All language subtitles for Meister des Todes 2. 2020 deu-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,580 (Musik yang tenang) 2 00:00:17,920 --> 00:00:18,980 (mendengus) 3 00:00:32,280 --> 00:00:33,980 Dia membunuh teman-temanku. 4 00:00:35,720 --> 00:00:37,700 Dan Anda punya menghancurkan keluargaku. 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,140 Balas dendam tidak akan membantu Anda. 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,980 Kita bisa berada di sini bersama-sama apa yang ingin dicapai 7 00:00:43,120 --> 00:00:44,900 sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya. 8 00:00:45,560 --> 00:00:46,580 Miguel! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,060 (musik yang menarik) 10 00:00:48,440 --> 00:00:49,420 Miguel! 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,500 Saya menginginkan keadilan untuk saudaraku! 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,380 Berjanjilah padaku bahwa kamu akan membantuku! Berjanjilah padaku! 13 00:00:59,800 --> 00:01:00,780 Ya. 14 00:01:03,560 --> 00:01:04,620 (Musik lambat) 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,340 Ada pengumuman yang jelas kamu bahkan tidak bisa memanggangnya! 16 00:01:21,480 --> 00:01:24,220 Tapi mereka semua... - Lebih banyak pengguna kursi roda! 17 00:01:24,360 --> 00:01:27,140 Bagaimana lagi yang bisa Anda kenali bahwa mereka dinonaktifkan? 18 00:01:27,680 --> 00:01:28,860 Kamu adalah ... 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,220 Jilat aku! 20 00:01:32,600 --> 00:01:37,220 ♪ Semoga sukses dan banyak keberkahannya dalam semua jalanmu. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,180 (Mereka terus bernyanyi dalam kanon.) 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,100 ♪ Kesehatan dan kegembiraan Bersama kami juga. 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,260 HSW atau umum? 24 00:01:44,480 --> 00:01:47,220 Publisitas. - Di sini, di baris terakhir. 25 00:01:57,680 --> 00:02:00,860 Keluarga HSW mengucapkan selamat kepada Anda dengan hormat! 26 00:02:04,840 --> 00:02:06,980 Terima kasih! Terima kasih teman-teman terkasih! 27 00:02:07,680 --> 00:02:08,940 Terima kasih! 28 00:02:13,960 --> 00:02:15,820 Klaus sayang, datanglah padaku. 29 00:02:16,920 --> 00:02:19,940 Klaus, izinkan aku memberitahumu: 60 hanyalah permulaan. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,260 (tertawa tersebar) 31 00:02:21,400 --> 00:02:23,020 Anggota Parlemen yang terhormat, 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,900 Terima kasih, bahwa kamu di hari ulang tahunmu yang ke 60 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,900 terutama di sini untuk kita kamu datang ke Landle. 34 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 Dan karena 60 adalah angka yang sangat bulat, 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,700 menyumbang ke HSW 10.000 euro atas nama Anda 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,740 untuk proyek bantuan di tempat kelahiranmu, 37 00:02:40,920 --> 00:02:43,860 apa yang sangat penting bagi Anda. 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,860 Untuk lanjutan dan Sekolah Pendidikan Berkelanjutan St. Fransiskus 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,580 untuk fisik dan mental anak-anak yang dibatasi. 40 00:02:50,280 --> 00:02:51,260 Ini dia! 41 00:02:53,560 --> 00:02:55,380 (Seseorang berbisik) Psh, tenang! 42 00:02:55,600 --> 00:02:57,140 Ayolah, Miguel, diamlah! 43 00:02:58,200 --> 00:02:59,580 Waspada! 44 00:03:00,040 --> 00:03:01,300 Peringatan! Hati-Hati! 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,260 Ya, itu bagus! 46 00:03:04,960 --> 00:03:07,660 Tunggu! Ayo! Ayo! 47 00:03:08,200 --> 00:03:10,220 Hey apa yang salah? - Pelan pelan! 48 00:03:10,360 --> 00:03:11,460 Lambat! Datang! 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,460 Kembali! - Apakah kamu mendengarnya? 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,140 Ssst! Lebih jauh! 51 00:03:18,240 --> 00:03:19,780 (Suara jauh) 52 00:03:22,640 --> 00:03:24,060 Di sana, ayolah! 53 00:03:24,960 --> 00:03:25,940 (musik organ) 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,980 Selamat untuk pengantin baru! - Bagus! 55 00:03:29,160 --> 00:03:30,780 Selamat untuk pengantin baru! 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,020 Pak Gubernur, 57 00:03:32,200 --> 00:03:35,940 Saya ingin mengucapkan terima kasih dengan sepenuh hati Ucapkan selamat atas pernikahan putra Anda. 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,460 Terima kasih, Komandan! 59 00:03:38,040 --> 00:03:39,140 (diam-diam :) Berikan padaku! 60 00:03:40,800 --> 00:03:41,900 (musik organ) 61 00:03:52,080 --> 00:03:53,460 Apakah kamu siap? - Ya. 62 00:03:53,600 --> 00:03:54,580 Ayo pergi! 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,140 Satu detik lagi! - Oke, ayo pergi! 64 00:03:56,360 --> 00:03:57,700 Dia menguduskan perjanjianmu... 65 00:03:57,920 --> 00:03:59,780 Keadilan bagi Meksiko! 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,540 (Berteriak gembira) 67 00:04:01,760 --> 00:04:02,780 Apa-apaan ... 68 00:04:02,920 --> 00:04:04,500 (Berteriak gembira) 69 00:04:05,320 --> 00:04:07,660 Apa yang kamu tunggu? Tangkap keduanya! 70 00:04:08,360 --> 00:04:10,980 Biarkan aku pergi! Biarkan aku pergi! (Musik yang tenang) 71 00:04:11,480 --> 00:04:13,500 Pemerintah adalah sekelompok koruptor! 72 00:04:13,640 --> 00:04:15,820 Dan Anda membela mereka ke dalam layanan! 73 00:04:15,960 --> 00:04:18,260 Bagaimana hal seperti ini bisa terjadi? - Aku tidak tahu. 74 00:04:18,480 --> 00:04:20,500 Mereka disana, untuk menjaga ketertiban! 75 00:04:20,680 --> 00:04:23,140 Kembalikan kekuasaan kepada rakyat itu miliknya! 76 00:04:23,320 --> 00:04:26,500 Orang-orang ini akan membayarnya! Apakah Anda dapat mengerti saya? 77 00:04:26,640 --> 00:04:28,100 Apa yang kamu tunggu? 78 00:04:28,240 --> 00:04:29,860 Pergilah! Hilang! 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,700 Keadilan bagi rakyat! 80 00:04:34,840 --> 00:04:36,220 (Teriakan gembira) 81 00:04:40,120 --> 00:04:41,500 (bersulang) 82 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 (Suara berderak) 83 00:04:46,400 --> 00:04:47,860 (musik yang menegangkan) 84 00:04:58,080 --> 00:05:00,220 Kami berdiri di samping petugas dan pejabat, 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,380 para prajurit keliling dunia, 86 00:05:03,520 --> 00:05:05,780 yang mengandalkan perangkat Anda. 87 00:05:09,520 --> 00:05:10,940 Ini adalah panggilan kami! 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,100 Ini adalah misi kami! 89 00:05:15,800 --> 00:05:17,500 Itu sebabnya aku mendukungmu 90 00:05:17,640 --> 00:05:21,460 jika dari Stuttgart awan gelap berkumpul di atas kami. 91 00:05:23,080 --> 00:05:24,340 (Tepuk tangan) 92 00:05:28,760 --> 00:05:30,540 Di HSW kita semua tahu 93 00:05:30,680 --> 00:05:33,740 bahwa Anda selalu memiliki tangan pelindung Anda pegang kami. 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,300 Hai! Ha! 95 00:05:41,120 --> 00:05:43,020 Agar Anda tetap sehat untuk kami, Apakah kau mendengar! 96 00:05:43,200 --> 00:05:45,500 Tentu saja saya akan mencobanya. - Terima kasih, Sabine. 97 00:05:45,640 --> 00:05:48,940 Aku selalu berharap bahwa kamu menikah dengan Otto-ku. 98 00:05:49,160 --> 00:05:51,740 Tapi ayahmu punya rencana lain untukmu. 99 00:05:57,440 --> 00:05:59,300 Itu dia! Halo ibu! - Halo! 100 00:05:59,440 --> 00:06:01,500 "Apa kabarmu? Apakah semua baik-baik saja?" 101 00:06:01,720 --> 00:06:04,100 Lihat disini. - "Apakah kamu sudah dalam perjalanan pulang?" 102 00:06:04,320 --> 00:06:05,940 Ya, jangan khawatir. 103 00:06:06,080 --> 00:06:09,020 "Miguel, jagalah anakmu Saudaraku." - Sampai jumpa! 104 00:06:09,240 --> 00:06:11,940 Aksi hebat! lari yang bagus! - Itu hanya keberuntungan. 105 00:06:12,160 --> 00:06:13,300 Ayo! 106 00:06:13,560 --> 00:06:17,340 Kemarilah, kakak! Kamu selalu buang air besar di celana! 107 00:06:18,040 --> 00:06:19,220 Dipahami? - Hentikan! 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,940 TIDAK! TIDAK! Biarkan aku! 109 00:06:24,160 --> 00:06:25,180 Kamu tahu apa, ... 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,700 30 tahun yang lalu ketika kami berada di sini... 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,700 Itu adalah kesalahan terbesar dalam hidup saya! 112 00:06:32,120 --> 00:06:33,700 Menikahlah denganku? Bagaimana bisa? 113 00:06:34,160 --> 00:06:35,860 Bisa saja itu Otto. 114 00:06:36,560 --> 00:06:37,660 Tinggal di sini. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,980 Kenapa kamu tidak pergi bersamaku? 116 00:06:40,160 --> 00:06:41,340 Kamu tahu itu. 117 00:06:41,880 --> 00:06:43,020 HSW. 118 00:06:44,360 --> 00:06:46,540 Keluarga. - Keluarga. 119 00:06:46,680 --> 00:06:48,140 Anda menjual alat pembunuhan. 120 00:06:48,320 --> 00:06:50,220 Keluarga macam apa ini? 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 Anda hidup cukup kaya dari perangkat kami. 122 00:06:52,840 --> 00:06:56,060 Perangkat, aku punya itu pada ayahku selalu sangat dikagumi: 123 00:06:56,320 --> 00:06:58,540 kata-kata yang tidak berbahaya untuk hal-hal yang menjijikkan. 124 00:07:01,800 --> 00:07:04,180 Alex, ayo pergi, tolong sekarang! 125 00:07:04,320 --> 00:07:07,580 Mulailah di tempat yang baru! Silakan! - Sidang dimulai besok. 126 00:07:07,720 --> 00:07:10,180 Saya tidak bisa meninggalkan, bahkan jika aku menginginkannya. 127 00:07:10,320 --> 00:07:12,740 Itulah masalahnya, Kamu tidak menginginkannya! 128 00:07:12,920 --> 00:07:15,580 Alex, maaf, minumannya sudah berlangsung lama, 129 00:07:15,720 --> 00:07:17,900 mereka semua menunggumu! - Tentu, ayolah. 130 00:07:19,080 --> 00:07:20,940 Sabine, kamu ikut juga? 131 00:07:22,240 --> 00:07:23,820 Minum? Tentu saja! 132 00:07:25,240 --> 00:07:26,740 (bunyi klik tanda bahayanya) 133 00:07:33,040 --> 00:07:34,460 (berbunyi) 134 00:07:39,000 --> 00:07:39,980 Ayo. 135 00:07:40,200 --> 00:07:41,460 (Menggonggong dari jauh) 136 00:07:44,560 --> 00:07:46,140 Apakah kamu butuh bantuan, Alex? 137 00:07:47,240 --> 00:07:48,940 Pikirkan omong kosongmu. 138 00:07:51,760 --> 00:07:53,460 Aku kehilanganmu di suatu tempat. 139 00:07:55,160 --> 00:07:56,740 kemana perginya anak itu 140 00:07:56,880 --> 00:07:58,780 dengan siapa aku jatuh cinta? 141 00:08:00,120 --> 00:08:01,380 Jangan pergi. 142 00:08:02,760 --> 00:08:20,220 (Musik lambat) 143 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 (kerumunan :) senjata Jerman, uang Jerman, 144 00:08:30,680 --> 00:08:32,340 membunuh di seluruh dunia. 145 00:08:32,760 --> 00:08:35,780 Senjata Jerman, uang Jerman, membunuh di seluruh dunia. 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,340 (suara komputer) 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,060 Terlibat dalam prosesnya? - Proses observasi. 148 00:08:44,240 --> 00:08:46,060 Kamar Dagang Besar. - Terima kasih. 149 00:08:47,000 --> 00:08:50,900 Para terdakwa adalah: Otto Lechner, Perwakilan perusahaan HSW di Meksiko, 150 00:08:51,920 --> 00:08:55,980 Alexander Stengele, penjualan HSW kepala Amerika Tengah dan Selatan, 151 00:08:56,520 --> 00:08:59,540 Lisbeth Kraus, Manajer kantor departemen ekspor 152 00:09:00,280 --> 00:09:04,140 dan Heinz Zöblin, direktur pelaksana perusahaan pertahanan HSW, 153 00:09:04,360 --> 00:09:06,540 Jaksa Penuntut Umum a. D 154 00:09:08,280 --> 00:09:10,140 Para terdakwa adalah orang komersial 155 00:09:10,280 --> 00:09:13,020 dan sebagai bagian dari yang terorganisir geng kriminal 156 00:09:13,200 --> 00:09:16,700 bertentangan dengan hukum perdagangan luar negeri dan Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang 157 00:09:16,880 --> 00:09:19,140 Republik Federal Jerman dilanggar. 158 00:09:21,600 --> 00:09:22,580 (Tertawa) 159 00:09:23,560 --> 00:09:24,900 Itu bagus. - Ya! 160 00:09:25,120 --> 00:09:26,340 Polisi! Polisi! 161 00:09:26,480 --> 00:09:28,940 Polisi? Biarkan aku lewat, biarkan aku lewat! 162 00:09:29,080 --> 00:09:31,220 Ada apa? - Sial, sial, sial! 163 00:09:31,960 --> 00:09:33,420 (suara celoteh gembira) 164 00:09:33,560 --> 00:09:36,260 Jangan berhenti! Menyetir! menyetir! menyetir! 165 00:09:36,440 --> 00:09:37,940 Berkendara, mengemudi, mengemudi! 166 00:09:38,120 --> 00:09:39,820 Mereka memblokir jalan-jalan! 167 00:09:40,840 --> 00:09:44,340 HSW berhadapan dengan Federal Kementerian Perekonomian pertama kali mendeklarasikan 168 00:09:44,480 --> 00:09:47,500 Senjata Perang di Meksiko negara bagian untuk mengekspor 169 00:09:47,640 --> 00:09:49,420 yang dianggap sangat kejam 170 00:09:49,600 --> 00:09:51,740 dan maka dari itu tidak diizinkan. 171 00:09:53,040 --> 00:09:55,820 Segera setelah itu adalah pernyataan baru disampaikan, 172 00:09:55,960 --> 00:10:00,380 di mana tiba-tiba persetujuan negara-negara yang mampu diberi nama. 173 00:10:01,440 --> 00:10:05,020 Berdasarkan penjelasan baru ini memiliki Kementerian Perekonomian, 174 00:10:05,160 --> 00:10:07,820 Kantor Luar Negeri dan Kementerian Pertahanan 175 00:10:07,960 --> 00:10:10,140 ekspor senjata perang sepakat. 176 00:10:10,320 --> 00:10:11,380 Itu baru saja terjadi 177 00:10:11,520 --> 00:10:14,820 lapisan kertas yang disetujui diciptakan untuk pihak berwenang. 178 00:10:16,520 --> 00:10:21,020 Bertentangan dengan otorisasi yang diberikan Meski begitu, ada 4.000 senjata perang 179 00:10:21,200 --> 00:10:26,300 senapan serbu SG 38, serta aksesoris dan bahan pengganti 180 00:10:26,480 --> 00:10:31,500 ke dalam orang-orang Meksiko yang kejam itu negara bagian mengekspor, 181 00:10:31,680 --> 00:10:33,860 siapa yang tidak mau mungkin disediakan. 182 00:10:34,920 --> 00:10:39,780 Terdakwa mempunyai “perangkat” demikian disebut senjata perang di HSW, 183 00:10:39,920 --> 00:10:42,300 di wilayah krisis Meksiko diekspor 184 00:10:42,440 --> 00:10:45,980 dan tentara dan polisi diinstruksikan di lokasi. 