All language subtitles for Palitan.2021-T97884-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:51,016 --> 00:00:54,352 Good morning to you, our grooms and brides-to-be. 3 00:00:55,021 --> 00:00:58,650 Welcome to our Pre-Wedding Seminar. 4 00:00:59,149 --> 00:01:04,821 Marriage isn’t like rice that we can spit out when it’s too hot. 5 00:01:05,225 --> 00:01:08,395 You often hear that marriage means 6 00:01:08,575 --> 00:01:13,163 you are being bound to the one you love. 7 00:01:13,574 --> 00:01:15,868 Do you agree with this? 8 00:01:16,222 --> 00:01:19,725 Can someone tell me 9 00:01:19,788 --> 00:01:26,003 what he thinks of the words ‘to dedicate oneself’? 10 00:01:26,420 --> 00:01:31,044 I think it means giving your time and yourself to someone. 11 00:01:31,069 --> 00:01:32,045 Okay. 12 00:01:32,217 --> 00:01:35,888 We see the importance of marriage to Jesus. 13 00:01:36,015 --> 00:01:40,019 If Jesus values marriage, 14 00:01:40,184 --> 00:01:46,064 it means He wants us to honor marriage. 15 00:01:46,739 --> 00:01:52,833 In conclusion, Jesus' stand about marriage 16 00:01:53,113 --> 00:01:55,491 when the Jews asked Him: 17 00:01:55,741 --> 00:02:01,038 Is it lawful for a man to divorce his wife for whatever reason? 18 00:02:01,469 --> 00:02:02,970 Christ answered: 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,677 have you not read, 20 00:02:05,959 --> 00:02:11,123 “At the beginning, the creator made them male and female…" 21 00:02:11,440 --> 00:02:13,567 Here are our requirements: 22 00:02:13,592 --> 00:02:19,223 Certificate of No Marriage, birth and baptismal certificates. 23 00:02:19,681 --> 00:02:20,974 Let me check. 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 Birth certificate... 25 00:02:29,191 --> 00:02:30,150 All good. 26 00:02:30,150 --> 00:02:31,585 Thank you. 27 00:02:31,610 --> 00:02:32,402 Thank you. 28 00:02:32,402 --> 00:02:33,153 Let's go. 29 00:02:49,906 --> 00:02:50,990 There? 30 00:02:51,061 --> 00:02:53,522 - How's the fit? - It's beautiful. 31 00:02:55,237 --> 00:02:57,740 - Are you sure it’s not too tight? - Not really. 32 00:02:58,679 --> 00:03:00,514 - Tighter? - Yes. 33 00:03:02,564 --> 00:03:04,107 That’s alright. 34 00:03:07,663 --> 00:03:11,875 Are you okay with this length? Or you want the train longer? 35 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Not too long so I can walk comfortably. 36 00:03:16,738 --> 00:03:18,073 Let me see. 37 00:03:19,866 --> 00:03:21,994 How about this kind of applique? 38 00:03:21,994 --> 00:03:24,288 It’s okay, the design’s intricate. 39 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 If you want, we can extend until the hemline. 40 00:03:28,417 --> 00:03:29,251 Right? 41 00:03:29,276 --> 00:03:31,523 You know, just up to here. 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Only if you want it. 43 00:03:38,302 --> 00:03:40,637 - It’s lovely. - Babe? 44 00:03:41,371 --> 00:03:43,957 What do you think of this? 45 00:03:44,020 --> 00:03:47,232 It's better if your shoulders aren’t exposed? 46 00:03:47,561 --> 00:03:49,646 How about some sleeves? 47 00:03:49,771 --> 00:03:54,984 Babe, just let me choose the design I’ll be wearing. 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 It's my gown anyway. 49 00:03:58,380 --> 00:03:59,172 Okay. 50 00:03:59,197 --> 00:04:00,782 But it’s also beautiful. 51 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 I agree, but that’s not within the budget. 52 00:04:05,704 --> 00:04:07,497 That's more expensive. 53 00:04:08,623 --> 00:04:10,458 So what’s your budget? 54 00:04:10,751 --> 00:04:12,085 Don’t ask. 55 00:04:12,110 --> 00:04:15,007 Whatever design I give you, that’s my budget. 56 00:04:15,158 --> 00:04:15,908 Okay? 57 00:04:17,994 --> 00:04:21,539 Come on, for old time's sake. 58 00:04:22,763 --> 00:04:24,681 Your future wife is so lovely. 59 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Wow, that's sweet! 60 00:04:32,080 --> 00:04:33,665 - Hi Reyn! - Hi. 61 00:04:33,690 --> 00:04:36,693 Excuse me, may I borrow this one. I’ll attend to them. 62 00:04:36,718 --> 00:04:39,738 - Hon, follow me. - Look, here. 63 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 That’ll look good on you. 64 00:04:44,700 --> 00:04:46,035 I think it’s okay. 65 00:04:49,682 --> 00:04:52,602 Help me change. 66 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 They might hear us. 67 00:06:06,366 --> 00:06:08,326 - This one... - That looks good too. 68 00:06:08,326 --> 00:06:09,661 It suits you. 69 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 You’re really getting hitched? 70 00:06:11,371 --> 00:06:13,165 Why don’t you wear gowns? 71 00:06:13,165 --> 00:06:14,833 - Stop that. - Filipiniana. 72 00:06:14,833 --> 00:06:17,919 Mind your own business. 73 00:07:35,381 --> 00:07:38,568 Shirt length is 28. 74 00:07:38,593 --> 00:07:42,138 Can we make it a bit longer? 75 00:07:46,399 --> 00:07:48,026 28 is good. 76 00:07:48,051 --> 00:07:50,971 Let's make it longer, please. 77 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 And more loose, 78 00:07:59,312 --> 00:08:01,398 so it's easier to move. 79 00:08:18,957 --> 00:08:19,833 Babe? 80 00:08:20,262 --> 00:08:21,096 What? 81 00:08:22,002 --> 00:08:25,338 I’m excited to see my gown. 82 00:08:28,300 --> 00:08:30,802 I’m sure it’ll be beautiful on you. 83 00:08:31,278 --> 00:08:33,113 The design was just right for me. 84 00:08:33,138 --> 00:08:37,058 Of course, everything looks good on you. 85 00:08:38,991 --> 00:08:41,313 Oh, you flatter me so. 86 00:08:41,621 --> 00:08:44,166 No, really. 87 00:08:44,191 --> 00:08:46,067 Of course! 88 00:09:04,561 --> 00:09:05,729 You go first. 89 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 Quick, it’s drizzling. 90 00:09:12,818 --> 00:09:14,611 Hurry up! 91 00:09:17,343 --> 00:09:18,219 Ma’am Leni! 92 00:09:18,244 --> 00:09:19,704 Jana! 93 00:09:20,873 --> 00:09:22,746 Jen! 94 00:09:22,771 --> 00:09:24,956 - Hi! - Hello! 95 00:09:24,981 --> 00:09:25,999 Hi. 96 00:09:26,024 --> 00:09:27,375 Al’s with me. 97 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 - Hello. - Where's the gown? 98 00:09:29,402 --> 00:09:32,197 It’s ready. Look, it’s beautiful. 99 00:09:32,222 --> 00:09:35,517 Wow! This is it! 100 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 It’s beautiful. 101 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 Awesome! 102 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 Let’s play, Aaron. 103 00:09:41,414 --> 00:09:42,999 Are you sure this fits? 104 00:09:43,024 --> 00:09:44,567 Of course. 105 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 Very nice. 106 00:09:47,729 --> 00:09:50,982 - Are you sure? - Yes, but because of superstition... 107 00:09:51,007 --> 00:09:52,926 I know. I can't try it on. 108 00:09:52,926 --> 00:09:54,970 - It shows too much cleavage. - No. 109 00:09:54,970 --> 00:09:57,097 - I hope it fits. - Don't worry, 110 00:09:57,097 --> 00:09:58,765 I took your exact measurement. 111 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 What about the rest? 112 00:10:00,517 --> 00:10:04,646 It’s mostly here, the gowns, the barong for the men. 113 00:10:04,646 --> 00:10:08,316 - Okay. - I’m still doing the ring bearer’s suit. 114 00:10:08,316 --> 00:10:09,109 Alright. 115 00:10:09,109 --> 00:10:10,986 It fits perfectly. 116 00:10:12,570 --> 00:10:14,406 I think so too. 117 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 It's beautiful. 118 00:10:17,409 --> 00:10:19,452 You have nothing to worry about. 