Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,664 --> 00:00:03,841
Doctor Bahil's adamant
she wants to travel
2
00:00:03,859 --> 00:00:05,952
into the Kowt-e-Ashro region tomorrow.
3
00:00:05,956 --> 00:00:08,691
250 children remain unvaccinated.
4
00:00:08,720 --> 00:00:09,721
Who give you all that?
5
00:00:09,740 --> 00:00:12,128
That's what happens when you're on
guardian angel duty for the Yanks.
6
00:00:12,144 --> 00:00:14,031
- Giti's gone.
- Her uncle. He took her.
7
00:00:14,039 --> 00:00:16,079
How do we know that
she's being looked after?
8
00:00:16,099 --> 00:00:17,848
Something to tell the
folks back home, eh?
9
00:00:17,871 --> 00:00:19,659
There is no-one back home, she left me.
10
00:00:19,847 --> 00:00:20,876
I'm trying to tell you
11
00:00:20,887 --> 00:00:22,623
that I don't want a
life without you in it.
12
00:00:23,356 --> 00:00:24,688
_
13
00:00:25,944 --> 00:00:27,145
She's not responding.
14
00:00:27,459 --> 00:00:29,748
We're being ambushed. Move, move.
15
00:00:31,108 --> 00:00:33,650
We have to get them back to the vehicle!
16
00:00:35,939 --> 00:00:36,939
Poya!
17
00:00:37,407 --> 00:00:38,767
Where you going?!
18
00:00:40,077 --> 00:00:41,754
She's gone, they've got her!
19
00:01:10,372 --> 00:01:12,680
_
20
00:01:12,708 --> 00:01:14,743
_
21
00:01:14,776 --> 00:01:16,374
Long time no hear, Hasan.
22
00:01:16,390 --> 00:01:17,399
Are you...
23
00:01:17,790 --> 00:01:19,197
Are you shitting us or what? Is that...
24
00:01:19,807 --> 00:01:21,003
Is that you, Blue?
25
00:01:22,510 --> 00:01:25,811
What did we tell you would happen
if you stopped communicating?
26
00:01:26,750 --> 00:01:28,937
You've not been keeping to
your side of the bargain,
27
00:01:28,950 --> 00:01:30,706
you little Geordie jockstrap.
28
00:01:31,121 --> 00:01:33,935
You're supposed to be our
eyes and ears in this region.
29
00:01:34,172 --> 00:01:37,131
Your job was to tell us where
Omar's been hiding himself.
30
00:01:37,144 --> 00:01:39,095
Yeah, Omar's people,
blud. They're not...
31
00:01:39,373 --> 00:01:40,888
They're not normal.
32
00:01:41,270 --> 00:01:43,026
If he knew about me
talking to you, he'd pour...
33
00:01:43,056 --> 00:01:45,127
he'd pour petrol down
my throat and light it.
34
00:01:45,148 --> 00:01:46,501
Look, we got a deal.
35
00:01:46,531 --> 00:01:49,822
You help us locate Omar and we
sort you out getting back to the UK.
36
00:01:49,847 --> 00:01:51,616
But I've never actually seen him, man!
37
00:01:51,630 --> 00:01:53,377
He directs his operations from afar.
38
00:01:53,397 --> 00:01:55,593
I know that he's in the tunnels
in the mountains somewhere,
39
00:01:55,623 --> 00:01:57,731
but I don't have a clue where.
40
00:02:04,668 --> 00:02:07,716
We've been following you,
going from farm to farm,
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,825
handing out large wads of Omar's money.
42
00:02:09,850 --> 00:02:11,112
That doesn't mean I've seen him!
43
00:02:11,137 --> 00:02:12,781
You're paying for the opium
44
00:02:12,790 --> 00:02:14,708
and then someone else
drives round and collects it.
45
00:02:14,741 --> 00:02:17,389
Look, I just do the job I'm told to do.
46
00:02:17,406 --> 00:02:19,764
But, remember, we're your
safe passage out of here,
47
00:02:20,051 --> 00:02:22,683
despite you being a
silly little boy in Syria.
48
00:02:22,712 --> 00:02:24,422
So start being useful.
49
00:02:30,849 --> 00:02:31,994
Have you seen this woman?
50
00:02:34,816 --> 00:02:37,435
I think now would be a
good time to start talking.
51
00:02:37,647 --> 00:02:40,034
Look, I swear, I don't know anything.
52
00:02:40,715 --> 00:02:42,737
Do you know how big Omar's territory is?
53
00:02:43,139 --> 00:02:46,352
It's the entire region of the
mountains and half of Kabul!
54
00:02:46,373 --> 00:02:48,146
I mean, she could be any-frigging-where!
55
00:02:48,158 --> 00:02:49,785
They're not going to tell
me where she is, are they?
56
00:02:49,839 --> 00:02:51,670
Boss, we need to go.
57
00:02:54,670 --> 00:02:55,818
Pull over!
58
00:02:56,740 --> 00:02:58,824
No, no, no, no, no, no!
59
00:03:00,942 --> 00:03:02,145
We'll be back.
60
00:03:03,510 --> 00:03:05,721
How the hell do I get home from here?
61
00:03:05,758 --> 00:03:08,168
- Get an Uber!
- You tossers!
62
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
63
00:03:41,612 --> 00:03:43,669
So let me get this straight,
64
00:03:43,859 --> 00:03:46,600
your team had eyes on
the vehicle throughout
65
00:03:46,615 --> 00:03:48,946
and no-one noticed the driver was shot,
66
00:03:48,992 --> 00:03:52,318
dragged from the vehicle and
replaced by an insurgent, Mr Hurst?
67
00:03:52,557 --> 00:03:54,514
We were coming down the hillside.
68
00:03:55,012 --> 00:03:57,674
- Receiving incoming fire, sir...
- Do you want to know what I think?
69
00:03:58,795 --> 00:04:01,549
The life we were
supposed to be protecting,
70
00:04:01,550 --> 00:04:05,437
- at best, in extreme jeopardy.
- Exactly, sir.
71
00:04:05,562 --> 00:04:07,305
We need to locate and extract her.
72
00:04:07,342 --> 00:04:10,056
- I think Omar has her, or at least...
- I understand
73
00:04:10,092 --> 00:04:12,546
your personal connection to Omar.
74
00:04:16,360 --> 00:04:19,593
- This is about Dr Bahil, sir.
- And it is being dealt with.
75
00:04:19,946 --> 00:04:21,493
Thank you, Sergeant Lane.
76
00:04:29,427 --> 00:04:31,669
Sir, I take full responsibility,
77
00:04:31,902 --> 00:04:33,952
Dr Bahil went missing on my watch.
78
00:04:34,710 --> 00:04:37,086
Your father's the chivalrous type, too.
79
00:04:37,117 --> 00:04:40,277
We're not going to let a
local difficulty like this
80
00:04:40,308 --> 00:04:41,937
derail his son's career.
81
00:04:42,664 --> 00:04:43,990
Thank you, Colour.
82
00:04:49,565 --> 00:04:51,081
How's it being dealt with, Kingy?
83
00:04:51,091 --> 00:04:52,912
There's a line of squaddies
with rashes outside your office,
84
00:04:52,938 --> 00:04:54,277
- deal with that.
- Look, I've been thinking
85
00:04:54,298 --> 00:04:55,435
- that maybe we should...
- Please, don't.
86
00:04:55,445 --> 00:04:57,039
... Dr Bahil, all right?
87
00:04:57,059 --> 00:05:00,240
- What is the plan?
- It's being dealt with at the appropriate level.
88
00:05:00,270 --> 00:05:01,548
Way above your head...
89
00:05:01,584 --> 00:05:03,670
which isn't in the game
at the moment, Lane.
90
00:05:10,250 --> 00:05:12,133
Literally, babe, I
have got all this stuff
91
00:05:12,149 --> 00:05:14,188
and I can not pick what to wear.
92
00:05:14,219 --> 00:05:15,459
I just... And how am I supposed to know
93
00:05:15,475 --> 00:05:17,992
- what I'm gonna need?
- Babe, you don't need all that gear. Just...
94
00:05:18,012 --> 00:05:20,255
- hand luggage.
- Babe, it's my honeymoon.
95
00:05:20,270 --> 00:05:21,625
I'm going to need things for the evening
96
00:05:21,656 --> 00:05:23,310
and I can't exactly wear
the same thing twice.
97
00:05:23,336 --> 00:05:25,194
Trunks and a T-shirt. That's all I need.
98
00:05:25,204 --> 00:05:26,844
I beg you two, shut up.
99
00:05:26,968 --> 00:05:29,345
I've read the same line nine times now.
100
00:05:29,641 --> 00:05:30,881
Are you all right, Monk?
101
00:05:30,902 --> 00:05:34,524
Don't worry, babes, Mr Loverman
will be back with you in 48 hours.
102
00:05:34,550 --> 00:05:36,890
Good. I'm starting to
miss the goofy twat now.
103
00:05:36,922 --> 00:05:38,478
Yeah.
104
00:05:39,428 --> 00:05:41,597
- I love you, Marie.
- I love you.
105
00:05:42,710 --> 00:05:46,138
Love you. No, you put
down the phone first.
106
00:05:47,419 --> 00:05:49,822
It's all bollocks, but it's what you
gotta do when you're in love, man.
