Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,375 --> 00:02:19,116
Schlechtes Timing.
2
00:02:20,542 --> 00:02:23,706
Aber Sie müssen zugeben,
dass sie zunehmend...
3
00:02:23,875 --> 00:02:25,286
Das liebe Tantchen!
4
00:02:26,333 --> 00:02:28,871
Was soll ich sagen?!
So ist das Leben!
5
00:02:31,000 --> 00:02:32,366
Oder vielmehr...
6
00:02:36,125 --> 00:02:37,661
Ich überlasse es Ihnen...?!
7
00:02:37,833 --> 00:02:40,371
Der Nagellack heißt
"Unsterbliche Leidenschaft".
8
00:02:41,625 --> 00:02:43,036
Dann wollen wir mal.
9
00:02:45,292 --> 00:02:48,410
Tollpatschig wie eine Auster,
haben Sie immer gesagt.
10
00:02:48,875 --> 00:02:52,539
Ich hab' mich nie getraut zu sagen,
dass ich das nie verstanden habe.
11
00:02:53,167 --> 00:02:56,080
Ich gehe jetzt. Machen Sie noch
das Wohnzimmer fertig?
12
00:02:56,250 --> 00:02:58,037
Ja, natürlich. Könnten Sie...
13
00:02:59,458 --> 00:03:00,824
Nein, schon gut.
14
00:03:02,583 --> 00:03:05,621
Das? Sie hätten fragen sollen.
Ich hab's vergessen.
15
00:03:05,792 --> 00:03:06,828
Ah, ja.
16
00:03:07,000 --> 00:03:08,787
Und hier die Taube aus Messing.
17
00:03:09,125 --> 00:03:11,868
Sie wollte, dass Sie sie bekommen.
Als Erinnerung.
18
00:03:12,042 --> 00:03:13,078
Danke.
19
00:03:13,958 --> 00:03:15,199
Also dann.
20
00:03:15,833 --> 00:03:18,621
Viel Glück bei der Jobsuche.
Das wird nicht leicht.
21
00:03:18,792 --> 00:03:20,704
Ich habe schon
ein Vorstellungsgespräch.
22
00:03:20,875 --> 00:03:21,911
Gut, sehr gut.
23
00:03:22,500 --> 00:03:25,868
Also, Wiedersehen, Maria.
- Auf Wiedersehen, Madame.
24
00:03:31,708 --> 00:03:33,825
Vielen Dank, Madame Margoteau.
25
00:03:36,708 --> 00:03:40,247
Madame Margoteau, gar nicht k. o.
26
00:03:42,458 --> 00:03:47,032
Hoch oben,
eine Sternschnuppe mit vollem Tempo.
27
00:03:48,833 --> 00:03:53,157
Ich mag es, Sachen korrekt zu machen.
Ich bin eine echte Perfektionistin.
28
00:03:53,333 --> 00:03:55,450
Und außerdem bin ich...
29
00:03:55,625 --> 00:03:57,116
Was erzählst du denn da?
30
00:03:57,708 --> 00:04:00,451
Ich übe für das Vorstellungsgespräch.
31
00:04:01,167 --> 00:04:02,203
Gut.
32
00:04:06,458 --> 00:04:10,907
Ich bin sehr pünktlich.
Ich wische immer zweimal.
33
00:04:11,458 --> 00:04:14,951
Ich mache das immer zweimal.
Das ist meine Devise.
34
00:04:15,375 --> 00:04:16,616
Das ist gut.
35
00:04:17,583 --> 00:04:20,747
Immer zweimal ist meine Devise.
Immer alles zweimal.
36
00:04:41,708 --> 00:04:45,657
Maria Rodrigues, Sie sind Spanierin?
- Nein, Französin. Mein Mann ist...
37
00:04:45,833 --> 00:04:47,495
Spanier.
- Portugiese.
38
00:04:47,667 --> 00:04:49,249
Das ist kompliziert.
39
00:04:49,833 --> 00:04:52,416
Also acht Jahre
in einem Privathaushalt.
40
00:04:52,583 --> 00:04:56,532
Sie haben sauber gemacht, gebügelt,
25 Jahre Erfahrung. Sehr gut.
41
00:04:57,125 --> 00:04:58,866
Also haben Sie nie
etwas anderes gemacht!
42
00:04:59,292 --> 00:05:00,874
Ich zeige Ihnen Ihr Spind.
43
00:05:01,375 --> 00:05:03,207
Dann habe ich die Stelle?
44
00:05:03,375 --> 00:05:06,334
Glauben Sie vielleicht, ich hätte
Zeit für Vorstellungsgespräche?
45
00:05:06,500 --> 00:05:09,868
Das ist ein echtes Labyrinth hier,
aber Sie gewöhnen sich daran.
46
00:05:10,042 --> 00:05:12,409
Zwei Hektar, 450.000 Kunstwerke.
47
00:05:12,583 --> 00:05:14,870
Das hier ist etwas Besonderes,
das ist das Beaux-Arts!
48
00:05:15,917 --> 00:05:18,500
Hallo, Monsieur Kofman.
- Madame Desnoyers.
49
00:05:18,667 --> 00:05:21,626
Ein Mitglied der Fakultät.
Berühmt. Sehr begabt.
50
00:05:21,792 --> 00:05:24,660
Halber Amerikaner.
Ich bin auch ganz gut in Englisch.
51
00:05:24,833 --> 00:05:26,290
Was soll das denn?
52
00:05:26,458 --> 00:05:28,745
Doch nicht auf der Treppe!
53
00:05:29,125 --> 00:05:30,366
Also wirklich!
54
00:05:30,792 --> 00:05:32,658
Wo waren wir...?
55
00:05:32,833 --> 00:05:36,702
Also, wenn der Spind klemmt
oder der Besen neue Borsten braucht,
56
00:05:36,875 --> 00:05:38,537
gehen Sie zu Hubert, dem Hausmeister.
57
00:05:38,708 --> 00:05:40,119
Er ist hier geboren.
- Wirklich?
58
00:05:40,292 --> 00:05:44,206
Ich meine, nicht wirklich hier.
Stellen Sie sich das mal vor!
59
00:05:44,375 --> 00:05:46,287
Nein, seine Mutter
war hier schon Hausmeisterin,
60
00:05:46,458 --> 00:05:48,575
hat ihr ganzes Leben lang
hier geschuftet.
61
00:05:48,750 --> 00:05:50,207
Und er hat mit 20 hier angefangen.
62
00:05:50,375 --> 00:05:53,994
Die Studenten nennen ihn das Mammut.
Eine seltene Spezies.
63
00:05:54,167 --> 00:05:57,080
Er ist manchmal merkwürdig,
aber ich mag ihn. Er ist effizient.
64
00:05:57,250 --> 00:06:00,288
Er kann alles, er kennt
die Schule besser als jeder andere.
65
00:06:00,458 --> 00:06:02,040
Na ja, wenn er hier geboren wurde.
66
00:06:02,208 --> 00:06:05,827
Das war nur eine Redewendung.
Das haben Sie doch verstanden, oder?
67
00:06:06,583 --> 00:06:08,324
Natürlich.
- In Ordnung.
68
00:06:08,500 --> 00:06:09,741
Ich war nicht sicher.
69
00:06:11,583 --> 00:06:15,907
Er hat Ihr Starter-Kit.
Starter-Kit auf Französisch.
70
00:06:16,083 --> 00:06:19,281
Das war meine Idee.
Sie werden sehen, darin ist alles.
71
00:06:19,458 --> 00:06:21,040
Besen, Bürste, Reiniger...
72
00:06:21,208 --> 00:06:22,324
Das ist sein Büro.
73
00:06:24,833 --> 00:06:28,281
Kommen Sie später noch mal
für Ihr Starter-Kit. Okay?
74
00:06:28,458 --> 00:06:29,619
Okay.
75
00:07:19,708 --> 00:07:21,370
Haben Sie mich gesehen?
76
00:07:21,542 --> 00:07:23,784
Nein, ich...
Ich habe Sie nicht gesehen.
77
00:07:26,250 --> 00:07:28,116
Hallo, ich bin Maria.
78
00:07:28,917 --> 00:07:31,660
Hubert.
- Ich weiß. Das Mammut.
79
00:07:31,833 --> 00:07:32,823
Wie bitte?
80
00:07:33,333 --> 00:07:37,657
Das... der Mann... für das Mutt.
81
00:07:38,042 --> 00:07:41,740
"Mutt" heißt nämlich... Gebäude.
82
00:07:41,917 --> 00:07:43,283
Das ist Dialekt.
83
00:07:43,458 --> 00:07:46,781
Ich hab' gehört,
Sie sind der "Mann für's Gebäude".
84
00:07:46,958 --> 00:07:47,869
"Mutt"?
85
00:07:48,208 --> 00:07:49,198
"Mutt".
86
00:07:50,208 --> 00:07:53,451
Ich wollte mein Starter-Kit holen.
87
00:07:53,625 --> 00:07:55,958
Das von Madame Desnoyers.
88
00:07:57,333 --> 00:08:00,076
Der Korb mit dem Zeug.
Kommt sofort.
89
00:08:07,250 --> 00:08:08,491
Vielen Dank.
90
00:08:18,333 --> 00:08:20,746
Meine Güte, die trinken vielleicht!
- Ja!
91
00:08:24,833 --> 00:08:27,746
Mach nicht zu lange,
Überstunden werden nicht bezahlt.
92
00:08:28,292 --> 00:08:31,285
Gleich wird abgeschlossen, sonst
besetzen die Studenten die Säle.
93
00:08:31,458 --> 00:08:32,619
In Ordnung.
94
00:08:38,250 --> 00:08:40,333
Ja, ich bin fertig.
95
00:08:45,125 --> 00:08:47,833
Immer zweimal wischen.
Das ist meine Devise.
96
00:09:01,958 --> 00:09:04,450
Du hast in einem
Privathaushalt gearbeitet? - Ja.
97
00:09:04,625 --> 00:09:06,161
Wusste ich's doch.
Das sieht man.
98
00:09:06,333 --> 00:09:08,040
Ziemlicher Unterschied.
- Ja.
99
00:09:08,208 --> 00:09:09,449
Wie heißt du?
100
00:09:09,625 --> 00:09:11,787
Maria Rodrigues.
- Portugiesin?
101
00:09:11,958 --> 00:09:14,701
Kann ich Ihren Eimer
für eine Installation haben?
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,161
Nein, tut mir leid.
103
00:09:16,333 --> 00:09:18,871
Wir brauchen unsere Eimer.
Wir machen keine Show!
104
00:09:19,042 --> 00:09:21,034
Ich verspreche,
ich bringe ihn zurück.
