Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:51,016 --> 00:00:54,352
Good morning to you,
our grooms and brides-to-be.
3
00:00:55,021 --> 00:00:58,650
Welcome to our Pre-Wedding Seminar.
4
00:00:59,149 --> 00:01:04,821
Marriage isn’t like rice
that we can spit out when it’s too hot.
5
00:01:05,225 --> 00:01:08,395
You often hear that marriage means
6
00:01:08,575 --> 00:01:13,163
you are being bound to the one you love.
7
00:01:13,574 --> 00:01:15,868
Do you agree with this?
8
00:01:16,222 --> 00:01:19,725
Can someone tell me
9
00:01:19,788 --> 00:01:26,003
what he thinks of the words
‘to dedicate oneself’?
10
00:01:26,420 --> 00:01:31,044
I think it means giving your time
and yourself to someone.
11
00:01:31,069 --> 00:01:32,045
Okay.
12
00:01:32,217 --> 00:01:35,888
We see the importance of marriage to Jesus.
13
00:01:36,015 --> 00:01:40,019
If Jesus values marriage,
14
00:01:40,184 --> 00:01:46,064
it means He wants us
to honor marriage.
15
00:01:46,739 --> 00:01:52,833
In conclusion,
Jesus' stand about marriage
16
00:01:53,113 --> 00:01:55,491
when the Jews asked Him:
17
00:01:55,741 --> 00:02:01,038
Is it lawful for a man
to divorce his wife for whatever reason?
18
00:02:01,469 --> 00:02:02,970
Christ answered:
19
00:02:03,332 --> 00:02:05,677
have you not read,
20
00:02:05,959 --> 00:02:11,123
“At the beginning, the creator
made them male and female…"
21
00:02:11,440 --> 00:02:13,567
Here are our requirements:
22
00:02:13,592 --> 00:02:19,223
Certificate of No Marriage,
birth and baptismal certificates.
23
00:02:19,681 --> 00:02:20,974
Let me check.
24
00:02:26,772 --> 00:02:28,565
Birth certificate...
25
00:02:29,191 --> 00:02:30,150
All good.
26
00:02:30,150 --> 00:02:31,585
Thank you.
27
00:02:31,610 --> 00:02:32,402
Thank you.
28
00:02:32,402 --> 00:02:33,153
Let's go.
29
00:02:49,906 --> 00:02:50,990
There?
30
00:02:51,061 --> 00:02:53,522
- How's the fit?
- It's beautiful.
31
00:02:55,237 --> 00:02:57,740
- Are you sure it’s not too tight?
- Not really.
32
00:02:58,679 --> 00:03:00,514
- Tighter?
- Yes.
33
00:03:02,564 --> 00:03:04,107
That’s alright.
34
00:03:07,663 --> 00:03:11,875
Are you okay with this length?
Or you want the train longer?
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Not too long so I can walk comfortably.
36
00:03:16,738 --> 00:03:18,073
Let me see.
37
00:03:19,866 --> 00:03:21,994
How about this kind of applique?
38
00:03:21,994 --> 00:03:24,288
It’s okay, the design’s intricate.
39
00:03:24,663 --> 00:03:27,499
If you want,
we can extend until the hemline.
40
00:03:28,417 --> 00:03:29,251
Right?
41
00:03:29,276 --> 00:03:31,523
You know, just up to here.
42
00:03:32,671 --> 00:03:34,590
Only if you want it.
43
00:03:38,302 --> 00:03:40,637
- It’s lovely.
- Babe?
44
00:03:41,371 --> 00:03:43,957
What do you think of this?
45
00:03:44,020 --> 00:03:47,232
It's better if your shoulders
aren’t exposed?
46
00:03:47,561 --> 00:03:49,646
How about some sleeves?
47
00:03:49,771 --> 00:03:54,984
Babe, just let me choose
the design I’ll be wearing.
48
00:03:55,569 --> 00:03:57,404
It's my gown anyway.
49
00:03:58,380 --> 00:03:59,172
Okay.
50
00:03:59,197 --> 00:04:00,782
But it’s also beautiful.
51
00:04:02,075 --> 00:04:05,370
I agree,
but that’s not within the budget.
52
00:04:05,704 --> 00:04:07,497
That's more expensive.
53
00:04:08,623 --> 00:04:10,458
So what’s your budget?
54
00:04:10,751 --> 00:04:12,085
Don’t ask.
55
00:04:12,110 --> 00:04:15,007
Whatever design I give you,
that’s my budget.
56
00:04:15,158 --> 00:04:15,908
Okay?
57
00:04:17,994 --> 00:04:21,539
Come on, for old time's sake.
58
00:04:22,763 --> 00:04:24,681
Your future wife is so lovely.
59
00:04:24,889 --> 00:04:27,183
Wow, that's sweet!
60
00:04:32,080 --> 00:04:33,665
- Hi Reyn!
- Hi.
61
00:04:33,690 --> 00:04:36,693
Excuse me, may I borrow this one.
I’ll attend to them.
62
00:04:36,718 --> 00:04:39,738
- Hon, follow me.
- Look, here.
63
00:04:39,738 --> 00:04:41,740
That’ll look good on you.
64
00:04:44,700 --> 00:04:46,035
I think it’s okay.
65
00:04:49,682 --> 00:04:52,602
Help me change.
66
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
They might hear us.
67
00:06:06,366 --> 00:06:08,326
- This one...
- That looks good too.
68
00:06:08,326 --> 00:06:09,661
It suits you.
69
00:06:09,661 --> 00:06:11,371
You’re really getting hitched?
70
00:06:11,371 --> 00:06:13,165
Why don’t you wear gowns?
71
00:06:13,165 --> 00:06:14,833
- Stop that.
- Filipiniana.
72
00:06:14,833 --> 00:06:17,919
Mind your own business.
73
00:07:35,381 --> 00:07:38,568
Shirt length is 28.
74
00:07:38,593 --> 00:07:42,138
Can we make it a bit longer?
75
00:07:46,399 --> 00:07:48,026
28 is good.
76
00:07:48,051 --> 00:07:50,971
Let's make it longer, please.
77
00:07:55,517 --> 00:07:57,811
And more loose,
78
00:07:59,312 --> 00:08:01,398
so it's easier to move.
79
00:08:18,957 --> 00:08:19,833
Babe?
80
00:08:20,262 --> 00:08:21,096
What?
81
00:08:22,002 --> 00:08:25,338
I’m excited to see my gown.
82
00:08:28,300 --> 00:08:30,802
I’m sure it’ll be beautiful on you.
83
00:08:31,278 --> 00:08:33,113
The design was just right for me.
84
00:08:33,138 --> 00:08:37,058
Of course, everything looks good on you.
85
00:08:38,991 --> 00:08:41,313
Oh, you flatter me so.
86
00:08:41,621 --> 00:08:44,166
No, really.
87
00:08:44,191 --> 00:08:46,067
Of course!
88
00:09:04,561 --> 00:09:05,729
You go first.
89
00:09:05,754 --> 00:09:08,006
Quick, it’s drizzling.
90
00:09:12,818 --> 00:09:14,611
Hurry up!
91
00:09:17,343 --> 00:09:18,219
Ma’am Leni!
92
00:09:18,244 --> 00:09:19,704
Jana!
93
00:09:20,873 --> 00:09:22,746
Jen!
94
00:09:22,771 --> 00:09:24,956
- Hi!
- Hello!
95
00:09:24,981 --> 00:09:25,999
Hi.
96
00:09:26,024 --> 00:09:27,375
Al’s with me.
97
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
- Hello.
- Where's the gown?
98
00:09:29,402 --> 00:09:32,197
It’s ready.
Look, it’s beautiful.
99
00:09:32,222 --> 00:09:35,517
Wow! This is it!
100
00:09:35,992 --> 00:09:37,327
It’s beautiful.
101
00:09:37,327 --> 00:09:39,913
Awesome!
102
00:09:39,913 --> 00:09:41,414
Let’s play, Aaron.
103
00:09:41,414 --> 00:09:42,999
Are you sure this fits?
104
00:09:43,024 --> 00:09:44,567
Of course.
105
00:09:44,834 --> 00:09:46,127
Very nice.
106
00:09:47,729 --> 00:09:50,982
- Are you sure?
- Yes, but because of superstition...
107
00:09:51,007 --> 00:09:52,926
I know. I can't try it on.
108
00:09:52,926 --> 00:09:54,970
- It shows too much cleavage.
- No.
109
00:09:54,970 --> 00:09:57,097
- I hope it fits.
- Don't worry,
110
00:09:57,097 --> 00:09:58,765
I took your exact measurement.
111
00:09:58,765 --> 00:10:00,517
What about the rest?
112
00:10:00,517 --> 00:10:04,646
It’s mostly here, the gowns,
the barong for the men.
113
00:10:04,646 --> 00:10:08,316
- Okay.
- I’m still doing the ring bearer’s suit.
114
00:10:08,316 --> 00:10:09,109
Alright.
115
00:10:09,109 --> 00:10:10,986
It fits perfectly.
116
00:10:12,570 --> 00:10:14,406
I think so too.
117
00:10:14,781 --> 00:10:16,950
It's beautiful.
118
00:10:17,409 --> 00:10:19,452
You have nothing to worry about.
119
00:10:19,452 --> 00:10:22,205
Let's put it in the box.
120
00:10:23,289 --> 00:10:26,334
By the way, how much is the balance?
121
00:10:26,334 --> 00:10:29,796
Fifteen thousand pesos.
122
00:10:30,046 --> 00:10:30,922
Okay.
123
00:10:33,194 --> 00:10:35,385
- Help us take this off.
- Sure.