107
00:05:49,848 --> 00:05:51,820
Have you lads got Wi-Fi in here?
108
00:05:51,830 --> 00:05:53,829
It is absolutely shit
in the girls' block.
109
00:05:53,845 --> 00:05:55,427
Fingers is hogging it, Mimi.
110
00:05:55,588 --> 00:05:57,069
And no one use it tomorrow,
111
00:05:57,070 --> 00:05:58,768
I'm Skyping in for Thumper's birthday.
112
00:05:58,810 --> 00:06:04,029
I'm trying to Google Giti, but
all I'm getting is a blank page.
113
00:06:04,160 --> 00:06:07,455
- Was you hoping to find her on Insta?
- No, obviously.
114
00:06:07,474 --> 00:06:11,554
I just want to make sure
she's OK, is that such a sin?
115
00:06:13,959 --> 00:06:15,267
You OK, Prof?
116
00:06:16,430 --> 00:06:19,460
Yeah. Fine. Sometimes I just
need a bit of peace and quiet.
117
00:06:20,192 --> 00:06:22,418
Yeah, it's like my mum and
dad when they're reading.
118
00:06:22,430 --> 00:06:24,925
They're teachers, too. Ooh!
119
00:06:24,961 --> 00:06:27,571
Yes! All right. Fingers,
you got your medical.
120
00:06:27,592 --> 00:06:29,039
Georgie will be ready in five.
121
00:06:29,065 --> 00:06:31,110
Yeah, I'm on it. Just
got to put my boots on.
122
00:06:31,525 --> 00:06:34,026
♪ We wish you a Merry Christmas ♪
123
00:06:34,042 --> 00:06:39,029
♪ We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year! ♪
124
00:06:39,070 --> 00:06:40,586
- Throbber, you beauty.
- What's going on?
125
00:06:40,633 --> 00:06:43,309
Father Christmas is here,
that's what's going on, Monk lad!
126
00:06:43,310 --> 00:06:44,654
Where did you get that all from?
127
00:06:44,680 --> 00:06:46,107
Ah, well, you know what?
128
00:06:46,149 --> 00:06:48,831
You're not the only one with
friends in high places, Monk.
129
00:06:48,852 --> 00:06:50,549
- Tuck in, boys.
- Bro.
130
00:06:50,590 --> 00:06:52,484
You absolute legend.
131
00:06:52,676 --> 00:06:56,149
You know, I shagged a
bird from Bournville once.
132
00:06:56,298 --> 00:06:58,667
It's a real frigging place.
133
00:06:58,894 --> 00:07:01,858
I saved his life. I cannot
believe I actually bothered.
134
00:07:01,878 --> 00:07:05,724
- Well done, Throbber, lad!
- Yeah, yeah, well done, Throbber.
135
00:07:18,150 --> 00:07:20,165
Do you have this week's
lottery numbers, Poya?
136
00:07:21,415 --> 00:07:23,533
Not many people get
shot at point-blank range
137
00:07:23,550 --> 00:07:26,230
- and live to tell the tale.
- He's a lucky man, for sure.
138
00:07:27,870 --> 00:07:29,786
Did you not see any of them, Poya?
139
00:07:29,832 --> 00:07:31,202
He'll be questioned when medically fit.
140
00:07:31,223 --> 00:07:33,229
Yeah, I understand, but if
we get a description now...
141
00:07:33,233 --> 00:07:35,001
This man has just been shot.
142
00:07:35,070 --> 00:07:36,819
Of course he wants to
help, but can't it wait?
143
00:07:36,844 --> 00:07:38,589
Dr Bahil's life is in danger.
144
00:07:38,679 --> 00:07:40,003
He didn't see anything.
145
00:07:40,057 --> 00:07:41,941
- I didn't see.
- What, nothing?
146
00:07:42,966 --> 00:07:45,602
Poya, even the smallest
detail could save her life.
147
00:07:45,638 --> 00:07:46,837
- Please...
- I understand...
148
00:07:46,842 --> 00:07:49,058
- Sergeant Lane, follow me.
- Sir, I understand...
149
00:07:50,407 --> 00:07:52,244
It is not your job.
150
00:07:52,870 --> 00:07:54,082
He's a patient,
151
00:07:54,092 --> 00:07:55,975
- just undergone surgery...
- Yeah, and I'm worried about her.
152
00:07:56,001 --> 00:07:57,366
You don't think I'm worried about her?
153
00:07:57,439 --> 00:07:59,405
That is my best friend out there,
154
00:08:00,426 --> 00:08:02,010
somewhere in the mountains.
155
00:08:06,138 --> 00:08:07,637
And it's down to me.
156
00:08:08,467 --> 00:08:10,590
I mean, was I that
determined to get to Omar?
157
00:08:12,116 --> 00:08:13,116
No.
158
00:08:16,089 --> 00:08:18,908
Dr Bahil says that
nothing happens by chance.
159
00:08:20,440 --> 00:08:21,586
Is this my bad?
160
00:08:21,893 --> 00:08:23,425
Ah, she'd have gone anyway.
161
00:08:23,985 --> 00:08:25,949
- Not your bad.
- Yet I was supposed to be protecting her.
162
00:08:25,961 --> 00:08:28,407
She knew the risks. She wanted
to go out into the field.
163
00:08:30,349 --> 00:08:31,550
Are they going to kill her?
164
00:08:32,591 --> 00:08:33,895
Looking bleak.
165
00:08:34,962 --> 00:08:36,174
It breaks my heart.
166
00:08:36,809 --> 00:08:40,793
Excuse me, Dr Antonio. I was just
wondering if there's any news on Giti.
167
00:08:43,599 --> 00:08:45,309
The little girl that left your hospital.
168
00:08:45,376 --> 00:08:46,829
Couple of points, Private.
169
00:08:47,136 --> 00:08:49,851
Not my hospital and Giti didn't leave,
170
00:08:49,988 --> 00:08:51,325
her uncle discharged her.
171
00:08:51,338 --> 00:08:53,720
But we don't know that
that was her uncle, do we?
172
00:08:54,085 --> 00:08:57,361
Yeah, apparently someone put up
"come and collect her" leaflets.
173
00:09:05,389 --> 00:09:07,128
You knew my father was in the regiment.
174
00:09:07,966 --> 00:09:09,087
Of course.
175
00:09:10,549 --> 00:09:12,359
I've never asked for any favours.
176
00:09:13,828 --> 00:09:14,828
Sir.
177
00:09:18,425 --> 00:09:20,429
Mr Hurst. Colour.
178
00:09:20,625 --> 00:09:23,652
- Sir.
- US Comms room, ASAP.
179
00:09:36,845 --> 00:09:38,941
That's getting tight as, Georgie.
180
00:09:39,622 --> 00:09:41,652
Oi, you're giving me a Chinese burn.
181
00:09:41,685 --> 00:09:43,923
Oh, sh... Sorry.
182
00:09:44,869 --> 00:09:45,878
- Oh.
- OK?
183
00:09:45,886 --> 00:09:47,169
- Yes.
- Yeah?
184
00:09:47,464 --> 00:09:50,531
Am I all right, in the normal range?
185
00:09:50,552 --> 00:09:52,370
You'll never be in the
normal range, you muppet.
186
00:09:55,270 --> 00:09:57,073
Are you all right yourself, babes?
187
00:09:57,393 --> 00:09:59,185
You seem a bit away with the fairies.
188
00:10:01,390 --> 00:10:02,510
On me.
189
00:10:06,546 --> 00:10:09,549
I renounce my un-Islamic manifesto.
190
00:10:09,738 --> 00:10:12,607
Unless the elections are called off,
191
00:10:13,113 --> 00:10:14,467
I will be killed.
192
00:10:15,590 --> 00:10:17,618
My death will be justified.
193
00:10:19,070 --> 00:10:21,121
Afghanistan must be.
194
00:10:25,701 --> 00:10:27,270
That's the end of the video, sir.
195
00:10:29,254 --> 00:10:30,549
What's going to happen, sir?
196
00:10:30,878 --> 00:10:32,854
- Well, the elections aren't going to be called off.
- Why not!?
197
00:10:32,862 --> 00:10:34,190
- They're saying they're going to kill her.
- Lane.
198
00:10:34,215 --> 00:10:37,379
We could at least tell them
we'll try and get them called off.
199
00:10:37,416 --> 00:10:41,667
- Come on, we've got to do something here!
- Dismissed, Sergeant Lane.
200
00:10:48,474 --> 00:10:52,630
Her emotional involvement makes
unpleasant listening, Mr Hurst.
201
00:10:52,966 --> 00:10:53,966
Sir.
202
00:11:12,775 --> 00:11:13,817
Excuse me, sir.
203
00:11:14,082 --> 00:11:15,749
Something the Americans
want you to look at.
204
00:11:15,971 --> 00:11:18,200
Security footage from the American mess.
205
00:11:18,856 --> 00:11:23,190
This day just gets better
and better, Mr Hurst.
206
00:11:24,350 --> 00:11:27,171
Seems you can't control
your platoon, Lieutenant.
207
00:11:30,525 --> 00:11:32,206
- Sir.
- Sir.
208
00:11:32,215 --> 00:11:33,697
- Sir.
- Sir.
209
00:11:34,552 --> 00:11:35,681
Stand up.