105
00:09:21,208 --> 00:09:23,996
Im Container vor der Morphologie
sind welche. Alte.
106
00:09:24,167 --> 00:09:25,408
Cool, danke.
107
00:09:28,000 --> 00:09:32,199
Bauchfreies Top mitten im Winter.
- Das ist kein Top, das ist ein BH.
108
00:09:33,750 --> 00:09:34,957
Bis dann, Mädels!
109
00:09:55,708 --> 00:09:57,620
Sehr ärgerlich, diese Sache.
110
00:09:57,792 --> 00:10:01,706
Nach meinem Plan haben Sie beide
gestern in B8 gearbeitet.
111
00:10:02,792 --> 00:10:05,830
Ja, ich bin kurz vor Maria gegangen.
- Ja.
112
00:10:06,000 --> 00:10:07,957
Der Künstler geht, sein Werk ist da.
113
00:10:08,125 --> 00:10:10,913
Er kommt wieder, es ist weg.
In der Zwischenzeit waren Sie dort.
114
00:10:11,250 --> 00:10:15,164
Ich habe nichts gestohlen.
- Ich auch nicht!
115
00:10:15,958 --> 00:10:19,372
Jedenfalls ist
"Schmelzende Butter" verschwunden.
116
00:10:19,542 --> 00:10:22,455
Das war vielleicht
nicht unser bestes Ausstellungsstück,
117
00:10:22,625 --> 00:10:24,867
aber uns fragt ja niemand,
schade eigentlich.
118
00:10:25,250 --> 00:10:28,243
Wie auch immer,
der Künstler ist unser Gast.
119
00:10:28,583 --> 00:10:30,040
Er kommt aus Brasilien.
120
00:10:30,208 --> 00:10:34,031
Er ist sehr berühmt dort.
Er hat ein Werk gemacht über...
121
00:10:34,375 --> 00:10:36,162
Wie heißt das doch gleich?
122
00:10:36,458 --> 00:10:40,122
Das mit dem Felsen,
dem Strand, den Armen...
123
00:10:40,292 --> 00:10:43,251
Der Christus? Auf dem Corcovado?
- Ja! Ganz genau!
124
00:10:43,708 --> 00:10:46,542
Egal, er ist wirklich... wütend.
125
00:10:47,500 --> 00:10:50,117
Ich hab's gefunden!
Es war runtergerutscht!
126
00:10:50,292 --> 00:10:51,908
Gott sei Dank, es ist intakt.
127
00:10:52,083 --> 00:10:53,949
Was für ein Glück,
das ist wirklich flüssig.
128
00:10:54,125 --> 00:10:56,412
Das Päckchen ist von der
ebenen Oberfläche gerutscht,
129
00:10:56,583 --> 00:10:58,825
also nicht wirklich eben,
dann würde es ja nicht rutschen,
130
00:10:59,000 --> 00:11:00,366
und im Abfalleimer gelandet.
131
00:11:00,542 --> 00:11:02,625
Zum Glück richtig herum.
132
00:11:02,958 --> 00:11:06,156
Unglaublich, das gibt es
wirklich selten bei Abfalleimern.
133
00:11:06,333 --> 00:11:11,453
Und das Allerbeste, die Flüssigkeit
blieb drinnen und eben.
134
00:11:12,750 --> 00:11:14,958
Ich stelle es zurück an seinen Platz.
135
00:11:17,792 --> 00:11:18,999
Wunderbar!
136
00:11:19,333 --> 00:11:22,041
Verwirrend, aber wunderbar!
137
00:11:22,208 --> 00:11:25,406
Ich hab' nicht alles verstanden
mit seinem ebenen Abfall, was soll's.
138
00:11:25,583 --> 00:11:27,540
Sie können gehen! Hopp hopp!
139
00:11:28,000 --> 00:11:32,495
Deshalb hab' ich da aufgehört.
- Großartig. Danke, Ruben.
140
00:11:32,667 --> 00:11:33,828
Kein Problem.
141
00:11:37,042 --> 00:11:39,785
Das kommt an meine Wand.
- Sehr hübsch.
142
00:11:39,958 --> 00:11:42,701
Wenn Sie wollen,
nächstes Mal mit mehr Würmern.
143
00:11:42,875 --> 00:11:46,198
Und Sie schließen mir den Saal...
- Wie abgemacht. Super.
144
00:11:46,708 --> 00:11:48,495
Alles klar.
- Nun gut.
145
00:11:51,167 --> 00:11:52,749
Wollten Sie etwas?
146
00:11:53,792 --> 00:11:56,284
Ja, Ihnen danken für die Butter.
147
00:11:56,708 --> 00:11:59,325
Ich hab' Verbrennungen
zweiten Grades riskiert,
148
00:11:59,500 --> 00:12:02,413
aber wir haben die brasilianische
Kunst gerettet. Nur das zählt.
149
00:12:02,833 --> 00:12:06,156
Da gerät man ins Träumen.
Waren Sie schon mal dort?
150
00:12:08,125 --> 00:12:11,539
Nein, das hängt schon immer hier.
Keine Ahnung, wo das ist.
151
00:12:11,708 --> 00:12:13,290
Es ist sehr schön.
152
00:12:13,458 --> 00:12:16,041
Wie viel hat die Butter gekostet?
- Ein Vermögen.
153
00:12:16,208 --> 00:12:18,666
Gesalzene Biobutter,
vom Feinkosthändler.
154
00:12:19,042 --> 00:12:20,249
Ja, dann.
155
00:12:20,708 --> 00:12:22,040
Hier, bitte.
156
00:12:22,208 --> 00:12:24,996
Also wirklich, die hab' ich
aus der Cafeteria geklaut.
157
00:12:25,167 --> 00:12:27,830
Als ob ich Zeit zum Einkaufen hätte!
Sie sind vielleicht komisch.
158
00:12:28,333 --> 00:12:29,699
Ich...
159
00:12:29,875 --> 00:12:31,241
Sie...?
160
00:12:31,417 --> 00:12:32,578
Ja?
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,366
Ich backe einen Kuchen für Sie.
162
00:12:36,417 --> 00:12:37,908
Einen Paris-Brest.
163
00:12:38,417 --> 00:12:40,158
Mein Lieblingskuchen.
164
00:12:40,333 --> 00:12:41,790
Mit Unmengen Butter.
165
00:12:42,958 --> 00:12:45,621
Geschmolzen, welch Zufall.
- Ja.
166
00:12:47,958 --> 00:12:50,166
Ein Paris-Brest, sonst noch was?
167
00:13:47,458 --> 00:13:48,790
Das riecht gut.
168
00:13:54,083 --> 00:13:57,622
Wenn ich wieder arbeite, kannst du
dir einen leichteren Job suchen.
169
00:13:57,792 --> 00:13:58,748
Ja.
170
00:13:59,333 --> 00:14:00,915
Möchtest du?
- Ja.
171
00:14:02,083 --> 00:14:06,908
Da ist gerade eine Ausstellung
mit lauter Sachen, die verschimmeln.
172
00:14:07,625 --> 00:14:09,082
Mit Absicht.
173
00:14:09,250 --> 00:14:11,708
Mit welcher Absicht?
- Für die Ausstellung.
174
00:14:11,875 --> 00:14:18,031
Die Künstler arbeiten mit Materialien
wie Essen oder Moos,
175
00:14:18,208 --> 00:14:19,790
und das bewegt sich dann.
176
00:14:19,958 --> 00:14:23,247
Es bewegt sich nicht richtig.
Es schimmelt, weißt du.
177
00:14:23,708 --> 00:14:25,449
Ein bisschen oder stark.
178
00:14:25,625 --> 00:14:29,118
Das hängt von den Sachen
oder vom Material ab.
179
00:14:29,292 --> 00:14:31,955
Und dann entstehen... Formen.
180
00:14:35,833 --> 00:14:40,624
Aha.
Und andere Leute suchen echte Arbeit.
181
00:14:43,042 --> 00:14:46,706
Ich hab's nicht richtig erklärt,
in Wirklichkeit ist es sehr schön.
182
00:14:50,333 --> 00:14:52,290
Dann nimm morgen doch den mit.
183
00:14:53,667 --> 00:14:54,703
Oder?
184
00:14:56,583 --> 00:14:59,041
Besser nicht,
sieht lecker aus, den behalte ich.
185
00:15:14,625 --> 00:15:21,623
SCHÖNHEIT WIRD GLAUBEN
186
00:15:23,625 --> 00:15:29,622
LÜGE
187
00:15:29,792 --> 00:15:35,368
KAUFEN
188
00:15:35,542 --> 00:15:37,955
KOMM
189
00:15:38,125 --> 00:15:39,241
KAUF
190
00:15:39,417 --> 00:15:40,157
GLAUBEN
191
00:15:40,333 --> 00:15:41,073
KOMM
192
00:15:41,250 --> 00:15:42,036
ISS MICH
193
00:15:47,125 --> 00:15:47,956
AN MICH
194
00:15:48,125 --> 00:15:49,366
SCHÖNHEIT WIRD GLAUBEN
195
00:15:49,542 --> 00:15:50,658
AN MICH
196
00:15:50,833 --> 00:15:51,698
ISS
WIRD
197
00:15:52,625 --> 00:15:55,117
Und der Fußboden reinigt sich selbst?
198
00:15:57,000 --> 00:15:58,912
Ich weiß,
es ist auf die letzte Minute,
199
00:15:59,083 --> 00:16:01,040
aber ich hatte kein Geld
für das Material.
200
00:16:01,208 --> 00:16:05,327
Ich muss noch Aschenputtels Schuhe
machen. Ich muss das Blut kochen.
201
00:16:05,500 --> 00:16:08,163
Das schaffe ich nie!
Ich werde mein Stipendium verlieren.
202
00:16:08,333 --> 00:16:10,541
Ich helfe dir.
Ist noch viel zu tun?
203
00:16:10,875 --> 00:16:14,414
Und ob! Die Wollfäden müssen
an die Struktur gebunden werden.
204
00:16:14,583 --> 00:16:16,119
Eine wahnsinnige Arbeit.
205
00:16:16,292 --> 00:16:19,535
Nein, es ist für das Examen
einer Studentin morgen.
206
00:16:19,708 --> 00:16:23,247
Ich dachte, wir wären mehr Leute.
Deswegen hab' ich zugesagt.
207
00:16:23,750 --> 00:16:25,286
Nein, ich kenne sie nicht.
208
00:16:26,000 --> 00:16:28,788
Ja, ja, mit Brokkoli.
Ich muss aufhören.
