Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,580
(Musik yang tenang)
2
00:00:17,920 --> 00:00:18,980
(mendengus)
3
00:00:32,280 --> 00:00:33,980
Dia membunuh teman-temanku.
4
00:00:35,720 --> 00:00:37,700
Dan Anda punya
menghancurkan keluargaku.
5
00:00:38,600 --> 00:00:40,140
Balas dendam tidak akan membantu Anda.
6
00:00:40,920 --> 00:00:42,980
Kita bisa berada di sini bersama-sama
apa yang ingin dicapai
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,900
sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya.
8
00:00:45,560 --> 00:00:46,580
Miguel!
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,060
(musik yang menarik)
10
00:00:48,440 --> 00:00:49,420
Miguel!
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,500
Saya menginginkan keadilan
untuk saudaraku!
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,380
Berjanjilah padaku bahwa kamu akan membantuku!
Berjanjilah padaku!
13
00:00:59,800 --> 00:01:00,780
Ya.
14
00:01:03,560 --> 00:01:04,620
(Musik lambat)
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,340
Ada pengumuman yang jelas
kamu bahkan tidak bisa memanggangnya!
16
00:01:21,480 --> 00:01:24,220
Tapi mereka semua...
- Lebih banyak pengguna kursi roda!
17
00:01:24,360 --> 00:01:27,140
Bagaimana lagi yang bisa Anda kenali
bahwa mereka dinonaktifkan?
18
00:01:27,680 --> 00:01:28,860
Kamu adalah ...
19
00:01:29,000 --> 00:01:30,220
Jilat aku!
20
00:01:32,600 --> 00:01:37,220
♪ Semoga sukses dan banyak keberkahannya
dalam semua jalanmu.
21
00:01:37,520 --> 00:01:39,180
(Mereka terus bernyanyi dalam kanon.)
22
00:01:39,320 --> 00:01:42,100
♪ Kesehatan dan kegembiraan
Bersama kami juga.
23
00:01:42,680 --> 00:01:44,260
HSW atau umum?
24
00:01:44,480 --> 00:01:47,220
Publisitas.
- Di sini, di baris terakhir.
25
00:01:57,680 --> 00:02:00,860
Keluarga HSW mengucapkan selamat kepada Anda
dengan hormat!
26
00:02:04,840 --> 00:02:06,980
Terima kasih! Terima kasih teman-teman terkasih!
27
00:02:07,680 --> 00:02:08,940
Terima kasih!
28
00:02:13,960 --> 00:02:15,820
Klaus sayang, datanglah padaku.
29
00:02:16,920 --> 00:02:19,940
Klaus, izinkan aku memberitahumu:
60 hanyalah permulaan.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,260
(tertawa tersebar)
31
00:02:21,400 --> 00:02:23,020
Anggota Parlemen yang terhormat,
32
00:02:23,160 --> 00:02:25,900
Terima kasih,
bahwa kamu di hari ulang tahunmu yang ke 60
33
00:02:26,040 --> 00:02:28,900
terutama di sini untuk kita
kamu datang ke Landle.
34
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Dan karena 60
adalah angka yang sangat bulat,
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,700
menyumbang ke HSW
10.000 euro atas nama Anda
36
00:02:37,880 --> 00:02:40,740
untuk proyek bantuan
di tempat kelahiranmu,
37
00:02:40,920 --> 00:02:43,860
apa yang sangat penting bagi Anda.
38
00:02:44,040 --> 00:02:46,860
Untuk lanjutan dan
Sekolah Pendidikan Berkelanjutan St. Fransiskus
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,580
untuk fisik dan mental
anak-anak yang dibatasi.
40
00:02:50,280 --> 00:02:51,260
Ini dia!
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,380
(Seseorang berbisik) Psh, tenang!
42
00:02:55,600 --> 00:02:57,140
Ayolah, Miguel, diamlah!
43
00:02:58,200 --> 00:02:59,580
Waspada!
44
00:03:00,040 --> 00:03:01,300
Peringatan! Hati-Hati!
45
00:03:01,760 --> 00:03:03,260
Ya, itu bagus!
46
00:03:04,960 --> 00:03:07,660
Tunggu! Ayo! Ayo!
47
00:03:08,200 --> 00:03:10,220
Hey apa yang salah?
- Pelan pelan!
48
00:03:10,360 --> 00:03:11,460
Lambat! Datang!
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,460
Kembali!
- Apakah kamu mendengarnya?
50
00:03:14,360 --> 00:03:16,140
Ssst! Lebih jauh!
51
00:03:18,240 --> 00:03:19,780
(Suara jauh)
52
00:03:22,640 --> 00:03:24,060
Di sana, ayolah!
53
00:03:24,960 --> 00:03:25,940
(musik organ)
54
00:03:26,880 --> 00:03:28,980
Selamat untuk pengantin baru!
- Bagus!
55
00:03:29,160 --> 00:03:30,780
Selamat untuk pengantin baru!
56
00:03:30,960 --> 00:03:32,020
Pak Gubernur,
57
00:03:32,200 --> 00:03:35,940
Saya ingin mengucapkan terima kasih dengan sepenuh hati
Ucapkan selamat atas pernikahan putra Anda.
58
00:03:36,120 --> 00:03:37,460
Terima kasih, Komandan!
59
00:03:38,040 --> 00:03:39,140
(diam-diam :) Berikan padaku!
60
00:03:40,800 --> 00:03:41,900
(musik organ)
61
00:03:52,080 --> 00:03:53,460
Apakah kamu siap?
- Ya.
62
00:03:53,600 --> 00:03:54,580
Ayo pergi!
63
00:03:54,720 --> 00:03:56,140
Satu detik lagi!
- Oke, ayo pergi!
64
00:03:56,360 --> 00:03:57,700
Dia menguduskan perjanjianmu...
65
00:03:57,920 --> 00:03:59,780
Keadilan bagi Meksiko!
66
00:03:59,920 --> 00:04:01,540
(Berteriak gembira)
67
00:04:01,760 --> 00:04:02,780
Apa-apaan ...
68
00:04:02,920 --> 00:04:04,500
(Berteriak gembira)
69
00:04:05,320 --> 00:04:07,660
Apa yang kamu tunggu?
Tangkap keduanya!
70
00:04:08,360 --> 00:04:10,980
Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi!
(Musik yang tenang)
71
00:04:11,480 --> 00:04:13,500
Pemerintah
adalah sekelompok koruptor!
72
00:04:13,640 --> 00:04:15,820
Dan Anda membela mereka
ke dalam layanan!
73
00:04:15,960 --> 00:04:18,260
Bagaimana hal seperti ini bisa terjadi?
- Aku tidak tahu.
74
00:04:18,480 --> 00:04:20,500
Mereka disana,
untuk menjaga ketertiban!
75
00:04:20,680 --> 00:04:23,140
Kembalikan kekuasaan kepada rakyat
itu miliknya!
76
00:04:23,320 --> 00:04:26,500
Orang-orang ini akan membayarnya!
Apakah Anda dapat mengerti saya?
77
00:04:26,640 --> 00:04:28,100
Apa yang kamu tunggu?
78
00:04:28,240 --> 00:04:29,860
Pergilah! Hilang!
79
00:04:30,040 --> 00:04:31,700
Keadilan bagi rakyat!
80
00:04:34,840 --> 00:04:36,220
(Teriakan gembira)
81
00:04:40,120 --> 00:04:41,500
(bersulang)
82
00:04:41,920 --> 00:04:43,300
(Suara berderak)
83
00:04:46,400 --> 00:04:47,860
(musik yang menegangkan)
84
00:04:58,080 --> 00:05:00,220
Kami berdiri di samping petugas
dan pejabat,
85
00:05:00,400 --> 00:05:03,380
para prajurit
keliling dunia,
86
00:05:03,520 --> 00:05:05,780
yang mengandalkan perangkat Anda.
87
00:05:09,520 --> 00:05:10,940
Ini adalah panggilan kami!
88
00:05:11,560 --> 00:05:13,100
Ini adalah misi kami!
89
00:05:15,800 --> 00:05:17,500
Itu sebabnya aku mendukungmu
90
00:05:17,640 --> 00:05:21,460
jika dari Stuttgart
awan gelap berkumpul di atas kami.
91
00:05:23,080 --> 00:05:24,340
(Tepuk tangan)
92
00:05:28,760 --> 00:05:30,540
Di HSW kita semua tahu
93
00:05:30,680 --> 00:05:33,740
bahwa Anda selalu memiliki tangan pelindung Anda
pegang kami.
94
00:05:37,920 --> 00:05:39,300
Hai! Ha!
95
00:05:41,120 --> 00:05:43,020
Agar Anda tetap sehat untuk kami,
Apakah kau mendengar!
96
00:05:43,200 --> 00:05:45,500
Tentu saja saya akan mencobanya.
- Terima kasih, Sabine.
97
00:05:45,640 --> 00:05:48,940
Aku selalu berharap
bahwa kamu menikah dengan Otto-ku.
98
00:05:49,160 --> 00:05:51,740
Tapi ayahmu
punya rencana lain untukmu.
99
00:05:57,440 --> 00:05:59,300
Itu dia! Halo ibu!
- Halo!
100
00:05:59,440 --> 00:06:01,500
"Apa kabarmu?
Apakah semua baik-baik saja?"
101
00:06:01,720 --> 00:06:04,100
Lihat disini.
- "Apakah kamu sudah dalam perjalanan pulang?"
102
00:06:04,320 --> 00:06:05,940
Ya, jangan khawatir.
103
00:06:06,080 --> 00:06:09,020
"Miguel, jagalah anakmu
Saudaraku." - Sampai jumpa!
104
00:06:09,240 --> 00:06:11,940
Aksi hebat! lari yang bagus!
- Itu hanya keberuntungan.
105
00:06:12,160 --> 00:06:13,300
Ayo!
106
00:06:13,560 --> 00:06:17,340
Kemarilah, kakak!
Kamu selalu buang air besar di celana!
107
00:06:18,040 --> 00:06:19,220
Dipahami?
- Hentikan!
108
00:06:19,400 --> 00:06:20,940
TIDAK! TIDAK! Biarkan aku!
109
00:06:24,160 --> 00:06:25,180
Kamu tahu apa, ...
110
00:06:26,720 --> 00:06:28,700
30 tahun yang lalu ketika kami berada di sini...
111
00:06:29,640 --> 00:06:31,700
Itu adalah kesalahan terbesar
dalam hidup saya!
112
00:06:32,120 --> 00:06:33,700
Menikahlah denganku? Bagaimana bisa?
113
00:06:34,160 --> 00:06:35,860
Bisa saja itu Otto.
114
00:06:36,560 --> 00:06:37,660
Tinggal di sini.
115
00:06:37,920 --> 00:06:39,980
Kenapa kamu
tidak pergi bersamaku?
116
00:06:40,160 --> 00:06:41,340
Kamu tahu itu.
117
00:06:41,880 --> 00:06:43,020
HSW.
118
00:06:44,360 --> 00:06:46,540
Keluarga.
- Keluarga.
119
00:06:46,680 --> 00:06:48,140
Anda menjual alat pembunuhan.
120
00:06:48,320 --> 00:06:50,220
Keluarga macam apa ini?
121
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
Anda hidup cukup kaya dari perangkat kami.
122
00:06:52,840 --> 00:06:56,060
Perangkat, aku punya itu pada ayahku
selalu sangat dikagumi:
123
00:06:56,320 --> 00:06:58,540
kata-kata yang tidak berbahaya untuk hal-hal yang menjijikkan.
124
00:07:01,800 --> 00:07:04,180
Alex, ayo pergi,
tolong sekarang!
125
00:07:04,320 --> 00:07:07,580
Mulailah di tempat yang baru! Silakan!
- Sidang dimulai besok.
126
00:07:07,720 --> 00:07:10,180
Saya tidak bisa meninggalkan,
bahkan jika aku menginginkannya.
127
00:07:10,320 --> 00:07:12,740
Itulah masalahnya,
Kamu tidak menginginkannya!
128
00:07:12,920 --> 00:07:15,580
Alex, maaf,
minumannya sudah berlangsung lama,
129
00:07:15,720 --> 00:07:17,900
mereka semua menunggumu!
- Tentu, ayolah.
130
00:07:19,080 --> 00:07:20,940
Sabine, kamu ikut juga?
131
00:07:22,240 --> 00:07:23,820
Minum? Tentu saja!
132
00:07:25,240 --> 00:07:26,740
(bunyi klik tanda bahayanya)
133
00:07:33,040 --> 00:07:34,460
(berbunyi)
134
00:07:39,000 --> 00:07:39,980
Ayo.
135
00:07:40,200 --> 00:07:41,460
(Menggonggong dari jauh)
136
00:07:44,560 --> 00:07:46,140
Apakah kamu butuh bantuan, Alex?
137
00:07:47,240 --> 00:07:48,940
Pikirkan omong kosongmu.
138
00:07:51,760 --> 00:07:53,460
Aku kehilanganmu di suatu tempat.
139
00:07:55,160 --> 00:07:56,740
kemana perginya anak itu
140
00:07:56,880 --> 00:07:58,780
dengan siapa aku jatuh cinta?
141
00:08:00,120 --> 00:08:01,380
Jangan pergi.
142
00:08:02,760 --> 00:08:20,220
(Musik lambat)
143
00:08:28,160 --> 00:08:30,540
(kerumunan :) senjata Jerman,
uang Jerman,
144
00:08:30,680 --> 00:08:32,340
membunuh di seluruh dunia.
145
00:08:32,760 --> 00:08:35,780
Senjata Jerman, uang Jerman,
membunuh di seluruh dunia.
146
00:08:39,920 --> 00:08:41,340
(suara komputer)
147
00:08:42,000 --> 00:08:44,060
Terlibat dalam prosesnya?
- Proses observasi.
148
00:08:44,240 --> 00:08:46,060
Kamar Dagang Besar.
- Terima kasih.
149
00:08:47,000 --> 00:08:50,900
Para terdakwa adalah: Otto Lechner,
Perwakilan perusahaan HSW di Meksiko,
150
00:08:51,920 --> 00:08:55,980
Alexander Stengele, penjualan HSW
kepala Amerika Tengah dan Selatan,
151
00:08:56,520 --> 00:08:59,540
Lisbeth Kraus,
Manajer kantor departemen ekspor
152
00:09:00,280 --> 00:09:04,140
dan Heinz Zöblin, direktur pelaksana
perusahaan pertahanan HSW,
153
00:09:04,360 --> 00:09:06,540
Jaksa Penuntut Umum a. D
154
00:09:08,280 --> 00:09:10,140
Para terdakwa adalah orang komersial
155
00:09:10,280 --> 00:09:13,020
dan sebagai bagian dari yang terorganisir
geng kriminal
156
00:09:13,200 --> 00:09:16,700
bertentangan dengan hukum perdagangan luar negeri
dan Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang
157
00:09:16,880 --> 00:09:19,140
Republik Federal Jerman
dilanggar.
158
00:09:21,600 --> 00:09:22,580
(Tertawa)
159
00:09:23,560 --> 00:09:24,900
Itu bagus.
- Ya!
160
00:09:25,120 --> 00:09:26,340
Polisi! Polisi!
161
00:09:26,480 --> 00:09:28,940
Polisi?
Biarkan aku lewat, biarkan aku lewat!
162
00:09:29,080 --> 00:09:31,220
Ada apa?
- Sial, sial, sial!
163
00:09:31,960 --> 00:09:33,420
(suara celoteh gembira)
164
00:09:33,560 --> 00:09:36,260
Jangan berhenti!
Menyetir! menyetir! menyetir!
165
00:09:36,440 --> 00:09:37,940
Berkendara, mengemudi, mengemudi!
166
00:09:38,120 --> 00:09:39,820
Mereka memblokir jalan-jalan!
167
00:09:40,840 --> 00:09:44,340
HSW berhadapan dengan Federal
Kementerian Perekonomian pertama kali mendeklarasikan
168
00:09:44,480 --> 00:09:47,500
Senjata Perang di Meksiko
negara bagian untuk mengekspor
169
00:09:47,640 --> 00:09:49,420
yang dianggap sangat kejam
170
00:09:49,600 --> 00:09:51,740
dan maka dari itu
tidak diizinkan.
171
00:09:53,040 --> 00:09:55,820
Segera setelah itu adalah
pernyataan baru disampaikan,
172
00:09:55,960 --> 00:10:00,380
di mana tiba-tiba persetujuan
negara-negara yang mampu diberi nama.
173
00:10:01,440 --> 00:10:05,020
Berdasarkan penjelasan baru ini
memiliki Kementerian Perekonomian,
174
00:10:05,160 --> 00:10:07,820
Kantor Luar Negeri
dan Kementerian Pertahanan
175
00:10:07,960 --> 00:10:10,140
ekspor senjata perang
sepakat.
176
00:10:10,320 --> 00:10:11,380
Itu baru saja terjadi
177
00:10:11,520 --> 00:10:14,820
lapisan kertas yang disetujui
diciptakan untuk pihak berwenang.
178
00:10:16,520 --> 00:10:21,020
Bertentangan dengan otorisasi yang diberikan
Meski begitu, ada 4.000 senjata perang
179
00:10:21,200 --> 00:10:26,300
senapan serbu SG 38,
serta aksesoris dan bahan pengganti
180
00:10:26,480 --> 00:10:31,500
ke dalam orang-orang Meksiko yang kejam itu
negara bagian mengekspor,
181
00:10:31,680 --> 00:10:33,860
siapa yang tidak mau
mungkin disediakan.
182
00:10:34,920 --> 00:10:39,780
Terdakwa mempunyai “perangkat” demikian
disebut senjata perang di HSW,
183
00:10:39,920 --> 00:10:42,300
di wilayah krisis Meksiko
diekspor
184
00:10:42,440 --> 00:10:45,980
dan tentara dan polisi
diinstruksikan di lokasi.
185
00:10:46,400 --> 00:10:48,220
(kicau jangkrik, gonggongan jauh)
186
00:10:49,280 --> 00:10:50,860
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
187
00:10:51,200 --> 00:10:52,660
(suara celoteh gembira)
188
00:10:55,120 --> 00:10:56,620
Diam! Diam! Diam!
189
00:10:56,760 --> 00:10:58,660
Diam dan dengarkan aku!
190
00:10:58,800 --> 00:11:01,780
kami keluar dan berkata
kami melakukan kesalahan.
191
00:11:02,000 --> 00:11:03,940
Kamu gila?
Dengarkan aku, kawan!
192
00:11:04,080 --> 00:11:06,940
Ini adalah satu-satunya kesempatan
yang kita miliki. - Tetap disana!
193
00:11:07,080 --> 00:11:08,580
Kembali! Tetaplah disini!
194
00:11:09,200 --> 00:11:10,740
(suara celoteh gembira)
195
00:11:11,400 --> 00:11:12,780
Malaikat, tetap di sini!
196
00:11:13,640 --> 00:11:16,100
Angkat tangan agar mereka dapat melihat...
- Jangan lakukan itu!
197
00:11:16,240 --> 00:11:18,780
Dengan tangan terangkat.
- Tenang, jangan khawatir.
198
00:11:20,120 --> 00:11:21,700
HSW secara sistematis menipu,
199
00:11:21,840 --> 00:11:24,860
untuk izin ekspor
untuk senjata perang mereka.
