All language subtitles for Meister des Todes 2 2020.1.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:07,580 (Ruhige Musik) 2 00:00:17,920 --> 00:00:18,980 (Schniefen) 3 00:00:32,280 --> 00:00:33,980 Der hat meine Freunde getötet. 4 00:00:35,720 --> 00:00:37,700 Und sie haben meine Familie zerstört. 5 00:00:38,600 --> 00:00:40,140 Rache hilft dir nicht weiter. 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,980 Wir können hier zusammen was erreichen, 7 00:00:43,120 --> 00:00:44,900 was es so noch nie gegeben hat. 8 00:00:45,560 --> 00:00:46,580 Miguel! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,060 (Aufregende Musik) 10 00:00:48,440 --> 00:00:49,420 Miguel! 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,500 Ich will Gerechtigkeit für meinen Bruder! 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,380 Versprich mir, dass du mir hilfst! Versprich es mir! 13 00:00:59,800 --> 00:01:00,780 Ja. 14 00:01:03,560 --> 00:01:04,620 (Langsame Musik) 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,340 Es gab klare Ansagen, nicht mal das bekommst du gebacken! 16 00:01:21,480 --> 00:01:24,220 Aber die sind doch alle ... - Mehr Rollstuhlfahrer! 17 00:01:24,360 --> 00:01:27,140 Wie soll man sonst erkennen, dass die behindert sind? 18 00:01:27,680 --> 00:01:28,860 Du bist so ein ... 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,220 Leck mich doch! 20 00:01:32,600 --> 00:01:37,220 ♪ Viel Glück und viel Segen auf all deinen Wegen. 21 00:01:37,520 --> 00:01:39,180 (Sie singen im Kanon weiter.) 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,100 ♪ Gesundheit und Freude sei auch mit dabei. 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,260 HSW oder Öffentlichkeit? 24 00:01:44,480 --> 00:01:47,220 Öffentlichkeit. - Hier, in der letzten Reihe. 25 00:01:57,680 --> 00:02:00,860 Die HSW-Familie gratuliert dir aufs allerherzlichste! 26 00:02:04,840 --> 00:02:06,980 Danke! Danke, liebe Freunde! 27 00:02:07,680 --> 00:02:08,940 Danke! 28 00:02:13,960 --> 00:02:15,820 Lieber Klaus, komm hoch zu mir. 29 00:02:16,920 --> 00:02:19,940 Klaus, lass dir sagen: 60 ist erst der Anfang. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,260 (Vereinzeltes Lachen) 31 00:02:21,400 --> 00:02:23,020 Lieber Bundestagsabgeordneter, 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,900 danke, dass du an deinem 60. Geburtstag 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,900 extra hierher zu uns in Ländle gekommen bist. 34 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 Und weil 60 so eine besonders runde Zahl ist, 35 00:02:35,680 --> 00:02:37,700 spendet HSW in deinem Namen 10.000 Euro 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,740 für ein Hilfsprojekt in deiner Geburtsstadt, 37 00:02:40,920 --> 00:02:43,860 was dir besonders am Herzen liegt. 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,860 Für die Fort- und Weiterbildungsschule St. Franziskus 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,580 für körperlich und geistig eingeschränkte Kinder. 40 00:02:50,280 --> 00:02:51,260 Bitte sehr! 41 00:02:53,560 --> 00:02:55,380 (Ein Mann flüstert:) Psch, leise! 42 00:02:55,600 --> 00:02:57,140 Komm, Miguel, sei leise! 43 00:02:58,200 --> 00:02:59,580 Vorsichtig! 44 00:03:00,040 --> 00:03:01,300 Vorsicht! Pass auf! 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,260 Jaja, ist gut! 46 00:03:04,960 --> 00:03:07,660 Warte! Komm, weiter! Los! 47 00:03:08,200 --> 00:03:10,220 Hey, was ist denn? - Langsam, langsam! 48 00:03:10,360 --> 00:03:11,460 Langsam! Komm! 49 00:03:12,000 --> 00:03:13,460 Zurück! - Hörst du das? 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,140 Sch! Weiter! 51 00:03:18,240 --> 00:03:19,780 (Entfernte Stimme) 52 00:03:22,640 --> 00:03:24,060 Gleich da, komm! 53 00:03:24,960 --> 00:03:25,940 (Orgelmusik) 54 00:03:26,880 --> 00:03:28,980 Ein Hoch auf das Brautpaar! - Bravo! 55 00:03:29,160 --> 00:03:30,780 Ein Hoch auf das Brautpaar! 56 00:03:30,960 --> 00:03:32,020 Herr Gouverneur, 57 00:03:32,200 --> 00:03:35,940 ich darf Ihnen von ganzem Herzen zur Hochzeit Ihres Sohnes gratulieren. 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,460 Vielen Dank, Kommandant! 59 00:03:38,040 --> 00:03:39,140 (leise:) Gib her! 60 00:03:40,800 --> 00:03:41,900 (Orgelmusik) 61 00:03:52,080 --> 00:03:53,460 Bist du soweit? - Ja. 62 00:03:53,600 --> 00:03:54,580 Also los! 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,140 Sekunde noch! - Okay, los! 64 00:03:56,360 --> 00:03:57,700 Er heiligt euren Bund ... 65 00:03:57,920 --> 00:03:59,780 Gerechtigkeit für Mexiko! 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,540 (Aufgeregte Durcheinanderrufe) 67 00:04:01,760 --> 00:04:02,780 Was zum Teufel ... 68 00:04:02,920 --> 00:04:04,500 (Aufgeregte Durcheinanderrufe) 69 00:04:05,320 --> 00:04:07,660 Worauf wartet ihr? Schnappt euch die beiden! 70 00:04:08,360 --> 00:04:10,980 Lasst mich los! Lasst mich los! (Ruhige Musik) 71 00:04:11,480 --> 00:04:13,500 Die Regierung ist ein korrupter Haufen! 72 00:04:13,640 --> 00:04:15,820 Und ihr stellt euch für die in den Dienst! 73 00:04:15,960 --> 00:04:18,260 Wie kann so was passieren? - Ich weiß nicht. 74 00:04:18,480 --> 00:04:20,500 Sie sind da, um für Ordnung zu sorgen! 75 00:04:20,680 --> 00:04:23,140 Gebt dem Volk die Macht zurück, die ihm gehört! 76 00:04:23,320 --> 00:04:26,500 Dafür werden diese Typen bezahlen! Haben Sie mich verstanden? 77 00:04:26,640 --> 00:04:28,100 Worauf warten Sie noch? 78 00:04:28,240 --> 00:04:29,860 Weg da! Verschwindet! 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,700 Gerechtigkeit für das Volk! 80 00:04:34,840 --> 00:04:36,220 (Aufgeregte Rufe) 81 00:04:40,120 --> 00:04:41,500 (Jubelrufe) 82 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 (Rasselnde Geräusche) 83 00:04:46,400 --> 00:04:47,860 (Spannungsvolle Musik) 84 00:04:58,080 --> 00:05:00,220 Wir stehen zu den Beamtinnen und Beamten, 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,380 den Soldaten und Soldatinnen rund um die Welt, 86 00:05:03,520 --> 00:05:05,780 die sich auf euer Gerät verlassen. 87 00:05:09,520 --> 00:05:10,940 Das ist unsere Berufung! 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,100 Das ist unser Auftrag! 89 00:05:15,800 --> 00:05:17,500 Deshalb stehe ich auch zu euch, 90 00:05:17,640 --> 00:05:21,460 wenn aus Stuttgart dunkle Wolken über uns aufziehen. 91 00:05:23,080 --> 00:05:24,340 (Applaus) 92 00:05:28,760 --> 00:05:30,540 Wir von HSW wissen alle, 93 00:05:30,680 --> 00:05:33,740 dass du immer deine schützende Hand über uns halten wirst. 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,300 Hi! Ha! 95 00:05:41,120 --> 00:05:43,020 Dass du uns gesund bleibst, hörst du! 96 00:05:43,200 --> 00:05:45,500 Natürlich, ich versuch es. - Danke, Sabine. 97 00:05:45,640 --> 00:05:48,940 Ich hab mir immer gewünscht, dass du meinen Otto heiratest. 98 00:05:49,160 --> 00:05:51,740 Aber dein Vater hatte andere Pläne für dich. 99 00:05:57,440 --> 00:05:59,300 Da ist sie! Hallo Mama! - Hallo! 100 00:05:59,440 --> 00:06:01,500 "Wie geht's euch? Ist alles in Ordnung?" 101 00:06:01,720 --> 00:06:04,100 Schau her. - "Seid ihr schon auf dem Heimweg?" 102 00:06:04,320 --> 00:06:05,940 Ja, macht euch keine Sorgen. 103 00:06:06,080 --> 00:06:09,020 "Miguel, pass auf deinen kleinen Bruder auf." - Tschüss! 104 00:06:09,240 --> 00:06:11,940 Geile Aktion! Klasse gelaufen! - Das war nur Glück. 105 00:06:12,160 --> 00:06:13,300 Ach, komm! 106 00:06:13,560 --> 00:06:17,340 Komm her, großer Bruder! Immer machst du dir in die Hosen! 107 00:06:18,040 --> 00:06:19,220 Alles klar? - Lass das! 108 00:06:19,400 --> 00:06:20,940 Nein! Nein! Lass mich! 109 00:06:24,160 --> 00:06:25,180 Weißt du noch, ... 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,700 vor 30 Jahren, als wir hier ... 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,700 Es war der größte Fehler meines Lebens! 112 00:06:32,120 --> 00:06:33,700 Mich zu heiraten? Wieso? 113 00:06:34,160 --> 00:06:35,860 Hätte auch der Otto sein können. 114 00:06:36,560 --> 00:06:37,660 Hierzubleiben. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,980 Warum bist du nicht mit mir weggegangen? 116 00:06:40,160 --> 00:06:41,340 Das weißt du doch. 117 00:06:41,880 --> 00:06:43,020 HSW. 118 00:06:44,360 --> 00:06:46,540 Die Familie. - Familie. 119 00:06:46,680 --> 00:06:48,140 Ihr verkauft Mordwerkzeuge. 120 00:06:48,320 --> 00:06:50,220 Was ist denn das für eine Familie? 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 Du lebst ganz gut von unserem Gerät. 122 00:06:52,840 --> 00:06:56,060 Gerät, das hab ich an meinem Vater immer schon so bewundert: 123 00:06:56,320 --> 00:06:58,540 harmlose Worte für ekelhafte Sachen. 124 00:07:01,800 --> 00:07:04,180 Alex, lass uns weggehen, bitte, jetzt! 125 00:07:04,320 --> 00:07:07,580 Irgendwohin neu anfangen! Bitte! - Morgen beginnt der Prozess. 126 00:07:07,720 --> 00:07:10,180 Ich kann nicht weg, selbst wenn ich das wollte. 127 00:07:10,320 --> 00:07:12,740 Das ist genau das Problem, du willst es nicht! 128 00:07:12,920 --> 00:07:15,580 Alex, entschuldige, der Umtrunk läuft schon längst, 129 00:07:15,720 --> 00:07:17,900 die warten alle auf dich! - Klar, na komm. 130 00:07:19,080 --> 00:07:20,940 Sabine, du kommst doch auch? 131 00:07:22,240 --> 00:07:23,820 Umtrunk? Natürlich! 132 00:07:25,240 --> 00:07:26,740 (Klickende Blinkergeräusche) 133 00:07:33,040 --> 00:07:34,460 (Signalton) 134 00:07:39,000 --> 00:07:39,980 Na komm. 135 00:07:40,200 --> 00:07:41,460 (Entferntes Bellen) 136 00:07:44,560 --> 00:07:46,140 Brauchst du Hilfe, Alex? 137 00:07:47,240 --> 00:07:48,940 Kümmer dich um deinen Scheiß. 138 00:07:51,760 --> 00:07:53,460 Irgendwo hab ich dich verloren. 139 00:07:55,160 --> 00:07:56,740 Wo ist der Junge geblieben, 140 00:07:56,880 --> 00:07:58,780 in den ich mich verliebt hab? 141 00:08:00,120 --> 00:08:01,380 Nicht weggehen. 142 00:08:02,760 --> 00:08:20,220 (Langsame Musik) 143 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 (Menge:) Deutsche Waffen, deutsches Geld, 144 00:08:30,680 --> 00:08:32,340 morden mit in aller Welt. 145 00:08:32,760 --> 00:08:35,780 Deutsche Waffen, deutsches Geld, morden mit in aller Welt. 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,340 (Computergeräusche) 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,060 Prozessbeteiligt? - Prozessbeobachtung. 148 00:08:44,240 --> 00:08:46,060 Große Wirtschaftskammer. - Danke. 149 00:08:47,000 --> 00:08:50,900 Angeklagt sind: Otto Lechner, Mexiko-Vertreter der Firma HSW, 150 00:08:51,920 --> 00:08:55,980 Alexander Stengele, HSW-Vertriebs- leiter für Mittel- und Südamerika, 151 00:08:56,520 --> 00:08:59,540 Lisbeth Kraus, Büroleiterin der Exportabteilung 152 00:09:00,280 --> 00:09:04,140 und Heinz Zöblin, Geschäftsführer des Rüstungskonzerns HSW, 153 00:09:04,360 --> 00:09:06,540 leitender Oberstaatsanwalt a. D. 154 00:09:08,280 --> 00:09:10,140 Die Angeklagten haben gewerbsmäßig 155 00:09:10,280 --> 00:09:13,020 und als Teil einer organisierten kriminellen Bande 156 00:09:13,200 --> 00:09:16,700 gegen das Außenwirtschaftsgesetz und das Kriegswaffenkontrollgesetz 157 00:09:16,880 --> 00:09:19,140 der Bundesrepublik Deutschland verstoßen. 158 00:09:21,600 --> 00:09:22,580 (Lachen) 159 00:09:23,560 --> 00:09:24,900 Das tat gut. - Ja! 160 00:09:25,120 --> 00:09:26,340 Die Bullen! Die Bullen! 161 00:09:26,480 --> 00:09:28,940 Die Bullen? Lasst mich durch, lasst mich durch! 162 00:09:29,080 --> 00:09:31,220 Was ist los? - Scheiße, scheiße, scheiße! 163 00:09:31,960 --> 00:09:33,420 (Aufgeregtes Stimmengewirr) 164 00:09:33,560 --> 00:09:36,260 Auf keinen Fall anhalten! Weiterfahren! Fahr! Fahr! 165 00:09:36,440 --> 00:09:37,940 Fahr, fahr, fahr! 166 00:09:38,120 --> 00:09:39,820 Die haben die Straßen gesperrt! 167 00:09:40,840 --> 00:09:44,340 HSW hat gegenüber dem Bundes- wirtschaftsministerium erst erklärt, 168 00:09:44,480 --> 00:09:47,500 Kriegswaffen in mexikanische Bundesstaaten zu exportieren, 169 00:09:47,640 --> 00:09:49,420 die als extrem gewalttätig gelten 170 00:09:49,600 --> 00:09:51,740 und daher nicht genehmigungsfähig waren. 171 00:09:53,040 --> 00:09:55,820 Unmittelbar darauf wurden neue Erklärungen vorgelegt, 172 00:09:55,960 --> 00:10:00,380 in denen nun plötzlich genehmigungs- fähige Bundesstaaten genannt wurden. 173 00:10:01,440 --> 00:10:05,020 Auf Basis dieser neuen Erklärungen haben das Wirtschaftsministerium, 174 00:10:05,160 --> 00:10:07,820 das Auswärtige Amt und das Verteidigungsministerium 175 00:10:07,960 --> 00:10:10,140 dem Export der Kriegswaffen zugestimmt. 176 00:10:10,320 --> 00:10:11,380 Es wurde lediglich 177 00:10:11,520 --> 00:10:14,820 eine genehmigungsfähige Papierlage für die Behörden geschaffen. 178 00:10:16,520 --> 00:10:21,020 Entgegen der erteilten Genehmigung wurden trotzdem 4.000 Kriegswaffen, 179 00:10:21,200 --> 00:10:26,300 Sturmgewehre des Typ SG 38, sowie Zubehör und Ersatzmaterial 180 00:10:26,480 --> 00:10:31,500 in jene gewalttätigen mexikanischen Bundesstaaten exportiert, 181 00:10:31,680 --> 00:10:33,860 die nicht hätten beliefert werden dürfen. 182 00:10:34,920 --> 00:10:39,780 Die Angeklagten haben das "Gerät", so werden Kriegswaffen bei HSW genannt, 183 00:10:39,920 --> 00:10:42,300 in mexikanische Krisenregionen exportiert 184 00:10:42,440 --> 00:10:45,980 und Soldaten und Polizisten vor Ort eingewiesen. 