119 00:10:19,452 --> 00:10:22,205 Let's put it in the box. 120 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 By the way, how much is the balance? 121 00:10:26,334 --> 00:10:29,796 Fifteen thousand pesos. 122 00:10:30,046 --> 00:10:30,922 Okay. 123 00:10:33,194 --> 00:10:35,385 - Help us take this off. - Sure. 124 00:10:39,514 --> 00:10:42,434 I’m so excited to wear this. 125 00:10:42,434 --> 00:10:45,854 I gave extra effort in making this 126 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 so it’ll be perfect on you. 127 00:10:48,982 --> 00:10:51,067 Okay, let’s put it in the box. 128 00:10:55,989 --> 00:10:57,615 We’ll go ahead. 129 00:10:57,640 --> 00:10:59,184 Here’s the balance. 130 00:10:59,874 --> 00:11:01,870 - Thank you. - You're welcome. 131 00:11:01,895 --> 00:11:03,354 Thank you very much. 132 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 Jasper! 133 00:11:18,345 --> 00:11:19,971 Thank you. 134 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Good morning. Come in! 135 00:11:26,252 --> 00:11:27,628 Good morning. 136 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 Good morning, thank you. 137 00:11:47,514 --> 00:11:49,015 Come on. 138 00:11:57,627 --> 00:11:58,336 Hi, Aunt. 139 00:11:58,384 --> 00:12:01,613 - Hi, Aunt. - Your timing’s perfect. 140 00:12:01,638 --> 00:12:02,806 Hi. 141 00:12:03,621 --> 00:12:05,415 - How's the fitting? - That looks delicious. 142 00:12:05,679 --> 00:12:07,702 It is. 143 00:12:07,727 --> 00:12:09,479 Hi Aunt, how’s it going? 144 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 I’ve just finished cooking, sit down and eat. 145 00:12:12,690 --> 00:12:13,817 Taste this. 146 00:12:13,958 --> 00:12:16,336 - She wants to know how the fitting went. - How was it? 147 00:12:16,361 --> 00:12:18,213 It was fine... 148 00:12:18,238 --> 00:12:20,048 ...delicious! Oh! I mean... 149 00:12:20,073 --> 00:12:21,991 it fits perfectly. 150 00:12:21,991 --> 00:12:23,493 And this food’s yummy. 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,038 This is delicious. 152 00:12:27,038 --> 00:12:29,124 She enjoyed the fitting. 153 00:12:29,791 --> 00:12:31,292 Let's eat. 154 00:12:31,543 --> 00:12:33,554 But we’ve just eaten, Aunt. 155 00:12:33,670 --> 00:12:34,921 Then eat again. 156 00:12:34,921 --> 00:12:36,923 I'm still full. 157 00:12:38,800 --> 00:12:40,593 We can’t refuse. 158 00:12:40,844 --> 00:12:43,638 Don’t go on a diet, you’re skinny already. 159 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 The gown might not fit. 160 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 It’ll fit. 161 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 You’ll still have a last fitting, right? 162 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Before the wedding? 163 00:12:55,191 --> 00:12:57,360 I cooked a lot of mechado 164 00:12:57,360 --> 00:12:59,612 so you can bring some to your future in-laws. 165 00:12:59,612 --> 00:13:01,823 So they’ll like you instantly. 166 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 Good thinking, Aunt. Thank you. 167 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 When you get to the countryside, 168 00:13:06,202 --> 00:13:08,746 try on your maid-of-honor dress. 169 00:13:08,997 --> 00:13:11,624 This is really delicious. 170 00:13:12,750 --> 00:13:16,963 Make sure the wedding date is already set before you come back. 171 00:13:17,359 --> 00:13:19,861 Yes, I’ll take care of it, don’t worry. 172 00:13:22,218 --> 00:13:26,806 Ask them when we can formally ask for Jen’s hand in marriage. 173 00:13:27,413 --> 00:13:30,708 - Just so I can prepare for it. - Of course. 174 00:13:42,952 --> 00:13:44,908 Babe, give me a hand. 175 00:13:47,660 --> 00:13:48,912 Take this. 176 00:13:50,029 --> 00:13:51,322 You go first. 177 00:13:58,311 --> 00:14:00,688 Lei, help Al. 178 00:14:01,191 --> 00:14:02,400 Aunt! 179 00:14:02,733 --> 00:14:05,136 Brother Em, please carry this. 180 00:14:05,161 --> 00:14:07,319 Yes, this is the gown. 181 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 - How are you, Al? - I’m good. 182 00:14:09,726 --> 00:14:12,810 Is Meg here already? 183 00:14:14,749 --> 00:14:16,208 Mother! Father! 184 00:14:16,632 --> 00:14:17,916 Hey, Marie! 185 00:14:17,941 --> 00:14:19,734 - You have the rings? - Yes. 186 00:14:19,759 --> 00:14:22,804 - Hi Al! - Place it over there. 187 00:14:23,271 --> 00:14:25,006 Put the boxes there. 188 00:14:25,031 --> 00:14:29,953 Wow! You’re really ready for the wedding. 189 00:14:29,978 --> 00:14:32,855 Go to the room first. 190 00:14:34,583 --> 00:14:37,143 Let me see the rings. 191 00:14:37,168 --> 00:14:38,728 Hey! 192 00:14:38,753 --> 00:14:40,380 Get inside, you two. 193 00:14:40,380 --> 00:14:41,881 Which do you prefer? 194 00:14:41,881 --> 00:14:43,508 This one, it’s two-toned. 195 00:14:43,508 --> 00:14:45,635 Marie and Al. 196 00:14:47,507 --> 00:14:49,847 This one’s lovely. 197 00:14:51,074 --> 00:14:52,992 - This one’s nice too. - Mother, look! 198 00:14:53,017 --> 00:14:55,702 It’s perfect on my finger. 199 00:14:55,727 --> 00:14:58,773 - It’s loose. - How about this one? 200 00:14:58,798 --> 00:15:00,702 It’s too big. 201 00:15:01,376 --> 00:15:03,586 It’s still too big. 202 00:15:03,611 --> 00:15:04,812 Don’t you have the right size? 203 00:15:05,088 --> 00:15:08,800 Don’t you have anything that fits Al? 204 00:15:08,825 --> 00:15:10,929 I’ve brought other rings. 205 00:15:12,327 --> 00:15:15,123 - This has a stone. - Great! 206 00:15:15,148 --> 00:15:16,607 It’s white gold. 207 00:15:17,625 --> 00:15:19,294 - Try this ring. - Let me try that. 208 00:15:19,294 --> 00:15:20,628 Maybe it’s also big like the other? 209 00:15:20,628 --> 00:15:22,797 It doesn’t fit either. 210 00:15:23,147 --> 00:15:25,191 - Babe, look at this. - Do you have smaller size? 211 00:15:25,216 --> 00:15:28,052 I’m sure Meg has other rings. 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Beautiful. 213 00:15:30,054 --> 00:15:31,806 Doesn’t this look better, Ma? 214 00:15:31,806 --> 00:15:34,392 Al’s ring still doesn’t fit. 215 00:15:34,562 --> 00:15:35,452 Too bad, this is nice. 216 00:15:35,476 --> 00:15:37,520 The ring must be the exact size, 217 00:15:37,520 --> 00:15:39,981 that won’t do. 218 00:15:39,981 --> 00:15:41,774 The size of the ring is important. 219 00:15:41,943 --> 00:15:43,710 Do you have a smaller size? 220 00:15:43,735 --> 00:15:46,070 Alright, I’ll come back later. 221 00:15:46,187 --> 00:15:48,835 Alright. 222 00:15:50,561 --> 00:15:53,068 - Okay, come back later. - Yeah, so it'll be snug. 223 00:15:53,093 --> 00:15:55,872 It shouldn’t be big, they might lose it. 224 00:15:55,872 --> 00:15:56,914 That's right! 225 00:15:56,914 --> 00:16:02,462 The rings should fit the bride and groom perfectly. 226 00:16:02,907 --> 00:16:05,410 Am I right? 227 00:16:05,960 --> 00:16:09,068 They might lose it, that’s ten thousand. 228 00:16:10,555 --> 00:16:13,016 - Alright, I’m going. - Have you eaten? 229 00:16:13,056 --> 00:16:14,657 I’m cooking chicken soup. 230 00:16:14,682 --> 00:16:18,269 Really? But I have to go. 231 00:16:18,294 --> 00:16:20,872 I must meet another client. 232 00:16:20,897 --> 00:16:22,832 Not even a snack? 233 00:16:22,857 --> 00:16:25,693 Okay, I’ll just bring this with me. 234 00:16:25,693 --> 00:16:27,070 Thanks! 235 00:16:27,070 --> 00:16:29,447 Marie, Al, Father, Mother. 236 00:16:29,447 --> 00:16:33,009 - I'll go ahead. - Meg, thank you. 237 00:16:33,034 --> 00:16:33,910 Get some more! 238 00:16:33,935 --> 00:16:35,928 Congratulations! This one is enough. 239 00:16:35,953 --> 00:16:37,080 - Thank you! - Alright. 