200
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
Oleh karena itu, itulah masalahnya
tentang kejahatan
201
00:11:27,840 --> 00:11:29,300
dalam kasus yang sangat parah.
202
00:11:31,520 --> 00:11:33,220
Terima kasih Pak Jaksa.
203
00:11:33,640 --> 00:11:36,660
Saya tahu prosedur ini
membangkitkan emosi khusus,
204
00:11:36,800 --> 00:11:38,020
karena ini tentang senjata.
205
00:11:38,560 --> 00:11:41,020
Tapi itu sebabnya prosesnya diperbolehkan
tidak ada pengadilan
206
00:11:41,200 --> 00:11:43,700
tentang ekspor senjata
dan industri persenjataan.
207
00:11:45,320 --> 00:11:48,500
Tuan Lechner, bolehkah saya ikut
Perwakilan Meksiko dari perusahaan HSW
208
00:11:48,640 --> 00:11:50,260
minta pendapat?
209
00:11:51,400 --> 00:11:53,300
Klien saya lebih memilih...
210
00:11:54,440 --> 00:11:57,580
Kami hanya menjual
kepada instansi pemerintah.
211
00:11:59,480 --> 00:12:02,540
Kami bertindak tegas...
menurut hukum dan ketertiban.
212
00:12:02,680 --> 00:12:04,740
Menghukum kami karena ini adalah sebuah kebohongan.
213
00:12:05,120 --> 00:12:06,660
Peringatan! Peringatan! Peringatan!
214
00:12:08,400 --> 00:12:09,460
(kicau kriket)
215
00:12:10,200 --> 00:12:11,500
Jangan kalian semua keluar!
216
00:12:19,320 --> 00:12:22,220
(Hakim:) Tuan Zöblin,
apakah kamu ingin mengambil sikap?
217
00:12:22,880 --> 00:12:25,540
Ketua yang terhormat,
Kamar sayang.
218
00:12:25,720 --> 00:12:28,540
Melalui kerja keras saya selama puluhan tahun
sebagai jaksa
219
00:12:28,720 --> 00:12:31,580
apakah saya menggunakan yang legal
penafsiran materi
220
00:12:31,720 --> 00:12:32,900
sangat familiar.
221
00:12:33,080 --> 00:12:37,980
Pernyataan penggunaan akhir adalah tidak
bagian dari izin ekspor,
222
00:12:38,120 --> 00:12:42,060
karena kepatuhan
tidak dapat dikendalikan.
223
00:12:42,840 --> 00:12:45,020
Ia bahkan tidak bisa melakukan itu
pemerintah federal.
224
00:12:46,200 --> 00:12:50,820
Jadi untuk negara-negara seperti Arab Saudi
atau bahkan Meksiko
225
00:12:50,960 --> 00:12:53,940
adalah sertifikat penggunaan akhir
hanya selembar kertas
226
00:12:54,080 --> 00:12:55,940
untuk berpegang pada.
227
00:12:56,080 --> 00:12:57,860
Atau mungkin tidak.
228
00:12:59,000 --> 00:13:02,860
Setiap toko keripik di Jerman akan melakukannya
diawasi lebih baik dibandingkan ekspor senjata.
229
00:13:03,000 --> 00:13:06,420
Karena di toko keripik datang
Seorang inspektur selalu datang
230
00:13:06,600 --> 00:13:08,820
dan diperiksa
kepatuhan terhadap aturan.
231
00:13:08,960 --> 00:13:11,660
Untuk ekspor senjata
Hal ini sebenarnya tidak pernah terjadi.
232
00:13:13,360 --> 00:13:16,540
Jadi bagaimana aku harus melakukannya
seorang pengacara sederhana dari Rottweil,
233
00:13:16,680 --> 00:13:19,100
tanggung jawab atas kepatuhan
234
00:13:19,240 --> 00:13:22,540
yang dikeluarkan oleh negara
menerima penjelasan,
235
00:13:22,680 --> 00:13:26,060
bahkan jika bukan pemerintah federal
mempunyai pengaruh terhadapnya.
236
00:13:26,600 --> 00:13:29,300
Sudah sedikit sembrono
mempertimbangkan,
237
00:13:29,440 --> 00:13:33,060
bahwa perusahaan Anda melakukan hal ini
Sistem menghasilkan keuntungan jutaan.
238
00:13:33,960 --> 00:13:37,300
Di sisi lain, bagi saya tampaknya sama saja
mustahil untuk dikendalikan,
239
00:13:37,480 --> 00:13:38,900
apakah senapan serbu dikirimkan
240
00:13:39,040 --> 00:13:41,540
dalam bahasa Meksiko terlarang
Negara-negara mencapai
241
00:13:41,680 --> 00:13:45,180
bagaimana cara memeriksa apakah orang Meksiko
Makan gummy bear pada jam delapan pagi.
242
00:13:45,360 --> 00:13:46,540
(tertawa tersebar)
243
00:13:50,760 --> 00:13:51,740
Omong kosong!
244
00:13:52,480 --> 00:13:53,780
(jeritan)
245
00:13:55,840 --> 00:13:56,940
(Suara rengekan)
246
00:13:57,080 --> 00:13:58,060
Jauh! Jauh!
247
00:13:59,560 --> 00:14:00,900
(jeritan)
248
00:14:03,800 --> 00:14:05,100
Tongkat pancing! Tongkat pancing!
249
00:14:05,760 --> 00:14:07,820
Ulurkan tanganmu! Ulurkan tanganmu!
250
00:14:10,080 --> 00:14:11,060
(tembakan)
251
00:14:11,440 --> 00:14:13,300
(Nafas berisik dan cemas)
252
00:14:21,120 --> 00:14:22,980
(diam-diam :) Malaikat!
(Musik yang Tidak Menyenangkan)
253
00:14:27,320 --> 00:14:28,900
Tongkat pancing.
254
00:14:30,760 --> 00:14:32,140
Tuan Stengele.
255
00:14:32,320 --> 00:14:33,980
Apakah Anda ingin memposisikan diri Anda?
256
00:14:36,280 --> 00:14:38,140
Saya tidak ingin mengambil posisi.
257
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
Aku hanya merasa kasihan padamu.
258
00:14:45,520 --> 00:14:46,580
(Pintu terbuka.)
259
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
Ayo! cari dia!
(Kulit pohon)
260
00:14:48,640 --> 00:14:49,940
Jangan biarkan siapa pun lolos!
261
00:14:50,160 --> 00:14:51,140
(Musik Gelap)
262
00:14:51,880 --> 00:14:52,900
(diam-diam :) Malaikat!
263
00:14:53,040 --> 00:14:54,860
dimana babinya
- Kamu ada di mana?
264
00:14:55,400 --> 00:14:56,740
Kami akan mendapatkannya!
265
00:14:59,840 --> 00:15:01,260
(Musik Gelap)
266
00:15:02,360 --> 00:15:03,620
(Mendekati langkah kaki)
267
00:15:07,400 --> 00:15:08,500
(dia berteriak)
268
00:15:09,080 --> 00:15:10,700
(Suara rengekan)
269
00:15:15,680 --> 00:15:16,860
(Musik Gelap)
270
00:15:22,880 --> 00:15:24,020
(Dia menghembuskan napas dengan keras.)
271
00:15:25,760 --> 00:15:27,060
(Pintu terbuka.)
272
00:15:27,880 --> 00:15:29,580
(air deras)
273
00:15:29,720 --> 00:15:30,940
(Sesuatu jatuh ke tanah.)
274
00:15:33,760 --> 00:15:35,340
(Flush diaktifkan.)
275
00:15:43,400 --> 00:15:44,860
Oh terima kasih.
276
00:15:45,120 --> 00:15:48,780
Itu sedikit dorongan
untuk pertunjukan horor di luar sana.
277
00:15:54,920 --> 00:15:56,100
(Pintu tertutup.)
278
00:16:03,600 --> 00:16:04,580
(bip)
279
00:16:04,800 --> 00:16:06,940
Perusahaan mengambil alih
semua biaya untuk Anda
280
00:16:07,120 --> 00:16:08,420
tetapi hanya jika dibebaskan.
281
00:16:09,080 --> 00:16:11,340
Semakin sedikit Anda mengatakannya, semakin baik.
282
00:16:12,640 --> 00:16:16,740
Kamu, aku cukup baik untuk diriku sendiri
bicara sendiri, Heinz, ya? Terima kasih.
283
00:16:20,320 --> 00:16:23,060
Diam adalah emas.
- Dan emas itu mahal.
284
00:16:23,880 --> 00:16:26,020
kamu, Otto,
Lagipula aku sedang berpikir
285
00:16:26,160 --> 00:16:29,260
komisi Anda mungkin
meningkat, dari sepuluh menjadi ...
286
00:16:29,440 --> 00:16:32,460
bisakah kita mengatakan 12,5 persen?
- 15
287
00:16:32,800 --> 00:16:33,780
15
288
00:16:34,680 --> 00:16:37,020
aku bisa di bawahnya
sangat buruk diam.
289
00:16:43,880 --> 00:16:45,660
Sialan orang Meksiko!
290
00:16:47,360 --> 00:16:48,860
Tertangkap!
291
00:16:49,600 --> 00:16:50,940
Tidak?
- Kurt.
292
00:16:53,080 --> 00:16:56,100
Lagi pula, apa yang kamu lakukan di sini, ya?
293
00:16:56,600 --> 00:16:58,780
Aku menginginkan kalian semua
ingin bertemu denganmu lagi.
294
00:16:58,920 --> 00:17:00,500
Anda harus belajar bagaimana berbohong dengan lebih baik.
295
00:17:00,840 --> 00:17:03,660
Lisbeth, sayangku, beritahu aku
maukah kamu ikut denganku?
296
00:17:03,800 --> 00:17:04,980
untuk segelas anggur?
297
00:17:05,440 --> 00:17:07,060
Kamu, Sabine, aku benar-benar minta maaf
298
00:17:07,200 --> 00:17:10,140
tapi aku bisa
dengan energi negatifmu...
299
00:17:10,680 --> 00:17:13,860
Saya membutuhkan seluruh kekuatan saya
untuk prosesnya lho?
300
00:17:14,280 --> 00:17:16,860
Ya, tentu saja. Baik-baik saja. Benar-benar!
301
00:17:17,440 --> 00:17:18,420
Apakah saya ...
302
00:17:22,560 --> 00:17:25,140
Permisi!
Saya ingin memperkenalkan diri kepada Anda.
303
00:17:25,280 --> 00:17:28,820
Anda adalah istri...
- Kami punya dan di toilet ...
304
00:17:29,000 --> 00:17:31,700
Anda tidak akan mengkhianati saya, bukan?
- Apakah Anda bagian dari HSW?
305
00:17:31,840 --> 00:17:34,780
Tidak, tentu saja tidak!
Tapi Alex Stengele adalah laki-laki saya.
306
00:17:35,800 --> 00:17:37,900
Saya seorang pengacara,
Christiane Schuhmann.
307
00:17:38,040 --> 00:17:39,060
Saya mewakili para korban,
308
00:17:39,240 --> 00:17:41,940
dengan senjata Jerman
telah dirugikan.
309
00:17:42,160 --> 00:17:43,340
Di sini sedang dalam proses?
310
00:17:43,600 --> 00:17:45,100
Itu sangat sulit.
311
00:17:45,280 --> 00:17:48,420
Saya menguji untuk Eropa
pusat hak asasi manusia,
312
00:17:48,560 --> 00:17:50,220
apakah penuntutan aksesori mungkin dilakukan.
313
00:17:50,360 --> 00:17:53,140
Apa pendapat Anda tentang
Beruang bergetah Hakim?
314
00:17:54,080 --> 00:17:55,060
Tidak pantas.
315
00:17:56,080 --> 00:17:57,220
Cantik atau?
316
00:17:58,760 --> 00:17:59,780
Sabine.
317
00:18:00,760 --> 00:18:01,740
Christiane.
318
00:18:02,400 --> 00:18:04,460
Ingin segelas anggur?
- Dengan senang hati.
319
00:18:05,120 --> 00:18:08,500
Dan apakah Anda punya anak?
- (tertawa :) Tidak, tidak ada anak-anak.
320
00:18:08,640 --> 00:18:10,300
Wolfi, tolong satu lagi.
321
00:18:11,160 --> 00:18:12,740
Dan kamu?
- Juga tidak.
322
00:18:13,640 --> 00:18:14,620
Mengapa?
323
00:18:16,120 --> 00:18:19,260
Saat itu pergi, saya tidak mau
dan sekarang sudah tidak berfungsi lagi.
324
00:18:20,840 --> 00:18:23,460
Tidak ada anak yang pantas berada di dunia ini
Saya setuju.
325
00:18:27,440 --> 00:18:30,580
Hochdorf adalah sebuah terobosan
sarang berbaring.
326
00:18:30,760 --> 00:18:32,620
Kami telah membuat senjata selama beberapa generasi
327
00:18:32,760 --> 00:18:34,940
pertama untuk kaisar,
lalu untuk Nazi.
328
00:18:35,600 --> 00:18:37,700
Ayah saya anggota Waffen SS.
329
00:18:37,920 --> 00:18:39,820
Republik Ceko, Polandia, Rusia.
330
00:18:40,120 --> 00:18:42,980
Dia mungkin tahu pada akhirnya
bukan lagi diriku sendiri,
331
00:18:43,160 --> 00:18:45,100
berapa banyak orang yang dia bunuh.
332
00:18:49,080 --> 00:18:52,060
Setelah '45 dia akan menjadi pria baik
Demokrat, pekerjakan di HSW,
333
00:18:52,200 --> 00:18:54,220
menikahi seorang Protestan
dan punya anak.
334
00:18:54,760 --> 00:18:57,900
Dimana dia berada dalam perang
dan apa yang dia lakukan di sana
335
00:18:58,080 --> 00:18:59,980
Tak seorang pun di Hochdorf menanyakan hal itu.
336
00:19:01,720 --> 00:19:03,980
Kepada masyarakat pembohong kita.
337
00:19:10,600 --> 00:19:14,300
Proses tersebut membawa HSW ke posisi pertama
Benar-benar tampil di depan umum.
338
00:19:15,760 --> 00:19:17,460
Ya, mereka semua juga gemetar karenanya.
339
00:19:18,960 --> 00:19:20,580
Apakah menurut Anda mereka akan berbicara?
340
00:19:21,080 --> 00:19:22,220
(diam-diam:) Tidak.
341
00:19:22,920 --> 00:19:24,220
Mereka tutup.
342
00:19:25,720 --> 00:19:26,700
Dan suamimu?
343
00:19:27,520 --> 00:19:28,860
Bisakah kamu berbicara dengannya?
344
00:19:30,560 --> 00:19:32,580
Saya mencoba
setengah kehidupan.
345
00:19:33,440 --> 00:19:35,020
Sebenarnya dia pria yang baik.
346
00:19:36,000 --> 00:19:38,700
Tapi dia memiliki jiwanya
dijual kepada keluarga.
347
00:19:41,240 --> 00:19:42,460
Sabine, bantu aku!
348
00:19:42,640 --> 00:19:45,740
Mungkin Anda bisa melakukan itu
bawa untuk berbicara denganku.
349
00:19:46,160 --> 00:19:47,340
Secara tidak resmi.
350
00:19:51,480 --> 00:19:52,620
Saya harus.
351
00:19:52,800 --> 00:19:54,060
Hai!
(suara tersedak)
352
00:19:54,360 --> 00:19:55,500
Peringatan!
353
00:19:55,640 --> 00:19:58,060
Permisi,
Saya butuh bantuan!
354
00:20:00,560 --> 00:20:01,740
ayolah ayah
355
00:20:02,960 --> 00:20:04,140
Ya ya.
356
00:20:04,400 --> 00:20:05,700
Peringatan!
- Aku memperhatikan.
357
00:20:05,880 --> 00:20:06,860
Ya.
358
00:20:08,120 --> 00:20:09,140
Otto?
359
00:20:12,600 --> 00:20:16,460
Anakku, aku melihatmu sekarang
untuk terakhir kalinya.
360
00:20:19,480 --> 00:20:21,180
Oh omong kosong!
(Dia terisak.)
361
00:20:21,960 --> 00:20:23,220
omong kosong, ayah!
362
00:20:30,080 --> 00:20:32,180
Lihat siapa disana.
- Untuk usahamu.
363
00:20:32,360 --> 00:20:34,260
HSW selalu membayar, itu bagus.
364
00:20:36,600 --> 00:20:37,580
saya akan membantu Anda
365
00:20:39,360 --> 00:20:41,540
Istrimu memberiku
bercerita banyak tentangmu.
366
00:20:41,720 --> 00:20:43,460
Ah iya?
Apa yang dia katakan?
367
00:20:43,600 --> 00:20:46,300
Mungkin kita bisa
terkadang juga menghibur.
368
00:20:46,440 --> 00:20:47,420
Dan Anda?
369
00:20:47,600 --> 00:20:50,020
Christiane Schuhmann,
Pengacara hak asasi manusia.
370
00:20:51,520 --> 00:20:53,460
Terima kasih, saya bisa melakukan ini sendiri.
371
00:20:56,960 --> 00:20:58,820
Jika Anda berubah pikiran,
372
00:20:58,960 --> 00:21:01,260
Istrimu tahu
bagaimana menghubungi saya
373
00:21:01,760 --> 00:21:02,740
(berbunyi)
374
00:21:04,800 --> 00:21:05,820
Ayo.
375
00:21:14,560 --> 00:21:16,740
Pengecut macam apa kamu?
376
00:21:17,880 --> 00:21:20,620
Anda berada di pengadilan
dan diam saja!
377
00:21:20,800 --> 00:21:22,100
Mengapa kamu diam saja?
378
00:21:22,240 --> 00:21:26,060
Anda tidak bisa bertanya kepada saya
bahwa aku gantung diri
379
00:21:26,880 --> 00:21:30,020
apa yang seharusnya terjadi padamu
jika mereka menghakimi saya?
380
00:21:30,280 --> 00:21:33,460
Dan apa yang akan terjadi padaku
jika kita terus seperti ini?
381
00:21:34,720 --> 00:21:36,100
kemana kamu pergi
382
00:21:47,880 --> 00:21:49,420
(Musik lambat)
383
00:22:05,680 --> 00:22:07,380
Jangan pergi.
384
00:22:12,920 --> 00:22:14,220
(Klakson kereta dilepas)
385
00:22:22,760 --> 00:22:24,180
(Musik lambat)
386
00:22:39,080 --> 00:22:40,060
(Meringkik)
387
00:22:40,240 --> 00:22:41,580
Pagi Miguel!
388
00:22:57,800 --> 00:23:01,300
Apa yang telah terjadi?
389
00:23:03,360 --> 00:23:04,340
Miguel!
390
00:23:05,000 --> 00:23:06,380
Miguel, dimana Angel?
391
00:23:07,640 --> 00:23:08,620
Miguel!
392
00:23:09,280 --> 00:23:11,700
Miguel, dimana saudaramu?
- Miguel! Miguel!
393
00:23:11,880 --> 00:23:13,220
dimana malaikat
394
00:23:14,840 --> 00:23:16,140
(diam-diam :) Apakah dia sudah mati?