185 00:10:46,400 --> 00:10:48,220 (Grillenzirpen, entferntes Bellen) 186 00:10:49,280 --> 00:10:50,860 Was sollen wir jetzt machen? 187 00:10:51,200 --> 00:10:52,660 (Aufgeregtes Stimmengewirr) 188 00:10:55,120 --> 00:10:56,620 Ruhe! Ruhe! Ruhe! 189 00:10:56,760 --> 00:10:58,660 Seid doch mal still und hört mir zu! 190 00:10:58,800 --> 00:11:01,780 Wir gehen raus und sagen, wir haben einen Fehler gemacht. 191 00:11:02,000 --> 00:11:03,940 Bist du wahnsinnig? Hör mir zu, Mann! 192 00:11:04,080 --> 00:11:06,940 Das ist die einzige Chance, die wir haben. - Bleib da! 193 00:11:07,080 --> 00:11:08,580 Komm zurück! Bleib hier! 194 00:11:09,200 --> 00:11:10,740 (Aufgeregtes Stimmengewirr) 195 00:11:11,400 --> 00:11:12,780 Angel, bleib hier! 196 00:11:13,640 --> 00:11:16,100 Hände hoch, damit die sehen ... - Tu das nicht! 197 00:11:16,240 --> 00:11:18,780 Mit erhobenen Händen. - Ganz ruhig, keine Angst. 198 00:11:20,120 --> 00:11:21,700 HSW hat systematisch betrogen, 199 00:11:21,840 --> 00:11:24,860 um Exportgenehmigungen für ihre Kriegswaffen zu erhalten. 200 00:11:25,000 --> 00:11:27,700 Es handelt sich daher um Verbrechenstatbestände 201 00:11:27,840 --> 00:11:29,300 in besonders schwerem Fall. 202 00:11:31,520 --> 00:11:33,220 Vielen Dank, Herr Staatsanwalt. 203 00:11:33,640 --> 00:11:36,660 Ich weiß, dass dieses Verfahren besondere Emotionen weckt, 204 00:11:36,800 --> 00:11:38,020 weil es um Waffen geht. 205 00:11:38,560 --> 00:11:41,020 Der Prozess darf aber deshalb kein Tribunal 206 00:11:41,200 --> 00:11:43,700 über Waffenexporte und Rüstungsindustrie werden. 207 00:11:45,320 --> 00:11:48,500 Herr Lechner, darf ich Sie als Mexikovertreter der Firma HSW 208 00:11:48,640 --> 00:11:50,260 um eine Stellungnahme bitten? 209 00:11:51,400 --> 00:11:53,300 Mein Mandant zieht es vor ... 210 00:11:54,440 --> 00:11:57,580 Wir verkaufen ausschließlich an staatliche Stellen. 211 00:11:59,480 --> 00:12:02,540 Wir handeln strikt ... nach Recht und Gesetz. 212 00:12:02,680 --> 00:12:04,740 Uns dafür zu bestrafen, ist verlogen. 213 00:12:05,120 --> 00:12:06,660 Vorsicht! Vorsicht! Vorsicht! 214 00:12:08,400 --> 00:12:09,460 (Grillenzirpen) 215 00:12:10,200 --> 00:12:11,500 Kommt nicht alle raus! 216 00:12:19,320 --> 00:12:22,220 (Richterin:) Herr Zöblin, wollen Sie Stellung beziehen? 217 00:12:22,880 --> 00:12:25,540 Verehrte Vorsitzende, sehr verehrte Kammer. 218 00:12:25,720 --> 00:12:28,540 Durch meine jahrzehntelange Tätigkeit als Staatsanwalt 219 00:12:28,720 --> 00:12:31,580 bin ich mit der rechtlichen Interpretation der Materie 220 00:12:31,720 --> 00:12:32,900 sehr gut vertraut. 221 00:12:33,080 --> 00:12:37,980 Endverbleibserklärungen sind kein Bestandteil von Exportgenehmigungen, 222 00:12:38,120 --> 00:12:42,060 weil die Einhaltung nicht kontrolliert werden kann. 223 00:12:42,840 --> 00:12:45,020 Das kann nicht einmal die Bundesregierung. 224 00:12:46,200 --> 00:12:50,820 Also für Staaten wie Saudi-Arabien oder eben Mexiko 225 00:12:50,960 --> 00:12:53,940 sind Endverbleibserklärungen lediglich ein Stück Papier, 226 00:12:54,080 --> 00:12:55,940 an das man sich halten kann. 227 00:12:56,080 --> 00:12:57,860 Oder vielleicht auch nicht. 228 00:12:59,000 --> 00:13:02,860 Jede Frittenbude in Deutschland wird besser überwacht als Waffenexporte. 229 00:13:03,000 --> 00:13:06,420 Denn bei einer Frittenbude kommt immer mal ein Kontrolleur vorbei 230 00:13:06,600 --> 00:13:08,820 und überprüft die Einhaltung der Regeln. 231 00:13:08,960 --> 00:13:11,660 Bei Waffenexporten passiert das faktisch nie. 232 00:13:13,360 --> 00:13:16,540 Wie soll also ich, ein einfacher Jurist aus Rottweil, 233 00:13:16,680 --> 00:13:19,100 die Verantwortung für die Einhaltung 234 00:13:19,240 --> 00:13:22,540 der staatlich ausgestellten Erklärungen übernehmen, 235 00:13:22,680 --> 00:13:26,060 wenn nicht mal die Bundesregierung darauf Einfluss hat. 236 00:13:26,600 --> 00:13:29,300 Schon ein wenige frivol, wenn man bedenkt, 237 00:13:29,440 --> 00:13:33,060 dass Ihre Firma genau mit diesem System Millionengewinne gemacht hat. 238 00:13:33,960 --> 00:13:37,300 Andererseits scheint es mir genauso unmöglich zu kontrollieren, 239 00:13:37,480 --> 00:13:38,900 ob gelieferte Sturmgewehre 240 00:13:39,040 --> 00:13:41,540 in verbotene mexikanische Bundesstaaten gelangen 241 00:13:41,680 --> 00:13:45,180 wie zu überprüfen, ob Mexikaner morgens um Acht Gummibärchen essen. 242 00:13:45,360 --> 00:13:46,540 (Vereinzeltes Lachen) 243 00:13:50,760 --> 00:13:51,740 Scheiße! 244 00:13:52,480 --> 00:13:53,780 (Schreie) 245 00:13:55,840 --> 00:13:56,940 (Wimmernde Laute) 246 00:13:57,080 --> 00:13:58,060 Weg! Weg! 247 00:13:59,560 --> 00:14:00,900 (Schreie) 248 00:14:03,800 --> 00:14:05,100 Angel! Angel! 249 00:14:05,760 --> 00:14:07,820 Gib mir die Hand! Gib mir die Hand! 250 00:14:10,080 --> 00:14:11,060 (Schüsse) 251 00:14:11,440 --> 00:14:13,300 (Geräuschvolles, ängstliches Atmen) 252 00:14:21,120 --> 00:14:22,980 (leise:) Angel! (Unheilvolle Musik) 253 00:14:27,320 --> 00:14:28,900 Angel. 254 00:14:30,760 --> 00:14:32,140 Herr ... Stengele. 255 00:14:32,320 --> 00:14:33,980 Möchten Sie sich positionieren? 256 00:14:36,280 --> 00:14:38,140 Ich möchte keine Stellung beziehen. 257 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 Du tust mir nur noch leid. 258 00:14:45,520 --> 00:14:46,580 (Tür wird geöffnet.) 259 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Los! Sucht sie! (Bellen) 260 00:14:48,640 --> 00:14:49,940 Lasst keinen entkommen! 261 00:14:50,160 --> 00:14:51,140 (Düstere Musik) 262 00:14:51,880 --> 00:14:52,900 (leise:) Angel! 263 00:14:53,040 --> 00:14:54,860 Wo sind die Schweine? - Wo bist du? 264 00:14:55,400 --> 00:14:56,740 Die kriegen wir! 265 00:14:59,840 --> 00:15:01,260 (Düstere Musik) 266 00:15:02,360 --> 00:15:03,620 (Herannahende Schritte) 267 00:15:07,400 --> 00:15:08,500 (Er schreit auf.) 268 00:15:09,080 --> 00:15:10,700 (Wimmernde Laute) 269 00:15:15,680 --> 00:15:16,860 (Düstere Musik) 270 00:15:22,880 --> 00:15:24,020 (Sie atmet laut aus.) 271 00:15:25,760 --> 00:15:27,060 (Tür wird geöffnet.) 272 00:15:27,880 --> 00:15:29,580 (Wasserrauschen) 273 00:15:29,720 --> 00:15:30,940 (Etwas fällt zu Boden.) 274 00:15:33,760 --> 00:15:35,340 (Spülung wird betätigt.) 275 00:15:43,400 --> 00:15:44,860 Oh, danke. 276 00:15:45,120 --> 00:15:48,780 Das ist eine kleine Stärkung für die Horrorshow da draußen. 277 00:15:54,920 --> 00:15:56,100 (Tür fällt zu.) 278 00:16:03,600 --> 00:16:04,580 (Signaltöne) 279 00:16:04,800 --> 00:16:06,940 Die Firma übernimmt alle Kosten für euch, 280 00:16:07,120 --> 00:16:08,420 aber nur bei Freispruch. 281 00:16:09,080 --> 00:16:11,340 Je weniger ihr sagt, desto besser. 282 00:16:12,640 --> 00:16:16,740 Du, ich kann ganz gut für mich alleine sprechen, Heinz, ja? Danke. 283 00:16:20,320 --> 00:16:23,060 Schweigen ist Gold. - Und Gold ist teuer. 284 00:16:23,880 --> 00:16:26,020 Du, Otto, ich hatte mir sowieso überlegt, 285 00:16:26,160 --> 00:16:29,260 deine Provision vielleicht aufzustocken, von zehn auf ... 286 00:16:29,440 --> 00:16:32,460 sagen wir 12,5 Prozent? - 15. 287 00:16:32,800 --> 00:16:33,780 15. 288 00:16:34,680 --> 00:16:37,020 Drunter kann ich ganz schlecht schweigen. 289 00:16:43,880 --> 00:16:45,660 Verdammter Mexikaner! 290 00:16:47,360 --> 00:16:48,860 Erwischt! 291 00:16:49,600 --> 00:16:50,940 Na? - Kurt. 292 00:16:53,080 --> 00:16:56,100 Was machst du eigentlich hier, hm? 293 00:16:56,600 --> 00:16:58,780 Ich wollte euch alle gern mal wiedersehen. 294 00:16:58,920 --> 00:17:00,500 Du musst besser lügen lernen. 295 00:17:00,840 --> 00:17:03,660 Lisbeth, meine Liebe, sag mal, magst du noch mitkommen 296 00:17:03,800 --> 00:17:04,980 auf ein Gläschen Wein? 297 00:17:05,440 --> 00:17:07,060 Du, Sabine, tut mir echt leid, 298 00:17:07,200 --> 00:17:10,140 aber ich kann grad mit deiner negativen Energie ... 299 00:17:10,680 --> 00:17:13,860 Ich brauch meine ganze Kraft für den Prozess, verstehst du? 300 00:17:14,280 --> 00:17:16,860 Ja, klar. Ist okay. Wirklich! 301 00:17:17,440 --> 00:17:18,420 Tut mir ... 302 00:17:22,560 --> 00:17:25,140 Entschuldigung! Ich wollte mich Ihnen vorstellen. 303 00:17:25,280 --> 00:17:28,820 Sie sind doch die Frau von ... - Wir haben und auf der Toilette ... 304 00:17:29,000 --> 00:17:31,700 Sie verraten mich doch nicht? - Sie gehören zu HSW? 305 00:17:31,840 --> 00:17:34,780 Nee, auf keinen Fall! Aber Alex Stengele ist mein Mann. 306 00:17:35,800 --> 00:17:37,900 Ich bin Anwältin, Christiane Schuhmann. 307 00:17:38,040 --> 00:17:39,060 Ich vertrete Opfer, 308 00:17:39,240 --> 00:17:41,940 die durch deutsche Waffen zu Schaden gekommen sind. 309 00:17:42,160 --> 00:17:43,340 Hier im Prozess? 310 00:17:43,600 --> 00:17:45,100 Das ist verdammt schwierig. 311 00:17:45,280 --> 00:17:48,420 Ich prüfe für das europäische Zentrum für Menschenrechte, 312 00:17:48,560 --> 00:17:50,220 ob eine Nebenklage möglich ist. 313 00:17:50,360 --> 00:17:53,140 Was halten Sie von den Gummibärchen der Richterin? 314 00:17:54,080 --> 00:17:55,060 Unangebracht. 315 00:17:56,080 --> 00:17:57,220 Schon, oder? 316 00:17:58,760 --> 00:17:59,780 Sabine. 317 00:18:00,760 --> 00:18:01,740 Christiane. 318 00:18:02,400 --> 00:18:04,460 Lust auf ein Glas Wein? - Gerne. 319 00:18:05,120 --> 00:18:08,500 Und hast du Kinder? - (lachend:) Nein, keine Kinder. 320 00:18:08,640 --> 00:18:10,300 Wolfi, noch eine, bitte. 321 00:18:11,160 --> 00:18:12,740 Und du? - Auch nicht. 322 00:18:13,640 --> 00:18:14,620 Warum? 323 00:18:16,120 --> 00:18:19,260 Als es ging, wollt ich nicht und jetzt geht's nicht mehr. 324 00:18:20,840 --> 00:18:23,460 In diese Welt gehören keine Kinder, finde ich. 325 00:18:27,440 --> 00:18:30,580 Hochdorf ist ein durch und durch verlogenes Nest. 326 00:18:30,760 --> 00:18:32,620 Wir bauen seit Generationen Waffen, 327 00:18:32,760 --> 00:18:34,940 zuerst für den Kaiser, dann für die Nazis. 328 00:18:35,600 --> 00:18:37,700 Mein Vater war in der Waffen-SS. 329 00:18:37,920 --> 00:18:39,820 Tschechei, Polen, Russland. 330 00:18:40,120 --> 00:18:42,980 Er wusste wahrscheinlich am Ende selber nicht mehr, 331 00:18:43,160 --> 00:18:45,100 wie viel Menschen er umgebracht hat. 332 00:18:49,080 --> 00:18:52,060 Nach '45 wird er ein braver Demokrat, heuert bei HSW an, 333 00:18:52,200 --> 00:18:54,220 heiratet evangelisch und kriegt Kinder. 334 00:18:54,760 --> 00:18:57,900 Wo er im Krieg war und was er dort gemacht hat, 335 00:18:58,080 --> 00:18:59,980 in Hochdorf fragt da niemand danach. 336 00:19:01,720 --> 00:19:03,980 Auf unsere verlogene Gesellschaft. 337 00:19:10,600 --> 00:19:14,300 Der Prozess bringt HSW zum ersten Mal richtig in die Öffentlichkeit. 338 00:19:15,760 --> 00:19:17,460 Ja, die zittern auch alle davor. 339 00:19:18,960 --> 00:19:20,580 Glaubst du, die werden reden? 340 00:19:21,080 --> 00:19:22,220 (leise:) Nein. 341 00:19:22,920 --> 00:19:24,220 Die halten dicht. 342 00:19:25,720 --> 00:19:26,700 Und dein Mann? 343 00:19:27,520 --> 00:19:28,860 Kann man mit dem reden? 344 00:19:30,560 --> 00:19:32,580 Das versuch ich schon ein halbes Leben. 345 00:19:33,440 --> 00:19:35,020 Eigentlich ist er ein Guter. 346 00:19:36,000 --> 00:19:38,700 Aber er hat seine Seele an die Familie verkauft. 347 00:19:41,240 --> 00:19:42,460 Sabine, hilf mir! 348 00:19:42,640 --> 00:19:45,740 Vielleicht kannst du ihn ja dazu bringen, mit mir zu reden. 349 00:19:46,160 --> 00:19:47,340 Ganz inoffiziell. 350 00:19:51,480 --> 00:19:52,620 Ich muss mal. 351 00:19:52,800 --> 00:19:54,060 Hey! (Würgelaute) 352 00:19:54,360 --> 00:19:55,500 Vorsicht! 353 00:19:55,640 --> 00:19:58,060 Entschuldigung, ich bräuchte mal Hilfe, bitte! 354 00:20:00,560 --> 00:20:01,740 Na komm, Papa. 355 00:20:02,960 --> 00:20:04,140 Ja, ja. 356 00:20:04,400 --> 00:20:05,700 Vorsicht! - Ich pass auf. 357 00:20:05,880 --> 00:20:06,860 Ja. 358 00:20:08,120 --> 00:20:09,140 Otto? 359 00:20:12,600 --> 00:20:16,460 Mein Junge, ich seh dich jetzt zum letzten Mal. 360 00:20:19,480 --> 00:20:21,180 Ach Quatsch! (Er schnieft.) 361 00:20:21,960 --> 00:20:23,220 Quatsch, Papa! 362 00:20:30,080 --> 00:20:32,180 Schau mal, wer da ist. - Für Ihre Mühe. 363 00:20:32,360 --> 00:20:34,260 HSW zahlt immer, ist doch toll. 364 00:20:36,600 --> 00:20:37,580 Ich helf Ihnen. 365 00:20:39,360 --> 00:20:41,540 Ihre Frau hat mir viel von Ihnen erzählt. 366 00:20:41,720 --> 00:20:43,460 Ah ja? Was hat sie denn erzählt? 367 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 Vielleicht können wir uns ja auch mal unterhalten. 368 00:20:46,440 --> 00:20:47,420 Und Sie sind? 369 00:20:47,600 --> 00:20:50,020 Christiane Schuhmann, Menschenrechtsanwältin. 370 00:20:51,520 --> 00:20:53,460 Danke, ich schaff das schon allein. 371 00:20:56,960 --> 00:20:58,820 Falls Sie es sich anders überlegen, 372 00:20:58,960 --> 00:21:01,260 Ihre Frau weiß, wie man mich erreichen kann. 373 00:21:01,760 --> 00:21:02,740 (Signalton) 374 00:21:04,800 --> 00:21:05,820 Na komm. 375 00:21:14,560 --> 00:21:16,740 Was bist du nur für ein Feigling? 376 00:21:17,880 --> 00:21:20,620 Du stehst vor Gericht und hältst einfach die Klappe! 377 00:21:20,800 --> 00:21:22,100 Warum sagst du nichts? 378 00:21:22,240 --> 00:21:26,060 Du kannst nicht von mir verlangen, dass ich mich selber hinhänge. 379 00:21:26,880 --> 00:21:30,020 Was soll denn aus dir werden, wenn sie mich verurteilen? 380 00:21:30,280 --> 00:21:33,460 Und was wird aus mir, wenn wir einfach so weitermachen? 