:01,791 --> 00:51:03,542 OUTGOING CALL HONG YURA 714 00:51:05,169 --> 00:51:08,297 [voice mail] The number you have dialed is no longer in service. 715 00:51:08,381 --> 00:51:10,257 Please check the number… 716 00:51:10,883 --> 00:51:11,884 [phone buzzes] 717 00:51:13,469 --> 00:51:15,262 -Hey. -[Jaehyun] Where are you? 718 00:51:15,346 --> 00:51:17,139 Come to the office as quickly as possible. 719 00:51:26,524 --> 00:51:27,858 Dojin was just here. 720 00:51:29,318 --> 00:51:33,531 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 721 00:51:35,116 --> 00:51:36,117 Let's eat. 722 00:51:37,702 --> 00:51:38,828 It's tarak-juk. 723 00:51:39,620 --> 00:51:41,372 [Dojin's mother] You seemed to enjoy it last time. 724 00:51:42,123 --> 00:51:44,834 The fish was pan-fried and well-seasoned. 725 00:51:44,917 --> 00:51:45,960 Okay. 726 00:51:48,462 --> 00:51:51,215 I heard Jaehyun is running for president. 727 00:51:52,216 --> 00:51:53,300 [chuckles] 728 00:51:53,384 --> 00:51:54,468 Sounds like him. 729 00:51:55,344 --> 00:51:57,930 That only means Dojin will have more to do. 730 00:51:58,013 --> 00:51:59,807 Stop worrying about Dojin. 731 00:52:00,307 --> 00:52:02,476 He can take care of himself just fine. 732 00:52:06,313 --> 00:52:08,733 Please eat. I'll make you some tea. 733 00:52:08,816 --> 00:52:10,151 Yes, Mother. 734 00:52:23,289 --> 00:52:25,458 Sir, you have visitors. 735 00:52:26,083 --> 00:52:27,293 Let them in. 736 00:52:27,376 --> 00:52:28,377 Yes, sir. 737 00:52:28,461 --> 00:52:29,795 [phone buzzes] 738 00:52:34,759 --> 00:52:37,511 -You saw the news? You must be startled. -[sighs] 739 00:52:37,595 --> 00:52:39,805 When are you coming home? We need to talk. 740 00:52:39,889 --> 00:52:43,184 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 741 00:52:43,267 --> 00:52:46,020 This is an emergency. Can't you come home? 742 00:52:49,273 --> 00:52:51,567 [No. 50] Honey, honey. 743 00:52:52,610 --> 00:52:53,903 Hello. 744 00:52:53,986 --> 00:52:57,823 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 745 00:53:02,370 --> 00:53:03,371 I'm Pyo Jaehyun. 746 00:53:07,041 --> 00:53:11,837 I really enjoyed your recent presentation. [laughs] 747 00:53:17,051 --> 00:53:19,845 -Honey, you come. I have a visitor. -Honey, honey, no. 748 00:53:20,471 --> 00:53:21,680 [gasps] 749 00:53:22,223 --> 00:53:23,974 Please don't talk to that woman. 750 00:53:27,019 --> 00:53:28,646 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 751 00:53:30,147 --> 00:53:32,817 INCOMING CALL TAERA 752 00:53:34,360 --> 00:53:35,736 Was that your wife? 753 00:53:36,362 --> 00:53:38,906 Sounds like things are very good between you two. 754 00:53:41,492 --> 00:53:43,160 I have a lot going on today. 755 00:53:43,703 --> 00:53:44,704 How may I help? 756 00:53:46,539 --> 00:53:48,999 I have something important to tell you. 757 00:53:51,001 --> 00:53:52,211 You need 758 00:53:53,045 --> 00:53:54,547 to hear what I have to say. 759 00:54:04,181 --> 00:54:06,267 Don't open the door for anyone until I return. 760 00:54:06,350 --> 00:54:08,769 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 761 00:54:08,853 --> 00:54:10,146 Yes, ma'am. 762 00:54:10,229 --> 00:54:12,732 [crying] Mom, I heard Red's dead. 763 00:54:13,441 --> 00:54:15,151 I feel so bad for her. 764 00:54:15,234 --> 00:54:17,903 Can't I go with you? 765 00:54:17,987 --> 00:54:22,158 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 766 00:54:22,867 --> 00:54:24,535 Don't go outside, okay? 767 00:54:24,618 --> 00:54:26,620 Mom, where are you going? 768 00:54:27,747 --> 00:54:29,123 I'm going to see Dad. 769 00:54:30,499 --> 00:54:31,834 Take care of her. 770 00:54:53,147 --> 00:54:54,190 [No. 50 gasps] 771 00:54:56,650 --> 00:54:58,652 Where do you think you're going? 772 00:54:59,278 --> 00:55:01,364 Don't get clever. Turn the car around. 773 00:55:03,032 --> 00:55:04,033 Quickly. 774 00:55:20,132 --> 00:55:21,300 Like this place? 775 00:55:21,384 --> 00:55:22,927 This is where you die. 776 00:55:23,969 --> 00:55:26,389 If it's my life you want, take it. 777 00:55:26,931 --> 00:55:29,433 But leave my husband out of this. He knows nothing. 