124
00:10:39,514 --> 00:10:42,434
I’m so excited to wear this.
125
00:10:42,434 --> 00:10:45,854
I gave extra effort in making this
126
00:10:45,854 --> 00:10:48,982
so it’ll be perfect on you.
127
00:10:48,982 --> 00:10:51,067
Okay, let’s put it in the box.
128
00:10:55,989 --> 00:10:57,615
We’ll go ahead.
129
00:10:57,640 --> 00:10:59,184
Here’s the balance.
130
00:10:59,874 --> 00:11:01,870
- Thank you.
- You're welcome.
131
00:11:01,895 --> 00:11:03,354
Thank you very much.
132
00:11:15,091 --> 00:11:16,384
Jasper!
133
00:11:18,345 --> 00:11:19,971
Thank you.
134
00:11:24,434 --> 00:11:26,227
Good morning. Come in!
135
00:11:26,252 --> 00:11:27,628
Good morning.
136
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
Good morning, thank you.
137
00:11:47,514 --> 00:11:49,015
Come on.
138
00:11:57,627 --> 00:11:58,336
Hi, Aunt.
139
00:11:58,384 --> 00:12:01,613
- Hi, Aunt.
- Your timing’s perfect.
140
00:12:01,638 --> 00:12:02,806
Hi.
141
00:12:03,621 --> 00:12:05,415
- How's the fitting?
- That looks delicious.
142
00:12:05,679 --> 00:12:07,702
It is.
143
00:12:07,727 --> 00:12:09,479
Hi Aunt, how’s it going?
144
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
I’ve just finished cooking,
sit down and eat.
145
00:12:12,690 --> 00:12:13,817
Taste this.
146
00:12:13,958 --> 00:12:16,336
- She wants to know how the fitting went.
- How was it?
147
00:12:16,361 --> 00:12:18,213
It was fine...
148
00:12:18,238 --> 00:12:20,048
...delicious! Oh! I mean...
149
00:12:20,073 --> 00:12:21,991
it fits perfectly.
150
00:12:21,991 --> 00:12:23,493
And this food’s yummy.
151
00:12:23,493 --> 00:12:27,038
This is delicious.
152
00:12:27,038 --> 00:12:29,124
She enjoyed the fitting.
153
00:12:29,791 --> 00:12:31,292
Let's eat.
154
00:12:31,543 --> 00:12:33,554
But we’ve just eaten, Aunt.
155
00:12:33,670 --> 00:12:34,921
Then eat again.
156
00:12:34,921 --> 00:12:36,923
I'm still full.
157
00:12:38,800 --> 00:12:40,593
We can’t refuse.
158
00:12:40,844 --> 00:12:43,638
Don’t go on a diet,
you’re skinny already.
159
00:12:44,222 --> 00:12:46,516
The gown might not fit.
160
00:12:47,100 --> 00:12:48,393
It’ll fit.
161
00:12:48,393 --> 00:12:50,603
You’ll still have a last fitting, right?
162
00:12:50,603 --> 00:12:53,898
Before the wedding?
163
00:12:55,191 --> 00:12:57,360
I cooked a lot of mechado
164
00:12:57,360 --> 00:12:59,612
so you can bring some
to your future in-laws.
165
00:12:59,612 --> 00:13:01,823
So they’ll like you instantly.
166
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
Good thinking, Aunt.
Thank you.
167
00:13:04,325 --> 00:13:06,202
When you get to the countryside,
168
00:13:06,202 --> 00:13:08,746
try on your maid-of-honor dress.
169
00:13:08,997 --> 00:13:11,624
This is really delicious.
170
00:13:12,750 --> 00:13:16,963
Make sure the wedding date is already set
before you come back.
171
00:13:17,359 --> 00:13:19,861
Yes, I’ll take care of it,
don’t worry.
172
00:13:22,218 --> 00:13:26,806
Ask them when we can
formally ask for Jen’s hand in marriage.
173
00:13:27,413 --> 00:13:30,708
- Just so I can prepare for it.
- Of course.
174
00:13:42,952 --> 00:13:44,908
Babe, give me a hand.
175
00:13:47,660 --> 00:13:48,912
Take this.
176
00:13:50,029 --> 00:13:51,322
You go first.
177
00:13:58,311 --> 00:14:00,688
Lei, help Al.
178
00:14:01,191 --> 00:14:02,400
Aunt!
179
00:14:02,733 --> 00:14:05,136
Brother Em, please carry this.
180
00:14:05,161 --> 00:14:07,319
Yes, this is the gown.
181
00:14:07,805 --> 00:14:09,557
- How are you, Al?
- I’m good.
182
00:14:09,726 --> 00:14:12,810
Is Meg here already?
183
00:14:14,749 --> 00:14:16,208
Mother! Father!
184
00:14:16,632 --> 00:14:17,916
Hey, Marie!
185
00:14:17,941 --> 00:14:19,734
- You have the rings?
- Yes.
186
00:14:19,759 --> 00:14:22,804
- Hi Al!
- Place it over there.
187
00:14:23,271 --> 00:14:25,006
Put the boxes there.
188
00:14:25,031 --> 00:14:29,953
Wow! You’re really ready for the wedding.
189
00:14:29,978 --> 00:14:32,855
Go to the room first.
190
00:14:34,583 --> 00:14:37,143
Let me see the rings.
191
00:14:37,168 --> 00:14:38,728
Hey!
192
00:14:38,753 --> 00:14:40,380
Get inside, you two.
193
00:14:40,380 --> 00:14:41,881
Which do you prefer?
194
00:14:41,881 --> 00:14:43,508
This one, it’s two-toned.
195
00:14:43,508 --> 00:14:45,635
Marie and Al.
196
00:14:47,507 --> 00:14:49,847
This one’s lovely.
197
00:14:51,074 --> 00:14:52,992
- This one’s nice too.
- Mother, look!
198
00:14:53,017 --> 00:14:55,702
It’s perfect on my finger.
199
00:14:55,727 --> 00:14:58,773
- It’s loose.
- How about this one?
200
00:14:58,798 --> 00:15:00,702
It’s too big.
201
00:15:01,376 --> 00:15:03,586
It’s still too big.
202
00:15:03,611 --> 00:15:04,812
Don’t you have the right size?
203
00:15:05,088 --> 00:15:08,800
Don’t you have anything that fits Al?
204
00:15:08,825 --> 00:15:10,929
I’ve brought other rings.
205
00:15:12,327 --> 00:15:15,123
- This has a stone.
- Great!
206
00:15:15,148 --> 00:15:16,607
It’s white gold.
207
00:15:17,625 --> 00:15:19,294
- Try this ring.
- Let me try that.
208
00:15:19,294 --> 00:15:20,628
Maybe it’s also big like the other?
209
00:15:20,628 --> 00:15:22,797
It doesn’t fit either.
210
00:15:23,147 --> 00:15:25,191
- Babe, look at this.
- Do you have smaller size?
211
00:15:25,216 --> 00:15:28,052
I’m sure Meg has other rings.
212
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Beautiful.
213
00:15:30,054 --> 00:15:31,806
Doesn’t this look better, Ma?
214
00:15:31,806 --> 00:15:34,392
Al’s ring still doesn’t fit.
215
00:15:34,562 --> 00:15:35,452
Too bad, this is nice.
216
00:15:35,476 --> 00:15:37,520
The ring must be the exact size,
217
00:15:37,520 --> 00:15:39,981
that won’t do.
218
00:15:39,981 --> 00:15:41,774
The size of the ring is important.
219
00:15:41,943 --> 00:15:43,710
Do you have a smaller size?
220
00:15:43,735 --> 00:15:46,070
Alright, I’ll come back later.
221
00:15:46,187 --> 00:15:48,835
Alright.
222
00:15:50,561 --> 00:15:53,068
- Okay, come back later.
- Yeah, so it'll be snug.
223
00:15:53,093 --> 00:15:55,872
It shouldn’t be big,
they might lose it.
224
00:15:55,872 --> 00:15:56,914
That's right!
225
00:15:56,914 --> 00:16:02,462
The rings should fit the bride
and groom perfectly.
226
00:16:02,907 --> 00:16:05,410
Am I right?
227
00:16:05,960 --> 00:16:09,068
They might lose it, that’s ten thousand.
228
00:16:10,555 --> 00:16:13,016
- Alright, I’m going.
- Have you eaten?
229
00:16:13,056 --> 00:16:14,657
I’m cooking chicken soup.
230
00:16:14,682 --> 00:16:18,269
Really? But I have to go.
231
00:16:18,294 --> 00:16:20,872
I must meet another client.
232
00:16:20,897 --> 00:16:22,832
Not even a snack?
233
00:16:22,857 --> 00:16:25,693
Okay, I’ll just bring this with me.
234
00:16:25,693 --> 00:16:27,070
Thanks!
235
00:16:27,070 --> 00:16:29,447
Marie, Al, Father, Mother.
236
00:16:29,447 --> 00:16:33,009
- I'll go ahead.
- Meg, thank you.
237
00:16:33,034 --> 00:16:33,910
Get some more!
238
00:16:33,935 --> 00:16:35,928
Congratulations!
This one is enough.
239
00:16:35,953 --> 00:16:37,080
- Thank you!
- Alright.
240
00:16:37,105 --> 00:16:38,147
Thank you Meg.
241
00:16:38,437 --> 00:16:40,035
The last ring’s okay, right?
242
00:16:40,060 --> 00:16:43,519
It looks fine,
but Al needs a tighter ring.
243
00:16:43,544 --> 00:16:46,923
Meg will return with the other rings,
don’t worry.
244
00:16:46,948 --> 00:16:51,930
Just a size smaller and it’s good.
245
00:16:58,882 --> 00:17:00,853
Let me do it.