185 00:10:46,400 --> 00:10:48,220 (kicau jangkrik, gonggongan jauh) 186 00:10:49,280 --> 00:10:50,860 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 187 00:10:51,200 --> 00:10:52,660 (suara celoteh gembira) 188 00:10:55,120 --> 00:10:56,620 Diam! Diam! Diam! 189 00:10:56,760 --> 00:10:58,660 Diam dan dengarkan aku! 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,780 kami keluar dan berkata kami melakukan kesalahan. 191 00:11:02,000 --> 00:11:03,940 Kamu gila? Dengarkan aku, kawan! 192 00:11:04,080 --> 00:11:06,940 Ini adalah satu-satunya kesempatan yang kita miliki. - Tetap disana! 193 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 Kembali! Tetaplah disini! 194 00:11:09,200 --> 00:11:10,740 (suara celoteh gembira) 195 00:11:11,400 --> 00:11:12,780 Malaikat, tetap di sini! 196 00:11:13,640 --> 00:11:16,100 Angkat tangan agar mereka dapat melihat... - Jangan lakukan itu! 197 00:11:16,240 --> 00:11:18,780 Dengan tangan terangkat. - Tenang, jangan khawatir. 198 00:11:20,120 --> 00:11:21,700 HSW secara sistematis menipu, 199 00:11:21,840 --> 00:11:24,860 untuk izin ekspor untuk senjata perang mereka. 200 00:11:25,000 --> 00:11:27,700 Oleh karena itu, itulah masalahnya tentang kejahatan 201 00:11:27,840 --> 00:11:29,300 dalam kasus yang sangat parah. 202 00:11:31,520 --> 00:11:33,220 Terima kasih Pak Jaksa. 203 00:11:33,640 --> 00:11:36,660 Saya tahu prosedur ini membangkitkan emosi khusus, 204 00:11:36,800 --> 00:11:38,020 karena ini tentang senjata. 205 00:11:38,560 --> 00:11:41,020 Tapi itu sebabnya prosesnya diperbolehkan tidak ada pengadilan 206 00:11:41,200 --> 00:11:43,700 tentang ekspor senjata dan industri persenjataan. 207 00:11:45,320 --> 00:11:48,500 Tuan Lechner, bolehkah saya ikut Perwakilan Meksiko dari perusahaan HSW 208 00:11:48,640 --> 00:11:50,260 minta pendapat? 209 00:11:51,400 --> 00:11:53,300 Klien saya lebih memilih... 210 00:11:54,440 --> 00:11:57,580 Kami hanya menjual kepada instansi pemerintah. 211 00:11:59,480 --> 00:12:02,540 Kami bertindak tegas... menurut hukum dan ketertiban. 212 00:12:02,680 --> 00:12:04,740 Menghukum kami karena ini adalah sebuah kebohongan. 213 00:12:05,120 --> 00:12:06,660 Peringatan! Peringatan! Peringatan! 214 00:12:08,400 --> 00:12:09,460 (kicau kriket) 215 00:12:10,200 --> 00:12:11,500 Jangan kalian semua keluar! 216 00:12:19,320 --> 00:12:22,220 (Hakim:) Tuan Zöblin, apakah kamu ingin mengambil sikap? 217 00:12:22,880 --> 00:12:25,540 Ketua yang terhormat, Kamar sayang. 218 00:12:25,720 --> 00:12:28,540 Melalui kerja keras saya selama puluhan tahun sebagai jaksa 219 00:12:28,720 --> 00:12:31,580 apakah saya menggunakan yang legal penafsiran materi 220 00:12:31,720 --> 00:12:32,900 sangat familiar. 221 00:12:33,080 --> 00:12:37,980 Pernyataan penggunaan akhir adalah tidak bagian dari izin ekspor, 222 00:12:38,120 --> 00:12:42,060 karena kepatuhan tidak dapat dikendalikan. 223 00:12:42,840 --> 00:12:45,020 Ia bahkan tidak bisa melakukan itu pemerintah federal. 224 00:12:46,200 --> 00:12:50,820 Jadi untuk negara-negara seperti Arab Saudi atau bahkan Meksiko 225 00:12:50,960 --> 00:12:53,940 adalah sertifikat penggunaan akhir hanya selembar kertas 226 00:12:54,080 --> 00:12:55,940 untuk berpegang pada. 227 00:12:56,080 --> 00:12:57,860 Atau mungkin tidak. 228 00:12:59,000 --> 00:13:02,860 Setiap toko keripik di Jerman akan melakukannya diawasi lebih baik dibandingkan ekspor senjata. 229 00:13:03,000 --> 00:13:06,420 Karena di toko keripik datang Seorang inspektur selalu datang 230 00:13:06,600 --> 00:13:08,820 dan diperiksa kepatuhan terhadap aturan. 231 00:13:08,960 --> 00:13:11,660 Untuk ekspor senjata Hal ini sebenarnya tidak pernah terjadi. 232 00:13:13,360 --> 00:13:16,540 Jadi bagaimana aku harus melakukannya seorang pengacara sederhana dari Rottweil, 233 00:13:16,680 --> 00:13:19,100 tanggung jawab atas kepatuhan 234 00:13:19,240 --> 00:13:22,540 yang dikeluarkan oleh negara menerima penjelasan, 235 00:13:22,680 --> 00:13:26,060 bahkan jika bukan pemerintah federal mempunyai pengaruh terhadapnya. 236 00:13:26,600 --> 00:13:29,300 Sudah sedikit sembrono mempertimbangkan, 237 00:13:29,440 --> 00:13:33,060 bahwa perusahaan Anda melakukan hal ini Sistem menghasilkan keuntungan jutaan. 238 00:13:33,960 --> 00:13:37,300 Di sisi lain, bagi saya tampaknya sama saja mustahil untuk dikendalikan, 239 00:13:37,480 --> 00:13:38,900 apakah senapan serbu dikirimkan 240 00:13:39,040 --> 00:13:41,540 dalam bahasa Meksiko terlarang Negara-negara mencapai 241 00:13:41,680 --> 00:13:45,180 bagaimana cara memeriksa apakah orang Meksiko Makan gummy bear pada jam delapan pagi. 242 00:13:45,360 --> 00:13:46,540 (tertawa tersebar) 243 00:13:50,760 --> 00:13:51,740 Omong kosong! 244 00:13:52,480 --> 00:13:53,780 (jeritan) 245 00:13:55,840 --> 00:13:56,940 (Suara rengekan) 246 00:13:57,080 --> 00:13:58,060 Jauh! Jauh! 247 00:13:59,560 --> 00:14:00,900 (jeritan) 248 00:14:03,800 --> 00:14:05,100 Tongkat pancing! Tongkat pancing! 249 00:14:05,760 --> 00:14:07,820 Ulurkan tanganmu! Ulurkan tanganmu! 250 00:14:10,080 --> 00:14:11,060 (tembakan) 251 00:14:11,440 --> 00:14:13,300 (Nafas berisik dan cemas) 252 00:14:21,120 --> 00:14:22,980 (diam-diam :) Malaikat! (Musik yang Tidak Menyenangkan) 253 00:14:27,320 --> 00:14:28,900 Tongkat pancing. 254 00:14:30,760 --> 00:14:32,140 Tuan Stengele. 255 00:14:32,320 --> 00:14:33,980 Apakah Anda ingin memposisikan diri Anda? 256 00:14:36,280 --> 00:14:38,140 Saya tidak ingin mengambil posisi. 257 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 Aku hanya merasa kasihan padamu. 258 00:14:45,520 --> 00:14:46,580 (Pintu terbuka.) 259 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Ayo! cari dia! (Kulit pohon) 260 00:14:48,640 --> 00:14:49,940 Jangan biarkan siapa pun lolos! 261 00:14:50,160 --> 00:14:51,140 (Musik Gelap) 262 00:14:51,880 --> 00:14:52,900 (diam-diam :) Malaikat! 263 00:14:53,040 --> 00:14:54,860 dimana babinya - Kamu ada di mana? 264 00:14:55,400 --> 00:14:56,740 Kami akan mendapatkannya! 265 00:14:59,840 --> 00:15:01,260 (Musik Gelap) 266 00:15:02,360 --> 00:15:03,620 (Mendekati langkah kaki) 267 00:15:07,400 --> 00:15:08,500 (dia berteriak) 268 00:15:09,080 --> 00:15:10,700 (Suara rengekan) 269 00:15:15,680 --> 00:15:16,860 (Musik Gelap) 270 00:15:22,880 --> 00:15:24,020 (Dia menghembuskan napas dengan keras.) 271 00:15:25,760 --> 00:15:27,060 (Pintu terbuka.) 272 00:15:27,880 --> 00:15:29,580 (air deras) 273 00:15:29,720 --> 00:15:30,940 (Sesuatu jatuh ke tanah.) 274 00:15:33,760 --> 00:15:35,340 (Flush diaktifkan.) 275 00:15:43,400 --> 00:15:44,860 Oh terima kasih. 276 00:15:45,120 --> 00:15:48,780 Itu sedikit dorongan untuk pertunjukan horor di luar sana. 277 00:15:54,920 --> 00:15:56,100 (Pintu tertutup.) 278 00:16:03,600 --> 00:16:04,580 (bip) 279 00:16:04,800 --> 00:16:06,940 Perusahaan mengambil alih semua biaya untuk Anda 280 00:16:07,120 --> 00:16:08,420 tetapi hanya jika dibebaskan. 281 00:16:09,080 --> 00:16:11,340 Semakin sedikit Anda mengatakannya, semakin baik. 282 00:16:12,640 --> 00:16:16,740 Kamu, aku cukup baik untuk diriku sendiri bicara sendiri, Heinz, ya? Terima kasih. 283 00:16:20,320 --> 00:16:23,060 Diam adalah emas. - Dan emas itu mahal. 284 00:16:23,880 --> 00:16:26,020 kamu, Otto, Lagipula aku sedang berpikir 285 00:16:26,160 --> 00:16:29,260 komisi Anda mungkin meningkat, dari sepuluh menjadi ... 286 00:16:29,440 --> 00:16:32,460 bisakah kita mengatakan 12,5 persen? - 15 287 00:16:32,800 --> 00:16:33,780 15 288 00:16:34,680 --> 00:16:37,020 aku bisa di bawahnya sangat buruk diam. 289 00:16:43,880 --> 00:16:45,660 Sialan orang Meksiko! 290 00:16:47,360 --> 00:16:48,860 Tertangkap! 291 00:16:49,600 --> 00:16:50,940 Tidak? - Kurt. 292 00:16:53,080 --> 00:16:56,100 Lagi pula, apa yang kamu lakukan di sini, ya? 293 00:16:56,600 --> 00:16:58,780 Aku menginginkan kalian semua ingin bertemu denganmu lagi. 294 00:16:58,920 --> 00:17:00,500 Anda harus belajar bagaimana berbohong dengan lebih baik. 295 00:17:00,840 --> 00:17:03,660 Lisbeth, sayangku, beritahu aku maukah kamu ikut denganku? 296 00:17:03,800 --> 00:17:04,980 untuk segelas anggur? 297 00:17:05,440 --> 00:17:07,060 Kamu, Sabine, aku benar-benar minta maaf 298 00:17:07,200 --> 00:17:10,140 tapi aku bisa dengan energi negatifmu... 299 00:17:10,680 --> 00:17:13,860 Saya membutuhkan seluruh kekuatan saya untuk prosesnya lho? 300 00:17:14,280 --> 00:17:16,860 Ya, tentu saja. Baik-baik saja. Benar-benar! 301 00:17:17,440 --> 00:17:18,420 Apakah saya ... 302 00:17:22,560 --> 00:17:25,140 Permisi! Saya ingin memperkenalkan diri kepada Anda. 303 00:17:25,280 --> 00:17:28,820 Anda adalah istri... - Kami punya dan di toilet ... 304 00:17:29,000 --> 00:17:31,700 Anda tidak akan mengkhianati saya, bukan? - Apakah Anda bagian dari HSW? 305 00:17:31,840 --> 00:17:34,780 Tidak, tentu saja tidak! Tapi Alex Stengele adalah laki-laki saya. 306 00:17:35,800 --> 00:17:37,900 Saya seorang pengacara, Christiane Schuhmann. 307 00:17:38,040 --> 00:17:39,060 Saya mewakili para korban, 308 00:17:39,240 --> 00:17:41,940 dengan senjata Jerman telah dirugikan. 309 00:17:42,160 --> 00:17:43,340 Di sini sedang dalam proses? 310 00:17:43,600 --> 00:17:45,100 Itu sangat sulit. 311 00:17:45,280 --> 00:17:48,420 Saya menguji untuk Eropa pusat hak asasi manusia, 312 00:17:48,560 --> 00:17:50,220 apakah penuntutan aksesori mungkin dilakukan. 313 00:17:50,360 --> 00:17:53,140 Apa pendapat Anda tentang Beruang bergetah Hakim? 314 00:17:54,080 --> 00:17:55,060 Tidak pantas. 315 00:17:56,080 --> 00:17:57,220 Cantik atau? 316 00:17:58,760 --> 00:17:59,780 Sabine. 317 00:18:00,760 --> 00:18:01,740 Christiane. 318 00:18:02,400 --> 00:18:04,460 Ingin segelas anggur? - Dengan senang hati. 319 00:18:05,120 --> 00:18:08,500 Dan apakah Anda punya anak? - (tertawa :) Tidak, tidak ada anak-anak. 320 00:18:08,640 --> 00:18:10,300 Wolfi, tolong satu lagi. 321 00:18:11,160 --> 00:18:12,740 Dan kamu? - Juga tidak. 322 00:18:13,640 --> 00:18:14,620 Mengapa? 323 00:18:16,120 --> 00:18:19,260 Saat itu pergi, saya tidak mau dan sekarang sudah tidak berfungsi lagi. 324 00:18:20,840 --> 00:18:23,460 Tidak ada anak yang pantas berada di dunia ini Saya setuju. 325 00:18:27,440 --> 00:18:30,580 Hochdorf adalah sebuah terobosan sarang berbaring. 326 00:18:30,760 --> 00:18:32,620 Kami telah membuat senjata selama beberapa generasi 327 00:18:32,760 --> 00:18:34,940 pertama untuk kaisar, lalu untuk Nazi. 328 00:18:35,600 --> 00:18:37,700 Ayah saya anggota Waffen SS. 329 00:18:37,920 --> 00:18:39,820 Republik Ceko, Polandia, Rusia. 330 00:18:40,120 --> 00:18:42,980 Dia mungkin tahu pada akhirnya bukan lagi diriku sendiri, 331 00:18:43,160 --> 00:18:45,100 berapa banyak orang yang dia bunuh. 332 00:18:49,080 --> 00:18:52,060 Setelah '45 dia akan menjadi pria baik Demokrat, pekerjakan di HSW, 333 00:18:52,200 --> 00:18:54,220 menikahi seorang Protestan dan punya anak. 334 00:18:54,760 --> 00:18:57,900 Dimana dia berada dalam perang dan apa yang dia lakukan di sana 335 00:18:58,080 --> 00:18:59,980 Tak seorang pun di Hochdorf menanyakan hal itu. 336 00:19:01,720 --> 00:19:03,980 Kepada masyarakat pembohong kita. 337 00:19:10,600 --> 00:19:14,300 Proses tersebut membawa HSW ke posisi pertama Benar-benar tampil di depan umum. 338 00:19:15,760 --> 00:19:17,460 Ya, mereka semua juga gemetar karenanya. 339 00:19:18,960 --> 00:19:20,580 Apakah menurut Anda mereka akan berbicara? 340 00:19:21,080 --> 00:19:22,220 (diam-diam:) Tidak. 341 00:19:22,920 --> 00:19:24,220 Mereka tutup. 342 00:19:25,720 --> 00:19:26,700 Dan suamimu? 343 00:19:27,520 --> 00:19:28,860 Bisakah kamu berbicara dengannya? 344 00:19:30,560 --> 00:19:32,580 Saya mencoba setengah kehidupan. 345 00:19:33,440 --> 00:19:35,020 Sebenarnya dia pria yang baik. 346 00:19:36,000 --> 00:19:38,700 Tapi dia memiliki jiwanya dijual kepada keluarga. 347 00:19:41,240 --> 00:19:42,460 Sabine, bantu aku! 348 00:19:42,640 --> 00:19:45,740 Mungkin Anda bisa melakukan itu bawa untuk berbicara denganku. 349 00:19:46,160 --> 00:19:47,340 Secara tidak resmi. 350 00:19:51,480 --> 00:19:52,620 Saya harus. 351 00:19:52,800 --> 00:19:54,060 Hai! (suara tersedak) 352 00:19:54,360 --> 00:19:55,500 Peringatan! 353 00:19:55,640 --> 00:19:58,060 Permisi, Saya butuh bantuan! 354 00:20:00,560 --> 00:20:01,740 ayolah ayah 355 00:20:02,960 --> 00:20:04,140 Ya ya. 356 00:20:04,400 --> 00:20:05,700 Peringatan! - Aku memperhatikan. 357 00:20:05,880 --> 00:20:06,860 Ya. 358 00:20:08,120 --> 00:20:09,140 Otto? 359 00:20:12,600 --> 00:20:16,460 Anakku, aku melihatmu sekarang untuk terakhir kalinya. 360 00:20:19,480 --> 00:20:21,180 Oh omong kosong! (Dia terisak.) 361 00:20:21,960 --> 00:20:23,220 omong kosong, ayah! 362 00:20:30,080 --> 00:20:32,180 Lihat siapa disana. - Untuk usahamu. 363 00:20:32,360 --> 00:20:34,260 HSW selalu membayar, itu bagus. 364 00:20:36,600 --> 00:20:37,580 saya akan membantu Anda 365 00:20:39,360 --> 00:20:41,540 Istrimu memberiku bercerita banyak tentangmu. 366 00:20:41,720 --> 00:20:43,460 Ah iya? Apa yang dia katakan? 367 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 Mungkin kita bisa terkadang juga menghibur. 368 00:20:46,440 --> 00:20:47,420 Dan Anda? 369 00:20:47,600 --> 00:20:50,020 Christiane Schuhmann, Pengacara hak asasi manusia. 370 00:20:51,520 --> 00:20:53,460 Terima kasih, saya bisa melakukan ini sendiri. 