381 00:21:34,720 --> 00:21:36,100 Wo willst du hin? 382 00:21:47,880 --> 00:21:49,420 (Langsame Musik) 383 00:22:05,680 --> 00:22:07,380 Nicht weggehen. 384 00:22:12,920 --> 00:22:14,220 (Entferntes Zughorn) 385 00:22:22,760 --> 00:22:24,180 (Langsame Musik) 386 00:22:39,080 --> 00:22:40,060 (Wiehern) 387 00:22:40,240 --> 00:22:41,580 Morgen, Miguel! 388 00:22:57,800 --> 00:23:01,300 Was ist passiert? 389 00:23:03,360 --> 00:23:04,340 Miguel! 390 00:23:05,000 --> 00:23:06,380 Miguel, wo ist Angel? 391 00:23:07,640 --> 00:23:08,620 Miguel! 392 00:23:09,280 --> 00:23:11,700 Miguel, wo ist dein Bruder? - Miguel! Miguel! 393 00:23:11,880 --> 00:23:13,220 Wo ist Angel? 394 00:23:14,840 --> 00:23:16,140 (leise:) Ist er tot? 395 00:23:16,680 --> 00:23:18,340 Miguel! (Sie schluchzt.) 396 00:23:19,120 --> 00:23:21,820 Ist er tot, Miguel? Sag mir, wo Angel ist! 397 00:23:22,360 --> 00:23:23,820 (Mehrere weinen.) 398 00:23:24,560 --> 00:23:25,780 Miguel! 399 00:23:26,240 --> 00:23:28,820 Miguel, was ist mit deinem Bruder? 400 00:23:29,040 --> 00:23:32,180 Was ist passiert, Miguel? 401 00:23:32,560 --> 00:23:34,860 Miguel, bitte sag mir, wo ist Angel? 402 00:23:36,080 --> 00:23:38,580 Mama, Mama, Mama ... - Aber wo denn? 403 00:23:39,160 --> 00:23:40,660 (Schluchzen im Hintergrund) 404 00:23:41,160 --> 00:23:42,620 Wir müssen ihn suchen! 405 00:23:42,760 --> 00:23:45,700 Wir müssen da hin und ihn suchen, wir müssen ihn suchen! 406 00:23:45,840 --> 00:23:48,660 Ich weiß nicht, ich weiß es nicht. - Was ist passiert? 407 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Ach! Morgen, Lisbeth! - Hallo, Sabine! 408 00:24:00,200 --> 00:24:02,460 Lassen die Jungs dich nicht mitspielen? 409 00:24:02,600 --> 00:24:04,820 Ach du, das überlass ich lieber dem Heinz. 410 00:24:04,960 --> 00:24:08,500 Der hat das alles im Griff, er war ja schließlich Oberstaatsanwalt. 411 00:24:10,560 --> 00:24:11,820 Morgen! - Hallo! 412 00:24:12,000 --> 00:24:14,740 'tschuldige, Heinz, ich hab da noch eine Frage. 413 00:24:14,880 --> 00:24:17,260 Du kümmerst dich ... - Verlass dich auf mich. 414 00:24:17,400 --> 00:24:18,980 Alles wird glatt gehen. - Hm. 415 00:24:19,160 --> 00:24:20,220 Keine Sorge! 416 00:24:20,400 --> 00:24:23,980 Was soll dir schon passieren? Du bist doch nur die Sekretärin, oder? 417 00:24:24,160 --> 00:24:25,220 Ja, keine Sorge. 418 00:24:25,400 --> 00:24:28,820 Ich muss mit dem Professor noch ein paar Details besprechen. 419 00:24:29,600 --> 00:24:33,140 Schauen Sie mal, was ich Ihnen mitgebracht habe. 420 00:24:35,560 --> 00:24:36,540 Sehr schön. 421 00:24:37,240 --> 00:24:38,780 Äh ... Soll ich mit? 422 00:24:39,800 --> 00:24:41,460 (Autotür wird zugeschlagen.) 423 00:24:43,040 --> 00:24:44,420 Bitte nehmen Sie Platz. 424 00:24:45,680 --> 00:24:47,180 Herr Rechtsanwalt Vogdt, 425 00:24:47,360 --> 00:24:50,140 gedenkt Ihr Mandant im Laufe des Tages zu erscheinen? 426 00:24:50,280 --> 00:24:53,940 Sehr geehrte Frau Vorsitzende, mein Mandant musste dringend verreisen, 427 00:24:54,120 --> 00:24:56,140 geschäftlich, nach Mexiko. 428 00:24:56,360 --> 00:24:58,100 Und wann kehrt er denn zurück? 429 00:24:58,280 --> 00:25:01,300 Das Attest, ausgestellt von seinem mexikanischen Hausarzt, 430 00:25:01,440 --> 00:25:05,060 stellt fest, dass er einen schweren Bandscheibenvorfall erlitten hat 431 00:25:05,240 --> 00:25:07,420 und unter keinen Umständen reisen darf. 432 00:25:07,560 --> 00:25:09,660 Erst recht nicht auf Langstreckenflügen. 433 00:25:09,840 --> 00:25:11,860 Das kommt mir jetzt aber spanisch vor. 434 00:25:12,000 --> 00:25:13,940 Es kommt ja auch aus Mexiko. (Lachen) 435 00:25:14,080 --> 00:25:15,060 Und nun? 436 00:25:15,200 --> 00:25:18,580 Ich werd's selbstverständlich auf der Stelle übersetzen lassen. 437 00:25:19,040 --> 00:25:22,340 Nach seiner Rückkehr nach Mexiko plötzlich akute Bandscheibe? 438 00:25:22,920 --> 00:25:24,580 Ganz genau, bedauerlicherweise. 439 00:25:24,720 --> 00:25:26,740 Dann brauchen wir Sie heute nicht mehr, 440 00:25:26,920 --> 00:25:29,980 Sie können im Zuschauerraum Platz nehmen. - Vielen Dank! 441 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 Zeuge Heberling von der Unternehmensberatung KBMC, bitte. 442 00:25:33,320 --> 00:25:35,260 KBMC ist eine Unternehmensberatung, 443 00:25:35,400 --> 00:25:36,940 die Kunden in aller Welt 444 00:25:37,080 --> 00:25:40,140 bei strategischen und wirtschaftlichen Fragen unterstützt. 445 00:25:40,320 --> 00:25:43,580 HSW ist auf KBMC zugekommen, und hat um konsequente Aufklärung 446 00:25:43,760 --> 00:25:46,580 der im Raum stehenden Anschuldigungen gebeten. 447 00:25:46,760 --> 00:25:50,580 Also, ganz konkret: Wir sollten dem Kollegen bei der Staatsanwaltschaft, 448 00:25:50,720 --> 00:25:53,900 dem Landeskriminalamt Baden-Württemberg und dem Zollamt 449 00:25:54,040 --> 00:25:56,460 Arbeit abnehmen und sie unterstützen. - Warum? 450 00:25:57,040 --> 00:26:00,500 Weil die Beamten nicht über das nötige Spezialwissen verfügen. 451 00:26:00,640 --> 00:26:01,820 Es war in dem Fall HSW 452 00:26:01,960 --> 00:26:05,060 auch lediglich zweieinviertel Ermittlungsstellen zugeteilt. 453 00:26:05,200 --> 00:26:08,340 Die Erkenntnisse sind an die Behörden übermittelt worden? 454 00:26:08,520 --> 00:26:09,500 So ist es. 455 00:26:09,720 --> 00:26:11,820 Dafür liegt auch ein Dankesschreiben ... 456 00:26:12,560 --> 00:26:14,780 von Herrn Staatsanwalt Morlock vor. - Mhm. 457 00:26:16,640 --> 00:26:17,780 (Stimmengewirr) 458 00:26:18,200 --> 00:26:21,580 Wer hat Ihre Ermittlungen gezahlt? An wen gingen die Rechnungen? 459 00:26:23,480 --> 00:26:24,500 An HSW. 460 00:26:24,720 --> 00:26:25,700 Was? 461 00:26:26,120 --> 00:26:27,220 (Durcheinandergerede) 462 00:26:29,800 --> 00:26:31,340 Also, um das zu verstehen, 463 00:26:31,520 --> 00:26:34,820 Sie ermitteln in Absprache mit der Staatsanwaltschaft gegen HSW 464 00:26:35,000 --> 00:26:37,300 und werden dann dafür von der HSW bezahlt? 465 00:26:37,480 --> 00:26:38,460 Korrekt, ja. 466 00:26:38,600 --> 00:26:42,180 Und ich darf ergänzen, selten hab ich in meiner beruflichen Laufbahn 467 00:26:42,320 --> 00:26:45,620 eine so offene und umfängliche Kooperation erlebt wie bei HSW 468 00:26:45,760 --> 00:26:47,940 und der Geschäftsführung um Herrn Zöblin. 469 00:26:49,000 --> 00:26:51,980 Na gut, zu welchem Ergebnis sind Sie gekommen? 470 00:26:53,520 --> 00:26:55,380 Ähm ... Äh ... 471 00:26:55,520 --> 00:26:57,420 Zwar gibt es geringe Auffälligkeiten 472 00:26:57,600 --> 00:27:00,540 bei der Beantragung der Kriegswaffenexportgenehmigungen, 473 00:27:00,720 --> 00:27:04,900 jedoch ohne Rückschlüsse auf bös- willigen Vorsatz des HSW Management. 474 00:27:05,080 --> 00:27:07,020 Wo gehobelt wird, da fallen Späne. 475 00:27:07,200 --> 00:27:09,220 Aber eben nichts derartig Dramatisches, 476 00:27:09,400 --> 00:27:11,740 dass es diesen Prozess hier rechtfertigt. 477 00:27:12,600 --> 00:27:14,540 Gibt es noch Fragen an den Zeugen? 478 00:27:15,520 --> 00:27:17,860 Ruhe bitte! - Wir wollen zu unseren Kindern! 479 00:27:18,040 --> 00:27:19,700 Ja, Augenblick. (Stimmengewirr) 480 00:27:19,880 --> 00:27:21,540 Wir lassen Sie sofort zu ihnen! 481 00:27:21,720 --> 00:27:22,740 Ein Moment bitte! 482 00:27:22,920 --> 00:27:26,260 Sie müssen sie identifizieren, das muss geordnet ablaufen! 483 00:27:26,400 --> 00:27:28,740 Schon verstanden, aber jetzt wollen wir rein. 484 00:27:28,880 --> 00:27:31,820 Natürlich! Kommen Sie rein, aber einer nach dem anderen. 485 00:27:32,000 --> 00:27:34,620 Gehen Sie bitte vor. - Wir warten schon so lange! 486 00:27:35,960 --> 00:27:37,860 Hier lang, kommen Sie, kommen Sie. 487 00:27:42,080 --> 00:27:43,260 (Schreie, Weinen) 488 00:27:45,360 --> 00:27:46,740 Nicht hinsehen! 489 00:27:47,680 --> 00:27:49,020 (Stimmengewirr) 490 00:27:54,000 --> 00:27:55,700 Ich weiß Mama, ich weiß! 491 00:28:03,760 --> 00:28:05,100 Augenblick! 492 00:28:05,240 --> 00:28:08,180 Ich brauche noch von Ihnen ... - Lassen Sie uns in Ruhe! 493 00:28:08,320 --> 00:28:09,340 Einen Moment, ja? 494 00:28:09,520 --> 00:28:11,300 Ich will Ihnen nur helfen, okay? 495 00:28:11,440 --> 00:28:14,340 Wen suchen Sie? Ich brauche einen Namen! Verstehen Sie? 496 00:28:14,560 --> 00:28:15,700 Angel. - Und weiter? 497 00:28:15,920 --> 00:28:17,060 Angel Hernández. 498 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 Wie alt ist Angel? - 19. 499 00:28:19,440 --> 00:28:21,460 Angel Hernández liegt auf der Intensiv. 500 00:28:21,640 --> 00:28:23,820 Kommen Sie bitte mit, ich bringe Sie hin! 501 00:28:23,960 --> 00:28:26,620 Das heißt, dass er nicht tot ist! - Kommen Sie mit! 502 00:28:26,840 --> 00:28:28,740 Kommen Sie! - Angel lebt! 503 00:28:29,440 --> 00:28:31,380 Wenden Sie sich an meine Kollegen! 504 00:28:31,560 --> 00:28:33,580 Ganz ruhig, ganz ruhig. 505 00:28:33,760 --> 00:28:37,380 Kollegen, ich bin gleich wieder da, ihr müsst mir helfen! 506 00:28:37,560 --> 00:28:40,460 Kümmert euch um die Leute! Nicht hier, da drin bitte! 507 00:28:43,000 --> 00:28:43,980 (Lautes Weinen) 508 00:28:45,960 --> 00:28:48,540 Und ihr lasst ihn da einfach so liegen? 509 00:28:48,720 --> 00:28:49,900 Anordnung der Polizei! 510 00:28:50,040 --> 00:28:53,860 Wir dürfen uns erst um sie kümmern, wenn die Angehörigen da gewesen sind. 511 00:28:54,040 --> 00:28:55,820 Er stirbt! Er braucht einen Arzt! 512 00:28:56,000 --> 00:28:57,060 Wo sind die anderen? 513 00:28:57,640 --> 00:28:58,780 Welche anderen? 514 00:28:59,160 --> 00:29:02,020 Wir waren 50 Studenten in diesem Bus! - Nein! 515 00:29:02,880 --> 00:29:06,100 Nein, nein, nein, sonst ist niemand hier eingeliefert worden. 516 00:29:07,840 --> 00:29:09,100 (Unheilvolle Musik) 517 00:29:17,840 --> 00:29:19,140 (Weinen) 518 00:29:20,360 --> 00:29:23,060 Herr Doktor Herkenrath, erklären Sie uns doch bitte 519 00:29:23,240 --> 00:29:25,740 die Rolle Ihres Ministeriums bei Kriegswaffen. 520 00:29:25,960 --> 00:29:28,940 Sie als Kriegswaffenexportkontrolleur sorgen dafür, 521 00:29:29,160 --> 00:29:31,820 dass die Firmen wie HSW nichts Böses tun. 522 00:29:31,960 --> 00:29:34,980 Oder wie muss ich mir das vorstellen? 523 00:29:35,160 --> 00:29:36,780 Nun, HS ... (Er räuspert sich.) 524 00:29:36,960 --> 00:29:37,940 (Piepton) 525 00:29:38,720 --> 00:29:40,100 HSW ist der Hauptlieferant 526 00:29:40,280 --> 00:29:43,340 für die Ausrüstung der Polizei und der Bundeswehr. 527 00:29:44,680 --> 00:29:46,740 HSW ist gleichzeitig DAS Unternehmen, 528 00:29:46,920 --> 00:29:50,420 das die meisten Exportanträge nach dem Kriegswaffenkontrollgesetz 529 00:29:50,600 --> 00:29:53,980 bei mir, beziehungsweise beim Ministerium für Wirtschaft stellt. 530 00:29:54,160 --> 00:29:56,700 Durchschnittlich 60 bis 70 Anträge pro Jahr. 531 00:29:57,840 --> 00:30:00,220 Wir vom Ministerium unterstützen die Anliegen 532 00:30:00,360 --> 00:30:02,900 dieses systemrelevanten Unternehmens natürlich. 533 00:30:03,800 --> 00:30:05,980 Und wieso ist HSW systemrelevant? 534 00:30:06,680 --> 00:30:09,180 Die Firma verfügt über Schlüsseltechnologien, 535 00:30:09,320 --> 00:30:12,100 die für die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland 536 00:30:12,280 --> 00:30:14,700 unverzichtbar sind, das muss gefördert werden. 537 00:30:14,840 --> 00:30:17,900 Ihr Rollenverständnis überrascht mich jetzt ein bisschen. 538 00:30:18,040 --> 00:30:19,020 Warum? 539 00:30:19,160 --> 00:30:22,900 Mein Ministerium heißt Bundesministerium FÜR Wirtschaft. 540 00:30:23,080 --> 00:30:24,180 Wir helfen dabei, 541 00:30:24,320 --> 00:30:27,780 dass dieser renommierte Hersteller wirtschaftlich überleben kann. 542 00:30:27,920 --> 00:30:30,420 Ich dachte, Sie kontrollieren die Waffenexporte. 543 00:30:31,000 --> 00:30:33,820 Ja, dass alles nach Recht und Gesetz geschieht. 544 00:30:34,480 --> 00:30:35,740 Und die Menschenrechte? 545 00:30:36,720 --> 00:30:38,300 Spielen die dabei eine Rolle? 546 00:30:39,760 --> 00:30:42,780 Aus meiner Sicht ist das eher ein Bemühensunterfangen. 547 00:30:43,040 --> 00:30:44,260 (Murmeln im Saal) 548 00:30:45,080 --> 00:30:46,420 Ein Bemühensunterfangen? 549 00:30:47,560 --> 00:30:49,940 Das müssen Sie jetzt etwas genauer erklären. 550 00:30:50,120 --> 00:30:52,580 Den Kollegen im Auswärtigen Amt ist es wichtig 551 00:30:52,760 --> 00:30:55,900 gegenüber Nichtregierungs- organisationen sagen zu können, 552 00:30:57,200 --> 00:30:58,420 es würden keine Waffen 553 00:30:58,560 --> 00:31:01,500 in Regionen mit Menschenrechtsverletzungen geliefert. 554 00:31:01,680 --> 00:31:04,660 Und das unterstützen wir natürlich selbstverständlich. 555 00:31:05,200 --> 00:31:08,620 Sie verlangen also vom Exporteur eine schriftliche Erklärung 556 00:31:08,760 --> 00:31:10,340 zum Verbleib der Waffen, 557 00:31:10,480 --> 00:31:12,900 um den Bemühungen eines anderen Ministeriums 558 00:31:13,080 --> 00:31:16,060 zur Wahrung der Menschenrechte zu entsprechen? 559 00:31:16,720 --> 00:31:17,780 Ja, genau. 560 00:31:18,440 --> 00:31:20,780 Aber sobald ein Export stattgefunden hat, 561 00:31:21,000 --> 00:31:23,700 ist mit Sicherstellen natürlich nichts mehr. 562 00:31:23,840 --> 00:31:25,100 Fort ist fort. 563 00:31:25,240 --> 00:31:28,260 Wenn's außerhalb der deutschen Grenzen ist, dann kann man, 564 00:31:28,400 --> 00:31:31,340 selbst wenn man Purzelbäume schlägt, nichts mehr ändern, 565 00:31:31,480 --> 00:31:34,620 wenn sich ein Vertragspartner nicht vertragsgerecht verhält. 566 00:31:34,800 --> 00:31:36,820 (Richterin:) Das ist ja abenteuerlich. 