246
00:17:01,301 --> 00:17:03,428
Did you pack everything?
247
00:17:03,788 --> 00:17:06,859
James, hurry up...
248
00:17:07,043 --> 00:17:09,212
- Yes.
- there might be traffic.
249
00:17:09,237 --> 00:17:10,988
Coming...
250
00:17:12,990 --> 00:17:15,124
- Alright.
- Perfect!
251
00:17:17,100 --> 00:17:19,330
- I’ll take care of it.
- Jasper!
252
00:17:20,706 --> 00:17:23,251
Please help them with their bags.
253
00:17:23,751 --> 00:17:24,627
Sure.
254
00:17:25,010 --> 00:17:26,594
Thank you!
255
00:17:27,505 --> 00:17:29,090
Let me carry it.
256
00:17:30,341 --> 00:17:31,592
Thank you.
257
00:17:37,448 --> 00:17:40,201
Be careful on the road.
258
00:17:40,226 --> 00:17:42,632
Don’t drive too fast.
259
00:17:43,651 --> 00:17:44,944
I won’t.
260
00:17:44,969 --> 00:17:47,708
Text me when you get there.
261
00:17:47,733 --> 00:17:48,860
Will do.
262
00:17:48,860 --> 00:17:50,695
Thank you very much.
263
00:17:50,695 --> 00:17:53,197
- Enjoy yourselves.
- We will.
264
00:17:54,073 --> 00:17:54,949
Goodbye.
265
00:17:55,074 --> 00:17:57,034
Take care.
Remember what I told you.
266
00:17:57,326 --> 00:17:58,244
Take care, too.
267
00:17:58,244 --> 00:18:00,663
Jasper, you take care of the house.
268
00:18:00,663 --> 00:18:02,206
Okay. Have a safe trip.
269
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Thanks.
270
00:18:05,168 --> 00:18:07,044
- Don’t forget.
- Yes.
271
00:18:07,336 --> 00:18:08,838
Set the date.
272
00:18:12,049 --> 00:18:15,553
Send me a picture
if your gown fits, okay?
273
00:18:16,262 --> 00:18:17,722
- Bye!
- Bye Aunt!
274
00:18:17,722 --> 00:18:19,098
Close the gate.
275
00:18:25,730 --> 00:18:28,649
Goodbye!
276
00:19:00,640 --> 00:19:04,025
I missed this place.
277
00:19:05,520 --> 00:19:07,313
It’s beautiful here.
278
00:19:07,313 --> 00:19:10,566
But the weather’s bipolar,
279
00:19:10,566 --> 00:19:16,155
the rain’s pouring hard a while ago,
now the sun’s blazing.
280
00:19:16,739 --> 00:19:18,908
It’s like that here.
281
00:19:20,535 --> 00:19:22,495
You can’t predict the weather.
282
00:19:24,872 --> 00:19:26,290
Anyway, Babe…
283
00:19:26,798 --> 00:19:28,383
what’s your father like?
284
00:19:28,523 --> 00:19:31,525
I’m nervous.
285
00:19:32,525 --> 00:19:33,923
Don’t worry.
286
00:19:34,393 --> 00:19:35,978
He’s nice.
287
00:19:36,592 --> 00:19:42,767
Just a bit strict,
and overly religious.
288
00:19:43,391 --> 00:19:45,685
- Very religious?
- Yes.
289
00:19:46,244 --> 00:19:48,829
I hope he doesn't ask me to pray.
290
00:19:48,854 --> 00:19:49,772
Don't be silly.
291
00:20:06,289 --> 00:20:07,999
We’re here.
292
00:20:07,999 --> 00:20:10,084
It’s rainy here.
293
00:20:10,084 --> 00:20:11,586
I know.
294
00:20:11,586 --> 00:20:12,628
Babe?
295
00:20:14,171 --> 00:20:15,047
Babe?
296
00:20:16,674 --> 00:20:17,758
Meg’s here.
297
00:20:17,758 --> 00:20:21,178
- Come in.
- Good afternoon.
298
00:20:21,429 --> 00:20:24,056
- How’s it going?
- Good afternoon.
299
00:20:24,346 --> 00:20:26,617
Eat with us.
300
00:20:26,642 --> 00:20:29,145
She brought the rings.
301
00:20:29,219 --> 00:20:30,413
Really?
302
00:20:30,438 --> 00:20:33,346
Alright, try these on.
303
00:20:34,834 --> 00:20:36,836
Where’s Mother Lourdes?
304
00:20:36,861 --> 00:20:39,338
In the kitchen, preparing snacks.
305
00:20:39,363 --> 00:20:41,635
You’re here.
306
00:20:41,660 --> 00:20:44,872
Marie, try this ring.
307
00:20:45,995 --> 00:20:47,496
Try this.
308
00:20:48,998 --> 00:20:50,041
Finally.
309
00:20:50,833 --> 00:20:52,293
- This is nice.
- Marie..
310
00:20:54,629 --> 00:20:56,505
- This looks good, brother.
- Beautiful.
311
00:20:57,465 --> 00:21:01,344
This is not the ring I want.
312
00:21:02,094 --> 00:21:06,849
Marie, the one you like is expensive.
313
00:21:07,266 --> 00:21:09,101
Ten thousand pesos.
314
00:21:10,227 --> 00:21:12,521
Lovely ring.
315
00:21:12,858 --> 00:21:15,611
How much is this?
316
00:21:16,078 --> 00:21:19,795
This one’s five thousand pesos.
317
00:21:19,820 --> 00:21:24,700
But the ring that Marie likes
costs ten thousand pesos.
318
00:21:26,478 --> 00:21:29,388
But the five thousand ring looks better.
319
00:21:29,413 --> 00:21:32,249
- I think this is okay.
- I like the simple design.
320
00:21:32,249 --> 00:21:34,460
Do you like it, Marie?
321
00:21:34,460 --> 00:21:35,503
It's okay.
322
00:21:35,503 --> 00:21:38,773
It’s beautiful too, right?
323
00:21:38,798 --> 00:21:41,342
Right, Babe?
Is that okay with you?
324
00:21:41,926 --> 00:21:43,511
I’d rather have this ring.
325
00:21:43,928 --> 00:21:46,013
- It's simple.
- Yes.
326
00:21:46,013 --> 00:21:48,265
- Let's eat.
- Okay.
327
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
Have a snack first.
328
00:21:50,559 --> 00:21:53,813
Anyway, son, what about the expenses
at the wedding shop?
329
00:21:53,813 --> 00:21:55,272
Wedding shop?
330
00:21:55,773 --> 00:21:57,191
Have you paid for the gowns in full?
331
00:21:57,191 --> 00:21:59,902
I’ve settled everything there, Mother.
332
00:22:00,712 --> 00:22:02,332
What about the catering?
333
00:22:02,357 --> 00:22:04,473
The catering? Well...
334
00:22:04,990 --> 00:22:06,492
I’ll make an initial payment.
335
00:22:06,492 --> 00:22:08,369
A downpayment.
336
00:22:09,245 --> 00:22:12,581
We still need to pay them
twenty-five thousand pesos.
337
00:22:12,998 --> 00:22:15,543
How much money do we still have right now?
338
00:22:16,335 --> 00:22:19,380
We need twenty-five thousand pesos more.
339
00:22:19,405 --> 00:22:22,299
We can sell one of our cows.
340
00:22:22,419 --> 00:22:23,878
But Father, those are mine.
341
00:22:25,213 --> 00:22:27,757
I’ll only sell the male cow.
342
00:22:27,782 --> 00:22:29,323
Is that so?
343
00:22:29,348 --> 00:22:30,991
Don’t worry about it.
344
00:22:31,016 --> 00:22:32,868
I must be off now.
345
00:22:32,893 --> 00:22:34,019
Do you want to go with me?
346
00:22:34,044 --> 00:22:36,473
No, I’ll go home later.
347
00:22:36,872 --> 00:22:38,958
I’ll take her home.
348
00:22:38,983 --> 00:22:41,485
- Alright then, I’m going.
- Thank you, Meg.
349
00:22:41,510 --> 00:22:45,014
- Thanks for the food.
- Thank you.
350
00:22:45,522 --> 00:22:47,024
Sit down, Mother.
351
00:22:50,077 --> 00:22:53,863
Son, how do you feel?
352
00:22:54,174 --> 00:22:55,641
I'm excited.
353
00:22:55,666 --> 00:22:59,503
Because it’s so close.
354
00:23:01,320 --> 00:23:02,905
What do you think, Father?
355
00:23:05,168 --> 00:23:07,052
I’m excited too.
356
00:23:07,077 --> 00:23:09,413
Marie should be the one
who’s really excited.
357
00:23:46,008 --> 00:23:49,845
- Hi Jen! How are you?
- Hi? Where’s Randy?
358
00:23:49,845 --> 00:23:52,932
- Is that you, Jen?
- Help us with the luggage, please.
359
00:23:53,191 --> 00:23:57,144
Come, help me.
Let’s get Jen’s bags.
360
00:23:59,980 --> 00:24:03,818
- Hi, Danny, how are you?
- How are you?
361
00:24:04,251 --> 00:24:05,711
Good morning.
362
00:24:05,736 --> 00:24:07,488
Looking fresh.
363
00:24:07,488 --> 00:24:09,114
Thank you.
364
00:24:13,511 --> 00:24:14,887
I brought my boyfriend along.
365
00:24:14,912 --> 00:24:17,540
- This is James.
- Good Morning.
366
00:24:18,415 --> 00:24:20,559
Come, meet my father.
367
00:24:20,584 --> 00:24:21,894
Father?
368
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
- Yes, Jen?
- Father, we're here.