240 00:16:37,105 --> 00:16:38,147 Thank you Meg. 241 00:16:38,437 --> 00:16:40,035 The last ring’s okay, right? 242 00:16:40,060 --> 00:16:43,519 It looks fine, but Al needs a tighter ring. 243 00:16:43,544 --> 00:16:46,923 Meg will return with the other rings, don’t worry. 244 00:16:46,948 --> 00:16:51,930 Just a size smaller and it’s good. 245 00:16:58,882 --> 00:17:00,853 Let me do it. 246 00:17:01,301 --> 00:17:03,428 Did you pack everything? 247 00:17:03,788 --> 00:17:06,859 James, hurry up... 248 00:17:07,043 --> 00:17:09,212 - Yes. - there might be traffic. 249 00:17:09,237 --> 00:17:10,988 Coming... 250 00:17:12,990 --> 00:17:15,124 - Alright. - Perfect! 251 00:17:17,100 --> 00:17:19,330 - I’ll take care of it. - Jasper! 252 00:17:20,706 --> 00:17:23,251 Please help them with their bags. 253 00:17:23,751 --> 00:17:24,627 Sure. 254 00:17:25,010 --> 00:17:26,594 Thank you! 255 00:17:27,505 --> 00:17:29,090 Let me carry it. 256 00:17:30,341 --> 00:17:31,592 Thank you. 257 00:17:37,448 --> 00:17:40,201 Be careful on the road. 258 00:17:40,226 --> 00:17:42,632 Don’t drive too fast. 259 00:17:43,651 --> 00:17:44,944 I won’t. 260 00:17:44,969 --> 00:17:47,708 Text me when you get there. 261 00:17:47,733 --> 00:17:48,860 Will do. 262 00:17:48,860 --> 00:17:50,695 Thank you very much. 263 00:17:50,695 --> 00:17:53,197 - Enjoy yourselves. - We will. 264 00:17:54,073 --> 00:17:54,949 Goodbye. 265 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 Take care. Remember what I told you. 266 00:17:57,326 --> 00:17:58,244 Take care, too. 267 00:17:58,244 --> 00:18:00,663 Jasper, you take care of the house. 268 00:18:00,663 --> 00:18:02,206 Okay. Have a safe trip. 269 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Thanks. 270 00:18:05,168 --> 00:18:07,044 - Don’t forget. - Yes. 271 00:18:07,336 --> 00:18:08,838 Set the date. 272 00:18:12,049 --> 00:18:15,553 Send me a picture if your gown fits, okay? 273 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 - Bye! - Bye Aunt! 274 00:18:17,722 --> 00:18:19,098 Close the gate. 275 00:18:25,730 --> 00:18:28,649 Goodbye! 276 00:19:00,640 --> 00:19:04,025 I missed this place. 277 00:19:05,520 --> 00:19:07,313 It’s beautiful here. 278 00:19:07,313 --> 00:19:10,566 But the weather’s bipolar, 279 00:19:10,566 --> 00:19:16,155 the rain’s pouring hard a while ago, now the sun’s blazing. 280 00:19:16,739 --> 00:19:18,908 It’s like that here. 281 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 You can’t predict the weather. 282 00:19:24,872 --> 00:19:26,290 Anyway, Babe… 283 00:19:26,798 --> 00:19:28,383 what’s your father like? 284 00:19:28,523 --> 00:19:31,525 I’m nervous. 285 00:19:32,525 --> 00:19:33,923 Don’t worry. 286 00:19:34,393 --> 00:19:35,978 He’s nice. 287 00:19:36,592 --> 00:19:42,767 Just a bit strict, and overly religious. 288 00:19:43,391 --> 00:19:45,685 - Very religious? - Yes. 289 00:19:46,244 --> 00:19:48,829 I hope he doesn't ask me to pray. 290 00:19:48,854 --> 00:19:49,772 Don't be silly. 291 00:20:06,289 --> 00:20:07,999 We’re here. 292 00:20:07,999 --> 00:20:10,084 It’s rainy here. 293 00:20:10,084 --> 00:20:11,586 I know. 294 00:20:11,586 --> 00:20:12,628 Babe? 295 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Babe? 296 00:20:16,674 --> 00:20:17,758 Meg’s here. 297 00:20:17,758 --> 00:20:21,178 - Come in. - Good afternoon. 298 00:20:21,429 --> 00:20:24,056 - How’s it going? - Good afternoon. 299 00:20:24,346 --> 00:20:26,617 Eat with us. 300 00:20:26,642 --> 00:20:29,145 She brought the rings. 301 00:20:29,219 --> 00:20:30,413 Really? 302 00:20:30,438 --> 00:20:33,346 Alright, try these on. 303 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 Where’s Mother Lourdes? 304 00:20:36,861 --> 00:20:39,338 In the kitchen, preparing snacks. 305 00:20:39,363 --> 00:20:41,635 You’re here. 306 00:20:41,660 --> 00:20:44,872 Marie, try this ring. 307 00:20:45,995 --> 00:20:47,496 Try this. 308 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Finally. 309 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 - This is nice. - Marie.. 310 00:20:54,629 --> 00:20:56,505 - This looks good, brother. - Beautiful. 311 00:20:57,465 --> 00:21:01,344 This is not the ring I want. 312 00:21:02,094 --> 00:21:06,849 Marie, the one you like is expensive. 313 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Ten thousand pesos. 314 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Lovely ring. 315 00:21:12,858 --> 00:21:15,611 How much is this? 316 00:21:16,078 --> 00:21:19,795 This one’s five thousand pesos. 317 00:21:19,820 --> 00:21:24,700 But the ring that Marie likes costs ten thousand pesos. 318 00:21:26,478 --> 00:21:29,388 But the five thousand ring looks better. 319 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 - I think this is okay. - I like the simple design. 320 00:21:32,249 --> 00:21:34,460 Do you like it, Marie? 321 00:21:34,460 --> 00:21:35,503 It's okay. 322 00:21:35,503 --> 00:21:38,773 It’s beautiful too, right? 323 00:21:38,798 --> 00:21:41,342 Right, Babe? Is that okay with you? 324 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 I’d rather have this ring. 325 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 - It's simple. - Yes. 326 00:21:46,013 --> 00:21:48,265 - Let's eat. - Okay. 327 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 Have a snack first. 328 00:21:50,559 --> 00:21:53,813 Anyway, son, what about the expenses at the wedding shop? 329 00:21:53,813 --> 00:21:55,272 Wedding shop? 330 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Have you paid for the gowns in full? 331 00:21:57,191 --> 00:21:59,902 I’ve settled everything there, Mother. 332 00:22:00,712 --> 00:22:02,332 What about the catering? 333 00:22:02,357 --> 00:22:04,473 The catering? Well... 334 00:22:04,990 --> 00:22:06,492 I’ll make an initial payment. 335 00:22:06,492 --> 00:22:08,369 A downpayment. 336 00:22:09,245 --> 00:22:12,581 We still need to pay them twenty-five thousand pesos. 337 00:22:12,998 --> 00:22:15,543 How much money do we still have right now? 338 00:22:16,335 --> 00:22:19,380 We need twenty-five thousand pesos more. 339 00:22:19,405 --> 00:22:22,299 We can sell one of our cows. 340 00:22:22,419 --> 00:22:23,878 But Father, those are mine. 341 00:22:25,213 --> 00:22:27,757 I’ll only sell the male cow. 342 00:22:27,782 --> 00:22:29,323 Is that so? 343 00:22:29,348 --> 00:22:30,991 Don’t worry about it. 344 00:22:31,016 --> 00:22:32,868 I must be off now. 345 00:22:32,893 --> 00:22:34,019 Do you want to go with me? 346 00:22:34,044 --> 00:22:36,473 No, I’ll go home later. 347 00:22:36,872 --> 00:22:38,958 I’ll take her home. 348 00:22:38,983 --> 00:22:41,485 - Alright then, I’m going. - Thank you, Meg. 349 00:22:41,510 --> 00:22:45,014 - Thanks for the food. - Thank you. 350 00:22:45,522 --> 00:22:47,024 Sit down, Mother. 351 00:22:50,077 --> 00:22:53,863 Son, how do you feel? 352 00:22:54,174 --> 00:22:55,641 I'm excited. 353 00:22:55,666 --> 00:22:59,503 Because it’s so close. 354 00:23:01,320 --> 00:23:02,905 What do you think, Father? 355 00:23:05,168 --> 00:23:07,052 I’m excited too. 356 00:23:07,077 --> 00:23:09,413 Marie should be the one who’s really excited. 357 00:23:46,008 --> 00:23:49,845 - Hi Jen! How are you? - Hi? Where’s Randy? 358 00:23:49,845 --> 00:23:52,932 - Is that you, Jen? - Help us with the luggage, please. 359 00:23:53,191 --> 00:23:57,144 Come, help me. Let’s get Jen’s bags. 360 00:23:59,980 --> 00:24:03,818 - Hi, Danny, how are you? - How are you? 361 00:24:04,251 --> 00:24:05,711 Good morning. 362 00:24:05,736 --> 00:24:07,488 Looking fresh. 