Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,200 --> 00:00:47,116
OOSTEN VAN VATNAJÖKULL GLETSJER, IJSLAND
APRIL 1945
2
00:00:48,720 --> 00:00:50,200
Hier zijn jullie.
3
00:01:49,160 --> 00:01:50,879
De reus is hier...
4
00:01:51,040 --> 00:01:53,111
WASHINGTON DC, VS
VANDAAG
5
00:01:53,280 --> 00:01:57,274
Ik kom jullie halen!
Waar zijn jullie?
6
00:01:59,040 --> 00:02:03,319
Nee, nee, Ik hoor die... vreselijke elfjes.
Kom niet in de buurt!
7
00:02:03,480 --> 00:02:07,269
Waar zijn jullie? Ik kom jullie halen!
Jullie zijn verschrikkelijk!
8
00:02:09,320 --> 00:02:13,439
Auw! Oh, je hebt me... je hebt me!
Jullie hebben me verslagen!
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,070
Nog een keer, opa!
Nog een keer!
10
00:02:22,960 --> 00:02:24,155
William Carr.
11
00:02:24,400 --> 00:02:28,394
Meneer, we hebben een analyse
van de satellietgegevens ontvangen.
12
00:02:29,240 --> 00:02:30,117
Ga verder!
13
00:02:30,280 --> 00:02:34,115
Afbeeldingen van het zoekgebied in IJsland
tonen vers opgegraven materiaal.
14
00:02:34,280 --> 00:02:38,638
Met een 80% waarschijnlijkheid gaat
het om het object dat u zoekt.
15
00:02:39,280 --> 00:02:41,317
Begin met "Fase Één"!
16
00:02:56,320 --> 00:02:59,631
REYKJAVIK, IJSLAND
17
00:03:13,720 --> 00:03:17,430
Zoals u kunt zien, is alles goed doordacht
en zijn we klaar om te starten.
18
00:03:18,800 --> 00:03:21,360
- Het spijt mij van de vertraging.
- Geen probleem.
19
00:03:21,600 --> 00:03:25,560
Kortom:
het moet voor beide partijen duidelijk zijn
20
00:03:25,800 --> 00:03:30,033
dat deze investering de moeite waard is
en dat de lening verlengt moet worden.
21
00:03:30,280 --> 00:03:34,991
Zoals we allemaal weten is de IJslandse
communicatiesector toekomstbestendig.
22
00:03:35,240 --> 00:03:39,871
Ja, ik denk dat we het erover eens zijn
dat de toekomst rooskleurig is...
23
00:03:40,120 --> 00:03:41,474
Hérna.
24
00:03:42,000 --> 00:03:43,798
Kristín? Wat denk je?
25
00:03:43,960 --> 00:03:46,794
Ja, wat is er veranderd?
26
00:03:48,200 --> 00:03:49,077
Wat?
27
00:03:49,240 --> 00:03:55,191
Twee maanden geleden heeft de bank uw verzoek
ter verlenging van de lening afgewezen.
28
00:03:55,360 --> 00:03:57,955
Daarom vraag ik me af:
Wat is er nu anders?
29
00:03:59,800 --> 00:04:02,156
Uitstekende vraag, Kristín.
30
00:04:02,320 --> 00:04:05,313
Alles is veranderd,
een geheel nieuw plan.
31
00:04:05,560 --> 00:04:08,917
Ik wilde het net uitleggen
voordat je binnenkwam.
32
00:04:11,400 --> 00:04:15,110
Ik heb het nieuwe voorstel
vergeleken met het oude.
33
00:04:15,280 --> 00:04:18,193
- Het nieuwe aanbod...
- Als je me laat uitpraten.
34
00:04:18,440 --> 00:04:24,038
In paragraaf 4 vinden we het
hoofdargument in de nieuwe versie,
35
00:04:24,200 --> 00:04:27,876
dan vergelijken we dat met paragraaf 5
in de oude versie...
36
00:04:28,120 --> 00:04:31,158
Dan zien we dat alles hetzelfde is,
behalve de kopjes.
37
00:04:31,400 --> 00:04:34,074
Het is toch normaal dat er een
paar dingen blijven bestaan.
38
00:04:34,240 --> 00:04:39,269
Als we naar de betreffende leningen kijken,
wordt het heel duidelijk.
39
00:04:40,920 --> 00:04:42,559
De cijfers zijn identiek.
40
00:04:42,720 --> 00:04:46,600
Zoals we wel eens zeggen, Runólfur,
"Oude wijn in nieuwe zakken".
41
00:05:01,520 --> 00:05:04,354
Sorry, ik vergat terug te bellen.
42
00:05:04,520 --> 00:05:06,637
- Hoor je me, zus?
- Ja, waar ben je?
43
00:05:06,880 --> 00:05:09,759
Had ik niet gezegd
dat ik op onderzoeksreis ben...
44
00:05:09,920 --> 00:05:11,240
Onderzoeksreis?
45
00:05:11,480 --> 00:05:14,712
- Heet dat "onderzoek" toevallig Lísa Dröfn?
- Lísa Dröfn?
46
00:05:14,960 --> 00:05:18,271
Nee, nee... we zijn
vorige week uit elkaar gegaan.
47
00:05:18,520 --> 00:05:20,910
Echt? Wat is er gebeurd?
48
00:05:21,080 --> 00:05:24,676
Ze is gewoon... een dekbeddief.
49
00:05:24,840 --> 00:05:27,196
Ze steelt steeds mijn
dekbed terwijl ik slaap.
50
00:05:27,440 --> 00:05:29,671
Waarom maak je
het uit met een vrouw?
51
00:05:29,740 --> 00:05:34,236
Jij bent ooit uit elkaar gegaan
omdat iemand lachte als een walrus.
52
00:05:34,400 --> 00:05:35,917
Dat was anders.
53
00:05:35,980 --> 00:05:37,430
Het is duidelijk.
54
00:05:37,920 --> 00:05:41,535
Luister, ik ben een dag of twee, drie weg.
55
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Waar ben je?
56
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Ik?
57
00:05:47,040 --> 00:05:50,180
Oh, gewoon een beetje
ten oosten van Heiðmörk.
58
00:05:51,520 --> 00:05:54,718
Je bent bij de Vatnajökull-gletsjer.
En dat laat je mij niet eens weten!
59
00:05:54,880 --> 00:05:57,270
- Je zou toch niet zijn gekomen.
- Nee, maar...
60
00:05:57,440 --> 00:05:58,794
Altijd maar aan 't werk, toch?
61
00:05:58,940 --> 00:06:00,565
Dat klopt, er gebeurt momenteel veel...
62
00:06:00,660 --> 00:06:02,552
Het is altijd druk.
63
00:06:02,920 --> 00:06:04,798
- Wat bedoel je daarmee?
- Shit, hier komt...
64
00:06:04,960 --> 00:06:07,555
D'r komt een Lawine!
Vallý, houd Benni vast!
65
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Elli?
66
00:06:38,640 --> 00:06:39,710
Elli?
67
00:06:42,440 --> 00:06:45,512
- Alles ok?
- Ja, alles is in orde.
68
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
Wat is er gebeurd?
69
00:06:47,440 --> 00:06:50,956
Ik moet een steen hebben geraakt.
70
00:06:51,880 --> 00:06:53,280
Fuck, ouwe.
71
00:07:02,640 --> 00:07:04,838
- Gaat het goed met je?
- Ja.
72
00:07:06,480 --> 00:07:08,278
- Wat?
- Wat is dat?
73
00:07:08,960 --> 00:07:10,030
Een band?
74
00:07:11,280 --> 00:07:14,000
Hoort dat... bij een vliegtuig?
75
00:07:14,160 --> 00:07:15,719
- Denk het wel...
- Kijk!
76
00:07:25,520 --> 00:07:26,590
Man, man...
77
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
Wat?
78
00:07:34,560 --> 00:07:37,394
- Hou je me voor de gek?
- Wauw.
79
00:07:42,360 --> 00:07:43,760
Dit is waanzin.
80
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
- Hoi.
- Hoi.
81
00:07:57,400 --> 00:07:59,075
Ik wilde alleen maar even praten.
82
00:07:59,720 --> 00:08:02,216
Zeker, maar dat verandert niets.
83
00:08:02,480 --> 00:08:04,717
Er moet een soort compromis komen.
84
00:08:05,280 --> 00:08:07,237
Daar zou je met Rósa over moeten praten.
85
00:08:07,400 --> 00:08:09,731
Ik wil geen tijd verspillen met Rósa.
86
00:08:10,000 --> 00:08:12,999
Ze luistert toch alleen naar jou
en ik begrijp ook waarom.
87
00:08:13,120 --> 00:08:14,320
Ciao, Runólfur.
88
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
Kristín? Kristín!
89
00:08:16,640 --> 00:08:18,871
Waarom werk je niet voor mij?
90
00:08:19,480 --> 00:08:20,596
Serieus.
91
00:08:20,760 --> 00:08:22,594
- Grappenmaker!
- Kristín!
92
00:08:36,520 --> 00:08:37,920
- Klaar?
- Ja.
93
00:08:38,760 --> 00:08:39,830
Oké.
94
00:08:42,080 --> 00:08:44,199
- Een historisch moment.
- Klopt.
95
00:08:50,560 --> 00:08:53,235
- Wees voorzichtig.
- Ja, maak je geen zorgen.
96
00:08:58,320 --> 00:09:01,697
- Moet ik ook komen?
- Wacht even.
97
00:09:01,840 --> 00:09:04,071
Kan je iets zien
98
00:09:05,960 --> 00:09:07,394
is er iets
99
00:09:23,200 --> 00:09:25,696
- Elli, gaat het met je?
- Ja...
100
00:09:28,320 --> 00:09:29,356
Elli?
101
00:09:34,880 --> 00:09:36,553
Dit is ziek.
102
00:09:39,840 --> 00:09:41,210
Benni?
103
00:09:43,440 --> 00:09:45,318
Landen die hier?
104
00:10:12,480 --> 00:10:14,233
Een Amerikaanse piloot?
105
00:10:17,360 --> 00:10:20,017
Elli, kom je terug?
106
00:10:35,240 --> 00:10:39,393
Nou, jongen.
Hoe is het met je?
107
00:10:40,000 --> 00:10:42,720
Heb je het jezelf zoals
altijd gemakkelijk gemaakt?
108
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
Heb je honger?
109
00:10:53,600 --> 00:10:55,557
Je bent zo verwend!
110
00:10:57,800 --> 00:11:01,175
Twee enorme vliegtuigen van het Amerikaanse
leger zijn gisteren op IJsland geland,
111
00:11:01,320 --> 00:11:04,074
om wetenschappers uit Alaska af te zetten.
112
00:11:04,240 --> 00:11:08,917
De expeditie maakt gebruik van nieuwe technologieën
om het smelten van gletsjers te meten.
113
00:11:08,980 --> 00:11:12,273
Lang niet iedereen is er blij mee.
114
00:11:12,340 --> 00:11:16,937
Ik denk dat het hypocriet is dat de
VS van die enorme vliegtuigen invliegen
115
00:11:17,000 --> 00:11:22,280
om de opwarming van de aarde te bestuderen,
waaraan zij zelf in grote mate bijdragen.
116
00:11:22,440 --> 00:11:24,850
We zullen protesteren voor de ambassade.
117
00:11:48,000 --> 00:11:50,117
Hoe gaat het daarginds?
118
00:11:52,160 --> 00:11:55,153
Wat een mooie dag!
Dr Sally Speight.
119
00:11:55,400 --> 00:11:56,470
- Hoi.
- Hoi.
120
00:11:56,640 --> 00:12:00,236
Universiteit van Anchorage,
klimaatonderzoeksteam.
121
00:12:00,400 --> 00:12:04,030
Ik heb erover gelezen.
Bestudeer jij het smelten van gletsjers?
122
00:12:04,200 --> 00:12:08,717
Precies. Hier willen we de effecten van de
opwarming van de aarde onderzoeken.
123
00:12:08,880 --> 00:12:13,238
We hadden het wrak op satellietbeelden
gezien, maar jullie waren sneller.
124
00:12:13,380 --> 00:12:17,613
Soms onthult het smelten echte schatten.
Wat een juweeltje!
125
00:12:17,880 --> 00:12:19,439
En in zo'n goede staat!
126
00:12:19,600 --> 00:12:22,274
Het is geweldig,
een echte historische vondst!
127
00:12:22,440 --> 00:12:23,556
In elk geval!