395
00:23:16,680 --> 00:23:18,340
Miguel!
(Dia terisak.)
396
00:23:19,120 --> 00:23:21,820
Apakah dia sudah mati, Miguel?
Katakan dimana Angel berada!
397
00:23:22,360 --> 00:23:23,820
(Beberapa menangis.)
398
00:23:24,560 --> 00:23:25,780
Miguel!
399
00:23:26,240 --> 00:23:28,820
Miguel, bagaimana dengan saudaramu?
400
00:23:29,040 --> 00:23:32,180
Apa yang terjadi
401
00:23:32,560 --> 00:23:34,860
Miguel, tolong beritahu saya
dimana malaikat
402
00:23:36,080 --> 00:23:38,580
Ibu ibu ibu...
- Tetapi dimana?
403
00:23:39,160 --> 00:23:40,660
(isak tangis di latar belakang)
404
00:23:41,160 --> 00:23:42,620
Kita harus mencarinya!
405
00:23:42,760 --> 00:23:45,700
Kita harus pergi ke sana dan mencarinya,
kita harus mencarinya!
406
00:23:45,840 --> 00:23:48,660
Saya tidak tahu, saya tidak tahu.
- Apa yang telah terjadi?
407
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Oh! Pagi, Lisbeth!
- Halo Sabine!
408
00:24:00,200 --> 00:24:02,460
Tinggalkan anak-anak itu
tidak mempermainkanmu?
409
00:24:02,600 --> 00:24:04,820
Oh kamu,
Saya lebih suka menyerahkannya pada Heinz.
410
00:24:04,960 --> 00:24:08,500
Dia mengendalikan semuanya, dialah yang mengendalikannya
akhirnya jaksa penuntut umum senior.
411
00:24:10,560 --> 00:24:11,820
Pagi!
- Halo!
412
00:24:12,000 --> 00:24:14,740
'maaf, Heinz,
Saya masih punya pertanyaan.
413
00:24:14,880 --> 00:24:17,260
Anda peduli...
- Mengandalkan saya.
414
00:24:17,400 --> 00:24:18,980
Semuanya akan berjalan lancar.
- Hmm.
415
00:24:19,160 --> 00:24:20,220
Jangan khawatir!
416
00:24:20,400 --> 00:24:23,980
Apa yang harus terjadi padamu? Anda
hanya sekretarisnya, kan?
417
00:24:24,160 --> 00:24:25,220
ya, jangan khawatir
418
00:24:25,400 --> 00:24:28,820
Saya harus pergi ke profesor
membahas beberapa rincian lebih lanjut.
419
00:24:29,600 --> 00:24:33,140
Lihat,
apa yang kubawakan untukmu.
420
00:24:35,560 --> 00:24:36,540
Bagus sekali.
421
00:24:37,240 --> 00:24:38,780
Uh... Haruskah aku ikut denganmu?
422
00:24:39,800 --> 00:24:41,460
(Pintu mobil dibanting.)
423
00:24:43,040 --> 00:24:44,420
Silahkan duduk.
424
00:24:45,680 --> 00:24:47,180
Pengacara Vogdt,
425
00:24:47,360 --> 00:24:50,140
mengingat klien Anda
muncul sepanjang hari?
426
00:24:50,280 --> 00:24:53,940
Yang terhormat Nyonya Ketua, saya
Klien harus segera melakukan perjalanan,
427
00:24:54,120 --> 00:24:56,140
untuk urusan bisnis, ke Meksiko.
428
00:24:56,360 --> 00:24:58,100
Dan kapan dia akan kembali?
429
00:24:58,280 --> 00:25:01,300
Sertifikat diterbitkan
dari dokter keluarganya di Meksiko,
430
00:25:01,440 --> 00:25:05,060
menemukan bahwa dia memiliki penyakit yang serius
menderita herniasi diskus
431
00:25:05,240 --> 00:25:07,420
dan dalam keadaan apa pun
diizinkan untuk bepergian.
432
00:25:07,560 --> 00:25:09,660
Tentu tidak
pada penerbangan jarak jauh.
433
00:25:09,840 --> 00:25:11,860
Inilah yang terlintas di benak saya sekarang
tapi dalam bahasa Spanyol.
434
00:25:12,000 --> 00:25:13,940
Itu juga berasal dari Meksiko.
(Tertawa)
435
00:25:14,080 --> 00:25:15,060
Dan sekarang?
436
00:25:15,200 --> 00:25:18,580
Tentu saja saya akan
menerjemahkannya saat itu juga.
437
00:25:19,040 --> 00:25:22,340
Setelah dia kembali ke Meksiko
tiba-tiba diskus intervertebralis akut?
438
00:25:22,920 --> 00:25:24,580
Sayangnya.
439
00:25:24,720 --> 00:25:26,740
Maka kami membutuhkanmu
tidak hari ini,
440
00:25:26,920 --> 00:25:29,980
Anda bisa di auditorium
Silahkan duduk. - Terima kasih!
441
00:25:30,200 --> 00:25:33,180
Saksikan Heberling dari
Mohon konsultasi manajemen KBMC.
442
00:25:33,320 --> 00:25:35,260
KBMC adalah konsultan manajemen,
443
00:25:35,400 --> 00:25:36,940
pelanggan di seluruh dunia
444
00:25:37,080 --> 00:25:40,140
secara strategis dan
isu-isu ekonomi yang didukung.
445
00:25:40,320 --> 00:25:43,580
HSW mendekati KBMC,
dan harus memberikan klarifikasi yang konsisten
446
00:25:43,760 --> 00:25:46,580
dari tuduhan di udara
diminta.
447
00:25:46,760 --> 00:25:50,580
Jadi, secara lebih spesifik: kita harus melakukannya
rekan-rekan di kantor kejaksaan,
448
00:25:50,720 --> 00:25:53,900
Kantor Polisi Kriminal Negara
Baden-Württemberg dan kantor bea cukai
449
00:25:54,040 --> 00:25:56,460
mengambil pekerjaan dan mendukung mereka.
- Mengapa?
450
00:25:57,040 --> 00:26:00,500
Karena para pejabat tidak memilikinya
mempunyai pengetahuan khusus yang diperlukan.
451
00:26:00,640 --> 00:26:01,820
Dalam hal ini adalah HSW
452
00:26:01,960 --> 00:26:05,060
hanya dua seperempat
badan investigasi yang ditugaskan.
453
00:26:05,200 --> 00:26:08,340
Temuannya diserahkan kepada pihak berwenang
sudah menular?
454
00:26:08,520 --> 00:26:09,500
Begitulah adanya.
455
00:26:09,720 --> 00:26:11,820
Itu juga alasannya
surat terima kasih...
456
00:26:12,560 --> 00:26:14,780
oleh Tuan Jaksa Penuntut Umum Morlock.
- Hmm.
457
00:26:16,640 --> 00:26:17,780
(dengungan suara)
458
00:26:18,200 --> 00:26:21,580
Siapa yang membiayai penyelidikan Anda?
Kepada siapa tagihan itu diberikan?
459
00:26:23,480 --> 00:26:24,500
Ke HSW.
460
00:26:24,720 --> 00:26:25,700
Apa?
461
00:26:26,120 --> 00:26:27,220
(kebingungan)
462
00:26:29,800 --> 00:26:31,340
Jadi untuk memahami hal ini
463
00:26:31,520 --> 00:26:34,820
Mereka menyelidiki melalui konsultasi
dengan jaksa terhadap HSW
464
00:26:35,000 --> 00:26:37,300
dan kemudian bertanggung jawab atasnya
dibayar oleh HSW?
465
00:26:37,480 --> 00:26:38,460
Benar, ya.
466
00:26:38,600 --> 00:26:42,180
Dan boleh saya tambahkan, saya jarang melakukannya
dalam karir profesional saya
467
00:26:42,320 --> 00:26:45,620
yang begitu terbuka dan luas
Kerjasama dialami seperti di HSW
468
00:26:45,760 --> 00:26:47,940
dan manajemen
tentang Tuan Zöblin.
469
00:26:49,000 --> 00:26:51,980
Nah, apa hasilnya
Apakah kamu datang?
470
00:26:53,520 --> 00:26:55,380
Um...Uh...
471
00:26:55,520 --> 00:26:57,420
Meski ada kelainan kecil
472
00:26:57,600 --> 00:27:00,540
saat melamar
Izin Ekspor Senjata Perang,
473
00:27:00,720 --> 00:27:04,900
tapi tanpa kesimpulan apa pun tentang kejahatan
niat kesediaan manajemen HSW.
474
00:27:05,080 --> 00:27:07,020
Jika kayu ditebang, serpihannya akan berjatuhan.
475
00:27:07,200 --> 00:27:09,220
Tapi tidak ada apa-apa
sangat dramatis,
476
00:27:09,400 --> 00:27:11,740
bahwa ada proses ini
dibenarkan di sini.
477
00:27:12,600 --> 00:27:14,540
Apakah ada pertanyaan lebih lanjut untuk saksi?
478
00:27:15,520 --> 00:27:17,860
Harap Tenang!
- Kami ingin pergi ke anak-anak kami!
479
00:27:18,040 --> 00:27:19,700
Ya, tunggu sebentar.
(dengungan suara)
480
00:27:19,880 --> 00:27:21,540
Kami akan membiarkan Anda melihatnya segera!
481
00:27:21,720 --> 00:27:22,740
Tolong tunggu sebentar!
482
00:27:22,920 --> 00:27:26,260
Anda harus mengidentifikasi mereka,
Ini harus terjadi dengan tertib!
483
00:27:26,400 --> 00:27:28,740
Sudah mengerti
tapi sekarang kami ingin masuk.
484
00:27:28,880 --> 00:27:31,820
Tentu saja! Masuk,
tapi satu demi satu.
485
00:27:32,000 --> 00:27:34,620
Tolong pergilah.
- Kami sudah menunggu begitu lama!
486
00:27:35,960 --> 00:27:37,860
Lewat sini, ayo, ayo.
487
00:27:42,080 --> 00:27:43,260
(berteriak, menangis)
488
00:27:45,360 --> 00:27:46,740
Jangan lihat!
489
00:27:47,680 --> 00:27:49,020
(dengungan suara)
490
00:27:54,000 --> 00:27:55,700
Aku tahu ibu, aku tahu!
491
00:28:03,760 --> 00:28:05,100
Momen!
492
00:28:05,240 --> 00:28:08,180
aku masih membutuhkan darimu...
- Tinggalkan kami sendiri!
493
00:28:08,320 --> 00:28:09,340
Tunggu sebentar, oke?
494
00:28:09,520 --> 00:28:11,300
Aku hanya ingin membantumu, oke?
495
00:28:11,440 --> 00:28:14,340
Siapa yang kamu cari? saya butuh
sebuah nama! Apakah kamu mengerti?
496
00:28:14,560 --> 00:28:15,700
Tongkat pancing.
- Dan selanjutnya?
497
00:28:15,920 --> 00:28:17,060
Malaikat Hernández.
498
00:28:17,200 --> 00:28:18,700
berapa umur malaikat
- 19
499
00:28:19,440 --> 00:28:21,460
Malaikat Hernandez
berada di unit perawatan intensif.
500
00:28:21,640 --> 00:28:23,820
Silakan ikut dengan saya,
Aku akan mengantarmu ke sana!
501
00:28:23,960 --> 00:28:26,620
Itu artinya dia belum mati!
- Ikut denganku!
502
00:28:26,840 --> 00:28:28,740
Datang!
- Malaikat hidup!
503
00:28:29,440 --> 00:28:31,380
Hubungi rekan-rekan saya!
504
00:28:31,560 --> 00:28:33,580
Sangat tenang, sangat tenang.
505
00:28:33,760 --> 00:28:37,380
Rekan-rekan, saya akan segera kembali,
kamu harus membantuku!
506
00:28:37,560 --> 00:28:40,460
Jaga rakyatnya!
Jangan di sini, tolong di dalam sana!
507
00:28:43,000 --> 00:28:43,980
(menangis dengan keras)
508
00:28:45,960 --> 00:28:48,540
Dan tinggalkan dia di sana
hanya berbaring disana?
509
00:28:48,720 --> 00:28:49,900
Perintah dari polisi!
510
00:28:50,040 --> 00:28:53,860
Kita bisa mengurusnya dulu,
jika kerabatnya ada di sana.
511
00:28:54,040 --> 00:28:55,820
Dia meninggal! Dia membutuhkan dokter!
512
00:28:56,000 --> 00:28:57,060
Dimana yang lainnya?
513
00:28:57,640 --> 00:28:58,780
Yang lain yang mana?
514
00:28:59,160 --> 00:29:02,020
Kami berjumlah 50 siswa
di bus ini! - TIDAK!
515
00:29:02,880 --> 00:29:06,100
Tidak, tidak, tidak, tidak ada orang lain
sudah diantar ke sini.
516
00:29:07,840 --> 00:29:09,100
(Musik yang Tidak Menyenangkan)
517
00:29:17,840 --> 00:29:19,140
(Menangis)
518
00:29:20,360 --> 00:29:23,060
Dokter Herkenrath,
tolong jelaskan
519
00:29:23,240 --> 00:29:25,740
peran pelayanan Anda
dalam senjata perang.
520
00:29:25,960 --> 00:29:28,940
Anda sebagai pengontrol ekspor senjata perang
memastikan,
521
00:29:29,160 --> 00:29:31,820
bahwa perusahaan seperti HSW
jangan berbuat jahat.
522
00:29:31,960 --> 00:29:34,980
Atau bagaimana aku harus membayangkannya?
523
00:29:35,160 --> 00:29:36,780
baik HS...
(Dia berdeham.)
524
00:29:36,960 --> 00:29:37,940
(berbunyi)
525
00:29:38,720 --> 00:29:40,100
HSW adalah pemasok utama
526
00:29:40,280 --> 00:29:43,340
untuk peralatan polisi
dan Bundeswehr.
527
00:29:44,680 --> 00:29:46,740
HSW juga merupakan perusahaan
528
00:29:46,920 --> 00:29:50,420
aplikasi ekspor terbanyak setelahnya
Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang
529
00:29:50,600 --> 00:29:53,980
denganku, atau dengan
Kementerian Perekonomian menyediakan.
530
00:29:54,160 --> 00:29:56,700
Rata-rata 60 hingga 70 aplikasi
per tahun.
531
00:29:57,840 --> 00:30:00,220
Kami di kementerian
mendukung kekhawatiran tersebut
532
00:30:00,360 --> 00:30:02,900
perusahaan yang penting secara sistemik ini
tentu saja.
533
00:30:03,800 --> 00:30:05,980
Dan mengapa HSW penting secara sistemis?
534
00:30:06,680 --> 00:30:09,180
Perusahaan punya
tentang teknologi utama,
535
00:30:09,320 --> 00:30:12,100
itu untuk keamanan
Republik Federal Jerman
536
00:30:12,280 --> 00:30:14,700
sangat diperlukan,
itu perlu didorong.
537
00:30:14,840 --> 00:30:17,900
Pemahaman Anda tentang peran Anda
sedikit mengejutkanku sekarang.
538
00:30:18,040 --> 00:30:19,020
Mengapa?
539
00:30:19,160 --> 00:30:22,900
Pelayanan saya dipanggil
Kementerian Federal untuk Urusan Perekonomian.
540
00:30:23,080 --> 00:30:24,180
Kami membantu
541
00:30:24,320 --> 00:30:27,780
bahwa pabrikan terkenal ini
dapat bertahan hidup secara ekonomi.
542
00:30:27,920 --> 00:30:30,420
Saya pikir Anda mengendalikan
ekspor senjata.
543
00:30:31,000 --> 00:30:33,820
Ya, itu saja
menurut hukum dan ketertiban.
544
00:30:34,480 --> 00:30:35,740
Dan hak asasi manusia?
545
00:30:36,720 --> 00:30:38,300
Apakah mereka berperan dalam hal ini?
546
00:30:39,760 --> 00:30:42,780
Dari sudut pandang saya
ini lebih merupakan upaya.
547
00:30:43,040 --> 00:30:44,260
(Bergumam di aula)
548
00:30:45,080 --> 00:30:46,420
Sebuah usaha?
549
00:30:47,560 --> 00:30:49,940
Anda harus melakukan itu sekarang
jelaskan sedikit lebih tepatnya.
550
00:30:50,120 --> 00:30:52,580
Rekan-rekan di Kementerian Luar Negeri
Apakah itu penting
551
00:30:52,760 --> 00:30:55,900
menuju non-pemerintah
organisasi untuk bisa mengatakannya
552
00:30:57,200 --> 00:30:58,420
tidak akan ada senjata
553
00:30:58,560 --> 00:31:01,500
di wilayah dengan
Pelanggaran HAM disampaikan.
554
00:31:01,680 --> 00:31:04,660
Dan kami mendukung hal itu
Tentu saja.
555
00:31:05,200 --> 00:31:08,620
Jadi mereka meminta dari eksportir
pernyataan tertulis
556
00:31:08,760 --> 00:31:10,340
tentang keberadaan senjata,
557
00:31:10,480 --> 00:31:12,900
tentang upaya tersebut
kementerian lain
558
00:31:13,080 --> 00:31:16,060
untuk melindungi hak asasi manusia
sesuai dengan?
559
00:31:16,720 --> 00:31:17,780
Iya benar sekali.
560
00:31:18,440 --> 00:31:20,780
Tapi begitu ekspor
telah terjadi,
561
00:31:21,000 --> 00:31:23,700
adalah dengan memastikan
tentu saja tidak lebih.
562
00:31:23,840 --> 00:31:25,100
Hilang sudah hilang.
563
00:31:25,240 --> 00:31:28,260
Jika di luar Jerman
batasnya, maka Anda bisa,
564
00:31:28,400 --> 00:31:31,340
bahkan jika kamu melakukan jungkir balik,
tidak ada yang akan berubah lagi,
565
00:31:31,480 --> 00:31:34,620
jika mitra kontrak
tidak berperilaku sesuai dengan kontrak.
566
00:31:34,800 --> 00:31:36,820
(Hakim:)
Itu penuh petualangan.
567
00:31:36,960 --> 00:31:39,700
Namun demikian, eksportir bertanggung jawab
dalam hal ini HSW,
568
00:31:39,880 --> 00:31:41,580
untuk tujuan akhir perangkat.
569
00:31:41,760 --> 00:31:43,020
Itulah yang dikatakan undang-undang.
570
00:31:43,640 --> 00:31:46,660
Apa yang ada dalam teks undang-undang
pada akhirnya tidak penting.
571
00:31:46,880 --> 00:31:50,620
Karena apa yang tidak mungkin juga mungkin terjadi
tidak diwajibkan oleh hukum.
572
00:31:51,160 --> 00:31:53,700
Mereka akan mendapatkan ekspornya
jangan pernah diizinkan untuk menyetujuinya.
573
00:31:55,080 --> 00:31:56,220
(bip)
574
00:32:09,920 --> 00:32:10,900
(Merengek)
575
00:32:13,280 --> 00:32:14,860
Ini adalah kesalahanku!
576
00:32:16,200 --> 00:32:17,580
(berteriak :) Salahku!
577
00:32:17,720 --> 00:32:20,180
Ini adalah kesalahanku!
- Saya butuh bantuan!