210
00:11:38,455 --> 00:11:39,974
Does anybody know anything about
211
00:11:39,991 --> 00:11:42,278
confectionary stolen
from the American mess?
212
00:11:42,316 --> 00:11:44,520
Not to mention a
stolen American uniform.
213
00:11:44,839 --> 00:11:46,616
- Sir, but...
- Shut up!
214
00:11:48,339 --> 00:11:49,385
I don't want to hear you speak.
215
00:11:49,386 --> 00:11:50,888
I don't want to hear
another fucking word.
216
00:11:52,750 --> 00:11:54,437
Collective responsibility.
217
00:11:54,777 --> 00:11:55,927
What does that mean, Prof?
218
00:11:56,710 --> 00:11:59,223
Where everyone takes equal blame, sir.
219
00:11:59,426 --> 00:12:00,476
That's right,
220
00:12:01,116 --> 00:12:02,859
for one person's crime.
221
00:12:07,710 --> 00:12:09,189
Is this yours, wanker?
222
00:12:09,501 --> 00:12:11,860
- The lads fancied some chocolate, Colour.
- Oh.
223
00:12:12,005 --> 00:12:15,429
So, theft and impersonating
an American officer.
224
00:12:15,430 --> 00:12:16,435
Sir, none of the others
225
00:12:16,443 --> 00:12:18,585
- knew nothing about this, sir.
- So?
226
00:12:19,727 --> 00:12:21,367
You're all on work
party punishment duty,
227
00:12:21,376 --> 00:12:22,829
starting with a latrine clean.
228
00:12:23,215 --> 00:12:26,216
And you're all losing privileges
for the foreseeable future:
229
00:12:26,228 --> 00:12:27,967
including internet access.
230
00:12:28,167 --> 00:12:30,766
Phones, laptops, iPads,
into this bag now.
231
00:12:30,973 --> 00:12:32,608
- Sir.
- Sir.
232
00:12:32,633 --> 00:12:35,029
- Sir.
- And if anybody makes any attempt to defy that,
233
00:12:35,124 --> 00:12:37,457
it will become a formal
disciplinary matter.
234
00:12:44,028 --> 00:12:46,174
This isn't what I
expect from this section.
235
00:12:50,081 --> 00:12:52,854
And you will get dealt with later.
236
00:13:01,470 --> 00:13:03,033
I'm going to miss Thumper's birthday.
237
00:13:03,477 --> 00:13:05,599
I tried to fucking fess
up, but he wouldn't let me!
238
00:13:05,630 --> 00:13:07,746
I'm going to miss his first birthday.
239
00:13:08,144 --> 00:13:09,385
Don't you get it?
240
00:13:13,297 --> 00:13:14,903
You can keep them as well, mate.
241
00:13:15,413 --> 00:13:16,526
I'm sorry.
242
00:13:17,596 --> 00:13:19,045
Yeah, well, sorry don't cut it.
243
00:13:19,788 --> 00:13:21,105
Impersonating an officer.
244
00:13:21,694 --> 00:13:23,669
At least you're not
impersonating an idiot.
245
00:13:24,168 --> 00:13:25,750
Idiot don't even come close.
246
00:13:30,570 --> 00:13:33,589
Do you know you spend three
years of your life in a toilet?
247
00:13:33,712 --> 00:13:35,389
Can you get any more boring, Prof?
248
00:13:35,390 --> 00:13:37,429
There's at least three
years worth in here!
249
00:13:37,430 --> 00:13:39,313
Yeah, I've already
done five years of mine.
250
00:13:39,350 --> 00:13:40,816
I bet you got four cats at home.
251
00:13:40,837 --> 00:13:42,331
I think you're mistaking
me for your mother.
252
00:13:42,368 --> 00:13:44,091
You know what's mad?
Right now, my Thumper's
253
00:13:44,099 --> 00:13:46,238
opening his first West Ham kit
and I'm not even there to see it.
254
00:13:46,259 --> 00:13:47,927
Yeah, I'd leave that a
few minutes if I were you.
255
00:13:47,956 --> 00:13:49,704
What time is it back home, Monk?
256
00:13:50,003 --> 00:13:51,248
11:11.
257
00:13:51,277 --> 00:13:52,906
You know what's mad?
Whenever I check the time,
258
00:13:52,918 --> 00:13:56,077
it's always like 2:22 or 4:44.
259
00:13:56,098 --> 00:13:57,451
What do you reckon that means?
260
00:13:57,476 --> 00:14:00,282
- You're a witch!
- Absolutely nothing, Monk.
261
00:14:00,311 --> 00:14:02,043
Well, it's got to mean something, Prof,
262
00:14:02,051 --> 00:14:03,234
otherwise, why does it keep happening?
263
00:14:03,280 --> 00:14:05,883
It just means some moments are
more significant than others
264
00:14:05,896 --> 00:14:08,274
- and then you forget about the rest.
- Significant times.
265
00:14:08,361 --> 00:14:09,544
You hear that, Throbber?
266
00:14:09,685 --> 00:14:11,720
I've said sorry, bro. Yeah?
267
00:14:12,072 --> 00:14:13,887
I've said I wanted
to take all the blame.
268
00:14:14,219 --> 00:14:16,315
It's not my fault the
boss wouldn't hear me.
269
00:14:16,357 --> 00:14:19,010
This is actually the first day
that I've not spoke to the wife
270
00:14:19,026 --> 00:14:20,400
- since we've been married.
- Fuck off.
271
00:14:20,413 --> 00:14:21,807
Yeah, I just want to see my little boy.
272
00:14:21,836 --> 00:14:24,081
Are you lot just trying to
make me feel even more shit
273
00:14:24,082 --> 00:14:25,410
than I already do?
274
00:14:26,241 --> 00:14:28,163
Oh...
275
00:14:28,271 --> 00:14:32,090
Whoa. Oh... my... God!
276
00:14:32,111 --> 00:14:34,248
Why have you just got to
shitty mop all over me?!
277
00:14:34,261 --> 00:14:36,449
- My bad, bro.
- For fuck's sake...
278
00:14:36,478 --> 00:14:38,200
- My bad.
- ... into you!
279
00:14:38,288 --> 00:14:41,228
- Oh, can this day get any worse?!
- Oh, my God.
280
00:14:41,248 --> 00:14:43,540
That's why you've been
showering with your top on, bro!
281
00:14:43,561 --> 00:14:46,709
- You're not even sunburnt!
- My Doris made me get it done, all right?
282
00:14:46,768 --> 00:14:49,442
Bro, was that tattooist
battered or blind?
283
00:14:49,470 --> 00:14:50,869
Haven't you done enough already?
284
00:14:50,870 --> 00:14:52,414
It's not my fault your missus looks like
285
00:14:52,419 --> 00:14:54,064
she's been through a fucking fire.
286
00:14:55,253 --> 00:14:57,365
- Whoa, whoa, whoa! Take...
- Chill out, man!
287
00:14:57,412 --> 00:14:59,509
Bro! I'm joking.
288
00:14:59,510 --> 00:15:00,816
Fuck's sake!
289
00:15:11,608 --> 00:15:13,109
It could be a mortar attack.
290
00:15:13,355 --> 00:15:16,209
No, no, no, it's this. It's this.
291
00:15:23,179 --> 00:15:25,891
Check fire! Check fire!
292
00:15:35,600 --> 00:15:36,813
Blue!
293
00:15:38,870 --> 00:15:40,315
It is I.
294
00:15:40,393 --> 00:15:42,915
Like a Pound Shop
Lawrence of fucking Arabia
295
00:15:42,920 --> 00:15:45,001
amidst the rancid cucumbers.
296
00:15:45,774 --> 00:15:47,989
"Arrive in a fruit and
veg truck," they said.
297
00:15:47,990 --> 00:15:50,113
"We'll brief the guys
you're coming," they said.
298
00:15:50,230 --> 00:15:52,245
"We won't fucking shoot you."
299
00:15:53,013 --> 00:15:56,219
I guess I better count my blessings
you're shit shots, eh, lads?
300
00:15:56,256 --> 00:15:58,326
Let's get that wound seen to, Blue.
301
00:15:58,451 --> 00:16:01,705
Not before I've had a
shower and some scran.
302
00:16:09,089 --> 00:16:10,864
What are you going to do with that?
303
00:16:11,990 --> 00:16:14,512
You don't seem massively
phased about being shot.
304
00:16:14,590 --> 00:16:17,383
Ah, I'm hungry.
305
00:16:17,512 --> 00:16:19,309
It won't take long.
306
00:16:19,406 --> 00:16:23,453
- It's not a life-changing injury, is it?
- It will be for the plank that shot me.
307
00:16:25,445 --> 00:16:27,229
Have you seen the Dr Bahil video?
308
00:16:27,583 --> 00:16:29,529
That's rather why I'm here.
309
00:16:30,030 --> 00:16:32,197
Like looking for a needle in a haystack.
310
00:16:33,582 --> 00:16:34,869
There you go.
311
00:16:42,419 --> 00:16:44,843
You said I might need
some anti-inflammatories.
312
00:16:44,856 --> 00:16:46,570
Yeah, yeah. Come in.
313
00:16:46,977 --> 00:16:48,135
How are your legs?
314
00:16:48,160 --> 00:16:50,252
You need a massage?
50 miles is a long run.
315
00:16:51,406 --> 00:16:53,333
- No, they're fine.