371 00:20:56,960 --> 00:20:58,820 Jika Anda berubah pikiran, 372 00:20:58,960 --> 00:21:01,260 Istrimu tahu bagaimana menghubungi saya 373 00:21:01,760 --> 00:21:02,740 (berbunyi) 374 00:21:04,800 --> 00:21:05,820 Ayo. 375 00:21:14,560 --> 00:21:16,740 Pengecut macam apa kamu? 376 00:21:17,880 --> 00:21:20,620 Anda berada di pengadilan dan diam saja! 377 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 Mengapa kamu diam saja? 378 00:21:22,240 --> 00:21:26,060 Anda tidak bisa bertanya kepada saya bahwa aku gantung diri 379 00:21:26,880 --> 00:21:30,020 apa yang seharusnya terjadi padamu jika mereka menghakimi saya? 380 00:21:30,280 --> 00:21:33,460 Dan apa yang akan terjadi padaku jika kita terus seperti ini? 381 00:21:34,720 --> 00:21:36,100 kemana kamu pergi 382 00:21:47,880 --> 00:21:49,420 (Musik lambat) 383 00:22:05,680 --> 00:22:07,380 Jangan pergi. 384 00:22:12,920 --> 00:22:14,220 (Klakson kereta dilepas) 385 00:22:22,760 --> 00:22:24,180 (Musik lambat) 386 00:22:39,080 --> 00:22:40,060 (Meringkik) 387 00:22:40,240 --> 00:22:41,580 Pagi Miguel! 388 00:22:57,800 --> 00:23:01,300 Apa yang telah terjadi? 389 00:23:03,360 --> 00:23:04,340 Miguel! 390 00:23:05,000 --> 00:23:06,380 Miguel, dimana Angel? 391 00:23:07,640 --> 00:23:08,620 Miguel! 392 00:23:09,280 --> 00:23:11,700 Miguel, dimana saudaramu? - Miguel! Miguel! 393 00:23:11,880 --> 00:23:13,220 dimana malaikat 394 00:23:14,840 --> 00:23:16,140 (diam-diam :) Apakah dia sudah mati? 395 00:23:16,680 --> 00:23:18,340 Miguel! (Dia terisak.) 396 00:23:19,120 --> 00:23:21,820 Apakah dia sudah mati, Miguel? Katakan dimana Angel berada! 397 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 (Beberapa menangis.) 398 00:23:24,560 --> 00:23:25,780 Miguel! 399 00:23:26,240 --> 00:23:28,820 Miguel, bagaimana dengan saudaramu? 400 00:23:29,040 --> 00:23:32,180 Apa yang terjadi 401 00:23:32,560 --> 00:23:34,860 Miguel, tolong beritahu saya dimana malaikat 402 00:23:36,080 --> 00:23:38,580 Ibu ibu ibu... - Tetapi dimana? 403 00:23:39,160 --> 00:23:40,660 (isak tangis di latar belakang) 404 00:23:41,160 --> 00:23:42,620 Kita harus mencarinya! 405 00:23:42,760 --> 00:23:45,700 Kita harus pergi ke sana dan mencarinya, kita harus mencarinya! 406 00:23:45,840 --> 00:23:48,660 Saya tidak tahu, saya tidak tahu. - Apa yang telah terjadi? 407 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Oh! Pagi, Lisbeth! - Halo Sabine! 408 00:24:00,200 --> 00:24:02,460 Tinggalkan anak-anak itu tidak mempermainkanmu? 409 00:24:02,600 --> 00:24:04,820 Oh kamu, Saya lebih suka menyerahkannya pada Heinz. 410 00:24:04,960 --> 00:24:08,500 Dia mengendalikan semuanya, dialah yang mengendalikannya akhirnya jaksa penuntut umum senior. 411 00:24:10,560 --> 00:24:11,820 Pagi! - Halo! 412 00:24:12,000 --> 00:24:14,740 'maaf, Heinz, Saya masih punya pertanyaan. 413 00:24:14,880 --> 00:24:17,260 Anda peduli... - Mengandalkan saya. 414 00:24:17,400 --> 00:24:18,980 Semuanya akan berjalan lancar. - Hmm. 415 00:24:19,160 --> 00:24:20,220 Jangan khawatir! 416 00:24:20,400 --> 00:24:23,980 Apa yang harus terjadi padamu? Anda hanya sekretarisnya, kan? 417 00:24:24,160 --> 00:24:25,220 ya, jangan khawatir 418 00:24:25,400 --> 00:24:28,820 Saya harus pergi ke profesor membahas beberapa rincian lebih lanjut. 419 00:24:29,600 --> 00:24:33,140 Lihat, apa yang kubawakan untukmu. 420 00:24:35,560 --> 00:24:36,540 Bagus sekali. 421 00:24:37,240 --> 00:24:38,780 Uh... Haruskah aku ikut denganmu? 422 00:24:39,800 --> 00:24:41,460 (Pintu mobil dibanting.) 423 00:24:43,040 --> 00:24:44,420 Silahkan duduk. 424 00:24:45,680 --> 00:24:47,180 Pengacara Vogdt, 425 00:24:47,360 --> 00:24:50,140 mengingat klien Anda muncul sepanjang hari? 426 00:24:50,280 --> 00:24:53,940 Yang terhormat Nyonya Ketua, saya Klien harus segera melakukan perjalanan, 427 00:24:54,120 --> 00:24:56,140 untuk urusan bisnis, ke Meksiko. 428 00:24:56,360 --> 00:24:58,100 Dan kapan dia akan kembali? 429 00:24:58,280 --> 00:25:01,300 Sertifikat diterbitkan dari dokter keluarganya di Meksiko, 430 00:25:01,440 --> 00:25:05,060 menemukan bahwa dia memiliki penyakit yang serius menderita herniasi diskus 431 00:25:05,240 --> 00:25:07,420 dan dalam keadaan apa pun diizinkan untuk bepergian. 432 00:25:07,560 --> 00:25:09,660 Tentu tidak pada penerbangan jarak jauh. 433 00:25:09,840 --> 00:25:11,860 Inilah yang terlintas di benak saya sekarang tapi dalam bahasa Spanyol. 434 00:25:12,000 --> 00:25:13,940 Itu juga berasal dari Meksiko. (Tertawa) 435 00:25:14,080 --> 00:25:15,060 Dan sekarang? 436 00:25:15,200 --> 00:25:18,580 Tentu saja saya akan menerjemahkannya saat itu juga. 437 00:25:19,040 --> 00:25:22,340 Setelah dia kembali ke Meksiko tiba-tiba diskus intervertebralis akut? 438 00:25:22,920 --> 00:25:24,580 Sayangnya. 439 00:25:24,720 --> 00:25:26,740 Maka kami membutuhkanmu tidak hari ini, 440 00:25:26,920 --> 00:25:29,980 Anda bisa di auditorium Silahkan duduk. - Terima kasih! 441 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 Saksikan Heberling dari Mohon konsultasi manajemen KBMC. 442 00:25:33,320 --> 00:25:35,260 KBMC adalah konsultan manajemen, 443 00:25:35,400 --> 00:25:36,940 pelanggan di seluruh dunia 444 00:25:37,080 --> 00:25:40,140 secara strategis dan isu-isu ekonomi yang didukung. 445 00:25:40,320 --> 00:25:43,580 HSW mendekati KBMC, dan harus memberikan klarifikasi yang konsisten 446 00:25:43,760 --> 00:25:46,580 dari tuduhan di udara diminta. 447 00:25:46,760 --> 00:25:50,580 Jadi, secara lebih spesifik: kita harus melakukannya rekan-rekan di kantor kejaksaan, 448 00:25:50,720 --> 00:25:53,900 Kantor Polisi Kriminal Negara Baden-Württemberg dan kantor bea cukai 449 00:25:54,040 --> 00:25:56,460 mengambil pekerjaan dan mendukung mereka. - Mengapa? 450 00:25:57,040 --> 00:26:00,500 Karena para pejabat tidak memilikinya mempunyai pengetahuan khusus yang diperlukan. 451 00:26:00,640 --> 00:26:01,820 Dalam hal ini adalah HSW 452 00:26:01,960 --> 00:26:05,060 hanya dua seperempat badan investigasi yang ditugaskan. 453 00:26:05,200 --> 00:26:08,340 Temuannya diserahkan kepada pihak berwenang sudah menular? 454 00:26:08,520 --> 00:26:09,500 Begitulah adanya. 455 00:26:09,720 --> 00:26:11,820 Itu juga alasannya surat terima kasih... 456 00:26:12,560 --> 00:26:14,780 oleh Tuan Jaksa Penuntut Umum Morlock. - Hmm. 457 00:26:16,640 --> 00:26:17,780 (dengungan suara) 458 00:26:18,200 --> 00:26:21,580 Siapa yang membiayai penyelidikan Anda? Kepada siapa tagihan itu diberikan? 459 00:26:23,480 --> 00:26:24,500 Ke HSW. 460 00:26:24,720 --> 00:26:25,700 Apa? 461 00:26:26,120 --> 00:26:27,220 (kebingungan) 462 00:26:29,800 --> 00:26:31,340 Jadi untuk memahami hal ini 463 00:26:31,520 --> 00:26:34,820 Mereka menyelidiki melalui konsultasi dengan jaksa terhadap HSW 464 00:26:35,000 --> 00:26:37,300 dan kemudian bertanggung jawab atasnya dibayar oleh HSW? 465 00:26:37,480 --> 00:26:38,460 Benar, ya. 466 00:26:38,600 --> 00:26:42,180 Dan boleh saya tambahkan, saya jarang melakukannya dalam karir profesional saya 467 00:26:42,320 --> 00:26:45,620 yang begitu terbuka dan luas Kerjasama dialami seperti di HSW 468 00:26:45,760 --> 00:26:47,940 dan manajemen tentang Tuan Zöblin. 469 00:26:49,000 --> 00:26:51,980 Nah, apa hasilnya Apakah kamu datang? 470 00:26:53,520 --> 00:26:55,380 Um...Uh... 471 00:26:55,520 --> 00:26:57,420 Meski ada kelainan kecil 472 00:26:57,600 --> 00:27:00,540 saat melamar Izin Ekspor Senjata Perang, 473 00:27:00,720 --> 00:27:04,900 tapi tanpa kesimpulan apa pun tentang kejahatan niat kesediaan manajemen HSW. 474 00:27:05,080 --> 00:27:07,020 Jika kayu ditebang, serpihannya akan berjatuhan. 475 00:27:07,200 --> 00:27:09,220 Tapi tidak ada apa-apa sangat dramatis, 476 00:27:09,400 --> 00:27:11,740 bahwa ada proses ini dibenarkan di sini. 477 00:27:12,600 --> 00:27:14,540 Apakah ada pertanyaan lebih lanjut untuk saksi? 478 00:27:15,520 --> 00:27:17,860 Harap Tenang! - Kami ingin pergi ke anak-anak kami! 479 00:27:18,040 --> 00:27:19,700 Ya, tunggu sebentar. (dengungan suara) 480 00:27:19,880 --> 00:27:21,540 Kami akan membiarkan Anda melihatnya segera! 481 00:27:21,720 --> 00:27:22,740 Tolong tunggu sebentar! 482 00:27:22,920 --> 00:27:26,260 Anda harus mengidentifikasi mereka, Ini harus terjadi dengan tertib! 483 00:27:26,400 --> 00:27:28,740 Sudah mengerti tapi sekarang kami ingin masuk. 484 00:27:28,880 --> 00:27:31,820 Tentu saja! Masuk, tapi satu demi satu. 485 00:27:32,000 --> 00:27:34,620 Tolong pergilah. - Kami sudah menunggu begitu lama! 486 00:27:35,960 --> 00:27:37,860 Lewat sini, ayo, ayo. 487 00:27:42,080 --> 00:27:43,260 (berteriak, menangis) 488 00:27:45,360 --> 00:27:46,740 Jangan lihat! 489 00:27:47,680 --> 00:27:49,020 (dengungan suara) 490 00:27:54,000 --> 00:27:55,700 Aku tahu ibu, aku tahu! 491 00:28:03,760 --> 00:28:05,100 Momen! 492 00:28:05,240 --> 00:28:08,180 aku masih membutuhkan darimu... - Tinggalkan kami sendiri! 493 00:28:08,320 --> 00:28:09,340 Tunggu sebentar, oke? 494 00:28:09,520 --> 00:28:11,300 Aku hanya ingin membantumu, oke? 495 00:28:11,440 --> 00:28:14,340 Siapa yang kamu cari? saya butuh sebuah nama! Apakah kamu mengerti? 496 00:28:14,560 --> 00:28:15,700 Tongkat pancing. - Dan selanjutnya? 497 00:28:15,920 --> 00:28:17,060 Malaikat Hernández. 498 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 berapa umur malaikat - 19 499 00:28:19,440 --> 00:28:21,460 Malaikat Hernandez berada di unit perawatan intensif. 500 00:28:21,640 --> 00:28:23,820 Silakan ikut dengan saya, Aku akan mengantarmu ke sana! 501 00:28:23,960 --> 00:28:26,620 Itu artinya dia belum mati! - Ikut denganku! 502 00:28:26,840 --> 00:28:28,740 Datang! - Malaikat hidup! 503 00:28:29,440 --> 00:28:31,380 Hubungi rekan-rekan saya! 504 00:28:31,560 --> 00:28:33,580 Sangat tenang, sangat tenang. 505 00:28:33,760 --> 00:28:37,380 Rekan-rekan, saya akan segera kembali, kamu harus membantuku! 506 00:28:37,560 --> 00:28:40,460 Jaga rakyatnya! Jangan di sini, tolong di dalam sana! 507 00:28:43,000 --> 00:28:43,980 (menangis dengan keras) 508 00:28:45,960 --> 00:28:48,540 Dan tinggalkan dia di sana hanya berbaring disana? 509 00:28:48,720 --> 00:28:49,900 Perintah dari polisi! 510 00:28:50,040 --> 00:28:53,860 Kita bisa mengurusnya dulu, jika kerabatnya ada di sana. 511 00:28:54,040 --> 00:28:55,820 Dia meninggal! Dia membutuhkan dokter! 512 00:28:56,000 --> 00:28:57,060 Dimana yang lainnya? 513 00:28:57,640 --> 00:28:58,780 Yang lain yang mana? 514 00:28:59,160 --> 00:29:02,020 Kami berjumlah 50 siswa di bus ini! - TIDAK! 515 00:29:02,880 --> 00:29:06,100 Tidak, tidak, tidak, tidak ada orang lain sudah diantar ke sini. 516 00:29:07,840 --> 00:29:09,100 (Musik yang Tidak Menyenangkan) 517 00:29:17,840 --> 00:29:19,140 (Menangis) 518 00:29:20,360 --> 00:29:23,060 Dokter Herkenrath, tolong jelaskan 519 00:29:23,240 --> 00:29:25,740 peran pelayanan Anda dalam senjata perang. 520 00:29:25,960 --> 00:29:28,940 Anda sebagai pengontrol ekspor senjata perang memastikan, 521 00:29:29,160 --> 00:29:31,820 bahwa perusahaan seperti HSW jangan berbuat jahat. 522 00:29:31,960 --> 00:29:34,980 Atau bagaimana aku harus membayangkannya? 523 00:29:35,160 --> 00:29:36,780 baik HS... (Dia berdeham.) 524 00:29:36,960 --> 00:29:37,940 (berbunyi) 525 00:29:38,720 --> 00:29:40,100 HSW adalah pemasok utama 526 00:29:40,280 --> 00:29:43,340 untuk peralatan polisi dan Bundeswehr. 527 00:29:44,680 --> 00:29:46,740 HSW juga merupakan perusahaan 528 00:29:46,920 --> 00:29:50,420 aplikasi ekspor terbanyak setelahnya Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang 529 00:29:50,600 --> 00:29:53,980 denganku, atau dengan Kementerian Perekonomian menyediakan. 530 00:29:54,160 --> 00:29:56,700 Rata-rata 60 hingga 70 aplikasi per tahun. 531 00:29:57,840 --> 00:30:00,220 Kami di kementerian mendukung kekhawatiran tersebut 532 00:30:00,360 --> 00:30:02,900 perusahaan yang penting secara sistemik ini tentu saja. 533 00:30:03,800 --> 00:30:05,980 Dan mengapa HSW penting secara sistemis? 534 00:30:06,680 --> 00:30:09,180 Perusahaan punya tentang teknologi utama, 535 00:30:09,320 --> 00:30:12,100 itu untuk keamanan Republik Federal Jerman 536 00:30:12,280 --> 00:30:14,700 sangat diperlukan, itu perlu didorong. 537 00:30:14,840 --> 00:30:17,900 Pemahaman Anda tentang peran Anda sedikit mengejutkanku sekarang. 538 00:30:18,040 --> 00:30:19,020 Mengapa? 539 00:30:19,160 --> 00:30:22,900 Pelayanan saya dipanggil Kementerian Federal untuk Urusan Perekonomian. 540 00:30:23,080 --> 00:30:24,180 Kami membantu 541 00:30:24,320 --> 00:30:27,780 bahwa pabrikan terkenal ini dapat bertahan hidup secara ekonomi. 542 00:30:27,920 --> 00:30:30,420 Saya pikir Anda mengendalikan ekspor senjata. 543 00:30:31,000 --> 00:30:33,820 Ya, itu saja menurut hukum dan ketertiban. 544 00:30:34,480 --> 00:30:35,740 Dan hak asasi manusia? 545 00:30:36,720 --> 00:30:38,300 Apakah mereka berperan dalam hal ini? 546 00:30:39,760 --> 00:30:42,780 Dari sudut pandang saya ini lebih merupakan upaya. 547 00:30:43,040 --> 00:30:44,260 (Bergumam di aula) 548 00:30:45,080 --> 00:30:46,420 Sebuah usaha? 549 00:30:47,560 --> 00:30:49,940 Anda harus melakukan itu sekarang jelaskan sedikit lebih tepatnya. 550 00:30:50,120 --> 00:30:52,580 Rekan-rekan di Kementerian Luar Negeri Apakah itu penting 551 00:30:52,760 --> 00:30:55,900 menuju non-pemerintah organisasi untuk bisa mengatakannya 552 00:30:57,200 --> 00:30:58,420 tidak akan ada senjata 553 00:30:58,560 --> 00:31:01,500 di wilayah dengan Pelanggaran HAM disampaikan. 554 00:31:01,680 --> 00:31:04,660 Dan kami mendukung hal itu Tentu saja. 555 00:31:05,200 --> 00:31:08,620 Jadi mereka meminta dari eksportir pernyataan tertulis 556 00:31:08,760 --> 00:31:10,340 tentang keberadaan senjata, 557 00:31:10,480 --> 00:31:12,900 tentang upaya tersebut kementerian lain 558 00:31:13,080 --> 00:31:16,060 untuk melindungi hak asasi manusia sesuai dengan? 559 00:31:16,720 --> 00:31:17,780 Iya benar sekali. 560 00:31:18,440 --> 00:31:20,780 Tapi begitu ekspor telah terjadi, 561 00:31:21,000 --> 00:31:23,700 adalah dengan memastikan tentu saja tidak lebih. 562 00:31:23,840 --> 00:31:25,100 Hilang sudah hilang. 