209
00:16:31,792 --> 00:16:34,375
Ich wollte ihr
meinen Eimer nicht geben,
210
00:16:34,542 --> 00:16:36,124
also kann ich ihr wenigstens helfen.
211
00:16:36,875 --> 00:16:40,073
Zumal es nicht Ihr Eimer ist,
sondern der von der Schule.
212
00:16:43,042 --> 00:16:46,331
Also, ich arbeite über
die Transversalität und
213
00:16:46,500 --> 00:16:49,698
die Funktionalität von Beziehungen,
wie ich eben erklärt habe.
214
00:16:50,042 --> 00:16:52,034
Jetzt denken wir einmal vertikal.
215
00:16:52,625 --> 00:16:56,164
Man könnte es ebenso wie eine
notwendige Emanzipation betrachten,
216
00:16:56,333 --> 00:16:58,325
bis hin zur Erlaubnis oder Eroberung,
217
00:16:58,500 --> 00:17:00,617
soweit man das
zum Ausdruck bringen kann.
218
00:17:06,125 --> 00:17:08,492
Kurz gesagt:
Die Wolle muss entwirrt werden.
219
00:17:43,000 --> 00:17:44,491
Hören Sie das?
220
00:17:44,667 --> 00:17:45,703
Was?
221
00:17:46,917 --> 00:17:47,953
Nichts.
222
00:17:48,417 --> 00:17:50,283
Das ist es ja. Man hört nichts.
223
00:17:59,333 --> 00:18:01,245
Es ist wirklich leicht.
224
00:18:02,167 --> 00:18:05,239
Du hängst eine Vulva
an jeden fünften Faden.
225
00:18:05,417 --> 00:18:06,453
Eine was?
226
00:18:07,083 --> 00:18:12,704
Nein, nicht so strukturiert,
besser alle drei bis zehn Fäden.
227
00:18:13,417 --> 00:18:16,956
Und wo mache ich den Faden fest?
228
00:18:17,125 --> 00:18:20,163
Ganz beliebig. Wo immer du willst.
229
00:18:20,708 --> 00:18:24,327
Der Faden symbolisiert
Ebbe und Flut des Lebens.
230
00:18:24,792 --> 00:18:26,875
Liebe und ihre Fluktuationen,
231
00:18:27,042 --> 00:18:29,375
Flüssigkeiten
und ihre Nicht-Vertikalität.
232
00:18:29,542 --> 00:18:30,658
Penisse auch.
233
00:18:31,083 --> 00:18:35,453
Dann ziehst du den Faden straff.
Oder auch nicht. Verstehst du?
234
00:18:35,625 --> 00:18:36,741
Ja, sicher.
235
00:18:39,500 --> 00:18:41,492
Guck mal, wie schön die hier ist!
236
00:18:41,958 --> 00:18:45,076
Die hat eine ganz verrückte
Persönlichkeit. Wie ein Wolf.
237
00:18:45,500 --> 00:18:47,833
Die ist von einer Freundin.
- Wirklich?
238
00:18:48,875 --> 00:18:51,709
Meine ist mehr wie ein Schmetterling.
239
00:18:52,583 --> 00:18:54,996
Früher mochte ich sie nicht,
inzwischen schon.
240
00:18:55,875 --> 00:18:57,582
Magst du deine Vulva, Maria?
241
00:18:59,167 --> 00:19:00,783
Ich?
- Kaffee?
242
00:19:00,958 --> 00:19:01,948
Super!
243
00:19:02,458 --> 00:19:05,451
Dann werde ich jetzt
das Einhornblut kochen.
244
00:19:06,375 --> 00:19:07,741
Erklärst du es ihm?
245
00:19:09,167 --> 00:19:10,453
Hübsche Muscheln.
246
00:19:11,792 --> 00:19:13,579
Was machen wir?
Wie ist das Konzept?
247
00:19:13,875 --> 00:19:18,245
Das sind...
Sie wissen schon. Und...
248
00:19:19,625 --> 00:19:22,333
Der Faden repräsentiert
249
00:19:23,667 --> 00:19:26,284
das Leben ebenso wie...
250
00:19:26,458 --> 00:19:28,040
eine Menge anderer Dinge.
251
00:19:28,208 --> 00:19:32,657
Man kann sie straff spannen
oder nicht. Kommt darauf an.
252
00:19:33,083 --> 00:19:37,783
Wir müssen nur die Pe...
die Fäden durch die Muscheln ziehen.
253
00:19:38,125 --> 00:19:42,825
Man befestigt sie, wo man will.
Das ist die Hauptsache.
254
00:19:51,458 --> 00:19:52,824
So?
255
00:19:53,000 --> 00:19:54,036
Los geht's!
256
00:20:35,167 --> 00:20:36,874
Das läuft über!
257
00:20:37,458 --> 00:20:39,370
Das soll es ja auch!
258
00:20:43,000 --> 00:20:44,707
Gut, wir sind fertig.
259
00:20:45,375 --> 00:20:47,367
Dann geh' ich jetzt
das "Mutt" aufschließen.
260
00:20:48,542 --> 00:20:51,580
Das bedeutet das Gebäude.
Nicht wahr, Maria?
261
00:20:51,750 --> 00:20:52,866
Ja.
262
00:20:53,042 --> 00:20:55,910
Das ist ein lokaler Dialekt.
Im Süden.
263
00:20:56,083 --> 00:20:57,699
Süd-Westen, glaube ich.
264
00:21:03,000 --> 00:21:06,619
Hubert als Präsident!
Hubert als Präsident!
265
00:21:11,958 --> 00:21:13,165
Danke, Maria.
266
00:21:13,750 --> 00:21:15,867
Du bist fantastisch. Echt.
- Wirklich?
267
00:21:21,667 --> 00:21:23,704
Lässt du das so?
268
00:21:23,875 --> 00:21:25,832
Ja, es muss fest werden.
269
00:21:26,000 --> 00:21:27,036
Kommst du?
270
00:22:28,833 --> 00:22:31,041
Das ist fabelhaft!
- Danke.
271
00:22:32,375 --> 00:22:34,458
Hat es angefangen?
- Nein.
272
00:22:34,625 --> 00:22:37,914
Ich kann meinen Wischer nicht finden.
Da ist er ja!
273
00:23:01,958 --> 00:23:04,575
Da musst du nicht putzen.
- Er klebt fest.
274
00:23:05,583 --> 00:23:07,074
Warte, bin gleich zurück.
275
00:23:10,917 --> 00:23:11,953
Hubert.
276
00:23:14,333 --> 00:23:17,371
Wir sind soweit. Los geht's, Leute.
277
00:23:17,875 --> 00:23:20,583
Matthieu, die Fotos. Danke, ja, ja.
278
00:23:21,250 --> 00:23:23,037
Monsieur Kofman?
- Ja?
279
00:23:25,583 --> 00:23:28,246
B7 morgen?
- Wie jeden Donnerstag.
280
00:23:28,417 --> 00:23:31,125
In Ordnung.
- Einen Augenblick. Madame!
281
00:23:31,458 --> 00:23:33,575
Tut mir leid,
wir fangen hier jetzt an.
282
00:23:33,750 --> 00:23:36,584
Ja bitte, nur zu.
- Wir brauchen den Raum.
283
00:23:36,750 --> 00:23:39,788
Auf dem Plan ist das in Hellgrün.
- Ja, und?
284
00:23:39,958 --> 00:23:43,827
Normalerweise ist hellgrün B8.
Da haben wir ein Problem.
285
00:23:44,250 --> 00:23:46,242
Wir fangen jetzt
mit der Präsentation an.
286
00:23:46,417 --> 00:23:47,999
Madame, wir fangen jetzt an.
287
00:23:48,167 --> 00:23:50,204
Ich dachte,
wenn wir das in Rot machen,
288
00:23:50,375 --> 00:23:52,583
können Sie B8 haben, wie geplant.
289
00:23:52,750 --> 00:23:54,332
Gut, meinetwegen rot.
290
00:23:54,500 --> 00:23:57,243
Es sei denn, B8 in Hellgrün
zu lassen, wäre einfacher?
291
00:23:57,417 --> 00:23:59,909
Lassen wir hellgrün?
- Darüber reden wir später.
292
00:24:00,083 --> 00:24:02,166
Das ist nicht dringend.
Wirklich nicht wichtig.
293
00:24:02,750 --> 00:24:04,082
Wo waren wir?
294
00:24:05,042 --> 00:24:07,750
Bitte,
wir versuchen hier zu arbeiten.
295
00:24:07,917 --> 00:24:09,874
Naomie, können wir anfangen?
296
00:24:10,042 --> 00:24:13,456
Also eigentlich ist sie...
Madame ist Teil des Kunstwerks.
297
00:24:14,083 --> 00:24:15,824
Sie ist Performance-Künstlerin.
298
00:24:16,833 --> 00:24:17,914
Verstehe.
299
00:24:19,875 --> 00:24:23,243
Das hätten Sie ja sagen können.
Ich dachte, sie sei eine Putzfrau.
300
00:24:28,792 --> 00:24:30,124
Naomie, bitte.
301
00:24:30,542 --> 00:24:32,659
Ja, also...
302
00:24:32,833 --> 00:24:36,952
Also, ich wollte die Beziehung
zwischen Künstlerinnen und
303
00:24:37,125 --> 00:24:38,582
ihrer Identität...
304
00:24:43,833 --> 00:24:45,495
Charlotte, ich bin's, Maman.
305
00:24:45,958 --> 00:24:49,156
Das dauert jetzt schon viel zu lange.
306
00:24:50,750 --> 00:24:53,709
Wir hätten das alles
nicht sagen sollen.
307
00:24:56,333 --> 00:25:00,077
Ruf mich an, okay? Also gut...
308
00:25:54,542 --> 00:25:56,750
Kannst du mir sagen, wo B5 ist?
309
00:25:56,917 --> 00:26:00,740
B5, am Ende des Gangs rechts,
links, Gebäude gegenüber.
310
00:26:00,917 --> 00:26:01,907
Verstanden.
311
00:26:10,708 --> 00:26:15,499
Ich hab' da nur mal drüber gewischt.
- Einmal oder zweimal?
312
00:26:16,458 --> 00:26:17,619
Ihre Devise.
313
00:26:18,875 --> 00:26:22,698
Ich sollte nicht mal hier sein.
- Aber Sie sind es.
314
00:26:29,375 --> 00:26:30,536
Mal sehen.
315
00:26:31,667 --> 00:26:32,748
Also...
316
00:26:36,292 --> 00:26:37,578
Nicht schlecht.
317
00:26:38,750 --> 00:26:39,866
Hübsch.