- Yeah?
316
00:16:55,106 --> 00:16:56,219
OK.
317
00:17:03,704 --> 00:17:05,215
Right, talk, Prof.
318
00:17:05,879 --> 00:17:07,199
Nothing to say.
319
00:17:13,589 --> 00:17:15,312
My ex-wife's pregnant.
320
00:17:17,234 --> 00:17:18,492
Oh, shit.
321
00:17:18,791 --> 00:17:20,526
I found out on Facebook.
322
00:17:21,381 --> 00:17:22,589
I'm sorry, Prof.
323
00:17:25,931 --> 00:17:27,924
She told me she never wanted kids
324
00:17:28,451 --> 00:17:30,031
and now I've got
325
00:17:30,475 --> 00:17:32,784
a whole lifetime of
326
00:17:33,178 --> 00:17:35,727
hearing her news on social media.
327
00:17:36,390 --> 00:17:38,716
First, it'll be the baby photos
328
00:17:38,949 --> 00:17:40,875
and then I'm guessing
they'll get married.
329
00:17:41,252 --> 00:17:43,560
And I'll be madly unfriending everyone
330
00:17:43,576 --> 00:17:45,212
who likes any picture of her.
331
00:17:47,870 --> 00:17:49,390
The first day of school.
332
00:17:50,390 --> 00:17:52,549
Going round to her mum's for Christmas.
333
00:17:52,639 --> 00:17:56,791
And I can picture him
just sat in my place.
334
00:17:59,510 --> 00:18:00,722
Sometimes, I just...
335
00:18:00,908 --> 00:18:04,545
I wonder if all this would
be easier if she just died.
336
00:18:10,150 --> 00:18:16,560
- I am so sorry. I didn't mean...
- Elvis being dead isn't exactly easy for me, Prof.
337
00:18:24,584 --> 00:18:27,089
I used to text her 20, 30 times a day.
338
00:18:27,447 --> 00:18:31,634
Just little things like how I'd
parked the car and about a fluffy cat.
339
00:18:32,870 --> 00:18:35,419
It wasn't the sunsets and rainbows,
340
00:18:35,443 --> 00:18:37,710
it was the small,
341
00:18:38,930 --> 00:18:41,396
normal, everyday things.
342
00:18:43,590 --> 00:18:44,670
Yeah.
343
00:18:48,789 --> 00:18:50,395
After Elvis died,
344
00:18:51,387 --> 00:18:52,874
it was like, a...
345
00:18:54,368 --> 00:18:56,344
... an old voice
message that he sent me.
346
00:18:57,602 --> 00:19:02,350
And I'd listen to it
over and over and over.
347
00:19:03,710 --> 00:19:05,293
Just to hear his voice.
348
00:19:12,907 --> 00:19:14,335
Have you, um,
349
00:19:14,464 --> 00:19:17,440
- have you downloaded your BPM stats?
- Yeah.
350
00:19:17,477 --> 00:19:18,794
- Yeah?
- I sent it over.
351
00:19:18,807 --> 00:19:20,463
OK. Good.
352
00:19:22,559 --> 00:19:25,955
I think you'll find my heart,
ironically, is in fine fettle.
353
00:19:33,331 --> 00:19:35,054
- Fuck.
- What?
354
00:19:35,112 --> 00:19:36,270
Shit!
355
00:19:37,685 --> 00:19:40,270
I seem to have that effect on women.
356
00:19:47,985 --> 00:19:49,031
I think I've cracked it.
357
00:19:49,056 --> 00:19:50,480
Sure. Come in.
358
00:19:50,779 --> 00:19:51,929
Right, I think,
359
00:19:52,107 --> 00:19:54,088
I think I might have a
way to track the vehicle
360
00:19:54,108 --> 00:19:55,902
that Dr Bahil was abducted in.
361
00:19:56,051 --> 00:19:58,625
Right, when we were off
on her vaccination mission,
362
00:19:58,825 --> 00:20:01,549
Dr Bahil told me to lose my watch.
363
00:20:01,863 --> 00:20:04,201
And I took it off and I put in a pouch
364
00:20:04,300 --> 00:20:06,119
at the back of the driver's seat.
365
00:20:06,455 --> 00:20:08,676
Which means if they're in a Wi-Fi zone,
366
00:20:08,722 --> 00:20:11,146
we could locate it
through Find My Phone.
367
00:20:23,098 --> 00:20:24,429
Dr Bahil.
368
00:20:24,775 --> 00:20:28,046
Well, it's showing us which
haystack to look for the needle in,
369
00:20:28,075 --> 00:20:30,540
- which is a start.
- Time's not really on our side here.
370
00:20:30,624 --> 00:20:33,500
We'll send a drone up.
This is quite a large area.
371
00:20:33,525 --> 00:20:36,979
We'll monitor the footage and
hopefully locate the vehicle.
372
00:20:41,217 --> 00:20:43,492
Come in.
373
00:20:47,550 --> 00:20:49,888
You wanted to see me, Colour Sergeant.
374
00:20:50,526 --> 00:20:52,607
Helmand Province.
375
00:20:53,430 --> 00:20:56,208
When I told my brother I
was coming back to Afghan,
376
00:20:56,406 --> 00:20:58,512
he told me to look for his leg.
377
00:21:00,470 --> 00:21:01,910
He was a Para.
378
00:21:04,904 --> 00:21:06,477
They're different gravy.
379
00:21:06,980 --> 00:21:08,829
I'm really sorry, Colour Sergeant King.
380
00:21:08,923 --> 00:21:11,298
It's not your fault he
stood on an IED, is it?
381
00:21:11,560 --> 00:21:13,776
I meant I'm sorry about my behaviour
382
00:21:13,855 --> 00:21:16,059
and, from henceforth, I'm
going to make sure that...
383
00:21:23,175 --> 00:21:24,661
I think you're a nice kid.
384
00:21:26,118 --> 00:21:28,390
And I think you'll grow
into a decent human being.
385
00:21:30,407 --> 00:21:31,956
Just not in the army.
386
00:21:34,550 --> 00:21:35,550
Colour?
387
00:21:36,771 --> 00:21:38,228
Please... Please, look,
388
00:21:38,236 --> 00:21:40,358
I was just trying to show
off, I was just trying to...
389
00:21:46,626 --> 00:21:48,506
What makes you think it's right for you?
390
00:21:51,292 --> 00:21:52,898
Because I've got nothing else.
391
00:22:05,299 --> 00:22:06,814
That's not enough.
392
00:22:09,266 --> 00:22:10,627
In the Paras,
393
00:22:11,421 --> 00:22:13,057
if they come under sniper attack,
394
00:22:13,070 --> 00:22:14,456
but can't see where it's coming from,
395
00:22:14,477 --> 00:22:17,433
one of the group will
volunteer to come out of cover
396
00:22:18,126 --> 00:22:19,620
and take a bullet
397
00:22:20,397 --> 00:22:23,178
so the others can see where
the attack's coming from.
398
00:22:26,802 --> 00:22:29,641
It's a mind-set to sacrifice yourself
399
00:22:29,691 --> 00:22:31,069
to save the group.
400
00:22:32,630 --> 00:22:35,834
So are you here to
serve and do your duty?
401
00:22:37,075 --> 00:22:39,653
Or are you here because
you've got nothing else?
402
00:22:40,741 --> 00:22:42,028
I want to stay.
403
00:22:45,684 --> 00:22:46,764
Think about it
404
00:22:47,466 --> 00:22:49,279
and we'll discuss it in a few days.
405
00:22:49,868 --> 00:22:50,940
Go on.
406
00:23:02,264 --> 00:23:03,671
That went off!
407
00:23:12,326 --> 00:23:14,846
No, no, just stick to the roads
where the vehicle could have gone.
408
00:23:14,904 --> 00:23:17,910
Operator, this is
Echo. Stick to the MSR.
409
00:23:17,931 --> 00:23:20,869
Your watch battery might have
died and the vehicle been moved.
410
00:23:21,293 --> 00:23:23,980
- Or they're holding her in one of the farm buildings.
- Mmm.
411
00:23:25,630 --> 00:23:28,229
- That looks like a vehicle there: in the trees.
- Zoom in.
412
00:23:28,431 --> 00:23:31,333
- It's the ambulance.
- Oh, bingo.
413
00:23:35,030 --> 00:23:38,399
But we have no intel Dr
Bahil is even in that locale.
414
00:23:38,420 --> 00:23:40,405
It's the best intel
we have in town, sir.
415
00:23:40,629 --> 00:23:43,626
To be fair to Sergeant Lane,
it's a line we should be pursuing.
416
00:23:43,829 --> 00:23:44,921
Sir?
417
00:23:45,748 --> 00:23:47,250
We received another video.
418
00:23:54,033 --> 00:23:55,241
Please.
419
00:23:55,827 --> 00:23:57,877
There isn't much time left.
420
00:23:58,430 --> 00:24:01,937
They need to know the
elections will be halted.
421
00:24:02,660 --> 00:24:06,292
Please, they must be halted.
422
00:24:08,550 --> 00:24:10,613
You have until dawn.
423
00:24:13,070 --> 00:24:14,411
If there isn't time to wait
424
00:24:14,424 --> 00:24:16,379
- for the Paras as back up...
- There clearly isn't, is there?