578
00:32:20,320 --> 00:32:22,500
Maksudnya apa?
Bisakah kamu berhenti?
579
00:32:22,640 --> 00:32:23,820
Siapa yang harus berhenti?
580
00:32:23,960 --> 00:32:26,060
Kenapa kamu tidak berhenti?
- Tenang saja, oke?
581
00:32:26,200 --> 00:32:28,900
Aku tenang, brengsek!
- Apa yang kamu lakukan di sini?
582
00:32:29,040 --> 00:32:30,940
Apakah kamu belum cukup berbuat?
583
00:32:31,080 --> 00:32:33,420
Beritahu suamimu
dia harus tenang!
584
00:32:33,560 --> 00:32:35,420
Suamiku, ayah dari anakku
585
00:32:35,560 --> 00:32:37,580
terletak dengan peluru di kepalanya
di sana!
586
00:32:37,720 --> 00:32:39,980
Dan itu mungkin dari
dari senjatamu!
587
00:32:40,160 --> 00:32:43,020
Dimana kamu kemarin? Ayo, beritahu aku!
- Ayolah, tidak apa-apa.
588
00:32:43,160 --> 00:32:44,580
Bagus!
589
00:32:45,080 --> 00:32:46,980
Apa yang masih kamu lakukan disini? Enyah!
590
00:32:47,520 --> 00:32:50,820
Kau melakukan itu!
Itu sebabnya dia ada di sana sekarang!
591
00:32:52,040 --> 00:32:53,580
Pergilah!
592
00:32:59,160 --> 00:33:00,820
(Dia bernapas dengan berisik.)
593
00:33:01,320 --> 00:33:03,500
Ayo pergi, teman-teman.
594
00:33:08,440 --> 00:33:10,980
(Hakim:) Dr. Herkenrath,
apa yang kamu punya di sana?
595
00:33:11,440 --> 00:33:13,660
Silakan?
- Folder di depanmu, apa itu?
596
00:33:15,240 --> 00:33:18,500
Itu? File investigasi
dan dakwaan. Mengapa?
597
00:33:18,880 --> 00:33:19,860
Maafkan aku, apa?
598
00:33:20,840 --> 00:33:22,060
Dari mana kamu mendapatkannya?
599
00:33:22,400 --> 00:33:24,540
Kami memilikinya di kantor kami.
600
00:33:25,200 --> 00:33:26,580
Di Kementerian Perekonomian?
601
00:33:26,720 --> 00:33:30,020
Rekan-rekan di Kementerian Luar Negeri
menyimpannya di file mereka juga.
602
00:33:30,160 --> 00:33:33,900
Itu tidak benar! Yang dia-
file mediasi sangat rahasia!
603
00:33:34,040 --> 00:33:36,900
Itu tidak akan pernah ada di tangan Anda
diperbolehkan untuk menjadi saksi!
604
00:33:37,120 --> 00:33:39,580
Dan bagaimana kabarnya
sampai ke tanganmu?
605
00:33:40,920 --> 00:33:44,580
Maaf, itu aku
sayangnya tidak lagi diingat.
606
00:33:45,200 --> 00:33:48,700
Apakah ada yang lain
kejutan yang kamu punya untuk kami?
607
00:33:48,920 --> 00:33:52,100
Saya tidak tahu maksud anda,
kami hanya melakukan tugas kami.
608
00:33:53,920 --> 00:33:56,180
Menurutku, itu keren,
bagaimana Anda melakukannya.
609
00:33:56,560 --> 00:33:59,580
Maksudku, kamu yang menarik talinya
dan boneka menari.
610
00:34:00,040 --> 00:34:01,580
Yah, kamu melebih-lebihkan.
611
00:34:01,960 --> 00:34:05,380
Ya, diam-diam di latar belakang,
elegan, bergaya, efektif.
612
00:34:05,520 --> 00:34:08,700
Maksudku politik
HSW tetap saja memakan kendali Anda.
613
00:34:09,920 --> 00:34:11,060
(menghirup dengan keras)
614
00:34:11,240 --> 00:34:13,780
saya bisa membebaskan
sudah berbau.
615
00:34:15,240 --> 00:34:18,380
Yang jelas, para terdakwa...
membayar untuk penyelidikan.
616
00:34:18,520 --> 00:34:20,260
Bahkan! Maksudku, itu luar biasa,
617
00:34:20,440 --> 00:34:22,900
konsultan manajemen dari KBMC
untuk memasukkan
618
00:34:23,040 --> 00:34:25,220
Sarannya
Kementerian Pertahanan,
619
00:34:25,400 --> 00:34:26,860
Kementerian Perekonomian,
620
00:34:27,040 --> 00:34:29,660
jadi terus datang kembali
pesanan baru untuk HSW.
621
00:34:29,840 --> 00:34:30,940
Kegilaan!
622
00:34:33,400 --> 00:34:37,660
Semangat Bu Stengele, bisa
Banggalah dengan suami dewamu!
623
00:34:37,800 --> 00:34:39,140
Jadi!
- Sabine!
624
00:34:40,160 --> 00:34:42,020
Sekarang jangan membuat drama lagi!
625
00:34:43,840 --> 00:34:45,300
Keluarga baik yang Anda miliki di sana.
626
00:34:48,840 --> 00:34:50,580
Terima kasih banyak atas undangannya.
627
00:34:51,520 --> 00:34:52,980
Selalu dengan senang hati.
628
00:35:00,120 --> 00:35:01,540
Tunggu sebentar! Dengarkan aku!
629
00:35:01,720 --> 00:35:05,340
Biarkan aku! saya muak
dari bisnis kotormu!
630
00:35:05,480 --> 00:35:08,460
Sekarang dengarkan aku!
- Saya tidak bisa lagi!
631
00:35:08,680 --> 00:35:10,860
Kita akan melalui ini bersama-sama.
632
00:35:11,720 --> 00:35:13,620
Dan ketika semua ini berakhir...
633
00:35:16,600 --> 00:35:17,860
Aku meninggalkanmu, Alex.
634
00:35:29,040 --> 00:35:30,580
Apakah kamu punya satu untukku juga?
635
00:35:32,600 --> 00:35:34,740
Anda tidak diperbolehkan merokok
dengan hatimu.
636
00:35:38,880 --> 00:35:40,820
Pejabat dari
Kementerian Perekonomian
637
00:35:40,960 --> 00:35:44,540
milik mereka
Dermaga seperti Anda, Heinz dan Otto.
638
00:35:44,720 --> 00:35:45,740
BENAR.
639
00:35:45,880 --> 00:35:49,660
Tapi kantor kejaksaan memilikinya
Investigasi tertunda begitu lama
640
00:35:49,800 --> 00:35:53,260
sampai semua pelanggaran pejabat
dilarang oleh undang-undang di kementerian.
641
00:35:53,440 --> 00:35:55,420
Untuk melindungi teman-teman kita di Berlin.
642
00:35:55,600 --> 00:35:57,100
Satu tangan mencuci tangan lainnya.
643
00:35:57,240 --> 00:35:59,740
Mengapa mengejutkan saya
tidak ada lagi denganmu?
644
00:36:02,680 --> 00:36:04,540
aku ingin kamu tinggal bersamaku
645
00:36:04,720 --> 00:36:05,780
saya keluar.
646
00:36:07,960 --> 00:36:09,140
Saya akan bersaksi.
647
00:36:09,320 --> 00:36:11,100
Saya sedang menyapu bersih prosesnya.
648
00:36:11,280 --> 00:36:14,980
Semua dongeng Heinz
semua penipuan kotor.
649
00:36:17,840 --> 00:36:19,100
Apa yang sedang kamu lakukan?
650
00:36:19,640 --> 00:36:22,100
Tolong berdiri, apa...
- Sabine.
651
00:36:22,480 --> 00:36:26,140
Aku bersumpah padamu, maksudku setiap kata
seperti yang saya katakan.
652
00:36:28,360 --> 00:36:29,340
Aku mencintaimu.
653
00:36:31,280 --> 00:36:32,260
Nona Dr. Basah?
654
00:36:33,160 --> 00:36:34,140
Ya?
655
00:36:35,240 --> 00:36:38,580
aku... aku ingin
mengambil sikap sekarang.
656
00:36:39,640 --> 00:36:41,180
(bisikan yang tidak bisa dimengerti)
657
00:36:41,440 --> 00:36:42,700
(Hakim:) Tolong!
658
00:36:47,920 --> 00:36:51,300
Itu membuatku terkejut
untuk duduk di sini sebagai terdakwa.
659
00:36:53,800 --> 00:36:56,300
Pernikahanku
dihancurkan oleh masalah Meksiko.
660
00:36:56,800 --> 00:36:59,060
Sudah waktunya,
untuk mengamati kehidupan.
661
00:37:02,800 --> 00:37:03,780
SAYA ...
662
00:37:04,400 --> 00:37:06,460
Saya akan
pada hari-hari persidangan berikutnya
663
00:37:06,600 --> 00:37:10,060
kesaksian yang komprehensif dan kejam
dan meletakkan semuanya di atas meja
664
00:37:10,240 --> 00:37:11,220
apa yang saya tahu.
665
00:37:13,280 --> 00:37:16,580
Saya akan menyerahkan dokumen ke pengadilan
melewati itu sendiri
666
00:37:16,720 --> 00:37:19,460
dan Heinz Zöblin sangat membebani.
667
00:37:21,360 --> 00:37:23,260
Karena kami tahu segalanya.
668
00:37:23,680 --> 00:37:26,980
Dan setiap tahap penjualan senjata
menuju ke Meksiko.
669
00:37:30,680 --> 00:37:33,380
Jika memang tidak bersalah
orang melalui senjata,
670
00:37:33,560 --> 00:37:36,500
yang saya jual
seharusnya menjadi korban
671
00:37:36,640 --> 00:37:38,780
Saya tidak pernah bisa memaafkan diri saya sendiri untuk itu.
672
00:37:41,160 --> 00:37:42,820
Hal ini memberikan banyak hal untuk diharapkan.
673
00:37:44,680 --> 00:37:47,700
Kami menetapkan uji coba besok
dengan Tuan Stengele.
674
00:37:47,920 --> 00:37:51,100
Atau Tuan Stengele, Anda membutuhkannya
lebih banyak waktu untuk bersiap?
675
00:37:52,040 --> 00:37:53,020
TIDAK.
676
00:37:55,280 --> 00:37:56,420
Brengsek!
677
00:38:05,040 --> 00:38:06,780
Kami akan membutuhkan bantuan Anda.
678
00:38:08,240 --> 00:38:09,700
Ya.
- Terima kasih.
679
00:38:12,280 --> 00:38:13,660
(bip)
680
00:38:14,760 --> 00:38:16,380
(Dokter :) Angel sedang koma.
681
00:38:16,720 --> 00:38:20,020
Tembakan itu memberinya 30 persen
kehilangan jaringan otaknya.
682
00:38:20,880 --> 00:38:23,940
Kehilangan darah menimpanya
juga sangat melemah.
683
00:38:24,480 --> 00:38:26,460
Dokter?
(Bayi itu mengoceh.)
684
00:38:26,880 --> 00:38:28,980
Maukah Anda mengambil foto kami?
685
00:38:30,800 --> 00:38:31,860
Miguel.
686
00:38:33,640 --> 00:38:35,940
Rosa, maukah kamu datang?
687
00:38:37,840 --> 00:38:39,060
Datang.
688
00:38:40,840 --> 00:38:42,020
Lihat.
- Miguel!
689
00:38:42,280 --> 00:38:45,460
di sana kamu berbaring sekarang
lalu kita akan mengambil gambar yang bagus.
690
00:38:45,640 --> 00:38:46,740
(Bayinya menangis.)
691
00:38:51,120 --> 00:38:52,500
(bip)
692
00:38:57,800 --> 00:38:59,420
(kicau burung)
693
00:39:03,320 --> 00:39:04,460
(Dia tertawa.)
694
00:39:13,520 --> 00:39:14,660
Jangan pergi.
695
00:39:16,040 --> 00:39:19,100
aku harus mempersiapkan diriku...
pada pernyataanku.
696
00:39:19,280 --> 00:39:20,940
Itu diperbolehkan.
(Anjing menggonggong)
697
00:39:34,800 --> 00:39:36,340
(kicau burung)
698
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
(suara mesin dari kejauhan)
699
00:39:41,640 --> 00:39:42,820
(berdenting dan bergemuruh)
700
00:39:43,000 --> 00:39:44,020
Sabine!
701
00:39:45,520 --> 00:39:46,740
(Alex mengerang.)
702
00:39:48,160 --> 00:39:49,260
(suara kesakitan)
703
00:39:50,280 --> 00:39:51,420
Alex!
704
00:39:57,520 --> 00:39:59,020
Membantu!
- Jangan pergi!
705
00:40:01,960 --> 00:40:03,220
(Keduanya bernapas dengan keras.)
706
00:40:04,200 --> 00:40:06,300
Alex.
- Jangan pergi.
707
00:40:06,440 --> 00:40:07,420
(Musik yang tenang)
708
00:40:09,120 --> 00:40:11,260
Kamu disana.
- Ya saya disini.
709
00:40:13,360 --> 00:40:14,540
(Musik Gelap)
710
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
(Musik yang tenang)
711
00:40:39,640 --> 00:40:40,860
(kicau burung)
712
00:40:46,760 --> 00:40:48,020
(dengungan suara)
713
00:40:52,720 --> 00:40:53,900
(mencicit ban)
714
00:40:55,880 --> 00:40:58,220
(Pintu mobil tertutup,
Mesin dihidupkan.)
715
00:40:59,480 --> 00:41:03,260
(Ponsel :) "Saya berharap Anda,
bahwa kamu mempunyai banyak kekuatan sekarang."
716
00:41:03,400 --> 00:41:06,620
"Kalau aku punya sesuatu untukmu
bisa, beri tahu aku."
717
00:41:06,840 --> 00:41:08,980
"Ada apa, ya?"
- Ya, saya bersedia.
718
00:41:09,120 --> 00:41:10,740
"Aku harap kamu diberi banyak kekuatan."
719
00:41:11,120 --> 00:41:13,300
Terima kasih, Otto. Sampai berjumpa lagi.
720
00:41:19,360 --> 00:41:20,540
Harta karun.
721
00:41:21,280 --> 00:41:22,860
Kamu tahu aku di sini untukmu.
722
00:41:29,400 --> 00:41:30,380
Eh.
723
00:41:32,760 --> 00:41:33,740
Tidak.
724
00:41:39,800 --> 00:41:42,620
Dengar, Sabine, terserah
apa yang dikatakan Alex di pengadilan
725
00:41:42,800 --> 00:41:44,900
atau bahkan ingin mengatakan,
726
00:41:45,040 --> 00:41:48,020
kamu harus tahu,
Aku selalu ada untukmu.
727
00:41:49,280 --> 00:41:52,180
Semuanya terjadi begitu cepat,
Saya tidak bisa berbuat apa-apa.
728
00:41:53,880 --> 00:41:55,460
Alex adalah temanku.
729
00:41:56,040 --> 00:41:58,900
Dan aku juga
untuk disimpan dalam memori.
730
00:42:00,720 --> 00:42:02,180
Terima kasih, Heinz.
731
00:42:04,280 --> 00:42:06,260
Dan untuk finansial
732
00:42:06,760 --> 00:42:09,500
Tentu saja HSW akan segera membayar Anda
pensiun seorang janda.
733
00:42:09,680 --> 00:42:12,540
Tentu saja Anda bisa
juga tinggal di sini di rumah.
734
00:42:12,720 --> 00:42:15,620
Anda tahu keluarga akan membiarkan Anda
jangan pernah mengecewakanmu, jangan pernah!
735
00:42:16,280 --> 00:42:17,580
Terima kasih, saya tahu itu.
736
00:42:18,280 --> 00:42:19,260
Ya.
737
00:42:24,080 --> 00:42:25,700
Oh, dan omong-omong
738
00:42:25,880 --> 00:42:28,300
Saya bisa melakukan tugasnya
segera bawa bersamamu.
739
00:42:28,480 --> 00:42:32,660
Anda tahu, laptop, pestanya
rekaman, CD, dan sebagainya.
740
00:42:32,800 --> 00:42:34,500
Lagipula itu milik perusahaan.
741
00:42:41,320 --> 00:42:42,500
Dimana dia mendapatkannya?
742
00:42:43,280 --> 00:42:44,780
Ah, sial!
743
00:42:46,040 --> 00:42:47,580
(Dia bergumam pada dirinya sendiri.)
744
00:42:49,200 --> 00:42:50,260
Heinz?
745
00:42:50,440 --> 00:42:52,940
Heinz, bisakah kamu
Kapan lagi saya akan kembali?
746
00:42:53,080 --> 00:42:55,900
Itu semua terlalu berat bagiku.
- Lebih cepat lebih baik.
747
00:42:56,360 --> 00:42:57,580
Tolong hentikan itu.
748
00:42:57,800 --> 00:43:01,020
Aku tidak menginginkanmu
menggeledah barang-barang Alex.
749
00:43:01,360 --> 00:43:02,340
Berhenti lakukan itu.
750
00:43:02,520 --> 00:43:03,980
(dengan lantang :) Hentikan!
751
00:43:04,200 --> 00:43:05,580
Sekarang berhenti di situ!
752
00:43:05,720 --> 00:43:07,140
Hati-hati, oke?
753
00:43:07,320 --> 00:43:09,500
Suamimu tidak setia
terhadap perusahaan.
754
00:43:09,680 --> 00:43:12,660
Saya dapat kontraknya seperti itu
larut setelahnya.
755
00:43:12,840 --> 00:43:14,940
Lalu itu saja
dengan uang pensiun jandamu.
756
00:43:15,080 --> 00:43:18,260
Apa yang salah?
Ini barang suamiku!
757
00:43:18,440 --> 00:43:20,700
Lalu hilang,
maka kamu tidak punya apa-apa lagi!
758
00:43:20,880 --> 00:43:24,220
Ini barang suamiku!
Dasar bajingan menjijikkan!
759
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
Anda pengacara babi!
Anda orang yang misantropis!
760
00:43:26,840 --> 00:43:30,340
Ini adalah barang-barang suamiku,
kamu memberikannya padaku sekarang!
761
00:43:30,560 --> 00:43:33,260
Sekarang tenangkan dirimu,
kamu sapi mabuk, kamu!
762
00:43:33,440 --> 00:43:34,620
(Dia berteriak.)
763
00:43:36,040 --> 00:43:38,460
Sekarang saya juga tahu
mengapa Alex meninggal.
764
00:43:39,160 --> 00:43:41,020
Tidak ada yang tahan di sini.
765
00:43:50,280 --> 00:43:51,260
Omong kosong!
766
00:44:13,680 --> 00:44:14,740
(Musik yang tenang)
767
00:44:26,040 --> 00:44:27,020
(Dia terisak.)
768
00:44:42,480 --> 00:44:43,940
(Musik yang tenang dan serius)
769
00:44:51,160 --> 00:44:53,380
Guerrero, Meksiko.
770
00:44:56,000 --> 00:44:57,220
(Musik yang tenang dan serius)
771
00:45:16,800 --> 00:45:17,940
Sial!
772
00:45:18,680 --> 00:45:19,940
Astaga!
773
00:45:20,400 --> 00:45:22,140
Sial, sial, sial!