567 00:31:36,960 --> 00:31:39,700 Trotzdem haftet der Exporteur, in diesem Falle HSW, 568 00:31:39,880 --> 00:31:41,580 für den Endverbleib des Geräts. 569 00:31:41,760 --> 00:31:43,020 So steht's im Gesetz. 570 00:31:43,640 --> 00:31:46,660 Was im Gesetzestext steht, ist im Endeffekt nicht wichtig. 571 00:31:46,880 --> 00:31:50,620 Denn was unmöglich ist, kann auch nicht per Gesetz eingefordert werden. 572 00:31:51,160 --> 00:31:53,700 Sie hätten die Exporte nie genehmigen dürfen. 573 00:31:55,080 --> 00:31:56,220 (Pieptöne) 574 00:32:09,920 --> 00:32:10,900 (Wimmern) 575 00:32:13,280 --> 00:32:14,860 Es ist meine Schuld! 576 00:32:16,200 --> 00:32:17,580 (schreiend:) Meine Schuld! 577 00:32:17,720 --> 00:32:20,180 Es ist meine Schuld! - Ich brauche Verstärkung! 578 00:32:20,320 --> 00:32:22,500 Was soll das? Können Sie aufhören? 579 00:32:22,640 --> 00:32:23,820 Wer soll aufhören? 580 00:32:23,960 --> 00:32:26,060 Hört ihr doch mal auf! - Ganz ruhig, ja? 581 00:32:26,200 --> 00:32:28,900 Ich bin ruhig, du Arschloch! - Was macht ihr hier? 582 00:32:29,040 --> 00:32:30,940 Habt ihr nicht genug angerichtet? 583 00:32:31,080 --> 00:32:33,420 Sagen Sie Ihrem Mann, er soll sich beruhigen! 584 00:32:33,560 --> 00:32:35,420 Mein Mann, der Vater meines Kindes 585 00:32:35,560 --> 00:32:37,580 liegt mit einer Kugel im Kopf da drin! 586 00:32:37,720 --> 00:32:39,980 Und die stammt vielleicht aus deiner Waffe! 587 00:32:40,160 --> 00:32:43,020 Wo warst du gestern? Los, sag es mir! - Komm, ist gut. 588 00:32:43,160 --> 00:32:44,580 Ist gut! 589 00:32:45,080 --> 00:32:46,980 Was macht ihr noch hier? Hau ab! 590 00:32:47,520 --> 00:32:50,820 Das habt ihr gemacht! Deswegen liegt er jetzt da drin! 591 00:32:52,040 --> 00:32:53,580 Verschwinde! 592 00:32:59,160 --> 00:33:00,820 (Sie atmet geräuschvoll.) 593 00:33:01,320 --> 00:33:03,500 Los, gehen wir, Jungs. 594 00:33:08,440 --> 00:33:10,980 (Richterin:) Dr. Herkenrath, was haben Sie da? 595 00:33:11,440 --> 00:33:13,660 Bitte? - Der Ordner vor Ihnen, was ist das? 596 00:33:15,240 --> 00:33:18,500 Das? Die Ermittlungsakten und die Anklageschrift. Warum? 597 00:33:18,880 --> 00:33:19,860 Wie bitte? 598 00:33:20,840 --> 00:33:22,060 Woher haben Sie das? 599 00:33:22,400 --> 00:33:24,540 Das haben wir bei uns intern im Büro. 600 00:33:25,200 --> 00:33:26,580 Im Wirtschaftsministerium? 601 00:33:26,720 --> 00:33:30,020 Die Kollegen im Außenministerium haben das auch in ihren Akten. 602 00:33:30,160 --> 00:33:33,900 Das darf nicht wahr sein! Die Er- mittlungsakte ist streng vertraulich! 603 00:33:34,040 --> 00:33:36,900 Das hätte nie in den Händen eines Zeugen landen dürfen! 604 00:33:37,120 --> 00:33:39,580 Und wie ist es überhaupt in Ihre Hände gelangt? 605 00:33:40,920 --> 00:33:44,580 Das tut mir leid, das ist mir leider nicht mehr erinnerlich. 606 00:33:45,200 --> 00:33:48,700 Gibt es noch irgendwelche Über- raschungen, die Sie für uns haben? 607 00:33:48,920 --> 00:33:52,100 Ich weiß nicht, was Sie meinen, wir tun nur unsere Arbeit. 608 00:33:53,920 --> 00:33:56,180 Ich finde es großartig, wie ihr das macht. 609 00:33:56,560 --> 00:33:59,580 Ich meine, ihr zieht die Strippen und die Puppen tanzen. 610 00:34:00,040 --> 00:34:01,580 Na ja, Sie übertreiben. 611 00:34:01,960 --> 00:34:05,380 Ja, dezent im Hintergrund, elegant, stilvoll, effektiv. 612 00:34:05,520 --> 00:34:08,700 Ich meine, die Politik frisst HSW doch sowieso aus der Hand. 613 00:34:09,920 --> 00:34:11,060 (Lauter Einatmer) 614 00:34:11,240 --> 00:34:13,780 Ich kann den Freispruch schon riechen. 615 00:34:15,240 --> 00:34:18,380 Ist ja klar, wenn die Angeklagten die Ermittlungen bezahlen. 616 00:34:18,520 --> 00:34:20,260 Eben! Ich meine, das ist genial, 617 00:34:20,440 --> 00:34:22,900 die Unternehmensberater von KBMC einzubeziehen. 618 00:34:23,040 --> 00:34:25,220 Die beraten das Verteidigungsministerium, 619 00:34:25,400 --> 00:34:26,860 das Wirtschaftsministerium, 620 00:34:27,040 --> 00:34:29,660 so kommen immer wieder neue Aufträge für HSW rein. 621 00:34:29,840 --> 00:34:30,940 Wahnsinn! 622 00:34:33,400 --> 00:34:37,660 Kopf hoch, Frau Stengele, Sie können stolz sein auf Ihren Göttergatten! 623 00:34:37,800 --> 00:34:39,140 Also! - Sabine! 624 00:34:40,160 --> 00:34:42,020 Jetzt mach nicht wieder ein Drama! 625 00:34:43,840 --> 00:34:45,300 Schöne Familie hast du da. 626 00:34:48,840 --> 00:34:50,580 Vielen Dank für die Einladung. 627 00:34:51,520 --> 00:34:52,980 Immer wieder gerne. 628 00:35:00,120 --> 00:35:01,540 Warte mal! Hör mir mal zu! 629 00:35:01,720 --> 00:35:05,340 Lass mich! Ich hab die Schnauze voll von euren dreckigen Geschäften! 630 00:35:05,480 --> 00:35:08,460 Jetzt hör mir doch einfach mal zu! - Ich kann nicht mehr! 631 00:35:08,680 --> 00:35:10,860 Wir stehen das hier gemeinsam durch. 632 00:35:11,720 --> 00:35:13,620 Und wenn das alles vorbei ist ... 633 00:35:16,600 --> 00:35:17,860 Ich verlass dich, Alex. 634 00:35:29,040 --> 00:35:30,580 Hast du auch eine für mich? 635 00:35:32,600 --> 00:35:34,740 Du darfst nicht rauchen mit deinem Herz. 636 00:35:38,880 --> 00:35:40,820 Der Beamte vom Wirtschaftsministerium 637 00:35:40,960 --> 00:35:44,540 gehört doch genauso auf die Anklagebank wie du, Heinz und Otto. 638 00:35:44,720 --> 00:35:45,740 Stimmt. 639 00:35:45,880 --> 00:35:49,660 Aber die Staatsanwaltschaft hat die Ermittlungen so lange rausgezögert, 640 00:35:49,800 --> 00:35:53,260 bis alle Straftaten der Beamten in den Ministerien verjährt waren. 641 00:35:53,440 --> 00:35:55,420 Zum Schutz unserer Freunde in Berlin. 642 00:35:55,600 --> 00:35:57,100 Eine Hand wäscht die andere. 643 00:35:57,240 --> 00:35:59,740 Warum überrascht mich gar nichts mehr bei euch? 644 00:36:02,680 --> 00:36:04,540 Ich will, dass du bei mir bleibst. 645 00:36:04,720 --> 00:36:05,780 Ich steig aus. 646 00:36:07,960 --> 00:36:09,140 Ich werde aussagen. 647 00:36:09,320 --> 00:36:11,100 Ich mach im Prozess reinen Tisch. 648 00:36:11,280 --> 00:36:14,980 All die Lügengeschichten von Heinz, die ganzen dreckigen Betrügereien. 649 00:36:17,840 --> 00:36:19,100 Was machst du denn? 650 00:36:19,640 --> 00:36:22,100 Bitte steh doch auf, was ... - Sabine. 651 00:36:22,480 --> 00:36:26,140 Ich schwöre dir, ich meine jedes Wort so, wie ich es gesagt habe. 652 00:36:28,360 --> 00:36:29,340 Ich liebe dich. 653 00:36:31,280 --> 00:36:32,260 Frau Dr. Wetzel? 654 00:36:33,160 --> 00:36:34,140 Ja? 655 00:36:35,240 --> 00:36:38,580 Ich ... Ich möchte jetzt doch Stellung beziehen. 656 00:36:39,640 --> 00:36:41,180 (Unverständliches Flüstern) 657 00:36:41,440 --> 00:36:42,700 (Richterin:) Bitte! 658 00:36:47,920 --> 00:36:51,300 Es macht mich fassungslos, hier als Angeklagter zu sitzen. 659 00:36:53,800 --> 00:36:56,300 Meine Ehe ist durch die Mexikosache zerrüttet. 660 00:36:56,800 --> 00:36:59,060 Es ist Zeit, eine Lebensbilanz zu ziehen. 661 00:37:02,800 --> 00:37:03,780 Ich ... 662 00:37:04,400 --> 00:37:06,460 Ich werde an den folgenden Prozesstagen 663 00:37:06,600 --> 00:37:10,060 umfassend und schonungslos aussagen und alles auf den Tisch legen, 664 00:37:10,240 --> 00:37:11,220 was ich weiß. 665 00:37:13,280 --> 00:37:16,580 Ich werde dem Gericht Dokumente übergeben, die mich selbst 666 00:37:16,720 --> 00:37:19,460 und Heinz Zöblin schwer belasten. 667 00:37:21,360 --> 00:37:23,260 Denn wir haben alles gewusst. 668 00:37:23,680 --> 00:37:26,980 Und jede Phase des Waffenverkaufs nach Mexiko gesteuert. 669 00:37:30,680 --> 00:37:33,380 Falls tatsächlich unschuldige Menschen durch Waffen, 670 00:37:33,560 --> 00:37:36,500 die ich verkauft habe, zu Opfern geworden sein sollten, 671 00:37:36,640 --> 00:37:38,780 kann ich mir das niemals verzeihen. 672 00:37:41,160 --> 00:37:42,820 Das lässt ja einiges erwarten. 673 00:37:44,680 --> 00:37:47,700 Wir setzen morgen die Verhandlung mit Herrn Stengele fort. 674 00:37:47,920 --> 00:37:51,100 Oder Herr Stengele, brauchen Sie mehr Zeit zur Vorbereitung? 675 00:37:52,040 --> 00:37:53,020 Nein. 676 00:37:55,280 --> 00:37:56,420 Arschloch! 677 00:38:05,040 --> 00:38:06,780 Wir werden deine Hilfe brauchen. 678 00:38:08,240 --> 00:38:09,700 Ja. - Danke. 679 00:38:12,280 --> 00:38:13,660 (Pieptöne) 680 00:38:14,760 --> 00:38:16,380 (Ärztin:) Angel liegt im Koma. 681 00:38:16,720 --> 00:38:20,020 Er hat durch den Schuss 30 Prozent seines Hirngewebes verloren. 682 00:38:20,880 --> 00:38:23,940 Der Blutverlust hat ihn zusätzlich stark geschwächt. 683 00:38:24,480 --> 00:38:26,460 Frau Doktor? (Das Baby brabbelt.) 684 00:38:26,880 --> 00:38:28,980 Würden Sie ein Foto von uns machen? 685 00:38:30,800 --> 00:38:31,860 Miguel. 686 00:38:33,640 --> 00:38:35,940 Rosa, kommst du bitte? 687 00:38:37,840 --> 00:38:39,060 Komm. 688 00:38:40,840 --> 00:38:42,020 Schau. - Miguel! 689 00:38:42,280 --> 00:38:45,460 Da legst du dich jetzt hin, dann machen wir ein schönes Foto. 690 00:38:45,640 --> 00:38:46,740 (Das Baby weint.) 691 00:38:51,120 --> 00:38:52,500 (Pieptöne) 692 00:38:57,800 --> 00:38:59,420 (Vogelzwitschern) 693 00:39:03,320 --> 00:39:04,460 (Sie lacht.) 694 00:39:13,520 --> 00:39:14,660 Nicht weggehen. 695 00:39:16,040 --> 00:39:19,100 Ich muss mich vorbereiten ... auf meine Aussage. 696 00:39:19,280 --> 00:39:20,940 Das ist erlaubt. (Hundebellen) 697 00:39:34,800 --> 00:39:36,340 (Vogelzwitschern) 698 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 (Entfernte Motorengeräusche) 699 00:39:41,640 --> 00:39:42,820 (Klirren und Poltern) 700 00:39:43,000 --> 00:39:44,020 Sabine! 701 00:39:45,520 --> 00:39:46,740 (Alex ächzt.) 702 00:39:48,160 --> 00:39:49,260 (Schmerzenslaute) 703 00:39:50,280 --> 00:39:51,420 Alex! 704 00:39:57,520 --> 00:39:59,020 Hilfe! - Nicht weggehen! 705 00:40:01,960 --> 00:40:03,220 (Beide atmen laut.) 706 00:40:04,200 --> 00:40:06,300 Alex. - Nicht weggehen. 707 00:40:06,440 --> 00:40:07,420 (Ruhige Musik) 708 00:40:09,120 --> 00:40:11,260 Du bist da. - Ja, ich bin da. 709 00:40:13,360 --> 00:40:14,540 (Düstere Musik) 710 00:40:34,000 --> 00:40:35,500 (Ruhige Musik) 711 00:40:39,640 --> 00:40:40,860 (Vogelzwitschern) 712 00:40:46,760 --> 00:40:48,020 (Stimmengewirr) 713 00:40:52,720 --> 00:40:53,900 (Quietschende Reifen) 714 00:40:55,880 --> 00:40:58,220 (Autotüren fallen zu, Motor wird gestartet.) 715 00:40:59,480 --> 00:41:03,260 (Handy:) "Ich wünsch dir, dass du jetzt viel Kraft hast." 716 00:41:03,400 --> 00:41:06,620 "Wenn ich irgendwas für dich tun kann, gib mir Bescheid." 717 00:41:06,840 --> 00:41:08,980 "Irgendwas, ja?" - Ja, mach ich. 718 00:41:09,120 --> 00:41:10,740 "Ich wünsch dir viel Kraft." 719 00:41:11,120 --> 00:41:13,300 Danke, Otto. Bis bald. 720 00:41:19,360 --> 00:41:20,540 Schatz. 721 00:41:21,280 --> 00:41:22,860 Du weißt, ich bin für dich da. 722 00:41:29,400 --> 00:41:30,380 Ah. 723 00:41:32,760 --> 00:41:33,740 Na. 724 00:41:39,800 --> 00:41:42,620 Hör zu, Sabine, egal, was Alex vor Gericht gesagt hat 725 00:41:42,800 --> 00:41:44,900 oder auch noch sagen wollte, 726 00:41:45,040 --> 00:41:48,020 du musst wissen, ich bin immer für dich da. 727 00:41:49,280 --> 00:41:52,180 Es ging alles so schnell, ich konnte gar nichts machen. 728 00:41:53,880 --> 00:41:55,460 Alex war mein Freund. 729 00:41:56,040 --> 00:41:58,900 Und so werde ich ihn auch in Erinnerung behalten. 730 00:42:00,720 --> 00:42:02,180 Ich danke dir, Heinz. 731 00:42:04,280 --> 00:42:06,260 Und was das Finanzielle betrifft, 732 00:42:06,760 --> 00:42:09,500 HSW zahlt dir natürlich ab sofort eine Witwenrente. 733 00:42:09,680 --> 00:42:12,540 Du kannst selbstverständlich auch hier im Haus bleiben. 734 00:42:12,720 --> 00:42:15,620 Du weißt, die Familie lässt dich nie im Stich, niemals! 735 00:42:16,280 --> 00:42:17,580 Danke, das weiß ich. 736 00:42:18,280 --> 00:42:19,260 Ja. 737 00:42:24,080 --> 00:42:25,700 Ach, und bei der Gelegenheit, 738 00:42:25,880 --> 00:42:28,300 ich könnte doch seine Sachen gleich mitnehmen. 739 00:42:28,480 --> 00:42:32,660 Weißt du, den Laptop, die Fest- platten, die CDs und der ganze Kram. 740 00:42:32,800 --> 00:42:34,500 Gehört ja sowieso der Firma. 741 00:42:41,320 --> 00:42:42,500 Wo hat er's denn? 742 00:42:43,280 --> 00:42:44,780 Ah, scheiße! 743 00:42:46,040 --> 00:42:47,580 (Er murmelt vor sich hin.) 744 00:42:49,200 --> 00:42:50,260 Heinz? 745 00:42:50,440 --> 00:42:52,940 Heinz, kannst du bitte wann anders wiederkommen? 746 00:42:53,080 --> 00:42:55,900 Mir ist das alles zu viel. - Je früher desto besser. 747 00:42:56,360 --> 00:42:57,580 Lass das, bitte. 748 00:42:57,800 --> 00:43:01,020 Ich möchte nicht, dass du in den Sachen von Alex rumwühlst. 749 00:43:01,360 --> 00:43:02,340 Hör auf damit. 750 00:43:02,520 --> 00:43:03,980 (laut:) Hör auf damit! 751 00:43:04,200 --> 00:43:05,580 Jetzt hör mal auf da! 752 00:43:05,720 --> 00:43:07,140 Pass auf, ja? 753 00:43:07,320 --> 00:43:09,500 Dein Mann war untreu gegenüber der Firma. 754 00:43:09,680 --> 00:43:12,660 Ich kann seinen Vertrag so im Nachhinein wieder auflösen. 755 00:43:12,840 --> 00:43:14,940 Dann war es das mit deiner Witwenrente. 756 00:43:15,080 --> 00:43:18,260 Was ist denn mit dir los? Das sind die Sachen meines Mannes! 757 00:43:18,440 --> 00:43:20,700 Dann ist es weg, dann hast du nichts mehr! 758 00:43:20,880 --> 00:43:24,220 Das sind die Sachen meines Mannes! Du widerliches Arschloch! 759 00:43:24,400 --> 00:43:26,700 Du Juristenschwein! Du Menschenhasser! 760 00:43:26,840 --> 00:43:30,340 Das sind die Sachen meines Mannes, die gibst du mir jetzt! 