425
00:24:16,404 --> 00:24:19,160
... we can go in with your
guys in a supporting role,
426
00:24:19,202 --> 00:24:20,576
controlling the roads.
427
00:24:20,945 --> 00:24:22,469
Good. Good.
428
00:24:22,843 --> 00:24:24,536
Well done, Sergeant Lane.
429
00:24:28,197 --> 00:24:29,903
This is Omar's territory.
430
00:24:30,036 --> 00:24:32,344
Extremely remote and dangerous.
431
00:24:33,395 --> 00:24:35,205
It'll take a while for us to get there.
432
00:24:35,479 --> 00:24:37,568
And they might move
her. We need eyes on.
433
00:24:37,684 --> 00:24:39,025
I've got a local man,
434
00:24:39,411 --> 00:24:41,018
but he's not the most reliable.
435
00:24:50,400 --> 00:24:53,758
Yeah, nah. Nae movement in or out.
436
00:24:54,755 --> 00:24:56,635
Yeah, yeah, bruv, I've got eyes on.
437
00:24:56,681 --> 00:24:59,950
The only way in or out is past
me, fam, and I'm telling you: nowt.
438
00:25:01,390 --> 00:25:02,446
After this, yeah,
439
00:25:02,505 --> 00:25:05,183
you best get us back home, man,
'cos this food's making us ill.
440
00:25:05,681 --> 00:25:08,737
No, I mean proper ill in
my guts. I'm shitting sand.
441
00:25:09,305 --> 00:25:10,418
Hello?
442
00:25:10,966 --> 00:25:12,012
Hello?
443
00:25:16,956 --> 00:25:18,894
Yeah, thanks, Sarge. Sir.
444
00:25:22,182 --> 00:25:24,520
Brigadier. Happy with the briefing?
445
00:25:24,748 --> 00:25:27,782
I want you to orchestrate
operations with me
446
00:25:27,849 --> 00:25:29,144
from the Ops Room.
447
00:25:30,182 --> 00:25:32,075
Colour Sergeant King can handle it.
448
00:25:34,292 --> 00:25:35,907
I need to be with my guys.
449
00:25:37,414 --> 00:25:40,265
- Don't make this awkward, Mr Hurst.
- Sir,
450
00:25:41,785 --> 00:25:44,076
I'm 100% on this mission.
451
00:25:44,686 --> 00:25:46,276
They're not going without me.
452
00:25:47,950 --> 00:25:50,150
Sir, for my two penn'orth...
453
00:25:51,095 --> 00:25:52,967
... we need the bossman with us.
454
00:25:56,670 --> 00:25:58,293
Carry on, then, Lieutenant.
455
00:27:02,761 --> 00:27:04,177
Stolen, are they?
456
00:27:22,800 --> 00:27:26,607
Oi, this time tomorrow, you'll
be on a beach with my sister.
457
00:27:26,641 --> 00:27:28,555
Blathered, babe.
458
00:27:29,830 --> 00:27:31,822
I know I'm not the finished article yet,
459
00:27:32,669 --> 00:27:34,405
but I appreciate you bearing with me.
460
00:27:35,110 --> 00:27:36,190
Sir.
461
00:27:36,481 --> 00:27:38,088
Look, I don't know if
I'm ever going to be
462
00:27:38,104 --> 00:27:39,765
as good as what's gone before me.
463
00:27:40,471 --> 00:27:43,236
It's a bastard living in
the shadow of greatness.
464
00:27:43,427 --> 00:27:45,601
Yeah, you don't need to tell me.
465
00:27:46,908 --> 00:27:48,490
Just be yourself.
466
00:28:03,210 --> 00:28:04,763
Everyone, stay focused.
467
00:28:05,165 --> 00:28:07,801
The farm house is a
potential Omar stronghold.
468
00:28:27,030 --> 00:28:28,068
Your watch?
469
00:28:52,157 --> 00:28:53,789
All call signs on me.
470
00:28:54,013 --> 00:28:56,492
We find Dr Bahil and we get out of here.
471
00:28:56,828 --> 00:28:58,260
OK. Go.
472
00:29:09,984 --> 00:29:11,150
Move now.
473
00:29:17,213 --> 00:29:19,243
- Get down. Get down!
- Get down. Get down!
474
00:29:24,519 --> 00:29:27,201
Get down on the floor! On the floor!
475
00:29:28,500 --> 00:29:31,580
Calm down, calm down! Breathe, breathe.
476
00:29:34,190 --> 00:29:36,698
- Calm down, sir.
- Look at me. Look at me.
477
00:29:37,990 --> 00:29:39,529
The doctor's not here.
478
00:29:40,202 --> 00:29:41,928
Arms wide. Arms wide, sir.
479
00:29:41,953 --> 00:29:43,909
Medic! Medic!
480
00:29:44,149 --> 00:29:45,473
Saunders, on me.
481
00:29:48,703 --> 00:29:50,509
Lady, you move and I will shoot you.
482
00:29:50,514 --> 00:29:51,539
- Hands up...
- Search the woman,
483
00:29:51,556 --> 00:29:53,341
she's hiding something under her robes.
484
00:29:55,474 --> 00:29:57,354
Arms up. Arms up.
485
00:29:57,736 --> 00:30:00,069
It's OK. It's OK. It's OK.
486
00:30:11,107 --> 00:30:12,739
Boss, we've got an issue!
487
00:30:15,304 --> 00:30:16,844
The lady's pregnant.
488
00:30:18,185 --> 00:30:19,350
Well, it weren't me.
489
00:30:51,802 --> 00:30:53,189
Is everything OK?
490
00:30:53,425 --> 00:30:55,509
She's having contractions.
491
00:30:55,510 --> 00:30:57,261
I think the shock has
bought on her labour.
492
00:30:57,270 --> 00:30:58,869
That is all you, bro.
493
00:30:59,491 --> 00:31:00,981
Is there anything we can do to help?
494
00:31:00,993 --> 00:31:02,522
She's had two kids already,
495
00:31:02,555 --> 00:31:04,610
so hopefully this one
should just pop out.
496
00:31:05,158 --> 00:31:08,354
But do you know what? My
mum said the more babies,
497
00:31:08,406 --> 00:31:12,469
the better when it comes to giving
birth and she is a midwife so...
498
00:31:12,470 --> 00:31:14,016
Oh, thank God.
499
00:31:14,587 --> 00:31:16,008
Right, what do we do?
500
00:31:16,024 --> 00:31:17,378
What do you mean? You know what to do.
501
00:31:17,394 --> 00:31:19,413
How would I know what to
do? I haven't got a clue.
502
00:31:19,444 --> 00:31:20,721
You're a Sergeant?
503
00:31:20,726 --> 00:31:22,507
Yeah, and we didn't exactly
learn about childbirth
504
00:31:22,538 --> 00:31:24,857
- in Sergeant training, did we?
- Do you need anything?
505
00:31:24,909 --> 00:31:26,606
Yeah, get us some towels.
506
00:31:28,168 --> 00:31:31,520
OK, breathe. Breathe.
Breathe. Thank you. Breathe.
507
00:31:31,546 --> 00:31:33,799
Here you go. Shh. Shh.
508
00:31:33,835 --> 00:31:36,357
Hey, hey, hey! Easy. Hey, easy!
509
00:31:36,414 --> 00:31:37,743
Calm down.
510
00:31:40,680 --> 00:31:42,185
So that ambulance...
511
00:31:42,356 --> 00:31:45,449
Ambulance - nee-nah, nee-nah!
512
00:31:45,537 --> 00:31:47,073
... you've never seen it before?
513
00:31:47,109 --> 00:31:49,159
_
514
00:31:49,190 --> 00:31:52,012
Right, well. He says he knows
nothing about an ambulance
515
00:31:52,030 --> 00:31:54,420
parked outside his pissing window!
516
00:31:55,286 --> 00:31:57,029
Do you recognise this woman?
517
00:31:57,294 --> 00:31:59,468
Boss, have a look at what I found.
518
00:32:00,670 --> 00:32:02,805
And there's a wee bit
more where that came from.
519
00:32:04,491 --> 00:32:06,904
- Hey, calm down.
- Sir, calm down.
520
00:32:06,935 --> 00:32:09,286
OK. It's all right.
521
00:32:09,310 --> 00:32:11,035
What are you wanging on about?
522
00:32:11,108 --> 00:32:12,296
You cannot take that.
523
00:32:12,343 --> 00:32:13,696
Whatever you do,
524
00:32:13,743 --> 00:32:16,109
- you have to leave that.
- Now he speaks English.
525
00:32:16,313 --> 00:32:18,829
You want us to leave
what's got to be, like,
526
00:32:18,954 --> 00:32:22,383
£1 million worth of heroin
which funds weapons to kill us?
527
00:32:22,391 --> 00:32:24,472
- No chance, pal!
- I am begging you.
528
00:32:24,716 --> 00:32:26,927
Omar is coming to
collect it in the morning
529
00:32:26,959 --> 00:32:29,797
and, if it is not there,
he will kill my family.
530
00:32:29,901 --> 00:32:32,589
And not just my family, he
will kill everybody in the area.
531
00:32:32,630 --> 00:32:34,069
All the farmers!
532
00:32:34,070 --> 00:32:36,451
That block is everybody's produce.
533
00:32:36,674 --> 00:32:39,508
- They will collect it in the morning...