128
00:12:24,180 --> 00:12:27,473
Oh, en heb je
dit al aan iemand verteld?
129
00:12:27,640 --> 00:12:29,836
Nee, we hebben het net gevonden.
130
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Koel!
131
00:12:32,320 --> 00:12:37,236
Nou... zou u uw namen en nummers
voor mij willen opschrijven?
132
00:12:37,400 --> 00:12:40,099
Weet je, als er nog iets is dat
we van je willen weten.
133
00:12:40,140 --> 00:12:42,432
- Zeker geen probleem.
- Uitstekend.
134
00:12:42,980 --> 00:12:45,336
- Heb je een pen?
- Zeker, hier.
135
00:12:55,960 --> 00:12:57,155
Geen beweging!
136
00:12:58,680 --> 00:13:00,034
Geen beweging!
137
00:13:01,700 --> 00:13:03,070
Stop!
138
00:13:03,720 --> 00:13:05,400
Ga achter hen aan!
139
00:13:06,840 --> 00:13:09,232
Verdomme, schiet hem neer!
140
00:13:09,840 --> 00:13:11,215
Verdomde klotezooi!
141
00:13:11,280 --> 00:13:13,794
- Mevrouw! Beweeg niet!
- Laat ze niet wegkomen!
142
00:13:32,160 --> 00:13:34,994
Je hebt een nagel gebroken
en ik moet je redden...
143
00:13:35,160 --> 00:13:39,313
Ze hebben Benni vermoord.
Ik kon ontsnappen, maar Vallý...
144
00:13:39,480 --> 00:13:41,915
Elli, daar trap ik niet meer in.
145
00:13:42,080 --> 00:13:43,719
Je moet op...
146
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Elli?
147
00:13:45,520 --> 00:13:46,840
Shit! Shit! Fuck!
148
00:13:47,000 --> 00:13:48,300
Elli?
149
00:14:08,120 --> 00:14:10,715
Dit is Elías.
Laat geen bericht achter!
150
00:14:10,880 --> 00:14:14,635
Sla ze op op een diskette
en stuur die per post!
151
00:14:14,800 --> 00:14:20,031
Hallo, ik wilde even terugbellen en je
vertellen dat je een volslagen idioot bent.
152
00:14:47,760 --> 00:14:49,433
Wat een zieke shit!
153
00:14:56,960 --> 00:14:59,077
Een Amerikaanse piloot?
154
00:15:45,440 --> 00:15:47,659
Hij heeft zijn telefoon laten vallen.
155
00:15:48,920 --> 00:15:51,933
Het lijkt erop dat hij dit nog
heeft kunnen verzenden.
156
00:15:54,480 --> 00:15:57,495
En naar wie heeft hij dat gestuurd?
157
00:15:58,920 --> 00:15:59,956
Aan haar hier.
158
00:16:01,560 --> 00:16:03,358
Goed!
Laten we haar dan zoeken.
159
00:16:11,280 --> 00:16:14,796
Dit is Elías,
laat geen bericht achter...
160
00:16:27,760 --> 00:16:28,796
Hoi?
161
00:16:28,960 --> 00:16:32,078
Hallo, had je het niet over
oude wijn in nieuwe zakken?
162
00:16:33,440 --> 00:16:36,874
Ik weet het, ik weet het.
Ik heb slechte manieren.
163
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Goede muziek.
164
00:16:38,880 --> 00:16:41,998
Runólfur, dat kan onmogelijk gebeuren.
165
00:16:43,320 --> 00:16:45,789
Denk je nou echt
dat hierdoor iets zou veranderen?
166
00:16:45,960 --> 00:16:47,474
Waar is de kurkentrekker?
167
00:16:51,720 --> 00:16:54,840
En de glazen?
Ah, daar zijn ze.
168
00:17:02,720 --> 00:17:03,437
Hallo?
169
00:17:03,500 --> 00:17:07,992
Hallo, sorry... Zijn er ooit momenten
dat je aan de Almachtige denkt?
170
00:17:08,260 --> 00:17:12,174
Ik kom van de Unie van
Algemene Broederschap. Mijn kaartje.
171
00:17:13,080 --> 00:17:14,116
Verdomd!
172
00:17:14,720 --> 00:17:17,315
Eh, wacht even...
173
00:17:19,520 --> 00:17:21,876
Ja, het was mijn schuld.
Ik koop nieuwe glazen.
174
00:17:22,040 --> 00:17:23,394
Het is al goed.
175
00:17:25,880 --> 00:17:26,950
Kristín.
176
00:17:27,700 --> 00:17:29,520
- Hé, Wacht!
- Ik wist niet dat je bezoek had.
177
00:17:29,560 --> 00:17:30,994
Nee, eh... U moet buiten wachten.
178
00:17:31,060 --> 00:17:33,538
Hé Luister, vriend! We
hebben hier een privégesprek. OK?
179
00:17:33,878 --> 00:17:34,892
Begrijp je dat, vriend?
180
00:17:36,800 --> 00:17:38,429
Begrepen?
181
00:17:40,240 --> 00:17:41,676
Laat, Laat hem gaan!
182
00:18:28,040 --> 00:18:29,076
Hallo?
183
00:18:33,440 --> 00:18:34,510
Ha... Hallo?
184
00:18:34,680 --> 00:18:36,478
Luister goed, Kristín.
185
00:18:37,280 --> 00:18:41,069
We hebben je broer.
Als je de politie iets vertelt,
186
00:18:41,240 --> 00:18:44,153
over dat vliegtuigwrak op de gletsjer,
187
00:18:44,400 --> 00:18:46,073
dan zal je broer sterven.
188
00:18:48,040 --> 00:18:49,110
Maar...
189
00:19:47,760 --> 00:19:49,319
Hé, pas op!
190
00:19:58,120 --> 00:19:59,834
Kan ik u helpen?
191
00:20:00,480 --> 00:20:03,154
Wacht eens even,
je mag daar niet naar binnen!
192
00:21:50,800 --> 00:21:51,597
Meneer.
193
00:21:51,760 --> 00:21:53,160
Wat is er nieuw?
194
00:21:53,320 --> 00:21:56,631
Onze eerste zoektocht
leverde geen spoor van Napoleon op.
195
00:21:56,880 --> 00:21:58,422
We doorzoeken nog steeds de omgeving.
196
00:21:58,520 --> 00:21:59,351
En verder?
197
00:21:59,420 --> 00:22:01,532
Op de passagierslijst staan zes namen.
198
00:22:01,800 --> 00:22:04,590
We konden slechts vijf lichamen bergen.
Een...
199
00:22:05,560 --> 00:22:07,552
Kolonel Brandt mist nog.
200
00:22:10,080 --> 00:22:12,595
Kolonel Brandt was de leider van Napoleon.
201
00:22:12,840 --> 00:22:16,053
Is het niet mogelijk dat hij het heeft
overleefd en ontkomen is?
202
00:22:19,800 --> 00:22:22,269
Breid de zoekradius uit
naar tien kilometer.
203
00:22:25,240 --> 00:22:28,312
Dat wordt lastig zonder
meer mensen en materiaal.
204
00:22:28,560 --> 00:22:30,756
We hebben drones en metaaldetectoren nodig.
205
00:22:30,920 --> 00:22:34,752
Die krijg je!
Maar voorlopig doe je het met wat je hebt.
206
00:22:35,400 --> 00:22:36,993
Vind Napoleon!
207
00:22:47,040 --> 00:22:48,140
Leeg...
Ik pak 'n nieuwe
208
00:22:48,141 --> 00:22:51,933
Maar ja, ik was bij haar
en ga zeker terug.
209
00:23:13,640 --> 00:23:17,080
Kijk eens naar jezelf!
Kom vlug binnen!
210
00:23:27,960 --> 00:23:31,112
Je ziet er verschrikkelijk uit.
Ga eerst maar eens zitten.
211
00:23:31,320 --> 00:23:32,390
Je moet...
212
00:23:33,160 --> 00:23:37,120
Hier, drink dit,
je moet helemaal onderkoeld zijn.
213
00:23:43,600 --> 00:23:45,334
Wat is er gebeurd?
214
00:23:47,520 --> 00:23:49,512
Ik heb geen idee.
215
00:23:51,080 --> 00:23:54,551
En ik wil je hier niet
in betrekken, Rósa.
216
00:23:54,720 --> 00:23:56,200
- In betrekken?
- Ik wilde gewoon...
217
00:23:56,360 --> 00:23:59,159
Nee, lieverd,
je valt me niet lastig.
218
00:23:59,680 --> 00:24:01,753
Je begrijpt dit niet.
219
00:24:03,400 --> 00:24:05,473
Elli heeft mij dit gestuurd.
220
00:24:06,160 --> 00:24:09,619
Die drie vonden dit vliegtuig
op de gletsjer.
221
00:24:10,200 --> 00:24:12,715
Één of ander oud Nazi-vliegtuig.
Zie je?
222
00:24:13,680 --> 00:24:16,237
- Er zitten nog lijken in.
- Rósa?
223
00:24:17,380 --> 00:24:21,740
- Zeg niets over mij.
- Ik gooi het lamsvlees op de grill.
224
00:24:21,800 --> 00:24:24,520
Oké, liefje.
Ik ben er zo.
225
00:24:24,680 --> 00:24:26,114
OK, goed.
226
00:24:28,080 --> 00:24:29,516
Kristín...
227
00:24:30,640 --> 00:24:35,669
Je moet me de waarheid vertellen...
Heb je soms drugs gebruikt?
228
00:24:35,840 --> 00:24:38,480
Nee natuurlijk niet.
Hier, kijk eens!
229
00:24:39,360 --> 00:24:42,432
Hier staat "Operatie", een "L", toch?
230
00:24:42,680 --> 00:24:45,957
"Leon"?
"Operatie Leon"?
231
00:24:47,120 --> 00:24:49,396
Ik moet uitzoeken wat dat betekent.
232
00:24:50,440 --> 00:24:54,229
"Operatie Leon..."
233
00:24:56,840 --> 00:24:59,435
Oké, waarom probeer je niet "Nazi's".
234
00:25:00,360 --> 00:25:04,036
"Vliegtuig", "IJsland", "Vatnajökull"?
235
00:25:04,280 --> 00:25:05,350
Zoiets...
236
00:25:07,240 --> 00:25:08,469
Oké...
237
00:25:09,160 --> 00:25:10,833
Hier misschien?
238
00:25:11,280 --> 00:25:13,194
Probeer die link!
239
00:25:14,120 --> 00:25:16,200
Een van de mensen die de bezetting
bestuderen en de connectie
240
00:25:16,240 --> 00:25:20,400
met de Nazi's in IJsland is de
nieuwe professor
241
00:25:20,480 --> 00:25:23,160
van de Universiteit van IJsland,
de Brit Steve Rush.
242
00:25:23,400 --> 00:25:26,916
Professor Rush, was er ooit een dreiging
van een Duitse invasie van IJsland?
243
00:25:27,880 --> 00:25:31,351
De Nazi's hielden IJsland in de gaten.
Ze hadden een ideologisch belang...
244
00:25:25,280 --> 00:25:27,640
- Je houd me voor de gek.
- Wat?
245
00:25:27,760 --> 00:25:31,000
- Ken je hem?
- Ja.
246
00:25:31,080 --> 00:25:33,079
- Is dat...
- Wacht even!
247
00:25:33,640 --> 00:25:37,190
Ze voerden verkenningsvluchten uit en
stuurden er zelfs spionnen naartoe
248
00:25:37,360 --> 00:25:40,432
maar er is geen bewijs dat er
een invasie op handen was.
249
00:25:41,480 --> 00:25:43,272
De Duitse marine was niet groot genoeg...
250
00:25:43,400 --> 00:25:44,038
Rósa?
251
00:25:44,280 --> 00:25:47,040
...om een dergelijke actie te ondernemen,
de bevoorrading te garanderen...
252
00:25:47,080 --> 00:25:48,309
Nou, kom op!
253
00:25:48,380 --> 00:25:49,297
...een nachtmerrie!
254
00:25:49,360 --> 00:25:50,476
Ik ben zo terug.
255
00:25:50,640 --> 00:25:56,374
Vanuit strategisch oogpunt was IJsland
te onbeduidend voor het Nazi-leiderschap.
256
00:25:56,680 --> 00:25:59,832
De Politie in Reykjavik is op zoek
naar Kristín Jóhannesdóttir.