774
00:45:23,000 --> 00:45:24,260
(Musik tragis)
775
00:45:27,800 --> 00:45:31,100
Kematian yang tidak terduga
Saya sangat kasihan pada Tuan Stengele.
776
00:45:31,440 --> 00:45:33,340
Saya ingin atas nama Kamar
777
00:45:33,520 --> 00:45:36,020
yang selamat
menyampaikan belasungkawa kami.
778
00:45:36,160 --> 00:45:38,260
Dan sekarang mari kita mulai.
779
00:45:39,840 --> 00:45:43,260
Dr yang terhormat. basah,
Kamar yang terhormat, rekan-rekan yang terkasih,
780
00:45:43,440 --> 00:45:47,420
Saya ingin menambahkan pernyataan saya
dan memperjelas beberapa poin.
781
00:45:48,600 --> 00:45:50,100
Dengan senang hati.
- Terima kasih.
782
00:45:51,760 --> 00:45:55,540
Saya baru tahu sekarang
itu Otto Lechner,
783
00:45:55,760 --> 00:45:58,820
siapa yang jelas-jelas ada di sini
menghapus dari proses
784
00:45:59,000 --> 00:46:03,700
dan sayangnya almarhum saya
teman lama Alex Stengele
785
00:46:03,840 --> 00:46:06,140
pejabat senior Meksiko
786
00:46:06,280 --> 00:46:10,140
termasuk Kapolri
dari negara bagian Guerrero
787
00:46:10,280 --> 00:46:13,740
untuk membeli perangkat kami
seharusnya menyuap.
788
00:46:15,960 --> 00:46:21,580
Untuk 18 euro per pendek
dan seharga 22 euro per senjata panjang.
789
00:46:23,120 --> 00:46:25,140
saya tahu
tidak ada apa pun dari pembayaran ini.
790
00:46:25,280 --> 00:46:28,620
Saya disambut oleh karyawan saya
tertipu secara curang.
791
00:46:30,760 --> 00:46:34,580
Melihat ke belakang, saya akan melakukannya
karyawanku mungkin
792
00:46:34,720 --> 00:46:38,060
kurang tidak dibatasi
dapat mempercayai.
793
00:46:40,040 --> 00:46:41,940
Saya sangat menyesali hal itu.
794
00:46:47,040 --> 00:46:50,260
Izinkan saya memberi Anda satu
Status penilaian saya sedang
795
00:46:50,440 --> 00:46:53,020
situasi hukum
dari prosedur.
796
00:46:53,240 --> 00:46:56,820
Seharusnya tidak ada rahasia apa pun di antara keduanya
tetaplah bersamaku dan Tuhan yang baik.
797
00:46:57,520 --> 00:47:02,380
Menurut saya dia bisa
tujuan akhir sebenarnya dari senjata tersebut
798
00:47:02,560 --> 00:47:04,940
tidak menjadi bagian dari persetujuan.
799
00:47:05,120 --> 00:47:06,540
Karena itu adalah hukum administrasi
800
00:47:06,680 --> 00:47:09,780
baik untuk edisi maupun kondisinya
dapat dilakukan.
801
00:47:11,000 --> 00:47:13,540
Hal ini tidak dapat dikendalikan
tidak bisa dijalankan.
802
00:47:15,520 --> 00:47:19,700
Aku telah menyiksa diriku sendiri selama berminggu-minggu
pikirkan pertanyaan ini
803
00:47:19,840 --> 00:47:21,860
dan tidak dapat menemukan jalan
804
00:47:22,040 --> 00:47:25,540
seperti sesuatu yang administratif
harus dilaksanakan sama sekali.
805
00:47:27,280 --> 00:47:28,460
Sejujurnya...
806
00:47:29,840 --> 00:47:32,100
apa yang terjadi di sini?
sebenarnya bisa dinegosiasikan?
807
00:47:33,680 --> 00:47:34,980
Dan yang terpenting, melawan siapa?
808
00:47:36,320 --> 00:47:40,500
Yang bertanggung jawab sudah mati
dan yang lainnya sakit di Meksiko.
809
00:47:41,160 --> 00:47:44,580
Maka Tuan Lechner harus melakukannya
datang ke sini dengan kapal pesiar.
810
00:47:47,000 --> 00:47:49,780
Kapal pesiar
adalah kata kunci yang sangat bagus.
811
00:47:50,600 --> 00:47:53,220
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semuanya
pihak-pihak yang terlibat dalam persidangan,
812
00:47:54,040 --> 00:47:56,820
semoga kalian semua
liburan musim panas yang santai.
813
00:47:57,000 --> 00:47:59,900
Dan prosesnya ada di sini
dilanjutkan dalam empat minggu.
814
00:48:04,880 --> 00:48:06,100
(dengungan suara)
815
00:48:08,320 --> 00:48:09,540
Belasungkawa.
816
00:48:11,320 --> 00:48:12,700
Apa yang telah terjadi?
817
00:48:17,320 --> 00:48:18,500
Aku punya sesuatu untukmu.
818
00:48:19,320 --> 00:48:20,300
(membersihkan tenggorokan)
819
00:48:20,760 --> 00:48:23,300
'Maaf, saya harus tutup.
820
00:48:23,560 --> 00:48:24,620
(Musik lambat)
821
00:48:29,120 --> 00:48:31,220
Heinz memiliki dokumen Alex
diambil,
822
00:48:31,360 --> 00:48:32,940
yang dia miliki di sini, di rumahnya.
823
00:48:33,160 --> 00:48:34,340
Heinz Zoeblin?
824
00:48:35,000 --> 00:48:38,660
Dia hanya tidak menemukannya.
(gemuruh guntur, hujan deras)
825
00:48:44,720 --> 00:48:47,380
Ini adalah laporan biaya perjalanan
oleh Guerrero.
826
00:48:47,560 --> 00:48:52,060
Tiga kali, atas nama HSW
SG 38 didemonstrasikan di Guerrero.
827
00:48:53,040 --> 00:48:55,020
Dan tidak masalah,
apa yang dia klaim dalam persidangan
828
00:48:55,160 --> 00:48:58,140
Zöblin berbohong seperti yang dicetak,
dia tahu tentang segalanya.
829
00:48:59,400 --> 00:49:00,580
Ini sangat bagus.
830
00:49:02,520 --> 00:49:04,420
Anda dapat melakukan sesuatu dengan itu, bukan?
831
00:49:04,920 --> 00:49:06,860
Ya, tentu saja.
832
00:49:09,960 --> 00:49:11,820
Sekarang yang harus saya lakukan hanyalah membuktikan
833
00:49:11,960 --> 00:49:14,300
itu senjatanya
juga digunakan di sana.
834
00:49:15,400 --> 00:49:17,300
Tolong kembalikan itu untuk saat ini.
835
00:49:18,240 --> 00:49:19,780
Saya harus pergi ke Meksiko dengan itu!
836
00:49:20,320 --> 00:49:21,460
Dan aku ikut denganmu.
837
00:49:23,280 --> 00:49:24,260
Mengapa?
838
00:49:24,560 --> 00:49:25,940
Saya akan berjuang.
839
00:49:26,440 --> 00:49:28,780
Zoblin memberitahu semua orang
Alex itu korup
840
00:49:28,960 --> 00:49:31,220
dan dia bisa melakukannya sendiri
tidak lagi menolaknya.
841
00:49:31,360 --> 00:49:32,900
Tapi aku bisa melakukannya untuknya.
842
00:49:33,040 --> 00:49:34,980
Apa yang ingin kamu lakukan di sana?
843
00:49:35,120 --> 00:49:37,580
Jika Anda ingin buktinya,
maukah kamu membawaku bersamamu
844
00:49:39,400 --> 00:49:41,980
Saya bisa bantu anda,
saya milik keluarga
845
00:49:42,120 --> 00:49:44,540
dan saya tahu dunia ini
sejak aku lahir.
846
00:49:45,560 --> 00:49:47,900
Dan sebaliknya
kepada lembaga-lembaga pemerintah
847
00:49:48,040 --> 00:49:50,420
Saya tidak tertarik
untuk melindungi HSW.
848
00:49:54,760 --> 00:49:55,900
Baiklah.
849
00:49:58,280 --> 00:49:59,300
(musik mengemudi)
850
00:50:07,680 --> 00:50:08,980
Selamat Datang di Meksiko!
851
00:50:09,160 --> 00:50:10,900
Terima kasih! Senang bertemu denganmu lagi!
852
00:50:12,240 --> 00:50:14,380
Kami punya mobil van
terorganisir untuk Anda.
853
00:50:14,520 --> 00:50:18,300
Tapi aku harus tinggal di kota
Miguel senang bertemu dengan Anda.
854
00:50:18,520 --> 00:50:19,700
Terima kasih, Sara!
855
00:50:20,640 --> 00:50:22,740
Hai Miguel! Ya, kami di sini.
856
00:50:23,880 --> 00:50:26,260
Apa yang kita lakukan di sini?
- Ya, ayolah.
857
00:50:26,440 --> 00:50:30,100
Kami bertemu klien kami siapa
bersembunyi di sini di Mexico City.
858
00:50:30,240 --> 00:50:32,740
Guerrero terlalu berbahaya baginya.
- Dia di sana.
859
00:50:33,120 --> 00:50:34,380
Itu dia.
860
00:50:37,320 --> 00:50:38,420
(diam-diam :) Hei!
861
00:50:39,720 --> 00:50:41,540
Miguel, kalian sudah saling kenal.
862
00:50:41,760 --> 00:50:42,980
Hai Miguel!
863
00:50:43,440 --> 00:50:44,580
Siapa ini?
864
00:50:45,120 --> 00:50:47,180
Ini rekan saya, Sabine.
865
00:50:47,640 --> 00:50:48,620
Halo!
866
00:50:49,680 --> 00:50:50,660
Semoga beruntung!
867
00:50:53,960 --> 00:50:55,340
(musik piano yang menarik)
868
00:51:10,040 --> 00:51:11,140
(musik mengemudi)
869
00:51:25,800 --> 00:51:27,940
(berteriak dari luar,
klik penutup mata)
870
00:51:39,480 --> 00:51:40,460
(kicau kriket)
871
00:51:42,000 --> 00:51:43,500
Kami ada di sana.
872
00:51:49,200 --> 00:51:50,180
Halo!
873
00:51:51,040 --> 00:51:52,020
Selamat datang!
874
00:51:53,000 --> 00:51:53,980
Halo!
- Halo!
875
00:51:54,360 --> 00:51:55,820
Silakan masuk.
876
00:52:10,880 --> 00:52:13,500
Miguel sangat beruntung
selamat dari ini.
877
00:52:13,800 --> 00:52:16,580
43 siswa lainnya
telah menghilang hingga hari ini.
878
00:52:16,800 --> 00:52:18,780
Keluarga mencari setiap hari.
879
00:52:19,320 --> 00:52:21,220
Mengapa Miguel harus bersembunyi?
880
00:52:22,200 --> 00:52:25,100
Polisi secara resmi mencarinya
sebagai saksi pada malam kejahatan itu,
881
00:52:25,240 --> 00:52:28,300
tapi apa yang sebenarnya terjadi padanya
jika kamu memilikinya...
882
00:52:28,440 --> 00:52:29,580
Polisi?
883
00:52:30,080 --> 00:52:31,580
Polisi di sini jahat.
884
00:52:32,840 --> 00:52:35,820
Ayo makan, ayo! Silakan.
- Terima kasih! Datang.
885
00:52:40,280 --> 00:52:42,300
(Rekaman :) "Jangan keluar semua!"
886
00:52:49,280 --> 00:52:50,620
"Lari lari!"
(tembakan)
887
00:52:51,600 --> 00:52:52,860
(jeritan)
888
00:52:57,600 --> 00:52:59,060
"Ulurkan tanganmu!"
889
00:53:01,760 --> 00:53:04,580
Saya yakin inilah saatnya
ketika dia dipukul.
890
00:53:06,800 --> 00:53:08,060
Bisakah saya mendapatkan ini?
891
00:53:10,920 --> 00:53:12,020
Ya, tentu saja.
892
00:53:14,400 --> 00:53:17,220
Kami menginginkan Anda sebagai penggugat bersama
ikutkan prosesnya.
893
00:53:17,360 --> 00:53:18,780
Untuk ini kita harus membuktikannya
894
00:53:18,920 --> 00:53:21,420
bahwa senjatanya ada di sini
dan digunakan.
895
00:53:21,840 --> 00:53:23,820
Mengapa harus demikian
apa yang terjadi pada kita di sini
896
00:53:23,960 --> 00:53:27,260
dalam suatu proses di ujung yang lain
penting bagi dunia?
897
00:53:28,480 --> 00:53:31,180
Lihat, menurut hukum kita
adalah pengekspor senjata
898
00:53:31,360 --> 00:53:34,300
untuk tujuan
bertanggung jawab atas pengirimannya.
899
00:53:34,480 --> 00:53:37,660
Senjata itu seharusnya tidak jatuh ke tangan Guerrero
mungkin dikirimkan.
900
00:53:38,960 --> 00:53:41,460
Miguel, kamu harus membantu kami
Temukan bukti!
901
00:53:43,800 --> 00:53:44,780
(musik serius)
902
00:53:45,160 --> 00:53:48,540
orang-orang datang ke sini
untuk mencari kerabatnya.
903
00:53:53,840 --> 00:53:56,100
Dengan itu Anda dapat membantu kami
lebih mudah untuk diidentifikasi
904
00:53:56,280 --> 00:53:58,620
jika demikian, kita juga
menghilang ke dalam lubang di tanah.
905
00:54:00,000 --> 00:54:01,100
Baja tidak terurai.
906
00:54:08,560 --> 00:54:10,820
tinggal bersama tinggal bersama!
907
00:54:11,680 --> 00:54:13,340
Semua orang tetap dekat satu sama lain!
908
00:54:14,520 --> 00:54:15,740
(kicau kriket)
909
00:54:20,800 --> 00:54:22,060
(Musik lambat)
910
00:54:30,160 --> 00:54:31,660
Beginilah cara kami menemukan kuburan.
911
00:54:34,600 --> 00:54:36,580
Masih gelap dan lembap,
Apakah kamu lihat?
912
00:54:36,720 --> 00:54:38,580
Artinya mereka menggali di sini.
913
00:54:39,400 --> 00:54:42,020
Batu-batunya terlihat berbeda di bagian atas,
Seperti yang ini.
914
00:54:42,200 --> 00:54:44,100
Jadi kita tahu di mana mencarinya.
915
00:54:44,960 --> 00:54:47,900
Baunya,
ini adalah dekomposisi.
916
00:54:53,080 --> 00:54:54,540
(percakapan di latar belakang)
917
00:55:01,040 --> 00:55:02,220
Di sana.
918
00:55:09,880 --> 00:55:11,060
apa kamu baik baik saja
919
00:55:14,360 --> 00:55:15,780
(Seekor anjing merengek.)
920
00:55:15,960 --> 00:55:17,900
(dihapus :) Baunya aneh.
921
00:55:19,760 --> 00:55:20,740
Christian?
922
00:55:21,520 --> 00:55:22,780
Apa itu? Datang!
923
00:55:25,360 --> 00:55:26,540
Saya sedang tidak baik, saya sedang tidak sehat.
924
00:55:26,720 --> 00:55:29,700
Saya datang ke sini setiap hari
dan mencari anakku.
925
00:55:30,480 --> 00:55:33,260
Sekalipun itu mengerikan,
untuk menemukannya
926
00:55:34,160 --> 00:55:37,820
itu akan menjadi lebih buruk lagi
jika dia tidak pernah muncul lagi.
927
00:55:38,640 --> 00:55:41,660
Tapi saya masih berpikir
bahwa dia akan kembali suatu hari nanti
928
00:55:41,800 --> 00:55:43,700
dan aku bisa memeluknya erat-erat.
929
00:55:44,680 --> 00:55:47,300
Itulah satu-satunya harapan
itu tetap bersamaku
930
00:55:51,160 --> 00:55:52,380
(Dia terisak.)
931
00:55:54,040 --> 00:55:56,500
Apakah semua baik-baik saja? Tunggu!
932
00:55:59,640 --> 00:56:00,820
(Musik lambat)
933
00:56:14,840 --> 00:56:16,300
(Mereka mengerang.)
934
00:56:22,040 --> 00:56:23,500
(berbunyi)
935
00:56:35,080 --> 00:56:36,260
Jadi ada apa?
936
00:56:37,560 --> 00:56:39,020
Christian, aku...
937
00:56:40,800 --> 00:56:42,020
Hai! Hai!
- Apa?
938
00:56:42,240 --> 00:56:45,140
Miguel kamu harus pergi!
Berlari! Berlari! - Aku tetap di sini.
939
00:56:45,320 --> 00:56:47,020
Lari lari lari!
- Dipahami.
940
00:57:07,880 --> 00:57:08,860
Kartu identitas!
941
00:57:09,080 --> 00:57:10,260
Tolong paspornya!
942
00:57:10,920 --> 00:57:11,980
Kartu identitas!
943
00:57:12,960 --> 00:57:14,980
Itu SG 38, kan?
944
00:57:16,000 --> 00:57:17,940
Saya berasal dari jerman.
945
00:57:18,120 --> 00:57:21,340
HSW adalah keluarga saya
adalah suamiku.
946
00:57:21,600 --> 00:57:24,380
Dia tahu senjata kita.
- Ya. Apakah kamu mengerti?
947
00:57:24,640 --> 00:57:26,340
HSW, keluargaku.
948
00:57:26,560 --> 00:57:28,900
tentu, aku tahu
mereka berasal dari Jerman.
949
00:57:29,040 --> 00:57:31,340
Ya, ini yang terbaik
dari seluruh dunia.
950
00:57:31,480 --> 00:57:34,300
Ya, menurutku juga begitu.
- Sudah berapa lama kamu memilikinya?
951
00:57:35,400 --> 00:57:38,460
Belum terlalu lama,
mungkin beberapa tahun, maksimal.
952
00:57:38,640 --> 00:57:40,540
Bahkan ada beberapa orang Jerman di sana.
953
00:57:40,720 --> 00:57:43,900
Mereka adalah para ahli
mereka menjelaskan senjatanya kepada kami.
954
00:57:44,040 --> 00:57:45,020
Hei, hei, hei!
955
00:57:45,560 --> 00:57:46,860
Jadi apa itu?
956
00:57:47,600 --> 00:57:49,260
Apakah kamu masih waras sepenuhnya?
957
00:57:49,520 --> 00:57:52,020
Anda menangkapnya
dan membawanya ke presidium.
958
00:57:52,240 --> 00:57:53,260
Dan semuanya!
959
00:57:53,560 --> 00:57:54,820
Apa yang telah kita lakukan?
960
00:57:54,960 --> 00:57:57,460
Hai! Hai! Anda tidak punya hak untuk kami
untuk bertahan!
961
00:57:57,600 --> 00:57:59,300
Melanggar hukum internasional!
962
00:58:00,440 --> 00:58:01,940
Ayo.
963
00:58:04,480 --> 00:58:06,140
Silakan datang. Di Sini.
964
00:58:07,200 --> 00:58:08,260
Cara ini.
965
00:58:11,440 --> 00:58:12,500
Masuk.