369
00:24:24,655 --> 00:24:25,656
Bless me.
370
00:24:25,965 --> 00:24:27,967
- James?
- Good morning.
371
00:24:28,454 --> 00:24:33,848
Put your luggages inside.
372
00:24:33,873 --> 00:24:36,585
Greet your Aunt Jen.
373
00:24:37,015 --> 00:24:40,371
Joy, Rolly, Jen’s here.
374
00:24:40,396 --> 00:24:42,773
How's your travel?
375
00:24:44,204 --> 00:24:47,695
- Have you greeted your Aunt Jen?
- They already have.
376
00:24:50,406 --> 00:24:51,699
Come on.
377
00:24:52,633 --> 00:24:57,012
Hello Aunt Ninay and Lisa?
How are you?
378
00:24:57,037 --> 00:24:58,097
Let's eat.
379
00:24:58,122 --> 00:24:59,806
- Come on.
- Wash your hands.
380
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Let me help you.
381
00:25:02,167 --> 00:25:05,796
Just sit down,
I know you're tired.
382
00:25:06,710 --> 00:25:08,227
You first.
383
00:25:12,386 --> 00:25:13,571
Father, let's eat.
384
00:25:17,016 --> 00:25:19,560
James brought something.
385
00:25:22,855 --> 00:25:26,400
This is my Aunt’s specialty,
she cooked this for you.
386
00:25:26,696 --> 00:25:29,044
- What's this?
- Beef stew.
387
00:25:29,069 --> 00:25:30,170
That’s delicious.
388
00:25:30,195 --> 00:25:31,822
You traveled for hours,
it’s not spoiled yet?
389
00:25:31,847 --> 00:25:33,985
Still good.
390
00:25:34,700 --> 00:25:35,701
Thank you.
391
00:25:36,093 --> 00:25:37,511
Make sure you eat a lot.
392
00:25:37,536 --> 00:25:39,455
You eat your vegetables.
393
00:25:42,041 --> 00:25:44,001
Let's eat.
394
00:25:52,921 --> 00:25:55,965
You keep filling your plate,
can you finish all of that?
395
00:25:56,388 --> 00:25:57,806
You brat!
396
00:26:01,185 --> 00:26:02,186
Noah.
397
00:26:02,652 --> 00:26:04,445
You should not waste food.
398
00:26:04,955 --> 00:26:09,024
You cannot leave this table
until you finish everything on your plate.
399
00:26:12,667 --> 00:26:14,002
Finish that.
400
00:26:16,042 --> 00:26:17,418
Rascals!
401
00:26:49,291 --> 00:26:51,001
Can I have more rice?
402
00:26:51,026 --> 00:26:53,112
The bowl’s empty, Father.
403
00:27:02,287 --> 00:27:03,330
Rizalito!
404
00:27:03,330 --> 00:27:06,392
- Hey!
- Friend!
405
00:27:06,417 --> 00:27:08,686
Your goddaughter’s here.
Pretty, isn’t she.
406
00:27:08,711 --> 00:27:11,313
And is about to be married
to this man, James.
407
00:27:11,338 --> 00:27:14,608
- How are you, godfather?
- Hey, I’m fine.
408
00:27:14,633 --> 00:27:17,928
- You’ve grown into a beautiful woman.
- Thank you very much.
409
00:27:17,928 --> 00:27:19,888
Good morning, sir.
410
00:27:22,141 --> 00:27:23,767
You know, James,
411
00:27:24,184 --> 00:27:28,105
this land’s been cared for
by my forefathers.
412
00:27:29,398 --> 00:27:30,759
My father...
413
00:27:32,067 --> 00:27:33,402
then me.
414
00:27:36,321 --> 00:27:43,782
Thank God our boss Dennis trusted us,
and gave us six hectares.
415
00:27:44,048 --> 00:27:45,508
Good land, isn’t it.
416
00:27:46,040 --> 00:27:51,446
But you know I only have daughters,
417
00:27:52,187 --> 00:27:57,985
and a man is needed
to manage the six hectares,
418
00:27:58,010 --> 00:28:02,923
and sir Dennis’ land too.
419
00:28:03,321 --> 00:28:09,421
You see how important it is
that Jen has a man to help her.
420
00:28:11,653 --> 00:28:12,487
Let’s go.
421
00:28:12,549 --> 00:28:16,251
- Be careful, it’s slippery.
- Okay. Slowly, Father.
422
00:28:16,504 --> 00:28:18,089
Just follow me.
423
00:28:18,530 --> 00:28:21,784
We’ll walk further.
424
00:28:23,763 --> 00:28:24,848
Wait a bit.
425
00:29:13,584 --> 00:29:15,003
Babe, you want more?
426
00:29:15,028 --> 00:29:16,188
That’s not ripe yet!
427
00:29:16,213 --> 00:29:18,173
- How about this one?
- Still unripe.
428
00:29:18,198 --> 00:29:20,821
- Hang on tight, you might fall.
- This tastes nice.
429
00:29:21,279 --> 00:29:22,530
Eat it.
430
00:29:26,473 --> 00:29:29,451
Come down, Em.
431
00:29:29,476 --> 00:29:31,270
- This?
- Still unripe.
432
00:29:31,454 --> 00:29:34,868
- This?
- Yes, that’s ripe enough.
433
00:29:35,149 --> 00:29:37,151
Aunt! Uncle!
434
00:29:37,176 --> 00:29:41,238
- Hi, Jen. How's your trip?
- You've grown so much.
435
00:29:41,263 --> 00:29:43,765
How are you? Em!
436
00:29:44,716 --> 00:29:47,594
How are you all?
437
00:29:47,619 --> 00:29:49,037
- Good morning.
- You’re tall now!
438
00:29:49,062 --> 00:29:51,815
- How was the drive, Jen?
- Marie!
439
00:29:52,493 --> 00:29:53,657
It was okay.
440
00:29:54,251 --> 00:29:55,794
How are you?
441
00:30:01,383 --> 00:30:03,969
Move the bench, child.
442
00:30:04,513 --> 00:30:06,807
Your house is cemented already, Uncle.
443
00:30:06,832 --> 00:30:11,545
It’s not finished yet, the window
and the doors aren’t fixed yet.
444
00:30:11,570 --> 00:30:15,032
If I get more funds, it’ll look nicer.
445
00:30:15,522 --> 00:30:18,681
Anyway, this is James, my boyfriend.
446
00:30:19,181 --> 00:30:20,432
Hi. I’m James.
447
00:30:20,457 --> 00:30:22,042
I’m Al.
448
00:30:24,179 --> 00:30:26,557
I’ll get the snacks.
449
00:30:27,275 --> 00:30:29,652
I’ll just go help Marie.
450
00:30:30,220 --> 00:30:32,264
Wait here, James, alright?
451
00:30:32,289 --> 00:30:34,458
Hey Diana, pick these up.
452
00:30:34,833 --> 00:30:37,127
Bro, you can sit there.
453
00:30:37,152 --> 00:30:39,399
Alright, thank you.
454
00:30:41,006 --> 00:30:42,382
How’s life in Manila?
455
00:30:42,743 --> 00:30:46,493
It’s okay, but of course Manila
can be so chaotic.
456
00:30:47,556 --> 00:30:49,016
Excited to get hitched?
457
00:30:49,765 --> 00:30:50,974
Definitely.
458
00:30:51,810 --> 00:30:54,104
- Congratulations brother.
- Thank you.
459
00:30:58,523 --> 00:31:01,188
How are you, Marie?
460
00:31:04,378 --> 00:31:06,423
Nervous.
461
00:31:11,328 --> 00:31:14,873
Don’t be. I’m here already.
462
00:31:22,464 --> 00:31:24,967
Would you like to try on your gown now?
463
00:31:25,235 --> 00:31:26,802
Yes.
464
00:31:27,244 --> 00:31:28,620
We will, after a while.
465
00:31:31,181 --> 00:31:34,768
Carry that outside, that too.
466
00:31:50,681 --> 00:31:53,720
Wow! That’s beautiful, Marie!
467
00:31:53,745 --> 00:31:55,289
Wait a second.
468
00:31:55,642 --> 00:31:58,770
Jen will just try on her gown, alright?
469
00:32:03,129 --> 00:32:04,595
How elegant.
470
00:32:09,140 --> 00:32:11,351
Wear it, see how it fits you.
471
00:32:24,506 --> 00:32:26,008
Slowly.
472
00:32:34,783 --> 00:32:37,077
You’ve kept the shoes.
473
00:32:41,070 --> 00:32:43,489
Because they're important to me.
474
00:32:46,364 --> 00:32:48,491
It’s beautiful, Marie.
475
00:33:06,929 --> 00:33:08,931
It fits you perfectly.
476
00:33:09,738 --> 00:33:11,615
I love it.
477
00:33:28,196 --> 00:33:32,386
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
478
00:33:32,386 --> 00:33:33,791
Blessed art thou
among women,
479
00:33:33,816 --> 00:33:35,972
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
480
00:33:35,972 --> 00:33:38,725
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
481
00:33:38,725 --> 00:33:40,936
and at the hour of our death.
482
00:33:40,936 --> 00:33:42,270
Pray with us.
483
00:33:44,446 --> 00:33:47,943
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
484
00:33:47,943 --> 00:33:49,716
Blessed art thou
among women,
485
00:33:49,740 --> 00:33:51,696
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
486
00:33:51,696 --> 00:33:55,117
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
487
00:33:55,117 --> 00:33:57,911
and at the hour of our death. Amen.
488
00:33:57,911 --> 00:34:02,249
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
489
00:34:02,249 --> 00:34:04,434
Blessed art thou among women,
490
00:34:04,459 --> 00:34:06,729
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
491
00:34:06,753 --> 00:34:10,215
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
492
00:34:10,215 --> 00:34:12,426
and at the hour of our death. Amen.