363 00:24:07,488 --> 00:24:09,114 Thank you. 364 00:24:13,511 --> 00:24:14,887 I brought my boyfriend along. 365 00:24:14,912 --> 00:24:17,540 - This is James. - Good Morning. 366 00:24:18,415 --> 00:24:20,559 Come, meet my father. 367 00:24:20,584 --> 00:24:21,894 Father? 368 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 - Yes, Jen? - Father, we're here. 369 00:24:24,655 --> 00:24:25,656 Bless me. 370 00:24:25,965 --> 00:24:27,967 - James? - Good morning. 371 00:24:28,454 --> 00:24:33,848 Put your luggages inside. 372 00:24:33,873 --> 00:24:36,585 Greet your Aunt Jen. 373 00:24:37,015 --> 00:24:40,371 Joy, Rolly, Jen’s here. 374 00:24:40,396 --> 00:24:42,773 How's your travel? 375 00:24:44,204 --> 00:24:47,695 - Have you greeted your Aunt Jen? - They already have. 376 00:24:50,406 --> 00:24:51,699 Come on. 377 00:24:52,633 --> 00:24:57,012 Hello Aunt Ninay and Lisa? How are you? 378 00:24:57,037 --> 00:24:58,097 Let's eat. 379 00:24:58,122 --> 00:24:59,806 - Come on. - Wash your hands. 380 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Let me help you. 381 00:25:02,167 --> 00:25:05,796 Just sit down, I know you're tired. 382 00:25:06,710 --> 00:25:08,227 You first. 383 00:25:12,386 --> 00:25:13,571 Father, let's eat. 384 00:25:17,016 --> 00:25:19,560 James brought something. 385 00:25:22,855 --> 00:25:26,400 This is my Aunt’s specialty, she cooked this for you. 386 00:25:26,696 --> 00:25:29,044 - What's this? - Beef stew. 387 00:25:29,069 --> 00:25:30,170 That’s delicious. 388 00:25:30,195 --> 00:25:31,822 You traveled for hours, it’s not spoiled yet? 389 00:25:31,847 --> 00:25:33,985 Still good. 390 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Thank you. 391 00:25:36,093 --> 00:25:37,511 Make sure you eat a lot. 392 00:25:37,536 --> 00:25:39,455 You eat your vegetables. 393 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 Let's eat. 394 00:25:52,921 --> 00:25:55,965 You keep filling your plate, can you finish all of that? 395 00:25:56,388 --> 00:25:57,806 You brat! 396 00:26:01,185 --> 00:26:02,186 Noah. 397 00:26:02,652 --> 00:26:04,445 You should not waste food. 398 00:26:04,955 --> 00:26:09,024 You cannot leave this table until you finish everything on your plate. 399 00:26:12,667 --> 00:26:14,002 Finish that. 400 00:26:16,042 --> 00:26:17,418 Rascals! 401 00:26:49,291 --> 00:26:51,001 Can I have more rice? 402 00:26:51,026 --> 00:26:53,112 The bowl’s empty, Father. 403 00:27:02,287 --> 00:27:03,330 Rizalito! 404 00:27:03,330 --> 00:27:06,392 - Hey! - Friend! 405 00:27:06,417 --> 00:27:08,686 Your goddaughter’s here. Pretty, isn’t she. 406 00:27:08,711 --> 00:27:11,313 And is about to be married to this man, James. 407 00:27:11,338 --> 00:27:14,608 - How are you, godfather? - Hey, I’m fine. 408 00:27:14,633 --> 00:27:17,928 - You’ve grown into a beautiful woman. - Thank you very much. 409 00:27:17,928 --> 00:27:19,888 Good morning, sir. 410 00:27:22,141 --> 00:27:23,767 You know, James, 411 00:27:24,184 --> 00:27:28,105 this land’s been cared for by my forefathers. 412 00:27:29,398 --> 00:27:30,759 My father... 413 00:27:32,067 --> 00:27:33,402 then me. 414 00:27:36,321 --> 00:27:43,782 Thank God our boss Dennis trusted us, and gave us six hectares. 415 00:27:44,048 --> 00:27:45,508 Good land, isn’t it. 416 00:27:46,040 --> 00:27:51,446 But you know I only have daughters, 417 00:27:52,187 --> 00:27:57,985 and a man is needed to manage the six hectares, 418 00:27:58,010 --> 00:28:02,923 and sir Dennis’ land too. 419 00:28:03,321 --> 00:28:09,421 You see how important it is that Jen has a man to help her. 420 00:28:11,653 --> 00:28:12,487 Let’s go. 421 00:28:12,549 --> 00:28:16,251 - Be careful, it’s slippery. - Okay. Slowly, Father. 422 00:28:16,504 --> 00:28:18,089 Just follow me. 423 00:28:18,530 --> 00:28:21,784 We’ll walk further. 424 00:28:23,763 --> 00:28:24,848 Wait a bit. 425 00:29:13,584 --> 00:29:15,003 Babe, you want more? 426 00:29:15,028 --> 00:29:16,188 That’s not ripe yet! 427 00:29:16,213 --> 00:29:18,173 - How about this one? - Still unripe. 428 00:29:18,198 --> 00:29:20,821 - Hang on tight, you might fall. - This tastes nice. 429 00:29:21,279 --> 00:29:22,530 Eat it. 430 00:29:26,473 --> 00:29:29,451 Come down, Em. 431 00:29:29,476 --> 00:29:31,270 - This? - Still unripe. 432 00:29:31,454 --> 00:29:34,868 - This? - Yes, that’s ripe enough. 433 00:29:35,149 --> 00:29:37,151 Aunt! Uncle! 434 00:29:37,176 --> 00:29:41,238 - Hi, Jen. How's your trip? - You've grown so much. 435 00:29:41,263 --> 00:29:43,765 How are you? Em! 436 00:29:44,716 --> 00:29:47,594 How are you all? 437 00:29:47,619 --> 00:29:49,037 - Good morning. - You’re tall now! 438 00:29:49,062 --> 00:29:51,815 - How was the drive, Jen? - Marie! 439 00:29:52,493 --> 00:29:53,657 It was okay. 440 00:29:54,251 --> 00:29:55,794 How are you? 441 00:30:01,383 --> 00:30:03,969 Move the bench, child. 442 00:30:04,513 --> 00:30:06,807 Your house is cemented already, Uncle. 443 00:30:06,832 --> 00:30:11,545 It’s not finished yet, the window and the doors aren’t fixed yet. 444 00:30:11,570 --> 00:30:15,032 If I get more funds, it’ll look nicer. 445 00:30:15,522 --> 00:30:18,681 Anyway, this is James, my boyfriend. 446 00:30:19,181 --> 00:30:20,432 Hi. I’m James. 447 00:30:20,457 --> 00:30:22,042 I’m Al. 448 00:30:24,179 --> 00:30:26,557 I’ll get the snacks. 449 00:30:27,275 --> 00:30:29,652 I’ll just go help Marie. 450 00:30:30,220 --> 00:30:32,264 Wait here, James, alright? 451 00:30:32,289 --> 00:30:34,458 Hey Diana, pick these up. 452 00:30:34,833 --> 00:30:37,127 Bro, you can sit there. 453 00:30:37,152 --> 00:30:39,399 Alright, thank you. 454 00:30:41,006 --> 00:30:42,382 How’s life in Manila? 455 00:30:42,743 --> 00:30:46,493 It’s okay, but of course Manila can be so chaotic. 456 00:30:47,556 --> 00:30:49,016 Excited to get hitched? 457 00:30:49,765 --> 00:30:50,974 Definitely. 458 00:30:51,810 --> 00:30:54,104 - Congratulations brother. - Thank you. 459 00:30:58,523 --> 00:31:01,188 How are you, Marie? 460 00:31:04,378 --> 00:31:06,423 Nervous. 461 00:31:11,328 --> 00:31:14,873 Don’t be. I’m here already. 462 00:31:22,464 --> 00:31:24,967 Would you like to try on your gown now? 463 00:31:25,235 --> 00:31:26,802 Yes. 464 00:31:27,244 --> 00:31:28,620 We will, after a while. 465 00:31:31,181 --> 00:31:34,768 Carry that outside, that too. 466 00:31:50,681 --> 00:31:53,720 Wow! That’s beautiful, Marie! 467 00:31:53,745 --> 00:31:55,289 Wait a second. 468 00:31:55,642 --> 00:31:58,770 Jen will just try on her gown, alright? 469 00:32:03,129 --> 00:32:04,595 How elegant. 470 00:32:09,140 --> 00:32:11,351 Wear it, see how it fits you. 471 00:32:24,506 --> 00:32:26,008 Slowly. 472 00:32:34,783 --> 00:32:37,077 You’ve kept the shoes. 473 00:32:41,070 --> 00:32:43,489 Because they're important to me. 474 00:32:46,364 --> 00:32:48,491 It’s beautiful, Marie. 475 00:33:06,929 --> 00:33:08,931 It fits you perfectly. 476 00:33:09,738 --> 00:33:11,615 I love it. 477 00:33:28,196 --> 00:33:32,386 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 478 00:33:32,386 --> 00:33:33,791 Blessed art thou among women, 479 00:33:33,816 --> 00:33:35,972 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 480 00:33:35,972 --> 00:33:38,725 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 481 00:33:38,725 --> 00:33:40,936 and at the hour of our death. 