761 00:43:30,560 --> 00:43:33,260 Jetzt reiß dich mal zusammen, du versoffene Kuh, du! 762 00:43:33,440 --> 00:43:34,620 (Sie schreit auf.) 763 00:43:36,040 --> 00:43:38,460 Jetzt weiß ich auch, warum Alex gestorben ist. 764 00:43:39,160 --> 00:43:41,020 Hier hält's ja keiner aus. 765 00:43:50,280 --> 00:43:51,260 Scheiße! 766 00:44:13,680 --> 00:44:14,740 (Ruhige Musik) 767 00:44:26,040 --> 00:44:27,020 (Sie schnieft.) 768 00:44:42,480 --> 00:44:43,940 (Ruhige, ernste Musik) 769 00:44:51,160 --> 00:44:53,380 Guerrero, Mexiko. 770 00:44:56,000 --> 00:44:57,220 (Ruhige, ernste Musik) 771 00:45:16,800 --> 00:45:17,940 Fuck! 772 00:45:18,680 --> 00:45:19,940 Oh scheiße! 773 00:45:20,400 --> 00:45:22,140 Fuck, fuck, fuck! 774 00:45:23,000 --> 00:45:24,260 (Tragische Musik) 775 00:45:27,800 --> 00:45:31,100 Das unerwartete Ableben des Herrn Stengele bedaure ich sehr. 776 00:45:31,440 --> 00:45:33,340 Ich möchte im Namen der Kammer 777 00:45:33,520 --> 00:45:36,020 den Hinterbliebenen unser Beileid aussprechen. 778 00:45:36,160 --> 00:45:38,260 Und jetzt legen wir los. 779 00:45:39,840 --> 00:45:43,260 Sehr geehrte Frau Dr. Wetzel, geehrte Kammer, geehrte Kollegen, 780 00:45:43,440 --> 00:45:47,420 ich möchte meine Aussage ergänzen und ein paar Punkte klarstellen. 781 00:45:48,600 --> 00:45:50,100 Gerne. - Danke. 782 00:45:51,760 --> 00:45:55,540 Ich habe jetzt erst erfahren, dass Otto Lechner, 783 00:45:55,760 --> 00:45:58,820 der sich ja hier offenbar dem Prozess entzieht, 784 00:45:59,000 --> 00:46:03,700 und mein leider verstorbener langjähriger Freund Alex Stengele 785 00:46:03,840 --> 00:46:06,140 hochrangige mexikanische Beamte 786 00:46:06,280 --> 00:46:10,140 unter anderem den Polizeichef des Bundesstaates Guerrero 787 00:46:10,280 --> 00:46:13,740 für den Ankauf unseres Geräts bestochen haben sollen. 788 00:46:15,960 --> 00:46:21,580 Für 18 Euro pro Kurz- und für 22 Euro pro Langwaffe. 789 00:46:23,120 --> 00:46:25,140 Ich wusste von diesen Zahlungen nichts. 790 00:46:25,280 --> 00:46:28,620 Ich wurde von meinen Mitarbeitern arglistig getäuscht. 791 00:46:30,760 --> 00:46:34,580 Rückblickend hätte ich meinen Mitarbeitern möglicherweise 792 00:46:34,720 --> 00:46:38,060 weniger uneingeschränkt vertrauen dürfen. 793 00:46:40,040 --> 00:46:41,940 Das bereue ich zutiefst. 794 00:46:47,040 --> 00:46:50,260 Lassen Sie mich Ihnen einen Zwischenstand meiner Einschätzung 795 00:46:50,440 --> 00:46:53,020 der rechtlichen Situation des Verfahrens geben. 796 00:46:53,240 --> 00:46:56,820 Es soll ja kein Geheimnis zwischen mir und dem lieben Gott bleiben. 797 00:46:57,520 --> 00:47:02,380 Nach meiner Auffassung kann der tatsächliche Endverbleib der Waffen 798 00:47:02,560 --> 00:47:04,940 nicht Inhalt einer Genehmigung sein. 799 00:47:05,120 --> 00:47:06,540 Da er verwaltungsrechtlich 800 00:47:06,680 --> 00:47:09,780 weder zur Auflage noch zur Bedingung gemacht werden kann. 801 00:47:11,000 --> 00:47:13,540 Das ist nicht handhabbar, nicht umsetzbar. 802 00:47:15,520 --> 00:47:19,700 Seit Wochen zermartere ich mir den Kopf über diese Frage 803 00:47:19,840 --> 00:47:21,860 und finde keinen Weg, 804 00:47:22,040 --> 00:47:25,540 wie so etwas verwaltungstechnisch überhaupt umgesetzt werden soll. 805 00:47:27,280 --> 00:47:28,460 Also ganz ehrlich ... 806 00:47:29,840 --> 00:47:32,100 was soll hier eigentlich verhandelt werden? 807 00:47:33,680 --> 00:47:34,980 Und vor allem gegen wen? 808 00:47:36,320 --> 00:47:40,500 Der eine Verantwortliche ist tot und der andere krank in Mexiko. 809 00:47:41,160 --> 00:47:44,580 Dann muss Herr Lechner eben mit einem Kreuzfahrtschiff herkommen. 810 00:47:47,000 --> 00:47:49,780 Kreuzfahrtschiff ist ein sehr gutes Stichwort. 811 00:47:50,600 --> 00:47:53,220 Ich bedanke mich bei allen Verfahrensbeteiligten, 812 00:47:54,040 --> 00:47:56,820 wünsche Ihnen allen eine entspannte Sommerpause. 813 00:47:57,000 --> 00:47:59,900 Und der Prozess wird hier in vier Wochen fortgesetzt. 814 00:48:04,880 --> 00:48:06,100 (Stimmengewirr) 815 00:48:08,320 --> 00:48:09,540 Mein Beileid. 816 00:48:11,320 --> 00:48:12,700 Was ist passiert? 817 00:48:17,320 --> 00:48:18,500 Ich hab was für dich. 818 00:48:19,320 --> 00:48:20,300 (Räuspern) 819 00:48:20,760 --> 00:48:23,300 'tschuldigung, ich muss zuschließen. 820 00:48:23,560 --> 00:48:24,620 (Langsame Musik) 821 00:48:29,120 --> 00:48:31,220 Heinz hat Alex' Unterlagen mitgenommen, 822 00:48:31,360 --> 00:48:32,940 die er hier zu Hause hatte. 823 00:48:33,160 --> 00:48:34,340 Heinz Zöblin? 824 00:48:35,000 --> 00:48:38,660 Nur die, die hat er nicht gefunden. (Donnergrollen, Regenprasseln) 825 00:48:44,720 --> 00:48:47,380 Das sind die Reisekostenabrechnungen von Guerrero. 826 00:48:47,560 --> 00:48:52,060 Dreimal hat Alex im Auftrag von HSW das SG 38 in Guerrero vorgeführt. 827 00:48:53,040 --> 00:48:55,020 Und egal, was er im Prozess behauptet, 828 00:48:55,160 --> 00:48:58,140 Zöblin lügt wie gedruckt, er wusste über alles Bescheid. 829 00:48:59,400 --> 00:49:00,580 Das ist sehr gut. 830 00:49:02,520 --> 00:49:04,420 Damit kannst du was anfangen, oder? 831 00:49:04,920 --> 00:49:06,860 Ja, allerdings. 832 00:49:09,960 --> 00:49:11,820 Jetzt muss ich nur noch nachweisen, 833 00:49:11,960 --> 00:49:14,300 dass die Waffen dort auch eingesetzt wurden. 834 00:49:15,400 --> 00:49:17,300 Das legst du bitte erst mal zurück. 835 00:49:18,240 --> 00:49:19,780 Ich muss damit nach Mexiko! 836 00:49:20,320 --> 00:49:21,460 Und ich komm mit. 837 00:49:23,280 --> 00:49:24,260 Warum? 838 00:49:24,560 --> 00:49:25,940 Ich will kämpfen. 839 00:49:26,440 --> 00:49:28,780 Zöblin sagt jedem, dass Alex korrupt war 840 00:49:28,960 --> 00:49:31,220 und er kann sich nicht mehr dagegen wehren. 841 00:49:31,360 --> 00:49:32,900 Aber ich kann es für ihn tun. 842 00:49:33,040 --> 00:49:34,980 Was willst du denn da machen? 843 00:49:35,120 --> 00:49:37,580 Wenn du die Beweise willst, nimmst du mich mit. 844 00:49:39,400 --> 00:49:41,980 Ich kann dir helfen, ich gehöre zur Familie 845 00:49:42,120 --> 00:49:44,540 und ich kenne diese Welt seit ich geboren bin. 846 00:49:45,560 --> 00:49:47,900 Und im Gegensatz zu den staatlichen Stellen 847 00:49:48,040 --> 00:49:50,420 hab ich kein Interesse daran, HSW zu schützen. 848 00:49:54,760 --> 00:49:55,900 Na gut. 849 00:49:58,280 --> 00:49:59,300 (Treibende Musik) 850 00:50:07,680 --> 00:50:08,980 Willkommen in Mexiko! 851 00:50:09,160 --> 00:50:10,900 Danke! Schön, dich wiederzusehen! 852 00:50:12,240 --> 00:50:14,380 Wir haben einen Van für euch organisiert. 853 00:50:14,520 --> 00:50:18,300 Ich muss in der Stadt bleiben, aber Miguel freut sich, euch zu treffen. 854 00:50:18,520 --> 00:50:19,700 Danke, Sara! 855 00:50:20,640 --> 00:50:22,740 Hey Miguel! Jaja, wir sind hier. 856 00:50:23,880 --> 00:50:26,260 Was machen wir hier? - Ja, komm rüber. 857 00:50:26,440 --> 00:50:30,100 Wir treffen unseren Mandanten, der versteckt sich hier in Mexiko City. 858 00:50:30,240 --> 00:50:32,740 Guerrero ist zu gefährlich für ihn. - Er ist da. 859 00:50:33,120 --> 00:50:34,380 Das ist er. 860 00:50:37,320 --> 00:50:38,420 (leise:) Hey! 861 00:50:39,720 --> 00:50:41,540 Miguel, ihr kennt euch ja schon. 862 00:50:41,760 --> 00:50:42,980 Hey, Miguel! 863 00:50:43,440 --> 00:50:44,580 Wer ist das? 864 00:50:45,120 --> 00:50:47,180 Das ist meine Kollegin, Sabine. 865 00:50:47,640 --> 00:50:48,620 Hallo! 866 00:50:49,680 --> 00:50:50,660 Viel Glück! 867 00:50:53,960 --> 00:50:55,340 (Aufregende Klaviermusik) 868 00:51:10,040 --> 00:51:11,140 (Treibende Musik) 869 00:51:25,800 --> 00:51:27,940 (Rufe von draußen, Klicken des Blinkers) 870 00:51:39,480 --> 00:51:40,460 (Grillenzirpen) 871 00:51:42,000 --> 00:51:43,500 Wir sind da. 872 00:51:49,200 --> 00:51:50,180 Hallo! 873 00:51:51,040 --> 00:51:52,020 Willkommen! 874 00:51:53,000 --> 00:51:53,980 Hallo! - Hallo! 875 00:51:54,360 --> 00:51:55,820 Kommen Sie bitte rein. 876 00:52:10,880 --> 00:52:13,500 Miguel hat so ein Glück gehabt, das zu überleben. 877 00:52:13,800 --> 00:52:16,580 Die anderen 43 Studenten sind bis heute verschwunden. 878 00:52:16,800 --> 00:52:18,780 Die Familien suchen jeden Tag. 879 00:52:19,320 --> 00:52:21,220 Warum muss Miguel sich verstecken? 880 00:52:22,200 --> 00:52:25,100 Offiziell sucht die Polizei ihn als Zeuge der Tatnacht, 881 00:52:25,240 --> 00:52:28,300 aber was wirklich mit ihm passiert, wenn sie ihn haben ... 882 00:52:28,440 --> 00:52:29,580 Die Polizei? 883 00:52:30,080 --> 00:52:31,580 Die Polizei hier ist böse. 884 00:52:32,840 --> 00:52:35,820 Lasst uns essen, kommt! Bitte. - Danke! Komm. 885 00:52:40,280 --> 00:52:42,300 (Aufnahme:) "Kommt nicht alle raus!" 886 00:52:49,280 --> 00:52:50,620 "Lauft, lauft!" (Schüsse) 887 00:52:51,600 --> 00:52:52,860 (Schreie) 888 00:52:57,600 --> 00:52:59,060 "Gib mir die Hand!" 889 00:53:01,760 --> 00:53:04,580 Ich glaube, das ist der Moment, als er getroffen wird. 890 00:53:06,800 --> 00:53:08,060 Darf ich das haben? 891 00:53:10,920 --> 00:53:12,020 Ja, klar. 892 00:53:14,400 --> 00:53:17,220 Wir wollen euch als Nebenkläger im Prozess einbringen. 893 00:53:17,360 --> 00:53:18,780 Dazu müssen wir beweisen, 894 00:53:18,920 --> 00:53:21,420 dass die Waffen hier sind und eingesetzt wurden. 895 00:53:21,840 --> 00:53:23,820 Warum soll das, was uns hier passiert, 896 00:53:23,960 --> 00:53:27,260 in einem Prozess am anderen Ende der Welt eine Rolle spielen? 897 00:53:28,480 --> 00:53:31,180 Schau, nach unserem Gesetz ist der Waffenexporteur 898 00:53:31,360 --> 00:53:34,300 für den Bestimmungsort seiner Lieferung verantwortlich. 899 00:53:34,480 --> 00:53:37,660 Die Gewehre hätten nie nach Guerrero geliefert werden dürfen. 900 00:53:38,960 --> 00:53:41,460 Miguel, du musst uns helfen, Beweise zu finden! 901 00:53:43,800 --> 00:53:44,780 (Ernste Musik) 902 00:53:45,160 --> 00:53:48,540 Die Leute kommen hier raus, um nach ihren Angehörigen zu suchen. 903 00:53:53,840 --> 00:53:56,100 Damit kann man uns leichter identifizieren, 904 00:53:56,280 --> 00:53:58,620 falls wir auch in einem Erdloch verschwinden. 905 00:54:00,000 --> 00:54:01,100 Stahl verwest nicht. 906 00:54:08,560 --> 00:54:10,820 Bleibt zusammen! Zusammenbleiben! 907 00:54:11,680 --> 00:54:13,340 Bleibt alle nah beieinander! 908 00:54:14,520 --> 00:54:15,740 (Grillenzirpen) 909 00:54:20,800 --> 00:54:22,060 (Langsame Musik) 910 00:54:30,160 --> 00:54:31,660 So finden wir die Gräber. 911 00:54:34,600 --> 00:54:36,580 Ist noch dunkel und feucht, seht ihr? 912 00:54:36,720 --> 00:54:38,580 Das heißt, sie haben hier gegraben. 913 00:54:39,400 --> 00:54:42,020 Oben sehen die Steine anders aus, so wie der hier. 914 00:54:42,200 --> 00:54:44,100 So wissen wir, wo wir suchen müssen. 915 00:54:44,960 --> 00:54:47,900 Der Gestank, das ist die Verwesung. 916 00:54:53,080 --> 00:54:54,540 (Gespräche im Hintergrund) 917 00:55:01,040 --> 00:55:02,220 Da drüben. 918 00:55:09,880 --> 00:55:11,060 Geht es Ihnen gut? 919 00:55:14,360 --> 00:55:15,780 (Ein Hund winselt.) 920 00:55:15,960 --> 00:55:17,900 (entfernt:) Das riecht aber komisch. 921 00:55:19,760 --> 00:55:20,740 Christiane? 922 00:55:21,520 --> 00:55:22,780 Was ist denn? Komm! 923 00:55:25,360 --> 00:55:26,540 Mir ist nicht gut. 924 00:55:26,720 --> 00:55:29,700 Ich komme jeden Tag hierher und suche meinen Jungen. 925 00:55:30,480 --> 00:55:33,260 Auch wenn es furchtbar wäre, ihn zu finden, 926 00:55:34,160 --> 00:55:37,820 es wäre noch schlimmer, wenn er nie wieder auftauchen würde. 927 00:55:38,640 --> 00:55:41,660 Aber ich denke immer noch, dass er einmal wiederkommt 928 00:55:41,800 --> 00:55:43,700 und ich ihn an mich drücken kann. 929 00:55:44,680 --> 00:55:47,300 Das ist die einzige Hoffnung, die mir bleibt. 930 00:55:51,160 --> 00:55:52,380 (Sie schnieft.) 931 00:55:54,040 --> 00:55:56,500 Ist alles in Ordnung? Warten Sie! 932 00:55:59,640 --> 00:56:00,820 (Langsame Musik) 933 00:56:14,840 --> 00:56:16,300 (Sie ächzen.) 934 00:56:22,040 --> 00:56:23,500 (Piepton) 935 00:56:35,080 --> 00:56:36,260 Also, was ist los? 936 00:56:37,560 --> 00:56:39,020 Christiane, ich ... 937 00:56:40,800 --> 00:56:42,020 Hey! Hey! - Was? 938 00:56:42,240 --> 00:56:45,140 Miguel du musst verschwinden! Renn! Renn! - Ich bleibe. 939 00:56:45,320 --> 00:56:47,020 Renn, renn, renn! - Alles klar. 940 00:57:07,880 --> 00:57:08,860 Ausweise! 941 00:57:09,080 --> 00:57:10,260 Pässe, bitte! 942 00:57:10,920 --> 00:57:11,980 Ausweise! 943 00:57:12,960 --> 00:57:14,980 Das ist eine SG 38, oder? 944 00:57:16,000 --> 00:57:17,940 Ich komme aus Deutschland. 945 00:57:18,120 --> 00:57:21,340 HSW ist meine Familie, ist mein Mann. 946 00:57:21,600 --> 00:57:24,380 Sie kennt unsere Waffen. - Ja. Versteht ihr? 947 00:57:24,640 --> 00:57:26,340 HSW, meine Familie. 948 00:57:26,560 --> 00:57:28,900 Klar, ich weiß, die kommen aus Deutschland. 949 00:57:29,040 --> 00:57:31,340 Ja, das sind die besten aus der ganzen Welt. 950 00:57:31,480 --> 00:57:34,300 Ja, das find ich auch. - Wie lange habt ihr die schon? 951 00:57:35,400 --> 00:57:38,460 Noch nicht so lange, vielleicht ein paar Jahre, maximal. 952 00:57:38,640 --> 00:57:40,540 Da waren sogar ein paar Deutsche da. 953 00:57:40,720 --> 00:57:43,900 Das waren Experten, die haben uns die Waffen erklärt. 954 00:57:44,040 --> 00:57:45,020 Hey, hey, hey! 955 00:57:45,560 --> 00:57:46,860 Was ist das denn? 956 00:57:47,600 --> 00:57:49,260 Seid ihr noch ganz bei Trost? 957 00:57:49,520 --> 00:57:52,020 Ihr nehmt sie fest und bringt sie ins Präsidium. 958 00:57:52,240 --> 00:57:53,260 Und zwar alle! 959 00:57:53,560 --> 00:57:54,820 Was haben wir getan? 