563 00:31:25,240 --> 00:31:28,260 Jika di luar Jerman batasnya, maka Anda bisa, 564 00:31:28,400 --> 00:31:31,340 bahkan jika kamu melakukan jungkir balik, tidak ada yang akan berubah lagi, 565 00:31:31,480 --> 00:31:34,620 jika mitra kontrak tidak berperilaku sesuai dengan kontrak. 566 00:31:34,800 --> 00:31:36,820 (Hakim:) Itu penuh petualangan. 567 00:31:36,960 --> 00:31:39,700 Namun demikian, eksportir bertanggung jawab dalam hal ini HSW, 568 00:31:39,880 --> 00:31:41,580 untuk tujuan akhir perangkat. 569 00:31:41,760 --> 00:31:43,020 Itulah yang dikatakan undang-undang. 570 00:31:43,640 --> 00:31:46,660 Apa yang ada dalam teks undang-undang pada akhirnya tidak penting. 571 00:31:46,880 --> 00:31:50,620 Karena apa yang tidak mungkin juga mungkin terjadi tidak diwajibkan oleh hukum. 572 00:31:51,160 --> 00:31:53,700 Mereka akan mendapatkan ekspornya jangan pernah diizinkan untuk menyetujuinya. 573 00:31:55,080 --> 00:31:56,220 (bip) 574 00:32:09,920 --> 00:32:10,900 (Merengek) 575 00:32:13,280 --> 00:32:14,860 Ini adalah kesalahanku! 576 00:32:16,200 --> 00:32:17,580 (berteriak :) Salahku! 577 00:32:17,720 --> 00:32:20,180 Ini adalah kesalahanku! - Saya butuh bantuan! 578 00:32:20,320 --> 00:32:22,500 Maksudnya apa? Bisakah kamu berhenti? 579 00:32:22,640 --> 00:32:23,820 Siapa yang harus berhenti? 580 00:32:23,960 --> 00:32:26,060 Kenapa kamu tidak berhenti? - Tenang saja, oke? 581 00:32:26,200 --> 00:32:28,900 Aku tenang, brengsek! - Apa yang kamu lakukan di sini? 582 00:32:29,040 --> 00:32:30,940 Apakah kamu belum cukup berbuat? 583 00:32:31,080 --> 00:32:33,420 Beritahu suamimu dia harus tenang! 584 00:32:33,560 --> 00:32:35,420 Suamiku, ayah dari anakku 585 00:32:35,560 --> 00:32:37,580 terletak dengan peluru di kepalanya di sana! 586 00:32:37,720 --> 00:32:39,980 Dan itu mungkin dari dari senjatamu! 587 00:32:40,160 --> 00:32:43,020 Dimana kamu kemarin? Ayo, beritahu aku! - Ayolah, tidak apa-apa. 588 00:32:43,160 --> 00:32:44,580 Bagus! 589 00:32:45,080 --> 00:32:46,980 Apa yang masih kamu lakukan disini? Enyah! 590 00:32:47,520 --> 00:32:50,820 Kau melakukan itu! Itu sebabnya dia ada di sana sekarang! 591 00:32:52,040 --> 00:32:53,580 Pergilah! 592 00:32:59,160 --> 00:33:00,820 (Dia bernapas dengan berisik.) 593 00:33:01,320 --> 00:33:03,500 Ayo pergi, teman-teman. 594 00:33:08,440 --> 00:33:10,980 (Hakim:) Dr. Herkenrath, apa yang kamu punya di sana? 595 00:33:11,440 --> 00:33:13,660 Silakan? - Folder di depanmu, apa itu? 596 00:33:15,240 --> 00:33:18,500 Itu? File investigasi dan dakwaan. Mengapa? 597 00:33:18,880 --> 00:33:19,860 Maafkan aku, apa? 598 00:33:20,840 --> 00:33:22,060 Dari mana kamu mendapatkannya? 599 00:33:22,400 --> 00:33:24,540 Kami memilikinya di kantor kami. 600 00:33:25,200 --> 00:33:26,580 Di Kementerian Perekonomian? 601 00:33:26,720 --> 00:33:30,020 Rekan-rekan di Kementerian Luar Negeri menyimpannya di file mereka juga. 602 00:33:30,160 --> 00:33:33,900 Itu tidak benar! Yang dia- file mediasi sangat rahasia! 603 00:33:34,040 --> 00:33:36,900 Itu tidak akan pernah ada di tangan Anda diperbolehkan untuk menjadi saksi! 604 00:33:37,120 --> 00:33:39,580 Dan bagaimana kabarnya sampai ke tanganmu? 605 00:33:40,920 --> 00:33:44,580 Maaf, itu aku sayangnya tidak lagi diingat. 606 00:33:45,200 --> 00:33:48,700 Apakah ada yang lain kejutan yang kamu punya untuk kami? 607 00:33:48,920 --> 00:33:52,100 Saya tidak tahu maksud anda, kami hanya melakukan tugas kami. 608 00:33:53,920 --> 00:33:56,180 Menurutku, itu keren, bagaimana Anda melakukannya. 609 00:33:56,560 --> 00:33:59,580 Maksudku, kamu yang menarik talinya dan boneka menari. 610 00:34:00,040 --> 00:34:01,580 Yah, kamu melebih-lebihkan. 611 00:34:01,960 --> 00:34:05,380 Ya, diam-diam di latar belakang, elegan, bergaya, efektif. 612 00:34:05,520 --> 00:34:08,700 Maksudku politik HSW tetap saja memakan kendali Anda. 613 00:34:09,920 --> 00:34:11,060 (menghirup dengan keras) 614 00:34:11,240 --> 00:34:13,780 saya bisa membebaskan sudah berbau. 615 00:34:15,240 --> 00:34:18,380 Yang jelas, para terdakwa... membayar untuk penyelidikan. 616 00:34:18,520 --> 00:34:20,260 Bahkan! Maksudku, itu luar biasa, 617 00:34:20,440 --> 00:34:22,900 konsultan manajemen dari KBMC untuk memasukkan 618 00:34:23,040 --> 00:34:25,220 Sarannya Kementerian Pertahanan, 619 00:34:25,400 --> 00:34:26,860 Kementerian Perekonomian, 620 00:34:27,040 --> 00:34:29,660 jadi terus datang kembali pesanan baru untuk HSW. 621 00:34:29,840 --> 00:34:30,940 Kegilaan! 622 00:34:33,400 --> 00:34:37,660 Semangat Bu Stengele, bisa Banggalah dengan suami dewamu! 623 00:34:37,800 --> 00:34:39,140 Jadi! - Sabine! 624 00:34:40,160 --> 00:34:42,020 Sekarang jangan membuat drama lagi! 625 00:34:43,840 --> 00:34:45,300 Keluarga baik yang Anda miliki di sana. 626 00:34:48,840 --> 00:34:50,580 Terima kasih banyak atas undangannya. 627 00:34:51,520 --> 00:34:52,980 Selalu dengan senang hati. 628 00:35:00,120 --> 00:35:01,540 Tunggu sebentar! Dengarkan aku! 629 00:35:01,720 --> 00:35:05,340 Biarkan aku! saya muak dari bisnis kotormu! 630 00:35:05,480 --> 00:35:08,460 Sekarang dengarkan aku! - Saya tidak bisa lagi! 631 00:35:08,680 --> 00:35:10,860 Kita akan melalui ini bersama-sama. 632 00:35:11,720 --> 00:35:13,620 Dan ketika semua ini berakhir... 633 00:35:16,600 --> 00:35:17,860 Aku meninggalkanmu, Alex. 634 00:35:29,040 --> 00:35:30,580 Apakah kamu punya satu untukku juga? 635 00:35:32,600 --> 00:35:34,740 Anda tidak diperbolehkan merokok dengan hatimu. 636 00:35:38,880 --> 00:35:40,820 Pejabat dari Kementerian Perekonomian 637 00:35:40,960 --> 00:35:44,540 milik mereka Dermaga seperti Anda, Heinz dan Otto. 638 00:35:44,720 --> 00:35:45,740 BENAR. 639 00:35:45,880 --> 00:35:49,660 Tapi kantor kejaksaan memilikinya Investigasi tertunda begitu lama 640 00:35:49,800 --> 00:35:53,260 sampai semua pelanggaran pejabat dilarang oleh undang-undang di kementerian. 641 00:35:53,440 --> 00:35:55,420 Untuk melindungi teman-teman kita di Berlin. 642 00:35:55,600 --> 00:35:57,100 Satu tangan mencuci tangan lainnya. 643 00:35:57,240 --> 00:35:59,740 Mengapa mengejutkan saya tidak ada lagi denganmu? 644 00:36:02,680 --> 00:36:04,540 aku ingin kamu tinggal bersamaku 645 00:36:04,720 --> 00:36:05,780 saya keluar. 646 00:36:07,960 --> 00:36:09,140 Saya akan bersaksi. 647 00:36:09,320 --> 00:36:11,100 Saya sedang menyapu bersih prosesnya. 648 00:36:11,280 --> 00:36:14,980 Semua dongeng Heinz semua penipuan kotor. 649 00:36:17,840 --> 00:36:19,100 Apa yang sedang kamu lakukan? 650 00:36:19,640 --> 00:36:22,100 Tolong berdiri, apa... - Sabine. 651 00:36:22,480 --> 00:36:26,140 Aku bersumpah padamu, maksudku setiap kata seperti yang saya katakan. 652 00:36:28,360 --> 00:36:29,340 Aku mencintaimu. 653 00:36:31,280 --> 00:36:32,260 Nona Dr. Basah? 654 00:36:33,160 --> 00:36:34,140 Ya? 655 00:36:35,240 --> 00:36:38,580 aku... aku ingin mengambil sikap sekarang. 656 00:36:39,640 --> 00:36:41,180 (bisikan yang tidak bisa dimengerti) 657 00:36:41,440 --> 00:36:42,700 (Hakim:) Tolong! 658 00:36:47,920 --> 00:36:51,300 Itu membuatku terkejut untuk duduk di sini sebagai terdakwa. 659 00:36:53,800 --> 00:36:56,300 Pernikahanku dihancurkan oleh masalah Meksiko. 660 00:36:56,800 --> 00:36:59,060 Sudah waktunya, untuk mengamati kehidupan. 661 00:37:02,800 --> 00:37:03,780 SAYA ... 662 00:37:04,400 --> 00:37:06,460 Saya akan pada hari-hari persidangan berikutnya 663 00:37:06,600 --> 00:37:10,060 kesaksian yang komprehensif dan kejam dan meletakkan semuanya di atas meja 664 00:37:10,240 --> 00:37:11,220 apa yang saya tahu. 665 00:37:13,280 --> 00:37:16,580 Saya akan menyerahkan dokumen ke pengadilan melewati itu sendiri 666 00:37:16,720 --> 00:37:19,460 dan Heinz Zöblin sangat membebani. 667 00:37:21,360 --> 00:37:23,260 Karena kami tahu segalanya. 668 00:37:23,680 --> 00:37:26,980 Dan setiap tahap penjualan senjata menuju ke Meksiko. 669 00:37:30,680 --> 00:37:33,380 Jika memang tidak bersalah orang melalui senjata, 670 00:37:33,560 --> 00:37:36,500 yang saya jual seharusnya menjadi korban 671 00:37:36,640 --> 00:37:38,780 Saya tidak pernah bisa memaafkan diri saya sendiri untuk itu. 672 00:37:41,160 --> 00:37:42,820 Hal ini memberikan banyak hal untuk diharapkan. 673 00:37:44,680 --> 00:37:47,700 Kami menetapkan uji coba besok dengan Tuan Stengele. 674 00:37:47,920 --> 00:37:51,100 Atau Tuan Stengele, Anda membutuhkannya lebih banyak waktu untuk bersiap? 675 00:37:52,040 --> 00:37:53,020 TIDAK. 676 00:37:55,280 --> 00:37:56,420 Brengsek! 677 00:38:05,040 --> 00:38:06,780 Kami akan membutuhkan bantuan Anda. 678 00:38:08,240 --> 00:38:09,700 Ya. - Terima kasih. 679 00:38:12,280 --> 00:38:13,660 (bip) 680 00:38:14,760 --> 00:38:16,380 (Dokter :) Angel sedang koma. 681 00:38:16,720 --> 00:38:20,020 Tembakan itu memberinya 30 persen kehilangan jaringan otaknya. 682 00:38:20,880 --> 00:38:23,940 Kehilangan darah menimpanya juga sangat melemah. 683 00:38:24,480 --> 00:38:26,460 Dokter? (Bayi itu mengoceh.) 684 00:38:26,880 --> 00:38:28,980 Maukah Anda mengambil foto kami? 685 00:38:30,800 --> 00:38:31,860 Miguel. 686 00:38:33,640 --> 00:38:35,940 Rosa, maukah kamu datang? 687 00:38:37,840 --> 00:38:39,060 Datang. 688 00:38:40,840 --> 00:38:42,020 Lihat. - Miguel! 689 00:38:42,280 --> 00:38:45,460 di sana kamu berbaring sekarang lalu kita akan mengambil gambar yang bagus. 690 00:38:45,640 --> 00:38:46,740 (Bayinya menangis.) 691 00:38:51,120 --> 00:38:52,500 (bip) 692 00:38:57,800 --> 00:38:59,420 (kicau burung) 693 00:39:03,320 --> 00:39:04,460 (Dia tertawa.) 694 00:39:13,520 --> 00:39:14,660 Jangan pergi. 695 00:39:16,040 --> 00:39:19,100 aku harus mempersiapkan diriku... pada pernyataanku. 696 00:39:19,280 --> 00:39:20,940 Itu diperbolehkan. (Anjing menggonggong) 697 00:39:34,800 --> 00:39:36,340 (kicau burung) 698 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 (suara mesin dari kejauhan) 699 00:39:41,640 --> 00:39:42,820 (berdenting dan bergemuruh) 700 00:39:43,000 --> 00:39:44,020 Sabine! 701 00:39:45,520 --> 00:39:46,740 (Alex mengerang.) 702 00:39:48,160 --> 00:39:49,260 (suara kesakitan) 703 00:39:50,280 --> 00:39:51,420 Alex! 704 00:39:57,520 --> 00:39:59,020 Membantu! - Jangan pergi! 705 00:40:01,960 --> 00:40:03,220 (Keduanya bernapas dengan keras.) 706 00:40:04,200 --> 00:40:06,300 Alex. - Jangan pergi. 707 00:40:06,440 --> 00:40:07,420 (Musik yang tenang) 708 00:40:09,120 --> 00:40:11,260 Kamu disana. - Ya saya disini. 709 00:40:13,360 --> 00:40:14,540 (Musik Gelap) 710 00:40:34,000 --> 00:40:35,500 (Musik yang tenang) 711 00:40:39,640 --> 00:40:40,860 (kicau burung) 712 00:40:46,760 --> 00:40:48,020 (dengungan suara) 713 00:40:52,720 --> 00:40:53,900 (mencicit ban) 714 00:40:55,880 --> 00:40:58,220 (Pintu mobil tertutup, Mesin dihidupkan.) 715 00:40:59,480 --> 00:41:03,260 (Ponsel :) "Saya berharap Anda, bahwa kamu mempunyai banyak kekuatan sekarang." 716 00:41:03,400 --> 00:41:06,620 "Kalau aku punya sesuatu untukmu bisa, beri tahu aku." 717 00:41:06,840 --> 00:41:08,980 "Ada apa, ya?" - Ya, saya bersedia. 718 00:41:09,120 --> 00:41:10,740 "Aku harap kamu diberi banyak kekuatan." 719 00:41:11,120 --> 00:41:13,300 Terima kasih, Otto. Sampai berjumpa lagi. 720 00:41:19,360 --> 00:41:20,540 Harta karun. 721 00:41:21,280 --> 00:41:22,860 Kamu tahu aku di sini untukmu. 722 00:41:29,400 --> 00:41:30,380 Eh. 723 00:41:32,760 --> 00:41:33,740 Tidak. 724 00:41:39,800 --> 00:41:42,620 Dengar, Sabine, terserah apa yang dikatakan Alex di pengadilan 725 00:41:42,800 --> 00:41:44,900 atau bahkan ingin mengatakan, 726 00:41:45,040 --> 00:41:48,020 kamu harus tahu, Aku selalu ada untukmu. 727 00:41:49,280 --> 00:41:52,180 Semuanya terjadi begitu cepat, Saya tidak bisa berbuat apa-apa. 728 00:41:53,880 --> 00:41:55,460 Alex adalah temanku. 729 00:41:56,040 --> 00:41:58,900 Dan aku juga untuk disimpan dalam memori. 730 00:42:00,720 --> 00:42:02,180 Terima kasih, Heinz. 731 00:42:04,280 --> 00:42:06,260 Dan untuk finansial 732 00:42:06,760 --> 00:42:09,500 Tentu saja HSW akan segera membayar Anda pensiun seorang janda. 733 00:42:09,680 --> 00:42:12,540 Tentu saja Anda bisa juga tinggal di sini di rumah. 734 00:42:12,720 --> 00:42:15,620 Anda tahu keluarga akan membiarkan Anda jangan pernah mengecewakanmu, jangan pernah! 735 00:42:16,280 --> 00:42:17,580 Terima kasih, saya tahu itu. 736 00:42:18,280 --> 00:42:19,260 Ya. 737 00:42:24,080 --> 00:42:25,700 Oh, dan omong-omong 738 00:42:25,880 --> 00:42:28,300 Saya bisa melakukan tugasnya segera bawa bersamamu. 739 00:42:28,480 --> 00:42:32,660 Anda tahu, laptop, pestanya rekaman, CD, dan sebagainya. 740 00:42:32,800 --> 00:42:34,500 Lagipula itu milik perusahaan. 741 00:42:41,320 --> 00:42:42,500 Dimana dia mendapatkannya? 742 00:42:43,280 --> 00:42:44,780 Ah, sial! 743 00:42:46,040 --> 00:42:47,580 (Dia bergumam pada dirinya sendiri.) 744 00:42:49,200 --> 00:42:50,260 Heinz? 745 00:42:50,440 --> 00:42:52,940 Heinz, bisakah kamu Kapan lagi saya akan kembali? 746 00:42:53,080 --> 00:42:55,900 Itu semua terlalu berat bagiku. - Lebih cepat lebih baik. 747 00:42:56,360 --> 00:42:57,580 Tolong hentikan itu. 748 00:42:57,800 --> 00:43:01,020 Aku tidak menginginkanmu menggeledah barang-barang Alex. 749 00:43:01,360 --> 00:43:02,340 Berhenti lakukan itu. 750 00:43:02,520 --> 00:43:03,980 (dengan lantang :) Hentikan! 751 00:43:04,200 --> 00:43:05,580 Sekarang berhenti di situ! 752 00:43:05,720 --> 00:43:07,140 Hati-hati, oke? 753 00:43:07,320 --> 00:43:09,500 Suamimu tidak setia terhadap perusahaan. 754 00:43:09,680 --> 00:43:12,660 Saya dapat kontraknya seperti itu larut setelahnya. 755 00:43:12,840 --> 00:43:14,940 Lalu itu saja dengan uang pensiun jandamu. 756 00:43:15,080 --> 00:43:18,260 Apa yang salah? Ini barang suamiku! 