257
00:26:00,000 --> 00:26:03,935
Ze is 34 jaar oud, van gemiddelde lengte
en heeft haar tot op haar schouders.
258
00:26:04,080 --> 00:26:08,677
Als u informatie heeft
over haar verblijfplaats,
259
00:26:08,840 --> 00:26:12,117
Neem dan contact op met de politie!
260
00:26:13,160 --> 00:26:16,216
Daarmee is het nieuws afgelopen...
261
00:26:32,640 --> 00:26:34,359
Bent u op zoek naar Steve?
262
00:26:34,920 --> 00:26:37,218
- Ja.
- Die is niet thuis.
263
00:26:38,040 --> 00:26:40,157
Weet jij waar hij zou kunnen zijn?
264
00:26:40,300 --> 00:26:43,972
Ja, hij is waarschijnlijk in de
Irish Pub. Zoals gewoonlijk!
265
00:27:14,880 --> 00:27:17,839
Kijk eens aan...
Dat is toch Kristín Jóhannesdóttir.
266
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Hoi Steve.
267
00:27:19,320 --> 00:27:20,913
Drink jij nog steeds gin-tonic?
268
00:27:21,080 --> 00:27:23,470
Nee, bedankt.
Eigenlijk wilde ik...
269
00:27:23,720 --> 00:27:25,871
Oké, dan een Stout.
Twee alstublieft.
270
00:27:26,040 --> 00:27:29,556
Steve, luister,
ik moet je een paar vragen stellen.
271
00:27:29,720 --> 00:27:31,640
Ja, ik heb ook een paar vragen.
272
00:27:31,680 --> 00:27:33,973
Je hebt nooit op mijn berichten gereageerd.
273
00:27:34,040 --> 00:27:37,829
Ik weet het, en het spijt me heel erg
hoe het allemaal is gelopen...
274
00:27:38,040 --> 00:27:39,315
Waar heb je het over?
275
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Hoi...
276
00:27:41,680 --> 00:27:43,512
- Alles ok?
- Ja ik ben in orde.
277
00:27:43,680 --> 00:27:44,955
Hier, ga zitten.
278
00:27:46,480 --> 00:27:47,755
Bedankt.
279
00:27:49,360 --> 00:27:50,976
Dus wat is er aan de hand?
280
00:27:51,760 --> 00:27:52,830
Ehm...
281
00:27:53,500 --> 00:27:56,972
Wat kun je me vertellen
over 'Operatie Leon'?
282
00:27:57,480 --> 00:28:00,439
Eh... "Operatie Leon"?
Nooit van gehoord.
283
00:28:00,440 --> 00:28:04,534
Weet jij iets over een Nazi-vliegtuig
dat neerstortte boven Vatnajökull?
284
00:28:04,600 --> 00:28:06,229
Of iets dergelijks?
285
00:28:08,400 --> 00:28:11,210
Je hebt het over "Operatie Napoleon".
286
00:28:11,920 --> 00:28:14,913
Misschien?
Vertel me erover.
287
00:28:15,160 --> 00:28:18,812
"Operatie Napoleon" is een echo van
een echo. Maar...
288
00:28:19,880 --> 00:28:23,010
Er is geen spatje bewijs
dat het ooit is gebeurd.
289
00:28:23,260 --> 00:28:25,331
Maar wat zegt die echo?
290
00:28:25,400 --> 00:28:29,816
Die echo zegt dat aan het einde van de 2e
Wereldoorlog een vliegtuig opsteeg vanuit Berlijn,
291
00:28:30,480 --> 00:28:32,654
met onbekende bestemming om
daarna nooit meer te worden gezien.
292
00:28:32,694 --> 00:28:35,268
Die is gewoon... verdwenen.
293
00:28:35,360 --> 00:28:36,360
Oké.
294
00:28:37,200 --> 00:28:39,312
En wat betekent "Napoleon" dan?
295
00:28:39,360 --> 00:28:42,034
Vermoedelijk een codewoord
voor de lading van het vliegtuig.
296
00:28:42,400 --> 00:28:45,518
Een mysterie dat de loop van de
geschiedenis zou kunnen veranderen.
297
00:28:45,560 --> 00:28:48,917
Hmm...
En hoe dan? Wat kan het zijn?
298
00:28:49,080 --> 00:28:53,393
Complottheoretici zeggen
dat het een UFO is
299
00:28:53,560 --> 00:28:55,114
buitenaardse technologie.
300
00:28:55,280 --> 00:28:59,910
Een tijdmachine, een superbom... Weet
ik veel. Allemaal onzin. Kies maar uit!
301
00:29:01,000 --> 00:29:03,754
Maar zou het vliegtuig boven
Vatnajökull kunnen zijn neergestort?
302
00:29:03,920 --> 00:29:06,719
Het zou voor zover ik weet ook
op de maan kunnen gebeuren.
303
00:29:09,820 --> 00:29:12,437
Waar heb je gehoord
van "Operatie Napoleon"?
304
00:29:16,120 --> 00:29:18,273
Ik moet je iets laten zien.
305
00:29:23,000 --> 00:29:24,036
Fuck!
306
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Wacht! Hé!
307
00:29:25,400 --> 00:29:26,550
Het spijt me!
308
00:29:26,800 --> 00:29:29,360
Wacht even.
Kristín, waar ga je heen?
309
00:29:30,080 --> 00:29:31,275
Wacht!
310
00:29:44,560 --> 00:29:46,153
Hé, Kristín! Wacht!
311
00:29:47,840 --> 00:29:51,356
- Je moet me helpen!
- Kristín, daar ben je.
312
00:29:51,600 --> 00:29:53,592
- Die man stalkt mij.
- Hij daar?
313
00:29:53,840 --> 00:29:54,876
Ja, die!
314
00:29:58,160 --> 00:29:59,560
Hier!
Hier!
315
00:30:00,600 --> 00:30:01,850
Oh, fuck!
316
00:30:50,680 --> 00:30:52,590
Ik kan niet geloven dat ik
een fiets heb gestolen.
317
00:30:52,630 --> 00:30:54,764
Ik heb nog nooit in mijn
leven iets gestolen!
318
00:30:55,160 --> 00:30:59,439
Hij heeft je gezicht gezien.
Binnenkort zal hij weten wie je bent.
319
00:30:59,600 --> 00:31:00,920
Wie is die kerel?
320
00:31:01,080 --> 00:31:05,711
Ik weet het niet. Maar hij
is goed in het opsporen van mensen.
321
00:31:07,400 --> 00:31:10,438
Misschien via de telefoon...
fuck, ik had het moeten weten!
322
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Verdomme!
323
00:31:18,420 --> 00:31:19,695
Geef mij je telefoon!
324
00:31:20,440 --> 00:31:21,510
Schiet op!
325
00:31:26,800 --> 00:31:28,976
Oh mijn god!
Die moet iets van 300 pond waard zijn.
326
00:31:28,990 --> 00:31:30,430
Wel verdomd.
327
00:31:30,640 --> 00:31:33,758
Kunnen we ergens praten?
Ergens veilig?
328
00:31:33,920 --> 00:31:36,230
- Ergens veilig?
- Ja...
329
00:31:37,040 --> 00:31:38,599
Ja, misschien...
330
00:31:41,040 --> 00:31:45,239
Ik ben er vrij zeker van dat het
een driemotorige Junkers Ju 52 is.
331
00:31:49,600 --> 00:31:54,550
De groengrijze romp en markeringen
geven aan dat ze uit Berlijn komt.
332
00:31:54,720 --> 00:31:58,760
Luister, ik wil alleen de locatie van
deze plek zodat ik Elias kan vinden.
333
00:31:58,900 --> 00:32:01,913
Al die foto's van je broer zouden
locatiegegevens moeten bevatten.
334
00:32:01,980 --> 00:32:05,213
Nee, al gecontroleerd.
Hij blijft graag onder de radar.
335
00:32:05,253 --> 00:32:07,151
Elias, jij idioot!
336
00:32:09,960 --> 00:32:14,398
Ik wil je helpen. Kristín, echt waar...
Maar ik heb meer informatie nodig.
337
00:32:14,540 --> 00:32:17,617
Is er niet.
Dit is alles wat ik weet, ik zweer het!
338
00:32:17,680 --> 00:32:22,550
Beloof het mij.
Beloof me dat je niets met...
339
00:32:23,000 --> 00:32:27,279
- De dode man...
- De dode man in mijn appartement?
340
00:32:28,000 --> 00:32:30,720
Ik beloof het je, Steve, oké?
341
00:32:32,560 --> 00:32:36,952
Zelfs als je het vliegtuig vindt,
kan je broer al lang...
342
00:32:37,120 --> 00:32:38,190
Alsjeblieft...
343
00:32:40,040 --> 00:32:41,156
Ik weet het.
344
00:32:41,720 --> 00:32:44,034
Maar ik heb geen keuze.
345
00:32:48,340 --> 00:32:50,411
Misschien was dit geen goed idee.
346
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Wacht.
347
00:32:53,640 --> 00:32:54,640
Het spijt me.
348
00:32:56,400 --> 00:32:57,929
Ik geloof je.
349
00:33:00,480 --> 00:33:03,698
Kom, laten we kijken
wat we kunnen ontdekken.
350
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
Meneer.
351
00:33:21,920 --> 00:33:23,877
De vrouw...
Wat is er nieuw?
352
00:33:24,040 --> 00:33:27,192
De man in de bar...
Dat is professor Steve Rush.
353
00:33:27,360 --> 00:33:31,400
Brits, historicus, single.
Ik was bij hem thuis, hij was er niet.
354
00:33:31,560 --> 00:33:33,836
Bouw alles op in de ambassade.
355
00:33:34,000 --> 00:33:37,994
Ik wil alles weten over
Kristín Jóhannesdóttir en die professor:
356
00:33:38,240 --> 00:33:41,517
Vrienden, familie...
Alles wat ons kan vertellen waar ze zijn.
357
00:33:41,680 --> 00:33:44,256
Rush heeft een kantoor op de universiteit.
358
00:33:44,480 --> 00:33:46,233
Neem wat mensen mee!
359
00:33:48,000 --> 00:33:49,798
Ik kan het alleen af.
360
00:33:56,880 --> 00:34:00,920
Indien het vliegtuig uit Berlijn kwam,
moest het tanken in Reykjavik.
361
00:34:01,160 --> 00:34:04,392
De vliegroute zou waarschijnlijk
langs de gletsjer hebben geleid,
362
00:34:04,560 --> 00:34:07,602
maar door slecht weer of een navigatiefout
kan die van koers geraakt zijn.
363
00:34:07,760 --> 00:34:11,670
Dat is... een groot gebied.
Vatnajökull is enorm.
364
00:34:11,920 --> 00:34:13,777
Ja, bijna net zo groot als Wales.
365
00:34:13,840 --> 00:34:15,656
Zo ver ik kan zien,
366
00:34:15,700 --> 00:34:19,513
heeft de Amerikaanse luchtmacht vier
verschillende missies op de gletsjer uitgevoerd.
367
00:34:19,680 --> 00:34:23,151
Één in 1952, een andere in 1959,
368
00:34:23,400 --> 00:34:25,995
en een behoorlijk grote in 1988.
369
00:34:26,160 --> 00:34:32,157
Blijkbaar waren de laatste en
de eerste twee legeroefeningen, maar...
370
00:34:32,400 --> 00:34:36,519
de 1967 maakte deel uit
van het Apollo-trainingsprogramma,
371
00:34:36,680 --> 00:34:39,593
om astronauten voor te bereiden op
de omstandigheden op de maan.
372
00:34:39,760 --> 00:34:42,760
Of het was allemaal maar camouflage
omdat ze iets zochten op de gletsjer.
373
00:34:43,000 --> 00:34:44,559
Zoals het vliegtuig?
374
00:34:44,880 --> 00:34:46,155
Misschien.
375
00:34:50,520 --> 00:34:55,276
Als je de exacte coördinaten van de vier
missies had, kun je deze overbrengen
376
00:34:56,520 --> 00:34:58,318
en misschien weet jij
waar je moet zoeken.
377
00:34:58,560 --> 00:35:00,631
Denk je dat je ze zou kunnen krijgen?
378
00:35:01,360 --> 00:35:02,396
Nee.
379
00:35:04,840 --> 00:35:10,120
Maar de ambassade heeft dossiers over activiteiten
in IJsland. Misschien vind je die daar?
380
00:35:10,360 --> 00:35:12,777
- De Amerikaanse ambassade?