960 00:57:54,960 --> 00:57:57,460 Hey! Hey! Sie haben kein Recht uns festzuhalten! 961 00:57:57,600 --> 00:57:59,300 Ist gegen internationales Recht! 962 00:58:00,440 --> 00:58:01,940 Los. 963 00:58:04,480 --> 00:58:06,140 Kommen Sie bitte. Hier. 964 00:58:07,200 --> 00:58:08,260 Hier lang. 965 00:58:11,440 --> 00:58:12,500 Kommen Sie rein. 966 00:58:15,760 --> 00:58:16,820 Nach Ihnen. 967 00:58:18,560 --> 00:58:20,140 Die Reisepässe, bitte. 968 00:58:24,880 --> 00:58:27,540 Was ist der Grund für Ihren Aufenthalt in Guerrero? 969 00:58:28,080 --> 00:58:30,660 Sagen Sie uns zuerst, warum wir verhaftet wurden. 970 00:58:31,600 --> 00:58:35,340 Na gut, warum interessieren Sie sich für die Waffen von HSW? 971 00:58:35,560 --> 00:58:37,060 Was hat das zu bedeuten? 972 00:58:37,240 --> 00:58:39,660 Diese HSW-Waffen hätten nach deutschem Recht 973 00:58:39,800 --> 00:58:42,180 nicht nach Guerrero geliefert werden dürfen. 974 00:58:42,320 --> 00:58:45,180 Ich versteh nicht, was das mit mir zu tun haben soll. 975 00:58:45,360 --> 00:58:47,100 Wissen Sie, was los ist? 976 00:58:47,320 --> 00:58:48,580 Ihnen wird vorgeworfen, 977 00:58:48,720 --> 00:58:51,820 Bestechungsgelder angenommen zu haben für die Waffendeals. 978 00:58:51,960 --> 00:58:54,060 Das ist eine Lüge! Absoluter Unsinn! 979 00:58:54,240 --> 00:58:55,940 Die Beweise sprechen gegen Sie. 980 00:58:56,120 --> 00:58:59,900 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Sie sich dafür verantworten müssen. 981 00:59:00,040 --> 00:59:01,780 Das ist das Foto aus dem Gericht! 982 00:59:01,960 --> 00:59:04,140 Sie müssen mich mit jemanden verwechseln. 983 00:59:04,280 --> 00:59:07,180 Das auf dem Foto, das ist mein Mann zusammen mit Ihnen! 984 00:59:07,360 --> 00:59:08,820 Was meinen Sie? - Hier. 985 00:59:09,000 --> 00:59:11,420 Sie kennen meinen Mann! - Setzen Sie sich! 986 00:59:11,600 --> 00:59:13,460 Hast du Fotos von Alex? - Ja. 987 00:59:17,520 --> 00:59:18,500 Hier. - Was? 988 00:59:18,640 --> 00:59:20,220 Sehen Sie? - Wer soll das sein? 989 00:59:20,400 --> 00:59:21,500 Das ist ihr Ehemann. 990 00:59:21,640 --> 00:59:23,260 Hier. - Alex. 991 00:59:23,520 --> 00:59:25,100 Alex, das gibt's doch nicht! 992 00:59:25,560 --> 00:59:28,820 Alex! Mein Freund! Alex. Weißt du noch? 993 00:59:29,080 --> 00:59:30,860 Wir sind Freunde, Alex und ich. 994 00:59:31,760 --> 00:59:34,460 Ja, das ist ihr Mann. - Das ist doch nicht möglich! 995 00:59:34,680 --> 00:59:38,140 Meine Damen, willkommen im wunderschönen Bundesstaat Guerrero. 996 00:59:38,320 --> 00:59:39,540 Sie dürfen jetzt gehen. 997 00:59:40,160 --> 00:59:42,780 Ich würde gern mit Ihnen noch über den Fall reden. 998 00:59:43,240 --> 00:59:46,420 Bitte sagen Sie Alex, er soll mich bald besuchen kommen. 999 00:59:47,120 --> 00:59:48,460 Ja? 1000 00:59:49,040 --> 00:59:51,620 Klar. Darf ich Sie auch um einen Gefallen bitte? 1001 00:59:51,800 --> 00:59:52,780 Ja. 1002 00:59:53,480 --> 00:59:54,940 Darf ich das fotografieren? 1003 00:59:56,000 --> 00:59:58,140 Für Alex. - Aber gern! 1004 00:59:59,520 --> 01:00:01,860 Warten Sie, warten Sie! Mich auch bitte. 1005 01:00:04,800 --> 01:00:05,780 Vielen Dank! 1006 01:00:09,760 --> 01:00:11,900 Hat Miguel sich gemeldet? - Mhm. 1007 01:00:15,000 --> 01:00:16,780 Bitte! Bitte helfen Sie mir! 1008 01:00:17,240 --> 01:00:18,220 Bitte! 1009 01:00:18,960 --> 01:00:21,980 Was denn? - Darf ich Sie um noch einen Gefallen bitten? 1010 01:00:22,640 --> 01:00:24,660 Diese Frau da, sie hat ... - Hören sie, 1011 01:00:24,840 --> 01:00:26,100 ich lasse Sie nur gehen, 1012 01:00:26,240 --> 01:00:29,020 weil ich keine Probleme mit ausländischen NGOs will. 1013 01:00:29,160 --> 01:00:32,380 Und Sie mischen sich nie wieder in meine Angelegenheiten ein! 1014 01:00:35,360 --> 01:00:38,580 ♪ Wach auf, mein liebes Kind. 1015 01:00:38,800 --> 01:00:42,220 ♪ Sieh hinaus, es wird schon hell. 1016 01:00:43,280 --> 01:00:46,180 ♪ Die Vögel singen ihre Lieder. (Das Baby weint.) 1017 01:00:47,280 --> 01:00:50,820 ♪ Dein Stern steht noch am Himmelszelt. 1018 01:00:52,720 --> 01:00:53,700 (Pieptöne) 1019 01:00:55,800 --> 01:01:01,060 ♪ Wie schön ist dieser Morgen, an dem wir heute bei dir sind. 1020 01:01:03,400 --> 01:01:04,940 (Ernste Musik) 1021 01:01:13,480 --> 01:01:14,660 (Bellen) 1022 01:01:17,720 --> 01:01:19,020 (Ernste Musik) 1023 01:01:27,520 --> 01:01:29,060 (Unheilvolle, düstere Musik) 1024 01:01:47,200 --> 01:01:48,460 (Jemand schreit.) 1025 01:01:53,880 --> 01:01:55,580 (Unheilvolle, düstere Musik) 1026 01:02:09,480 --> 01:02:10,860 (Lebhafte Musik) 1027 01:02:29,480 --> 01:02:30,860 Hi! 1028 01:02:31,080 --> 01:02:32,340 Einen großen Tequila. 1029 01:02:40,920 --> 01:02:42,100 Nein! 1030 01:02:42,960 --> 01:02:44,220 Flasche! 1031 01:02:54,840 --> 01:02:56,340 (Tragische Musik) 1032 01:03:15,640 --> 01:03:17,580 Sabine, was soll das denn? 1033 01:03:17,760 --> 01:03:20,420 Fass mich nicht an! - Jetzt reiß dich mal zusammen! 1034 01:03:20,640 --> 01:03:24,820 (lallend:) Wenn 43 Kinder, 43 ... 1035 01:03:26,400 --> 01:03:27,700 Hi, Miguel! 1036 01:03:28,080 --> 01:03:29,500 (Lebhafte Musik) 1037 01:03:29,840 --> 01:03:33,340 Miguel, ich bin keine Anwältin. 1038 01:03:33,680 --> 01:03:36,180 Das hier ist mein Mann. 1039 01:03:36,920 --> 01:03:39,620 Er hat die Waffen hierher geliefert. - Was? 1040 01:03:40,360 --> 01:03:42,660 Ich bin seine Frau. 1041 01:03:44,560 --> 01:03:46,620 Es tut mir so leid, Miguel! 1042 01:03:46,800 --> 01:03:48,260 Nein, nein, bitte hör auf! 1043 01:03:49,280 --> 01:03:50,780 Miguel, es tut mir so leid! 1044 01:03:52,960 --> 01:03:54,340 (Lebhafte Musik) 1045 01:04:00,560 --> 01:04:01,540 Sabine! 1046 01:04:02,640 --> 01:04:03,900 Geht's? Alles okay? 1047 01:04:04,040 --> 01:04:05,020 (Ernste Musik) 1048 01:04:06,920 --> 01:04:08,220 (Donnergrollen) 1049 01:04:09,200 --> 01:04:10,580 Soll ich mit rein? 1050 01:04:20,160 --> 01:04:22,340 Stimmt das, was sie über ihren Mann sagt? 1051 01:04:24,600 --> 01:04:25,860 Ja. 1052 01:04:31,280 --> 01:04:32,700 Wir sehen uns morgen, ja? 1053 01:04:40,040 --> 01:04:41,660 (Sabine stöhnt.) 1054 01:04:55,040 --> 01:04:56,340 Jetzt mach mit! 1055 01:04:58,080 --> 01:04:59,540 (Würgelaute) 1056 01:05:04,760 --> 01:05:05,780 Scheiße! 1057 01:05:08,360 --> 01:05:09,780 Oh Mann, ey! 1058 01:05:11,760 --> 01:05:13,420 (Regenprasseln, Donnergrollen) 1059 01:05:25,080 --> 01:05:27,380 Alex hat das nicht gewollt, nicht die Toten. 1060 01:05:27,520 --> 01:05:28,500 Sei still! 1061 01:05:28,880 --> 01:05:31,180 Alex ist tot, tot wie die Studenten. 1062 01:05:31,480 --> 01:05:33,620 Hör mit deinem scheiß Selbstmitleid auf! 1063 01:05:34,560 --> 01:05:36,580 Lass ihn einfach da raus, ja? Bitte! 1064 01:05:37,240 --> 01:05:38,500 Recht hin oder her. 1065 01:05:41,160 --> 01:05:42,820 Das war alles der Zöblin. 1066 01:05:43,600 --> 01:05:44,580 (Donnergrollen) 1067 01:05:46,240 --> 01:05:48,380 Alles nur auf Befehl, wie immer bei euch. 1068 01:05:52,600 --> 01:05:54,380 Du verstehst das einfach nicht. 1069 01:05:59,080 --> 01:06:01,140 Wir reden, wenn du wieder nüchtern bist. 1070 01:06:04,400 --> 01:06:05,380 (Donnergrollen) 1071 01:06:14,800 --> 01:06:16,020 (Stimmengewirr) 1072 01:06:28,000 --> 01:06:31,140 Miguel, ich möchte ... - Sei still! Du hast mich angelogen! 1073 01:06:31,280 --> 01:06:34,980 Was hast du hier eigentlich zu suchen? Was hast du dir vorgestellt? 1074 01:06:35,160 --> 01:06:37,860 Dass du die Toten wieder zum Leben erwecken kannst? 1075 01:06:38,040 --> 01:06:41,460 Du bist eine verdammte Lügnerin! Eine verdammte Lügnerin bist du! 1076 01:06:41,760 --> 01:06:43,820 Eine verdammte Lügnerin! - Hey! Miguel! 1077 01:06:44,680 --> 01:06:47,620 Wieso hast du diese verdammte Lügnerin mitgebracht? 1078 01:06:48,800 --> 01:06:50,500 Miguel, beruhige dich, bitte! 1079 01:06:50,920 --> 01:06:52,340 Was willst du denn noch? 1080 01:06:52,960 --> 01:06:54,420 (Entfernte Stimmen, Hupe) 1081 01:06:56,000 --> 01:06:59,340 Entweder wir ziehen das jetzt zusammen durch oder wir lassen's. 1082 01:07:05,720 --> 01:07:08,260 Ich werd nie aufgeben. Niemals! 1083 01:07:16,480 --> 01:07:18,260 (leise:) Ich hab was für dich. 1084 01:07:20,720 --> 01:07:21,940 (Vogelzwitschern) 1085 01:07:23,600 --> 01:07:24,860 Es tut mir so leid. 1086 01:07:25,040 --> 01:07:27,700 Es tut mir wirklich leid, was gestern passiert ist. 1087 01:07:28,840 --> 01:07:29,940 Aber ich ... 1088 01:07:31,400 --> 01:07:32,860 meine es wirklich gut. 1089 01:07:33,000 --> 01:07:34,060 Hör auf zu trinken! 1090 01:07:38,960 --> 01:07:40,060 Jetzt! 1091 01:07:42,680 --> 01:07:43,660 (Grillenzirpen) 1092 01:08:01,920 --> 01:08:03,700 Das Beschusszeichen aus Hochdorf. 1093 01:08:08,760 --> 01:08:10,540 Sie haben meine Freunde getötet. 1094 01:08:12,280 --> 01:08:14,300 Und sie haben meine Familie zerstört. 1095 01:08:16,400 --> 01:08:18,060 Rache hilft dir nicht weiter! 1096 01:08:19,040 --> 01:08:22,500 Wir können zusammen was erreichen, was es so noch nie gegeben hat. 1097 01:08:23,160 --> 01:08:30,180 Miguel! 1098 01:08:34,760 --> 01:08:36,900 Ich will Gerechtigkeit für meinen Bruder. 1099 01:08:37,080 --> 01:08:39,860 Versprich mir, dass du mir hilfst! Versprich es mir! 1100 01:08:41,800 --> 01:08:42,820 Ja. 1101 01:08:44,200 --> 01:08:45,700 Chris, wohin fahr ich euch? 1102 01:08:47,640 --> 01:08:49,340 Zum Grand Hotel am Zócalo. 1103 01:08:50,080 --> 01:08:51,620 Kennst du, hm? - Geht klar. 1104 01:08:51,760 --> 01:08:54,260 In vier Stunden sollten wir in Mexiko-City sein. 1105 01:08:54,440 --> 01:08:55,420 Passt das? 1106 01:09:04,640 --> 01:09:05,780 (Sirene) 1107 01:09:09,480 --> 01:09:11,220 (leise:) Ach du Scheiße! 1108 01:09:11,360 --> 01:09:12,660 Sabine, wach auf! 1109 01:09:13,440 --> 01:09:15,820 Soll ich anhalten? - Fahr, fahr, fahr! 1110 01:09:19,920 --> 01:09:20,900 (Sirene) 1111 01:09:21,800 --> 01:09:23,340 (Quietschende Reifen, Schrei) 1112 01:09:24,000 --> 01:09:24,980 (Düstere Musik) 1113 01:09:25,840 --> 01:09:26,940 Zuerst den Fahrer! 1114 01:09:27,240 --> 01:09:28,220 Raus da! Raus da! 1115 01:09:28,480 --> 01:09:29,460 Ist ja gut! 1116 01:09:30,760 --> 01:09:32,660 Nach vorne! - Hey! Lasst ihn los! 1117 01:09:34,040 --> 01:09:35,060 Hey! 1118 01:09:35,240 --> 01:09:36,340 Drin bleiben! 1119 01:09:36,760 --> 01:09:37,780 Was soll das? 1120 01:09:40,040 --> 01:09:41,300 (Spannungsvolle Musik) 1121 01:09:41,560 --> 01:09:42,820 Lass mich zu ihnen. 1122 01:09:43,600 --> 01:09:44,780 Ach du Scheiße! 1123 01:09:57,240 --> 01:10:00,540 Die wahren Verantwortlichen sitzen im Verteidigungsministerium, 1124 01:10:00,680 --> 01:10:01,900 halten sie sich an die. 1125 01:10:02,560 --> 01:10:04,220 Die haben das Geld eingesteckt. 1126 01:10:05,680 --> 01:10:07,860 Aber ich ... ich hab nur Peanuts gekriegt. 1127 01:10:08,360 --> 01:10:09,500 Peanuts! 1128 01:10:09,760 --> 01:10:13,260 Schieben sie nicht mir die Schuld für den Waffendeal in die Schuhe! 1129 01:10:13,840 --> 01:10:16,380 Ich lass Ihnen was da, und Sie halten mich raus. 1130 01:10:20,040 --> 01:10:21,820 Glauben Sie an den Barmherzigen? 1131 01:10:22,760 --> 01:10:24,220 Ich glaube an ihn. 1132 01:10:28,120 --> 01:10:29,220 Lasst sie fahren. 1133 01:10:30,440 --> 01:10:32,340 Das war's, wir sind hier fertig. 1134 01:10:33,400 --> 01:10:34,460 Lasst ihn gehen! 1135 01:10:40,640 --> 01:10:41,740 Hey, alles okay? 1136 01:10:42,400 --> 01:10:43,380 Ja. 1137 01:10:45,480 --> 01:10:46,500 Schau mal da. 1138 01:10:47,720 --> 01:10:49,180 (Ernste Musik) 1139 01:10:54,720 --> 01:10:57,220 Das sind die Kaufverträge der Mexikaner mit HSW. 1140 01:11:00,920 --> 01:11:03,300 Die wussten genau, wo die Waffen hingehen. 1141 01:11:04,280 --> 01:11:05,260 Guerrero. 1142 01:11:06,760 --> 01:11:10,340 Und schau mal, wer unterschrieben hat, dein Mann und Otto Lechner. 1143 01:11:13,000 --> 01:11:13,980 So. 1144 01:11:15,760 --> 01:11:17,020 Jetzt bin ich dran. 1145 01:11:19,600 --> 01:11:20,900 (Das Pferd schnaubt.) 1146 01:11:22,800 --> 01:11:23,780 (Wiehern) 1147 01:11:25,120 --> 01:11:26,100 (Langsame Musik) 1148 01:11:28,720 --> 01:11:29,700 (Knall) 1149 01:11:30,040 --> 01:11:31,140 Scheiße! 1150 01:11:34,080 --> 01:11:35,660 Ganz fein hast du das gemacht. 1151 01:11:35,840 --> 01:11:37,740 Komm, jetzt gibt's Belohnung, komm! 1152 01:11:37,920 --> 01:11:39,820 Na komm, na komm, na komm! 1153 01:11:39,960 --> 01:11:42,900 Pedro? In den kleinen Stall mit ihm, bitte, ja? 1154 01:11:43,040 --> 01:11:44,260 Danke. 1155 01:11:44,400 --> 01:11:45,660 Fein! 1156 01:11:45,840 --> 01:11:47,980 Den hast du tatsächlich mitgenommen? 1157 01:11:48,720 --> 01:11:49,700 Sabine! 1158 01:11:51,160 --> 01:11:52,740 Ja, badischer Zuchthengst. 1159 01:11:53,560 --> 01:11:55,260 So was gibt's nicht in Mexiko. 1160 01:11:55,680 --> 01:11:57,100 Otto. - Hi! 1161 01:11:58,840 --> 01:11:59,860 Hallo! 1162 01:12:01,640 --> 01:12:05,260 Andere Frauen in deinem Alter machen Yoga oder fangen an zu töpfern 1163 01:12:05,400 --> 01:12:07,420 und du machst einen auf Menschenrechte. 1164 01:12:07,560 --> 01:12:11,220 Zöblin hängt dich ihm Prozess hin. - In einem Prozess in Deutschland? 1165 01:12:11,400 --> 01:12:12,380 Soso. 1166 01:12:12,840 --> 01:12:14,220 Und wo sind wir hier? 1167 01:12:15,120 --> 01:12:16,100 Mexiko! 1168 01:12:16,280 --> 01:12:19,540 Er behauptet, du hättest mexikanische Amtsträger bestochen. 1169 01:12:19,680 --> 01:12:20,660 Ja, hab ich. 1170 01:12:21,440 --> 01:12:23,140 Landestypische Geschenkfolklore. 