757 00:43:18,440 --> 00:43:20,700 Lalu hilang, maka kamu tidak punya apa-apa lagi! 758 00:43:20,880 --> 00:43:24,220 Ini barang suamiku! Dasar bajingan menjijikkan! 759 00:43:24,400 --> 00:43:26,700 Anda pengacara babi! Anda orang yang misantropis! 760 00:43:26,840 --> 00:43:30,340 Ini adalah barang-barang suamiku, kamu memberikannya padaku sekarang! 761 00:43:30,560 --> 00:43:33,260 Sekarang tenangkan dirimu, kamu sapi mabuk, kamu! 762 00:43:33,440 --> 00:43:34,620 (Dia berteriak.) 763 00:43:36,040 --> 00:43:38,460 Sekarang saya juga tahu mengapa Alex meninggal. 764 00:43:39,160 --> 00:43:41,020 Tidak ada yang tahan di sini. 765 00:43:50,280 --> 00:43:51,260 Omong kosong! 766 00:44:13,680 --> 00:44:14,740 (Musik yang tenang) 767 00:44:26,040 --> 00:44:27,020 (Dia terisak.) 768 00:44:42,480 --> 00:44:43,940 (Musik yang tenang dan serius) 769 00:44:51,160 --> 00:44:53,380 Guerrero, Meksiko. 770 00:44:56,000 --> 00:44:57,220 (Musik yang tenang dan serius) 771 00:45:16,800 --> 00:45:17,940 Sial! 772 00:45:18,680 --> 00:45:19,940 Astaga! 773 00:45:20,400 --> 00:45:22,140 Sial, sial, sial! 774 00:45:23,000 --> 00:45:24,260 (Musik tragis) 775 00:45:27,800 --> 00:45:31,100 Kematian yang tidak terduga Saya sangat kasihan pada Tuan Stengele. 776 00:45:31,440 --> 00:45:33,340 Saya ingin atas nama Kamar 777 00:45:33,520 --> 00:45:36,020 yang selamat menyampaikan belasungkawa kami. 778 00:45:36,160 --> 00:45:38,260 Dan sekarang mari kita mulai. 779 00:45:39,840 --> 00:45:43,260 Dr yang terhormat. basah, Kamar yang terhormat, rekan-rekan yang terkasih, 780 00:45:43,440 --> 00:45:47,420 Saya ingin menambahkan pernyataan saya dan memperjelas beberapa poin. 781 00:45:48,600 --> 00:45:50,100 Dengan senang hati. - Terima kasih. 782 00:45:51,760 --> 00:45:55,540 Saya baru tahu sekarang itu Otto Lechner, 783 00:45:55,760 --> 00:45:58,820 siapa yang jelas-jelas ada di sini menghapus dari proses 784 00:45:59,000 --> 00:46:03,700 dan sayangnya almarhum saya teman lama Alex Stengele 785 00:46:03,840 --> 00:46:06,140 pejabat senior Meksiko 786 00:46:06,280 --> 00:46:10,140 termasuk Kapolri dari negara bagian Guerrero 787 00:46:10,280 --> 00:46:13,740 untuk membeli perangkat kami seharusnya menyuap. 788 00:46:15,960 --> 00:46:21,580 Untuk 18 euro per pendek dan seharga 22 euro per senjata panjang. 789 00:46:23,120 --> 00:46:25,140 saya tahu tidak ada apa pun dari pembayaran ini. 790 00:46:25,280 --> 00:46:28,620 Saya disambut oleh karyawan saya tertipu secara curang. 791 00:46:30,760 --> 00:46:34,580 Melihat ke belakang, saya akan melakukannya karyawanku mungkin 792 00:46:34,720 --> 00:46:38,060 kurang tidak dibatasi dapat mempercayai. 793 00:46:40,040 --> 00:46:41,940 Saya sangat menyesali hal itu. 794 00:46:47,040 --> 00:46:50,260 Izinkan saya memberi Anda satu Status penilaian saya sedang 795 00:46:50,440 --> 00:46:53,020 situasi hukum dari prosedur. 796 00:46:53,240 --> 00:46:56,820 Seharusnya tidak ada rahasia apa pun di antara keduanya tetaplah bersamaku dan Tuhan yang baik. 797 00:46:57,520 --> 00:47:02,380 Menurut saya dia bisa tujuan akhir sebenarnya dari senjata tersebut 798 00:47:02,560 --> 00:47:04,940 tidak menjadi bagian dari persetujuan. 799 00:47:05,120 --> 00:47:06,540 Karena itu adalah hukum administrasi 800 00:47:06,680 --> 00:47:09,780 baik untuk edisi maupun kondisinya dapat dilakukan. 801 00:47:11,000 --> 00:47:13,540 Hal ini tidak dapat dikendalikan tidak bisa dijalankan. 802 00:47:15,520 --> 00:47:19,700 Aku telah menyiksa diriku sendiri selama berminggu-minggu pikirkan pertanyaan ini 803 00:47:19,840 --> 00:47:21,860 dan tidak dapat menemukan jalan 804 00:47:22,040 --> 00:47:25,540 seperti sesuatu yang administratif harus dilaksanakan sama sekali. 805 00:47:27,280 --> 00:47:28,460 Sejujurnya... 806 00:47:29,840 --> 00:47:32,100 apa yang terjadi di sini? sebenarnya bisa dinegosiasikan? 807 00:47:33,680 --> 00:47:34,980 Dan yang terpenting, melawan siapa? 808 00:47:36,320 --> 00:47:40,500 Yang bertanggung jawab sudah mati dan yang lainnya sakit di Meksiko. 809 00:47:41,160 --> 00:47:44,580 Maka Tuan Lechner harus melakukannya datang ke sini dengan kapal pesiar. 810 00:47:47,000 --> 00:47:49,780 Kapal pesiar adalah kata kunci yang sangat bagus. 811 00:47:50,600 --> 00:47:53,220 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semuanya pihak-pihak yang terlibat dalam persidangan, 812 00:47:54,040 --> 00:47:56,820 semoga kalian semua liburan musim panas yang santai. 813 00:47:57,000 --> 00:47:59,900 Dan prosesnya ada di sini dilanjutkan dalam empat minggu. 814 00:48:04,880 --> 00:48:06,100 (dengungan suara) 815 00:48:08,320 --> 00:48:09,540 Belasungkawa. 816 00:48:11,320 --> 00:48:12,700 Apa yang telah terjadi? 817 00:48:17,320 --> 00:48:18,500 Aku punya sesuatu untukmu. 818 00:48:19,320 --> 00:48:20,300 (membersihkan tenggorokan) 819 00:48:20,760 --> 00:48:23,300 'Maaf, saya harus tutup. 820 00:48:23,560 --> 00:48:24,620 (Musik lambat) 821 00:48:29,120 --> 00:48:31,220 Heinz memiliki dokumen Alex diambil, 822 00:48:31,360 --> 00:48:32,940 yang dia miliki di sini, di rumahnya. 823 00:48:33,160 --> 00:48:34,340 Heinz Zoeblin? 824 00:48:35,000 --> 00:48:38,660 Dia hanya tidak menemukannya. (gemuruh guntur, hujan deras) 825 00:48:44,720 --> 00:48:47,380 Ini adalah laporan biaya perjalanan oleh Guerrero. 826 00:48:47,560 --> 00:48:52,060 Tiga kali, atas nama HSW SG 38 didemonstrasikan di Guerrero. 827 00:48:53,040 --> 00:48:55,020 Dan tidak masalah, apa yang dia klaim dalam persidangan 828 00:48:55,160 --> 00:48:58,140 Zöblin berbohong seperti yang dicetak, dia tahu tentang segalanya. 829 00:48:59,400 --> 00:49:00,580 Ini sangat bagus. 830 00:49:02,520 --> 00:49:04,420 Anda dapat melakukan sesuatu dengan itu, bukan? 831 00:49:04,920 --> 00:49:06,860 Ya, tentu saja. 832 00:49:09,960 --> 00:49:11,820 Sekarang yang harus saya lakukan hanyalah membuktikan 833 00:49:11,960 --> 00:49:14,300 itu senjatanya juga digunakan di sana. 834 00:49:15,400 --> 00:49:17,300 Tolong kembalikan itu untuk saat ini. 835 00:49:18,240 --> 00:49:19,780 Saya harus pergi ke Meksiko dengan itu! 836 00:49:20,320 --> 00:49:21,460 Dan aku ikut denganmu. 837 00:49:23,280 --> 00:49:24,260 Mengapa? 838 00:49:24,560 --> 00:49:25,940 Saya akan berjuang. 839 00:49:26,440 --> 00:49:28,780 Zoblin memberitahu semua orang Alex itu korup 840 00:49:28,960 --> 00:49:31,220 dan dia bisa melakukannya sendiri tidak lagi menolaknya. 841 00:49:31,360 --> 00:49:32,900 Tapi aku bisa melakukannya untuknya. 842 00:49:33,040 --> 00:49:34,980 Apa yang ingin kamu lakukan di sana? 843 00:49:35,120 --> 00:49:37,580 Jika Anda ingin buktinya, maukah kamu membawaku bersamamu 844 00:49:39,400 --> 00:49:41,980 Saya bisa bantu anda, saya milik keluarga 845 00:49:42,120 --> 00:49:44,540 dan saya tahu dunia ini sejak aku lahir. 846 00:49:45,560 --> 00:49:47,900 Dan sebaliknya kepada lembaga-lembaga pemerintah 847 00:49:48,040 --> 00:49:50,420 Saya tidak tertarik untuk melindungi HSW. 848 00:49:54,760 --> 00:49:55,900 Baiklah. 849 00:49:58,280 --> 00:49:59,300 (musik mengemudi) 850 00:50:07,680 --> 00:50:08,980 Selamat Datang di Meksiko! 851 00:50:09,160 --> 00:50:10,900 Terima kasih! Senang bertemu denganmu lagi! 852 00:50:12,240 --> 00:50:14,380 Kami punya mobil van terorganisir untuk Anda. 853 00:50:14,520 --> 00:50:18,300 Tapi aku harus tinggal di kota Miguel senang bertemu dengan Anda. 854 00:50:18,520 --> 00:50:19,700 Terima kasih, Sara! 855 00:50:20,640 --> 00:50:22,740 Hai Miguel! Ya, kami di sini. 856 00:50:23,880 --> 00:50:26,260 Apa yang kita lakukan di sini? - Ya, ayolah. 857 00:50:26,440 --> 00:50:30,100 Kami bertemu klien kami siapa bersembunyi di sini di Mexico City. 858 00:50:30,240 --> 00:50:32,740 Guerrero terlalu berbahaya baginya. - Dia di sana. 859 00:50:33,120 --> 00:50:34,380 Itu dia. 860 00:50:37,320 --> 00:50:38,420 (diam-diam :) Hei! 861 00:50:39,720 --> 00:50:41,540 Miguel, kalian sudah saling kenal. 862 00:50:41,760 --> 00:50:42,980 Hai Miguel! 863 00:50:43,440 --> 00:50:44,580 Siapa ini? 864 00:50:45,120 --> 00:50:47,180 Ini rekan saya, Sabine. 865 00:50:47,640 --> 00:50:48,620 Halo! 866 00:50:49,680 --> 00:50:50,660 Semoga beruntung! 867 00:50:53,960 --> 00:50:55,340 (musik piano yang menarik) 868 00:51:10,040 --> 00:51:11,140 (musik mengemudi) 869 00:51:25,800 --> 00:51:27,940 (berteriak dari luar, klik penutup mata) 870 00:51:39,480 --> 00:51:40,460 (kicau kriket) 871 00:51:42,000 --> 00:51:43,500 Kami ada di sana. 872 00:51:49,200 --> 00:51:50,180 Halo! 873 00:51:51,040 --> 00:51:52,020 Selamat datang! 874 00:51:53,000 --> 00:51:53,980 Halo! - Halo! 875 00:51:54,360 --> 00:51:55,820 Silakan masuk. 876 00:52:10,880 --> 00:52:13,500 Miguel sangat beruntung selamat dari ini. 877 00:52:13,800 --> 00:52:16,580 43 siswa lainnya telah menghilang hingga hari ini. 878 00:52:16,800 --> 00:52:18,780 Keluarga mencari setiap hari. 879 00:52:19,320 --> 00:52:21,220 Mengapa Miguel harus bersembunyi? 880 00:52:22,200 --> 00:52:25,100 Polisi secara resmi mencarinya sebagai saksi pada malam kejahatan itu, 881 00:52:25,240 --> 00:52:28,300 tapi apa yang sebenarnya terjadi padanya jika kamu memilikinya... 882 00:52:28,440 --> 00:52:29,580 Polisi? 883 00:52:30,080 --> 00:52:31,580 Polisi di sini jahat. 884 00:52:32,840 --> 00:52:35,820 Ayo makan, ayo! Silakan. - Terima kasih! Datang. 885 00:52:40,280 --> 00:52:42,300 (Rekaman :) "Jangan keluar semua!" 886 00:52:49,280 --> 00:52:50,620 "Lari lari!" (tembakan) 887 00:52:51,600 --> 00:52:52,860 (jeritan) 888 00:52:57,600 --> 00:52:59,060 "Ulurkan tanganmu!" 889 00:53:01,760 --> 00:53:04,580 Saya yakin inilah saatnya ketika dia dipukul. 890 00:53:06,800 --> 00:53:08,060 Bisakah saya mendapatkan ini? 891 00:53:10,920 --> 00:53:12,020 Ya, tentu saja. 892 00:53:14,400 --> 00:53:17,220 Kami menginginkan Anda sebagai penggugat bersama ikutkan prosesnya. 893 00:53:17,360 --> 00:53:18,780 Untuk ini kita harus membuktikannya 894 00:53:18,920 --> 00:53:21,420 bahwa senjatanya ada di sini dan digunakan. 895 00:53:21,840 --> 00:53:23,820 Mengapa harus demikian apa yang terjadi pada kita di sini 896 00:53:23,960 --> 00:53:27,260 dalam suatu proses di ujung yang lain penting bagi dunia? 897 00:53:28,480 --> 00:53:31,180 Lihat, menurut hukum kita adalah pengekspor senjata 898 00:53:31,360 --> 00:53:34,300 untuk tujuan bertanggung jawab atas pengirimannya. 899 00:53:34,480 --> 00:53:37,660 Senjata itu seharusnya tidak jatuh ke tangan Guerrero mungkin dikirimkan. 900 00:53:38,960 --> 00:53:41,460 Miguel, kamu harus membantu kami Temukan bukti! 901 00:53:43,800 --> 00:53:44,780 (musik serius) 902 00:53:45,160 --> 00:53:48,540 orang-orang datang ke sini untuk mencari kerabatnya. 903 00:53:53,840 --> 00:53:56,100 Dengan itu Anda dapat membantu kami lebih mudah untuk diidentifikasi 904 00:53:56,280 --> 00:53:58,620 jika demikian, kita juga menghilang ke dalam lubang di tanah. 905 00:54:00,000 --> 00:54:01,100 Baja tidak terurai. 906 00:54:08,560 --> 00:54:10,820 tinggal bersama tinggal bersama! 907 00:54:11,680 --> 00:54:13,340 Semua orang tetap dekat satu sama lain! 908 00:54:14,520 --> 00:54:15,740 (kicau kriket) 909 00:54:20,800 --> 00:54:22,060 (Musik lambat) 910 00:54:30,160 --> 00:54:31,660 Beginilah cara kami menemukan kuburan. 911 00:54:34,600 --> 00:54:36,580 Masih gelap dan lembap, Apakah kamu lihat? 912 00:54:36,720 --> 00:54:38,580 Artinya mereka menggali di sini. 913 00:54:39,400 --> 00:54:42,020 Batu-batunya terlihat berbeda di bagian atas, Seperti yang ini. 914 00:54:42,200 --> 00:54:44,100 Jadi kita tahu di mana mencarinya. 915 00:54:44,960 --> 00:54:47,900 Baunya, ini adalah dekomposisi. 916 00:54:53,080 --> 00:54:54,540 (percakapan di latar belakang) 917 00:55:01,040 --> 00:55:02,220 Di sana. 918 00:55:09,880 --> 00:55:11,060 apa kamu baik baik saja 919 00:55:14,360 --> 00:55:15,780 (Seekor anjing merengek.) 920 00:55:15,960 --> 00:55:17,900 (dihapus :) Baunya aneh. 921 00:55:19,760 --> 00:55:20,740 Christian? 922 00:55:21,520 --> 00:55:22,780 Apa itu? Datang! 923 00:55:25,360 --> 00:55:26,540 Saya sedang tidak baik, saya sedang tidak sehat. 924 00:55:26,720 --> 00:55:29,700 Saya datang ke sini setiap hari dan mencari anakku. 925 00:55:30,480 --> 00:55:33,260 Sekalipun itu mengerikan, untuk menemukannya 926 00:55:34,160 --> 00:55:37,820 itu akan menjadi lebih buruk lagi jika dia tidak pernah muncul lagi. 927 00:55:38,640 --> 00:55:41,660 Tapi saya masih berpikir bahwa dia akan kembali suatu hari nanti 928 00:55:41,800 --> 00:55:43,700 dan aku bisa memeluknya erat-erat. 929 00:55:44,680 --> 00:55:47,300 Itulah satu-satunya harapan itu tetap bersamaku 930 00:55:51,160 --> 00:55:52,380 (Dia terisak.) 931 00:55:54,040 --> 00:55:56,500 Apakah semua baik-baik saja? Tunggu! 932 00:55:59,640 --> 00:56:00,820 (Musik lambat) 933 00:56:14,840 --> 00:56:16,300 (Mereka mengerang.) 934 00:56:22,040 --> 00:56:23,500 (berbunyi) 935 00:56:35,080 --> 00:56:36,260 Jadi ada apa? 936 00:56:37,560 --> 00:56:39,020 Christian, aku... 937 00:56:40,800 --> 00:56:42,020 Hai! Hai! - Apa? 938 00:56:42,240 --> 00:56:45,140 Miguel kamu harus pergi! Berlari! Berlari! - Aku tetap di sini. 939 00:56:45,320 --> 00:56:47,020 Lari lari lari! - Dipahami. 940 00:57:07,880 --> 00:57:08,860 Kartu identitas! 941 00:57:09,080 --> 00:57:10,260 Tolong paspornya! 942 00:57:10,920 --> 00:57:11,980 Kartu identitas! 943 00:57:12,960 --> 00:57:14,980 Itu SG 38, kan? 944 00:57:16,000 --> 00:57:17,940 Saya berasal dari jerman. 945 00:57:18,120 --> 00:57:21,340 HSW adalah keluarga saya adalah suamiku. 946 00:57:21,600 --> 00:57:24,380 Dia tahu senjata kita. - Ya. Apakah kamu mengerti? 947 00:57:24,640 --> 00:57:26,340 HSW, keluargaku. 948 00:57:26,560 --> 00:57:28,900 tentu, aku tahu mereka berasal dari Jerman. 949 00:57:29,040 --> 00:57:31,340 Ya, ini yang terbaik dari seluruh dunia. 