- Ja.
381
00:35:13,400 --> 00:35:15,551
Hoe moet ik bij de ambassade komen?
382
00:35:17,320 --> 00:35:18,620
Dat kun je niet.
383
00:35:20,360 --> 00:35:21,530
Maar ik wél.
384
00:35:22,000 --> 00:35:24,037
Ik ben er altijd voor mijn onderzoek.
385
00:35:35,560 --> 00:35:37,160
We moeten gaan!
386
00:36:50,520 --> 00:36:51,715
Tommy!
387
00:36:52,400 --> 00:36:56,280
O, wie hebben we hier?
Altijd een eer, professor.
388
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
Hoe is het, Tommy
389
00:36:57,560 --> 00:36:59,153
Nog een onderzoeksproject?
390
00:36:59,200 --> 00:37:02,079
Ja.
Dit is mijn promovendus, Linda.
391
00:37:02,340 --> 00:37:03,994
Aangenaam.
392
00:37:05,360 --> 00:37:06,840
Drukke dag, hè?
393
00:37:07,000 --> 00:37:09,231
Ja, negeer het maar...
394
00:37:17,680 --> 00:37:19,433
- Bedankt, Tommy.
- Geen probleem.
395
00:37:43,680 --> 00:37:45,194
Goedemorgen Miss Moneypenny.
396
00:37:45,440 --> 00:37:46,920
Commander Bond.
397
00:37:47,160 --> 00:37:51,677
Fijn om je nog eens te zien.
Dit is mijn assistente, Linda.
398
00:37:52,280 --> 00:37:54,272
Hallo, meld je hier aan.
399
00:37:55,120 --> 00:37:57,715
- Waar kunnen we werken?
- Kies maar iets uit.
400
00:37:58,200 --> 00:37:59,270
Bedankt.
401
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
TOEGANG GEWEIGERD
402
00:38:23,320 --> 00:38:25,832
De informatie is niet gedeclassificeerd.
403
00:38:29,120 --> 00:38:31,079
WAARSCHUWING
MOGELIJKE INBREUK OP DE BEVEILIGING
404
00:38:33,560 --> 00:38:35,380
Ik zal iets proberen.
405
00:38:37,920 --> 00:38:42,711
US AIR FORCE PILOTEN IN IJSLAND 1950
406
00:38:42,720 --> 00:38:47,158
De IJslandse autoriteiten hebben niets
tegen onderzoek naar de gletsjer.
407
00:38:47,320 --> 00:38:51,480
Maar het duurt weken voordat alle
goedkeuringen zijn verleend.
408
00:38:51,960 --> 00:38:54,600
Het feit dat jouw team
op de gletsjer is geland
409
00:38:54,640 --> 00:38:57,999
zonder te wachten op goedkeuring
en vergunningen...
410
00:38:58,440 --> 00:39:02,793
dit kan uitlopen tot een ernstig
diplomatiek incident.
411
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Alles ok?
412
00:39:04,720 --> 00:39:07,918
Ik wil u niet storen,
maar ik moet met de ambassadeur spreken.
413
00:39:08,080 --> 00:39:10,640
- Niet nu, Liz.
- Geen probleem.
414
00:39:10,880 --> 00:39:14,075
Kom binnen.
Ga zitten!
415
00:39:14,640 --> 00:39:18,634
Liz, toch?
Waar denk je aan?
416
00:39:24,720 --> 00:39:26,279
Digitaal archief, hallo?
417
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
En?
418
00:39:29,960 --> 00:39:31,394
We zouden moeten gaan.
419
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Een seconde.
420
00:39:33,360 --> 00:39:34,660
Dat zijn ze.
421
00:39:38,240 --> 00:39:39,469
Nee nu!
422
00:39:42,400 --> 00:39:45,393
Één moment. Steve!
Iemand wil je spreken.
423
00:39:45,560 --> 00:39:48,553
- Het spijt me.
- Het duurt maar een seconde. Steve!
424
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
En nu?
425
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
Oké kom op
426
00:40:26,080 --> 00:40:28,117
Het spijt me.
Wacht hier alstublieft, ja?
427
00:40:42,920 --> 00:40:44,673
Er is buiten een probleem.
428
00:40:44,920 --> 00:40:46,513
We hebben steun nodig.
429
00:41:27,280 --> 00:41:28,555
Één met alles?
430
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Bedankt.
431
00:41:38,480 --> 00:41:42,838
Ik heb alle piloten van de luchtmacht
doorgenomen die in IJsland waren gestationeerd.
432
00:41:43,000 --> 00:41:45,117
Je zou toch aannemen
dat die erbij betrokken waren?
433
00:41:45,360 --> 00:41:47,158
- En?
- Ach ja...
434
00:41:47,320 --> 00:41:51,853
De meesten zijn met pensioen
in Florida of zijn dood.
435
00:41:53,560 --> 00:41:57,793
Maar één persoon... staat nog steeds
geregistreerd in IJsland.
436
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Echt?
437
00:41:59,640 --> 00:42:02,235
Squadronleider Leo...
438
00:42:04,040 --> 00:42:05,040
Stiller.
439
00:42:05,960 --> 00:42:08,919
Heeft ook een adres opgegeven.
Weet jij waar dat is?
440
00:42:10,720 --> 00:42:13,679
Niet precies,
maar dat is buiten de stad.
441
00:42:13,940 --> 00:42:15,290
Goed laten we gaan!
442
00:42:16,820 --> 00:42:17,820
Ja meneer.
443
00:42:20,040 --> 00:42:22,432
Precies. Ja meneer.
444
00:42:23,580 --> 00:42:25,734
- Ik begrijp het.
- Dat is ze.
445
00:42:25,900 --> 00:42:28,820
Ze heeft lef,
dat moet je haar geven.
446
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
Bedankt, meneer.
447
00:42:31,920 --> 00:42:35,570
Zoals ik al zei, met de IJslanders
zijn mijn handen gebonden.
448
00:42:35,740 --> 00:42:38,858
Ze willen een
kustwachthelikopter sturen en...
449
00:42:38,920 --> 00:42:41,754
Vertel ze dat de expeditie
op het punt staat
450
00:42:42,000 --> 00:42:45,789
een doorbraak te bewerkstelligen in de
strijd tegen de opwarming van de aarde.
451
00:42:45,960 --> 00:42:47,713
IJsland zal hiervan profiteren.
452
00:42:47,880 --> 00:42:50,376
Ik kan geen wonderen verrichten.
453
00:42:52,440 --> 00:42:55,977
Wonderen zijn ook slechts
een kwestie van motivatie.
454
00:42:59,280 --> 00:43:01,920
Hoe gaat het met je zoon, Tyler?
455
00:43:02,790 --> 00:43:05,464
Hij studeert rechten aan Harvard, toch?
456
00:43:06,230 --> 00:43:11,928
Het zou zonde zijn als men een halve kilo
coke in zijn studentenhuis aantreffen.
457
00:43:13,180 --> 00:43:17,838
Houdt u genoeg van uw zoon om wonderen
te verrichten, ambassadeur?
458
00:43:27,480 --> 00:43:30,598
Je hebt me nooit verteld
dat je familie hebt...
459
00:43:31,320 --> 00:43:32,879
Behalve je broer, bedoel ik.
460
00:43:36,080 --> 00:43:40,677
En ik heb nooit tijd gehad je te vragen...
Waarom ben je nog steeds in IJsland?
461
00:43:44,920 --> 00:43:46,912
Weet je, ik heb deze
IJslandse vrouw ontmoet.
462
00:43:48,160 --> 00:43:49,913
Ik dacht dat het serieus was.
463
00:43:50,460 --> 00:43:53,373
En toen belde ze me opeens
niet meer.
464
00:43:55,040 --> 00:43:58,931
Ik had het land kunnen verlaten,
met mijn staart tussen m'n benen...
465
00:44:00,040 --> 00:44:04,050
En toen dacht ik:
"Nee, je kunt nu niet weglopen."
466
00:44:04,400 --> 00:44:07,456
"Het lot wil het zo,
ik kan het voelen!"
467
00:44:07,940 --> 00:44:10,350
En voilà: daar ben je!
468
00:44:10,520 --> 00:44:13,194
Je bent een smerige leugenaar, professor.
Begrijp je dat?
469
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
Klopt.
470
00:44:16,580 --> 00:44:20,071
Nee, mij werd het gasthoogleraarschap
aangeboden, ik kon niet weigeren.
471
00:44:27,800 --> 00:44:32,033
Mijn moeder overleed toen ik 19 was.
En Elias was pas elf.
472
00:44:32,280 --> 00:44:35,830
Onze zogenaamde vader
was al lang verdwenen...
473
00:44:36,520 --> 00:44:40,036
Het laatste dat ik van hem hoorde, is dat
hij in een stad woont die Grindavík heet.
474
00:44:40,500 --> 00:44:43,495
Maar we hebben hem al jaren
niet meer gezien, dus...
475
00:44:44,400 --> 00:44:45,470
Het spijt me.
476
00:44:45,720 --> 00:44:47,120
Is goed.
477
00:44:50,240 --> 00:44:53,597
Ja, Elías en ik konden
het lange tijd alleen redden.
478
00:45:53,040 --> 00:45:55,157
Zitten we hier echt goed?
479
00:45:55,320 --> 00:45:57,357
Er is verder niets hier.
480
00:46:16,000 --> 00:46:17,300
Hallo?
481
00:46:19,520 --> 00:46:20,840
Leo Stiller?
482
00:46:23,200 --> 00:46:24,200
Hallo?
483
00:46:26,920 --> 00:46:28,036
Hallo?
484
00:46:28,280 --> 00:46:29,600
Is hier iemand?
485
00:46:36,680 --> 00:46:37,909
Hallo?
486
00:46:44,080 --> 00:46:46,537
Ga weg of ik bel de politie!
487
00:46:47,480 --> 00:46:49,399
We wilden Leo Stiller spreken.
488
00:46:50,920 --> 00:46:53,276
Alsjeblieft... we zijn gewoon...
489
00:46:54,240 --> 00:46:55,640
Nou, vertrek!
490
00:46:56,720 --> 00:46:57,517
Eruit!
491
00:46:57,680 --> 00:46:59,080
Luis-luister toch!
492
00:46:59,120 --> 00:47:03,239
Ik heb een broer... Gisteren heeft hij
iets ontdekt op de top van de gletsjer.
493
00:47:03,600 --> 00:47:05,150
Een oud vliegtuig.
494
00:47:05,940 --> 00:47:07,897
Tweede Wereldoorlog, Duits model.
495
00:47:09,320 --> 00:47:11,915
Alsjeblieft, ik moet mijn broer vinden.
496
00:47:12,740 --> 00:47:15,371
En Leo Stiller is onze enige aanwijzing.
497
00:47:24,240 --> 00:47:25,674
Leo is dood.
498
00:47:34,560 --> 00:47:37,519
Wist uw man iets
over dit vliegtuig?
499
00:47:43,160 --> 00:47:47,074
In het begin vloog hij machines
over de gletsjer en had de taak
500
00:47:47,840 --> 00:47:51,754
ongebruikelijke waarnemingen te melden.
Het was een gewone opdracht.
501
00:47:51,920 --> 00:47:57,011
Er ging al vlug een gerucht rond dat ze
op zoek waren naar een Duits vliegtuig,
502
00:47:58,640 --> 00:48:00,115
dat een geheim bevatte.
503
00:48:01,720 --> 00:48:05,634
Sommigen beweerden dat het een
thermo-nucleair apparaat was.
504
00:48:06,000 --> 00:48:11,320
Anderen dachten dat het een dodelijk virus
was, afkomstig uit een Nazi-laboratorium.
505
00:48:20,600 --> 00:48:23,957
Leo's baas, Harry Ingles,
506
00:48:24,120 --> 00:48:25,759
had zijn eigen theorie.
507
00:48:25,920 --> 00:48:29,370
Hij was er zeker van dat er
Walchensee-goud aan boord was.
508
00:48:29,420 --> 00:48:32,892
Walchensee? Het goud dat
de Nazi's van de joden hebben gestolen?
509
00:48:32,960 --> 00:48:35,555
Toen stierf Harry, een vliegtuigongeluk.
510
00:48:38,720 --> 00:48:40,518
"Fout piloot."
511
00:48:42,640 --> 00:48:44,040
Dacht Leo van niet?
512
00:48:45,760 --> 00:48:49,351
Leo had zijn halve familie verloren
in het concentratiekamp.