- We need to take this back to Zero
534
00:32:39,524 --> 00:32:42,757
- and get back before first light.
- Please. Please, my friend.
535
00:32:42,860 --> 00:32:45,102
Please. Please!
536
00:32:51,313 --> 00:32:52,943
Mimi, if you've got any bright ideas,
537
00:32:52,958 --> 00:32:55,615
anything that your mother might have
told you, now's the time to share.
538
00:32:57,840 --> 00:33:00,629
Now is not the time to
update your status, Saunders!
539
00:33:02,179 --> 00:33:03,589
Yes, OK. Got it, got it, got it.
540
00:33:03,590 --> 00:33:06,227
We need to check how
dilated the cervix is
541
00:33:06,252 --> 00:33:08,028
and, if it's more than 7-10cm,
542
00:33:08,041 --> 00:33:09,880
then that means that the baby's coming.
543
00:33:09,905 --> 00:33:12,865
- Did you just Google that?
- No-one else had a better plan, so...
544
00:33:12,886 --> 00:33:14,297
OK.
545
00:33:15,257 --> 00:33:16,799
Right, I'm going in.
546
00:33:16,910 --> 00:33:19,461
Erm... I'm not going to...
547
00:33:19,471 --> 00:33:21,469
I'm just going to
stay at the head, yeah?
548
00:33:21,837 --> 00:33:23,110
Georgie.
549
00:33:24,550 --> 00:33:25,776
One minute.
550
00:33:26,912 --> 00:33:28,629
OK. Breathe. Breathe, breathe.
551
00:33:28,630 --> 00:33:30,317
How much longer is this going to take?
552
00:33:30,348 --> 00:33:33,229
We need to do a tactical retreat
before Omar's team rock up.
553
00:33:33,230 --> 00:33:34,524
Look, she's in labour, all right?
554
00:33:34,545 --> 00:33:36,128
We have a duty of care for the patient.
555
00:33:36,470 --> 00:33:38,904
If we stay here, we die.
556
00:33:39,050 --> 00:33:41,286
Georgie, I think her
waters have just broken.
557
00:33:42,968 --> 00:33:44,530
Shitting hell,
558
00:33:44,551 --> 00:33:46,611
this never happened to Andy McNab.
559
00:33:50,793 --> 00:33:53,792
Right, slight change of plan.
560
00:33:54,441 --> 00:33:56,906
You're staying and so's
that block of heroin.
561
00:33:56,916 --> 00:33:58,873
- Hang on, why?
- Plan B.
562
00:33:59,070 --> 00:34:01,389
Your medics can't
leave their patient yet.
563
00:34:01,499 --> 00:34:04,182
I'm hiding a tracker
in that which hopefully
564
00:34:04,202 --> 00:34:06,663
will lead us to Omar
and eventually Dr Bahil.
565
00:34:06,689 --> 00:34:08,547
We need to get everyone
out by first light.
566
00:34:08,562 --> 00:34:10,362
- I'm staying here with my guys.
- Boss.
567
00:34:10,378 --> 00:34:13,092
- Boss.
- Let's send Delta and Golf fire teams back to zero.
568
00:34:13,123 --> 00:34:14,955
Oscar can stay here, concealed.
569
00:34:15,292 --> 00:34:18,240
Potential backup and a
protection force for our medics.
570
00:34:20,630 --> 00:34:22,505
All call signs on me.
571
00:34:23,044 --> 00:34:27,069
Golf, Delta make to the RV
point and head to Zero, over.
572
00:34:27,185 --> 00:34:29,297
Roger that, over.
573
00:34:50,260 --> 00:34:52,195
They will kill all.
574
00:34:52,252 --> 00:34:54,131
We need to put that block back
575
00:34:54,432 --> 00:34:56,160
wherever they're meant
to pick it up from.
576
00:34:56,190 --> 00:34:59,601
- They will find your tracker.
- It won't happen.
577
00:35:05,822 --> 00:35:10,336
That tracker will lead us
to Omar and the hostage.
578
00:35:10,395 --> 00:35:12,263
Omar won't bother you again.
579
00:35:12,334 --> 00:35:13,988
You kill one Omar,
580
00:35:14,254 --> 00:35:16,089
ten more Omars come.
581
00:35:19,901 --> 00:35:21,645
Ever since I was child.
582
00:35:23,045 --> 00:35:25,935
Punished for taking a
pen from a British soldier
583
00:35:25,950 --> 00:35:27,559
when I was seven years' old.
584
00:35:31,030 --> 00:35:34,860
You don't have to live in
fear for the rest of your life.
585
00:35:35,910 --> 00:35:39,161
You can do something
that helps make change.
586
00:35:39,234 --> 00:35:44,485
Or you can go screaming out that door,
587
00:35:44,744 --> 00:35:47,458
let Omar and his men
know that we're here
588
00:35:47,500 --> 00:35:49,680
and watch them slaughter us,
589
00:35:50,183 --> 00:35:51,958
and sign up for no change.
590
00:35:51,984 --> 00:35:54,937
Live the rest of your
life in perpetual fear.
591
00:36:18,277 --> 00:36:19,959
That looks OK.
592
00:36:20,721 --> 00:36:23,825
Next time, just keep your
arms down by there. Head up.
593
00:36:24,147 --> 00:36:26,212
Keep concentrating on
breathing. Breathe...
594
00:36:26,223 --> 00:36:29,134
Sarge. All OK, Mimi?
595
00:36:29,150 --> 00:36:30,711
I think so.
596
00:36:30,862 --> 00:36:34,915
- I hope so.
- How long do these things generally, as a rule, take?
597
00:36:34,920 --> 00:36:36,560
Well, how long's a
piece of string, Prof?
598
00:36:36,586 --> 00:36:38,138
I think this is going to take hours.
599
00:36:38,159 --> 00:36:40,317
- You do know what you're doing though, yeah?
- Yeah.
600
00:36:43,566 --> 00:36:46,887
I don't mind what you're
telling people, right?
601
00:36:47,692 --> 00:36:49,243
What do I tell people?
602
00:36:50,104 --> 00:36:52,284
I thought you said
your mum was a teacher.
603
00:36:52,434 --> 00:36:55,429
That's what you said. But if she's
not a midwife, you need to say.
604
00:36:55,533 --> 00:36:57,375
I don't know what you're talking about.
605
00:36:57,634 --> 00:36:59,545
If you're making stuff up in here,
606
00:36:59,550 --> 00:37:01,570
- then it's going to affect...
- We've all Googled stuff, Prof,
607
00:37:01,578 --> 00:37:02,932
so I don't see how that matters.
608
00:37:02,948 --> 00:37:06,123
What I'm saying is we can
be honest with each other.
609
00:37:06,149 --> 00:37:08,214
We need some privacy, OK?
610
00:37:09,807 --> 00:37:11,021
Yeah.
611
00:37:32,624 --> 00:37:35,229
Well, I might as well change your
dressings while we've got a moment.
612
00:37:35,692 --> 00:37:37,015
Well, have we got a moment?
613
00:37:37,088 --> 00:37:39,159
Mimi will shout me if she needs me.
614
00:37:42,625 --> 00:37:44,032
You all right?
615
00:37:44,359 --> 00:37:45,853
- Yeah.
- Yeah?
616
00:37:46,699 --> 00:37:47,996
There you go.
617
00:37:50,830 --> 00:37:53,455
You know Elvis and I, we did
618
00:37:53,533 --> 00:37:55,759
a mission together in Estonia.
619
00:37:56,361 --> 00:37:57,695
I didn't know that.
620
00:37:58,162 --> 00:38:00,196
Well, I know what he felt about you.
621
00:38:00,559 --> 00:38:02,044
And I know...
622
00:38:03,429 --> 00:38:04,773
No, go on.
623
00:38:05,043 --> 00:38:07,229
I can take anything. Tell me.
624
00:38:07,492 --> 00:38:09,770
Well, all he wanted was a life with you.
625
00:38:10,999 --> 00:38:14,279
And he was trying to work out
an exit strategy, because, well,
626
00:38:15,156 --> 00:38:17,257
this job and a happy family life,
627
00:38:17,268 --> 00:38:20,927
- they don't exactly go hand in hand.
- No. No, they don't.
628
00:38:20,960 --> 00:38:23,503
And for him to die
in a trap like that...
629
00:38:26,634 --> 00:38:27,830
What do you mean?
630
00:38:31,693 --> 00:38:34,080
- What the fuck do you mean, Blue?
- Oh, shit.
631
00:38:34,832 --> 00:38:36,150
Blue?
632
00:38:39,186 --> 00:38:44,043
Omar was luring British soldiers
into that building to kill them.
633
00:38:44,079 --> 00:38:47,366
- Yeah, but we didn't know that.
- No, the authorities knew all about Omar.
634
00:38:47,765 --> 00:38:49,878
He should have been
neutralised early doors,
635
00:38:49,888 --> 00:38:51,783
instead of letting him turn into this
636
00:38:51,975 --> 00:38:54,705
- untouchable that he is now.
- Wait, wait.
637
00:38:55,032 --> 00:38:56,900
So he could have been killed earlier?
638
00:38:56,931 --> 00:38:59,048
He was a target that should
have been nipped in the bud.
639
00:38:59,069 --> 00:39:00,469
Oh, my God.
640
00:39:00,470 --> 00:39:02,312
And we weren't allowed to pursue him.