493
00:34:13,510 --> 00:34:17,635
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
494
00:34:21,573 --> 00:34:23,370
Good night, take care.
495
00:34:23,395 --> 00:34:25,730
- Thank you, Brother.
- Thank you.
496
00:34:26,768 --> 00:34:28,834
We’ll go to our room now, Father.
497
00:34:28,859 --> 00:34:31,479
We’ll rest now.
498
00:34:33,698 --> 00:34:37,242
James, sleep in that room,
on the right.
499
00:34:37,993 --> 00:34:40,495
But Father, our bags are in that room.
500
00:34:40,773 --> 00:34:44,402
Then transfer them to the other room.
501
00:34:45,834 --> 00:34:49,754
Father, in Manila we sleep
in the same room.
502
00:34:50,755 --> 00:34:52,299
Not here.
503
00:34:56,052 --> 00:34:57,429
Alright then.
504
00:35:08,375 --> 00:35:09,584
Good night.
505
00:35:50,357 --> 00:35:52,609
Brother, the other one looks better.
506
00:35:52,609 --> 00:35:54,819
No, fuschia pink gown is better for her.
507
00:35:54,819 --> 00:35:57,239
I want the mint green.
508
00:35:57,239 --> 00:36:01,451
Now, don’t argue anymore.
Both gowns look pretty.
509
00:36:02,118 --> 00:36:05,789
Your sister is beautiful so whatever
she wears will look good on her.
510
00:36:07,457 --> 00:36:11,378
- Jen, you’re here!
- Hey, come.
511
00:36:11,497 --> 00:36:12,539
Where’s Marie?
512
00:36:12,944 --> 00:36:15,065
In the house.
513
00:36:15,090 --> 00:36:16,066
Jen!
514
00:36:16,091 --> 00:36:18,594
Wait, I’ll just prepare the barongs.
515
00:36:18,693 --> 00:36:20,320
Lei! Diana!
516
00:36:20,345 --> 00:36:22,764
- Give me a hand here.
- Help your big sister prepare the things.
517
00:36:24,739 --> 00:36:27,930
- Here, drink water.
- Thanks.
518
00:36:33,638 --> 00:36:35,140
So Al…
519
00:36:36,011 --> 00:36:37,972
Marie’s in your hands now.
520
00:36:38,113 --> 00:36:39,781
Take care of her, okay?
521
00:36:40,782 --> 00:36:42,033
Of course.
522
00:36:44,634 --> 00:36:46,678
You’re the one who didn’t care enough.
523
00:37:05,019 --> 00:37:06,187
Shall we go?
524
00:37:06,234 --> 00:37:07,527
It’s all here.
525
00:37:09,185 --> 00:37:11,855
I’ll just bring this to the car,
wait for me.
526
00:37:22,547 --> 00:37:23,673
Goodbye.
527
00:37:23,698 --> 00:37:24,950
We’ll go now.
528
00:37:29,014 --> 00:37:30,515
Your sister and I are going now, okay.
529
00:37:30,540 --> 00:37:33,335
Get inside, don’t play under the sun.
530
00:37:33,877 --> 00:37:36,713
Goodbye.
531
00:37:44,721 --> 00:37:46,890
- We’re all set?
- Yes. Let's go.
532
00:37:50,430 --> 00:37:53,188
Tipang sure has changed a lot.
533
00:37:53,617 --> 00:37:56,983
She’s a flight attendant now.
534
00:37:57,780 --> 00:38:02,789
It’s good that she can come back
for our wedding.
535
00:38:03,305 --> 00:38:08,370
She better be there too
when James and I tie the knot.
536
00:38:33,882 --> 00:38:36,343
- You’re okay, Bro?
- Yeah.
537
00:38:41,820 --> 00:38:43,113
Mama Hai!
538
00:38:43,445 --> 00:38:44,572
Yes?
539
00:38:44,800 --> 00:38:46,802
Hi, Mama Hai!
540
00:38:49,281 --> 00:38:51,663
- So, what do you need?
- Hi, Ma!
541
00:38:53,086 --> 00:38:57,727
Is that you, Jen?
You’re so feminine now.
542
00:38:57,752 --> 00:38:59,813
Come, give me a kiss.
543
00:38:59,838 --> 00:39:02,757
And who’s this handsome man with you?
544
00:39:02,757 --> 00:39:05,635
- My boyfriend, James.
- Good afternoon. I’m James.
545
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Hi, James.
546
00:39:06,720 --> 00:39:08,555
So how may I serve you, ladies?
547
00:39:08,555 --> 00:39:11,099
Tipang’s here, isn’t she.
548
00:39:11,099 --> 00:39:14,728
Yes, at the back doing her Facebook thing.
There’s no signal here.
549
00:39:14,728 --> 00:39:16,938
I have brought her gown,
she must try it on.
550
00:39:16,938 --> 00:39:18,148
Tipang!
551
00:39:18,148 --> 00:39:23,461
- Wait, we’ll just put the box inside.
- Just put that there.
552
00:39:23,486 --> 00:39:25,071
Tipang!
553
00:39:26,489 --> 00:39:31,077
My girl, you have beautiful visitors
looking for you, quick!
554
00:39:31,953 --> 00:39:33,997
- She's here! Quick!
- Tipang!
555
00:39:34,022 --> 00:39:38,543
- How are you?
- Tipang! I missed you so much!
556
00:39:38,543 --> 00:39:42,589
- Look how pretty these girls are.
- Tipang! How are you?
557
00:39:42,589 --> 00:39:44,507
I missed you so much!
558
00:39:44,507 --> 00:39:47,469
Girls, I'm sure you have a lot
to talk about.
559
00:39:47,469 --> 00:39:49,721
Goodbye, pretty things!
560
00:39:49,721 --> 00:39:51,056
Sit, sit.
561
00:39:51,056 --> 00:39:52,807
What's up?
562
00:39:52,807 --> 00:39:55,461
I’m doing great. Who’s he?
563
00:39:55,486 --> 00:39:56,786
Who is he?
564
00:39:56,811 --> 00:39:59,497
He’s James, my boyfriend.
565
00:39:59,522 --> 00:40:02,233
- Your boyfriend?
- Yes.
566
00:40:02,258 --> 00:40:05,625
Did I hear that right?
567
00:40:05,650 --> 00:40:07,547
Can I date your brother?
568
00:40:07,572 --> 00:40:10,000
I’m an only child.
569
00:40:10,533 --> 00:40:12,410
- Tipang, really.
- My apologies.
570
00:40:14,078 --> 00:40:16,039
Don't you have a boyfriend now, Tipang?
571
00:40:16,039 --> 00:40:16,790
Nope.
572
00:40:16,790 --> 00:40:21,336
But really, why's the wedding motif peach?
573
00:40:21,336 --> 00:40:25,632
Why not red?
Isn't red your special color?
574
00:40:25,632 --> 00:40:30,011
Remember that red...
It's still in the box.
575
00:40:30,011 --> 00:40:32,013
That’s was ages ago!
576
00:40:32,013 --> 00:40:33,681
That's a long time ago, Tipang!
577
00:40:33,681 --> 00:40:34,766
Don't you remember?
578
00:40:34,766 --> 00:40:36,893
What happened?
What’s this about red?
579
00:40:36,893 --> 00:40:40,021
Nothing really, it’s between us girls.
580
00:40:40,021 --> 00:40:42,315
- Girl thing.
- Tipang had to dig the past!
581
00:40:42,315 --> 00:40:45,777
Stop calling me Tipang,
that’s so old-school.
582
00:40:45,777 --> 00:40:46,903
I want to be called Stephanie.
583
00:40:46,903 --> 00:40:48,196
People call me “Steph” now.
584
00:40:48,196 --> 00:40:50,448
I’m a flight attendant now,
call me Steph.
585
00:40:50,448 --> 00:40:53,076
You’re still Tipang to us.
586
00:40:53,076 --> 00:40:54,869
- Nothing will change.
- Anyway...
587
00:40:54,869 --> 00:40:57,956
I’m so grateful that you
really came home for our wedding.
588
00:40:57,956 --> 00:41:01,334
Of course, I even begged to change
my shift’s schedule…
589
00:41:01,334 --> 00:41:03,378
Thank you, really.
590
00:41:03,837 --> 00:41:08,258
Anything for you guys,
because you’re special to me.
591
00:41:10,750 --> 00:41:14,472
What about you two,
when will you get hitched?
592
00:41:14,472 --> 00:41:17,600
Hey, make sure you attend
at my wedding, okay?
593
00:41:17,600 --> 00:41:19,686
- You have to be there.
- Just tell me when.
594
00:41:26,547 --> 00:41:28,666
Who’s this Macoy, bro?
595
00:41:29,197 --> 00:41:30,824
My childhood friend.
596
00:41:32,215 --> 00:41:36,678
We grew up together,
got circumcised together.
597
00:41:36,703 --> 00:41:37,871
Yeah?
598
00:41:38,746 --> 00:41:42,208
His friend who initiates their silliness,
599
00:41:42,233 --> 00:41:46,362
Jen was a victim of his pranks too.
600
00:41:47,228 --> 00:41:50,049
Does Macoy have a girlfriend now?
601
00:41:50,369 --> 00:41:53,461
Busy with his sidelines.
602
00:41:53,486 --> 00:41:57,127
Sideline? You mean flings?
603
00:41:57,726 --> 00:42:00,103
Why don’t you set him up with Tipang?
604
00:42:15,575 --> 00:42:17,410
Hurry up, it’s so hot.