513
00:48:51,620 --> 00:48:55,330
Het zou een ongelooflijk onrecht zijn
als de leiders van de vrije wereld
514
00:48:55,400 --> 00:48:57,915
het Walchensee-goud gewoon
voor zichzelf hielden.
515
00:49:08,320 --> 00:49:14,112
Leo en ik zijn lid geworden van de
IJslandse Vereniging voor Gletsjeronderzoek.
516
00:49:14,280 --> 00:49:19,036
Een groep amateurs die regelmatig
expedities op de gletsjer organiseren.
517
00:49:21,880 --> 00:49:24,315
We wisten dat het een groot geluk zou zijn
518
00:49:24,560 --> 00:49:26,756
als we ooit iets zouden vinden
519
00:49:27,000 --> 00:49:31,956
maar we raakten bevriend met een
boer die onder de gletsjer woonde.
520
00:49:34,240 --> 00:49:38,454
Ragnar.
Hij hielp de Amerikanen bij hun zoektocht.
521
00:49:39,560 --> 00:49:43,076
Jaren gingen voorbij en
de opwarming van de aarde begon.
522
00:49:45,520 --> 00:49:47,671
De gletsjer begon te smelten.
523
00:49:49,160 --> 00:49:50,760
We begonnen dingen te vinden.
524
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
Kom!
525
00:50:28,360 --> 00:50:29,396
Wauw.
526
00:50:31,800 --> 00:50:36,079
Dit is een gedetailleerde kaart
van de gletsjer.
527
00:50:37,240 --> 00:50:41,454
Waarin we de beweging van het ijs
door de jaren heen verwerkt hebben.
528
00:50:41,500 --> 00:50:44,377
En de vermoedelijke
route van het vliegtuig,
529
00:50:44,420 --> 00:50:48,880
we berekenden het meest
waarschijnlijke gebied voor het wrak.
530
00:50:49,560 --> 00:50:50,560
Echter...
531
00:50:59,520 --> 00:51:00,590
Ach, ja.
532
00:51:03,560 --> 00:51:08,271
In een klein stroompje hier
waar de gletsjer deze bergen ontmoet
533
00:51:10,720 --> 00:51:13,235
hebben we dit gevonden.
534
00:51:15,280 --> 00:51:18,478
En... dan nog deze.
535
00:51:21,400 --> 00:51:24,916
Het was een indicatie
dat er mogelijk een overlevende was.
536
00:51:26,320 --> 00:51:29,119
We hoopten overblijfselen te vinden,
maar niets.
537
00:51:36,560 --> 00:51:42,238
Geleidelijk aan, nadat we honderden
transcripties en verklaringen
538
00:51:42,480 --> 00:51:45,393
en correspondentie van oude Nazi's
doorgenomen hadden,
539
00:51:47,440 --> 00:51:48,510
ontstond er een beeld.
540
00:51:50,280 --> 00:51:51,396
Een beeld waarvan?
541
00:51:54,520 --> 00:51:56,159
Een groep mensen.
542
00:51:57,680 --> 00:51:59,080
Verborgen in het donker.
543
00:52:00,360 --> 00:52:02,556
Maar één naam bleef opduiken.
544
00:52:09,600 --> 00:52:11,956
Generaal Timothy Carr.
545
00:52:17,320 --> 00:52:20,199
Hij maakte deel uit van
Pattons Derde Leger.
546
00:52:21,140 --> 00:52:26,898
In de laatste dagen van de oorlog behoorde
hij tot een Britse eenheid buiten Berlijn.
547
00:52:27,040 --> 00:52:30,970
Uit ambassadegegevens bleek dat Carr
voor alle gletsjerexpedities
548
00:52:31,120 --> 00:52:32,190
verantwoordelijk was.
549
00:52:32,360 --> 00:52:34,731
Klopt!
Maar hij was niet alleen.
550
00:52:36,840 --> 00:52:42,031
Er moeten donateurs zijn geweest. Machtige
mannen die aan de touwtjes trokken.
551
00:52:43,140 --> 00:52:45,909
Timothy Carr had een zoon.
552
00:52:47,680 --> 00:52:50,832
William.
Was vroeger bij de Special Forces.
553
00:52:51,640 --> 00:52:56,715
Hij heeft twintig jaar een geheime positie
bekleed binnen de CIA
554
00:52:57,160 --> 00:52:59,431
voor de laatste 20 jaar.
555
00:53:00,600 --> 00:53:02,300
CIA?
556
00:53:26,600 --> 00:53:29,638
Als je de gletsjer beklimt,
red je je broer niet.
557
00:53:29,800 --> 00:53:33,191
Deze mensen... ze zullen
jullie allebei vermoorden!
558
00:53:33,760 --> 00:53:35,035
Ik heb geen keus
559
00:53:47,120 --> 00:53:49,589
De kelder!
In de kelder!
560
00:53:57,680 --> 00:54:00,400
- Snel!
- Kijk uit waar je stapt.
561
00:54:05,640 --> 00:54:06,710
Gaat het goed met je?
562
00:54:07,080 --> 00:54:09,640
- Hier kun je weggaan.
- Oh, God!
563
00:54:10,200 --> 00:54:12,396
Ga naar Ragnars boerderij,
onder de gletsjer.
564
00:54:12,640 --> 00:54:13,835
Hier!
565
00:54:14,000 --> 00:54:16,276
Zijn zoon Einar woont daar nog steeds.
566
00:54:16,880 --> 00:54:19,839
Zeg hem dat ik je gestuurd heb.
Ga nu!
567
00:54:20,240 --> 00:54:22,391
Nee, nee, nee.
Jij komt met ons mee
568
00:54:24,840 --> 00:54:27,230
- Het spijt me heel erg!
- Ik zag die dag aankomen.
569
00:54:27,300 --> 00:54:28,620
Houd dat vast!
Houd dat vast!
570
00:54:33,600 --> 00:54:34,829
Kom op.
571
00:54:59,640 --> 00:55:00,835
Hoe hebben ze ons gevonden?
572
00:55:01,080 --> 00:55:05,438
U heeft vast de zoekgeschiedenis
bij de ambassade gezien.
573
00:55:03,100 --> 00:55:04,640
Fuck!
Ik had eraan moeten denken.
574
00:55:04,760 --> 00:55:05,950
Kom op!
575
00:55:17,180 --> 00:55:18,180
Fuck!
576
00:55:18,620 --> 00:55:20,350
Fuck! Fuck!
Er achteraan!
577
00:55:24,890 --> 00:55:25,920
Steve, Steve, wacht!
578
00:55:28,720 --> 00:55:31,030
Hé, daar beneden zijn mensen!
579
00:55:32,760 --> 00:55:35,052
We moeten hulp voor je vinden.
Kom op!
580
00:56:06,000 --> 00:56:08,151
Nee, nee, nee...
581
00:56:09,000 --> 00:56:10,480
Verdomde shit!
582
00:56:12,960 --> 00:56:14,155
Nee!
583
00:56:36,840 --> 00:56:40,470
We moeten hulp halen.
Nu! Nu!
584
00:56:55,720 --> 00:56:57,234
Waar ben je in hemelsnaam?
585
00:57:11,000 --> 00:57:12,480
Wel, verdomme?
586
00:57:16,160 --> 00:57:18,880
- Wat verdomme?
- Ga terug in je auto!
587
00:57:26,120 --> 00:57:27,998
Shit. Shit!
588
00:57:59,320 --> 00:58:00,720
Laat me erdoor!
589
00:58:13,920 --> 00:58:15,434
Stom stuk stront!
590
00:58:23,480 --> 00:58:24,550
Kristín.
591
00:58:25,720 --> 00:58:26,915
Kristín!
592
00:58:48,200 --> 00:58:49,200
Fuck!
593
00:59:06,000 --> 00:59:08,578
Wil je dat ik je iets interessants vertel?
594
00:59:09,560 --> 00:59:11,517
In Rusland, in de jaren zestig,
595
00:59:13,220 --> 00:59:17,150
begonnen de Sovjets
wilde vossen te domesticeren.
596
00:59:18,000 --> 00:59:21,516
Het was gemakkelijk. Ze hielden
hun hand naast een van de kooien
597
00:59:21,680 --> 00:59:25,390
en als een vos haar probeerde te bijten,
werd hij afgemaakt.
598
00:59:26,280 --> 00:59:28,272
Alleen de vossen
599
00:59:28,520 --> 00:59:32,309
die niet beten mochten zich voortplanten.
600
00:59:34,920 --> 00:59:36,673
De resultaten waren indrukwekkend.
601
00:59:36,840 --> 00:59:40,675
Binnen een paar generaties ontstond
er een geheel nieuwe vossensoort,
602
00:59:40,840 --> 00:59:44,914
die er niet meer uitzag als een vos.
603
00:59:47,160 --> 00:59:51,834
Ze hadden slappe oren, blaften als
een hond en kwispelden met hun staart.
604
00:59:55,640 --> 00:59:58,155
Maar was het nog steeds een vos
of was het een hond?
605
01:00:05,880 --> 01:00:10,113
Je mag misschien denken dat
je het ene bent...
606
01:00:16,300 --> 01:00:19,135
maar iedereen kan veranderd worden.
607
01:00:37,600 --> 01:00:41,196
Dat was Einar Vilberg met het nummer
"No Blues, just Fighting".
608
01:00:41,360 --> 01:00:45,513
U hoorde Tryggvi Guðmundsson
op Mondharmonika,
609
01:00:45,760 --> 01:00:49,800
een muzikant die tot ver buiten
IJsland bekend is, die ook...
610
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
Bent u Jóhannes?
611
01:00:53,360 --> 01:00:54,396
Ja?
612
01:01:50,720 --> 01:01:54,070
Stuur de drones de lucht in
en dan laad je het wrak.
613
01:01:54,140 --> 01:01:56,809
En laat geen enkel spoor achter.
614
01:02:10,240 --> 01:02:11,435
Ze zijn ontsnapt.
615
01:02:13,160 --> 01:02:14,560
En Sarah Steinkamp?
616
01:02:14,720 --> 01:02:16,598
Ze is niet langer een probleem.
617
01:02:16,840 --> 01:02:19,514
Ze had veel informatie over
het wrak verzameld.
618
01:02:19,680 --> 01:02:22,400
Zou het gebruikt kunnen worden
om de locatie van Napoleon te bepalen?
619
01:02:22,440 --> 01:02:24,636
We zijn nog bezig met het doornemen
van de bestanden.
620
01:02:27,120 --> 01:02:28,220
Wees zorgvuldig!
621
01:02:28,360 --> 01:02:30,192
En laat me weten als je iets vindt.
622
01:02:30,760 --> 01:02:31,760
Vanzelfsprekend.
623
01:02:40,440 --> 01:02:42,079
Ja, ik weet het...
624
01:03:32,080 --> 01:03:33,355
Jij moet Einar zijn.
625
01:03:36,640 --> 01:03:40,438
Ik ben William Carr.
Ik kende je vader.
626
01:03:41,440 --> 01:03:42,440
Ik herinner het me.
627
01:03:42,680 --> 01:03:46,390
Je kon niet ouder zijn dan tien, elf?
628
01:03:47,360 --> 01:03:52,212
Ik was 13 toen je hier voor het laatst was.
Dat was in 1988.
629
01:03:52,600 --> 01:03:55,469
Dat klopt... 88.
630
01:03:58,480 --> 01:03:59,960
Hoe gaat het met je moeder?
631
01:04:01,560 --> 01:04:02,596
Ze is dood.
632
01:04:04,120 --> 01:04:06,032
Het spijt me dat te horen.
633
01:04:10,160 --> 01:04:12,053
Kunnen we binnen praten?
634
01:04:33,200 --> 01:04:35,112
Alles ziet er nog precies hetzelfde uit.
635
01:04:37,720 --> 01:04:39,120
Is dat koffie
636
01:04:40,400 --> 01:04:43,315
Mag ik?
Het was een lange reis.
637
01:04:54,080 --> 01:04:56,311
Ik zal je niet lang ophouden, Einar.
638
01:04:56,880 --> 01:04:58,633
Ik heb slechts één vraag
639
01:05:00,240 --> 01:05:04,573
Bedankt. Ben je in de jaren
sinds ik hier voor het laatst was
640
01:05:04,820 --> 01:05:07,813
voorwerpen tegengekomen van de gletsjer?
641
01:05:08,320 --> 01:05:11,958
Ik... Ik heb nooit echt gekeken.