1171 01:12:23,280 --> 01:12:25,820 Mich interessiert, ob er meine Provision bezahlt. 1172 01:12:26,400 --> 01:12:28,900 Eure Waffen wurden bei dem Verschwinden 1173 01:12:29,040 --> 01:12:31,740 der 43 mexikanischen Studenten eingesetzt. 1174 01:12:33,840 --> 01:12:35,500 Das ist sehr bedauerlich. 1175 01:12:36,440 --> 01:12:39,540 Dein Name steht überall drauf, deine Unterschrift. 1176 01:12:40,520 --> 01:12:41,700 Oh, das ist furchtbar! 1177 01:12:41,920 --> 01:12:45,460 Früher oder später wird auch in Mexiko gegen dich ermittelt werden. 1178 01:12:45,640 --> 01:12:48,580 Und zwar nicht nur wegen Bestechung, du musst aufpassen! 1179 01:12:54,520 --> 01:12:56,580 Willst du dich nicht wehren? (Wiehern) 1180 01:13:01,040 --> 01:13:04,860 Der Zöblin hängt dich und Alex doch nur als Bauernopfer hin! 1181 01:13:05,000 --> 01:13:06,620 Dein Alex ist tot. 1182 01:13:06,760 --> 01:13:08,020 Und ich hab Bandscheibe, 1183 01:13:08,160 --> 01:13:11,260 dass ich schon reiten muss, weil ich kaum noch laufen kann. 1184 01:13:11,440 --> 01:13:12,540 (Schnalzende Laute) 1185 01:13:12,920 --> 01:13:14,020 Aua! 1186 01:13:16,560 --> 01:13:18,900 Glaubst du, er zahlt dir auch nur einen Cent? 1187 01:13:20,640 --> 01:13:22,020 (Vogelzwitschern, Wiehern) 1188 01:13:26,440 --> 01:13:29,460 Und deinen Vater? Den lässt du alleine sterben, ja? 1189 01:13:29,600 --> 01:13:30,740 Toller Kerl bist du! 1190 01:13:30,880 --> 01:13:33,700 Pass auf, ja? Meinen Vater lässt du aus dem Spiel! 1191 01:13:36,040 --> 01:13:37,500 Willst du mir Angst machen? 1192 01:13:41,640 --> 01:13:42,780 Lern töpfern, Sabine. 1193 01:13:44,040 --> 01:13:46,020 Du armselige Schnapsdrossel! 1194 01:13:50,320 --> 01:13:51,540 (Ernste Musik) 1195 01:13:57,280 --> 01:13:58,660 (Quietschende Reifen) 1196 01:14:03,040 --> 01:14:06,700 Die Staatsanwaltschaft hat endlich die Unterlagen für uns freigegeben. 1197 01:14:08,160 --> 01:14:12,260 Das sind die Ermittlungsakten über die 43 vermissten Studenten. 1198 01:14:13,400 --> 01:14:15,140 Und hier ... 1199 01:14:15,600 --> 01:14:17,260 Die Analysen der Schmauchspuren 1200 01:14:17,440 --> 01:14:19,660 an den Händen der mexikanischen Polizisten, 1201 01:14:19,800 --> 01:14:23,060 die in der Nacht von 26. September in Iguala eingesetzt waren. 1202 01:14:23,440 --> 01:14:24,980 17 Tests sind positiv. 1203 01:14:25,120 --> 01:14:28,060 Hier steht's Schwarz auf Weiß, staatlich beglaubigt. 1204 01:14:28,240 --> 01:14:29,340 (Telefonklingeln) 1205 01:14:30,280 --> 01:14:34,700 HSW, SG 38 und die Seriennummer. 1206 01:14:35,120 --> 01:14:38,140 Jede importierte Waffe muss im Verteidigungsministerium 1207 01:14:38,280 --> 01:14:40,140 registriert und beschossen werden. 1208 01:14:42,400 --> 01:14:43,620 Das gibt's doch nicht! 1209 01:14:47,480 --> 01:14:48,620 (Seufzer) 1210 01:14:52,360 --> 01:14:53,340 (Verkehrslärm) 1211 01:14:59,040 --> 01:15:00,500 Wenn's hart auf hart kommt, 1212 01:15:00,640 --> 01:15:03,060 sind diese Typen sich alle selbst am nächsten. 1213 01:15:03,280 --> 01:15:05,580 Er wird uns nicht helfen, ganz im Gegenteil. 1214 01:15:07,480 --> 01:15:08,780 Wir brauchen ihn nicht. 1215 01:15:09,600 --> 01:15:11,260 Schau, was ich gefunden habe. 1216 01:15:13,520 --> 01:15:16,660 Das hier, das ist das Gewehr, das Miguel uns gezeigt hat. 1217 01:15:18,760 --> 01:15:20,700 Damit wurde sein Bruder angeschossen. 1218 01:15:21,000 --> 01:15:22,220 Das ist der Beweis. 1219 01:15:37,240 --> 01:15:38,220 Komm. 1220 01:15:42,240 --> 01:15:43,820 (Trommelmusik) 1221 01:15:46,600 --> 01:15:47,580 (Rufe) 1222 01:15:49,120 --> 01:15:52,300 Ich habe der Staatsanwaltschaft umfassende Beweise übergeben 1223 01:15:52,480 --> 01:15:54,780 für den Einsatz illegal exportierter 1224 01:15:54,960 --> 01:15:57,100 SG 38 Sturmgewehre in Mexiko. 1225 01:15:57,600 --> 01:16:00,740 Was erwarten Sie jetzt von Ihrem Besuch hier in Deutschland? 1226 01:16:00,920 --> 01:16:02,740 Ich freue mich, hier zu sein. 1227 01:16:03,000 --> 01:16:05,900 Ich glaube, es gibt in diesem Land Gerechtigkeit. 1228 01:16:06,360 --> 01:16:08,220 Gerechtigkeit für meinen Bruder. 1229 01:16:08,480 --> 01:16:09,460 Danke. 1230 01:16:10,440 --> 01:16:11,660 Komm, wir gehen rein. 1231 01:16:14,200 --> 01:16:15,980 Vonseiten der Staatsanwaltschaft 1232 01:16:16,120 --> 01:16:18,620 wurde der Kammer ein externer Antrag zugetragen. 1233 01:16:18,760 --> 01:16:20,460 Ein mexikanischer Staatsbürger, 1234 01:16:20,600 --> 01:16:24,820 dessen Verwandter bei einer Demonstration in Guerrero, Mexiko, 1235 01:16:25,000 --> 01:16:28,620 zu Schaden gekommen sein soll, möchte als Nebenkläger auftreten. 1236 01:16:29,160 --> 01:16:31,900 Die Kammer lehnt diesen Antrag nachdrücklich ab. 1237 01:16:33,400 --> 01:16:34,380 (Stimmengewirr) 1238 01:16:35,240 --> 01:16:36,220 Scheiße! 1239 01:16:36,480 --> 01:16:39,980 Es kann nicht angehen, dass der Prozess von einem Nichtbeteiligten 1240 01:16:40,120 --> 01:16:43,500 als politische Bühne benutzt wird, ich werde das nicht zulassen. 1241 01:16:43,640 --> 01:16:45,260 Gibt es irgendwelche Einwände? 1242 01:16:45,520 --> 01:16:53,460 Keine Einwände. 1243 01:16:55,560 --> 01:16:56,540 (Stimmengewirr) 1244 01:16:56,680 --> 01:16:58,260 Das darf doch nicht wahr sein! 1245 01:16:59,080 --> 01:17:00,380 Das tut mir so leid! 1246 01:17:05,400 --> 01:17:07,220 Nein, das geht hier nicht so! - Ja! 1247 01:17:07,360 --> 01:17:09,380 Wir befinden uns in einem Gerichtssaal. 1248 01:17:09,520 --> 01:17:11,900 Lassen Sie ihn in Ruhe! - Runter damit! 1249 01:17:12,080 --> 01:17:13,340 Geben Sie das her! 1250 01:17:13,600 --> 01:17:15,620 Hören Sie auf! - Bringen Sie ihn raus! 1251 01:17:15,800 --> 01:17:17,420 Hey! Ich bin seine Anwältin! 1252 01:17:17,600 --> 01:17:19,300 Pass auf! - Lasst mich! 1253 01:17:26,520 --> 01:17:27,900 Miguel, warte! (Hupe) 1254 01:17:28,520 --> 01:17:29,740 Ja, ist ja gut! 1255 01:17:30,040 --> 01:17:31,580 Bleib stehen! (Er schluchzt.) 1256 01:17:31,720 --> 01:17:34,620 Warum habt ihr mich überhaupt nach Deutschland geholt? 1257 01:17:34,840 --> 01:17:36,020 Bleib stehen, Mann! 1258 01:17:36,200 --> 01:17:38,140 Genau dieselbe Scheiße wie in Mexiko! 1259 01:17:38,320 --> 01:17:39,420 Es tut mir so leid! 1260 01:17:40,920 --> 01:17:42,100 Gerechtigkeit, hm? 1261 01:17:43,160 --> 01:17:46,380 Gerechtigkeit, Gerechtigkeit. Hier ist alles etwas sauberer, 1262 01:17:46,520 --> 01:17:48,780 also es ist dieselbe Scheiße wie in Mexiko! 1263 01:17:48,960 --> 01:17:50,140 Ja, du hast recht. 1264 01:17:51,600 --> 01:17:52,700 Wir kämpfen weiter! 1265 01:17:52,880 --> 01:17:55,780 Wir gehen mit deiner Geschichte an die Öffentlichkeit. 1266 01:17:56,760 --> 01:17:57,900 (Er weint.) 1267 01:18:02,320 --> 01:18:03,740 Nein, ich will nach Hause. 1268 01:18:04,600 --> 01:18:06,660 Ich will mich um meinen Bruder kümmern. 1269 01:18:08,120 --> 01:18:09,180 (Langsame Musik) 1270 01:18:22,760 --> 01:18:24,180 Scheiße! 1271 01:18:26,760 --> 01:18:29,380 (TV:) "... fordere ich den sofortigen Exportstopp 1272 01:18:29,520 --> 01:18:31,540 für Waffen der Firma HSW nach Mexiko." 1273 01:18:31,680 --> 01:18:34,140 "Die Bundesregierung hat Konsequenzen gezogen." 1274 01:18:34,320 --> 01:18:37,180 "HSW darf keine Kriegswaffen mehr nach Mexiko liefern." 1275 01:18:37,360 --> 01:18:39,380 "Dennoch ist derzeit nicht abzusehen, 1276 01:18:39,560 --> 01:18:42,500 ob die von der Staatsanwaltschaft vorgelegten Beweise 1277 01:18:42,680 --> 01:18:46,580 gegen den Rüstungskonzern HSW zu einer Verurteilung führen." 1278 01:18:47,840 --> 01:18:49,100 (Grillenzirpen) 1279 01:18:51,440 --> 01:18:54,220 Kurt, was machst du hier? - Schöne Aussicht auf HSW. 1280 01:18:54,360 --> 01:18:56,780 Um das Grundstück hab ich euch immer beneidet. 1281 01:19:00,440 --> 01:19:01,620 (Entferntes Bellen) 1282 01:19:04,160 --> 01:19:06,740 Ich hab 'ne Nachricht für dich, vertraulich. 1283 01:19:07,760 --> 01:19:09,900 Otto will dich und deine Freundin sehen. 1284 01:19:11,480 --> 01:19:13,660 Na wunderbar, dann soll er doch herkommen. 1285 01:19:14,160 --> 01:19:15,140 In der Schweiz. 1286 01:19:15,640 --> 01:19:17,620 Flughafen Zürich, morgen Früh um neun. 1287 01:19:17,880 --> 01:19:19,300 Es gibt nur eine Bedingung. 1288 01:19:21,440 --> 01:19:22,580 Du bringst Karl mit. 1289 01:19:23,880 --> 01:19:25,500 Seinen Vater? - Ja. 1290 01:19:31,120 --> 01:19:32,260 (Langsame Musik) 1291 01:19:38,040 --> 01:19:39,620 (Unverständliche Durchsagen) 1292 01:19:41,000 --> 01:19:41,980 Papa! 1293 01:19:43,160 --> 01:19:44,340 Hallo, Sabine! 1294 01:19:46,400 --> 01:19:47,540 Tag. - Tag. 1295 01:19:48,520 --> 01:19:50,860 Oh, mein Guter! (Karl sprich unverständlich.) 1296 01:19:52,520 --> 01:19:53,700 (Spannungsvolle Musik) 1297 01:20:01,640 --> 01:20:02,860 (Schüsse) 1298 01:20:13,000 --> 01:20:15,580 Ja, so war das damals in Guerrero. 1299 01:20:17,680 --> 01:20:19,060 Und was ist das hier? 1300 01:20:19,640 --> 01:20:22,020 Das ist der Ermittlungsbericht der KBMC. 1301 01:20:22,160 --> 01:20:24,860 Es gibt zwei Versionen, eine liegt dem Gericht vor, 1302 01:20:25,000 --> 01:20:28,020 gekürzt und beschönigt und die andere, das ist die andere, 1303 01:20:28,160 --> 01:20:30,260 der echte interne Bericht. 1304 01:20:30,960 --> 01:20:32,220 Wo ist der Unterschied? 1305 01:20:32,880 --> 01:20:35,620 Sie haben ein paar Tausend E-Mails vergessen. 1306 01:20:35,800 --> 01:20:39,540 Weder Gericht noch Staatsanwaltschaft haben die je zu Gesicht bekommen. 1307 01:20:39,680 --> 01:20:41,580 Worum geht's in den E-Mails? 1308 01:20:41,720 --> 01:20:43,940 Weisungen aus dem Wirtschaftsministerium, 1309 01:20:44,080 --> 01:20:47,620 wie man deutsche Gesetze umgehen kann, kleine Tipps unter Freunden. 1310 01:20:47,840 --> 01:20:50,140 Aus dem Ministerium? Das gibt's doch nicht! 1311 01:20:51,000 --> 01:20:55,580 E-Mails von Heinz Zöblin, die Spenden an Bundestagsabgeordnete belegen 1312 01:20:55,760 --> 01:20:58,900 im Austausch für Hilfe bei Kriegswaffenexporten nach Mexiko. 1313 01:20:59,760 --> 01:21:02,780 Unter anderem an den Fraktionsvorsitzenden Klaus Wagner. 1314 01:21:04,200 --> 01:21:08,220 Überweisungsbelege, Dankesschreiben der Abgeordneten und so weiter. 1315 01:21:08,840 --> 01:21:11,820 Die schmieren deutsche Politiker für ihre Waffengeschäfte 1316 01:21:12,000 --> 01:21:14,140 und mache es auch noch schriftlich? - Ja. 1317 01:21:15,600 --> 01:21:16,700 Schwarz auf Weiß. 1318 01:21:18,880 --> 01:21:20,060 Ah, so. 1319 01:21:21,120 --> 01:21:22,180 Halten Sie mal. 1320 01:21:24,120 --> 01:21:25,100 Añejo. 1321 01:21:25,600 --> 01:21:26,700 (Ploppender Laut) 1322 01:21:26,920 --> 01:21:28,900 Nur so kann man das Zeug ertragen. 1323 01:21:29,360 --> 01:21:30,340 Danke, nein. 1324 01:21:31,480 --> 01:21:32,460 Nee? 1325 01:21:33,840 --> 01:21:34,820 Na? 1326 01:21:36,280 --> 01:21:37,500 Sie aber schon, oder? 1327 01:21:42,120 --> 01:21:43,100 Zum Wohl! 1328 01:21:45,040 --> 01:21:46,140 Gibst du uns das? 1329 01:21:47,160 --> 01:21:48,900 Das kann ich leider nicht machen. 1330 01:21:49,400 --> 01:21:50,780 Mach ich mich strafbar. 1331 01:21:51,280 --> 01:21:52,460 Ja, meine Damen. 1332 01:21:54,360 --> 01:21:57,820 Ich will mit derselben Maschine direkt wieder zurück nach Mexiko. 1333 01:21:58,080 --> 01:21:59,900 Wie sollen wir das alles beweisen? 1334 01:22:00,840 --> 01:22:03,060 Ich muss mich jetzt um Papa kümmern, hm? 1335 01:22:03,520 --> 01:22:04,500 (Seufzer) 1336 01:22:06,080 --> 01:22:07,340 (Ruhige, ernste Musik) 1337 01:22:12,120 --> 01:22:14,460 Warum hast du uns das dann überhaupt erzählt? 1338 01:22:15,600 --> 01:22:16,580 Sabine. 1339 01:22:20,080 --> 01:22:21,060 (Seufzer) 1340 01:22:21,200 --> 01:22:23,260 Das muss an die Staatsanwaltschaft! 1341 01:22:25,160 --> 01:22:26,340 (Ruhige, ernste Musik) 1342 01:22:29,360 --> 01:22:30,500 (Computergeräusche) 1343 01:22:38,000 --> 01:22:40,020 Ich glaub, ich hab was vergessen, oder? 1344 01:22:41,120 --> 01:22:42,300 Warum tun Sie das? 1345 01:22:42,800 --> 01:22:46,260 HSW schuldet mir noch einen Haufen Geld, Zöblin will nicht zahlen 1346 01:22:46,440 --> 01:22:49,820 wegen des Exportstopps, ich muss mich beruflich neu orientieren. 1347 01:22:50,000 --> 01:22:52,140 Du machst weiter? Hast du kein Gewissen? 1348 01:22:52,280 --> 01:22:53,260 Ach was! 1349 01:22:53,520 --> 01:22:56,700 Die Nazis hat man auch nicht mit Wattebällchen besiegt, oder? 1350 01:22:56,840 --> 01:22:58,340 Wer hat denn Hitler besiegt? 1351 01:22:58,520 --> 01:23:01,860 Palaversäcke mit Friedenspfeife oder Soldaten mit guten Waffen, 1352 01:23:02,000 --> 01:23:03,420 die gut funktioniert haben? 1353 01:23:03,880 --> 01:23:04,860 Hm? 1354 01:23:06,040 --> 01:23:07,180 Hab ich mir gedacht. 1355 01:23:08,600 --> 01:23:12,260 Ihr mit eurer Pfarrheimjugendgruppenmoral nicht. 1356 01:23:19,280 --> 01:23:20,300 Frau Schuhmann? 1357 01:23:20,720 --> 01:23:23,620 Ich hab Herrn Geiger vom Zollkriminalamt dazugebeten, 1358 01:23:23,800 --> 01:23:25,740 um Ihre Aussage zu bezeugen. - Tag. 1359 01:23:25,920 --> 01:23:26,900 Ich helfe gern. 1360 01:23:27,040 --> 01:23:29,020 Das hier sind die vergessenen E-Mails. 1361 01:23:29,160 --> 01:23:31,420 Vielleicht machen Sie dieses Mal was draus. 1362 01:23:31,560 --> 01:23:34,460 Woher haben Sie das? - Meine Quellen verrate ich nicht. 1363 01:23:35,840 --> 01:23:37,500 Kommen Sie in mein Büro. 1364 01:23:45,400 --> 01:23:46,380 Christiane? 1365 01:23:54,720 --> 01:23:57,020 (Zöblin:) Sie ziehen hier also die Strippen? 