605
00:42:22,123 --> 00:42:23,207
Hi!
606
00:42:24,338 --> 00:42:26,822
Hi, how’s it going?
607
00:42:27,937 --> 00:42:29,063
It’s so hot.
608
00:42:29,088 --> 00:42:30,381
Hello!
609
00:42:30,965 --> 00:42:32,175
That’s heavy, man.
610
00:42:32,175 --> 00:42:34,802
- Good morning!
- Aunt Flor!
611
00:42:35,470 --> 00:42:36,846
How are you?
612
00:42:43,411 --> 00:42:45,038
How are you, Aunt?
613
00:42:45,063 --> 00:42:48,066
- I’m doing fine, God bless you!
- Do you remember me?
614
00:42:48,066 --> 00:42:51,069
Yes, girl, and you look prettier now.
615
00:42:51,069 --> 00:42:54,462
You never noticed until now?
616
00:42:55,014 --> 00:42:56,682
She’s the same girl.
617
00:42:57,394 --> 00:42:58,896
Where’s Macoy anyway?
618
00:42:59,077 --> 00:43:02,789
He’s there outside.
619
00:43:03,264 --> 00:43:04,933
We’ll go to him.
620
00:43:04,958 --> 00:43:07,335
Thank you.
621
00:43:07,962 --> 00:43:08,838
Macoy!
622
00:43:13,416 --> 00:43:14,333
Hey!
623
00:43:15,134 --> 00:43:18,096
I brought your barong!
624
00:43:19,997 --> 00:43:21,040
Here.
625
00:43:23,491 --> 00:43:25,118
That's tailor-made for you.
626
00:43:25,353 --> 00:43:27,313
How are you, Macoy?
627
00:43:28,017 --> 00:43:30,316
You're getting prettier.
628
00:43:31,125 --> 00:43:33,169
Aren't you getting fatter?
629
00:43:33,194 --> 00:43:35,321
She’s insulting you, man.
630
00:43:35,321 --> 00:43:36,739
Well, what can I do.
631
00:43:36,900 --> 00:43:39,556
This is James,
my boyfriend.
632
00:43:39,581 --> 00:43:41,462
Hey, buddy.
633
00:43:42,203 --> 00:43:43,329
He’s from Manila.
634
00:43:43,329 --> 00:43:45,123
From Manila?
635
00:43:45,123 --> 00:43:48,084
To think that Jen became
your girlfriend for two months!
636
00:43:48,084 --> 00:43:50,461
- That was long time ago, Macoy!
- Don’t embarrass me, man.
637
00:43:50,461 --> 00:43:52,171
I remember,
638
00:43:52,171 --> 00:43:56,009
we even went to Sariaya
just to buy her that angel
639
00:43:57,084 --> 00:43:59,670
for your monthsary!
640
00:44:01,074 --> 00:44:05,142
That gift almost fell in the water.
641
00:44:06,310 --> 00:44:09,455
You talk too much.
Come, let's go back.
642
00:44:09,480 --> 00:44:10,857
The sun is too hot.
643
00:44:13,365 --> 00:44:14,909
You’re really getting bigger.
644
00:44:15,737 --> 00:44:17,280
What’ve you been up to?
645
00:44:17,755 --> 00:44:20,133
Just repairing my boat.
646
00:44:20,158 --> 00:44:21,534
The propeller broke down.
647
00:44:24,203 --> 00:44:26,080
Don’t forget the food we need
for the party tonight.
648
00:44:26,080 --> 00:44:27,957
I’ll send you a list.
649
00:44:27,957 --> 00:44:29,250
What do you like?
650
00:44:30,543 --> 00:44:31,878
Sisig.
651
00:44:31,878 --> 00:44:33,171
That's delicious!
652
00:44:52,607 --> 00:44:55,151
Dad, here’s what we got
from selling the cow,
653
00:44:55,151 --> 00:44:57,820
- Twenty five thousand pesos.
- You’re here!
654
00:44:59,364 --> 00:45:00,531
They’ve arrived.
655
00:45:05,116 --> 00:45:06,742
Hurry! You'll get soaked.
656
00:45:07,914 --> 00:45:09,957
Don't get wet.
657
00:45:10,301 --> 00:45:12,219
- Hello, Mother!
- Sit here for a while.
658
00:45:14,420 --> 00:45:16,172
- Here.
- Alright.
659
00:45:16,712 --> 00:45:19,172
We have twenty-five thousand pesos.
660
00:45:21,884 --> 00:45:26,074
Your Aunt Loring will give ten thousand,
661
00:45:26,099 --> 00:45:27,141
Alright.
662
00:45:27,166 --> 00:45:31,212
while your Uncle Tony said
he’ll send five thousand.
663
00:45:32,413 --> 00:45:33,331
Thank you, Father.
664
00:45:33,356 --> 00:45:36,818
Don’t forget to visit your godmother.
665
00:45:36,818 --> 00:45:38,903
I’ll see her. Thank you.
666
00:45:40,154 --> 00:45:42,406
Thank you.
Thank you, Brother.
667
00:46:43,467 --> 00:46:47,763
You didn't tell me that
Al was your ex-boyfriend.
668
00:46:49,759 --> 00:46:50,798
What?
669
00:46:52,489 --> 00:46:56,994
Don't tell me you're jealous!
670
00:46:58,117 --> 00:46:59,869
My god.
671
00:46:59,894 --> 00:47:01,854
Alright then.
672
00:47:26,132 --> 00:47:28,467
Joy, what happened?
673
00:47:28,492 --> 00:47:30,077
- Jen!
- What?
674
00:47:31,884 --> 00:47:34,477
What happened sister?
675
00:47:37,736 --> 00:47:39,065
Hold on.
676
00:47:39,761 --> 00:47:41,012
Father?
677
00:47:43,236 --> 00:47:44,487
Father?
678
00:47:45,321 --> 00:47:48,074
Something happened to Joy.
679
00:47:50,076 --> 00:47:51,077
What?
680
00:47:52,166 --> 00:47:56,228
Father, can we stay here for a while?
681
00:47:58,103 --> 00:48:02,744
You and your husband,
you’ve so little patience with each other.
682
00:48:03,564 --> 00:48:05,191
The kids get dragged into the mess.
683
00:48:05,216 --> 00:48:07,218
But I’ll talk to Rolly.
684
00:48:07,718 --> 00:48:09,650
Spend the night here.
685
00:48:10,733 --> 00:48:13,931
She can stay in James’ room.
686
00:48:14,635 --> 00:48:15,635
Come on.
687
00:48:18,088 --> 00:48:19,589
Let’s go upstairs.
688
00:48:36,622 --> 00:48:39,375
What thappened?
689
00:48:44,005 --> 00:48:49,510
Joy, you can’t stay with a husband
who keeps beating you up.
690
00:48:50,669 --> 00:48:53,172
What about my children?
691
00:48:54,140 --> 00:48:58,477
I don’t want them to go through
what we experienced.
692
00:48:59,562 --> 00:49:02,481
Our mother left us.
693
00:49:11,632 --> 00:49:14,010
I love my children.
694
00:49:14,035 --> 00:49:18,039
I will do everything for them!
I can endure anything!
695
00:50:12,385 --> 00:50:13,969
James.
696
00:50:14,845 --> 00:50:16,806
The kids might hear us.
697
00:50:43,633 --> 00:50:47,679
Babe, please give Jen's father the invitation,
698
00:50:47,704 --> 00:50:52,475
and tell Jen and James…
699
00:50:52,500 --> 00:50:53,960
I'll just wait on the street.
700
00:50:53,985 --> 00:50:55,111
Why?
701
00:50:55,728 --> 00:50:59,341
You know what he is like.
702
00:50:59,924 --> 00:51:03,166
It’ll be fine.
That was a long time ago.
703
00:51:03,845 --> 00:51:05,513
It's okay.
704
00:51:15,376 --> 00:51:16,939
Thank you.
705
00:51:17,942 --> 00:51:22,113
Babe, give the invitation.
706
00:51:22,298 --> 00:51:24,699
Come with me!
707
00:51:25,133 --> 00:51:26,259
No, you do it.
708
00:51:26,284 --> 00:51:27,911
- Just come with me.
- Alright.
709
00:51:32,832 --> 00:51:34,125
Watch your step.
710
00:51:37,379 --> 00:51:38,630
Uncle Nestor.
711
00:51:39,506 --> 00:51:40,382
Al.
712
00:51:40,924 --> 00:51:43,218
Hi, Uncle Nestor.
713
00:51:43,559 --> 00:51:46,369
We’re here for Jen and James.
714
00:51:46,888 --> 00:51:49,391
They’re upstairs. What do you need?
715
00:51:50,075 --> 00:51:53,787
They’re accompanying us
to distribute the invitation cards.
716
00:51:53,812 --> 00:51:56,272
For our wedding.
717
00:51:59,726 --> 00:52:01,895
I'm glad you’re getting married.
718
00:52:02,487 --> 00:52:07,158
Your union will have
the blessing of the church.
719
00:52:07,534 --> 00:52:09,160
Congratulations.
720
00:52:13,248 --> 00:52:14,916
Call your sister Jen.
721
00:52:15,142 --> 00:52:17,794
Jen, your visitors have arrived.
722
00:52:18,057 --> 00:52:19,057
Come on.
723
00:52:19,219 --> 00:52:20,219
Yes, Joy?
724
00:52:22,632 --> 00:52:24,801
- Jen!
- Marie! Al!
725
00:52:25,235 --> 00:52:26,653
Where’s James?
726
00:52:26,678 --> 00:52:28,388
He’s here, we’re ready to go.
727
00:52:28,388 --> 00:52:29,389
Let’s go.