642
01:05:18,800 --> 01:05:20,439
En jouw vader?
643
01:05:22,240 --> 01:05:25,312
Heeft hij nooit iets gezegd?
644
01:05:26,480 --> 01:05:27,480
Nee.
645
01:05:27,560 --> 01:05:31,395
Mijn oude man
bewonderde je vader erg.
646
01:05:31,560 --> 01:05:35,634
En ik ook...
Hij was altijd kalm en efficiënt.
647
01:05:35,880 --> 01:05:38,634
Een man die je
met je leven kunt vertrouwen.
648
01:05:40,080 --> 01:05:41,609
Hij stierf te vroeg.
649
01:05:44,280 --> 01:05:47,079
Ik vraag het je nog een keer, Einar...
650
01:05:50,120 --> 01:05:52,715
Heb je iets gevonden
op de gletsjer?
651
01:05:56,000 --> 01:05:57,275
Ik maak geen grapje.
652
01:05:59,280 --> 01:06:02,239
Als er hier iets is,
zullen mijn mannen het vinden.
653
01:06:02,400 --> 01:06:03,400
Hier is niets.
654
01:06:07,520 --> 01:06:09,896
Er zit veel van je vader in je.
655
01:06:12,280 --> 01:06:13,734
Je bent eerlijk, net als hij.
656
01:06:20,720 --> 01:06:22,140
Bedankt voor de koffie.
657
01:07:39,040 --> 01:07:40,376
Steve?
658
01:07:47,120 --> 01:07:49,476
We hebben voorraden en telefoons nodig.
659
01:07:49,640 --> 01:07:52,109
Geen probleem, ik zal
er een paar voor je halen.
660
01:07:52,280 --> 01:07:54,431
Dank je, Jóhannes. Dat waardeer ik.
661
01:07:59,280 --> 01:08:00,430
Hoi.
662
01:08:01,080 --> 01:08:02,509
Voel je je beter?
663
01:08:06,160 --> 01:08:08,231
Kristín. Wacht!
664
01:08:08,400 --> 01:08:09,550
Het spijt me.
665
01:08:09,720 --> 01:08:11,279
- Verdomd.
- Hoi!
666
01:08:11,440 --> 01:08:13,955
Waar zijn mijn spullen
Waar zijn mijn verdomde schoenen?
667
01:08:14,020 --> 01:08:17,033
Sorry OK
Ik wist niet waar ik heen moest.
668
01:08:17,400 --> 01:08:18,716
Overal, behalve hier!
669
01:08:18,860 --> 01:08:20,811
Ik denk dat we hem kunnen vertrouwen.
670
01:08:20,980 --> 01:08:22,539
- Vertrouwen?
- Ja.
671
01:08:24,000 --> 01:08:27,680
Die man brak het spaarvarken
van zijn dochter om drank te kopen.
672
01:08:27,840 --> 01:08:32,493
Dit is de man die zijn familie verliet
omdat we zijn drinktijd verkortten!
673
01:08:35,400 --> 01:08:36,816
Wij hebben hem nodig.
674
01:08:39,240 --> 01:08:40,515
Oh, shit!
675
01:08:53,680 --> 01:08:55,519
Wij hebben zijn hulp nodig.
676
01:09:07,280 --> 01:09:10,512
Label de voorwerpen en berg ze op.
677
01:09:13,520 --> 01:09:15,239
- Heb je het?
- Jup.
678
01:09:42,280 --> 01:09:44,590
Laat hem leven totdat we
de vrouw vinden.
679
01:09:59,680 --> 01:10:03,356
Als we de nacht doorrijden,
kunnen we 's ochtends in Jökulsárlón zijn.
680
01:10:03,600 --> 01:10:09,278
Daar moet de boerderij zijn waar Sarah Steinkamp
het over had, die van Einar Ragnarsson.
681
01:10:11,480 --> 01:10:13,717
Het zou veiliger zijn over het water.
682
01:10:14,680 --> 01:10:17,320
Ja, bedankt, maar we regelen het zelf.
683
01:10:17,520 --> 01:10:20,752
Hij heeft gelijk.
Over het water zou het veiliger zijn.
684
01:10:21,520 --> 01:10:23,034
En als het weer verandert?
685
01:10:23,280 --> 01:10:28,674
De voorspelling is goed. Ik denk dat
we er rond de middag kunnen zijn.
686
01:10:30,320 --> 01:10:35,679
Denk je dat ons nu helpen
alles weer goed zou maken?
687
01:10:37,360 --> 01:10:42,351
Nee, Kristín.
Zoiets zou ik niet bedenken.
688
01:11:18,600 --> 01:11:21,798
Hier, neem nog wat pijnstillers.
689
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
Bedankt.
Je bent altijd zo attent.
690
01:11:31,840 --> 01:11:33,035
Elli belde laatst.
691
01:11:33,300 --> 01:11:34,893
Ik weet het, zei hij.
692
01:11:36,480 --> 01:11:39,454
Ik zei hem dat hij zijn tijd
verstandiger moest gebruiken.
693
01:11:44,400 --> 01:11:46,432
Kun je de politie er niet bij betrekken?
694
01:11:48,040 --> 01:11:49,040
Nee.
695
01:11:56,680 --> 01:12:01,538
Het is goed dat je een echte
Indiana Jones bij je hebt.
696
01:12:04,080 --> 01:12:06,092
Ja, ik zal een beter naar hem kijken.
697
01:12:34,040 --> 01:12:36,157
Wil je een nieuw verband?
698
01:12:36,320 --> 01:12:37,390
Nee nee.
699
01:12:38,000 --> 01:12:41,591
Als je iets van Elías hoort,
laat je het mij dan weten?
700
01:12:43,200 --> 01:12:44,516
Doe ik.
701
01:12:46,240 --> 01:12:49,139
Dus, ben jij klaar voor een
expeditie naar de wildernis?
702
01:12:51,720 --> 01:12:53,439
Klinkt als...
703
01:12:53,680 --> 01:12:55,399
"Born to be wild".
704
01:12:55,640 --> 01:12:57,040
Pas goed op jezelf.
705
01:13:07,200 --> 01:13:09,510
Vergroot de zoekradius tot 30 km.
706
01:13:14,320 --> 01:13:15,737
Een naald in een hooiberg, meneer.
707
01:13:15,880 --> 01:13:19,173
Uitbreiden!
We hebben bijna geen tijd meer.
708
01:13:48,280 --> 01:13:49,760
Wat is hier aan de hand?
709
01:13:50,440 --> 01:13:53,319
Hallo, ben jij Einar Ragnarsson?
710
01:13:56,880 --> 01:13:57,880
Ja.
711
01:13:58,480 --> 01:14:00,836
Hallo, mijn naam is Kristín.
712
01:14:01,380 --> 01:14:06,316
Sarah, de vrouw van Leo Stiller,
heeft ons naar jou gestuurd.
713
01:14:07,680 --> 01:14:08,916
Wat is er met haar?
714
01:14:14,920 --> 01:14:17,616
De wond is open gegaan.
715
01:14:17,920 --> 01:14:20,071
En bloedt door het verband.
716
01:14:20,240 --> 01:14:22,975
Dat kunnen we niet hebben,
laten we eens kijken.
717
01:14:29,840 --> 01:14:31,435
Bijna daar.
718
01:14:36,400 --> 01:14:38,437
- Dus, is dat oké?
- Ja.
719
01:14:39,360 --> 01:14:40,510
- Erg goed.
- Bedankt.
720
01:14:42,320 --> 01:14:44,551
Sarah Steinkamp dacht dat
u ons kon helpen.
721
01:14:47,600 --> 01:14:50,399
Pardon, wat was uw naam?
722
01:14:50,560 --> 01:14:52,970
Mijn naam is Steve... Steve Rush.
723
01:14:54,760 --> 01:14:55,760
Steve?
724
01:14:55,880 --> 01:14:56,950
Ja.
725
01:14:57,640 --> 01:14:59,082
Verkorte vorm van Steven?
726
01:14:59,320 --> 01:15:01,471
Nee. Gewoon Steve.
727
01:15:03,000 --> 01:15:05,171
Einar, ik weet dat jij precies weet
728
01:15:05,320 --> 01:15:08,597
wat Sarah en Leo
deden op de gletsjer...
729
01:15:08,640 --> 01:15:12,156
Ze waren op zoek naar het vliegtuig, toch?
Je moet ons alsjeblieft helpen.
730
01:15:12,320 --> 01:15:16,200
Kom op! Kom op!
Verdomme nog aan toe!
731
01:15:17,760 --> 01:15:22,500
Dat hoekige ding is het doel!
Verdomde shit...
732
01:15:22,837 --> 01:15:25,457
Fuck, ik zou gescoord hebben.
733
01:15:26,880 --> 01:15:27,950
Nou...
734
01:15:34,440 --> 01:15:35,556
Pannenkoeken?
735
01:15:48,100 --> 01:15:49,978
Nog meer pannenkoeken, Steven?
736
01:15:54,880 --> 01:15:56,853
Je bent echt grappig, boerenjongen.
737
01:15:57,760 --> 01:15:59,640
Ik heb niet eens m'n best gedaan.
738
01:16:07,280 --> 01:16:08,416
Kijk eens!
739
01:16:11,440 --> 01:16:13,909
We kennen het traject van het vliegtuig.
740
01:16:14,080 --> 01:16:18,472
Ja... mijn vader was waarschijnlijk
de laatste persoon die het vliegtuig zag.
741
01:16:19,560 --> 01:16:22,200
- Echt?
- Ja, dat was in de winter van '45.
742
01:16:22,360 --> 01:16:27,396
En toen het Amerikaanse leger in 1952
manoeuvres op de gletsjer begon uit te voeren,
743
01:16:28,120 --> 01:16:30,496
daarna om de paar jaar terug terugkwamen
744
01:16:32,240 --> 01:16:35,392
vermoedde mijn vader dat
ze naar het vliegtuig zochten.
745
01:16:36,360 --> 01:16:38,033
Of wat ervan was overgebleven.
746
01:16:40,280 --> 01:16:41,280
Ja.
747
01:16:42,760 --> 01:16:47,596
De leider van deze expedities
was deze man hier.
748
01:16:48,040 --> 01:16:49,235
Timothy Carr.
749
01:16:51,120 --> 01:16:55,239
De laatste grote expeditie was...
750
01:16:56,240 --> 01:16:57,754
"wetenschappelijk".
751
01:16:58,200 --> 01:17:01,953
Om het smelten van de gletsjer te meten.
752
01:17:02,000 --> 01:17:03,354
Dat was in 1988.
753
01:17:06,520 --> 01:17:09,080
Tegen die tijd werd
Timothy Carr's zoon, William,
754
01:17:09,320 --> 01:17:12,438
aangesteld als expeditieleider.
755
01:17:15,440 --> 01:17:18,990
Ze dronken samen op de laatste
avond van de expeditie.
756
01:17:19,160 --> 01:17:20,410
Tot laat in de nacht.
757
01:17:22,760 --> 01:17:25,400
Vroeg in de ochtend maakte
mijn vader mij wakker...
758
01:17:27,680 --> 01:17:29,797
Hij liet het mij beloven
759
01:17:30,680 --> 01:17:32,956
dat ik nooit naar het
vliegtuig zou zoeken...
760
01:17:33,220 --> 01:17:35,018
of naar een deel ervan.
761
01:17:37,060 --> 01:17:38,899
Het zou een zekere dood zijn.
762
01:17:39,200 --> 01:17:40,550
Waarom zei hij dat?
763
01:17:43,600 --> 01:17:44,716
Omdat het waar was.
764
01:17:47,160 --> 01:17:53,058
Diezelfde dag werd hij ziek
en raakte in coma.
765
01:17:55,080 --> 01:17:57,151
Twee dagen later was hij dood.
766
01:17:59,280 --> 01:18:02,400
Dood?
Waaraan?
767
01:18:05,560 --> 01:18:07,572
De artsen konden niets vinden.
768
01:18:11,040 --> 01:18:12,679
Ik denk dat hij vergiftigd is.
769
01:18:13,960 --> 01:18:15,060
Carr?
770
01:18:16,400 --> 01:18:20,050
Ik denk dat Carr dronken was.
Hij praatte te veel.
771
01:18:21,800 --> 01:18:24,360
En toen hij zich dat realiseerde...
772
01:18:26,040 --> 01:18:29,351
besefte hij dat hij
mijn vader niet kon laten leven.