950 00:57:31,480 --> 00:57:34,300 Ya, menurutku juga begitu. - Sudah berapa lama kamu memilikinya? 951 00:57:35,400 --> 00:57:38,460 Belum terlalu lama, mungkin beberapa tahun, maksimal. 952 00:57:38,640 --> 00:57:40,540 Bahkan ada beberapa orang Jerman di sana. 953 00:57:40,720 --> 00:57:43,900 Mereka adalah para ahli mereka menjelaskan senjatanya kepada kami. 954 00:57:44,040 --> 00:57:45,020 Hei, hei, hei! 955 00:57:45,560 --> 00:57:46,860 Jadi apa itu? 956 00:57:47,600 --> 00:57:49,260 Apakah kamu masih waras sepenuhnya? 957 00:57:49,520 --> 00:57:52,020 Anda menangkapnya dan membawanya ke presidium. 958 00:57:52,240 --> 00:57:53,260 Dan semuanya! 959 00:57:53,560 --> 00:57:54,820 Apa yang telah kita lakukan? 960 00:57:54,960 --> 00:57:57,460 Hai! Hai! Anda tidak punya hak untuk kami untuk bertahan! 961 00:57:57,600 --> 00:57:59,300 Melanggar hukum internasional! 962 00:58:00,440 --> 00:58:01,940 Ayo. 963 00:58:04,480 --> 00:58:06,140 Silakan datang. Di Sini. 964 00:58:07,200 --> 00:58:08,260 Cara ini. 965 00:58:11,440 --> 00:58:12,500 Masuk. 966 00:58:15,760 --> 00:58:16,820 Setelah kamu. 967 00:58:18,560 --> 00:58:20,140 Tolong paspornya. 968 00:58:24,880 --> 00:58:27,540 apa alasannya untuk masa tinggal Anda di Guerrero? 969 00:58:28,080 --> 00:58:30,660 beritahu kami terlebih dahulu mengapa kami ditangkap. 970 00:58:31,600 --> 00:58:35,340 Nah, kenapa kamu tertarik? untuk senjata HSW? 971 00:58:35,560 --> 00:58:37,060 Maksudnya itu apa? 972 00:58:37,240 --> 00:58:39,660 Senjata HSW itu akan berlaku berdasarkan hukum Jerman 973 00:58:39,800 --> 00:58:42,180 bukan untuk Guerrero mungkin dikirimkan. 974 00:58:42,320 --> 00:58:45,180 Saya tidak mengerti, apa hubungannya dengan saya? 975 00:58:45,360 --> 00:58:47,100 Tahukah Anda apa yang terjadi? 976 00:58:47,320 --> 00:58:48,580 Anda dituduh 977 00:58:48,720 --> 00:58:51,820 Suap yang diterima tersedia untuk kesepakatan senjata. 978 00:58:51,960 --> 00:58:54,060 Itu bohong! Benar-benar omong kosong! 979 00:58:54,240 --> 00:58:55,940 Buktinya merugikan Anda. 980 00:58:56,120 --> 00:58:59,900 Ini hanya masalah waktu sampai Anda harus bertanggung jawab untuk itu. 981 00:59:00,040 --> 00:59:01,780 Ini foto dari pengadilan! 982 00:59:01,960 --> 00:59:04,140 kamu harus aku untuk bingung dengan seseorang. 983 00:59:04,280 --> 00:59:07,180 Yang di foto itu adalah suamiku bersama dengan kamu! 984 00:59:07,360 --> 00:59:08,820 Apa maksudmu? - Di Sini. 985 00:59:09,000 --> 00:59:11,420 Kamu kenal suamiku! - Duduk! 986 00:59:11,600 --> 00:59:13,460 Apakah Anda punya foto Alex? - Ya. 987 00:59:17,520 --> 00:59:18,500 Di Sini. - Apa? 988 00:59:18,640 --> 00:59:20,220 Bisakah kamu melihatnya? - Siapa itu? 989 00:59:20,400 --> 00:59:21,500 Ini suaminya. 990 00:59:21,640 --> 00:59:23,260 Di Sini. - Alex. 991 00:59:23,520 --> 00:59:25,100 Alex, itu tidak mungkin! 992 00:59:25,560 --> 00:59:28,820 Alex! Temanku! Alex. Kamu tahu apa? 993 00:59:29,080 --> 00:59:30,860 Kami berteman, Alex dan aku. 994 00:59:31,760 --> 00:59:34,460 Ya, itu suaminya. - Itu tidak mungkin! 995 00:59:34,680 --> 00:59:38,140 Nona, selamat datang negara bagian Guerrero yang indah. 996 00:59:38,320 --> 00:59:39,540 Kamu bisa pergi sekarang. 997 00:59:40,160 --> 00:59:42,780 aku ingin bersamamu masih membicarakan kasus ini. 998 00:59:43,240 --> 00:59:46,420 Tolong beritahu Alex dia harus segera datang mengunjungiku. 999 00:59:47,120 --> 00:59:48,460 Ya? 1000 00:59:49,040 --> 00:59:51,620 Jernih. aku juga bisa, kamu juga bisa tolong bantuannya? 1001 00:59:51,800 --> 00:59:52,780 Ya. 1002 00:59:53,480 --> 00:59:54,940 Bolehkah saya memotretnya? 1003 00:59:56,000 --> 00:59:58,140 Untuk Alex. - Tentu! 1004 00:59:59,520 --> 01:00:01,860 Tunggu tunggu! aku juga tolong 1005 01:00:04,800 --> 01:00:05,780 Terima kasih! 1006 01:00:09,760 --> 01:00:11,900 Apakah Miguel menghubunginya? - Hmm. 1007 01:00:15,000 --> 01:00:16,780 Silakan! Tolong bantu aku! 1008 01:00:17,240 --> 01:00:18,220 Silakan! 1009 01:00:18,960 --> 01:00:21,980 Apa? - Bolehkah aku bertemu denganmu meminta bantuan lain? 1010 01:00:22,640 --> 01:00:24,660 Wanita di sana ini, dia punya... - Mendengarkan, 1011 01:00:24,840 --> 01:00:26,100 Aku akan membiarkanmu pergi, 1012 01:00:26,240 --> 01:00:29,020 karena aku tidak punya masalah dengan LSM asing. 1013 01:00:29,160 --> 01:00:32,380 Dan Anda tidak pernah bercampur lagi ke dalam urusanku! 1014 01:00:35,360 --> 01:00:38,580 ♪ Bangunlah, anakku sayang. 1015 01:00:38,800 --> 01:00:42,220 ♪ Awas, hari sudah mulai terang. 1016 01:00:43,280 --> 01:00:46,180 ♪ Burung-burung menyanyikan lagu mereka. (Bayinya menangis.) 1017 01:00:47,280 --> 01:00:50,820 ♪ Bintangmu masih berdiri di langit. 1018 01:00:52,720 --> 01:00:53,700 (bip) 1019 01:00:55,800 --> 01:01:01,060 ♪ Betapa indahnya pagi ini, di mana kami bersamamu hari ini. 1020 01:01:03,400 --> 01:01:04,940 (Musik serius) 1021 01:01:13,480 --> 01:01:14,660 (Kulit pohon) 1022 01:01:17,720 --> 01:01:19,020 (Musik serius) 1023 01:01:27,520 --> 01:01:29,060 (Musik yang tidak menyenangkan dan gelap) 1024 01:01:47,200 --> 01:01:48,460 (Seseorang berteriak.) 1025 01:01:53,880 --> 01:01:55,580 (Musik yang tidak menyenangkan dan gelap) 1026 01:02:09,480 --> 01:02:10,860 (musik yang hidup) 1027 01:02:29,480 --> 01:02:30,860 Hai! 1028 01:02:31,080 --> 01:02:32,340 Tequila besar. 1029 01:02:40,920 --> 01:02:42,100 TIDAK! 1030 01:02:42,960 --> 01:02:44,220 Botol! 1031 01:02:54,840 --> 01:02:56,340 (Musik tragis) 1032 01:03:15,640 --> 01:03:17,580 Sabine, apa maksudnya itu? 1033 01:03:17,760 --> 01:03:20,420 Jangan sentuh saya! - Sekarang tenangkan dirimu! 1034 01:03:20,640 --> 01:03:24,820 (celoteh :) Jika 43 anak, 43 ... 1035 01:03:26,400 --> 01:03:27,700 Hai Miguel! 1036 01:03:28,080 --> 01:03:29,500 (musik yang hidup) 1037 01:03:29,840 --> 01:03:33,340 Miguel, aku bukan pengacara. 1038 01:03:33,680 --> 01:03:36,180 Ini suami saya. 1039 01:03:36,920 --> 01:03:39,620 Dia mengirimkan senjata ke sini. - Apa? 1040 01:03:40,360 --> 01:03:42,660 Saya istrinya. 1041 01:03:44,560 --> 01:03:46,620 Maafkan aku, Miguel! 1042 01:03:46,800 --> 01:03:48,260 Tidak, tidak, tolong hentikan! 1043 01:03:49,280 --> 01:03:50,780 Miguel, aku minta maaf! 1044 01:03:52,960 --> 01:03:54,340 (musik yang hidup) 1045 01:04:00,560 --> 01:04:01,540 Sabine! 1046 01:04:02,640 --> 01:04:03,900 Oke Semua baik-baik saja? 1047 01:04:04,040 --> 01:04:05,020 (Musik serius) 1048 01:04:06,920 --> 01:04:08,220 (gemuruh guntur) 1049 01:04:09,200 --> 01:04:10,580 Haruskah aku masuk? 1050 01:04:20,160 --> 01:04:22,340 Apakah itu benar, apa yang dia katakan tentang suaminya? 1051 01:04:24,600 --> 01:04:25,860 Ya. 1052 01:04:31,280 --> 01:04:32,700 Sampai jumpa besok, oke? 1053 01:04:40,040 --> 01:04:41,660 (Sabine mengerang.) 1054 01:04:55,040 --> 01:04:56,340 Bergabung sekarang! 1055 01:04:58,080 --> 01:04:59,540 (suara tersedak) 1056 01:05:04,760 --> 01:05:05,780 Omong kosong! 1057 01:05:08,360 --> 01:05:09,780 Ya ampun, hei! 1058 01:05:11,760 --> 01:05:13,420 (Hujan rintik-rintik, guntur bergemuruh) 1059 01:05:25,080 --> 01:05:27,380 Alex tidak menginginkan itu bukan orang mati. 1060 01:05:27,520 --> 01:05:28,500 Diam! 1061 01:05:28,880 --> 01:05:31,180 Alex sudah mati, mati seperti para siswa. 1062 01:05:31,480 --> 01:05:33,620 Hentikan omong kosongmu Mengasihani diri sendiri! 1063 01:05:34,560 --> 01:05:36,580 Biarkan saja dia keluar dari sana, oke? Silakan! 1064 01:05:37,240 --> 01:05:38,500 Benar atau tidak. 1065 01:05:41,160 --> 01:05:42,820 Itu semua Zöblin. 1066 01:05:43,600 --> 01:05:44,580 (gemuruh guntur) 1067 01:05:46,240 --> 01:05:48,380 Semuanya sesuai perintah, seperti biasa bersamamu. 1068 01:05:52,600 --> 01:05:54,380 Anda hanya tidak mengerti. 1069 01:05:59,080 --> 01:06:01,140 Kita bicara, saat kamu sadar 1070 01:06:04,400 --> 01:06:05,380 (gemuruh guntur) 1071 01:06:14,800 --> 01:06:16,020 (dengungan suara) 1072 01:06:28,000 --> 01:06:31,140 Miguel, aku ingin... - Diam! Anda berbohong kepada saya! 1073 01:06:31,280 --> 01:06:34,980 Apa yang kamu lakukan di sini? mencari? Apa yang kamu harapkan? 1074 01:06:35,160 --> 01:06:37,860 Bahwa kamu sudah mati dapatkah menghidupkannya kembali? 1075 01:06:38,040 --> 01:06:41,460 Kamu pembohong! Kamu pembohong! 1076 01:06:41,760 --> 01:06:43,820 Pembohong sialan! - Hai! Miguel! 1077 01:06:44,680 --> 01:06:47,620 Kenapa kamu punya masalah ini pembohong dibawa? 1078 01:06:48,800 --> 01:06:50,500 Miguel, tolong tenang! 1079 01:06:50,920 --> 01:06:52,340 Apa lagi yang kamu mau? 1080 01:06:52,960 --> 01:06:54,420 (Suara jauh, klakson) 1081 01:06:56,000 --> 01:06:59,340 Entah kita menariknya sekarang lalui bersama-sama atau kita biarkan saja. 1082 01:07:05,720 --> 01:07:08,260 saya tidak akan pernah menyerah Tidak pernah! 1083 01:07:16,480 --> 01:07:18,260 (diam-diam :) Aku punya sesuatu untukmu. 1084 01:07:20,720 --> 01:07:21,940 (kicau burung) 1085 01:07:23,600 --> 01:07:24,860 Aku sangat menyesal. 1086 01:07:25,040 --> 01:07:27,700 Aku sangat menyesal, apa yang telah terjadi kemarin 1087 01:07:28,840 --> 01:07:29,940 Tetapi saya ... 1088 01:07:31,400 --> 01:07:32,860 Maksudku, itu sangat baik. 1089 01:07:33,000 --> 01:07:34,060 Berhenti minum! 1090 01:07:38,960 --> 01:07:40,060 Sekarang! 1091 01:07:42,680 --> 01:07:43,660 (kicau kriket) 1092 01:08:01,920 --> 01:08:03,700 Tanda bukti dari Hochdorf. 1093 01:08:08,760 --> 01:08:10,540 Anda membunuh teman-teman saya. 1094 01:08:12,280 --> 01:08:14,300 Dan mereka punya menghancurkan keluargaku. 1095 01:08:16,400 --> 01:08:18,060 Balas dendam tidak akan membantumu! 1096 01:08:19,040 --> 01:08:22,500 Kita bisa mencapai sesuatu bersama-sama apa yang belum pernah terjadi sebelumnya. 1097 01:08:23,160 --> 01:08:30,180 Miguel! 1098 01:08:34,760 --> 01:08:36,900 Saya ingin keadilan untuk saudaraku. 1099 01:08:37,080 --> 01:08:39,860 Berjanjilah padaku bahwa kamu akan membantuku! Berjanjilah padaku! 1100 01:08:41,800 --> 01:08:42,820 Ya. 1101 01:08:44,200 --> 01:08:45,700 Chris, kemana aku bisa mengantarmu? 1102 01:08:47,640 --> 01:08:49,340 Ke Grand Hotel di Zócalo. 1103 01:08:50,080 --> 01:08:51,620 kamu tahu, hmm - Tidak apa-apa. 1104 01:08:51,760 --> 01:08:54,260 Dalam empat jam kita seharusnya berada di Mexico City. 1105 01:08:54,440 --> 01:08:55,420 apakah itu cocok? 1106 01:09:04,640 --> 01:09:05,780 (Sirene) 1107 01:09:09,480 --> 01:09:11,220 (diam-diam:) Astaga! 1108 01:09:11,360 --> 01:09:12,660 Sabine, bangun! 1109 01:09:13,440 --> 01:09:15,820 Haruskah aku berhenti - Berkendara, mengemudi, mengemudi! 1110 01:09:19,920 --> 01:09:20,900 (Sirene) 1111 01:09:21,800 --> 01:09:23,340 (Mencicit ban, menjerit) 1112 01:09:24,000 --> 01:09:24,980 (Musik Gelap) 1113 01:09:25,840 --> 01:09:26,940 Pertama pengemudinya! 1114 01:09:27,240 --> 01:09:28,220 Keluar! Keluar! 1115 01:09:28,480 --> 01:09:29,460 Itu bagus! 1116 01:09:30,760 --> 01:09:32,660 Maju! - Hai! Biarkan dia pergi! 1117 01:09:34,040 --> 01:09:35,060 Hai! 1118 01:09:35,240 --> 01:09:36,340 Tetap didalam! 1119 01:09:36,760 --> 01:09:37,780 Maksudnya apa? 1120 01:09:40,040 --> 01:09:41,300 (musik yang menegangkan) 1121 01:09:41,560 --> 01:09:42,820 Biarkan aku pergi menemui mereka. 1122 01:09:43,600 --> 01:09:44,780 Astaga! 1123 01:09:57,240 --> 01:10:00,540 Orang-orang yang sebenarnya bertanggung jawab duduk di Kementerian Pertahanan, 1124 01:10:00,680 --> 01:10:01,900 tetap berpegang pada mereka. 1125 01:10:02,560 --> 01:10:04,220 Mereka mengantongi uang itu. 1126 01:10:05,680 --> 01:10:07,860 Tetapi saya ... Saya hanya mendapat kacang. 1127 01:10:08,360 --> 01:10:09,500 Kacang kacangan! 1128 01:10:09,760 --> 01:10:13,260 Jangan salahkan saya untuk kesepakatan senjata! 1129 01:10:13,840 --> 01:10:16,380 Aku akan meninggalkan sesuatu untukmu dan kamu melarangku. 1130 01:10:20,040 --> 01:10:21,820 Apakah Anda percaya pada Yang Maha Penyayang? 1131 01:10:22,760 --> 01:10:24,220 Saya percaya padanya. 1132 01:10:28,120 --> 01:10:29,220 Biarkan dia mengemudi. 1133 01:10:30,440 --> 01:10:32,340 Itu saja, kita sudah selesai di sini. 1134 01:10:33,400 --> 01:10:34,460 Biarkan dia pergi! 1135 01:10:40,640 --> 01:10:41,740 Hei, kamu baik-baik saja? 1136 01:10:42,400 --> 01:10:43,380 Ya. 1137 01:10:45,480 --> 01:10:46,500 Lihat disana. 1138 01:10:47,720 --> 01:10:49,180 (Musik serius) 1139 01:10:54,720 --> 01:10:57,220 Ini adalah kontrak penjualan orang Meksiko dengan HSW. 1140 01:11:00,920 --> 01:11:03,300 Mereka tahu persis kemana senjata itu pergi. 1141 01:11:04,280 --> 01:11:05,260 Guerrero. 1142 01:11:06,760 --> 01:11:10,340 Dan lihat siapa yang menandatanganinya topi, suamimu dan Otto Lechner. 1143 01:11:13,000 --> 01:11:13,980 Jadi. 1144 01:11:15,760 --> 01:11:17,020 Sekarang, giliranku. 1145 01:11:19,600 --> 01:11:20,900 (Kuda itu mendengus.) 1146 01:11:22,800 --> 01:11:23,780 (Meringkik) 1147 01:11:25,120 --> 01:11:26,100 (Musik lambat) 1148 01:11:28,720 --> 01:11:29,700 (bang) 1149 01:11:30,040 --> 01:11:31,140 Omong kosong! 1150 01:11:34,080 --> 01:11:35,660 Anda melakukannya dengan sangat baik. 1151 01:11:35,840 --> 01:11:37,740 Ayo, sekarang ada hadiahnya, ayo! 1152 01:11:37,920 --> 01:11:39,820 Ayo ayo ayo! 1153 01:11:39,960 --> 01:11:42,900 Pedro? Di kandang kecil bersamanya, Ya silahkan? 1154 01:11:43,040 --> 01:11:44,260 Terima kasih. 1155 01:11:44,400 --> 01:11:45,660 Bagus! 1156 01:11:45,840 --> 01:11:47,980 Apakah kamu benar-benar membawanya? 1157 01:11:48,720 --> 01:11:49,700 Sabine! 1158 01:11:51,160 --> 01:11:52,740 Ya, Baden beternak kuda jantan. 1159 01:11:53,560 --> 01:11:55,260 Tidak ada yang seperti itu di Meksiko. 1160 01:11:55,680 --> 01:11:57,100 Otto. - Hai! 1161 01:11:58,840 --> 01:11:59,860 Halo! 1162 01:12:01,640 --> 01:12:05,260 Wanita lain seusiamu juga demikian Yoga atau mulai membuat tembikar 1163 01:12:05,400 --> 01:12:07,420 dan kamu juga satu tentang hak asasi manusia. 