728
00:52:30,098 --> 00:52:33,643
- Alright. Sister, stay safe here.
- Take care.
729
00:52:35,728 --> 00:52:38,481
Uncle Nestor, they’ll just go
with us for a while.
730
00:52:41,693 --> 00:52:43,236
Thank you, Uncle Nestor.
731
00:52:43,628 --> 00:52:45,797
- Thank you.
- We’ll just go with them.
732
00:52:45,822 --> 00:52:47,949
We'll go now.
733
00:53:11,848 --> 00:53:14,684
Hurry up! It’s raining again.
734
00:53:15,268 --> 00:53:16,394
Godmother!
735
00:53:16,686 --> 00:53:17,687
Hi!
736
00:53:17,687 --> 00:53:19,647
Hello, Godmother.
737
00:53:38,583 --> 00:53:39,792
Thank you.
738
00:53:43,338 --> 00:53:45,089
Come in.
739
00:53:46,049 --> 00:53:50,220
Hi Godmother!
We just want to give you the invitation…
740
00:53:50,762 --> 00:53:55,627
- Good afternoon!
- Good afternoon, Ma’am.
741
00:53:56,267 --> 00:54:00,396
We just want to deliver
this invitation card.
742
00:54:03,024 --> 00:54:04,067
Have a seat.
743
00:54:04,734 --> 00:54:05,735
Thank you.
744
00:54:08,238 --> 00:54:09,864
October 23…
745
00:54:10,215 --> 00:54:11,841
I’ll go straight to the church,
746
00:54:11,866 --> 00:54:17,096
I’ll have a lot of meetings
to attend on that day, alright?
747
00:54:17,121 --> 00:54:19,082
- Sure, Godmother.
- Alright then.
748
00:54:19,749 --> 00:54:21,853
Wait for me here, okay?
749
00:54:39,577 --> 00:54:40,328
Marie...
750
00:54:40,353 --> 00:54:45,283
Take this, as my wedding gift.
751
00:54:45,483 --> 00:54:49,712
- Thank you so much, Godmother.
- Thank you, Godmother.
752
00:54:49,737 --> 00:54:55,076
You know, when you’re starting out
as newlyweds...
753
00:54:55,076 --> 00:54:57,996
It's not easy
754
00:54:58,413 --> 00:55:00,957
but just keep loving each other.
755
00:55:00,982 --> 00:55:05,541
What is important is
you love and respect each other.
756
00:55:05,712 --> 00:55:07,213
Learn to give way.
757
00:55:07,480 --> 00:55:09,857
Thank you very much, Godmother.
758
00:55:09,882 --> 00:55:12,885
- We better get going now.
- Okay.
759
00:55:13,236 --> 00:55:13,987
Thanks again.
760
00:55:14,012 --> 00:55:18,970
Remember, don’t put me
in the same table as my ex-husband.
761
00:55:19,642 --> 00:55:21,995
We won’t make that mistake.
762
00:55:22,020 --> 00:55:26,941
- We must go. Thanks again!
- Goodbye! Take care!
763
00:55:27,155 --> 00:55:28,156
Alright.
764
00:55:44,367 --> 00:55:49,039
After the bridal shower and the stag party,
let’s show James the waterfalls.
765
00:55:49,939 --> 00:55:52,025
- Right, good idea.
- I’d like that.
766
00:55:52,050 --> 00:55:53,801
That place is awesome.
767
00:55:56,220 --> 00:55:57,805
Now I’m excited.
768
00:56:16,824 --> 00:56:18,534
Let’s go, guys!
769
00:56:18,810 --> 00:56:19,603
Come on.
770
00:56:22,180 --> 00:56:25,183
Hi! Where’s Madam Gigi?
771
00:56:25,208 --> 00:56:26,709
Wait, I’ll call her.
772
00:56:32,009 --> 00:56:34,291
Someone’s looking for you.
773
00:56:34,595 --> 00:56:38,877
- I’ll get back to you.
- Let’s talk later. I’ll look around.
774
00:56:39,430 --> 00:56:43,184
- Hi Madam Gigi!
- Al, how are you?
775
00:56:43,408 --> 00:56:45,436
Hi, Madam.
776
00:56:45,812 --> 00:56:49,457
- How are you?
- Thank you.
777
00:56:49,482 --> 00:56:51,901
You look fine.
778
00:56:51,901 --> 00:56:54,779
- I’ll get the payment now.
- Thank you.
779
00:56:54,779 --> 00:56:56,622
That's twenty thousand pesos.
780
00:56:56,647 --> 00:57:01,947
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
781
00:57:01,972 --> 00:57:05,515
11, 12, 13, 14,
15, 16, 17, 18, 19...
782
00:57:05,540 --> 00:57:07,352
Twenty!
783
00:57:07,377 --> 00:57:11,322
The rest, we’ll pay you
on the day of the wedding.
784
00:57:12,705 --> 00:57:16,526
Open your mouth,
such a slow eater!
785
00:57:16,551 --> 00:57:19,862
That’s how you eat this.
786
00:57:19,887 --> 00:57:21,848
Okay, see you around.
787
00:57:21,848 --> 00:57:24,267
Thank you!
Congratulations! Bye!
788
00:57:24,267 --> 00:57:25,476
Thank you.
789
00:57:25,476 --> 00:57:27,812
Thank you so much, madam.
790
00:57:28,062 --> 00:57:30,314
You like the place James?
791
00:57:30,314 --> 00:57:32,233
Yes, it's nice.
792
00:57:33,276 --> 00:57:35,862
There’s a lot of space,
and just by the beach.
793
00:57:50,126 --> 00:57:51,461
Thanks.
794
00:58:00,636 --> 00:58:02,138
Thank you, Father.
795
00:58:09,937 --> 00:58:13,775
When do you plan to get married?
796
00:58:14,233 --> 00:58:16,235
Next year.
797
00:58:16,260 --> 00:58:19,806
That’s why we want to come
to formally ask for her hand by Christmas.
798
00:58:22,383 --> 00:58:24,761
I'm happy that my daughter
is getting married.
799
00:58:24,786 --> 00:58:29,587
I don’t approve of your set up.
800
00:58:29,832 --> 00:58:32,960
It’s better if your union
is recognized by the church.
801
00:58:34,327 --> 00:58:36,533
I completely understand.
802
00:58:38,966 --> 00:58:42,173
Father?
803
00:58:43,012 --> 00:58:43,888
What?
804
00:58:49,435 --> 00:58:50,353
Bless me.
805
00:58:52,104 --> 00:58:53,689
This is for you.
806
00:58:56,651 --> 00:58:57,944
I’ve come for Joy.
807
00:58:58,194 --> 00:58:59,529
Rolly...
808
00:58:59,821 --> 00:59:02,462
You keep quarreling like kids.
809
00:59:05,368 --> 00:59:07,328
She’s upstairs.
810
00:59:07,745 --> 00:59:08,704
Okay.
811
00:59:09,705 --> 00:59:10,748
Joy?
812
00:59:13,543 --> 00:59:14,627
Joy?
813
00:59:15,303 --> 00:59:16,471
Wait.
814
00:59:27,515 --> 00:59:29,934
You two, fix your problems.
815
00:59:30,643 --> 00:59:33,020
We’re going home now, Father.
816
00:59:47,952 --> 00:59:50,413
There she is!
817
00:59:56,836 --> 00:59:59,681
Settle down guys.
818
01:00:05,261 --> 01:00:06,929
Cheers!
819
01:00:08,681 --> 01:00:10,433
Cheers!
820
01:00:12,643 --> 01:00:14,228
Oh my god!
821
01:01:10,201 --> 01:01:12,912
Touch it! Touch it!
822
01:01:19,669 --> 01:01:22,296
Okay, okay.
823
01:02:43,961 --> 01:02:48,841
- He’s opening the gift.
- Save some for us!
824
01:03:00,227 --> 01:03:02,605
Sorry boys, sorry boys.
825
01:03:03,481 --> 01:03:05,691
There!
826
01:03:11,530 --> 01:03:15,606
We didn’t even get a sniff of that.
827
01:03:41,238 --> 01:03:45,324
- You naughty girls.
- Cheers guys!
828
01:03:47,608 --> 01:03:51,529
This guy’s on fire.
829
01:03:56,051 --> 01:03:58,074
Wait.
830
01:03:58,594 --> 01:04:00,137
Excuse me, guys.
831
01:04:00,162 --> 01:04:01,914
- Okay.
- Excuse me.
832
01:04:01,914 --> 01:04:03,833
Go ahead.
833
01:04:03,833 --> 01:04:05,501
Continue.
834
01:04:31,377 --> 01:04:32,503
I hate fire!
835
01:04:32,528 --> 01:04:36,907
Cheers!
836
01:09:37,222 --> 01:09:40,018
Let's go and have fun today!
837
01:09:40,043 --> 01:09:43,797
We should really enjoy ourselves
before you two get hitched.
838
01:09:45,299 --> 01:09:48,802
Next year, it's our turn to go to Manila
for your wedding.
839
01:09:48,802 --> 01:09:49,970
Promise?
840
01:09:49,970 --> 01:09:51,889
Yes, I’ll save for it.
841
01:09:51,889 --> 01:09:53,724
I’ll remember that, Al.
842
01:09:53,724 --> 01:09:55,081
I’ll save for it.
843
01:12:57,616 --> 01:13:00,077
- Did you see my…
- What?
844
01:13:01,119 --> 01:13:03,914
I think I shoved my wet pants in there.
845
01:13:18,804 --> 01:13:21,264
I was sure I had it when I left.
846
01:13:25,894 --> 01:13:27,062
Let me check.
847
01:13:28,288 --> 01:13:29,748
You’ll stay in that seat, Jen?