482 00:33:40,936 --> 00:33:42,270 Pray with us. 483 00:33:44,446 --> 00:33:47,943 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 484 00:33:47,943 --> 00:33:49,716 Blessed art thou among women, 485 00:33:49,740 --> 00:33:51,696 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 486 00:33:51,696 --> 00:33:55,117 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 487 00:33:55,117 --> 00:33:57,911 and at the hour of our death. Amen. 488 00:33:57,911 --> 00:34:02,249 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 489 00:34:02,249 --> 00:34:04,434 Blessed art thou among women, 490 00:34:04,459 --> 00:34:06,729 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 491 00:34:06,753 --> 00:34:10,215 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 492 00:34:10,215 --> 00:34:12,426 and at the hour of our death. Amen. 493 00:34:13,510 --> 00:34:17,635 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 494 00:34:21,573 --> 00:34:23,370 Good night, take care. 495 00:34:23,395 --> 00:34:25,730 - Thank you, Brother. - Thank you. 496 00:34:26,768 --> 00:34:28,834 We’ll go to our room now, Father. 497 00:34:28,859 --> 00:34:31,479 We’ll rest now. 498 00:34:33,698 --> 00:34:37,242 James, sleep in that room, on the right. 499 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 But Father, our bags are in that room. 500 00:34:40,773 --> 00:34:44,402 Then transfer them to the other room. 501 00:34:45,834 --> 00:34:49,754 Father, in Manila we sleep in the same room. 502 00:34:50,755 --> 00:34:52,299 Not here. 503 00:34:56,052 --> 00:34:57,429 Alright then. 504 00:35:08,375 --> 00:35:09,584 Good night. 505 00:35:50,357 --> 00:35:52,609 Brother, the other one looks better. 506 00:35:52,609 --> 00:35:54,819 No, fuschia pink gown is better for her. 507 00:35:54,819 --> 00:35:57,239 I want the mint green. 508 00:35:57,239 --> 00:36:01,451 Now, don’t argue anymore. Both gowns look pretty. 509 00:36:02,118 --> 00:36:05,789 Your sister is beautiful so whatever she wears will look good on her. 510 00:36:07,457 --> 00:36:11,378 - Jen, you’re here! - Hey, come. 511 00:36:11,497 --> 00:36:12,539 Where’s Marie? 512 00:36:12,944 --> 00:36:15,065 In the house. 513 00:36:15,090 --> 00:36:16,066 Jen! 514 00:36:16,091 --> 00:36:18,594 Wait, I’ll just prepare the barongs. 515 00:36:18,693 --> 00:36:20,320 Lei! Diana! 516 00:36:20,345 --> 00:36:22,764 - Give me a hand here. - Help your big sister prepare the things. 517 00:36:24,739 --> 00:36:27,930 - Here, drink water. - Thanks. 518 00:36:33,638 --> 00:36:35,140 So Al… 519 00:36:36,011 --> 00:36:37,972 Marie’s in your hands now. 520 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Take care of her, okay? 521 00:36:40,782 --> 00:36:42,033 Of course. 522 00:36:44,634 --> 00:36:46,678 You’re the one who didn’t care enough. 523 00:37:05,019 --> 00:37:06,187 Shall we go? 524 00:37:06,234 --> 00:37:07,527 It’s all here. 525 00:37:09,185 --> 00:37:11,855 I’ll just bring this to the car, wait for me. 526 00:37:22,547 --> 00:37:23,673 Goodbye. 527 00:37:23,698 --> 00:37:24,950 We’ll go now. 528 00:37:29,014 --> 00:37:30,515 Your sister and I are going now, okay. 529 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 Get inside, don’t play under the sun. 530 00:37:33,877 --> 00:37:36,713 Goodbye. 531 00:37:44,721 --> 00:37:46,890 - We’re all set? - Yes. Let's go. 532 00:37:50,430 --> 00:37:53,188 Tipang sure has changed a lot. 533 00:37:53,617 --> 00:37:56,983 She’s a flight attendant now. 534 00:37:57,780 --> 00:38:02,789 It’s good that she can come back for our wedding. 535 00:38:03,305 --> 00:38:08,370 She better be there too when James and I tie the knot. 536 00:38:33,882 --> 00:38:36,343 - You’re okay, Bro? - Yeah. 537 00:38:41,820 --> 00:38:43,113 Mama Hai! 538 00:38:43,445 --> 00:38:44,572 Yes? 539 00:38:44,800 --> 00:38:46,802 Hi, Mama Hai! 540 00:38:49,281 --> 00:38:51,663 - So, what do you need? - Hi, Ma! 541 00:38:53,086 --> 00:38:57,727 Is that you, Jen? You’re so feminine now. 542 00:38:57,752 --> 00:38:59,813 Come, give me a kiss. 543 00:38:59,838 --> 00:39:02,757 And who’s this handsome man with you? 544 00:39:02,757 --> 00:39:05,635 - My boyfriend, James. - Good afternoon. I’m James. 545 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Hi, James. 546 00:39:06,720 --> 00:39:08,555 So how may I serve you, ladies? 547 00:39:08,555 --> 00:39:11,099 Tipang’s here, isn’t she. 548 00:39:11,099 --> 00:39:14,728 Yes, at the back doing her Facebook thing. There’s no signal here. 549 00:39:14,728 --> 00:39:16,938 I have brought her gown, she must try it on. 550 00:39:16,938 --> 00:39:18,148 Tipang! 551 00:39:18,148 --> 00:39:23,461 - Wait, we’ll just put the box inside. - Just put that there. 552 00:39:23,486 --> 00:39:25,071 Tipang! 553 00:39:26,489 --> 00:39:31,077 My girl, you have beautiful visitors looking for you, quick! 554 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 - She's here! Quick! - Tipang! 555 00:39:34,022 --> 00:39:38,543 - How are you? - Tipang! I missed you so much! 556 00:39:38,543 --> 00:39:42,589 - Look how pretty these girls are. - Tipang! How are you? 557 00:39:42,589 --> 00:39:44,507 I missed you so much! 558 00:39:44,507 --> 00:39:47,469 Girls, I'm sure you have a lot to talk about. 559 00:39:47,469 --> 00:39:49,721 Goodbye, pretty things! 560 00:39:49,721 --> 00:39:51,056 Sit, sit. 561 00:39:51,056 --> 00:39:52,807 What's up? 562 00:39:52,807 --> 00:39:55,461 I’m doing great. Who’s he? 563 00:39:55,486 --> 00:39:56,786 Who is he? 564 00:39:56,811 --> 00:39:59,497 He’s James, my boyfriend. 565 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 - Your boyfriend? - Yes. 566 00:40:02,258 --> 00:40:05,625 Did I hear that right? 567 00:40:05,650 --> 00:40:07,547 Can I date your brother? 568 00:40:07,572 --> 00:40:10,000 I’m an only child. 569 00:40:10,533 --> 00:40:12,410 - Tipang, really. - My apologies. 570 00:40:14,078 --> 00:40:16,039 Don't you have a boyfriend now, Tipang? 571 00:40:16,039 --> 00:40:16,790 Nope. 572 00:40:16,790 --> 00:40:21,336 But really, why's the wedding motif peach? 573 00:40:21,336 --> 00:40:25,632 Why not red? Isn't red your special color? 574 00:40:25,632 --> 00:40:30,011 Remember that red... It's still in the box. 575 00:40:30,011 --> 00:40:32,013 That’s was ages ago! 576 00:40:32,013 --> 00:40:33,681 That's a long time ago, Tipang! 577 00:40:33,681 --> 00:40:34,766 Don't you remember? 578 00:40:34,766 --> 00:40:36,893 What happened? What’s this about red? 579 00:40:36,893 --> 00:40:40,021 Nothing really, it’s between us girls. 580 00:40:40,021 --> 00:40:42,315 - Girl thing. - Tipang had to dig the past! 581 00:40:42,315 --> 00:40:45,777 Stop calling me Tipang, that’s so old-school. 582 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 I want to be called Stephanie. 583 00:40:46,903 --> 00:40:48,196 People call me “Steph” now. 584 00:40:48,196 --> 00:40:50,448 I’m a flight attendant now, call me Steph. 585 00:40:50,448 --> 00:40:53,076 You’re still Tipang to us. 586 00:40:53,076 --> 00:40:54,869 - Nothing will change. - Anyway... 587 00:40:54,869 --> 00:40:57,956 I’m so grateful that you really came home for our wedding. 588 00:40:57,956 --> 00:41:01,334 Of course, I even begged to change my shift’s schedule… 589 00:41:01,334 --> 00:41:03,378 Thank you, really. 590 00:41:03,837 --> 00:41:08,258 Anything for you guys, because you’re special to me. 591 00:41:10,750 --> 00:41:14,472 What about you two, when will you get hitched? 592 00:41:14,472 --> 00:41:17,600 Hey, make sure you attend at my wedding, okay? 593 00:41:17,600 --> 00:41:19,686 - You have to be there. - Just tell me when. 594 00:41:26,547 --> 00:41:28,666 Who’s this Macoy, bro? 595 00:41:29,197 --> 00:41:30,824 My childhood friend. 596 00:41:32,215 --> 00:41:36,678 We grew up together, got circumcised together. 