773
01:18:32,280 --> 01:18:35,159
Ik had die zwerver gisteren
moeten vermoorden!
774
01:18:36,040 --> 01:18:37,554
- Carr was hier?
- Ja.
775
01:18:38,200 --> 01:18:41,318
Hij wilde er zeker van zijn dat ik
niet had gevonden wat hij zocht.
776
01:18:41,480 --> 01:18:44,100
Dat betekent dat het geheim
niet in het wrak zit.
777
01:18:44,140 --> 01:18:46,796
Ja dat klopt.
Anders was hij niet gekomen.
778
01:18:46,960 --> 01:18:49,998
Sarah Steinkamp geloofde
dat er één overlevende was.
779
01:18:50,160 --> 01:18:51,160
Hm...
780
01:18:51,880 --> 01:18:54,270
Misschien had hij
het geheim bij zich?
781
01:18:54,480 --> 01:18:56,199
Ja, heel goed mogelijk.
782
01:18:56,360 --> 01:19:00,400
Sarah zei dat zij en Leo hier wat
dingen in de rivier hebben gevonden.
783
01:19:00,560 --> 01:19:02,299
Ja, onder andere een Luger.
784
01:19:02,440 --> 01:19:03,760
Het Esju-gebergte?
785
01:19:05,360 --> 01:19:07,617
Dat is vlakbij Snæhetta.
786
01:19:10,320 --> 01:19:11,590
Waar denk je aan?
787
01:19:13,120 --> 01:19:17,080
Er is een grot,
vlakbij Snæhetta...
788
01:19:17,240 --> 01:19:20,312
Mijn vader en zijn broer
speelden daar als kinderen.
789
01:19:20,480 --> 01:19:21,880
Maar ze is al lang weg.
790
01:19:22,040 --> 01:19:24,680
De gletsjer smolt
en nu ligt daar een meer.
791
01:19:25,520 --> 01:19:28,035
Maar de gletsjer verandert voortdurend.
792
01:19:28,200 --> 01:19:30,396
Meren ontstaan en verdwijnen.
793
01:19:30,640 --> 01:19:32,791
De plek waar je vader speelde...
794
01:19:32,960 --> 01:19:35,350
Kun je ons laten zien
waar dat precies is?
795
01:19:35,520 --> 01:19:37,477
Ja!
Ik pak de GPS.
796
01:19:37,640 --> 01:19:38,749
Wat bedoelt hij?
797
01:19:38,850 --> 01:19:40,970
Maar jullie kunnen niet zo gekleed gaan.
798
01:19:45,480 --> 01:19:47,312
Past perfect...
Trek die aan!
799
01:19:47,960 --> 01:19:48,960
Ja.
800
01:19:50,960 --> 01:19:52,660
Van wie zijn die?
801
01:19:54,080 --> 01:19:55,600
Lang verhaal.
802
01:19:56,400 --> 01:19:58,596
Kom op, die van jou staat in de schuur.
803
01:19:59,140 --> 01:20:01,535
Dit is het uiteinde van de gletsjer.
804
01:20:01,600 --> 01:20:05,913
Ga rechtdoor, vanaf hier omhoog, dan omlaag
en weer omhoog. Je kan het niet missen.
805
01:20:06,080 --> 01:20:09,551
- OK.
- Een paar fakkels voor als je in nood bent.
806
01:20:09,800 --> 01:20:11,120
Bedankt Einar.
807
01:20:11,360 --> 01:20:12,430
Ja.
808
01:20:12,600 --> 01:20:15,160
Ik voel me als Scott op de Zuidpool.
809
01:20:15,320 --> 01:20:16,879
Maar je lijkt op een pinguïn.
810
01:20:16,990 --> 01:20:18,300
Potato, pot-ah-to.
811
01:20:19,160 --> 01:20:19,877
Hé!
812
01:20:20,040 --> 01:20:23,112
Ik kan de rest zelf wel afhandelen, Steve.
Je hebt meer dan genoeg gedaan.
813
01:20:23,360 --> 01:20:24,720
Doe niet zo stom, je bent gewond!
814
01:20:24,760 --> 01:20:28,037
Sarah's dood was mijn schuld,
ik wil niet dat jij ook sterft.
815
01:20:29,440 --> 01:20:31,511
- Heb je nog een sneeuwscooter?
- Nee.
816
01:20:32,680 --> 01:20:35,479
Prima, maar iets
om mij op de gletsjer te krijgen?
817
01:20:39,120 --> 01:20:41,430
Dat is de slee van de Kerstman.
818
01:20:41,600 --> 01:20:42,920
Is de enige die werkt.
819
01:20:58,160 --> 01:21:01,119
Meneer, we kunnen vertrekken
820
01:21:01,280 --> 01:21:03,920
Vergroot de zoekradius van de drone
tot 50 kilometer.
821
01:21:05,280 --> 01:21:07,636
We vertrekken niet zonder Napoleon.
822
01:21:10,120 --> 01:21:12,954
Kom op, laten we
uitbreiden naar 50 kilometer!
823
01:21:29,280 --> 01:21:32,000
In godsnaam, Einar.
Ga je me nu helpen of wat?
824
01:21:32,480 --> 01:21:35,712
We moeten allebei gaan,
ze heeft onze hulp nodig.
825
01:21:35,880 --> 01:21:38,759
Nou, ik ga mijn belofte naar
mijn vader niet breken.
826
01:21:38,940 --> 01:21:40,660
Wat heb je beloofd? Beloofde om toe
te kijken terwijl
827
01:21:40,700 --> 01:21:42,430
onschuldigen vermoord worden?
828
01:21:46,040 --> 01:21:47,076
Goed dan.
829
01:22:14,800 --> 01:22:17,718
Shit, Einar, je zei dat
je geen sneeuwscooters had.
830
01:22:17,880 --> 01:22:19,712
Heb ik ook niet...
831
01:22:19,880 --> 01:22:21,951
Deze zijn van mijn neef.
832
01:22:34,280 --> 01:22:35,509
Kom je niet mee?
833
01:22:38,640 --> 01:22:39,969
Wat je wil.
834
01:27:53,160 --> 01:27:54,160
Meneer!
835
01:27:57,320 --> 01:27:58,993
Kijk eens na wat dat is.
836
01:28:32,440 --> 01:28:33,920
Breng me naar mijn broer!
837
01:28:58,680 --> 01:28:59,716
Kristín.
838
01:29:11,560 --> 01:29:13,389
Wat zou dit moeten zijn?
839
01:29:27,520 --> 01:29:28,790
Waar?
840
01:29:36,820 --> 01:29:39,880
Laat mijn broer gaan,
dan laat ik zien waar dat is.
841
01:29:50,750 --> 01:29:52,700
Wat als ik hem vermoord
tenzij je het me vertelt?
842
01:29:52,740 --> 01:29:55,730
Ja, tuurlijk... en daarna
vermoord je ons allebei...
843
01:29:56,800 --> 01:29:58,393
Laat mijn broer gaan!
844
01:29:58,560 --> 01:30:02,597
En als hij veilig is,
krijg jij je koffertje.
845
01:30:26,640 --> 01:30:27,640
Kom op!
846
01:30:30,240 --> 01:30:31,240
Oké.
847
01:30:32,560 --> 01:30:34,995
Luister naar me.
Hé hé hé.
848
01:30:35,160 --> 01:30:39,120
OK. Hier is de GPS
je gaat zolang naar het zuiden
849
01:30:39,160 --> 01:30:41,338
totdat je bij een boerderij komt.
850
01:30:41,400 --> 01:30:44,095
Hé, hé, luister naar me.
De naam van de boer is Einar.
851
01:30:44,160 --> 01:30:48,313
- Dan bel je de politie, oké?
- Ze gaan je vermoorden, Kristín!
852
01:30:50,000 --> 01:30:52,493
Hé, Elli, kom op.
853
01:30:54,760 --> 01:30:55,760
Oké.
854
01:30:57,880 --> 01:30:59,416
Haast je.
855
01:31:02,000 --> 01:31:03,798
Nu is het genoeg.
856
01:31:05,040 --> 01:31:06,040
Wegrijden!
857
01:31:40,400 --> 01:31:43,711
Dit is een live uitzending
op de nieuwszender.
858
01:31:43,960 --> 01:31:47,271
Duizenden mensen kijken
nu naar je!
859
01:31:47,520 --> 01:31:48,795
Kom niet dichterbij!
860
01:31:53,200 --> 01:31:54,200
Geen ontvangst.
861
01:31:55,200 --> 01:31:56,434
Zet hem bij de anderen.
862
01:31:56,480 --> 01:31:59,336
Nee, hij gaat met ons mee!
Anders vertel ik de locatie niet!
863
01:31:59,380 --> 01:32:00,850
Geen dealtjes meer!
864
01:32:01,960 --> 01:32:03,819
Nee! Steve!
865
01:32:04,680 --> 01:32:06,080
Steve!
866
01:32:15,080 --> 01:32:16,196
Steve!
867
01:32:22,880 --> 01:32:24,750
We hebben een schutter!
868
01:32:28,800 --> 01:32:29,950
Fuck!
869
01:32:30,780 --> 01:32:33,392
Fuck, ze schieten op ons!
870
01:32:40,520 --> 01:32:42,000
Rijden!
871
01:32:47,120 --> 01:32:48,713
De vuile klootzak.
872
01:32:55,940 --> 01:32:58,671
Laat ze de motoren starten!
873
01:33:10,440 --> 01:33:11,790
Bind haar vast!
874
01:33:14,800 --> 01:33:17,300
- Alles afsluiten en vliegen!
- Nog motoren controleren.
875
01:33:17,340 --> 01:33:19,397
Het maakt nu niet uit!
Doe het nu!
876
01:34:05,560 --> 01:34:08,234
- Einar, nee!
- Als ze ontsnappen, is ze dood.
877
01:34:08,400 --> 01:34:09,400
Fuck!
878
01:34:12,200 --> 01:34:13,520
Kom op!
879
01:34:17,520 --> 01:34:18,874
Wel verdomme?
880
01:34:43,240 --> 01:34:45,391
Vertel de piloot dat hij moet landen.
881
01:34:45,560 --> 01:34:46,560
Nu!
882
01:35:04,560 --> 01:35:05,835
Waar is de koffer?
883
01:35:15,240 --> 01:35:18,517
Waar is de koffer?
884
01:35:19,240 --> 01:35:21,516
Wat is er zo verdomd belangrijk in de tas?
885
01:35:35,130 --> 01:35:36,930
Mayday, mayday, we storten neer!
886
01:35:37,410 --> 01:35:39,580
We storten neer.
Zet je schrap voor inslag!
887
01:35:39,710 --> 01:35:40,890
Gordels vast!
888
01:36:36,030 --> 01:36:37,180
Oh, shit!
889
01:36:38,210 --> 01:36:39,620
Hé, hé.
890
01:36:40,260 --> 01:36:43,230
Hé, hé. Hé.
891
01:36:44,160 --> 01:36:45,310
Fuck, Goddank!
892
01:36:45,760 --> 01:36:46,980
Kom op!
893
01:36:48,640 --> 01:36:51,075
Gaat alles goed?
Gaat alles goed?
894
01:37:00,640 --> 01:37:02,791
Vertel me nu waar het is...
895
01:37:04,320 --> 01:37:05,720
Of hij zal sterven.
896
01:37:06,280 --> 01:37:08,258
Nee! Alsjeblieft.
897
01:37:37,160 --> 01:37:39,277
Ik had het fout...
898
01:37:40,360 --> 01:37:42,791
Je lijkt in niets op je vader.
899
01:38:15,800 --> 01:38:17,393
Geen beweging!
900
01:38:18,480 --> 01:38:20,870
- Rustig aan.
- Geef me je wapens!
901
01:38:21,120 --> 01:38:22,998
We hebben een gewonde.
902
01:38:25,880 --> 01:38:27,439
Geef me jullie wapens!
903
01:38:30,440 --> 01:38:31,476
Voorzichtig.
904
01:38:31,640 --> 01:38:32,640
Elías!
905
01:39:11,040 --> 01:39:12,394
TWEE WEKEN LATER
906
01:39:12,560 --> 01:39:17,191
De familieleden van de twee reddingswerkers
roepen op tot een volledig onderzoek
907
01:39:17,360 --> 01:39:21,877
naar de gebeurtenissen tijdens de actie die
is uitgevoerd door Amerikaanse wetenschappers,
908
01:39:22,120 --> 01:39:26,273
die resulteerde in de dood van
in totaal zes mensen.