318
00:26:48,375 --> 00:26:50,037
Sie stehen in Flammen, Maria!
319
00:26:55,750 --> 00:26:57,616
Wie ein vorzeitiges Weihnachten.
320
00:26:59,083 --> 00:27:00,824
Die Farben stehen Ihnen gut.
321
00:27:02,625 --> 00:27:05,333
Sie wissen, wie das funktioniert?
- Nein.
322
00:27:05,500 --> 00:27:07,457
Das Atelier
ist gerade erst fertig geworden.
323
00:27:08,333 --> 00:27:09,869
Was machen wir jetzt?
324
00:27:10,042 --> 00:27:12,409
Wir amüsieren uns
mit der Licht- und Soundshow!
325
00:27:16,000 --> 00:27:17,787
Schauen Sie mal nach hinten.
326
00:27:20,667 --> 00:27:23,250
Jetzt machen Sie mal eine Bewegung.
Irgendeine Bewegung.
327
00:27:26,625 --> 00:27:28,287
Strecken Sie Ihren Arm aus.
328
00:27:29,250 --> 00:27:30,991
Über Ihren Kopf.
329
00:27:34,958 --> 00:27:38,622
Sie machen alles, was man Ihnen sagt.
- Nein, das...
330
00:27:39,083 --> 00:27:43,248
Ich wusste, dass Sie mich auf den Arm
nehmen. Ich wollte gerade aufhören.
331
00:27:44,333 --> 00:27:46,620
Schade.
Sehen Sie mal, wie schön das ist.
332
00:27:52,000 --> 00:27:53,366
Der Staubtuch-Tanz.
333
00:28:37,208 --> 00:28:39,916
Das Haus gegenüber
ist immer noch leer.
334
00:28:41,083 --> 00:28:43,120
Das sieht ja immer schlimmer aus.
335
00:28:43,708 --> 00:28:46,872
Ein bisschen Putz... ist doch
wirklich nicht zu viel verlangt.
336
00:28:47,375 --> 00:28:48,411
Richtig.
337
00:28:49,792 --> 00:28:53,331
Bei dieser Redewendung hat sie sich
immer vertan. Weißt du noch?
338
00:28:54,667 --> 00:28:55,748
Charlotte.
339
00:28:58,292 --> 00:29:00,124
Du könntest sie mal anrufen.
340
00:29:00,708 --> 00:29:01,698
Oder?
341
00:29:02,250 --> 00:29:03,957
Um dich zu entschuldigen?
342
00:29:04,417 --> 00:29:05,828
Mich entschuldigen?
343
00:29:06,333 --> 00:29:09,497
Bin ich etwa mit der Tochter
meines besten Freundes abgehauen?
344
00:29:11,083 --> 00:29:13,666
Da haben wir's! Schöne Schweinerei.
345
00:29:42,833 --> 00:29:44,495
Siebente Etage.
346
00:29:55,458 --> 00:29:57,199
Bei Paul und Charlotte?
347
00:29:57,875 --> 00:29:59,082
Ja.
348
00:29:59,250 --> 00:30:00,366
Cool, wir auch.
349
00:30:06,750 --> 00:30:07,957
Maria?
350
00:30:08,125 --> 00:30:09,457
Hallo, wie geht's?
351
00:30:09,625 --> 00:30:12,242
Wir haben Champagner mitgebracht.
- Wie geht's?
352
00:30:13,083 --> 00:30:15,746
Charlotte hat mir gar nichts gesagt.
Komm rein.
353
00:30:15,917 --> 00:30:19,115
Ich hab' meinen Champagner vergessen.
Bin sofort zurück.
354
00:30:19,292 --> 00:30:20,328
In Ordnung.
355
00:31:20,375 --> 00:31:21,991
Nehmen Sie Tanzunterricht?
356
00:31:22,167 --> 00:31:23,533
So etwas in der Art.
357
00:31:23,708 --> 00:31:24,994
Online Tutorials.
358
00:31:25,292 --> 00:31:28,706
Hat mir ein Student gezeigt.
- Deswegen tanzen Sie so gut.
359
00:31:29,958 --> 00:31:31,620
Sie haben mich also doch gesehen.
360
00:31:32,958 --> 00:31:34,039
Ja.
361
00:31:36,917 --> 00:31:38,954
Den Hüftschwung kriege ich nicht hin.
362
00:31:40,750 --> 00:31:42,207
Aber das wird schon.
363
00:31:44,458 --> 00:31:46,165
Danke, dass Sie mitkommen.
364
00:31:46,333 --> 00:31:48,620
Na ja, als ich gesehen habe,
wie Sie in den Keller gehen,
365
00:31:48,792 --> 00:31:51,250
hatte ich Angst,
dass Sie etwas zerbrechen.
366
00:31:51,417 --> 00:31:52,953
Ich zerbreche nie etwas.
367
00:31:53,125 --> 00:31:56,414
Ich bin schon mal ungeschickt,
aber ich zerbreche selten etwas.
368
00:31:58,042 --> 00:31:59,783
Was macht das denn hier?
369
00:31:59,958 --> 00:32:02,200
Was für hübsche Schwämme!
370
00:32:04,792 --> 00:32:06,784
Lieben sie Ihre Arbeit, Maria?
371
00:32:09,083 --> 00:32:12,656
Eigentlich ist Putzen ja
keine Arbeit, die man sich aussucht.
372
00:32:12,833 --> 00:32:15,416
Ich brauchte Arbeit
und mit der Zeit...
373
00:32:15,917 --> 00:32:17,658
Aber es ist in Ordnung.
374
00:32:18,667 --> 00:32:20,499
Ohne dass die Leute es merken,
375
00:32:20,667 --> 00:32:22,875
machen wir ihre Welt
schön und sauber.
376
00:32:23,875 --> 00:32:24,956
Und...
377
00:32:25,583 --> 00:32:26,824
Wir sehen alles.
378
00:32:27,292 --> 00:32:30,456
Wir sind überall und sagen nichts.
Das mag ich.
379
00:32:31,417 --> 00:32:33,500
Als ob ich unsichtbar wäre.
380
00:32:35,042 --> 00:32:37,375
Es wäre eine Schande,
Sie nicht zu sehen.
381
00:32:48,792 --> 00:32:51,125
Ich bin sicher,
Sie könnten Berge versetzen.
382
00:32:56,542 --> 00:32:57,999
Da sind Ihre Kartons.
383
00:33:01,667 --> 00:33:02,908
Ich helfe Ihnen.
384
00:33:05,083 --> 00:33:06,199
Mist!
385
00:33:12,000 --> 00:33:14,162
Wir sind in den Bergen. Es schneit.
386
00:33:15,083 --> 00:33:17,666
Sie haben noch was in den Haaren.
387
00:33:19,917 --> 00:33:21,328
Noch mehr.
388
00:33:46,917 --> 00:33:48,078
Kleine Kügelchen.
389
00:33:49,292 --> 00:33:50,328
Gut...
390
00:34:05,583 --> 00:34:08,041
Hallo!
- Da seid Ihr ja! Kommt rein!
391
00:34:10,792 --> 00:34:12,579
Und? Wie geht's Euch?
392
00:34:13,833 --> 00:34:16,120
Alles in Ordnung?
- Glückwunsch!
393
00:34:16,625 --> 00:34:19,083
Was?
- Darauf müssen wir trinken!
394
00:34:19,250 --> 00:34:21,993
Wann fängst du an?
- Am Dienstag. Danke.
395
00:34:22,167 --> 00:34:25,660
Ich hol' schnell meinen Schal.
- Das hat alles Jean-Marc gemacht.
396
00:34:35,667 --> 00:34:38,580
- Sieh mal...
- Du hast die Fotos? Super!
397
00:34:44,875 --> 00:34:46,582
Los, wir gehen!
398
00:34:49,167 --> 00:34:50,874
Wir warten draußen.
- Ja, ja.
399
00:34:58,708 --> 00:35:00,916
Ich hatte das
nicht richtig verstanden.
400
00:35:01,083 --> 00:35:03,200
Dauert es noch lange?
- Nicht bewegen.
401
00:35:07,833 --> 00:35:09,449
Aber atmen darfst du schon.
402
00:35:14,750 --> 00:35:17,242
Ganz ehrlich,
du siehst gut aus für dein Alter.
403
00:35:28,000 --> 00:35:29,286
Willst du mal sehen?
404
00:35:35,083 --> 00:35:36,949
Komisch, das bin ich,
405
00:35:38,167 --> 00:35:40,454
das bin nicht ich,
aber ich bin es trotzdem.
406
00:35:41,375 --> 00:35:43,207
Nicht schlecht. Ich mag es.
407
00:35:43,375 --> 00:35:44,707
Jetzt der Körper.
408
00:35:45,167 --> 00:35:46,203
Ja.
409
00:35:47,042 --> 00:35:48,749
Nackt.
- Auf keinen Fall!
410
00:36:19,667 --> 00:36:20,953
Ich mag deine Brüste.
411
00:36:23,625 --> 00:36:25,787
Eine Mischung aus Botero und Yuska.
412
00:36:27,000 --> 00:36:30,744
Du wärst ein tolles Aktmodell.
Die werden hier immer gebraucht.
413
00:36:32,792 --> 00:36:33,828
Nao...
414
00:36:35,375 --> 00:36:37,458
Probier das mal. Wasabi-Popcorn.
415
00:36:37,625 --> 00:36:40,038
Echt verrückt.
- Wirklich?
416
00:36:40,208 --> 00:36:44,248
Ich mag es, wenn du so konzentriert
bist. Dann möchte ich dich ablenken.
417
00:36:46,375 --> 00:36:47,832
Langweilig!
418
00:36:48,250 --> 00:36:49,832
Ich komm' später wieder!
419
00:36:50,000 --> 00:36:51,207
Also wirklich!
420
00:36:51,875 --> 00:36:54,913
Ich weiß.
Sie hängt mir dauernd auf der Pelle.
421
00:36:55,417 --> 00:36:56,749
Unerträglich.
422
00:36:57,125 --> 00:36:59,082
Es ist peinlich...
423
00:36:59,958 --> 00:37:02,541
...weil wir gestern Abend
zusammen waren.
424
00:37:02,708 --> 00:37:03,915
Wie zusammen?
425
00:37:04,083 --> 00:37:06,700
Dann haben wir gestritten, weil sie
sofort eine feste Beziehung wollte.
426
00:37:06,875 --> 00:37:10,323
Gleich nach der ersten Nacht!
Große Lovestory, das ganze Theater.
427
00:37:10,500 --> 00:37:13,334
Was ist mit Maxime?
- Dem ist das egal.