597 00:41:36,703 --> 00:41:37,871 Yeah? 598 00:41:38,746 --> 00:41:42,208 His friend who initiates their silliness, 599 00:41:42,233 --> 00:41:46,362 Jen was a victim of his pranks too. 600 00:41:47,228 --> 00:41:50,049 Does Macoy have a girlfriend now? 601 00:41:50,369 --> 00:41:53,461 Busy with his sidelines. 602 00:41:53,486 --> 00:41:57,127 Sideline? You mean flings? 603 00:41:57,726 --> 00:42:00,103 Why don’t you set him up with Tipang? 604 00:42:15,575 --> 00:42:17,410 Hurry up, it’s so hot. 605 00:42:22,123 --> 00:42:23,207 Hi! 606 00:42:24,338 --> 00:42:26,822 Hi, how’s it going? 607 00:42:27,937 --> 00:42:29,063 It’s so hot. 608 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 Hello! 609 00:42:30,965 --> 00:42:32,175 That’s heavy, man. 610 00:42:32,175 --> 00:42:34,802 - Good morning! - Aunt Flor! 611 00:42:35,470 --> 00:42:36,846 How are you? 612 00:42:43,411 --> 00:42:45,038 How are you, Aunt? 613 00:42:45,063 --> 00:42:48,066 - I’m doing fine, God bless you! - Do you remember me? 614 00:42:48,066 --> 00:42:51,069 Yes, girl, and you look prettier now. 615 00:42:51,069 --> 00:42:54,462 You never noticed until now? 616 00:42:55,014 --> 00:42:56,682 She’s the same girl. 617 00:42:57,394 --> 00:42:58,896 Where’s Macoy anyway? 618 00:42:59,077 --> 00:43:02,789 He’s there outside. 619 00:43:03,264 --> 00:43:04,933 We’ll go to him. 620 00:43:04,958 --> 00:43:07,335 Thank you. 621 00:43:07,962 --> 00:43:08,838 Macoy! 622 00:43:13,416 --> 00:43:14,333 Hey! 623 00:43:15,134 --> 00:43:18,096 I brought your barong! 624 00:43:19,997 --> 00:43:21,040 Here. 625 00:43:23,491 --> 00:43:25,118 That's tailor-made for you. 626 00:43:25,353 --> 00:43:27,313 How are you, Macoy? 627 00:43:28,017 --> 00:43:30,316 You're getting prettier. 628 00:43:31,125 --> 00:43:33,169 Aren't you getting fatter? 629 00:43:33,194 --> 00:43:35,321 She’s insulting you, man. 630 00:43:35,321 --> 00:43:36,739 Well, what can I do. 631 00:43:36,900 --> 00:43:39,556 This is James, my boyfriend. 632 00:43:39,581 --> 00:43:41,462 Hey, buddy. 633 00:43:42,203 --> 00:43:43,329 He’s from Manila. 634 00:43:43,329 --> 00:43:45,123 From Manila? 635 00:43:45,123 --> 00:43:48,084 To think that Jen became your girlfriend for two months! 636 00:43:48,084 --> 00:43:50,461 - That was long time ago, Macoy! - Don’t embarrass me, man. 637 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 I remember, 638 00:43:52,171 --> 00:43:56,009 we even went to Sariaya just to buy her that angel 639 00:43:57,084 --> 00:43:59,670 for your monthsary! 640 00:44:01,074 --> 00:44:05,142 That gift almost fell in the water. 641 00:44:06,310 --> 00:44:09,455 You talk too much. Come, let's go back. 642 00:44:09,480 --> 00:44:10,857 The sun is too hot. 643 00:44:13,365 --> 00:44:14,909 You’re really getting bigger. 644 00:44:15,737 --> 00:44:17,280 What’ve you been up to? 645 00:44:17,755 --> 00:44:20,133 Just repairing my boat. 646 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 The propeller broke down. 647 00:44:24,203 --> 00:44:26,080 Don’t forget the food we need for the party tonight. 648 00:44:26,080 --> 00:44:27,957 I’ll send you a list. 649 00:44:27,957 --> 00:44:29,250 What do you like? 650 00:44:30,543 --> 00:44:31,878 Sisig. 651 00:44:31,878 --> 00:44:33,171 That's delicious! 652 00:44:52,607 --> 00:44:55,151 Dad, here’s what we got from selling the cow, 653 00:44:55,151 --> 00:44:57,820 - Twenty five thousand pesos. - You’re here! 654 00:44:59,364 --> 00:45:00,531 They’ve arrived. 655 00:45:05,116 --> 00:45:06,742 Hurry! You'll get soaked. 656 00:45:07,914 --> 00:45:09,957 Don't get wet. 657 00:45:10,301 --> 00:45:12,219 - Hello, Mother! - Sit here for a while. 658 00:45:14,420 --> 00:45:16,172 - Here. - Alright. 659 00:45:16,712 --> 00:45:19,172 We have twenty-five thousand pesos. 660 00:45:21,884 --> 00:45:26,074 Your Aunt Loring will give ten thousand, 661 00:45:26,099 --> 00:45:27,141 Alright. 662 00:45:27,166 --> 00:45:31,212 while your Uncle Tony said he’ll send five thousand. 663 00:45:32,413 --> 00:45:33,331 Thank you, Father. 664 00:45:33,356 --> 00:45:36,818 Don’t forget to visit your godmother. 665 00:45:36,818 --> 00:45:38,903 I’ll see her. Thank you. 666 00:45:40,154 --> 00:45:42,406 Thank you. Thank you, Brother. 667 00:46:43,467 --> 00:46:47,763 You didn't tell me that Al was your ex-boyfriend. 668 00:46:49,759 --> 00:46:50,798 What? 669 00:46:52,489 --> 00:46:56,994 Don't tell me you're jealous! 670 00:46:58,117 --> 00:46:59,869 My god. 671 00:46:59,894 --> 00:47:01,854 Alright then. 672 00:47:26,132 --> 00:47:28,467 Joy, what happened? 673 00:47:28,492 --> 00:47:30,077 - Jen! - What? 674 00:47:31,884 --> 00:47:34,477 What happened sister? 675 00:47:37,736 --> 00:47:39,065 Hold on. 676 00:47:39,761 --> 00:47:41,012 Father? 677 00:47:43,236 --> 00:47:44,487 Father? 678 00:47:45,321 --> 00:47:48,074 Something happened to Joy. 679 00:47:50,076 --> 00:47:51,077 What? 680 00:47:52,166 --> 00:47:56,228 Father, can we stay here for a while? 681 00:47:58,103 --> 00:48:02,744 You and your husband, you’ve so little patience with each other. 682 00:48:03,564 --> 00:48:05,191 The kids get dragged into the mess. 683 00:48:05,216 --> 00:48:07,218 But I’ll talk to Rolly. 684 00:48:07,718 --> 00:48:09,650 Spend the night here. 685 00:48:10,733 --> 00:48:13,931 She can stay in James’ room. 686 00:48:14,635 --> 00:48:15,635 Come on. 687 00:48:18,088 --> 00:48:19,589 Let’s go upstairs. 688 00:48:36,622 --> 00:48:39,375 What thappened? 689 00:48:44,005 --> 00:48:49,510 Joy, you can’t stay with a husband who keeps beating you up. 690 00:48:50,669 --> 00:48:53,172 What about my children? 691 00:48:54,140 --> 00:48:58,477 I don’t want them to go through what we experienced. 692 00:48:59,562 --> 00:49:02,481 Our mother left us. 693 00:49:11,632 --> 00:49:14,010 I love my children. 694 00:49:14,035 --> 00:49:18,039 I will do everything for them! I can endure anything! 695 00:50:12,385 --> 00:50:13,969 James. 696 00:50:14,845 --> 00:50:16,806 The kids might hear us. 697 00:50:43,633 --> 00:50:47,679 Babe, please give Jen's father the invitation, 698 00:50:47,704 --> 00:50:52,475 and tell Jen and James… 699 00:50:52,500 --> 00:50:53,960 I'll just wait on the street. 700 00:50:53,985 --> 00:50:55,111 Why? 701 00:50:55,728 --> 00:50:59,341 You know what he is like. 702 00:50:59,924 --> 00:51:03,166 It’ll be fine. That was a long time ago. 703 00:51:03,845 --> 00:51:05,513 It's okay. 704 00:51:15,376 --> 00:51:16,939 Thank you. 705 00:51:17,942 --> 00:51:22,113 Babe, give the invitation. 706 00:51:22,298 --> 00:51:24,699 Come with me! 707 00:51:25,133 --> 00:51:26,259 No, you do it. 708 00:51:26,284 --> 00:51:27,911 - Just come with me. - Alright. 709 00:51:32,832 --> 00:51:34,125 Watch your step. 710 00:51:37,379 --> 00:51:38,630 Uncle Nestor. 711 00:51:39,506 --> 00:51:40,382 Al. 712 00:51:40,924 --> 00:51:43,218 Hi, Uncle Nestor. 713 00:51:43,559 --> 00:51:46,369 We’re here for Jen and James. 714 00:51:46,888 --> 00:51:49,391 They’re upstairs. What do you need? 715 00:51:50,075 --> 00:51:53,787 They’re accompanying us to distribute the invitation cards. 716 00:51:53,812 --> 00:51:56,272 For our wedding. 717 00:51:59,726 --> 00:52:01,895 I'm glad you’re getting married. 718 00:52:02,487 --> 00:52:07,158 Your union will have the blessing of the church. 719 00:52:07,534 --> 00:52:09,160 Congratulations. 720 00:52:13,248 --> 00:52:14,916 Call your sister Jen. 721 00:52:15,142 --> 00:52:17,794 Jen, your visitors have arrived. 