966
00:58:15,760 --> 00:58:16,820
Setelah kamu.
967
00:58:18,560 --> 00:58:20,140
Tolong paspornya.
968
00:58:24,880 --> 00:58:27,540
apa alasannya
untuk masa tinggal Anda di Guerrero?
969
00:58:28,080 --> 00:58:30,660
beritahu kami terlebih dahulu
mengapa kami ditangkap.
970
00:58:31,600 --> 00:58:35,340
Nah, kenapa kamu tertarik?
untuk senjata HSW?
971
00:58:35,560 --> 00:58:37,060
Maksudnya itu apa?
972
00:58:37,240 --> 00:58:39,660
Senjata HSW itu
akan berlaku berdasarkan hukum Jerman
973
00:58:39,800 --> 00:58:42,180
bukan untuk Guerrero
mungkin dikirimkan.
974
00:58:42,320 --> 00:58:45,180
Saya tidak mengerti,
apa hubungannya dengan saya?
975
00:58:45,360 --> 00:58:47,100
Tahukah Anda apa yang terjadi?
976
00:58:47,320 --> 00:58:48,580
Anda dituduh
977
00:58:48,720 --> 00:58:51,820
Suap yang diterima
tersedia untuk kesepakatan senjata.
978
00:58:51,960 --> 00:58:54,060
Itu bohong! Benar-benar omong kosong!
979
00:58:54,240 --> 00:58:55,940
Buktinya merugikan Anda.
980
00:58:56,120 --> 00:58:59,900
Ini hanya masalah waktu sampai
Anda harus bertanggung jawab untuk itu.
981
00:59:00,040 --> 00:59:01,780
Ini foto dari pengadilan!
982
00:59:01,960 --> 00:59:04,140
kamu harus aku
untuk bingung dengan seseorang.
983
00:59:04,280 --> 00:59:07,180
Yang di foto itu adalah suamiku
bersama dengan kamu!
984
00:59:07,360 --> 00:59:08,820
Apa maksudmu?
- Di Sini.
985
00:59:09,000 --> 00:59:11,420
Kamu kenal suamiku!
- Duduk!
986
00:59:11,600 --> 00:59:13,460
Apakah Anda punya foto Alex?
- Ya.
987
00:59:17,520 --> 00:59:18,500
Di Sini.
- Apa?
988
00:59:18,640 --> 00:59:20,220
Bisakah kamu melihatnya?
- Siapa itu?
989
00:59:20,400 --> 00:59:21,500
Ini suaminya.
990
00:59:21,640 --> 00:59:23,260
Di Sini.
- Alex.
991
00:59:23,520 --> 00:59:25,100
Alex, itu tidak mungkin!
992
00:59:25,560 --> 00:59:28,820
Alex! Temanku!
Alex. Kamu tahu apa?
993
00:59:29,080 --> 00:59:30,860
Kami berteman, Alex dan aku.
994
00:59:31,760 --> 00:59:34,460
Ya, itu suaminya.
- Itu tidak mungkin!
995
00:59:34,680 --> 00:59:38,140
Nona, selamat datang
negara bagian Guerrero yang indah.
996
00:59:38,320 --> 00:59:39,540
Kamu bisa pergi sekarang.
997
00:59:40,160 --> 00:59:42,780
aku ingin bersamamu
masih membicarakan kasus ini.
998
00:59:43,240 --> 00:59:46,420
Tolong beritahu Alex
dia harus segera datang mengunjungiku.
999
00:59:47,120 --> 00:59:48,460
Ya?
1000
00:59:49,040 --> 00:59:51,620
Jernih. aku juga bisa, kamu juga bisa
tolong bantuannya?
1001
00:59:51,800 --> 00:59:52,780
Ya.
1002
00:59:53,480 --> 00:59:54,940
Bolehkah saya memotretnya?
1003
00:59:56,000 --> 00:59:58,140
Untuk Alex.
- Tentu!
1004
00:59:59,520 --> 01:00:01,860
Tunggu tunggu!
aku juga tolong
1005
01:00:04,800 --> 01:00:05,780
Terima kasih!
1006
01:00:09,760 --> 01:00:11,900
Apakah Miguel menghubunginya?
- Hmm.
1007
01:00:15,000 --> 01:00:16,780
Silakan! Tolong bantu aku!
1008
01:00:17,240 --> 01:00:18,220
Silakan!
1009
01:00:18,960 --> 01:00:21,980
Apa? - Bolehkah aku bertemu denganmu
meminta bantuan lain?
1010
01:00:22,640 --> 01:00:24,660
Wanita di sana ini, dia punya...
- Mendengarkan,
1011
01:00:24,840 --> 01:00:26,100
Aku akan membiarkanmu pergi,
1012
01:00:26,240 --> 01:00:29,020
karena aku tidak punya masalah
dengan LSM asing.
1013
01:00:29,160 --> 01:00:32,380
Dan Anda tidak pernah bercampur lagi
ke dalam urusanku!
1014
01:00:35,360 --> 01:00:38,580
♪ Bangunlah, anakku sayang.
1015
01:00:38,800 --> 01:00:42,220
♪ Awas,
hari sudah mulai terang.
1016
01:00:43,280 --> 01:00:46,180
♪ Burung-burung menyanyikan lagu mereka.
(Bayinya menangis.)
1017
01:00:47,280 --> 01:00:50,820
♪ Bintangmu masih berdiri
di langit.
1018
01:00:52,720 --> 01:00:53,700
(bip)
1019
01:00:55,800 --> 01:01:01,060
♪ Betapa indahnya pagi ini,
di mana kami bersamamu hari ini.
1020
01:01:03,400 --> 01:01:04,940
(Musik serius)
1021
01:01:13,480 --> 01:01:14,660
(Kulit pohon)
1022
01:01:17,720 --> 01:01:19,020
(Musik serius)
1023
01:01:27,520 --> 01:01:29,060
(Musik yang tidak menyenangkan dan gelap)
1024
01:01:47,200 --> 01:01:48,460
(Seseorang berteriak.)
1025
01:01:53,880 --> 01:01:55,580
(Musik yang tidak menyenangkan dan gelap)
1026
01:02:09,480 --> 01:02:10,860
(musik yang hidup)
1027
01:02:29,480 --> 01:02:30,860
Hai!
1028
01:02:31,080 --> 01:02:32,340
Tequila besar.
1029
01:02:40,920 --> 01:02:42,100
TIDAK!
1030
01:02:42,960 --> 01:02:44,220
Botol!
1031
01:02:54,840 --> 01:02:56,340
(Musik tragis)
1032
01:03:15,640 --> 01:03:17,580
Sabine, apa maksudnya itu?
1033
01:03:17,760 --> 01:03:20,420
Jangan sentuh saya!
- Sekarang tenangkan dirimu!
1034
01:03:20,640 --> 01:03:24,820
(celoteh :) Jika 43 anak, 43 ...
1035
01:03:26,400 --> 01:03:27,700
Hai Miguel!
1036
01:03:28,080 --> 01:03:29,500
(musik yang hidup)
1037
01:03:29,840 --> 01:03:33,340
Miguel, aku bukan pengacara.
1038
01:03:33,680 --> 01:03:36,180
Ini suami saya.
1039
01:03:36,920 --> 01:03:39,620
Dia mengirimkan senjata ke sini.
- Apa?
1040
01:03:40,360 --> 01:03:42,660
Saya istrinya.
1041
01:03:44,560 --> 01:03:46,620
Maafkan aku, Miguel!
1042
01:03:46,800 --> 01:03:48,260
Tidak, tidak, tolong hentikan!
1043
01:03:49,280 --> 01:03:50,780
Miguel, aku minta maaf!
1044
01:03:52,960 --> 01:03:54,340
(musik yang hidup)
1045
01:04:00,560 --> 01:04:01,540
Sabine!
1046
01:04:02,640 --> 01:04:03,900
Oke Semua baik-baik saja?
1047
01:04:04,040 --> 01:04:05,020
(Musik serius)
1048
01:04:06,920 --> 01:04:08,220
(gemuruh guntur)
1049
01:04:09,200 --> 01:04:10,580
Haruskah aku masuk?
1050
01:04:20,160 --> 01:04:22,340
Apakah itu benar,
apa yang dia katakan tentang suaminya?
1051
01:04:24,600 --> 01:04:25,860
Ya.
1052
01:04:31,280 --> 01:04:32,700
Sampai jumpa besok, oke?
1053
01:04:40,040 --> 01:04:41,660
(Sabine mengerang.)
1054
01:04:55,040 --> 01:04:56,340
Bergabung sekarang!
1055
01:04:58,080 --> 01:04:59,540
(suara tersedak)
1056
01:05:04,760 --> 01:05:05,780
Omong kosong!
1057
01:05:08,360 --> 01:05:09,780
Ya ampun, hei!
1058
01:05:11,760 --> 01:05:13,420
(Hujan rintik-rintik, guntur bergemuruh)
1059
01:05:25,080 --> 01:05:27,380
Alex tidak menginginkan itu
bukan orang mati.
1060
01:05:27,520 --> 01:05:28,500
Diam!
1061
01:05:28,880 --> 01:05:31,180
Alex sudah mati, mati seperti para siswa.
1062
01:05:31,480 --> 01:05:33,620
Hentikan omong kosongmu
Mengasihani diri sendiri!
1063
01:05:34,560 --> 01:05:36,580
Biarkan saja dia keluar dari sana, oke? Silakan!
1064
01:05:37,240 --> 01:05:38,500
Benar atau tidak.
1065
01:05:41,160 --> 01:05:42,820
Itu semua Zöblin.
1066
01:05:43,600 --> 01:05:44,580
(gemuruh guntur)
1067
01:05:46,240 --> 01:05:48,380
Semuanya sesuai perintah,
seperti biasa bersamamu.
1068
01:05:52,600 --> 01:05:54,380
Anda hanya tidak mengerti.
1069
01:05:59,080 --> 01:06:01,140
Kita bicara,
saat kamu sadar
1070
01:06:04,400 --> 01:06:05,380
(gemuruh guntur)
1071
01:06:14,800 --> 01:06:16,020
(dengungan suara)
1072
01:06:28,000 --> 01:06:31,140
Miguel, aku ingin...
- Diam! Anda berbohong kepada saya!
1073
01:06:31,280 --> 01:06:34,980
Apa yang kamu lakukan di sini?
mencari? Apa yang kamu harapkan?
1074
01:06:35,160 --> 01:06:37,860
Bahwa kamu sudah mati
dapatkah menghidupkannya kembali?
1075
01:06:38,040 --> 01:06:41,460
Kamu pembohong!
Kamu pembohong!
1076
01:06:41,760 --> 01:06:43,820
Pembohong sialan!
- Hai! Miguel!
1077
01:06:44,680 --> 01:06:47,620
Kenapa kamu punya masalah ini
pembohong dibawa?
1078
01:06:48,800 --> 01:06:50,500
Miguel, tolong tenang!
1079
01:06:50,920 --> 01:06:52,340
Apa lagi yang kamu mau?
1080
01:06:52,960 --> 01:06:54,420
(Suara jauh, klakson)
1081
01:06:56,000 --> 01:06:59,340
Entah kita menariknya sekarang
lalui bersama-sama atau kita biarkan saja.
1082
01:07:05,720 --> 01:07:08,260
saya tidak akan pernah menyerah Tidak pernah!
1083
01:07:16,480 --> 01:07:18,260
(diam-diam :) Aku punya sesuatu untukmu.
1084
01:07:20,720 --> 01:07:21,940
(kicau burung)
1085
01:07:23,600 --> 01:07:24,860
Aku sangat menyesal.
1086
01:07:25,040 --> 01:07:27,700
Aku sangat menyesal,
apa yang telah terjadi kemarin
1087
01:07:28,840 --> 01:07:29,940
Tetapi saya ...
1088
01:07:31,400 --> 01:07:32,860
Maksudku, itu sangat baik.
1089
01:07:33,000 --> 01:07:34,060
Berhenti minum!
1090
01:07:38,960 --> 01:07:40,060
Sekarang!
1091
01:07:42,680 --> 01:07:43,660
(kicau kriket)
1092
01:08:01,920 --> 01:08:03,700
Tanda bukti dari Hochdorf.
1093
01:08:08,760 --> 01:08:10,540
Anda membunuh teman-teman saya.
1094
01:08:12,280 --> 01:08:14,300
Dan mereka punya
menghancurkan keluargaku.
1095
01:08:16,400 --> 01:08:18,060
Balas dendam tidak akan membantumu!
1096
01:08:19,040 --> 01:08:22,500
Kita bisa mencapai sesuatu bersama-sama
apa yang belum pernah terjadi sebelumnya.
1097
01:08:23,160 --> 01:08:30,180
Miguel!
1098
01:08:34,760 --> 01:08:36,900
Saya ingin keadilan
untuk saudaraku.
1099
01:08:37,080 --> 01:08:39,860
Berjanjilah padaku bahwa kamu akan membantuku!
Berjanjilah padaku!
1100
01:08:41,800 --> 01:08:42,820
Ya.
1101
01:08:44,200 --> 01:08:45,700
Chris, kemana aku bisa mengantarmu?
1102
01:08:47,640 --> 01:08:49,340
Ke Grand Hotel di Zócalo.
1103
01:08:50,080 --> 01:08:51,620
kamu tahu, hmm
- Tidak apa-apa.
1104
01:08:51,760 --> 01:08:54,260
Dalam empat jam
kita seharusnya berada di Mexico City.
1105
01:08:54,440 --> 01:08:55,420
apakah itu cocok?
1106
01:09:04,640 --> 01:09:05,780
(Sirene)
1107
01:09:09,480 --> 01:09:11,220
(diam-diam:) Astaga!
1108
01:09:11,360 --> 01:09:12,660
Sabine, bangun!
1109
01:09:13,440 --> 01:09:15,820
Haruskah aku berhenti
- Berkendara, mengemudi, mengemudi!
1110
01:09:19,920 --> 01:09:20,900
(Sirene)
1111
01:09:21,800 --> 01:09:23,340
(Mencicit ban, menjerit)
1112
01:09:24,000 --> 01:09:24,980
(Musik Gelap)
1113
01:09:25,840 --> 01:09:26,940
Pertama pengemudinya!
1114
01:09:27,240 --> 01:09:28,220
Keluar! Keluar!
1115
01:09:28,480 --> 01:09:29,460
Itu bagus!
1116
01:09:30,760 --> 01:09:32,660
Maju!
- Hai! Biarkan dia pergi!
1117
01:09:34,040 --> 01:09:35,060
Hai!
1118
01:09:35,240 --> 01:09:36,340
Tetap didalam!
1119
01:09:36,760 --> 01:09:37,780
Maksudnya apa?
1120
01:09:40,040 --> 01:09:41,300
(musik yang menegangkan)
1121
01:09:41,560 --> 01:09:42,820
Biarkan aku pergi menemui mereka.
1122
01:09:43,600 --> 01:09:44,780
Astaga!
1123
01:09:57,240 --> 01:10:00,540
Orang-orang yang sebenarnya bertanggung jawab
duduk di Kementerian Pertahanan,
1124
01:10:00,680 --> 01:10:01,900
tetap berpegang pada mereka.
1125
01:10:02,560 --> 01:10:04,220
Mereka mengantongi uang itu.
1126
01:10:05,680 --> 01:10:07,860
Tetapi saya ...
Saya hanya mendapat kacang.
1127
01:10:08,360 --> 01:10:09,500
Kacang kacangan!
1128
01:10:09,760 --> 01:10:13,260
Jangan salahkan saya
untuk kesepakatan senjata!
1129
01:10:13,840 --> 01:10:16,380
Aku akan meninggalkan sesuatu untukmu
dan kamu melarangku.
1130
01:10:20,040 --> 01:10:21,820
Apakah Anda percaya pada Yang Maha Penyayang?
1131
01:10:22,760 --> 01:10:24,220
Saya percaya padanya.
1132
01:10:28,120 --> 01:10:29,220
Biarkan dia mengemudi.
1133
01:10:30,440 --> 01:10:32,340
Itu saja, kita sudah selesai di sini.
1134
01:10:33,400 --> 01:10:34,460
Biarkan dia pergi!
1135
01:10:40,640 --> 01:10:41,740
Hei, kamu baik-baik saja?
1136
01:10:42,400 --> 01:10:43,380
Ya.
1137
01:10:45,480 --> 01:10:46,500
Lihat disana.
1138
01:10:47,720 --> 01:10:49,180
(Musik serius)
1139
01:10:54,720 --> 01:10:57,220
Ini adalah kontrak penjualan
orang Meksiko dengan HSW.
1140
01:11:00,920 --> 01:11:03,300
Mereka tahu persis
kemana senjata itu pergi.
1141
01:11:04,280 --> 01:11:05,260
Guerrero.
1142
01:11:06,760 --> 01:11:10,340
Dan lihat siapa yang menandatanganinya
topi, suamimu dan Otto Lechner.
1143
01:11:13,000 --> 01:11:13,980
Jadi.
1144
01:11:15,760 --> 01:11:17,020
Sekarang, giliranku.
1145
01:11:19,600 --> 01:11:20,900
(Kuda itu mendengus.)
1146
01:11:22,800 --> 01:11:23,780
(Meringkik)
1147
01:11:25,120 --> 01:11:26,100
(Musik lambat)
1148
01:11:28,720 --> 01:11:29,700
(bang)
1149
01:11:30,040 --> 01:11:31,140
Omong kosong!
1150
01:11:34,080 --> 01:11:35,660
Anda melakukannya dengan sangat baik.
1151
01:11:35,840 --> 01:11:37,740
Ayo, sekarang ada hadiahnya, ayo!
1152
01:11:37,920 --> 01:11:39,820
Ayo ayo ayo!
1153
01:11:39,960 --> 01:11:42,900
Pedro? Di kandang kecil bersamanya,
Ya silahkan?
1154
01:11:43,040 --> 01:11:44,260
Terima kasih.
1155
01:11:44,400 --> 01:11:45,660
Bagus!
1156
01:11:45,840 --> 01:11:47,980
Apakah kamu benar-benar membawanya?
1157
01:11:48,720 --> 01:11:49,700
Sabine!
1158
01:11:51,160 --> 01:11:52,740
Ya, Baden beternak kuda jantan.
1159
01:11:53,560 --> 01:11:55,260
Tidak ada yang seperti itu di Meksiko.
1160
01:11:55,680 --> 01:11:57,100
Otto.
- Hai!
1161
01:11:58,840 --> 01:11:59,860
Halo!
1162
01:12:01,640 --> 01:12:05,260
Wanita lain seusiamu juga demikian
Yoga atau mulai membuat tembikar
1163
01:12:05,400 --> 01:12:07,420
dan kamu juga
satu tentang hak asasi manusia.
1164
01:12:07,560 --> 01:12:11,220
Zöblin menggantungmu untuk diadili.
- Dalam uji coba di Jerman?
1165
01:12:11,400 --> 01:12:12,380
Jadi begitu.
1166
01:12:12,840 --> 01:12:14,220
Dan di manakah kita di sini?
1167
01:12:15,120 --> 01:12:16,100
Meksiko!
1168
01:12:16,280 --> 01:12:19,540
Dia mengklaim kamu punya
menyuap pejabat Meksiko.