428
00:37:13,500 --> 00:37:14,490
Wirklich?
429
00:37:19,292 --> 00:37:22,740
Glaubst du denn, man kann...
430
00:37:24,625 --> 00:37:25,866
mit...
431
00:37:26,208 --> 00:37:27,574
zwei Menschen?
432
00:37:27,750 --> 00:37:29,241
Ja, ich glaube schon.
433
00:37:30,000 --> 00:37:33,368
Weißt du was? Sie hat mir
vorgeschlagen, mit ihr zu schlafen,
434
00:37:33,542 --> 00:37:35,875
und dabei an Maxime zu denken.
- Was?
435
00:37:36,333 --> 00:37:39,405
Das macht sie oft,
wenn sie mit jemanden was anfängt.
436
00:37:39,583 --> 00:37:40,915
Wie das?
437
00:37:41,083 --> 00:37:44,622
Sie konzentriert sich
und stellt sich jemanden anders vor.
438
00:37:45,667 --> 00:37:47,954
Und das funktioniert?
- Ja, sicher.
439
00:37:48,125 --> 00:37:52,324
Anscheinend ist es so,
als ob die dabei sind. Verrückt.
440
00:37:55,167 --> 00:37:56,908
Das werde ich mal versuchen,
glaub' ich.
441
00:37:57,583 --> 00:38:00,496
Ich wollte immer schon mal
Dali und Picasso bumsen.
442
00:38:00,667 --> 00:38:01,703
Gleichzeitig?
443
00:38:02,167 --> 00:38:03,499
I'm back!
444
00:38:03,667 --> 00:38:05,454
Die hält sich wohl für Kofmann!
445
00:38:05,625 --> 00:38:07,662
Ja, und du?
Du sagst doch dauernd YOLO!
446
00:38:07,833 --> 00:38:11,247
Ja, und?- Das ist auch englisch!
"You only live once!"
447
00:38:12,333 --> 00:38:13,449
Toll, Nao!
448
00:38:14,458 --> 00:38:17,292
Das ist cool!
- Nicht schlecht! Echt.
449
00:38:17,458 --> 00:38:19,074
Das hängt toll runter.
450
00:38:19,250 --> 00:38:22,869
Und was fließt hier runter?
Ah, ihre Schenkel.
451
00:38:23,042 --> 00:38:24,783
He, das findet hier hinten statt.
452
00:38:25,750 --> 00:38:27,286
Die hat's immer zu eilig.
453
00:38:51,833 --> 00:38:53,870
Also bis morgen!
- Bis morgen.
454
00:39:43,125 --> 00:39:46,789
Das ist eine interessante Baustelle.
Ich freu' mich darauf.
455
00:39:50,958 --> 00:39:53,041
Also hier dieser Träger...
456
00:39:53,625 --> 00:39:55,287
Was mache ich damit?
457
00:40:00,375 --> 00:40:01,866
Das hier bleibt so.
458
00:40:03,667 --> 00:40:06,250
Aber diese Dachsparren
müssen ausgetauscht werden.
459
00:40:08,333 --> 00:40:10,700
Und was ist mit den Dachlatten?
460
00:40:18,917 --> 00:40:20,078
Alles in Ordnung?
461
00:40:21,333 --> 00:40:22,449
Ja, sicher.
462
00:40:23,208 --> 00:40:24,574
Du machst so...
463
00:40:27,208 --> 00:40:30,701
Ja, alles in Ordnung.
Ich bin konzentriert.
464
00:40:32,167 --> 00:40:33,328
Wie Tomaten?
465
00:40:41,083 --> 00:40:43,917
Wenn ich wiedergeboren würde,
was glaubst du...
466
00:40:44,083 --> 00:40:47,747
Wäre ich dann ein Wolf
oder ein Schmetterling?
467
00:40:49,208 --> 00:40:50,369
Wiedergeboren?
468
00:40:50,875 --> 00:40:52,662
Ja, wenn...
469
00:40:53,125 --> 00:40:54,582
Wenn mein Körper...
470
00:40:55,042 --> 00:40:56,374
ein Tier wäre.
471
00:40:59,625 --> 00:41:00,957
Ein Tier?
472
00:41:01,292 --> 00:41:02,533
Keine Ahnung.
473
00:41:05,208 --> 00:41:06,324
Ein Wiesel.
474
00:41:08,417 --> 00:41:09,624
Ein winziges Wiesel.
475
00:41:10,833 --> 00:41:11,994
Ein Wiesel!
476
00:41:21,583 --> 00:41:22,949
Ich bin müde.
477
00:41:29,667 --> 00:41:31,033
Dieses Bett. Jedes Mal!
478
00:41:36,167 --> 00:41:38,454
Den Kranz des Paris-Brest
bestäuben mit...
479
00:41:39,708 --> 00:41:42,075
Das ist mal was anderes als Kompott!
480
00:41:43,792 --> 00:41:45,374
Der ist für meine Kollegen.
481
00:41:45,833 --> 00:41:47,995
Jeder bringt einen Kuchen mit.
482
00:41:48,167 --> 00:41:49,248
Jeder?
483
00:41:49,417 --> 00:41:51,204
Das ist aber eine Menge Kuchen.
484
00:41:51,833 --> 00:41:53,290
Ja, stimmt.
485
00:41:54,667 --> 00:41:56,158
In den Ofen damit.
486
00:41:57,417 --> 00:41:59,625
Was kommt wohl als Nächstes?
487
00:42:00,667 --> 00:42:02,624
Praktisch ist es auch nicht.
488
00:42:04,292 --> 00:42:06,454
Was machst du denn da? Gib her!
489
00:42:06,625 --> 00:42:08,958
Was?
- Siehst du das nicht?
490
00:42:09,375 --> 00:42:11,742
Das ist ein Deko-Objekt!
491
00:42:13,000 --> 00:42:14,161
Ein Schwamm?
492
00:42:20,083 --> 00:42:21,369
Da ist Jean-Marc.
493
00:42:24,792 --> 00:42:26,533
Dein Joghurt-Kuchen...
494
00:42:26,917 --> 00:42:28,408
wäre einfacher gewesen.
495
00:42:30,000 --> 00:42:31,536
Was du nicht sagst!
496
00:42:39,792 --> 00:42:41,078
Ein Paris-Brest.
497
00:42:43,333 --> 00:42:46,326
Für einen Paris-Brest muss man
einen Ausblick auf Paris haben.
498
00:42:46,500 --> 00:42:48,913
Hier fand früher
der Zeichenunterricht statt,
499
00:42:49,083 --> 00:42:51,325
aber die Treppe entspricht
nicht den Bauvorschriften.
500
00:42:51,500 --> 00:42:53,583
Jetzt werden hier
die Skulpturen aufbewahrt.
501
00:43:02,000 --> 00:43:03,707
Das da ist Saint-Sulpice?
502
00:43:05,333 --> 00:43:07,245
Dahinter ist der Montparnasse-Turm.
503
00:43:08,375 --> 00:43:11,334
Und noch weiter hinten
kommt der Bois de Boulogne.
504
00:43:12,250 --> 00:43:13,786
Da steht mein Auto.
505
00:43:15,917 --> 00:43:18,375
Sie können es nicht sehen,
aber es parkt dort.
506
00:43:18,958 --> 00:43:20,165
Warum denn dort?
507
00:43:20,792 --> 00:43:23,910
Ein Automechaniker in Viroflay
hat es für mich untergestellt.
508
00:43:24,417 --> 00:43:26,750
Ein Oldtimer. Ich fahre selten damit.
509
00:43:27,125 --> 00:43:28,411
Schade!
510
00:43:30,958 --> 00:43:32,324
Sollen wir essen?
511
00:43:50,417 --> 00:43:52,704
Interessant.
- Lecker?
512
00:43:53,375 --> 00:43:55,742
Dieses Adjektiv
würde ich nicht benutzen.
513
00:43:55,917 --> 00:43:58,876
Jedenfalls besteht ein Zusammenhang
zwischen Aussehen und Geschmack.
514
00:43:59,042 --> 00:44:02,706
Das liegt am Brandteig.
Der wird leicht so matschig.
515
00:44:03,167 --> 00:44:05,079
Ja, matschig ist das richtige Wort.
516
00:44:06,250 --> 00:44:11,120
Und die Crème ist eine Mischung
aus Praliné und Zimt, stimmt's?
517
00:44:11,292 --> 00:44:12,248
Ja.
518
00:44:12,833 --> 00:44:14,574
Nicht gut, aber gewagt.
519
00:44:16,125 --> 00:44:18,242
Wir sollten ihn Paris-Rennes nennen.
520
00:44:18,417 --> 00:44:21,615
Ganz ehrlich, Maria,
bis Brest kommen wir nicht.
521
00:44:23,125 --> 00:44:26,038
Er bleibt auf der Hälfte stecken.
Kurz hinter Le Mans.
522
00:44:26,500 --> 00:44:31,575
Im Vorort von Laval, im Westen.
Vielleicht ein bisschen weiter.
523
00:44:32,125 --> 00:44:35,368
Sie sind vielleicht gut!
Der ist nicht leicht zu machen.
524
00:44:35,542 --> 00:44:37,033
Zu essen auch nicht.
525
00:44:45,042 --> 00:44:46,749
Überhaupt nicht gut!
526
00:44:48,625 --> 00:44:50,491
In den Abfall damit!
- Nein!
527
00:45:27,792 --> 00:45:30,034
Dafür kriegen wir kein Diplom.
- Nein.
528
00:45:37,792 --> 00:45:39,249
Madame Desnoyers!
529
00:45:44,583 --> 00:45:46,700
Hör auf! Ich liebe es!
530
00:45:47,375 --> 00:45:48,741
Ich auch!
531
00:45:51,708 --> 00:45:53,165
Kommen Sie hierher?
532
00:45:54,917 --> 00:45:56,124
Ich glaube nicht.
533
00:45:58,625 --> 00:45:59,911
Was machen sie?
534
00:46:02,000 --> 00:46:03,116
Florence!
535
00:46:04,583 --> 00:46:07,075
Sie heißt Florence?
- Ja.
536
00:46:08,292 --> 00:46:10,204
Wussten Sie das nicht?
- Nein.
537
00:46:14,083 --> 00:46:16,666
Und er heißt Henrick.
- Ungewöhnlich.
538
00:46:19,375 --> 00:46:21,116
Du riechst nach Zitrone.
539
00:46:21,292 --> 00:46:22,453
Nein, nach Zimt.
540
00:46:26,625 --> 00:46:27,957
Wissen Sie, Maria...
541
00:46:29,167 --> 00:46:33,161
Da im Keller habe ich
nicht an Berge gedacht.