1164 01:12:07,560 --> 01:12:11,220 Zöblin menggantungmu untuk diadili. - Dalam uji coba di Jerman? 1165 01:12:11,400 --> 01:12:12,380 Jadi begitu. 1166 01:12:12,840 --> 01:12:14,220 Dan di manakah kita di sini? 1167 01:12:15,120 --> 01:12:16,100 Meksiko! 1168 01:12:16,280 --> 01:12:19,540 Dia mengklaim kamu punya menyuap pejabat Meksiko. 1169 01:12:19,680 --> 01:12:20,660 Ya saya punya. 1170 01:12:21,440 --> 01:12:23,140 Cerita rakyat hadiah khas negara. 1171 01:12:23,280 --> 01:12:25,820 Saya tertarik dengan, apakah dia membayar komisi saya. 1172 01:12:26,400 --> 01:12:28,900 Senjatamu terlibat dalam penghilangan tersebut 1173 01:12:29,040 --> 01:12:31,740 dari 43 siswa Meksiko digunakan. 1174 01:12:33,840 --> 01:12:35,500 Hal ini sangat disayangkan. 1175 01:12:36,440 --> 01:12:39,540 Namamu ada dimana-mana tanda tangan Anda. 1176 01:12:40,520 --> 01:12:41,700 Oh, itu buruk sekali! 1177 01:12:41,920 --> 01:12:45,460 Cepat atau lambat itu juga akan masuk Meksiko akan diselidiki terhadap Anda. 1178 01:12:45,640 --> 01:12:48,580 Dan bukan hanya untuk suap, kamu harus berhati-hati! 1179 01:12:54,520 --> 01:12:56,580 Apakah kamu tidak akan melawan? (Meringkik) 1180 01:13:01,040 --> 01:13:04,860 Selibat menggantung Anda dan Alex tapi hanya sebagai pion pengorbanan! 1181 01:13:05,000 --> 01:13:06,620 Alexmu sudah mati. 1182 01:13:06,760 --> 01:13:08,020 Dan saya memiliki cakram tulang belakang 1183 01:13:08,160 --> 01:13:11,260 yang harus aku kendarai, karena aku hampir tidak bisa berjalan lagi. 1184 01:13:11,440 --> 01:13:12,540 (suara gertakan) 1185 01:13:12,920 --> 01:13:14,020 Aduh! 1186 01:13:16,560 --> 01:13:18,900 Apakah kamu percaya, dia akan membayarmu satu sen pun? 1187 01:13:20,640 --> 01:13:22,020 (Burung berkicau, meringkik) 1188 01:13:26,440 --> 01:13:29,460 Dan ayahmu? Biarkan dia mati sendirian, oke? 1189 01:13:29,600 --> 01:13:30,740 Anda pria yang hebat! 1190 01:13:30,880 --> 01:13:33,700 Hati-hati, oke? Anda meninggalkan ayah saya keluar dari permainan! 1191 01:13:36,040 --> 01:13:37,500 apakah kamu ingin membuatku takut 1192 01:13:41,640 --> 01:13:42,780 Belajar membuat tembikar, Sabine. 1193 01:13:44,040 --> 01:13:46,020 Dasar sariawan minuman keras yang malang! 1194 01:13:50,320 --> 01:13:51,540 (Musik serius) 1195 01:13:57,280 --> 01:13:58,660 (mencicit ban) 1196 01:14:03,040 --> 01:14:06,700 Kejaksaan akhirnya melakukan hal tersebut dokumen yang dirilis untuk kami. 1197 01:14:08,160 --> 01:14:12,260 Ini adalah berkas investigasi tentang 43 siswa yang hilang. 1198 01:14:13,400 --> 01:14:15,140 Dan di sini ... 1199 01:14:15,600 --> 01:14:17,260 Analisis jejak asap 1200 01:14:17,440 --> 01:14:19,660 Di tangan dari petugas polisi Meksiko 1201 01:14:19,800 --> 01:14:23,060 yang pada malam tanggal 26 September dikerahkan di Iguala. 1202 01:14:23,440 --> 01:14:24,980 17 tes positif. 1203 01:14:25,120 --> 01:14:28,060 Ini dia dalam warna hitam dan putih bersertifikat negara. 1204 01:14:28,240 --> 01:14:29,340 (telepon berdering) 1205 01:14:30,280 --> 01:14:34,700 HSW, SG 38 dan nomor serinya. 1206 01:14:35,120 --> 01:14:38,140 Senjata apa pun yang diimpor harus di Kementerian Pertahanan 1207 01:14:38,280 --> 01:14:40,140 didaftarkan dan ditembak. 1208 01:14:42,400 --> 01:14:43,620 Itu tidak mungkin! 1209 01:14:47,480 --> 01:14:48,620 (Mendesah) 1210 01:14:52,360 --> 01:14:53,340 (kebisingan lalu lintas) 1211 01:14:59,040 --> 01:15:00,500 Saat dorongan datang untuk mendorong, 1212 01:15:00,640 --> 01:15:03,060 apakah orang-orang ini setiap orang paling dekat dengan dirinya sendiri. 1213 01:15:03,280 --> 01:15:05,580 Dia tidak akan membantu kita justru sebaliknya. 1214 01:15:07,480 --> 01:15:08,780 Kami tidak membutuhkannya. 1215 01:15:09,600 --> 01:15:11,260 Lihat apa yang saya temukan. 1216 01:15:13,520 --> 01:15:16,660 Ini di sini, ini pistolnya, yang ditunjukkan Miguel kepada kita. 1217 01:15:18,760 --> 01:15:20,700 Ini menjadi saudaranya tembakan. 1218 01:15:21,000 --> 01:15:22,220 Itu buktinya. 1219 01:15:37,240 --> 01:15:38,220 Datang. 1220 01:15:42,240 --> 01:15:43,820 (musik gendang) 1221 01:15:46,600 --> 01:15:47,580 (berteriak) 1222 01:15:49,120 --> 01:15:52,300 Saya memiliki kantor kejaksaan memberikan bukti yang komprehensif 1223 01:15:52,480 --> 01:15:54,780 untuk penggunaan produk yang diekspor secara ilegal 1224 01:15:54,960 --> 01:15:57,100 Senapan serbu SG 38 di Meksiko. 1225 01:15:57,600 --> 01:16:00,740 Apa yang Anda harapkan dari Anda sekarang? Kunjungi di sini di Jerman? 1226 01:16:00,920 --> 01:16:02,740 Saya senang berada di sini. 1227 01:16:03,000 --> 01:16:05,900 Saya yakin ada keadilan di negara ini. 1228 01:16:06,360 --> 01:16:08,220 keadilan bagi saudaraku. 1229 01:16:08,480 --> 01:16:09,460 Terima kasih. 1230 01:16:10,440 --> 01:16:11,660 Ayo, kita masuk. 1231 01:16:14,200 --> 01:16:15,980 Dari kantor kejaksaan 1232 01:16:16,120 --> 01:16:18,620 menjadi ruangan permohonan eksternal diajukan. 1233 01:16:18,760 --> 01:16:20,460 seorang warga negara Meksiko, 1234 01:16:20,600 --> 01:16:24,820 kerabatnya di satu tempat demonstrasi di Guerrero, Meksiko, 1235 01:16:25,000 --> 01:16:28,620 seharusnya membahayakan ingin tampil sebagai penggugat bersama. 1236 01:16:29,160 --> 01:16:31,900 Kamar menolak permintaan ini dengan tegas. 1237 01:16:33,400 --> 01:16:34,380 (dengungan suara) 1238 01:16:35,240 --> 01:16:36,220 Omong kosong! 1239 01:16:36,480 --> 01:16:39,980 Tidak mungkin itu proses oleh non-peserta 1240 01:16:40,120 --> 01:16:43,500 digunakan sebagai panggung politik aku tidak akan membiarkan itu terjadi 1241 01:16:43,640 --> 01:16:45,260 Ada keberatan? 1242 01:16:45,520 --> 01:16:53,460 Tidak ada objek. 1243 01:16:55,560 --> 01:16:56,540 (dengungan suara) 1244 01:16:56,680 --> 01:16:58,260 Ini sungguh tidak nyata! 1245 01:16:59,080 --> 01:17:00,380 Aku sangat menyesal! 1246 01:17:05,400 --> 01:17:07,220 Tidak, bukan itu cara kerjanya di sini! - Ya! 1247 01:17:07,360 --> 01:17:09,380 Kami berada di di ruang sidang. 1248 01:17:09,520 --> 01:17:11,900 Tinggalkan dia sendiri! - Turunlah! 1249 01:17:12,080 --> 01:17:13,340 Serahkan itu! 1250 01:17:13,600 --> 01:17:15,620 Hentikan! - Bawa dia keluar! 1251 01:17:15,800 --> 01:17:17,420 Hai! Saya pengacaranya! 1252 01:17:17,600 --> 01:17:19,300 Hati-Hati! - Biarkan aku! 1253 01:17:26,520 --> 01:17:27,900 Miguel, tunggu! (Klakson) 1254 01:17:28,520 --> 01:17:29,740 Oke, saya mengerti! 1255 01:17:30,040 --> 01:17:31,580 Diam! (Dia terisak.) 1256 01:17:31,720 --> 01:17:34,620 Kenapa kamu malah memilikiku dibawa ke Jerman? 1257 01:17:34,840 --> 01:17:36,020 hentikan kawan 1258 01:17:36,200 --> 01:17:38,140 Benar-benar omong kosong yang sama seperti di Meksiko! 1259 01:17:38,320 --> 01:17:39,420 Aku sangat menyesal! 1260 01:17:40,920 --> 01:17:42,100 keadilan, ya? 1261 01:17:43,160 --> 01:17:46,380 Keadilan, keadilan. Semuanya sedikit lebih bersih di sini, 1262 01:17:46,520 --> 01:17:48,780 ya sama saja seperti di Meksiko! 1263 01:17:48,960 --> 01:17:50,140 Ya kamu benar. 1264 01:17:51,600 --> 01:17:52,700 Kami terus berjuang! 1265 01:17:52,880 --> 01:17:55,780 Kami akan mengikuti cerita Anda kepada publik. 1266 01:17:56,760 --> 01:17:57,900 (Dia menangis.) 1267 01:18:02,320 --> 01:18:03,740 Tidak, aku ingin pulang. 1268 01:18:04,600 --> 01:18:06,660 aku menginginkanku jaga adikku. 1269 01:18:08,120 --> 01:18:09,180 (Musik lambat) 1270 01:18:22,760 --> 01:18:24,180 Sial! 1271 01:18:26,760 --> 01:18:29,380 (TV:) "... Aku menuntut penghentian ekspor segera 1272 01:18:29,520 --> 01:18:31,540 untuk senjata dari HSW ke Meksiko." 1273 01:18:31,680 --> 01:18:34,140 “Pemerintah federal telah mengambil konsekuensinya." 1274 01:18:34,320 --> 01:18:37,180 “HSW tidak lagi diperbolehkan menggunakan senjata perang kirim ke Meksiko." 1275 01:18:37,360 --> 01:18:39,380 “Namun saat ini hal tersebut belum bisa diperkirakan 1276 01:18:39,560 --> 01:18:42,500 apakah dari kejaksaan bukti yang disajikan 1277 01:18:42,680 --> 01:18:46,580 melawan perusahaan senjata HSW mengarah pada suatu keyakinan." 1278 01:18:47,840 --> 01:18:49,100 (kicau kriket) 1279 01:18:51,440 --> 01:18:54,220 Kurt, apa yang kamu lakukan di sini? - Pemandangan HSW yang indah. 1280 01:18:54,360 --> 01:18:56,780 Di sekitar properti Aku selalu iri padamu. 1281 01:19:00,440 --> 01:19:01,620 (Menggonggong dari jauh) 1282 01:19:04,160 --> 01:19:06,740 Aku punya pesan untukmu, rahasia. 1283 01:19:07,760 --> 01:19:09,900 Otto menginginkanmu dan temui pacarmu. 1284 01:19:11,480 --> 01:19:13,660 Ah, luar biasa, maka dia harus datang ke sini. 1285 01:19:14,160 --> 01:19:15,140 Di Swiss. 1286 01:19:15,640 --> 01:19:17,620 Bandara Zürich, besok pagi jam sembilan. 1287 01:19:17,880 --> 01:19:19,300 Hanya ada satu syarat. 1288 01:19:21,440 --> 01:19:22,580 Anda membawa Karl bersamamu. 1289 01:19:23,880 --> 01:19:25,500 Ayahnya? - Ya. 1290 01:19:31,120 --> 01:19:32,260 (Musik lambat) 1291 01:19:38,040 --> 01:19:39,620 (pengumuman yang tidak dapat dipahami) 1292 01:19:41,000 --> 01:19:41,980 Ayah! 1293 01:19:43,160 --> 01:19:44,340 Halo Sabine! 1294 01:19:46,400 --> 01:19:47,540 Hari. - Hari. 1295 01:19:48,520 --> 01:19:50,860 Ya Tuhan! (Karl berbicara dengan tidak dapat dimengerti.) 1296 01:19:52,520 --> 01:19:53,700 (musik yang menegangkan) 1297 01:20:01,640 --> 01:20:02,860 (tembakan) 1298 01:20:13,000 --> 01:20:15,580 Ya, itulah yang terjadi di Guerrero saat itu. 1299 01:20:17,680 --> 01:20:19,060 Dan apa ini? 1300 01:20:19,640 --> 01:20:22,020 Ini adalah laporan investigasi KBMC. 1301 01:20:22,160 --> 01:20:24,860 Ada dua versi satu di hadapan pengadilan 1302 01:20:25,000 --> 01:20:28,020 dipersingkat dan dipoles dan yang lainnya, itu yang lainnya, 1303 01:20:28,160 --> 01:20:30,260 laporan internal sebenarnya. 1304 01:20:30,960 --> 01:20:32,220 Dimana bedanya? 1305 01:20:32,880 --> 01:20:35,620 Anda memiliki beberapa ribu email lupa. 1306 01:20:35,800 --> 01:20:39,540 Baik pengadilan maupun jaksa penuntut umum pernahkah mereka melihatnya. 1307 01:20:39,680 --> 01:20:41,580 Tentang apa email-email itu? 1308 01:20:41,720 --> 01:20:43,940 instruksi Kementerian Perekonomian, 1309 01:20:44,080 --> 01:20:47,620 bagaimana menyiasati hukum Jerman bisa, sedikit tips antar teman. 1310 01:20:47,840 --> 01:20:50,140 Dari kementerian? Itu tidak mungkin! 1311 01:20:51,000 --> 01:20:55,580 Email dari Heinz Zöblin, donasinya kepada anggota Bundestag 1312 01:20:55,760 --> 01:20:58,900 sebagai imbalan atas bantuan dalam ekspor senjata perang ke Meksiko. 1313 01:20:59,760 --> 01:21:02,780 Antara lain kepada Pemimpin kelompok Klaus Wagner. 1314 01:21:04,200 --> 01:21:08,220 Tanda terima transfer, surat terima kasih anggota parlemen dan sebagainya. 1315 01:21:08,840 --> 01:21:11,820 Mereka melumasi politisi Jerman untuk kesepakatan senjata mereka 1316 01:21:12,000 --> 01:21:14,140 dan melakukannya secara tertulis juga? - Ya. 1317 01:21:15,600 --> 01:21:16,700 Hitam di atas putih. 1318 01:21:18,880 --> 01:21:20,060 Ah oke. 1319 01:21:21,120 --> 01:21:22,180 Tunggu. 1320 01:21:24,120 --> 01:21:25,100 Anejo. 1321 01:21:25,600 --> 01:21:26,700 (suara letupan) 1322 01:21:26,920 --> 01:21:28,900 Itulah satu-satunya cara agar Anda dapat menanggung hal ini. 1323 01:21:29,360 --> 01:21:30,340 Tidak, terima kasih. 1324 01:21:31,480 --> 01:21:32,460 TIDAK? 1325 01:21:33,840 --> 01:21:34,820 Tidak? 1326 01:21:36,280 --> 01:21:37,500 Tapi kamu melakukannya, kan? 1327 01:21:42,120 --> 01:21:43,100 Untuk kepentingan! 1328 01:21:45,040 --> 01:21:46,140 Maukah kamu memberi kami ini? 1329 01:21:47,160 --> 01:21:48,900 Sayangnya saya tidak bisa melakukan itu. 1330 01:21:49,400 --> 01:21:50,780 Apakah saya melakukan tindak pidana? 1331 01:21:51,280 --> 01:21:52,460 Ya, nona-nona. 1332 01:21:54,360 --> 01:21:57,820 Saya ingin dengan mesin yang sama langsung kembali ke Meksiko. 1333 01:21:58,080 --> 01:21:59,900 Bagaimana kita bisa membuktikan semua ini? 1334 01:22:00,840 --> 01:22:03,060 Aku harus menjaga ayah sekarang, Hm? 1335 01:22:03,520 --> 01:22:04,500 (Mendesah) 1336 01:22:06,080 --> 01:22:07,340 (Musik yang tenang dan serius) 1337 01:22:12,120 --> 01:22:14,460 Lalu kenapa Anda memberi tahu kami diberitahu sama sekali? 1338 01:22:15,600 --> 01:22:16,580 Sabine. 1339 01:22:20,080 --> 01:22:21,060 (Mendesah) 1340 01:22:21,200 --> 01:22:23,260 Ini harus dibawa ke jaksa penuntut umum! 1341 01:22:25,160 --> 01:22:26,340 (Musik yang tenang dan serius) 1342 01:22:29,360 --> 01:22:30,500 (suara komputer) 1343 01:22:38,000 --> 01:22:40,020 Sepertinya aku melupakan sesuatu atau? 1344 01:22:41,120 --> 01:22:42,300 Mengapa mereka melakukan itu? 1345 01:22:42,800 --> 01:22:46,260 HSW masih berhutang banyak padaku Uang, Zöblin tidak mau membayar 1346 01:22:46,440 --> 01:22:49,820 karena larangan ekspor, saya harus melakukannya melakukan reorientasi secara profesional. 1347 01:22:50,000 --> 01:22:52,140 Apakah Anda melanjutkan? Apakah kamu tidak punya hati nurani? 1348 01:22:52,280 --> 01:22:53,260 Oh apa! 1349 01:22:53,520 --> 01:22:56,700 Anda juga tidak memiliki Nazi Dikalahkan dengan bola kapas, bukan? 1350 01:22:56,840 --> 01:22:58,340 Siapa yang mengalahkan Hitler? 1351 01:22:58,520 --> 01:23:01,860 Tas Palaver dengan pipa perdamaian atau tentara dengan senjata yang bagus, 1352 01:23:02,000 --> 01:23:03,420 itu bekerja dengan baik? 1353 01:23:03,880 --> 01:23:04,860 Hm? 1354 01:23:06,040 --> 01:23:07,180 Saya pikir begitu. 1355 01:23:08,600 --> 01:23:12,260 kamu dengan milikmu Semangat kelompok pemuda paroki tidak. 1356 01:23:19,280 --> 01:23:20,300 Nona Schuhmann? 1357 01:23:20,720 --> 01:23:23,620 Saya punya Herr Geiger diminta oleh kantor penyidikan tindak pidana pabean, 1358 01:23:23,800 --> 01:23:25,740 untuk bersaksi atas kesaksian Anda. - Tandai. 1359 01:23:25,920 --> 01:23:26,900 Saya suka membantu. 1360 01:23:27,040 --> 01:23:29,020 Ini ada di sini email yang terlupakan. 