1169
01:12:19,680 --> 01:12:20,660
Ya saya punya.
1170
01:12:21,440 --> 01:12:23,140
Cerita rakyat hadiah khas negara.
1171
01:12:23,280 --> 01:12:25,820
Saya tertarik dengan,
apakah dia membayar komisi saya.
1172
01:12:26,400 --> 01:12:28,900
Senjatamu
terlibat dalam penghilangan tersebut
1173
01:12:29,040 --> 01:12:31,740
dari 43 siswa Meksiko
digunakan.
1174
01:12:33,840 --> 01:12:35,500
Hal ini sangat disayangkan.
1175
01:12:36,440 --> 01:12:39,540
Namamu ada dimana-mana
tanda tangan Anda.
1176
01:12:40,520 --> 01:12:41,700
Oh, itu buruk sekali!
1177
01:12:41,920 --> 01:12:45,460
Cepat atau lambat itu juga akan masuk
Meksiko akan diselidiki terhadap Anda.
1178
01:12:45,640 --> 01:12:48,580
Dan bukan hanya untuk suap,
kamu harus berhati-hati!
1179
01:12:54,520 --> 01:12:56,580
Apakah kamu tidak akan melawan?
(Meringkik)
1180
01:13:01,040 --> 01:13:04,860
Selibat menggantung Anda dan Alex
tapi hanya sebagai pion pengorbanan!
1181
01:13:05,000 --> 01:13:06,620
Alexmu sudah mati.
1182
01:13:06,760 --> 01:13:08,020
Dan saya memiliki cakram tulang belakang
1183
01:13:08,160 --> 01:13:11,260
yang harus aku kendarai,
karena aku hampir tidak bisa berjalan lagi.
1184
01:13:11,440 --> 01:13:12,540
(suara gertakan)
1185
01:13:12,920 --> 01:13:14,020
Aduh!
1186
01:13:16,560 --> 01:13:18,900
Apakah kamu percaya,
dia akan membayarmu satu sen pun?
1187
01:13:20,640 --> 01:13:22,020
(Burung berkicau, meringkik)
1188
01:13:26,440 --> 01:13:29,460
Dan ayahmu?
Biarkan dia mati sendirian, oke?
1189
01:13:29,600 --> 01:13:30,740
Anda pria yang hebat!
1190
01:13:30,880 --> 01:13:33,700
Hati-hati, oke?
Anda meninggalkan ayah saya keluar dari permainan!
1191
01:13:36,040 --> 01:13:37,500
apakah kamu ingin membuatku takut
1192
01:13:41,640 --> 01:13:42,780
Belajar membuat tembikar, Sabine.
1193
01:13:44,040 --> 01:13:46,020
Dasar sariawan minuman keras yang malang!
1194
01:13:50,320 --> 01:13:51,540
(Musik serius)
1195
01:13:57,280 --> 01:13:58,660
(mencicit ban)
1196
01:14:03,040 --> 01:14:06,700
Kejaksaan akhirnya melakukan hal tersebut
dokumen yang dirilis untuk kami.
1197
01:14:08,160 --> 01:14:12,260
Ini adalah berkas investigasi
tentang 43 siswa yang hilang.
1198
01:14:13,400 --> 01:14:15,140
Dan di sini ...
1199
01:14:15,600 --> 01:14:17,260
Analisis jejak asap
1200
01:14:17,440 --> 01:14:19,660
Di tangan
dari petugas polisi Meksiko
1201
01:14:19,800 --> 01:14:23,060
yang pada malam tanggal 26 September
dikerahkan di Iguala.
1202
01:14:23,440 --> 01:14:24,980
17 tes positif.
1203
01:14:25,120 --> 01:14:28,060
Ini dia dalam warna hitam dan putih
bersertifikat negara.
1204
01:14:28,240 --> 01:14:29,340
(telepon berdering)
1205
01:14:30,280 --> 01:14:34,700
HSW, SG 38 dan nomor serinya.
1206
01:14:35,120 --> 01:14:38,140
Senjata apa pun yang diimpor harus
di Kementerian Pertahanan
1207
01:14:38,280 --> 01:14:40,140
didaftarkan dan ditembak.
1208
01:14:42,400 --> 01:14:43,620
Itu tidak mungkin!
1209
01:14:47,480 --> 01:14:48,620
(Mendesah)
1210
01:14:52,360 --> 01:14:53,340
(kebisingan lalu lintas)
1211
01:14:59,040 --> 01:15:00,500
Saat dorongan datang untuk mendorong,
1212
01:15:00,640 --> 01:15:03,060
apakah orang-orang ini
setiap orang paling dekat dengan dirinya sendiri.
1213
01:15:03,280 --> 01:15:05,580
Dia tidak akan membantu kita
justru sebaliknya.
1214
01:15:07,480 --> 01:15:08,780
Kami tidak membutuhkannya.
1215
01:15:09,600 --> 01:15:11,260
Lihat apa yang saya temukan.
1216
01:15:13,520 --> 01:15:16,660
Ini di sini, ini pistolnya,
yang ditunjukkan Miguel kepada kita.
1217
01:15:18,760 --> 01:15:20,700
Ini menjadi saudaranya
tembakan.
1218
01:15:21,000 --> 01:15:22,220
Itu buktinya.
1219
01:15:37,240 --> 01:15:38,220
Datang.
1220
01:15:42,240 --> 01:15:43,820
(musik gendang)
1221
01:15:46,600 --> 01:15:47,580
(berteriak)
1222
01:15:49,120 --> 01:15:52,300
Saya memiliki kantor kejaksaan
memberikan bukti yang komprehensif
1223
01:15:52,480 --> 01:15:54,780
untuk penggunaan produk yang diekspor secara ilegal
1224
01:15:54,960 --> 01:15:57,100
Senapan serbu SG 38 di Meksiko.
1225
01:15:57,600 --> 01:16:00,740
Apa yang Anda harapkan dari Anda sekarang?
Kunjungi di sini di Jerman?
1226
01:16:00,920 --> 01:16:02,740
Saya senang berada di sini.
1227
01:16:03,000 --> 01:16:05,900
Saya yakin ada
keadilan di negara ini.
1228
01:16:06,360 --> 01:16:08,220
keadilan bagi saudaraku.
1229
01:16:08,480 --> 01:16:09,460
Terima kasih.
1230
01:16:10,440 --> 01:16:11,660
Ayo, kita masuk.
1231
01:16:14,200 --> 01:16:15,980
Dari kantor kejaksaan
1232
01:16:16,120 --> 01:16:18,620
menjadi ruangan
permohonan eksternal diajukan.
1233
01:16:18,760 --> 01:16:20,460
seorang warga negara Meksiko,
1234
01:16:20,600 --> 01:16:24,820
kerabatnya di satu tempat
demonstrasi di Guerrero, Meksiko,
1235
01:16:25,000 --> 01:16:28,620
seharusnya membahayakan
ingin tampil sebagai penggugat bersama.
1236
01:16:29,160 --> 01:16:31,900
Kamar menolak permintaan ini
dengan tegas.
1237
01:16:33,400 --> 01:16:34,380
(dengungan suara)
1238
01:16:35,240 --> 01:16:36,220
Omong kosong!
1239
01:16:36,480 --> 01:16:39,980
Tidak mungkin itu
proses oleh non-peserta
1240
01:16:40,120 --> 01:16:43,500
digunakan sebagai panggung politik
aku tidak akan membiarkan itu terjadi
1241
01:16:43,640 --> 01:16:45,260
Ada keberatan?
1242
01:16:45,520 --> 01:16:53,460
Tidak ada objek.
1243
01:16:55,560 --> 01:16:56,540
(dengungan suara)
1244
01:16:56,680 --> 01:16:58,260
Ini sungguh tidak nyata!
1245
01:16:59,080 --> 01:17:00,380
Aku sangat menyesal!
1246
01:17:05,400 --> 01:17:07,220
Tidak, bukan itu cara kerjanya di sini!
- Ya!
1247
01:17:07,360 --> 01:17:09,380
Kami berada di
di ruang sidang.
1248
01:17:09,520 --> 01:17:11,900
Tinggalkan dia sendiri!
- Turunlah!
1249
01:17:12,080 --> 01:17:13,340
Serahkan itu!
1250
01:17:13,600 --> 01:17:15,620
Hentikan!
- Bawa dia keluar!
1251
01:17:15,800 --> 01:17:17,420
Hai! Saya pengacaranya!
1252
01:17:17,600 --> 01:17:19,300
Hati-Hati!
- Biarkan aku!
1253
01:17:26,520 --> 01:17:27,900
Miguel, tunggu!
(Klakson)
1254
01:17:28,520 --> 01:17:29,740
Oke, saya mengerti!
1255
01:17:30,040 --> 01:17:31,580
Diam!
(Dia terisak.)
1256
01:17:31,720 --> 01:17:34,620
Kenapa kamu malah memilikiku
dibawa ke Jerman?
1257
01:17:34,840 --> 01:17:36,020
hentikan kawan
1258
01:17:36,200 --> 01:17:38,140
Benar-benar omong kosong yang sama
seperti di Meksiko!
1259
01:17:38,320 --> 01:17:39,420
Aku sangat menyesal!
1260
01:17:40,920 --> 01:17:42,100
keadilan, ya?
1261
01:17:43,160 --> 01:17:46,380
Keadilan, keadilan.
Semuanya sedikit lebih bersih di sini,
1262
01:17:46,520 --> 01:17:48,780
ya sama saja
seperti di Meksiko!
1263
01:17:48,960 --> 01:17:50,140
Ya kamu benar.
1264
01:17:51,600 --> 01:17:52,700
Kami terus berjuang!
1265
01:17:52,880 --> 01:17:55,780
Kami akan mengikuti cerita Anda
kepada publik.
1266
01:17:56,760 --> 01:17:57,900
(Dia menangis.)
1267
01:18:02,320 --> 01:18:03,740
Tidak, aku ingin pulang.
1268
01:18:04,600 --> 01:18:06,660
aku menginginkanku
jaga adikku.
1269
01:18:08,120 --> 01:18:09,180
(Musik lambat)
1270
01:18:22,760 --> 01:18:24,180
Sial!
1271
01:18:26,760 --> 01:18:29,380
(TV:) "... Aku menuntut
penghentian ekspor segera
1272
01:18:29,520 --> 01:18:31,540
untuk senjata dari HSW
ke Meksiko."
1273
01:18:31,680 --> 01:18:34,140
“Pemerintah federal
telah mengambil konsekuensinya."
1274
01:18:34,320 --> 01:18:37,180
“HSW tidak lagi diperbolehkan menggunakan senjata perang
kirim ke Meksiko."
1275
01:18:37,360 --> 01:18:39,380
“Namun saat ini hal tersebut belum bisa diperkirakan
1276
01:18:39,560 --> 01:18:42,500
apakah dari kejaksaan
bukti yang disajikan
1277
01:18:42,680 --> 01:18:46,580
melawan perusahaan senjata HSW
mengarah pada suatu keyakinan."
1278
01:18:47,840 --> 01:18:49,100
(kicau kriket)
1279
01:18:51,440 --> 01:18:54,220
Kurt, apa yang kamu lakukan di sini?
- Pemandangan HSW yang indah.
1280
01:18:54,360 --> 01:18:56,780
Di sekitar properti
Aku selalu iri padamu.
1281
01:19:00,440 --> 01:19:01,620
(Menggonggong dari jauh)
1282
01:19:04,160 --> 01:19:06,740
Aku punya pesan untukmu,
rahasia.
1283
01:19:07,760 --> 01:19:09,900
Otto menginginkanmu
dan temui pacarmu.
1284
01:19:11,480 --> 01:19:13,660
Ah, luar biasa,
maka dia harus datang ke sini.
1285
01:19:14,160 --> 01:19:15,140
Di Swiss.
1286
01:19:15,640 --> 01:19:17,620
Bandara Zürich,
besok pagi jam sembilan.
1287
01:19:17,880 --> 01:19:19,300
Hanya ada satu syarat.
1288
01:19:21,440 --> 01:19:22,580
Anda membawa Karl bersamamu.
1289
01:19:23,880 --> 01:19:25,500
Ayahnya?
- Ya.
1290
01:19:31,120 --> 01:19:32,260
(Musik lambat)
1291
01:19:38,040 --> 01:19:39,620
(pengumuman yang tidak dapat dipahami)
1292
01:19:41,000 --> 01:19:41,980
Ayah!
1293
01:19:43,160 --> 01:19:44,340
Halo Sabine!
1294
01:19:46,400 --> 01:19:47,540
Hari.
- Hari.
1295
01:19:48,520 --> 01:19:50,860
Ya Tuhan!
(Karl berbicara dengan tidak dapat dimengerti.)
1296
01:19:52,520 --> 01:19:53,700
(musik yang menegangkan)
1297
01:20:01,640 --> 01:20:02,860
(tembakan)
1298
01:20:13,000 --> 01:20:15,580
Ya, itulah yang terjadi di Guerrero saat itu.
1299
01:20:17,680 --> 01:20:19,060
Dan apa ini?
1300
01:20:19,640 --> 01:20:22,020
Ini adalah laporan investigasi
KBMC.
1301
01:20:22,160 --> 01:20:24,860
Ada dua versi
satu di hadapan pengadilan
1302
01:20:25,000 --> 01:20:28,020
dipersingkat dan dipoles
dan yang lainnya, itu yang lainnya,
1303
01:20:28,160 --> 01:20:30,260
laporan internal sebenarnya.
1304
01:20:30,960 --> 01:20:32,220
Dimana bedanya?
1305
01:20:32,880 --> 01:20:35,620
Anda memiliki beberapa ribu email
lupa.
1306
01:20:35,800 --> 01:20:39,540
Baik pengadilan maupun jaksa penuntut umum
pernahkah mereka melihatnya.
1307
01:20:39,680 --> 01:20:41,580
Tentang apa email-email itu?
1308
01:20:41,720 --> 01:20:43,940
instruksi
Kementerian Perekonomian,
1309
01:20:44,080 --> 01:20:47,620
bagaimana menyiasati hukum Jerman
bisa, sedikit tips antar teman.
1310
01:20:47,840 --> 01:20:50,140
Dari kementerian?
Itu tidak mungkin!
1311
01:20:51,000 --> 01:20:55,580
Email dari Heinz Zöblin, donasinya
kepada anggota Bundestag
1312
01:20:55,760 --> 01:20:58,900
sebagai imbalan atas bantuan
dalam ekspor senjata perang ke Meksiko.
1313
01:20:59,760 --> 01:21:02,780
Antara lain kepada
Pemimpin kelompok Klaus Wagner.
1314
01:21:04,200 --> 01:21:08,220
Tanda terima transfer, surat terima kasih
anggota parlemen dan sebagainya.
1315
01:21:08,840 --> 01:21:11,820
Mereka melumasi politisi Jerman
untuk kesepakatan senjata mereka
1316
01:21:12,000 --> 01:21:14,140
dan melakukannya secara tertulis juga?
- Ya.
1317
01:21:15,600 --> 01:21:16,700
Hitam di atas putih.
1318
01:21:18,880 --> 01:21:20,060
Ah oke.
1319
01:21:21,120 --> 01:21:22,180
Tunggu.
1320
01:21:24,120 --> 01:21:25,100
Anejo.
1321
01:21:25,600 --> 01:21:26,700
(suara letupan)
1322
01:21:26,920 --> 01:21:28,900
Itulah satu-satunya cara agar Anda dapat menanggung hal ini.
1323
01:21:29,360 --> 01:21:30,340
Tidak, terima kasih.
1324
01:21:31,480 --> 01:21:32,460
TIDAK?
1325
01:21:33,840 --> 01:21:34,820
Tidak?
1326
01:21:36,280 --> 01:21:37,500
Tapi kamu melakukannya, kan?
1327
01:21:42,120 --> 01:21:43,100
Untuk kepentingan!
1328
01:21:45,040 --> 01:21:46,140
Maukah kamu memberi kami ini?
1329
01:21:47,160 --> 01:21:48,900
Sayangnya saya tidak bisa melakukan itu.
1330
01:21:49,400 --> 01:21:50,780
Apakah saya melakukan tindak pidana?
1331
01:21:51,280 --> 01:21:52,460
Ya, nona-nona.
1332
01:21:54,360 --> 01:21:57,820
Saya ingin dengan mesin yang sama
langsung kembali ke Meksiko.
1333
01:21:58,080 --> 01:21:59,900
Bagaimana kita bisa membuktikan semua ini?
1334
01:22:00,840 --> 01:22:03,060
Aku harus menjaga ayah sekarang,
Hm?
1335
01:22:03,520 --> 01:22:04,500
(Mendesah)
1336
01:22:06,080 --> 01:22:07,340
(Musik yang tenang dan serius)
1337
01:22:12,120 --> 01:22:14,460
Lalu kenapa Anda memberi tahu kami
diberitahu sama sekali?
1338
01:22:15,600 --> 01:22:16,580
Sabine.
1339
01:22:20,080 --> 01:22:21,060
(Mendesah)
1340
01:22:21,200 --> 01:22:23,260
Ini harus dibawa ke jaksa penuntut umum!
1341
01:22:25,160 --> 01:22:26,340
(Musik yang tenang dan serius)
1342
01:22:29,360 --> 01:22:30,500
(suara komputer)
1343
01:22:38,000 --> 01:22:40,020
Sepertinya aku melupakan sesuatu
atau?
1344
01:22:41,120 --> 01:22:42,300
Mengapa mereka melakukan itu?
1345
01:22:42,800 --> 01:22:46,260
HSW masih berhutang banyak padaku
Uang, Zöblin tidak mau membayar
1346
01:22:46,440 --> 01:22:49,820
karena larangan ekspor, saya harus melakukannya
melakukan reorientasi secara profesional.
1347
01:22:50,000 --> 01:22:52,140
Apakah Anda melanjutkan?
Apakah kamu tidak punya hati nurani?
1348
01:22:52,280 --> 01:22:53,260
Oh apa!
1349
01:22:53,520 --> 01:22:56,700
Anda juga tidak memiliki Nazi
Dikalahkan dengan bola kapas, bukan?
1350
01:22:56,840 --> 01:22:58,340
Siapa yang mengalahkan Hitler?
1351
01:22:58,520 --> 01:23:01,860
Tas Palaver dengan pipa perdamaian
atau tentara dengan senjata yang bagus,
1352
01:23:02,000 --> 01:23:03,420
itu bekerja dengan baik?
1353
01:23:03,880 --> 01:23:04,860
Hm?
1354
01:23:06,040 --> 01:23:07,180
Saya pikir begitu.
1355
01:23:08,600 --> 01:23:12,260
kamu dengan milikmu
Semangat kelompok pemuda paroki tidak.
1356
01:23:19,280 --> 01:23:20,300
Nona Schuhmann?
1357
01:23:20,720 --> 01:23:23,620
Saya punya Herr Geiger
diminta oleh kantor penyidikan tindak pidana pabean,
1358
01:23:23,800 --> 01:23:25,740
untuk bersaksi atas kesaksian Anda.
- Tandai.
1359
01:23:25,920 --> 01:23:26,900
Saya suka membantu.
1360
01:23:27,040 --> 01:23:29,020
Ini ada di sini
email yang terlupakan.