722 00:52:18,057 --> 00:52:19,057 Come on. 723 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 Yes, Joy? 724 00:52:22,632 --> 00:52:24,801 - Jen! - Marie! Al! 725 00:52:25,235 --> 00:52:26,653 Where’s James? 726 00:52:26,678 --> 00:52:28,388 He’s here, we’re ready to go. 727 00:52:28,388 --> 00:52:29,389 Let’s go. 728 00:52:30,098 --> 00:52:33,643 - Alright. Sister, stay safe here. - Take care. 729 00:52:35,728 --> 00:52:38,481 Uncle Nestor, they’ll just go with us for a while. 730 00:52:41,693 --> 00:52:43,236 Thank you, Uncle Nestor. 731 00:52:43,628 --> 00:52:45,797 - Thank you. - We’ll just go with them. 732 00:52:45,822 --> 00:52:47,949 We'll go now. 733 00:53:11,848 --> 00:53:14,684 Hurry up! It’s raining again. 734 00:53:15,268 --> 00:53:16,394 Godmother! 735 00:53:16,686 --> 00:53:17,687 Hi! 736 00:53:17,687 --> 00:53:19,647 Hello, Godmother. 737 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Thank you. 738 00:53:43,338 --> 00:53:45,089 Come in. 739 00:53:46,049 --> 00:53:50,220 Hi Godmother! We just want to give you the invitation… 740 00:53:50,762 --> 00:53:55,627 - Good afternoon! - Good afternoon, Ma’am. 741 00:53:56,267 --> 00:54:00,396 We just want to deliver this invitation card. 742 00:54:03,024 --> 00:54:04,067 Have a seat. 743 00:54:04,734 --> 00:54:05,735 Thank you. 744 00:54:08,238 --> 00:54:09,864 October 23… 745 00:54:10,215 --> 00:54:11,841 I’ll go straight to the church, 746 00:54:11,866 --> 00:54:17,096 I’ll have a lot of meetings to attend on that day, alright? 747 00:54:17,121 --> 00:54:19,082 - Sure, Godmother. - Alright then. 748 00:54:19,749 --> 00:54:21,853 Wait for me here, okay? 749 00:54:39,577 --> 00:54:40,328 Marie... 750 00:54:40,353 --> 00:54:45,283 Take this, as my wedding gift. 751 00:54:45,483 --> 00:54:49,712 - Thank you so much, Godmother. - Thank you, Godmother. 752 00:54:49,737 --> 00:54:55,076 You know, when you’re starting out as newlyweds... 753 00:54:55,076 --> 00:54:57,996 It's not easy 754 00:54:58,413 --> 00:55:00,957 but just keep loving each other. 755 00:55:00,982 --> 00:55:05,541 What is important is you love and respect each other. 756 00:55:05,712 --> 00:55:07,213 Learn to give way. 757 00:55:07,480 --> 00:55:09,857 Thank you very much, Godmother. 758 00:55:09,882 --> 00:55:12,885 - We better get going now. - Okay. 759 00:55:13,236 --> 00:55:13,987 Thanks again. 760 00:55:14,012 --> 00:55:18,970 Remember, don’t put me in the same table as my ex-husband. 761 00:55:19,642 --> 00:55:21,995 We won’t make that mistake. 762 00:55:22,020 --> 00:55:26,941 - We must go. Thanks again! - Goodbye! Take care! 763 00:55:27,155 --> 00:55:28,156 Alright. 764 00:55:44,367 --> 00:55:49,039 After the bridal shower and the stag party, let’s show James the waterfalls. 765 00:55:49,939 --> 00:55:52,025 - Right, good idea. - I’d like that. 766 00:55:52,050 --> 00:55:53,801 That place is awesome. 767 00:55:56,220 --> 00:55:57,805 Now I’m excited. 768 00:56:16,824 --> 00:56:18,534 Let’s go, guys! 769 00:56:18,810 --> 00:56:19,603 Come on. 770 00:56:22,180 --> 00:56:25,183 Hi! Where’s Madam Gigi? 771 00:56:25,208 --> 00:56:26,709 Wait, I’ll call her. 772 00:56:32,009 --> 00:56:34,291 Someone’s looking for you. 773 00:56:34,595 --> 00:56:38,877 - I’ll get back to you. - Let’s talk later. I’ll look around. 774 00:56:39,430 --> 00:56:43,184 - Hi Madam Gigi! - Al, how are you? 775 00:56:43,408 --> 00:56:45,436 Hi, Madam. 776 00:56:45,812 --> 00:56:49,457 - How are you? - Thank you. 777 00:56:49,482 --> 00:56:51,901 You look fine. 778 00:56:51,901 --> 00:56:54,779 - I’ll get the payment now. - Thank you. 779 00:56:54,779 --> 00:56:56,622 That's twenty thousand pesos. 780 00:56:56,647 --> 00:57:01,947 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 781 00:57:01,972 --> 00:57:05,515 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 782 00:57:05,540 --> 00:57:07,352 Twenty! 783 00:57:07,377 --> 00:57:11,322 The rest, we’ll pay you on the day of the wedding. 784 00:57:12,705 --> 00:57:16,526 Open your mouth, such a slow eater! 785 00:57:16,551 --> 00:57:19,862 That’s how you eat this. 786 00:57:19,887 --> 00:57:21,848 Okay, see you around. 787 00:57:21,848 --> 00:57:24,267 Thank you! Congratulations! Bye! 788 00:57:24,267 --> 00:57:25,476 Thank you. 789 00:57:25,476 --> 00:57:27,812 Thank you so much, madam. 790 00:57:28,062 --> 00:57:30,314 You like the place James? 791 00:57:30,314 --> 00:57:32,233 Yes, it's nice. 792 00:57:33,276 --> 00:57:35,862 There’s a lot of space, and just by the beach. 793 00:57:50,126 --> 00:57:51,461 Thanks. 794 00:58:00,636 --> 00:58:02,138 Thank you, Father. 795 00:58:09,937 --> 00:58:13,775 When do you plan to get married? 796 00:58:14,233 --> 00:58:16,235 Next year. 797 00:58:16,260 --> 00:58:19,806 That’s why we want to come to formally ask for her hand by Christmas. 798 00:58:22,383 --> 00:58:24,761 I'm happy that my daughter is getting married. 799 00:58:24,786 --> 00:58:29,587 I don’t approve of your set up. 800 00:58:29,832 --> 00:58:32,960 It’s better if your union is recognized by the church. 801 00:58:34,327 --> 00:58:36,533 I completely understand. 802 00:58:38,966 --> 00:58:42,173 Father? 803 00:58:43,012 --> 00:58:43,888 What? 804 00:58:49,435 --> 00:58:50,353 Bless me. 805 00:58:52,104 --> 00:58:53,689 This is for you. 806 00:58:56,651 --> 00:58:57,944 I’ve come for Joy. 807 00:58:58,194 --> 00:58:59,529 Rolly... 808 00:58:59,821 --> 00:59:02,462 You keep quarreling like kids. 809 00:59:05,368 --> 00:59:07,328 She’s upstairs. 810 00:59:07,745 --> 00:59:08,704 Okay. 811 00:59:09,705 --> 00:59:10,748 Joy? 812 00:59:13,543 --> 00:59:14,627 Joy? 813 00:59:15,303 --> 00:59:16,471 Wait. 814 00:59:27,515 --> 00:59:29,934 You two, fix your problems. 815 00:59:30,643 --> 00:59:33,020 We’re going home now, Father. 816 00:59:47,952 --> 00:59:50,413 There she is! 817 00:59:56,836 --> 00:59:59,681 Settle down guys. 818 01:00:05,261 --> 01:00:06,929 Cheers! 819 01:00:08,681 --> 01:00:10,433 Cheers! 820 01:00:12,643 --> 01:00:14,228 Oh my god! 821 01:01:10,201 --> 01:01:12,912 Touch it! Touch it! 822 01:01:19,669 --> 01:01:22,296 Okay, okay. 823 01:02:43,961 --> 01:02:48,841 - He’s opening the gift. - Save some for us! 824 01:03:00,227 --> 01:03:02,605 Sorry boys, sorry boys. 825 01:03:03,481 --> 01:03:05,691 There! 826 01:03:11,530 --> 01:03:15,606 We didn’t even get a sniff of that. 827 01:03:41,238 --> 01:03:45,324 - You naughty girls. - Cheers guys! 828 01:03:47,608 --> 01:03:51,529 This guy’s on fire. 829 01:03:56,051 --> 01:03:58,074 Wait. 830 01:03:58,594 --> 01:04:00,137 Excuse me, guys. 831 01:04:00,162 --> 01:04:01,914 - Okay. - Excuse me. 832 01:04:01,914 --> 01:04:03,833 Go ahead. 833 01:04:03,833 --> 01:04:05,501 Continue. 834 01:04:31,377 --> 01:04:32,503 I hate fire! 835 01:04:32,528 --> 01:04:36,907 Cheers! 836 01:09:37,222 --> 01:09:40,018 Let's go and have fun today! 837 01:09:40,043 --> 01:09:43,797 We should really enjoy ourselves before you two get hitched. 838 01:09:45,299 --> 01:09:48,802 Next year, it's our turn to go to Manila for your wedding. 839 01:09:48,802 --> 01:09:49,970 Promise? 840 01:09:49,970 --> 01:09:51,889 Yes, I’ll save for it. 841 01:09:51,889 --> 01:09:53,724 I’ll remember that, Al. 842 01:09:53,724 --> 01:09:55,081 I’ll save for it. 843 01:12:57,616 --> 01:13:00,077 - Did you see my… - What? 844 01:13:01,119 --> 01:13:03,914 I think I shoved my wet pants in there. 845 01:13:18,804 --> 01:13:21,264 I was sure I had it when I left. 846 01:13:25,894 --> 01:13:27,062 Let me check. 