542
00:46:33,333 --> 00:46:35,120
Woran haben Sie dann gedacht?
543
00:46:35,542 --> 00:46:37,454
Ich dachte an...
- An Schwämme?
544
00:46:37,625 --> 00:46:39,833
An die Schwämme,
die Sie gefunden haben.
545
00:46:40,000 --> 00:46:43,243
Es ist toll, an Schwämme zu denken.
546
00:46:43,417 --> 00:46:45,249
Mein Mann, Oratio...
547
00:46:45,417 --> 00:46:48,410
Wir sind seit 22 Jahren verheiratet,
das hab' ich erzählt, oder?
548
00:46:48,583 --> 00:46:49,664
Ja.
549
00:46:49,833 --> 00:46:50,744
Nein.
550
00:46:51,375 --> 00:46:54,288
Also mein Mann...,
ihm passiert manchmal...
551
00:46:58,250 --> 00:46:59,832
Jetzt ist es ruhig.
552
00:47:06,458 --> 00:47:08,825
Sie haben wohl eine andere...
- Position?
553
00:47:09,000 --> 00:47:10,332
Nein, einen anderen Platz.
554
00:47:10,500 --> 00:47:13,493
Ich sehe Sie nicht mehr.
- Sie haben den Platz gewechselt.
555
00:47:26,042 --> 00:47:27,783
Also, Sie sind verheiratet?
556
00:47:28,667 --> 00:47:29,703
Richtig.
557
00:47:30,625 --> 00:47:31,741
Das ist gut.
558
00:47:32,250 --> 00:47:33,286
Ja.
559
00:47:33,667 --> 00:47:34,703
Sehr.
560
00:47:51,833 --> 00:47:52,869
So.
561
00:47:53,458 --> 00:47:55,074
Ich glaube, es ist vorbei.
562
00:47:57,042 --> 00:47:58,078
Ja.
563
00:47:59,250 --> 00:48:00,366
Es ist vorbei.
564
00:48:47,417 --> 00:48:48,703
Guten Morgen, Hubert!
565
00:48:49,250 --> 00:48:51,242
Wie geht's?
- Alles bestens!
566
00:48:52,458 --> 00:48:53,824
Bis morgen!
567
00:49:11,417 --> 00:49:12,874
Was machst du hier?
568
00:49:13,375 --> 00:49:15,241
Ich wollte dich sehen.
569
00:49:15,417 --> 00:49:17,329
Das hier ist eine Apotheke.
Ich arbeite.
570
00:49:17,500 --> 00:49:19,162
Ich kaufe Zahnbürsten.
571
00:49:26,292 --> 00:49:27,408
5,20 Euro.
572
00:49:32,458 --> 00:49:36,532
Und ein Päckchen hiervon.
Kaugummi kann man nie genug haben.
573
00:49:36,708 --> 00:49:38,415
Stoppezen?
- Ja.
574
00:49:38,583 --> 00:49:41,781
Das sind Bonbons,
um mit dem Rauchen aufzuhören, Maman!
575
00:49:41,958 --> 00:49:44,792
Rauchst du neuerdings?
- Du weißt, dass ich nicht rauche.
576
00:49:44,958 --> 00:49:46,119
Also 5,20 Euro. Tüte?
577
00:49:46,292 --> 00:49:47,749
Warum antwortest du nicht?
578
00:49:47,917 --> 00:49:49,033
Eine Tüte?
579
00:49:49,208 --> 00:49:50,915
Wir sind nicht mehr wütend.
580
00:49:52,667 --> 00:49:55,375
Entschuldigen Sie.
- Sofort, Monsieur.
581
00:49:55,542 --> 00:49:58,580
Eine Tüte oder nicht?
- Wie geht es Paul?
582
00:49:58,958 --> 00:50:01,450
Gut. Ich vermute,
Papa ist nicht daran interessiert,
583
00:50:01,625 --> 00:50:03,332
von seinem besten Freund zu hören.
584
00:50:03,500 --> 00:50:05,036
Aber Papa ist ja
immer sehr beschäftigt.
585
00:50:05,208 --> 00:50:07,951
Den ganzen Tag sitzt er deprimiert
in seinem Sessel und hört Fado.
586
00:50:08,792 --> 00:50:09,953
Kontaktlos?
587
00:50:12,292 --> 00:50:13,328
Mit Karte?
588
00:50:14,292 --> 00:50:16,750
Ja, ich meine, nein. Bar.
589
00:50:45,167 --> 00:50:46,749
Was ist passiert?
590
00:50:47,333 --> 00:50:50,872
Ich war zu langsam,
ich konnte es nicht verhindern.
591
00:50:51,042 --> 00:50:52,158
Mist!
592
00:50:53,208 --> 00:50:54,619
Total hinüber.
593
00:50:57,125 --> 00:50:59,037
Wie konnte das denn runterfallen?
594
00:50:59,542 --> 00:51:00,783
Keine Ahnung.
595
00:51:08,208 --> 00:51:10,916
Verdammt! Das ist hin!
596
00:51:11,083 --> 00:51:12,494
Ich war bei Charlotte.
597
00:51:15,208 --> 00:51:19,498
Ich hab' nicht das Richtige gesagt.
Ich sag' ja immer das Falsche.
598
00:51:21,208 --> 00:51:24,246
Wir hätten sie nicht
so behandeln sollen.
599
00:51:25,250 --> 00:51:27,412
Was du zu ihr gesagt hast,
war gemein.
600
00:51:28,167 --> 00:51:31,911
Und ich..., ich hätte sie
in Schutz nehmen müssen.
601
00:51:32,792 --> 00:51:34,249
Sie ist unsere Tochter!
602
00:51:35,000 --> 00:51:38,914
Ich will unsere Tochter wiedersehen.
Ich muss Charlotte sehen.
603
00:51:40,208 --> 00:51:41,540
Ich kann nicht.
604
00:51:46,375 --> 00:51:47,411
Bitte.
605
00:52:52,875 --> 00:52:56,448
Ich bin spät zu Hause.
Ich mache um 21 Uhr Feierabend.
606
00:53:00,708 --> 00:53:02,290
Warum?
- Ich mache Überstunden.
607
00:53:03,083 --> 00:53:05,325
Wir brauchen deine Überstunden
nicht mehr.
608
00:53:05,875 --> 00:53:08,288
Ich weiß, aber ich hab's versprochen.
609
00:53:08,792 --> 00:53:09,999
Bis heute Abend.
610
00:53:16,583 --> 00:53:18,825
Bis du heute Abend
bei der Demontage dabei?
611
00:53:19,292 --> 00:53:22,035
Nein, ich kann nicht.
Ich mache schon Überstunden.
612
00:53:22,208 --> 00:53:23,164
Wirklich?
613
00:53:23,500 --> 00:53:25,492
Werden noch Leute gebraucht?
Wofür?
614
00:53:25,917 --> 00:53:27,829
Nein, es ist nur...
615
00:53:28,458 --> 00:53:31,951
Es ist nur für Einen.
- Verstehe.
616
00:53:32,125 --> 00:53:33,661
Du willst das für dich behalten.
617
00:53:35,583 --> 00:53:36,619
Schon okay.
618
00:53:40,250 --> 00:53:43,084
Ich bin Modell.
Für die Studenten. Nackt.
619
00:53:43,708 --> 00:53:44,915
Wirklich?
620
00:53:46,083 --> 00:53:47,119
Du?
621
00:53:47,458 --> 00:53:48,665
Ja.
622
00:53:48,833 --> 00:53:50,369
Wahnsinn!
623
00:53:51,958 --> 00:53:52,994
Ja.
624
00:53:56,042 --> 00:53:59,706
Was er gesagt hat, war YOLO.
"You only live once".
625
00:54:14,375 --> 00:54:18,164
Das ist kein gutes Beispiel,
das ist kein "Verdrehtsprech".
626
00:54:18,875 --> 00:54:20,958
Jedenfalls cool,
dass du dich angemeldet hast.
627
00:54:21,583 --> 00:54:22,790
Das ist "tigmu".
628
00:54:23,958 --> 00:54:24,994
Kapiert?
629
00:54:25,542 --> 00:54:28,990
Klar. Aber im Moment
bin ich ein bisschen "vösner".
630
00:55:59,250 --> 00:56:01,333
Morgen hab' ich
meine nächste Präsentation.
631
00:56:01,500 --> 00:56:04,948
Ich hätte dich gerne dabei.
Keine Angst, du musst nichts tun.
632
00:56:05,417 --> 00:56:06,828
Hubert wird auch da sein.
633
00:56:34,083 --> 00:56:37,155
Ich bin gerade fertig.
Ich hab' ein bisschen Zeit.
634
00:56:37,875 --> 00:56:38,991
Wie läuft's?
635
00:56:41,750 --> 00:56:42,831
Verstehe.
636
00:56:45,583 --> 00:56:49,202
Wie die Intimität, das Verhältnis
zu deinem Körper, all das.
637
00:56:50,333 --> 00:56:52,825
Also Naomi Hosseinzahed,
638
00:56:53,000 --> 00:56:55,367
letztes Mal hatten wir
die Performance-Künstlerin,
639
00:56:55,792 --> 00:56:57,374
die nicht viel gemacht hat.
640
00:56:57,917 --> 00:57:00,785
Kein Besen heute.
Schade, das war interessant.
641
00:57:01,208 --> 00:57:03,325
Heute performen Sie also selbst.
642
00:57:03,500 --> 00:57:05,457
Ein Entwicklungsprozess.
Sie werden zu Ihrem Werk.
643
00:57:06,750 --> 00:57:08,787
Was denken Sie selbst darüber, Naomi?
644
00:57:08,958 --> 00:57:11,996
Ich setze meine Untersuchung über die
Frauen in der Mythologie fort und...
645
00:57:12,167 --> 00:57:13,954
Gut,
das ist die intellektuelle Antwort.
646
00:57:14,125 --> 00:57:15,707
Ich will die animalische Antwort.
647
00:57:15,875 --> 00:57:18,413
Instinktiv und viszeral.
Ich will den Ursprung.
648
00:57:21,250 --> 00:57:23,116
Wie sehen Sie Ihre Arbeit?
649
00:57:23,292 --> 00:57:26,285
Es ist kompliziert, selbst...
- Nein, es ist sehr einfach...
650
00:57:26,833 --> 00:57:30,031
Ich will bewegt werden,
ergriffen sein.
651
00:57:30,208 --> 00:57:33,497
Anstatt eine Pose einzunehmen,
zeigen Sie mir, wer Sie sind.
652
00:57:33,667 --> 00:57:36,831
Was Sie fühlen, was Sie wollen.