1361
01:23:29,160 --> 01:23:31,420
Mungkin Anda melakukannya
sesuatu yang keluar darinya kali ini.
1362
01:23:31,560 --> 01:23:34,460
Dari mana kamu mendapatkannya?
- Saya tidak akan mengungkapkan sumber saya.
1363
01:23:35,840 --> 01:23:37,500
Datanglah ke kantor saya.
1364
01:23:45,400 --> 01:23:46,380
Christian?
1365
01:23:54,720 --> 01:23:57,020
(Zöblin :) Jadi Anda pindah ke sini
garis-garisnya?
1366
01:23:58,360 --> 01:24:02,220
Christiane Schuhmann, saya
Pengacara para korban Meksiko.
1367
01:24:03,400 --> 01:24:05,700
Anda mungkin mendaftar
kali bersamaku.
1368
01:24:07,960 --> 01:24:09,220
silakan berdiri
1369
01:24:12,880 --> 01:24:14,180
Silahkan duduk.
1370
01:24:19,760 --> 01:24:23,060
Kamar itu mempunyai partai-partai
bukti baru
1371
01:24:23,240 --> 01:24:26,740
rekor
konsultan manajemen KBMC,
1372
01:24:26,880 --> 01:24:29,900
sudah untuk membaca sendiri
mengirim.
1373
01:24:31,280 --> 01:24:33,340
Jelas sekali,
1374
01:24:33,520 --> 01:24:36,580
itu setidaknya enam tahun
komunikasi elektronik,
1375
01:24:36,800 --> 01:24:39,860
15.000 email,
dalam laporan investigasi KBMC
1376
01:24:40,000 --> 01:24:43,020
hilang untuk jaksa penuntut umum.
1377
01:24:45,080 --> 01:24:47,620
bagaimana hal itu bisa terjadi
tertulis di bintang-bintang.
1378
01:24:47,760 --> 01:24:50,460
Apa pun alasannya, saya tidak tahu
tidak ada ide.
1379
01:24:52,400 --> 01:24:56,780
Pengacara Dr. Baumgartner,
Anda ingin mengambil sikap.
1380
01:24:59,200 --> 01:25:02,820
Pengadilan Tinggi, ini bukti baru
potongan terbukti sekali dan untuk selamanya,
1381
01:25:03,000 --> 01:25:04,580
Lisbeth Kraus itu
1382
01:25:04,760 --> 01:25:07,900
hanya sedikit dan
petugas yang berpengaruh.
1383
01:25:08,200 --> 01:25:10,580
Karena klien saya
ada bersama semua surat ini
1384
01:25:10,760 --> 01:25:13,060
disalin ke mana-mana.
1385
01:25:13,920 --> 01:25:16,460
Apakah itu benar, Nona Kraus?
- Ya itu benar.
1386
01:25:17,800 --> 01:25:20,700
Klien saya
adalah seorang sekretaris sederhana,
1387
01:25:20,880 --> 01:25:23,380
itu dia, antara lain
membuat daftar ini.
1388
01:25:23,840 --> 01:25:25,260
Daftar macam apa ini?
1389
01:25:27,360 --> 01:25:30,820
Ini adalah gambaran umum
semua pengiriman SG 38.
1390
01:25:31,360 --> 01:25:33,580
Dengan nomor kontrak,
jumlah senjata,
1391
01:25:33,760 --> 01:25:36,300
Tanggal deklarasi penggunaan akhir.
1392
01:25:37,120 --> 01:25:40,100
Dengan orang-orang yang disebutkan di dalamnya
penerima resmi
1393
01:25:40,280 --> 01:25:43,980
dan kolom lainnya
dengan penerima sebenarnya.
1394
01:25:45,320 --> 01:25:47,620
Klien saya
baru saja melakukan pekerjaannya,
1395
01:25:47,760 --> 01:25:49,300
tidak lebih dan tidak kurang.
1396
01:25:50,680 --> 01:25:53,460
Nona Kraus,
Apakah Anda membuat daftar ini?
1397
01:25:55,400 --> 01:25:57,980
Ya.
- Dan siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
1398
01:26:00,560 --> 01:26:02,380
Tidak ada yang begitu langsung.
1399
01:26:02,640 --> 01:26:05,820
Dan mengapa kamu menyusahkan dirimu sendiri?
Kekhawatiran tentang pengguna akhir?
1400
01:26:06,600 --> 01:26:09,740
Maksudku, keduanya pasti
atau tidak pasti.
1401
01:26:10,160 --> 01:26:12,820
siapa peduli
sekretaris sederhana?
1402
01:26:15,440 --> 01:26:17,580
Tuan Zöblin, apakah Anda tahu daftar ini?
1403
01:26:20,040 --> 01:26:21,460
Tidak, belum pernah melihatnya.
1404
01:26:21,920 --> 01:26:23,260
(dengungan suara)
1405
01:26:25,880 --> 01:26:26,900
Nona Kraus,
1406
01:26:27,040 --> 01:26:30,460
mungkin Anda punya daftar ini
berdiskusi dengan Tuan Zöblin?
1407
01:26:35,520 --> 01:26:36,500
TIDAK.
1408
01:26:37,160 --> 01:26:39,900
Bagi saya, daftar ini terlihat
yang kamu tahu
1409
01:26:40,040 --> 01:26:42,460
bahwa senjata itu ada di tempat lain
dikirimkan,
1410
01:26:42,600 --> 01:26:44,700
daripada yang disetujui oleh pihak berwenang.
1411
01:26:45,040 --> 01:26:48,220
Ini tidak terlihat bagus untukmu.
- Aku hanya melakukan apa...
1412
01:26:48,400 --> 01:26:50,460
Seperti yang Anda lihat dari email,
1413
01:26:50,600 --> 01:26:53,940
Saya tidak pernah melakukannya
diberitahu mengenai hal ini.
1414
01:26:54,080 --> 01:26:56,140
Bahwa aku punya pikiran untuk itu
harus menunda,
1415
01:26:56,280 --> 01:26:58,220
bertentangan dengan semua alasan hukum.
1416
01:26:58,400 --> 01:27:00,820
Saya selalu memilikinya
berdiskusi dengan Tuan Zöblin!
1417
01:27:01,040 --> 01:27:04,260
Tapi kamu baru saja melakukannya
juga tidak mengklaim sebaliknya!
1418
01:27:05,720 --> 01:27:07,860
Saya bertanya kepada perwakilan hukum
maju.
1419
01:27:12,440 --> 01:27:13,580
(bergumam)
1420
01:27:17,240 --> 01:27:20,420
Mereka menggantungnya.
- Ya, sudah terkirim.
1421
01:27:21,280 --> 01:27:23,460
Menurutmu kenapa dia melakukan itu, ya?
- Ya.
1422
01:27:30,760 --> 01:27:33,220
(Hakim:) Bagus,
maka kita akan melakukannya seperti ini sekarang.
1423
01:27:39,920 --> 01:27:42,860
Karena efisiensi prosedur
kami meninggalkan
1424
01:27:43,040 --> 01:27:46,620
bagian lebih lanjut dari kumpulan data baru
untuk dibawa ke dalam proses.
1425
01:27:47,080 --> 01:27:48,500
Tolong apa?
- Apa?
1426
01:27:48,920 --> 01:27:50,420
(suara celoteh gembira)
1427
01:27:51,280 --> 01:27:52,380
Ada keberatan?
1428
01:27:54,480 --> 01:28:01,140
Tidak ada objek.
1429
01:28:01,960 --> 01:28:04,820
Bagus, kamarnya
menarik diri untuk membuat penilaian.
1430
01:28:05,080 --> 01:28:06,820
Pengambilan bukti sudah selesai.
1431
01:28:07,920 --> 01:28:10,300
Apa yang sedang kamu lakukan?
Anda harus membela saya!
1432
01:28:10,440 --> 01:28:13,900
Jangan gantung aku!
Heinz, dia harus membelaku!
1433
01:28:14,040 --> 01:28:15,020
Selamat,
1434
01:28:15,200 --> 01:28:18,460
bahwa kamu masih di sini di pengadilan
melawan pengacara Anda.
1435
01:28:18,600 --> 01:28:19,940
Selamat!
1436
01:28:24,920 --> 01:28:28,700
Arti dan tujuan undang-undang ekspor
untuk senjata perang,
1437
01:28:28,840 --> 01:28:32,300
hidup berdampingan secara damai
dari masyarakat.
1438
01:28:33,320 --> 01:28:34,900
Apa yang terjadi disini
1439
01:28:35,080 --> 01:28:38,020
tidak hanya merugikan
reputasi tinggi perusahaan HSW,
1440
01:28:38,200 --> 01:28:41,620
tetapi juga perekonomian ekspor
Republik Federal Jerman.
1441
01:28:42,640 --> 01:28:45,940
Subyek proses pidana
Namun, bersifat eksklusif
1442
01:28:46,120 --> 01:28:47,740
kasus ekspor senjata ini
1443
01:28:47,880 --> 01:28:50,540
dan bukan penggunaan senjata
di Mexico.
1444
01:28:51,480 --> 01:28:54,300
Ini bukan tentang,
apa yang dianggap benar,
1445
01:28:54,440 --> 01:28:57,180
tapi keputusan obyektif
tentang,
1446
01:28:57,320 --> 01:29:00,460
apa yang benar dan apa yang salah.
1447
01:29:02,320 --> 01:29:05,980
Dan tentang pertanyaan tentang rekan kontraktor
utang Kementerian Perekonomian
1448
01:29:06,120 --> 01:29:08,100
dan BAfaAn
Saya ingin menjelaskannya
1449
01:29:08,240 --> 01:29:11,380
bahwa saya berada di pihak pihak berwenang
tidak dapat mendeteksi kegagalan apa pun.
1450
01:29:11,520 --> 01:29:13,780
Baik sengaja maupun lalai.
1451
01:29:16,680 --> 01:29:17,980
Silakan berdiri.
1452
01:29:22,920 --> 01:29:25,540
Atas nama rakyat
keputusan berikut dibuat:
1453
01:29:27,280 --> 01:29:30,420
“Lisbeth Kraus menjadi anggota
sebuah geng..." - geng?
1454
01:29:30,560 --> 01:29:33,540
".. karena melanggar
Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang
1455
01:29:33,680 --> 01:29:37,300
untuk memenjarakan salah satunya
dijatuhi hukuman satu tahun sembilan bulan.”
1456
01:29:37,440 --> 01:29:40,020
“Hukuman penjara akan dijatuhkan
ditangguhkan untuk masa percobaan."
1457
01:29:41,000 --> 01:29:43,420
"Heinz Zöblin dibebaskan."
1458
01:29:43,560 --> 01:29:44,820
“Tidak ada bukti
1459
01:29:44,960 --> 01:29:47,980
yang dia ketahui
kegiatan geng itu."
1460
01:29:48,240 --> 01:29:50,300
"Tuan Zöblin adalah pria terhormat,
1461
01:29:50,440 --> 01:29:52,620
yang mengesankan
Prestasi seumur hidup
1462
01:29:52,760 --> 01:29:54,420
dapat melihat kembali sebagai pengacara."
1463
01:29:54,560 --> 01:29:57,340
"Kamarnya lebih jauh
sampai pada kesimpulan,
1464
01:29:57,520 --> 01:29:59,300
bahwa deklarasi penggunaan akhir,
1465
01:29:59,480 --> 01:30:02,460
bukan bagian dari
izin ekspor telah menjadi."
1466
01:30:02,600 --> 01:30:05,900
“Di HSW total turnovernya
dari bisnis Meksiko."
1467
01:30:06,040 --> 01:30:09,300
“Keandalan perusahaan
tetap tidak terpengaruh."
1468
01:30:10,920 --> 01:30:12,660
Rapat dengan ini berakhir.
1469
01:30:16,920 --> 01:30:20,020
Saya memiliki hidup saya
diberikan untuk keluarga menyebalkan ini!
1470
01:30:20,240 --> 01:30:21,620
Dan itu ucapan terima kasihnya?
1471
01:30:24,440 --> 01:30:27,100
Lisbeth, aku minta maaf.
- Oh, biarkan aku!
1472
01:30:30,120 --> 01:30:33,260
Nah, sekarang sekretarisnya.
1473
01:30:33,720 --> 01:30:35,580
Ya, dan semua orang senang.
1474
01:30:38,520 --> 01:30:41,780
Ya, mempertimbangkan
Hakim Wetzel di Rottweil itu...
1475
01:30:42,120 --> 01:30:45,740
oleh jaksa tertentu
Zöblin dilatih... - Apa?
1476
01:30:46,960 --> 01:30:48,540
Dia belajar darinya?
1477
01:30:49,400 --> 01:30:51,220
Jaksa Morlock juga.
1478
01:30:51,400 --> 01:30:53,540
Mereka akan memiliki prosedurnya
harus menyerahkan.
1479
01:30:54,480 --> 01:30:55,660
HSW memiliki jaringan yang baik,
1480
01:30:55,800 --> 01:30:58,940
sangat bagus seperti dulu
Saya sering bertanya
1481
01:30:59,080 --> 01:31:01,780
di mana HSW berakhir
dan di mana pihak berwenang memulai.
1482
01:31:03,640 --> 01:31:05,660
Hati hati sayang.
Hati-hati di jalan.
1483
01:31:06,080 --> 01:31:07,060
Kamu juga.
- Ya.
1484
01:31:08,520 --> 01:31:09,500
Siapa ini?
1485
01:31:10,760 --> 01:31:13,580
Kurt Weisgerber,
dia adalah kepala HSW selama 16 tahun
1486
01:31:13,720 --> 01:31:16,500
dan semacam ayah angkat
untuk Alex dan Otto.
1487
01:31:17,600 --> 01:31:19,460
Zöblin mengusirnya.
1488
01:31:28,440 --> 01:31:30,220
Bagaimana Anda bisa membebaskannya?
1489
01:31:30,400 --> 01:31:34,140
Aku punya semua surat-suratnya untukmu
diserahkan, aku tahu apa isinya.
1490
01:31:34,280 --> 01:31:36,980
Jika Anda dengan itu
harus go public
1491
01:31:37,120 --> 01:31:40,180
Saya akan segera mulai
penyelidikan terhadap Anda.
1492
01:31:40,360 --> 01:31:43,420
Masih ingatkah Anda
Ingatkan klien? Miguel?
1493
01:31:45,600 --> 01:31:46,580
Tentu saja.
1494
01:31:47,080 --> 01:31:49,660
Dia percaya
Jerman adalah negara konstitusional.
1495
01:31:50,760 --> 01:31:53,940
Anda orang yang berbuat baik selalu percaya
bahwa Anda membuat dunia lebih baik.
1496
01:31:54,080 --> 01:31:57,020
kamu tidak membuat mereka lebih baik
kamu hanya merasa lebih baik.
1497
01:31:59,600 --> 01:32:00,980
(Musik yang tenang)
1498
01:32:12,640 --> 01:32:13,620
Itu dia datang.
1499
01:32:14,320 --> 01:32:16,700
saya punya bukti
bahwa Anda menyumbangkan uang
1500
01:32:16,880 --> 01:32:19,740
kepada beberapa anggota Bundestag.
- Kurang ajar!
1501
01:32:19,960 --> 01:32:22,060
Apakah itu untuk izin
dari ekspor...
1502
01:32:22,280 --> 01:32:23,380
Anda tidak tahu apa-apa!
1503
01:32:23,560 --> 01:32:25,700
Apakah Anda pernah menyuap politisi?
ke...
1504
01:32:25,840 --> 01:32:27,260
(bang)
Menyelesaikannya!
1505
01:32:29,200 --> 01:32:30,620
(Musik yang tenang)
1506
01:32:51,000 --> 01:32:52,420
(Kutu)
1507
01:33:04,560 --> 01:33:05,540
(musik berbaris)
1508
01:33:11,400 --> 01:33:13,060
(membunyikan)
1509
01:33:19,360 --> 01:33:22,100
Sekarang HSW tidak lagi diizinkan untuk melakukan pengiriman,
1510
01:33:22,240 --> 01:33:25,660
yang dibutuhkan teman-teman kita di Meksiko
alternatif yang sebanding.
1511
01:33:25,840 --> 01:33:28,060
Tentu saja Buatan Jerman.
1512
01:33:28,800 --> 01:33:30,620
Ada kepentingan nasional
1513
01:33:30,800 --> 01:33:34,020
pemain Jerman yang kuat
untuk mendukung pasar.
1514
01:33:34,240 --> 01:33:36,500
Tapi kita bisa melakukan itu
di Kementerian Perekonomian
1515
01:33:36,640 --> 01:33:38,940
tentu saja tidak lagi
jatuh di kakimu.
1516
01:33:39,120 --> 01:33:42,980
Tuan Weisgerber menawarkan atas nama
dari perusahaan tradisional dari Kiel,
1517
01:33:43,200 --> 01:33:44,940
untuk mengambil alih bisnis Meksiko.
1518
01:33:45,160 --> 01:33:48,660
Itulah yang dikatakan rekan-rekan kami di luar negeri
Tentu saja ada keberatan lagi.
1519
01:33:48,800 --> 01:33:51,620
Karena hak asasi manusia,
Kekhawatiran.
1520
01:33:51,800 --> 01:33:53,980
Semuanya berjalan melalui negara-negara NATO.
1521
01:33:54,160 --> 01:33:57,260
Kami cukup mengirimkan ke kami
Anak perusahaan di AS,
1522
01:33:57,440 --> 01:33:59,020
dari sana ke Meksiko.
1523
01:33:59,160 --> 01:34:01,460
Penjualan lokal
Tuan Lechner mengambil alih.
1524
01:34:01,600 --> 01:34:03,820
Dengan itu aku punya
bekerja sama di HSW.
1525
01:34:03,960 --> 01:34:05,380
Selamat pagi tuan-tuan.
1526
01:34:05,560 --> 01:34:08,620
Untuk penyatuan
kami mencapai kesepakatan keseluruhan
1527
01:34:08,800 --> 01:34:11,340
untuk mengubah orang Meksiko itu
pasukan keamanan
1528
01:34:11,480 --> 01:34:16,100
dengan volume
sebesar 250 juta euro.
1529
01:34:16,880 --> 01:34:20,100
Omong-omong, Kolombia juga punya
sudah menyatakan minat yang besar.
1530
01:34:20,280 --> 01:34:22,980
Tapi kamu harus
tidak tertarik sama sekali.
1531
01:34:23,800 --> 01:34:27,820
Baiklah, tuan-tuan, itu dia
memberikan cara politik.
1532
01:34:33,960 --> 01:34:35,140
Bagus.
1533
01:34:38,640 --> 01:34:39,620
(Musik serius)
1534
01:34:40,040 --> 01:34:43,020
Tuan Weisgerber. - Saya senang
atas kerja sama tersebut.
1535
01:34:43,200 --> 01:34:45,420
Maksud saya,
ada peluang.
1536
01:34:45,840 --> 01:34:49,700
Hanya cerita Kolombia ini
kami tetap terkunci.
1537
01:34:49,880 --> 01:34:51,540
Anda tidak akan pernah mendengarnya lagi.
1538
01:34:51,720 --> 01:34:54,860
Anda tidak mendengarnya sama sekali
mari kita asumsikan?
1539
01:34:58,080 --> 01:34:59,260
(Musik serius)
118809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.