641
00:39:03,018 --> 00:39:06,131
But no-one kills a blade
and lives to tell the tale.
642
00:39:10,251 --> 00:39:11,616
When you get him,
643
00:39:12,306 --> 00:39:13,489
Omar...
644
00:39:15,470 --> 00:39:17,368
... are you going to
bring him back to justice?
645
00:39:22,009 --> 00:39:23,723
No, it doesn't work like that.
646
00:39:24,657 --> 00:39:28,331
When we go in, our modus
operandi is double tap.
647
00:39:29,270 --> 00:39:32,346
No recriminations, no appeals.
648
00:39:35,310 --> 00:39:37,382
- Georgie...
- That's not justice.
649
00:40:17,312 --> 00:40:19,704
- What you up to?
- Just...
650
00:40:20,350 --> 00:40:22,268
All the stars, eh?
651
00:40:22,766 --> 00:40:24,068
Freaky, innit?
652
00:40:24,069 --> 00:40:25,620
There's, like, billions.
653
00:40:26,710 --> 00:40:28,915
Have they got more stars
here than in Lanzarote?
654
00:40:30,212 --> 00:40:32,552
- They've got the same amount, Fingers.
- Yeah.
655
00:40:33,108 --> 00:40:35,090
Me and Marie are going to count...
656
00:40:36,164 --> 00:40:37,508
You all right?
657
00:40:39,080 --> 00:40:41,857
- Georgie, what's up, man?
- Oh, fuck.
658
00:40:43,927 --> 00:40:45,800
I just I thought I had...
659
00:40:46,505 --> 00:40:48,425
everything in this little box
660
00:40:48,545 --> 00:40:50,735
in my mind that I'd
never have to open again.
661
00:40:50,865 --> 00:40:52,463
What do you mean, babe?
662
00:40:53,655 --> 00:40:54,854
Listen,
663
00:40:55,762 --> 00:40:58,818
I knew this was going to be hard. I did.
664
00:40:59,856 --> 00:41:03,717
But I just keep being
reminded of Elvis, you know?
665
00:41:05,668 --> 00:41:09,990
He was so alive here. He
is... He is so alive here.
666
00:41:11,946 --> 00:41:14,505
Thing is, I just miss
him so fucking much.
667
00:41:14,915 --> 00:41:17,095
Come here.
668
00:41:20,227 --> 00:41:22,640
I don't think I can do
this any more, Fingers.
669
00:41:22,673 --> 00:41:25,358
- I don't. I can't...
- It's all right.
670
00:41:25,468 --> 00:41:27,291
Don't crack up on us, Georgie.
671
00:41:27,317 --> 00:41:30,872
- I can't. I can't.
- Come on, you're the grown-up, babe. Yeah?
672
00:41:30,911 --> 00:41:32,735
You're the one who's
got their shit together.
673
00:41:33,014 --> 00:41:36,179
Come on. Come on.
674
00:41:38,560 --> 00:41:41,096
Come on, you're Georgie Lane.
675
00:41:41,460 --> 00:41:43,000
All right?
676
00:41:53,252 --> 00:41:55,736
Right, opium's back in place.
677
00:41:55,750 --> 00:41:58,237
Due to be picked up
at approximately 0800.
678
00:41:58,284 --> 00:41:59,669
Tracker implanted.
679
00:41:59,794 --> 00:42:01,217
Your team on the roof.
680
00:42:01,243 --> 00:42:03,229
From your vantage
point, you're our eyes.
681
00:42:03,230 --> 00:42:04,694
Need intel on movement.
682
00:42:06,270 --> 00:42:07,629
Update, medic?
683
00:42:07,890 --> 00:42:10,023
Well, these things take a
lot longer than you think.
684
00:42:10,111 --> 00:42:11,263
Have you got an ETA?
685
00:42:11,289 --> 00:42:14,123
Well, she's fully dilated, so now-ish.
686
00:42:14,149 --> 00:42:16,806
Right, well, you'd better
stay with your patient then,
687
00:42:16,830 --> 00:42:19,982
- but keep noise to a minimum and low profile.
- OK.
688
00:42:20,999 --> 00:42:23,968
Lieutenant Hurst, all
weapons and ammunition on you.
689
00:42:24,004 --> 00:42:26,240
If there's any contact,
you're in pole position.
690
00:42:26,614 --> 00:42:28,015
Prepare for phase one.
691
00:42:28,056 --> 00:42:29,540
Roger that.
692
00:42:38,750 --> 00:42:39,940
Boss!
693
00:42:46,063 --> 00:42:47,563
OK.
694
00:42:47,870 --> 00:42:49,400
All focus, guys.
695
00:42:49,416 --> 00:42:51,185
- Throbber?
- Colour.
696
00:42:51,606 --> 00:42:52,965
Focus.
697
00:42:57,365 --> 00:42:59,150
4x4 en route, over.
698
00:43:03,820 --> 00:43:07,629
All call signs on me. Medics,
not seen or heard, over.
699
00:43:09,270 --> 00:43:12,056
Shh, shh, shh, shh, shh,
shh. You're all right.
700
00:43:13,030 --> 00:43:14,749
Roger. Out.
701
00:43:17,147 --> 00:43:19,072
That's it, that's it,
that's it, that's it.
702
00:43:19,155 --> 00:43:22,309
- Mimi. Mimi. There, go and stand with the kids.
- OK.
703
00:43:25,905 --> 00:43:28,889
Shh, you need to... OK?
704
00:44:02,059 --> 00:44:03,456
I don't understand.
705
00:44:03,669 --> 00:44:05,303
He's coming towards the house.
706
00:44:05,381 --> 00:44:07,219
Shh, shh, shh.
707
00:44:08,190 --> 00:44:09,523
Boss.
708
00:44:10,203 --> 00:44:12,725
Do you reckon we're about to
be sold down the Firth of Forth?
709
00:44:12,937 --> 00:44:17,587
Well, we're up shit creek
without a spanner if he has.
710
00:44:25,990 --> 00:44:28,605
- Hold your fire.
- I don't think that's supposed to happen.
711
00:44:28,830 --> 00:44:30,429
Indeed fucking not.
712
00:44:30,430 --> 00:44:31,710
Mimi.
713
00:44:41,141 --> 00:44:43,331
_
714
00:44:44,109 --> 00:44:46,812
_
715
00:44:47,595 --> 00:44:49,269
I think he just said Omar, over.
716
00:44:49,270 --> 00:44:50,988
Think he's wanting to take him to Omar.
717
00:44:51,014 --> 00:44:52,675
Lane, stay with the family.
718
00:45:04,340 --> 00:45:05,569
_
719
00:45:06,254 --> 00:45:08,143
_
720
00:45:09,950 --> 00:45:11,389
Boss, he's gone in.
721
00:45:11,390 --> 00:45:12,990
Stay in position, Fingers.
722
00:45:13,052 --> 00:45:16,286
- If he goes upstairs...
- Stay in position.
723
00:45:16,530 --> 00:45:18,076
Focus.
724
00:45:28,154 --> 00:45:30,956
Lieutenant Hurst, hold
your position. Follow me.
725
00:45:57,405 --> 00:46:00,296
Lieutenant Hurst, if you've
not heard from us in an hour,
726
00:46:00,312 --> 00:46:02,922
make to RV point and head to base, over.
727
00:46:34,684 --> 00:46:37,097
Ha-ha! That's what I'm talking about.
728
00:46:37,320 --> 00:46:38,633
Phew!
729
00:46:45,695 --> 00:46:48,196
This is the last time that
you get me into trouble, boss.
730
00:46:48,197 --> 00:46:49,670
Lightweight.
731
00:47:07,770 --> 00:47:09,508
OK, how are we doing?
732
00:47:14,085 --> 00:47:16,363
Prepare to abandon ship, boys.
733
00:47:50,230 --> 00:47:52,329
OK, three, two, one.
734
00:48:41,912 --> 00:48:43,666
Omar is in the building.
735
00:48:45,492 --> 00:48:47,427
Happy days, over.
736
00:48:48,948 --> 00:48:50,173
OK. That's it.
737
00:48:52,668 --> 00:48:54,298
_
738
00:49:10,047 --> 00:49:11,547
_
739
00:49:12,471 --> 00:49:14,536
_
740
00:49:14,702 --> 00:49:17,344
_
741
00:49:17,634 --> 00:49:19,487
_
742
00:49:19,642 --> 00:49:22,398
_
743
00:49:46,576 --> 00:49:51,511
_
744
00:50:03,150 --> 00:50:04,430
Dr Bahil.
745
00:50:12,864 --> 00:50:17,218
_
746
00:50:17,534 --> 00:50:19,833
_
747
00:50:19,910 --> 00:50:22,007
Go in loud. Now!
748
00:50:29,318 --> 00:50:31,218
Get your head down.
749
00:50:31,851 --> 00:50:34,643
No, no, no, no! No, sunshine.
750
00:50:37,326 --> 00:50:40,294
I can't tell you how much I've
looked forward to meeting you.
751
00:50:40,647 --> 00:50:43,389
Mike One Zero Alpha, this
is Zero One Zero Alpha.
752
00:50:43,390 --> 00:50:45,029
Dr Bahil rescued alive.
753
00:50:45,030 --> 00:50:47,668
What about Omar? Was he there?