Zeigen Sie mir Ihre Wahrheit.
653
00:57:37,000 --> 00:57:39,868
An einem Punkt müssen Sie spüren,
was in Ihnen pulsiert.
654
00:57:40,042 --> 00:57:42,705
Ergreifen Sie es
und wagen Sie etwas!
655
00:57:42,875 --> 00:57:44,616
Das kann ich nicht für Sie tun.
656
00:57:44,958 --> 00:57:47,871
Wie ich mich fühle?
Wie ein Stück Scheiße.
657
00:57:48,042 --> 00:57:52,241
Ich hab' wie eine Irre geschuftet,
um animalisch zu sein, instinktiv...
658
00:57:52,417 --> 00:57:53,703
und hab' Scheiß produziert.
659
00:57:53,875 --> 00:57:56,117
Und so ein pseudo
englisch-französischer Künstler
660
00:57:56,292 --> 00:57:57,999
stößt mich mit der Nase darauf.
661
00:57:58,625 --> 00:58:00,787
Da haben Sie's,
ich hab' etwas gewagt.
662
00:58:00,958 --> 00:58:04,030
Ich meinte in Ihrer Kunst,
nicht als Kritik am Lehrkörper.
663
00:58:04,208 --> 00:58:06,746
Ich bin sowieso am Ende.
- Nein, nicht am Ende.
664
00:58:07,750 --> 00:58:09,867
Solange wir leben,
sind wir nicht am Ende.
665
00:58:12,500 --> 00:58:14,116
Nächstes Mal macht sie es besser.
666
00:58:20,167 --> 00:58:23,126
Sind Sie sicher, dass alles in
Ordnung ist? - Ja, alles in Ordnung.
667
00:58:26,292 --> 00:58:27,783
Das hier ist hübsch.
668
00:58:27,958 --> 00:58:29,995
Was machen Sie
mit all den Zeichnungen?
669
00:58:34,917 --> 00:58:37,079
Das kommt in die Kollektion Hubert.
670
00:58:39,292 --> 00:58:40,624
Aha, verstehe.
671
00:58:42,292 --> 00:58:44,375
Ich tue den Studenten
kleine Gefallen,
672
00:58:44,542 --> 00:58:46,329
schließe ihnen die Arbeitsräume auf,
673
00:58:46,500 --> 00:58:48,958
versorge sie mit Zubehör,
wenn sie mal kein Geld haben,
674
00:58:49,125 --> 00:58:50,787
und sie schenken mir dafür Bilder.
675
00:58:50,958 --> 00:58:52,574
Meine Sammlung aus 20 Jahren.
676
00:58:52,750 --> 00:58:55,458
Irgendwann wird mal
einer von ihnen berühmt.
677
00:58:55,625 --> 00:58:59,073
Und dann...,
verkaufe ich ihre Studentenwerke.
678
00:58:59,958 --> 00:59:01,699
Meine private Ein-Mann-Lotterie.
679
00:59:02,125 --> 00:59:04,333
Hat es schon mal einer geschafft?
680
00:59:04,500 --> 00:59:06,992
Einer. Ist richtig groß rausgekommen.
- Wirklich?
681
00:59:07,375 --> 00:59:08,832
Aber von dem hab' ich keins.
682
00:59:10,375 --> 00:59:12,913
Ich tue es nur für diejenigen,
die ich wirklich mag.
683
00:59:13,083 --> 00:59:14,699
Und den mochte ich nicht besonders.
684
00:59:14,875 --> 00:59:16,332
Schenke ich Ihnen.
685
00:59:16,500 --> 00:59:17,957
Ich hab' Sie zu Fall gebracht.
686
00:59:18,125 --> 00:59:20,663
Ja, aber stellen Sie sich vor,
der würde berühmt.
687
00:59:20,833 --> 00:59:23,951
Ich bin ja nicht verrückt.
Ich hab' noch mehr von ihm. Größere.
688
00:59:24,125 --> 00:59:26,208
Gut, dann akzeptiere ich es.
Danke.
689
00:59:33,292 --> 00:59:34,749
Was steht in dem Heft?
690
00:59:37,875 --> 00:59:39,616
Hier ist eins...
691
00:59:43,083 --> 00:59:47,373
Wie ein Blatt auf einem See
gleitet er und fährt los.
692
00:59:47,917 --> 00:59:50,625
In kleinen Sprüngen
von Bahnhof zu Bahnhof.
693
00:59:51,000 --> 00:59:55,916
Passagiere steigen aus, und ganz
langsam fährt der Zug wieder an.
694
00:59:57,833 --> 01:00:01,577
Der Orient-Express?
- Nein, der Vorortzug nach Melun.
695
01:00:05,125 --> 01:00:08,084
Mit dem Paris-Brest sind wir
nicht über Paris hinausgekommen.
696
01:00:08,250 --> 01:00:09,957
Aber jetzt bin ich meilenweit weg.
697
01:00:10,792 --> 01:00:12,408
Ich bin schon in Wladiwostok.
698
01:00:15,292 --> 01:00:17,750
Du meine Güte, ich bin spät dran.
699
01:00:20,958 --> 01:00:22,415
Ich mach' Überstunden.
700
01:00:22,833 --> 01:00:23,994
Tut mir leid.
701
01:00:41,000 --> 01:00:43,834
Gut, zehn Minuten Pause.
702
01:00:51,875 --> 01:00:54,492
Rauchst du eine mit?
- Nein, ich bleibe hier.
703
01:02:50,333 --> 01:02:52,370
Ich krieg' den Hüftschwung nicht hin.
704
01:02:52,917 --> 01:02:54,829
Zeig mal.
705
01:02:55,250 --> 01:02:57,287
Selbst du machst das besser als ich.
706
01:02:57,458 --> 01:03:00,701
Frech! Ich hab' dich schon als Kind
gekannt. Ein bisschen Respekt.
707
01:03:01,833 --> 01:03:04,576
Dein Bauchtanz. Zeig's ihm.
- Sieh her.
708
01:03:10,125 --> 01:03:11,332
Mädels, es ist Zeit.
709
01:03:12,917 --> 01:03:15,580
Nur noch den Sockel,
dann sind wir fertig.
710
01:03:15,750 --> 01:03:17,116
Das machen wir morgen.
711
01:03:17,458 --> 01:03:19,324
In Ordnung, morgen.
- Gut.
712
01:03:19,500 --> 01:03:22,993
Ich muss noch was nachsehen.
Bis morgen!- Ciao, Hubert!
713
01:03:24,083 --> 01:03:27,747
Elvis war doch am Ende
furchtbar dick, oder?
714
01:03:28,083 --> 01:03:32,373
Er hatte doch einen Autounfall?
- Nein, das war James Dean.
715
01:06:40,208 --> 01:06:45,124
WIR SIND GEDICHTE
716
01:07:05,125 --> 01:07:06,957
Überraschungsfrühstück!
717
01:07:15,208 --> 01:07:17,291
Du arbeitest im Moment so viel...
718
01:07:20,500 --> 01:07:22,412
Da dachte ich, das würde dir guttun.
719
01:07:26,583 --> 01:07:27,949
Du siehst gut aus.
720
01:07:28,792 --> 01:07:29,828
Danke.
721
01:07:36,625 --> 01:07:38,582
Hast du denn die richtigen Schuhe an?
722
01:07:39,125 --> 01:07:41,663
Sieht nicht sehr bequem aus
mit den Absätzen.
723
01:07:50,292 --> 01:07:52,079
Wegen Charlotte und Paul...
724
01:07:54,000 --> 01:07:55,616
ich werde mal darüber nachdenken.
725
01:08:08,542 --> 01:08:10,909
Tut mir leid, was passiert ist.
726
01:08:13,250 --> 01:08:14,866
Das war mein Fehler.
727
01:08:18,750 --> 01:08:20,742
Ich wäre lieber wieder wie vorher.
728
01:08:23,875 --> 01:08:25,286
Und wie war vorher?
729
01:08:34,958 --> 01:08:36,165
Wie war das?
730
01:08:37,208 --> 01:08:38,619
Wir kannten uns nicht.
731
01:08:38,792 --> 01:08:41,330
Sie können normal reden.
Die Studenten sind weg.
732
01:08:44,625 --> 01:08:47,948
Das ist es ja. Ich will nicht mehr,
dass wir miteinander reden.
733
01:08:57,333 --> 01:08:58,414
In Ordnung.
734
01:09:01,167 --> 01:09:03,625
Also sprechen wir jetzt
das letzte Mal miteinander?
735
01:09:04,167 --> 01:09:05,203
Ja.
736
01:09:11,708 --> 01:09:16,078
Sie sind genau wie die Studenten,
unentschlossen und überempfindlich.
737
01:09:17,375 --> 01:09:19,116
Sie wissen nicht, was Sie wollen.
738
01:09:20,375 --> 01:09:24,119
Ich dachte, Sie wären anders.
Ich dachte, Sie wären wagemutiger.
739
01:09:24,292 --> 01:09:25,578
Ich hab' mich geirrt.
740
01:09:25,750 --> 01:09:26,866
Wagemutig?
741
01:09:27,708 --> 01:09:28,869
Und Sie?
742
01:09:31,667 --> 01:09:33,408
20 Jahre lang Hausmeister.
743
01:09:33,583 --> 01:09:35,870
Studenten kommen und gehen.
Sie bleiben.
744
01:09:37,458 --> 01:09:40,292
Am Ende werden Sie
auf dem Schulhof beerdigt.
745
01:09:41,708 --> 01:09:45,031
Sie sind wie Ihr Auto.
Am Ende der Welt geparkt.
746
01:09:45,625 --> 01:09:49,289
Sie werden nie irgendwo hingehen.
- Viroflay ist gar nicht so weit.
747
01:09:51,042 --> 01:09:54,456
Die Garage ist gegenüber vom Bahnhof,
20 Minuten von hier.
748
01:09:54,625 --> 01:09:56,241
Lenken Sie nicht vom Thema ab.
749
01:09:58,875 --> 01:10:00,992
Nicht mal die Hütte lockt Sie.
750
01:10:01,792 --> 01:10:02,953
Die Hütte?
751
01:10:03,917 --> 01:10:05,909
Das Poster in Ihrem Büro.
752
01:10:06,083 --> 01:10:09,201
Das ist nicht irgendeine Hütte.
Das ist eine Fischerhütte.
753
01:10:09,708 --> 01:10:11,449
Sie wissen nicht mal, wo das ist.
754
01:10:14,292 --> 01:10:15,373
Ja und?
755
01:10:16,125 --> 01:10:17,787
Wo ist denn jetzt Ihr Wagemut?