847 01:13:28,288 --> 01:13:29,748 You’ll stay in that seat, Jen? 848 01:13:29,773 --> 01:13:30,816 What? 849 01:13:30,841 --> 01:13:32,426 I asked if you’ll remain in that seat. 850 01:13:32,693 --> 01:13:34,569 I’ll move to the passenger seat. 851 01:13:36,488 --> 01:13:37,948 You can sit here now. 852 01:15:25,096 --> 01:15:26,973 Bro, you can drop us here. 853 01:15:27,390 --> 01:15:30,060 Why? We’re still far from our house. 854 01:15:30,535 --> 01:15:31,745 We’ll pass by somewhere... 855 01:15:31,770 --> 01:15:34,564 Bro, we’ll get off here. 856 01:15:39,152 --> 01:15:41,321 Still so far from our place. 857 01:15:41,988 --> 01:15:43,448 You can drop us off here. 858 01:15:43,959 --> 01:15:44,668 Alright. 859 01:15:44,950 --> 01:15:46,535 Take care. 860 01:15:46,785 --> 01:15:47,786 We'll go ahead. 861 01:15:48,161 --> 01:15:49,246 Take care. 862 01:15:54,751 --> 01:15:57,793 Take care, Jen, James. 863 01:16:03,552 --> 01:16:04,845 What happened? 864 01:16:04,845 --> 01:16:06,596 I thought it was over. 865 01:16:09,699 --> 01:16:11,993 What do you mean? 866 01:16:12,018 --> 01:16:13,228 Your affair with Jen! 867 01:16:13,253 --> 01:16:14,254 What? 868 01:16:16,338 --> 01:16:19,049 That was a long time ago? 869 01:16:19,276 --> 01:16:21,020 We’re getting married already! 870 01:16:37,794 --> 01:16:43,592 Let's meet later, Marie. I want to talk to you. 871 01:17:49,032 --> 01:17:51,201 What’s happening, Marie… 872 01:17:55,205 --> 01:17:57,666 what will happen to us? 873 01:18:07,008 --> 01:18:09,219 You’ll be married too, right? 874 01:18:22,899 --> 01:18:25,652 Even if we both get married, 875 01:18:27,278 --> 01:18:29,990 we can still continue this, right? 876 01:18:36,371 --> 01:18:37,998 Why... 877 01:18:41,459 --> 01:18:43,545 why did you leave me? 878 01:18:48,591 --> 01:18:50,802 Why did you abandon me? 879 01:18:51,970 --> 01:18:53,972 Now that I am getting married, 880 01:18:54,556 --> 01:18:56,433 you decide to tell me that? 881 01:19:05,191 --> 01:19:08,611 What could I do, Marie? I was so young then. 882 01:19:10,739 --> 01:19:14,117 Could I have fought my father then? 883 01:19:14,993 --> 01:19:17,495 When he sent me to Manila? 884 01:19:29,799 --> 01:19:31,634 It won’t work, Jen. 885 01:19:34,012 --> 01:19:36,139 I’m starting a family. 886 01:19:38,516 --> 01:19:40,185 Al is a good man. 887 01:19:41,978 --> 01:19:43,938 It’s true that I love you but... 888 01:19:44,939 --> 01:19:47,567 I can only offer you friendship. 889 01:25:14,227 --> 01:25:15,686 I’m sorry, James. 890 01:25:44,966 --> 01:25:47,051 Let’s stop this. 891 01:25:51,681 --> 01:25:53,433 What did you say? 892 01:26:10,658 --> 01:26:14,328 I cannot be your wife, James. 893 01:26:19,876 --> 01:26:23,296 I cannot be the mother of your children. 894 01:26:43,858 --> 01:26:45,485 Is there someone else? 895 01:26:50,364 --> 01:26:51,532 Who? 896 01:26:55,870 --> 01:26:57,538 There’s no one. 897 01:26:58,956 --> 01:27:00,374 No one. 898 01:27:07,647 --> 01:27:09,232 It is my problem. 899 01:27:09,743 --> 01:27:11,828 I am the problem. 900 01:27:15,765 --> 01:27:17,433 I’m sorry. 901 01:27:26,234 --> 01:27:30,821 I need to find myself. You don’t know me yet. 902 01:27:33,407 --> 01:27:36,452 I need to accept myself first. 903 01:27:45,670 --> 01:27:47,505 I’m sorry. 904 01:32:45,761 --> 01:32:49,005 Beloved Alfonso and Mariana, 905 01:32:49,595 --> 01:32:51,180 in baptism and confirmation, 906 01:32:51,392 --> 01:32:56,355 you have partaken in the life and care of our Lord. 907 01:32:57,606 --> 01:32:59,275 Our merciful Father, 908 01:32:59,650 --> 01:33:04,280 bless and accept your servants, Alfonso and Mariana, 909 01:33:04,697 --> 01:33:08,409 and grant them everlasting life. 910 01:33:09,577 --> 01:33:13,472 We ask this, through Christ, 911 01:33:13,497 --> 01:33:15,673 in unity with the Father and the Holy Spirit, 912 01:33:15,697 --> 01:33:18,377 one God, forever and ever. Amen. 913 01:33:49,753 --> 01:33:53,631 you became followers of the Lord’s life. 914 01:33:55,014 --> 01:33:58,475 You have come together into His house, 915 01:33:58,500 --> 01:34:03,224 and of your own will stand before the community 916 01:34:03,547 --> 01:34:06,357 to ask for prayers 917 01:34:06,634 --> 01:34:13,646 that your joining will be sanctified and strengthened by God. 918 01:34:15,809 --> 01:34:18,388 Dear brothers and sisters, 919 01:34:18,995 --> 01:34:20,705 who are gathered here today, 920 01:34:20,940 --> 01:34:24,401 let us pray for Alfonso and Mariana. 921 01:34:42,563 --> 01:34:46,275 Al, I will always be faithful to you. 922 01:34:46,423 --> 01:34:49,802 Receive this ring as a sign of my love and fidelity. 923 01:34:50,427 --> 01:34:55,516 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 924 01:34:57,368 --> 01:35:01,246 I now pronounce you man and wife. 925 01:35:01,271 --> 01:35:04,858 Alfonso, you may now kiss the bride. 926 01:35:28,924 --> 01:35:30,801 Kiss, kiss! 927 01:35:49,236 --> 01:35:51,572 The wind is wild today, 928 01:35:51,572 --> 01:35:53,449 but you see nothing can stop this marriage, 929 01:35:53,449 --> 01:35:54,908 it’s sealed already. 930 01:35:54,908 --> 01:35:57,536 But while we’re all enjoying the food, 931 01:35:57,536 --> 01:36:01,623 let’s give a round of applause to our best man, Macoy. 932 01:36:01,623 --> 01:36:05,127 He has a message for the bride and groom. 933 01:36:05,769 --> 01:36:07,521 Congratulations to both of you. 934 01:36:07,546 --> 01:36:09,131 You’re now Mr. and Mrs. Jimenez. 935 01:36:09,673 --> 01:36:14,303 Al, we’ve been together in hard times, and in fun times, 936 01:36:15,137 --> 01:36:19,808 even when we stalk Marie during her volleyball games 937 01:36:20,350 --> 01:36:25,606 Let's stop fooling around now. 938 01:36:27,733 --> 01:36:29,985 That’s all. Congratulations. 939 01:36:29,985 --> 01:36:31,570 Thank you, brother. 940 01:36:35,449 --> 01:36:39,536 Let’s call the maid of honor, Jen! 941 01:36:39,912 --> 01:36:41,830 Come here, Jen! 942 01:36:42,623 --> 01:36:44,500 Take the stage, Jen. 943 01:36:45,667 --> 01:36:49,046 What’s your message for our newlyweds, Jen? 944 01:36:49,838 --> 01:36:52,591 Al, Marie, congratulations. 945 01:36:53,217 --> 01:36:58,180 It was Marie who taught me how to tie my shoelaces right. 946 01:36:59,389 --> 01:37:02,434 We’ve shared so many things as we were growing up, 947 01:37:02,434 --> 01:37:09,566 faced many problems and challenges on the road. 948 01:37:10,317 --> 01:37:16,365 But when Marie is with me, everything turns out well. 949 01:37:17,533 --> 01:37:20,202 Al, Marie... 950 01:37:22,830 --> 01:37:25,124 treasure each other. 951 01:37:25,124 --> 01:37:27,209 Take care of each other. 952 01:37:29,211 --> 01:37:30,587 Congratulations. 953 01:38:12,296 --> 01:38:13,213 Father. 954 01:38:14,006 --> 01:38:16,800 It will be a long time before I return. 955 01:38:24,099 --> 01:38:26,435 Why are you so stubborn? 956 01:38:27,227 --> 01:38:28,312 Why- 957 01:38:29,271 --> 01:38:31,857 Why do you hurt me this way? 958 01:38:32,441 --> 01:38:35,444 Is it so difficult for you to understand, Jen? 959 01:38:38,363 --> 01:38:41,158 No, it’s you who can’t understand. 960 01:38:43,076 --> 01:38:46,914 Why can't you accept me for who I am? 961 01:38:53,754 --> 01:38:54,922 Jen. 962 01:38:56,840 --> 01:38:59,551 What you're doing is a sin. 963 01:39:00,510 --> 01:39:01,929 A sin? 964 01:39:03,680 --> 01:39:06,058 Did I want to be this way? 965 01:39:07,017 --> 01:39:08,936 This is me. 966 01:39:09,561 --> 01:39:11,396 This is who I am. 967 01:39:13,607 --> 01:39:16,360 If you cannot accept me as your daughter, 968 01:39:17,236 --> 01:39:20,364 just accept me as a person. 66497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.