848
01:13:29,773 --> 01:13:30,816
What?
849
01:13:30,841 --> 01:13:32,426
I asked if you’ll remain in that seat.
850
01:13:32,693 --> 01:13:34,569
I’ll move to the passenger seat.
851
01:13:36,488 --> 01:13:37,948
You can sit here now.
852
01:15:25,096 --> 01:15:26,973
Bro, you can drop us here.
853
01:15:27,390 --> 01:15:30,060
Why? We’re still far from our house.
854
01:15:30,535 --> 01:15:31,745
We’ll pass by somewhere...
855
01:15:31,770 --> 01:15:34,564
Bro, we’ll get off here.
856
01:15:39,152 --> 01:15:41,321
Still so far from our place.
857
01:15:41,988 --> 01:15:43,448
You can drop us off here.
858
01:15:43,959 --> 01:15:44,668
Alright.
859
01:15:44,950 --> 01:15:46,535
Take care.
860
01:15:46,785 --> 01:15:47,786
We'll go ahead.
861
01:15:48,161 --> 01:15:49,246
Take care.
862
01:15:54,751 --> 01:15:57,793
Take care, Jen, James.
863
01:16:03,552 --> 01:16:04,845
What happened?
864
01:16:04,845 --> 01:16:06,596
I thought it was over.
865
01:16:09,699 --> 01:16:11,993
What do you mean?
866
01:16:12,018 --> 01:16:13,228
Your affair with Jen!
867
01:16:13,253 --> 01:16:14,254
What?
868
01:16:16,338 --> 01:16:19,049
That was a long time ago?
869
01:16:19,276 --> 01:16:21,020
We’re getting married already!
870
01:16:37,794 --> 01:16:43,592
Let's meet later, Marie.
I want to talk to you.
871
01:17:49,032 --> 01:17:51,201
What’s happening, Marie…
872
01:17:55,205 --> 01:17:57,666
what will happen to us?
873
01:18:07,008 --> 01:18:09,219
You’ll be married too, right?
874
01:18:22,899 --> 01:18:25,652
Even if we both get married,
875
01:18:27,278 --> 01:18:29,990
we can still continue this, right?
876
01:18:36,371 --> 01:18:37,998
Why...
877
01:18:41,459 --> 01:18:43,545
why did you leave me?
878
01:18:48,591 --> 01:18:50,802
Why did you abandon me?
879
01:18:51,970 --> 01:18:53,972
Now that I am getting married,
880
01:18:54,556 --> 01:18:56,433
you decide to tell me that?
881
01:19:05,191 --> 01:19:08,611
What could I do, Marie?
I was so young then.
882
01:19:10,739 --> 01:19:14,117
Could I have fought my father then?
883
01:19:14,993 --> 01:19:17,495
When he sent me to Manila?
884
01:19:29,799 --> 01:19:31,634
It won’t work, Jen.
885
01:19:34,012 --> 01:19:36,139
I’m starting a family.
886
01:19:38,516 --> 01:19:40,185
Al is a good man.
887
01:19:41,978 --> 01:19:43,938
It’s true that I love you but...
888
01:19:44,939 --> 01:19:47,567
I can only offer you friendship.
889
01:25:14,227 --> 01:25:15,686
I’m sorry, James.
890
01:25:44,966 --> 01:25:47,051
Let’s stop this.
891
01:25:51,681 --> 01:25:53,433
What did you say?
892
01:26:10,658 --> 01:26:14,328
I cannot be your wife, James.
893
01:26:19,876 --> 01:26:23,296
I cannot be the mother
of your children.
894
01:26:43,858 --> 01:26:45,485
Is there someone else?
895
01:26:50,364 --> 01:26:51,532
Who?
896
01:26:55,870 --> 01:26:57,538
There’s no one.
897
01:26:58,956 --> 01:27:00,374
No one.
898
01:27:07,647 --> 01:27:09,232
It is my problem.
899
01:27:09,743 --> 01:27:11,828
I am the problem.
900
01:27:15,765 --> 01:27:17,433
I’m sorry.
901
01:27:26,234 --> 01:27:30,821
I need to find myself.
You don’t know me yet.
902
01:27:33,407 --> 01:27:36,452
I need to accept myself first.
903
01:27:45,670 --> 01:27:47,505
I’m sorry.
904
01:32:45,761 --> 01:32:49,005
Beloved Alfonso and Mariana,
905
01:32:49,595 --> 01:32:51,180
in baptism and confirmation,
906
01:32:51,392 --> 01:32:56,355
you have partaken in the life
and care of our Lord.
907
01:32:57,606 --> 01:32:59,275
Our merciful Father,
908
01:32:59,650 --> 01:33:04,280
bless and accept your servants,
Alfonso and Mariana,
909
01:33:04,697 --> 01:33:08,409
and grant them everlasting life.
910
01:33:09,577 --> 01:33:13,472
We ask this, through Christ,
911
01:33:13,497 --> 01:33:15,673
in unity with the
Father and the Holy Spirit,
912
01:33:15,697 --> 01:33:18,377
one God, forever and ever. Amen.
913
01:33:49,753 --> 01:33:53,631
you became followers of the Lord’s life.
914
01:33:55,014 --> 01:33:58,475
You have come together into His house,
915
01:33:58,500 --> 01:34:03,224
and of your own will stand
before the community
916
01:34:03,547 --> 01:34:06,357
to ask for prayers
917
01:34:06,634 --> 01:34:13,646
that your joining will be sanctified
and strengthened by God.
918
01:34:15,809 --> 01:34:18,388
Dear brothers and sisters,
919
01:34:18,995 --> 01:34:20,705
who are gathered here today,
920
01:34:20,940 --> 01:34:24,401
let us pray for Alfonso and Mariana.
921
01:34:42,563 --> 01:34:46,275
Al, I will always be faithful to you.
922
01:34:46,423 --> 01:34:49,802
Receive this ring
as a sign of my love and fidelity.
923
01:34:50,427 --> 01:34:55,516
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
924
01:34:57,368 --> 01:35:01,246
I now pronounce you man and wife.
925
01:35:01,271 --> 01:35:04,858
Alfonso, you may now kiss the bride.
926
01:35:28,924 --> 01:35:30,801
Kiss, kiss!
927
01:35:49,236 --> 01:35:51,572
The wind is wild today,
928
01:35:51,572 --> 01:35:53,449
but you see nothing
can stop this marriage,
929
01:35:53,449 --> 01:35:54,908
it’s sealed already.
930
01:35:54,908 --> 01:35:57,536
But while we’re all enjoying the food,
931
01:35:57,536 --> 01:36:01,623
let’s give a round of applause
to our best man, Macoy.
932
01:36:01,623 --> 01:36:05,127
He has a message
for the bride and groom.
933
01:36:05,769 --> 01:36:07,521
Congratulations to both of you.
934
01:36:07,546 --> 01:36:09,131
You’re now Mr. and Mrs. Jimenez.
935
01:36:09,673 --> 01:36:14,303
Al, we’ve been together in hard times,
and in fun times,
936
01:36:15,137 --> 01:36:19,808
even when we stalk Marie
during her volleyball games
937
01:36:20,350 --> 01:36:25,606
Let's stop fooling around now.
938
01:36:27,733 --> 01:36:29,985
That’s all. Congratulations.
939
01:36:29,985 --> 01:36:31,570
Thank you, brother.
940
01:36:35,449 --> 01:36:39,536
Let’s call the maid of honor, Jen!
941
01:36:39,912 --> 01:36:41,830
Come here, Jen!
942
01:36:42,623 --> 01:36:44,500
Take the stage, Jen.
943
01:36:45,667 --> 01:36:49,046
What’s your message
for our newlyweds, Jen?
944
01:36:49,838 --> 01:36:52,591
Al, Marie, congratulations.
945
01:36:53,217 --> 01:36:58,180
It was Marie who taught me
how to tie my shoelaces right.
946
01:36:59,389 --> 01:37:02,434
We’ve shared so many things
as we were growing up,
947
01:37:02,434 --> 01:37:09,566
faced many problems
and challenges on the road.
948
01:37:10,317 --> 01:37:16,365
But when Marie is with me,
everything turns out well.
949
01:37:17,533 --> 01:37:20,202
Al, Marie...
950
01:37:22,830 --> 01:37:25,124
treasure each other.
951
01:37:25,124 --> 01:37:27,209
Take care of each other.
952
01:37:29,211 --> 01:37:30,587
Congratulations.
953
01:38:12,296 --> 01:38:13,213
Father.
954
01:38:14,006 --> 01:38:16,800
It will be a long time before I return.
955
01:38:24,099 --> 01:38:26,435
Why are you so stubborn?
956
01:38:27,227 --> 01:38:28,312
Why-
957
01:38:29,271 --> 01:38:31,857
Why do you hurt me this way?
958
01:38:32,441 --> 01:38:35,444
Is it so difficult for you
to understand, Jen?
959
01:38:38,363 --> 01:38:41,158
No, it’s you who can’t understand.
960
01:38:43,076 --> 01:38:46,914
Why can't you accept me
for who I am?
961
01:38:53,754 --> 01:38:54,922
Jen.
962
01:38:56,840 --> 01:38:59,551
What you're doing is a sin.
963
01:39:00,510 --> 01:39:01,929
A sin?
964
01:39:03,680 --> 01:39:06,058
Did I want to be this way?
965
01:39:07,017 --> 01:39:08,936
This is me.
966
01:39:09,561 --> 01:39:11,396
This is who I am.
967
01:39:13,607 --> 01:39:16,360
If you cannot accept me as your daughter,
968
01:39:17,236 --> 01:39:20,364
just accept me as a person.
66497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.