1366 01:23:58,360 --> 01:24:02,220 Christiane Schuhmann, ich bin die Anwältin der mexikanischen Opfer. 1367 01:24:03,400 --> 01:24:05,700 Vielleicht melden Sie sich ja mal bei mir. 1368 01:24:07,960 --> 01:24:09,220 Bitte erheben Sie sich. 1369 01:24:12,880 --> 01:24:14,180 Bitte nehmen Sie Platz. 1370 01:24:19,760 --> 01:24:23,060 Die Kammer hat den Parteien das neue Beweisstück, 1371 01:24:23,240 --> 01:24:26,740 einen Datensatz der Unternehmensberatung KBMC, 1372 01:24:26,880 --> 01:24:29,900 bereits zur Selbstlese zukommen lassen. 1373 01:24:31,280 --> 01:24:33,340 Es ist offensichtlich, 1374 01:24:33,520 --> 01:24:36,580 dass mindestens sechs Jahre elektronische Kommunikation, 1375 01:24:36,800 --> 01:24:39,860 15.000 E-Mails, im Ermittlungsbericht der KBMC 1376 01:24:40,000 --> 01:24:43,020 für die Staatsanwaltschaft fehlen. 1377 01:24:45,080 --> 01:24:47,620 Wie es dazu kommen konnte, steht in den Sternen. 1378 01:24:47,760 --> 01:24:50,460 Warum auch immer, I don't know, keine Ahnung. 1379 01:24:52,400 --> 01:24:56,780 Herr Rechtsanwalt Dr. Baumgartner, Sie wollen Stellung beziehen. 1380 01:24:59,200 --> 01:25:02,820 Hohes Gericht, diese neuen Beweis- stücke belegen ein für allemal, 1381 01:25:03,000 --> 01:25:04,580 dass Lisbeth Kraus 1382 01:25:04,760 --> 01:25:07,900 nur eine unbedeutende und einflusslose Sachbearbeiterin ist. 1383 01:25:08,200 --> 01:25:10,580 Denn meine Mandantin war bei all diesen Mails 1384 01:25:10,760 --> 01:25:13,060 überall lediglich in Kopie gesetzt. 1385 01:25:13,920 --> 01:25:16,460 Stimmt das, Frau Kraus? - Ja, das stimmt schon. 1386 01:25:17,800 --> 01:25:20,700 Meine Mandantin ist eine einfache Sekretärin, 1387 01:25:20,880 --> 01:25:23,380 da hat sie unter anderem diese Liste erstellt. 1388 01:25:23,840 --> 01:25:25,260 Was ist das für eine Liste? 1389 01:25:27,360 --> 01:25:30,820 Das ist eine Übersicht aller SG 38-Lieferungen. 1390 01:25:31,360 --> 01:25:33,580 Mit Vertragsnummern, Anzahl der Waffen, 1391 01:25:33,760 --> 01:25:36,300 Datum der Endverbleibserklärungen. 1392 01:25:37,120 --> 01:25:40,100 Mit den darin benannten offiziellen Empfängern 1393 01:25:40,280 --> 01:25:43,980 und eine weitere Spalte mit den tatsächlichen Empfängern. 1394 01:25:45,320 --> 01:25:47,620 Meine Mandantin hat nur ihre Arbeit gemacht, 1395 01:25:47,760 --> 01:25:49,300 nicht mehr und nicht weniger. 1396 01:25:50,680 --> 01:25:53,460 Frau Kraus, Sie haben diese Liste erstellt? 1397 01:25:55,400 --> 01:25:57,980 Ja. - Und wer hat Ihnen das aufgetragen? 1398 01:26:00,560 --> 01:26:02,380 Niemand, so direkt. 1399 01:26:02,640 --> 01:26:05,820 Und warum machen Sie sich dann Gedanken um die Endverwender? 1400 01:26:06,600 --> 01:26:09,740 Ich mein, entweder der steht fest oder der steht nicht fest. 1401 01:26:10,160 --> 01:26:12,820 Was kümmert das eine einfache Sekretärin? 1402 01:26:15,440 --> 01:26:17,580 Herr Zöblin, kennen Sie diese Liste? 1403 01:26:20,040 --> 01:26:21,460 Nein, noch nie gesehen. 1404 01:26:21,920 --> 01:26:23,260 (Stimmengewirr) 1405 01:26:25,880 --> 01:26:26,900 Frau Kraus, 1406 01:26:27,040 --> 01:26:30,460 haben Sie diese Liste vielleicht mal mit Herrn Zöblin besprochen? 1407 01:26:35,520 --> 01:26:36,500 Nein. 1408 01:26:37,160 --> 01:26:39,900 Für mich zeigt diese Liste, dass Sie gewusst haben, 1409 01:26:40,040 --> 01:26:42,460 dass die Waffen woanders hingeliefert wurden, 1410 01:26:42,600 --> 01:26:44,700 als von den Behörden genehmigt. 1411 01:26:45,040 --> 01:26:48,220 Das schaut nicht gut für Sie aus. - Ich tu hier nur, was ... 1412 01:26:48,400 --> 01:26:50,460 Wie Sie den E-Mails entnehmen können, 1413 01:26:50,600 --> 01:26:53,940 war ich zu keinem Zeitpunkt über diesen Sachverhalt informiert. 1414 01:26:54,080 --> 01:26:56,140 Dass ich dafür den Kopf hinhalten soll, 1415 01:26:56,280 --> 01:26:58,220 ist gegen jede juristische Vernunft. 1416 01:26:58,400 --> 01:27:00,820 Ich hab das immer mit Herrn Zöblin besprochen! 1417 01:27:01,040 --> 01:27:04,260 Sie haben aber gerade eben noch das Gegenteil behauptet! 1418 01:27:05,720 --> 01:27:07,860 Ich bitte die Rechtsvertreter nach vorne. 1419 01:27:12,440 --> 01:27:13,580 (Gemurmel) 1420 01:27:17,240 --> 01:27:20,420 Die hängen sie hin. - Ja, die ist geliefert. 1421 01:27:21,280 --> 01:27:23,460 Warum macht er das wohl, hm? - Ja. 1422 01:27:30,760 --> 01:27:33,220 (Richterin:) Gut, dann machen wir das jetzt so. 1423 01:27:39,920 --> 01:27:42,860 Aufgrund der Verfahrenseffizienz verzichten wir darauf, 1424 01:27:43,040 --> 01:27:46,620 weitere Teile des neuen Datensatzes in den Prozess einzubringen. 1425 01:27:47,080 --> 01:27:48,500 Bitte was? - Was? 1426 01:27:48,920 --> 01:27:50,420 (Aufgeregtes Stimmengewirr) 1427 01:27:51,280 --> 01:27:52,380 Gibt es Einwände? 1428 01:27:54,480 --> 01:28:01,140 Keine Einwände. 1429 01:28:01,960 --> 01:28:04,820 Gut, die Kammer zieht sich zur Urteilsfindung zurück. 1430 01:28:05,080 --> 01:28:06,820 Die Beweisaufnahme ist beendet. 1431 01:28:07,920 --> 01:28:10,300 Was tun Sie denn? Sie sollen mich verteidigen! 1432 01:28:10,440 --> 01:28:13,900 Sie sollen mich nicht hinhängen! Heinz, der soll mich verteidigen! 1433 01:28:14,040 --> 01:28:15,020 Gratulation, 1434 01:28:15,200 --> 01:28:18,460 dass Sie auch noch hier vor Gericht gegen Ihren Anwalt fetzen. 1435 01:28:18,600 --> 01:28:19,940 Glückwunsch! 1436 01:28:24,920 --> 01:28:28,700 Sinn und Zweck der Exportgesetze für Kriegswaffen ist es, 1437 01:28:28,840 --> 01:28:32,300 das friedliche Zusammenleben der Völker zu gewährleisten. 1438 01:28:33,320 --> 01:28:34,900 Was sich hier abgespielt hat, 1439 01:28:35,080 --> 01:28:38,020 schadet nicht nur dem hohen Ansehen der Firma HSW, 1440 01:28:38,200 --> 01:28:41,620 sondern auch der Exportwirtschaft der Bundesrepublik Deutschland. 1441 01:28:42,640 --> 01:28:45,940 Gegenstand des Strafverfahrens ist jedoch ausschließlich 1442 01:28:46,120 --> 01:28:47,740 dieser Fall von Waffenexporten 1443 01:28:47,880 --> 01:28:50,540 und eben nicht der Einsatz der Waffen in Mexiko. 1444 01:28:51,480 --> 01:28:54,300 Es geht nicht darum, was als richtig empfunden wird, 1445 01:28:54,440 --> 01:28:57,180 sondern eine objektive Entscheidung über das, 1446 01:28:57,320 --> 01:29:00,460 was Recht und das, was Unrecht ist. 1447 01:29:02,320 --> 01:29:05,980 Und zur Frage nach einem Mitver- schulden des Wirtschaftsministeriums 1448 01:29:06,120 --> 01:29:08,100 und des BAfaAn möchte ich klarstellen, 1449 01:29:08,240 --> 01:29:11,380 dass ich auf Behördenseite keinerlei Versagen erkennen kann. 1450 01:29:11,520 --> 01:29:13,780 Weder vorsätzlich noch fahrlässig. 1451 01:29:16,680 --> 01:29:17,980 Bitte erheben Sie sich. 1452 01:29:22,920 --> 01:29:25,540 Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 1453 01:29:27,280 --> 01:29:30,420 "Lisbeth Kraus wird als Mitglied einer Bande ..." - Bande? 1454 01:29:30,560 --> 01:29:33,540 ".. wegen Verstoßes gegen das Kriegswaffenkontrollgesetz 1455 01:29:33,680 --> 01:29:37,300 zu einer Freiheitsstrafe von einem Jahr und neun Monaten verurteilt." 1456 01:29:37,440 --> 01:29:40,020 "Die Haftstrafe wird zur Bewährung ausgesetzt." 1457 01:29:41,000 --> 01:29:43,420 "Heinz Zöblin wird freigesprochen." 1458 01:29:43,560 --> 01:29:44,820 "Es gibt keine Belege, 1459 01:29:44,960 --> 01:29:47,980 dass er Kenntnisse über die Aktivitäten der Bande hatte." 1460 01:29:48,240 --> 01:29:50,300 "Herr Zöblin ist ein honoriger Mann, 1461 01:29:50,440 --> 01:29:52,620 der auf eine beeindruckende Lebensleistung 1462 01:29:52,760 --> 01:29:54,420 als Jurist zurückblicken kann." 1463 01:29:54,560 --> 01:29:57,340 "Die Kammer ist des Weiteren zu dem Schluss gekommen, 1464 01:29:57,520 --> 01:29:59,300 dass die Endverbleibserklärungen, 1465 01:29:59,480 --> 01:30:02,460 nicht Bestandteil der Exportgenehmigungen geworden sind." 1466 01:30:02,600 --> 01:30:05,900 "Bei HSW wird der Gesamtumsatz der Mexikogeschäfte eingezogen." 1467 01:30:06,040 --> 01:30:09,300 "Die Zuverlässigkeit des Unternehmens bleibt davon unberührt." 1468 01:30:10,920 --> 01:30:12,660 Die Sitzung ist hiermit beendet. 1469 01:30:16,920 --> 01:30:20,020 Mein Leben hab ich für diese Scheißfamilie hergegeben! 1470 01:30:20,240 --> 01:30:21,620 Und das ist der Dank? 1471 01:30:24,440 --> 01:30:27,100 Lisbeth, es tut mir leid. - Ach, lass mich! 1472 01:30:30,120 --> 01:30:33,260 Tja, jetzt war's die Sekretärin. 1473 01:30:33,720 --> 01:30:35,580 Ja, und alle sind zufrieden. 1474 01:30:38,520 --> 01:30:41,780 Ja, wenn man bedenkt, dass Richterin Wetzel in Rottweil ... 1475 01:30:42,120 --> 01:30:45,740 von einem gewissen Staatsanwalt Zöblin ausgebildet wurde ... - Was? 1476 01:30:46,960 --> 01:30:48,540 Die hat bei dem gelernt? 1477 01:30:49,400 --> 01:30:51,220 Staatsanwalt Morlock ebenfalls. 1478 01:30:51,400 --> 01:30:53,540 Die hätten das Verfahren abgeben müssen. 1479 01:30:54,480 --> 01:30:55,660 HSW ist gut vernetzt, 1480 01:30:55,800 --> 01:30:58,940 so gut, dass ich mich früher oft gefragt habe, 1481 01:30:59,080 --> 01:31:01,780 wo HSW aufhört und wo die Behörden anfangen. 1482 01:31:03,640 --> 01:31:05,660 Mach's gut, Schatz. Pass auf dich auf. 1483 01:31:06,080 --> 01:31:07,060 Du auch. - Ja. 1484 01:31:08,520 --> 01:31:09,500 Wer ist das? 1485 01:31:10,760 --> 01:31:13,580 Kurt Weisgerber, er war 16 Jahre lang Chef bei HSW 1486 01:31:13,720 --> 01:31:16,500 und so eine Art Ziehvater für Alex und Otto. 1487 01:31:17,600 --> 01:31:19,460 Zöblin hat ihn rausgeschmissen. 1488 01:31:28,440 --> 01:31:30,220 Wie konnten Sie ihn freisprechen? 1489 01:31:30,400 --> 01:31:34,140 Ich hab Ihnen alle Unterlagen übergeben, ich weiß, was drin steht. 1490 01:31:34,280 --> 01:31:36,980 Falls Sie damit an die Öffentlichkeit gehen sollten, 1491 01:31:37,120 --> 01:31:40,180 leite ich umgehend ein Ermittlungsverfahren gegen Sie ein. 1492 01:31:40,360 --> 01:31:43,420 Können Sie sich noch an meinen Mandanten erinnern? Miguel? 1493 01:31:45,600 --> 01:31:46,580 Natürlich. 1494 01:31:47,080 --> 01:31:49,660 Er hat geglaubt, Deutschland sei ein Rechtsstaat. 1495 01:31:50,760 --> 01:31:53,940 Ihr Gutmenschen glaubt immer, dass ihr die Welt besser macht. 1496 01:31:54,080 --> 01:31:57,020 Ihr macht sie nicht besser, ihr fühlt euch nur besser. 1497 01:31:59,600 --> 01:32:00,980 (Ruhige Musik) 1498 01:32:12,640 --> 01:32:13,620 Da kommt er. 1499 01:32:14,320 --> 01:32:16,700 Ich hab Beweise, dass Sie Geld gespendet haben 1500 01:32:16,880 --> 01:32:19,740 an mehrere Bundestagsabgeordnete. - Unverschämtheit! 1501 01:32:19,960 --> 01:32:22,060 War das für Genehmigungen von Export ... 1502 01:32:22,280 --> 01:32:23,380 Nichts wissen Sie! 1503 01:32:23,560 --> 01:32:25,700 Haben Sie Politiker bestochen, um an ... 1504 01:32:25,840 --> 01:32:27,260 (Knall) Machen Sie das aus! 1505 01:32:29,200 --> 01:32:30,620 (Ruhige Musik) 1506 01:32:51,000 --> 01:32:52,420 (Ticken) 1507 01:33:04,560 --> 01:33:05,540 (Marschmusik) 1508 01:33:11,400 --> 01:33:13,060 (Hupen) 1509 01:33:19,360 --> 01:33:22,100 Jetzt wo HSW nicht mehr liefern darf, 1510 01:33:22,240 --> 01:33:25,660 brauchen unsere Freunde in Mexiko eine vergleichbare Alternative. 1511 01:33:25,840 --> 01:33:28,060 Natürlich Made in Germany. 1512 01:33:28,800 --> 01:33:30,620 Es gibt ein nationales Interesse, 1513 01:33:30,800 --> 01:33:34,020 einen starken deutschen Player auf dem Markt zu unterstützen. 1514 01:33:34,240 --> 01:33:36,500 Aber das darf uns im Wirtschaftsministerium 1515 01:33:36,640 --> 01:33:38,940 natürlich nicht wieder auf die Füße fallen. 1516 01:33:39,120 --> 01:33:42,980 Herr Weisgerber bietet an, im Namen des Traditionsunternehmens aus Kiel, 1517 01:33:43,200 --> 01:33:44,940 das Mexikogeschäft zu übernehmen. 1518 01:33:45,160 --> 01:33:48,660 Da haben die Kollegen im Auswärtigen Amt natürlich wieder Einwände. 1519 01:33:48,800 --> 01:33:51,620 Wegen der Menschenrechte, Bedenkenträger. 1520 01:33:51,800 --> 01:33:53,980 Es läuft alles über NATO-Staaten. 1521 01:33:54,160 --> 01:33:57,260 Wir liefern einfach an unser Tochterunternehmen in den USA, 1522 01:33:57,440 --> 01:33:59,020 von da aus weiter nach Mexiko. 1523 01:33:59,160 --> 01:34:01,460 Den Vertrieb vor Ort übernimmt Herr Lechner. 1524 01:34:01,600 --> 01:34:03,820 Mit dem hab ich bei HSW zusammengearbeitet. 1525 01:34:03,960 --> 01:34:05,380 Guten Morgen, meine Herren. 1526 01:34:05,560 --> 01:34:08,620 Zur Vereinheitlichung schlagen wir eine Gesamtvereinbarung 1527 01:34:08,800 --> 01:34:11,340 zur Umrüstung der mexikanischen Sicherheitskräfte 1528 01:34:11,480 --> 01:34:16,100 mit einem Volumen von 250 Millionen Euro vor. 1529 01:34:16,880 --> 01:34:20,100 Kolumbien hat übrigens auch schon starkes Interesse bekundet. 1530 01:34:20,280 --> 01:34:22,980 Aber das muss Sie ja gar nicht weiter interessieren. 1531 01:34:23,800 --> 01:34:27,820 Also, meine Herren, da wird es doch einen politischen Weg geben. 1532 01:34:33,960 --> 01:34:35,140 Gut. 1533 01:34:38,640 --> 01:34:39,620 (Ernste Musik) 1534 01:34:40,040 --> 01:34:43,020 Herr Weisgerber. - Ich freu mich auf die Zusammenarbeit. 1535 01:34:43,200 --> 01:34:45,420 Ich meine, da tun sich Möglichkeiten auf. 1536 01:34:45,840 --> 01:34:49,700 Nur diese Kolumbiengeschichte halten wir unter Verschluss. 1537 01:34:49,880 --> 01:34:51,540 Davon hören Sie nie wieder was. 1538 01:34:51,720 --> 01:34:54,860 Sie haben's gar nicht gehört, gehen wir davon aus? 1539 01:34:58,080 --> 01:34:59,260 (Ernste Musik) 133549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.