778 00:55:30,935 --> 00:55:33,354 Tell Director Kim she better not do anything. 779 00:55:33,437 --> 00:55:35,731 How can I believe the words of a traitor? 780 00:55:35,815 --> 00:55:39,568 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 781 00:55:39,652 --> 00:55:41,696 [shouting] You think I'll believe your bullshit? 782 00:55:41,779 --> 00:55:42,822 [No. 50 whimpers] 783 00:55:43,989 --> 00:55:46,450 I'm going to destroy everyone you hold dear. 784 00:55:47,076 --> 00:55:48,077 Your husband… 785 00:55:50,287 --> 00:55:51,288 your daughter-- 786 00:55:51,372 --> 00:55:52,373 No! 787 00:55:52,456 --> 00:55:54,041 My family's done nothing wrong. 788 00:55:57,336 --> 00:55:59,171 If you don't want to die by my hands, 789 00:56:00,923 --> 00:56:02,174 don't piss me off. 790 00:56:02,258 --> 00:56:03,676 [Jo chuckles] 791 00:56:07,179 --> 00:56:09,056 What's a woman at a knifepoint going to do? 792 00:56:15,396 --> 00:56:16,689 [Jo grunts] 793 00:56:26,490 --> 00:56:28,409 [groaning] 794 00:56:31,704 --> 00:56:33,205 [grunting] 795 00:56:35,583 --> 00:56:37,585 -Very impressive, No. 50. -[stammers] 796 00:56:37,668 --> 00:56:39,170 [straining] 797 00:56:44,842 --> 00:56:45,885 [No. 50 screams] 798 00:56:48,012 --> 00:56:48,971 [grunts] 799 00:56:51,432 --> 00:56:52,600 [groans] 800 00:56:53,976 --> 00:56:55,561 [pants] 801 00:56:56,228 --> 00:56:58,564 -No. 50. [grunts] -[gasps] 802 00:56:59,065 --> 00:57:00,024 No. 50. 803 00:57:01,484 --> 00:57:03,819 [grunting] 804 00:57:08,574 --> 00:57:09,575 [Jo] Shit! 805 00:57:10,242 --> 00:57:11,911 [Jo screams] 806 00:57:14,580 --> 00:57:15,790 [Jo screams] 807 00:57:19,168 --> 00:57:20,836 [groaning] 808 00:57:31,055 --> 00:57:34,225 -[No. 50 coughs] -[Jo pants] 809 00:57:50,574 --> 00:57:52,910 [Jo grunting] 810 00:57:55,830 --> 00:57:56,831 [Jo groans] 811 00:57:57,373 --> 00:58:00,084 [screams] 812 00:58:03,379 --> 00:58:04,547 [gasps] 813 00:58:10,428 --> 00:58:11,762 [breathes heavily] 814 00:58:26,110 --> 00:58:28,738 [voice mail] The person you are calling is not available… 815 00:58:37,329 --> 00:58:38,748 [siren wailing] 816 00:58:41,667 --> 00:58:43,377 [police radio chatter] 817 00:58:50,468 --> 00:58:51,886 [line ringing] 818 00:59:07,818 --> 00:59:09,362 [No. 50 sighs] Thank goodness. 819 00:59:10,071 --> 00:59:11,947 Oh, thank goodness. 820 00:59:12,031 --> 00:59:14,158 [Jaehyun] I, Pyo Jaehyun, 821 00:59:14,241 --> 00:59:18,454 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 822 00:59:18,537 --> 00:59:20,122 -[reporter 3] What? -[reporter 4] What's that about? 823 00:59:20,206 --> 00:59:21,957 -Why so suddenly? -Is he serious? 824 00:59:25,044 --> 00:59:28,839 And as a citizen of the Republic of Korea… 825 00:59:31,092 --> 00:59:33,427 I announce my candidacy for president. 826 00:59:34,095 --> 00:59:36,180 [reporter 5] Wow, what's all this about? 827 00:59:36,263 --> 00:59:37,640 [reporters clamor] 828 00:59:47,608 --> 00:59:48,776 [Seondeok laughs] 829 00:59:53,072 --> 00:59:54,073 [Jiu] Mom! 830 01:00:31,027 --> 01:00:33,154 [No. 50's brother] Sis, save me! 831 01:00:33,237 --> 01:00:34,864 [No. 50's brother] Sis! 832 01:00:34,947 --> 01:00:36,073 [gasps] 833 01:00:36,741 --> 01:00:38,492 [No. 50's brother] Sis, I missed you so much. 834 01:00:38,576 --> 01:00:40,202 -No! -Sis! 835 01:01:05,644 --> 01:01:06,687 [No. 50] My brother. 836 01:01:07,605 --> 01:01:09,440 I had a little brother. 837 01:01:42,890 --> 01:01:45,267 [No. 50] My dark past will be your weakness. 838 01:01:45,351 --> 01:01:46,727 Let's stop this now. 839 01:01:47,478 --> 01:01:50,147 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 840 01:01:50,231 --> 01:01:51,273 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 841 01:01:51,357 --> 01:01:52,650 Ko's townhouse is in a world of trouble. 842 01:01:52,733 --> 01:01:55,611 I need to know what happened to you. 843 01:01:55,695 --> 01:01:58,698 Isn't it thrilling to meet up in secret? 844 01:02:00,700 --> 01:02:03,661 [Seondeok] You came here with your own two feet? 845 01:02:04,704 --> 01:02:07,331 [No. 50] If you lay hands on my family and Haesoo, 846 01:02:08,791 --> 01:02:10,376 I will cut you down. 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.