754
00:50:48,171 --> 00:50:50,101
Do you want me to do the honours, boss?
755
00:50:50,412 --> 00:50:52,021
Ain't happening.
756
00:50:52,576 --> 00:50:55,073
Wouldn't it be simpler all
round if I double tap him now?
757
00:50:55,990 --> 00:50:58,067
Well, let's just say...
758
00:50:59,270 --> 00:51:01,284
... I'm doing it for a friend.
759
00:51:02,037 --> 00:51:04,839
Omar captured, alive if not well.
760
00:51:11,061 --> 00:51:13,209
OK. Right, I can see the
head. The baby's coming.
761
00:51:13,230 --> 00:51:14,787
- Yeah?
- Yeah.
762
00:51:16,245 --> 00:51:17,896
Mike One Zero Alpha.
763
00:51:18,119 --> 00:51:21,229
We think he's sent a truck
loaded with explosives your way.
764
00:51:21,419 --> 00:51:24,304
You need to evacuate the
farm house immediately.
765
00:51:24,382 --> 00:51:26,577
- But the baby's already coming.
- Shit.
766
00:51:26,608 --> 00:51:28,481
I can see a vehicle approaching, sir.
767
00:51:29,036 --> 00:51:30,401
Let's get them out.
768
00:51:30,416 --> 00:51:32,902
Tallboy, kids. Throbber, on me.
769
00:51:32,910 --> 00:51:35,325
Another push. Baby's coming.
770
00:51:35,351 --> 00:51:37,515
Georgie, we need to move you guys.
771
00:51:37,588 --> 00:51:38,932
What?
772
00:51:39,110 --> 00:51:43,020
No! No, no, no! We can't move
her, the baby is coming out!
773
00:51:43,098 --> 00:51:45,127
Kingy, did you hear me?!
774
00:51:45,267 --> 00:51:47,291
You could kill them both!
775
00:51:48,023 --> 00:51:49,829
We stop it before it reaches target.
776
00:51:49,830 --> 00:51:52,386
Kingy, we can't move
her, she's having a baby!
777
00:51:52,428 --> 00:51:54,156
There's a suicide truck
bomber on it's... !
778
00:51:55,510 --> 00:51:59,921
- Shit! Look, listen, we need to...
- Kingy, we can't move her!
779
00:51:59,950 --> 00:52:01,587
We're stopping it.
780
00:52:01,753 --> 00:52:05,345
- Hard stop.
- All right, Two Section, everyone in position.
781
00:52:05,377 --> 00:52:07,189
- Put that behind her head.
- Let's stop this truck.
782
00:52:07,190 --> 00:52:09,242
Lie back. Mimi, get some water now.
783
00:52:09,304 --> 00:52:13,212
Can't evacuate the patient.
Engaging hard stop. Over.
784
00:52:17,316 --> 00:52:19,745
Stand by! Stand by!
785
00:52:21,229 --> 00:52:23,669
Breathe. Breathe.
786
00:52:23,670 --> 00:52:25,578
VB IED approaching.
787
00:52:25,604 --> 00:52:28,924
Aim for the engine. We
need to stop that truck.
788
00:52:33,143 --> 00:52:34,752
Stand by for hard stop!
789
00:52:34,829 --> 00:52:36,269
In three...
790
00:52:38,280 --> 00:52:39,696
... two...
791
00:52:40,029 --> 00:52:43,642
- Really big push. That's it, that's it.
- ... one. Fire!
792
00:53:23,470 --> 00:53:25,069
That was so close.
793
00:53:25,245 --> 00:53:27,022
Never in doubt.
794
00:53:28,950 --> 00:53:30,788
Well played, Saunders.
795
00:53:39,670 --> 00:53:41,614
Well done, medic.
796
00:53:41,892 --> 00:53:43,149
Medics.
797
00:53:43,150 --> 00:53:46,913
Right, let's alert local forces
and get medical help for Mrs Arush.
798
00:53:47,030 --> 00:53:49,589
Once they're here, we'll
double away to the RV point, OK?
799
00:53:49,590 --> 00:53:50,947
Colour.
800
00:54:11,310 --> 00:54:13,305
Do they know the dad was
in the back of that truck?
801
00:54:13,325 --> 00:54:15,869
No. We'll spare them that till later.
802
00:54:16,296 --> 00:54:20,415
See, even amongst all this crazy mayhem,
803
00:54:20,473 --> 00:54:22,750
there's still room for
a little bit of happy.
804
00:54:22,950 --> 00:54:25,118
You earned your spurs tonight, Mimi.
805
00:54:25,439 --> 00:54:26,649
What's that mean?
806
00:54:26,955 --> 00:54:29,414
- You done good.
- We hate Spurs in my house.
807
00:54:29,460 --> 00:54:31,074
West Ham all the way.
808
00:54:33,197 --> 00:54:36,767
- Contact left!
- Break rank! Break rank!
809
00:54:42,102 --> 00:54:43,959
- Everybody good?
- Sir!
810
00:54:43,996 --> 00:54:46,539
- Monk, you OK?
- Sir!
811
00:54:46,679 --> 00:54:49,269
- Has anybody got eyes on?
- No, sir!
812
00:54:49,270 --> 00:54:51,328
- Mimi, you OK?
- Yeah.
813
00:54:51,478 --> 00:54:55,219
Zero, this is Five Two Zero
Alpha. Contact. Weighed down.
814
00:54:56,511 --> 00:54:58,689
- Get down, everybody, down!
- Stay down!
815
00:54:58,702 --> 00:55:00,384
Where the fuck did that come from?
816
00:55:00,416 --> 00:55:02,979
I dunno! From a boulder somewhere,
it's come straight over your head!
817
00:55:03,010 --> 00:55:05,070
Our transport is 200 yards up the road.
818
00:55:05,085 --> 00:55:06,548
We can't risk moving from here, boss.
819
00:55:06,564 --> 00:55:09,465
We need to locate where the
attack's coming from and offer cover.
820
00:55:12,830 --> 00:55:14,167
- Fuck it.
- Throbber, no!
821
00:55:14,208 --> 00:55:16,280
- Throbber!
- Throbber! Throbber!
822
00:55:16,454 --> 00:55:18,845
- Throbber!
- Throbber! Get down!
823
00:55:19,343 --> 00:55:22,370
Enemy seen: 250 metres! Let them rock!
824
00:55:24,657 --> 00:55:26,268
Aim, fire!
825
00:55:31,510 --> 00:55:32,896
Get back in!
826
00:55:34,209 --> 00:55:35,483
Get back in!
827
00:55:37,720 --> 00:55:39,746
Get back in!
828
00:55:56,374 --> 00:55:59,018
Five One Zero Alpha, this is Throbber.
829
00:55:59,329 --> 00:56:01,529
Just trying to start the bastard now.
830
00:56:05,142 --> 00:56:06,998
Yes! Oh.
831
00:56:09,414 --> 00:56:12,062
Stay put, the Throbber's on his way.
832
00:56:29,918 --> 00:56:32,035
Let's move, let's move! Move!
833
00:56:33,156 --> 00:56:35,622
Get in the truck!
834
00:56:38,910 --> 00:56:40,167
Move!
835
00:56:40,686 --> 00:56:43,060
Fingers! Fingers, get in!
836
00:56:48,051 --> 00:56:50,131
Never thought I'd be so
pleased to see you, Throbber.
837
00:56:50,168 --> 00:56:51,509
Is everybody all right?
838
00:56:51,700 --> 00:56:53,083
- Sarge.
- Yeah?
839
00:56:53,245 --> 00:56:54,549
Well done, Throbber.
840
00:56:54,677 --> 00:56:57,570
Never do anything that fucking
stupid again, understood?
841
00:56:57,578 --> 00:56:58,936
- Colour!
- I don't know how many of them
842
00:56:58,961 --> 00:57:01,402
- were up there firing down at us.
- Millions, Prof!
843
00:57:01,444 --> 00:57:03,208
It's a good job they're
a lousy shot, lads!
844
00:57:03,230 --> 00:57:05,101
Hey, let's hold the celebration
till we're back at Zero.
845
00:57:05,114 --> 00:57:06,923
- All right, guys.
- Surely Throbber saving the day
846
00:57:06,940 --> 00:57:08,198
deserves a celebration!
847
00:57:08,239 --> 00:57:09,946
- You are...
- Woo-hoo!
848
00:57:09,947 --> 00:57:13,188
- I'm sorry.
- Way-hey! Come on. Get in, Throbber!
849
00:57:13,292 --> 00:57:15,149
Who do you think you are?
Some superhero, Throbber?
850
00:57:18,510 --> 00:57:20,458
Fuck... Fingers has been hit.
851
00:57:20,504 --> 00:57:22,438
- Man down! Man down. Fingers.
- What?
852
00:57:22,455 --> 00:57:24,576
- Get him down, can you get him down?
- Get him on the floor, mate!
853
00:57:26,830 --> 00:57:28,408
Right, clear the space!
854
00:57:28,495 --> 00:57:30,986
Get it off, get it off. I've got
you. Just keep breathing for me.
855
00:57:31,463 --> 00:57:33,429
- Hey.
- Boss, is he all right?!
856
00:57:33,430 --> 00:57:35,049
Hold it in.
857
00:57:35,253 --> 00:57:37,378
It's all right, babe. Keep breathing.
63570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.