909
01:39:26,440 --> 01:39:30,036
De minister van Landbouw
heeft aangekondigd:
910
01:39:30,280 --> 01:39:34,797
dat er geen expedities zijn goedgekeurd op
de Vatnajökull-gletsjer.
911
01:39:34,960 --> 01:39:37,794
De premier kon niet
worden bereikt,
912
01:39:37,840 --> 01:39:39,140
maar hun persvoorlichter
913
01:39:39,200 --> 01:39:40,920
PAPA: Het was goed om
je weer te zien. BEDANKT!
914
01:39:40,960 --> 01:39:42,335
Heeft een verklaring afgegeven.
915
01:39:42,440 --> 01:39:47,231
De jarenlange goede en respectvolle
samenwerking met de Amerikanen
916
01:39:47,480 --> 01:39:50,314
zijn door de incidenten
niet in gevaar gekomen.
917
01:40:24,760 --> 01:40:26,419
Mijn God!
918
01:40:27,680 --> 01:40:29,255
Heeft iemand je gevolgd?
919
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
Nee.
920
01:40:30,860 --> 01:40:34,297
- Deze is waarschijnlijk van jou.
- Hoe gaat het, katje?
921
01:40:35,000 --> 01:40:37,390
Heb je je mama gemist
922
01:40:37,560 --> 01:40:39,040
Hoe gaat het met Steve?
923
01:40:39,200 --> 01:40:41,590
Zoals altijd een beetje overstuur.
924
01:40:50,040 --> 01:40:51,190
Bedankt voor de burger.
925
01:40:51,360 --> 01:40:52,760
Graag gedaan.
926
01:40:53,500 --> 01:40:56,434
Ik ben blij je te zien, lieverd.
927
01:41:03,140 --> 01:41:05,293
Raak alstublieft niets aan!
928
01:41:06,240 --> 01:41:09,392
Einar, oh mijn god, shit... Einar!
929
01:41:09,640 --> 01:41:11,836
Ontspan, Steven.
930
01:41:12,000 --> 01:41:14,019
Nu zit er overal mayo op.
931
01:41:16,560 --> 01:41:18,791
Dus Steve, hier zijn we.
932
01:41:19,040 --> 01:41:20,713
Waar gaat het allemaal om?
933
01:41:21,240 --> 01:41:22,954
Ja, ja... precies dat.
934
01:41:25,280 --> 01:41:26,516
Dit document
935
01:41:28,320 --> 01:41:33,556
is gedateerd 14 april 1945. dat is 16
dagen vóór Hitlers dood op 30 april.
936
01:41:34,160 --> 01:41:37,312
Het is een overeenkomst.
Een "top secret" overeenkomst.
937
01:41:37,360 --> 01:41:41,434
Een groep invloedrijke Amerikanen, uit het
bedrijfsleven, de overheid en het leger,
938
01:41:41,800 --> 01:41:46,099
die, laten we zeggen, niet geheel
afkerig waren van Hitler...
939
01:41:46,160 --> 01:41:50,320
Ze wilden hem naar buiten smokkelen.
Zijn vrouw, Eva Braun,
940
01:41:50,360 --> 01:41:53,000
en zijn herdershond, Blondi,
941
01:41:53,240 --> 01:41:58,117
vanuit Berlijn naar een afgelegen eiland
in Patagonië, vlakbij Argentinië.
942
01:42:00,480 --> 01:42:04,952
Oké, wacht even...
Dus Hitler zat in het vliegtuig?
943
01:42:05,200 --> 01:42:06,370
Nee.
944
01:42:07,500 --> 01:42:10,320
De passagiers waren
hooggeplaatste Nazi-leiders
945
01:42:10,360 --> 01:42:14,939
en Amerikanen op weg om een geheim pact
te sluiten in Newfoundland.
946
01:42:15,240 --> 01:42:17,482
Waarom zouden de
Amerikanen Hitler willen redden?
947
01:42:17,540 --> 01:42:18,540
Ja?
948
01:42:18,600 --> 01:42:20,710
Ooit gehoord van de Wałbrzych-trein?
949
01:42:20,880 --> 01:42:22,696
De "Waar-is-Waldo-trein"?
950
01:42:22,800 --> 01:42:24,971
"Der Walbrzych-Zug".
951
01:42:28,240 --> 01:42:31,519
OK!
We schrijven dus het jaar 1945:
952
01:42:31,760 --> 01:42:36,630
De Nazi's zijn jarenlang bezig geweest met het
plunderen van de grootste schatten ter wereld.
953
01:42:36,680 --> 01:42:38,397
Maar de strop wordt steeds strakker...
954
01:42:38,640 --> 01:42:42,031
Sommigen in het opperbevel hadden
zich precies daarop voorbereid.
955
01:42:42,480 --> 01:42:44,199
Goud, Diamanten,
956
01:42:44,440 --> 01:42:47,717
de grootste schatten die de wereld
ooit heeft gezien of zal zien,
957
01:42:47,880 --> 01:42:50,793
Unieke kunst zoals de barnsteenkamer
van de Russische tsaar,
958
01:42:50,860 --> 01:42:52,710
het achtste wereldwonder.
959
01:42:52,960 --> 01:42:57,352
Ongelooflijke rijkdommen, allemaal
op één plek, allemaal in één trein,
960
01:42:57,600 --> 01:42:59,512
maar er is een probleem.
961
01:43:00,520 --> 01:43:01,749
Hoe verberg je de trein?
962
01:43:02,000 --> 01:43:04,913
Precies!
Hoe verberg je een trein?
963
01:43:07,040 --> 01:43:10,636
In "Das Eulengebirge"
in de Silezische vlakte, Polen.
964
01:43:11,480 --> 01:43:16,271
Om metalen te winnen hadden de Nazi's
een complex netwerk van tunnels aangelegd.
965
01:43:16,440 --> 01:43:19,319
Gedurende de afgelopen 80 jaar
966
01:43:19,560 --> 01:43:23,634
werd in elke hoek van de bergen
gezocht naar de trein.
967
01:43:23,880 --> 01:43:26,417
De exacte locatie daarvan bleef geheim.
968
01:43:27,480 --> 01:43:29,278
Tot nu.
969
01:43:35,960 --> 01:43:41,071
Dames en heren,
lieve kinderen, ik presenteer...
970
01:43:44,040 --> 01:43:45,315
Napoleon.
971
01:43:45,480 --> 01:43:46,880
Een kaart?
972
01:43:47,040 --> 01:43:50,511
Het vliegtuig zou de kaart naar
een gezant in Newfoundland brengen.
973
01:43:50,680 --> 01:43:54,560
En na hun verhoor zei generaal
Timothy Carr, Williams vader,
974
01:43:54,800 --> 01:43:59,158
een operatie uitvoeren
die Hitler uit Berlijn zou smokkelen,
975
01:43:59,320 --> 01:44:02,392
helemaal naar Argentinië,
in een onderzeeër.
976
01:44:02,560 --> 01:44:06,110
Maar toen stortte het vliegtuig neer
en de kaart is nooit aangekomen.
977
01:44:06,280 --> 01:44:08,116
Precies, Einar.
978
01:44:19,040 --> 01:44:22,717
De Duitse kolonel, Gerhard Brandt,
overleefde het,
979
01:44:23,480 --> 01:44:28,430
maar moest een grot in vluchten,
waar hij uiteindelijk doodvriest.
980
01:44:28,980 --> 01:44:36,014
En Hitler, Eva en de goede, trouwe Blondi
stierven allemaal in de bunker.
981
01:44:38,180 --> 01:44:39,330
Wauw.
982
01:44:39,580 --> 01:44:43,469
Ja, nu is het ook duidelijk
waarom niemand ervan mag weten.
983
01:44:45,120 --> 01:44:47,391
Ja, dat klopt.
984
01:44:50,560 --> 01:44:53,792
Maar het mysterie rond Napoleon
werd levend gehouden.
985
01:44:54,720 --> 01:44:59,670
Behoedzaam bewaakt door een kleine
groep mensen en hun nakomelingen die...
986
01:45:00,480 --> 01:45:02,130
nooit zijn gestopt met zoeken.
987
01:45:07,680 --> 01:45:12,232
Dus deze kaart toont de exacte
locatie van de schattrein?
988
01:45:14,200 --> 01:45:15,316
Ja.
989
01:45:15,360 --> 01:45:20,037
Ik dacht zo dat we zelf
naar Polen kunnen vliegen.
990
01:45:20,700 --> 01:45:22,100
En hem vinden.
991
01:45:24,320 --> 01:45:25,520
Ja.
992
01:45:35,620 --> 01:45:37,279
Dames en heren,
993
01:45:37,280 --> 01:45:40,030
welkom aan boord van de vlucht
vanaf Reykjavík airport naar Krakow.
994
01:45:48,650 --> 01:45:50,090
Eh...
Dat is mijn plek.
995
01:45:52,240 --> 01:45:54,999
Ik heb je naam er niet
op zien staan, Steven.
996
01:45:58,440 --> 01:46:01,080
Ah, dat is de mijne... 6B.
997
01:46:02,680 --> 01:46:07,332
Maakt het eigenlijk uit waar we zitten?
Doe maar alsof ik er niet ben.
998
01:46:28,720 --> 01:46:31,719
Pardon, Steven, ik moet erdoor.
999
01:46:42,880 --> 01:46:44,080
Hé.
1000
01:46:45,840 --> 01:46:48,309
Er is nog iets wat ik vergeten ben...
1001
01:46:49,800 --> 01:46:52,793
Ik heb je nooit bedankt voor alles
wat je gedaan hebt.
1002
01:46:53,920 --> 01:46:54,920
Nou...
1003
01:46:56,000 --> 01:46:58,995
Ik dank je zo zeer!
1004
01:47:00,520 --> 01:47:01,920
Graag gedaan!
1005
01:47:34,120 --> 01:47:35,713
Je zit op mijn stoel
1006
01:47:35,780 --> 01:47:38,852
- Heb je je handen gewassen deze keer?
- Nee, Steven.
1007
01:47:54,120 --> 01:47:55,952
Maak me wakker als we landen.
1008
01:48:46,001 --> 01:48:49,000
♪ We're running from the night ♪
1009
01:48:49,001 --> 01:48:52,000
♪ Beneath the blood red moon ♪
1010
01:48:52,001 --> 01:49:00,000
♪ We know what you can
do when you go to play ♪
1011
01:49:00,001 --> 01:49:03,800
♪ We catch you running ♪
1012
01:49:03,801 --> 01:49:07,000
♪ Through the misty fields ♪
1013
01:49:07,001 --> 01:49:15,001
♪ We drag you through the
mud to a mountain of hills ♪
1014
01:49:18,001 --> 01:49:22,000
♪ God bless you ♪
1015
01:49:22,001 --> 01:49:26,000
♪ Even though I ran, even though I tried ♪
1016
01:49:26,001 --> 01:49:29,000
♪ We had you ♪
1017
01:49:29,001 --> 01:49:37,001
♪ Never told a lie, never told a lie ♪
1018
01:49:47,001 --> 01:49:50,000
♪ Another sunrise ♪
1019
01:49:50,001 --> 01:49:54,000
♪ And the time is near ♪
1020
01:49:54,001 --> 01:50:01,000
♪ This won't help you
now, what you gonna do ♪
1021
01:50:01,001 --> 01:50:05,000
♪ Cast a shadow ♪
1022
01:50:05,001 --> 01:50:08,000
♪ With your lifeless cow ♪
1023
01:50:08,001 --> 01:50:10,000
♪ Across the canyon deep ♪
1024
01:50:10,001 --> 01:50:18,001
♪ We are one to three ♪
1025
01:50:19,001 --> 01:50:23,000
♪ God bless you ♪
1026
01:50:23,001 --> 01:50:26,000
♪ Even though I ran, even though I tried ♪
1027
01:50:26,001 --> 01:50:30,000
♪ We had you ♪
1028
01:50:30,001 --> 01:50:34,000
♪ Never told a lie, never heard a lie ♪
1029
01:50:34,001 --> 01:50:37,000
♪ God bless you ♪
1030
01:50:37,001 --> 01:50:41,000
♪ Even though I ran, even though I tried ♪
1031
01:50:41,001 --> 01:50:44,000
♪ We had you ♪
1032
01:50:44,001 --> 01:50:49,000
♪ Never told a lie, never heard a lie ♪.
78049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.