1361 01:23:29,160 --> 01:23:31,420 Mungkin Anda melakukannya sesuatu yang keluar darinya kali ini. 1362 01:23:31,560 --> 01:23:34,460 Dari mana kamu mendapatkannya? - Saya tidak akan mengungkapkan sumber saya. 1363 01:23:35,840 --> 01:23:37,500 Datanglah ke kantor saya. 1364 01:23:45,400 --> 01:23:46,380 Christian? 1365 01:23:54,720 --> 01:23:57,020 (Zöblin :) Jadi Anda pindah ke sini garis-garisnya? 1366 01:23:58,360 --> 01:24:02,220 Christiane Schuhmann, saya Pengacara para korban Meksiko. 1367 01:24:03,400 --> 01:24:05,700 Anda mungkin mendaftar kali bersamaku. 1368 01:24:07,960 --> 01:24:09,220 silakan berdiri 1369 01:24:12,880 --> 01:24:14,180 Silahkan duduk. 1370 01:24:19,760 --> 01:24:23,060 Kamar itu mempunyai partai-partai bukti baru 1371 01:24:23,240 --> 01:24:26,740 rekor konsultan manajemen KBMC, 1372 01:24:26,880 --> 01:24:29,900 sudah untuk membaca sendiri mengirim. 1373 01:24:31,280 --> 01:24:33,340 Jelas sekali, 1374 01:24:33,520 --> 01:24:36,580 itu setidaknya enam tahun komunikasi elektronik, 1375 01:24:36,800 --> 01:24:39,860 15.000 email, dalam laporan investigasi KBMC 1376 01:24:40,000 --> 01:24:43,020 hilang untuk jaksa penuntut umum. 1377 01:24:45,080 --> 01:24:47,620 bagaimana hal itu bisa terjadi tertulis di bintang-bintang. 1378 01:24:47,760 --> 01:24:50,460 Apa pun alasannya, saya tidak tahu tidak ada ide. 1379 01:24:52,400 --> 01:24:56,780 Pengacara Dr. Baumgartner, Anda ingin mengambil sikap. 1380 01:24:59,200 --> 01:25:02,820 Pengadilan Tinggi, ini bukti baru potongan terbukti sekali dan untuk selamanya, 1381 01:25:03,000 --> 01:25:04,580 Lisbeth Kraus itu 1382 01:25:04,760 --> 01:25:07,900 hanya sedikit dan petugas yang berpengaruh. 1383 01:25:08,200 --> 01:25:10,580 Karena klien saya ada bersama semua surat ini 1384 01:25:10,760 --> 01:25:13,060 disalin ke mana-mana. 1385 01:25:13,920 --> 01:25:16,460 Apakah itu benar, Nona Kraus? - Ya itu benar. 1386 01:25:17,800 --> 01:25:20,700 Klien saya adalah seorang sekretaris sederhana, 1387 01:25:20,880 --> 01:25:23,380 itu dia, antara lain membuat daftar ini. 1388 01:25:23,840 --> 01:25:25,260 Daftar macam apa ini? 1389 01:25:27,360 --> 01:25:30,820 Ini adalah gambaran umum semua pengiriman SG 38. 1390 01:25:31,360 --> 01:25:33,580 Dengan nomor kontrak, jumlah senjata, 1391 01:25:33,760 --> 01:25:36,300 Tanggal deklarasi penggunaan akhir. 1392 01:25:37,120 --> 01:25:40,100 Dengan orang-orang yang disebutkan di dalamnya penerima resmi 1393 01:25:40,280 --> 01:25:43,980 dan kolom lainnya dengan penerima sebenarnya. 1394 01:25:45,320 --> 01:25:47,620 Klien saya baru saja melakukan pekerjaannya, 1395 01:25:47,760 --> 01:25:49,300 tidak lebih dan tidak kurang. 1396 01:25:50,680 --> 01:25:53,460 Nona Kraus, Apakah Anda membuat daftar ini? 1397 01:25:55,400 --> 01:25:57,980 Ya. - Dan siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 1398 01:26:00,560 --> 01:26:02,380 Tidak ada yang begitu langsung. 1399 01:26:02,640 --> 01:26:05,820 Dan mengapa kamu menyusahkan dirimu sendiri? Kekhawatiran tentang pengguna akhir? 1400 01:26:06,600 --> 01:26:09,740 Maksudku, keduanya pasti atau tidak pasti. 1401 01:26:10,160 --> 01:26:12,820 siapa peduli sekretaris sederhana? 1402 01:26:15,440 --> 01:26:17,580 Tuan Zöblin, apakah Anda tahu daftar ini? 1403 01:26:20,040 --> 01:26:21,460 Tidak, belum pernah melihatnya. 1404 01:26:21,920 --> 01:26:23,260 (dengungan suara) 1405 01:26:25,880 --> 01:26:26,900 Nona Kraus, 1406 01:26:27,040 --> 01:26:30,460 mungkin Anda punya daftar ini berdiskusi dengan Tuan Zöblin? 1407 01:26:35,520 --> 01:26:36,500 TIDAK. 1408 01:26:37,160 --> 01:26:39,900 Bagi saya, daftar ini terlihat yang kamu tahu 1409 01:26:40,040 --> 01:26:42,460 bahwa senjata itu ada di tempat lain dikirimkan, 1410 01:26:42,600 --> 01:26:44,700 daripada yang disetujui oleh pihak berwenang. 1411 01:26:45,040 --> 01:26:48,220 Ini tidak terlihat bagus untukmu. - Aku hanya melakukan apa... 1412 01:26:48,400 --> 01:26:50,460 Seperti yang Anda lihat dari email, 1413 01:26:50,600 --> 01:26:53,940 Saya tidak pernah melakukannya diberitahu mengenai hal ini. 1414 01:26:54,080 --> 01:26:56,140 Bahwa aku punya pikiran untuk itu harus menunda, 1415 01:26:56,280 --> 01:26:58,220 bertentangan dengan semua alasan hukum. 1416 01:26:58,400 --> 01:27:00,820 Saya selalu memilikinya berdiskusi dengan Tuan Zöblin! 1417 01:27:01,040 --> 01:27:04,260 Tapi kamu baru saja melakukannya juga tidak mengklaim sebaliknya! 1418 01:27:05,720 --> 01:27:07,860 Saya bertanya kepada perwakilan hukum maju. 1419 01:27:12,440 --> 01:27:13,580 (bergumam) 1420 01:27:17,240 --> 01:27:20,420 Mereka menggantungnya. - Ya, sudah terkirim. 1421 01:27:21,280 --> 01:27:23,460 Menurutmu kenapa dia melakukan itu, ya? - Ya. 1422 01:27:30,760 --> 01:27:33,220 (Hakim:) Bagus, maka kita akan melakukannya seperti ini sekarang. 1423 01:27:39,920 --> 01:27:42,860 Karena efisiensi prosedur kami meninggalkan 1424 01:27:43,040 --> 01:27:46,620 bagian lebih lanjut dari kumpulan data baru untuk dibawa ke dalam proses. 1425 01:27:47,080 --> 01:27:48,500 Tolong apa? - Apa? 1426 01:27:48,920 --> 01:27:50,420 (suara celoteh gembira) 1427 01:27:51,280 --> 01:27:52,380 Ada keberatan? 1428 01:27:54,480 --> 01:28:01,140 Tidak ada objek. 1429 01:28:01,960 --> 01:28:04,820 Bagus, kamarnya menarik diri untuk membuat penilaian. 1430 01:28:05,080 --> 01:28:06,820 Pengambilan bukti sudah selesai. 1431 01:28:07,920 --> 01:28:10,300 Apa yang sedang kamu lakukan? Anda harus membela saya! 1432 01:28:10,440 --> 01:28:13,900 Jangan gantung aku! Heinz, dia harus membelaku! 1433 01:28:14,040 --> 01:28:15,020 Selamat, 1434 01:28:15,200 --> 01:28:18,460 bahwa kamu masih di sini di pengadilan melawan pengacara Anda. 1435 01:28:18,600 --> 01:28:19,940 Selamat! 1436 01:28:24,920 --> 01:28:28,700 Arti dan tujuan undang-undang ekspor untuk senjata perang, 1437 01:28:28,840 --> 01:28:32,300 hidup berdampingan secara damai dari masyarakat. 1438 01:28:33,320 --> 01:28:34,900 Apa yang terjadi disini 1439 01:28:35,080 --> 01:28:38,020 tidak hanya merugikan reputasi tinggi perusahaan HSW, 1440 01:28:38,200 --> 01:28:41,620 tetapi juga perekonomian ekspor Republik Federal Jerman. 1441 01:28:42,640 --> 01:28:45,940 Subyek proses pidana Namun, bersifat eksklusif 1442 01:28:46,120 --> 01:28:47,740 kasus ekspor senjata ini 1443 01:28:47,880 --> 01:28:50,540 dan bukan penggunaan senjata di Mexico. 1444 01:28:51,480 --> 01:28:54,300 Ini bukan tentang, apa yang dianggap benar, 1445 01:28:54,440 --> 01:28:57,180 tapi keputusan obyektif tentang, 1446 01:28:57,320 --> 01:29:00,460 apa yang benar dan apa yang salah. 1447 01:29:02,320 --> 01:29:05,980 Dan tentang pertanyaan tentang rekan kontraktor utang Kementerian Perekonomian 1448 01:29:06,120 --> 01:29:08,100 dan BAfaAn Saya ingin menjelaskannya 1449 01:29:08,240 --> 01:29:11,380 bahwa saya berada di pihak pihak berwenang tidak dapat mendeteksi kegagalan apa pun. 1450 01:29:11,520 --> 01:29:13,780 Baik sengaja maupun lalai. 1451 01:29:16,680 --> 01:29:17,980 Silakan berdiri. 1452 01:29:22,920 --> 01:29:25,540 Atas nama rakyat keputusan berikut dibuat: 1453 01:29:27,280 --> 01:29:30,420 “Lisbeth Kraus menjadi anggota sebuah geng..." - geng? 1454 01:29:30,560 --> 01:29:33,540 ".. karena melanggar Undang-Undang Pengendalian Senjata Perang 1455 01:29:33,680 --> 01:29:37,300 untuk memenjarakan salah satunya dijatuhi hukuman satu tahun sembilan bulan.” 1456 01:29:37,440 --> 01:29:40,020 “Hukuman penjara akan dijatuhkan ditangguhkan untuk masa percobaan." 1457 01:29:41,000 --> 01:29:43,420 "Heinz Zöblin dibebaskan." 1458 01:29:43,560 --> 01:29:44,820 “Tidak ada bukti 1459 01:29:44,960 --> 01:29:47,980 yang dia ketahui kegiatan geng itu." 1460 01:29:48,240 --> 01:29:50,300 "Tuan Zöblin adalah pria terhormat, 1461 01:29:50,440 --> 01:29:52,620 yang mengesankan Prestasi seumur hidup 1462 01:29:52,760 --> 01:29:54,420 dapat melihat kembali sebagai pengacara." 1463 01:29:54,560 --> 01:29:57,340 "Kamarnya lebih jauh sampai pada kesimpulan, 1464 01:29:57,520 --> 01:29:59,300 bahwa deklarasi penggunaan akhir, 1465 01:29:59,480 --> 01:30:02,460 bukan bagian dari izin ekspor telah menjadi." 1466 01:30:02,600 --> 01:30:05,900 “Di HSW total turnovernya dari bisnis Meksiko." 1467 01:30:06,040 --> 01:30:09,300 “Keandalan perusahaan tetap tidak terpengaruh." 1468 01:30:10,920 --> 01:30:12,660 Rapat dengan ini berakhir. 1469 01:30:16,920 --> 01:30:20,020 Saya memiliki hidup saya diberikan untuk keluarga menyebalkan ini! 1470 01:30:20,240 --> 01:30:21,620 Dan itu ucapan terima kasihnya? 1471 01:30:24,440 --> 01:30:27,100 Lisbeth, aku minta maaf. - Oh, biarkan aku! 1472 01:30:30,120 --> 01:30:33,260 Nah, sekarang sekretarisnya. 1473 01:30:33,720 --> 01:30:35,580 Ya, dan semua orang senang. 1474 01:30:38,520 --> 01:30:41,780 Ya, mempertimbangkan Hakim Wetzel di Rottweil itu... 1475 01:30:42,120 --> 01:30:45,740 oleh jaksa tertentu Zöblin dilatih... - Apa? 1476 01:30:46,960 --> 01:30:48,540 Dia belajar darinya? 1477 01:30:49,400 --> 01:30:51,220 Jaksa Morlock juga. 1478 01:30:51,400 --> 01:30:53,540 Mereka akan memiliki prosedurnya harus menyerahkan. 1479 01:30:54,480 --> 01:30:55,660 HSW memiliki jaringan yang baik, 1480 01:30:55,800 --> 01:30:58,940 sangat bagus seperti dulu Saya sering bertanya 1481 01:30:59,080 --> 01:31:01,780 di mana HSW berakhir dan di mana pihak berwenang memulai. 1482 01:31:03,640 --> 01:31:05,660 Hati hati sayang. Hati-hati di jalan. 1483 01:31:06,080 --> 01:31:07,060 Kamu juga. - Ya. 1484 01:31:08,520 --> 01:31:09,500 Siapa ini? 1485 01:31:10,760 --> 01:31:13,580 Kurt Weisgerber, dia adalah kepala HSW selama 16 tahun 1486 01:31:13,720 --> 01:31:16,500 dan semacam ayah angkat untuk Alex dan Otto. 1487 01:31:17,600 --> 01:31:19,460 Zöblin mengusirnya. 1488 01:31:28,440 --> 01:31:30,220 Bagaimana Anda bisa membebaskannya? 1489 01:31:30,400 --> 01:31:34,140 Aku punya semua surat-suratnya untukmu diserahkan, aku tahu apa isinya. 1490 01:31:34,280 --> 01:31:36,980 Jika Anda dengan itu harus go public 1491 01:31:37,120 --> 01:31:40,180 Saya akan segera mulai penyelidikan terhadap Anda. 1492 01:31:40,360 --> 01:31:43,420 Masih ingatkah Anda Ingatkan klien? Miguel? 1493 01:31:45,600 --> 01:31:46,580 Tentu saja. 1494 01:31:47,080 --> 01:31:49,660 Dia percaya Jerman adalah negara konstitusional. 1495 01:31:50,760 --> 01:31:53,940 Anda orang yang berbuat baik selalu percaya bahwa Anda membuat dunia lebih baik. 1496 01:31:54,080 --> 01:31:57,020 kamu tidak membuat mereka lebih baik kamu hanya merasa lebih baik. 1497 01:31:59,600 --> 01:32:00,980 (Musik yang tenang) 1498 01:32:12,640 --> 01:32:13,620 Itu dia datang. 1499 01:32:14,320 --> 01:32:16,700 saya punya bukti bahwa Anda menyumbangkan uang 1500 01:32:16,880 --> 01:32:19,740 kepada beberapa anggota Bundestag. - Kurang ajar! 1501 01:32:19,960 --> 01:32:22,060 Apakah itu untuk izin dari ekspor... 1502 01:32:22,280 --> 01:32:23,380 Anda tidak tahu apa-apa! 1503 01:32:23,560 --> 01:32:25,700 Apakah Anda pernah menyuap politisi? ke... 1504 01:32:25,840 --> 01:32:27,260 (bang) Menyelesaikannya! 1505 01:32:29,200 --> 01:32:30,620 (Musik yang tenang) 1506 01:32:51,000 --> 01:32:52,420 (Kutu) 1507 01:33:04,560 --> 01:33:05,540 (musik berbaris) 1508 01:33:11,400 --> 01:33:13,060 (membunyikan) 1509 01:33:19,360 --> 01:33:22,100 Sekarang HSW tidak lagi diizinkan untuk melakukan pengiriman, 1510 01:33:22,240 --> 01:33:25,660 yang dibutuhkan teman-teman kita di Meksiko alternatif yang sebanding. 1511 01:33:25,840 --> 01:33:28,060 Tentu saja Buatan Jerman. 1512 01:33:28,800 --> 01:33:30,620 Ada kepentingan nasional 1513 01:33:30,800 --> 01:33:34,020 pemain Jerman yang kuat untuk mendukung pasar. 1514 01:33:34,240 --> 01:33:36,500 Tapi kita bisa melakukan itu di Kementerian Perekonomian 1515 01:33:36,640 --> 01:33:38,940 tentu saja tidak lagi jatuh di kakimu. 1516 01:33:39,120 --> 01:33:42,980 Tuan Weisgerber menawarkan atas nama dari perusahaan tradisional dari Kiel, 1517 01:33:43,200 --> 01:33:44,940 untuk mengambil alih bisnis Meksiko. 1518 01:33:45,160 --> 01:33:48,660 Itulah yang dikatakan rekan-rekan kami di luar negeri Tentu saja ada keberatan lagi. 1519 01:33:48,800 --> 01:33:51,620 Karena hak asasi manusia, Kekhawatiran. 1520 01:33:51,800 --> 01:33:53,980 Semuanya berjalan melalui negara-negara NATO. 1521 01:33:54,160 --> 01:33:57,260 Kami cukup mengirimkan ke kami Anak perusahaan di AS, 1522 01:33:57,440 --> 01:33:59,020 dari sana ke Meksiko. 1523 01:33:59,160 --> 01:34:01,460 Penjualan lokal Tuan Lechner mengambil alih. 1524 01:34:01,600 --> 01:34:03,820 Dengan itu aku punya bekerja sama di HSW. 1525 01:34:03,960 --> 01:34:05,380 Selamat pagi tuan-tuan. 1526 01:34:05,560 --> 01:34:08,620 Untuk penyatuan kami mencapai kesepakatan keseluruhan 1527 01:34:08,800 --> 01:34:11,340 untuk mengubah orang Meksiko itu pasukan keamanan 1528 01:34:11,480 --> 01:34:16,100 dengan volume sebesar 250 juta euro. 1529 01:34:16,880 --> 01:34:20,100 Omong-omong, Kolombia juga punya sudah menyatakan minat yang besar. 1530 01:34:20,280 --> 01:34:22,980 Tapi kamu harus tidak tertarik sama sekali. 1531 01:34:23,800 --> 01:34:27,820 Baiklah, tuan-tuan, itu dia memberikan cara politik. 1532 01:34:33,960 --> 01:34:35,140 Bagus. 1533 01:34:38,640 --> 01:34:39,620 (Musik serius) 1534 01:34:40,040 --> 01:34:43,020 Tuan Weisgerber. - Saya senang atas kerja sama tersebut. 1535 01:34:43,200 --> 01:34:45,420 Maksud saya, ada peluang. 1536 01:34:45,840 --> 01:34:49,700 Hanya cerita Kolombia ini kami tetap terkunci. 1537 01:34:49,880 --> 01:34:51,540 Anda tidak akan pernah mendengarnya lagi. 1538 01:34:51,720 --> 01:34:54,860 Anda tidak mendengarnya sama sekali mari kita asumsikan? 1539 01:34:58,080 --> 01:34:59,260 (Musik serius) 118809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.