756
01:10:22,042 --> 01:10:23,783
Ich darf nicht mehr reden,
757
01:10:23,958 --> 01:10:25,699
sonst würde ich Ihnen
jetzt antworten.
758
01:12:43,792 --> 01:12:47,285
Ich hab' mich für die gleichen
Überstunden wie du eingetragen.
759
01:12:47,458 --> 01:12:49,370
Das wollte ich
immer schon mal machen.
760
01:12:49,542 --> 01:12:50,623
Danke.
761
01:13:06,458 --> 01:13:09,417
Hubert, in C4, da quietscht die Tür
ganz furchtbar.
762
01:13:09,583 --> 01:13:10,744
Kümmern Sie sich darum?
763
01:13:10,917 --> 01:13:12,909
"I do what you want Mister Kofmann."
764
01:13:14,042 --> 01:13:15,158
Wie bitte?
765
01:13:15,792 --> 01:13:17,203
Ich lerne Englisch...
766
01:13:17,625 --> 01:13:19,207
ein Anfängerkurs...
767
01:13:29,292 --> 01:13:30,408
Danke.
768
01:13:30,792 --> 01:13:31,999
Die Tür...
769
01:13:33,292 --> 01:13:34,624
"the door"!
770
01:13:56,000 --> 01:13:58,117
AUKTIONSMAGAZIN
771
01:14:07,417 --> 01:14:09,079
Ein Tauben-Pärchen.
772
01:14:10,125 --> 01:14:15,416
Das Gegenstück mit der Nummer 01
wird heute geschätzt auf...
773
01:14:37,083 --> 01:14:40,247
Und eins und zwei und drei und vier.
Und anders herum...
774
01:15:35,958 --> 01:15:37,790
Und er ist einfach so auf und davon?
775
01:15:37,958 --> 01:15:41,156
Ja. Stellen Sie sich das einmal vor!
Wie soll ich Ersatz für ihn finden!
776
01:15:41,333 --> 01:15:43,950
Ich weiß ja nicht einmal, ob er
für ein Jahr oder länger wegwill.
777
01:15:44,125 --> 01:15:46,993
Keine Ahnung, ob ich einen
Zeitvertrag anbieten soll oder...
778
01:15:47,167 --> 01:15:48,453
Das ist es nicht.
779
01:15:48,625 --> 01:15:51,333
Kommt er zurück oder nicht? Ich
versteh's nicht. - Ich auch nicht.
780
01:15:51,500 --> 01:15:53,207
Und er hat nichts anderes gesagt?
- Nein.
781
01:15:53,375 --> 01:15:56,539
Nein, nein, das ist alles
sehr nebulös, sein Abgang.
782
01:15:58,125 --> 01:15:59,707
Das ist es. Ich hab's.
783
01:16:00,167 --> 01:16:01,783
Direkt vor Ihrer Nase.
784
01:16:03,042 --> 01:16:06,365
Bringen Sie am Donnerstag
auch was zu trinken mit. - Warum?
785
01:16:06,542 --> 01:16:08,750
Er wollte auch
keine Abschiedsparty machen.
786
01:16:08,917 --> 01:16:11,159
Machen wir aber trotzdem.
Wir sind ja zivilisiert.
787
01:16:11,333 --> 01:16:14,076
Für Freitag trage ich Sie
für Überstunden ein.
788
01:16:14,250 --> 01:16:15,161
Nein.
789
01:16:16,042 --> 01:16:17,203
Wie, nein?
790
01:17:01,583 --> 01:17:02,790
Da sind Sie ja.
791
01:17:03,375 --> 01:17:07,289
Hören Sie mal, Hubert.
Ehrlich, ich bin völlig fertig.
792
01:17:07,458 --> 01:17:10,075
Ich dachte, ich komme
mit Ihrem Weggang schon zurecht,
793
01:17:10,250 --> 01:17:11,457
aber ganz und gar nicht.
794
01:17:12,333 --> 01:17:14,666
Sie müssen wieder
zu Ihrer Party kommen,
795
01:17:14,833 --> 01:17:18,031
eine Party für Sie ohne Sie
wäre ja wohl der Tiefpunkt.
796
01:17:18,208 --> 01:17:20,370
Ich wollte nur
einen Stuhl für Bernard holen.
797
01:17:23,083 --> 01:17:24,119
Gut!
798
01:17:25,625 --> 01:17:26,911
Bin gleich wieder da.
799
01:18:10,000 --> 01:18:11,992
Ich hab' mir das Poster angesehen.
800
01:18:14,500 --> 01:18:17,334
Dieses verträumte kleine Haus,
die Fischerhütte,
801
01:18:19,125 --> 01:18:20,616
ist gar nicht in Kanada.
802
01:18:21,667 --> 01:18:23,033
Das ist in Frankreich.
803
01:18:26,000 --> 01:18:28,993
Das Beste ist,
man kann das Haus mieten.
804
01:18:29,667 --> 01:18:30,999
Also habe ich es gemietet.
805
01:18:35,625 --> 01:18:38,618
Ich fahre morgen los, um 13 Uhr.
806
01:18:39,875 --> 01:18:42,162
Dann komme ich
bei Sonnenuntergang an.
807
01:18:43,208 --> 01:18:44,744
Das soll sehr schön sein.
808
01:18:46,958 --> 01:18:49,120
So bewege ich das Auto
endlich mal wieder.
809
01:18:56,083 --> 01:18:57,949
Ich hab' einen Platz frei im Auto.
810
01:19:56,667 --> 01:19:58,624
Hallo, wir sind einfach mal
vorbeigekommen!
811
01:19:58,792 --> 01:20:01,250
Du siehst schick aus!
- Du strahlst ja so.
812
01:20:01,417 --> 01:20:04,865
Das sind Lupinenkerne. Sehr lecker.
- Die mag ich!
813
01:20:05,042 --> 01:20:06,578
Hast du mal einen Teller?
814
01:20:08,333 --> 01:20:10,370
Wo hast du denn den Paris-Brest her?
815
01:20:10,542 --> 01:20:12,909
Aus der neuen Bäckerei
in der Rue Mergueuil.
816
01:20:13,083 --> 01:20:14,039
Hier.
817
01:20:14,958 --> 01:20:16,870
Der ist viel zu groß.
818
01:20:17,042 --> 01:20:19,079
So große Teller habe ich gar nicht.
819
01:20:19,250 --> 01:20:22,414
Doch, natürlich. Der grüne
mit den gelben Blumen drauf.
820
01:20:22,583 --> 01:20:25,200
Und als Dessert
ist das viel zu mächtig.
821
01:20:25,375 --> 01:20:26,866
Völlig egal, wenn es gut ist!
822
01:20:27,042 --> 01:20:29,625
Selbst nach einer Sauerkrautplatte,
ich schwöre dir...
823
01:20:29,792 --> 01:20:31,704
Ich kann ihn halbieren.
- Nein.
824
01:20:31,875 --> 01:20:33,082
Er ist zu schön.
825
01:20:33,792 --> 01:20:36,455
Hier, bitte.
Der ist perfekt.
826
01:20:37,833 --> 01:20:40,746
Eines ist sicher:
Damit sind wir in Brest.
827
01:21:07,000 --> 01:21:09,743
Ist es nicht komisch, ohne Hubert?
828
01:21:11,625 --> 01:21:13,207
Doch, schon ein bisschen.
829
01:21:14,583 --> 01:21:17,246
Aber es wird ihm sicher guttun,
mal hier rauszukommen.
830
01:21:17,417 --> 01:21:18,373
Ja.
831
01:21:20,875 --> 01:21:22,787
Dein Examen ist heute, oder?
832
01:21:22,958 --> 01:21:25,245
Ja, aber ich mach's nicht.
Wie bitte?
833
01:21:25,833 --> 01:21:27,950
Es kann mich keiner zwingen.
834
01:21:28,125 --> 01:21:30,617
Ich arbeite ja für mich selbst,
nicht für Kofmann.
835
01:21:30,792 --> 01:21:32,158
Das kannst du nicht machen.
836
01:21:32,667 --> 01:21:33,828
Warum nicht?
837
01:21:36,708 --> 01:21:41,203
Weil ich Muscheln festgebunden habe,
die gar keine Muscheln waren.
838
01:21:41,375 --> 01:21:43,037
Die ganze Nacht lang mit Hubert.
839
01:21:43,208 --> 01:21:45,495
Wir haben Schuhe für Prinzessinnen
aus Plastik gebastelt.
840
01:21:45,667 --> 01:21:46,908
Ich war die Performanze.
841
01:21:47,083 --> 01:21:48,995
Performerin.
- Stundenlang! Mit meinem Besen.
842
01:21:49,167 --> 01:21:52,365
Ich war Nacktmodell! Und bin sogar
von einer Bank gefallen.
843
01:21:52,542 --> 01:21:55,250
Und für was?
Kommt gar nicht infrage!
844
01:21:55,417 --> 01:21:56,828
Du machst das Examen heute.
845
01:21:57,000 --> 01:22:00,448
Hier und jetzt,
nicht gestern und nicht morgen.
846
01:22:00,625 --> 01:22:02,332
Du machst es.
847
01:22:02,500 --> 01:22:03,911
Selbst wenn du panische Angst hast,
848
01:22:04,083 --> 01:22:07,042
und du 30 Jahre deines Lebens hinter
dir lassen musst. Du machst es!
849
01:22:07,208 --> 01:22:11,031
30 Jahre? - Jetzt oder nie!
Sonst ist es zu spät!
850
01:22:20,125 --> 01:22:21,241
Hilf mir!
851
01:22:22,458 --> 01:22:23,994
Das ist Maria!
852
01:22:31,375 --> 01:22:33,241
Sie ist eine Performance-Künstlerin.
853
01:23:16,083 --> 01:23:18,291
Tut mir leid.
Stellen Sie sich hinten an!
854
01:23:18,458 --> 01:23:20,290
Das ist ein Notfall! Entschuldigung!
855
01:23:20,458 --> 01:23:22,324
Maman, ich hab' keine Zeit!
- Ich entschuldige mich.
856
01:23:22,500 --> 01:23:24,207
Im Ernst,
ich hatte es nicht verstanden.
857
01:23:24,375 --> 01:23:26,913
Wenn man sich verliebt,
kann man überhaupt nicht anders.
858
01:23:52,500 --> 01:23:53,707
Tut mir leid.
859
01:24:03,708 --> 01:24:08,203
Ich bin's.
Ich bin spät dran, aber ich komme!
860
01:24:08,583 --> 01:24:12,156
Gut, Karima ist bei mir,
sie wartet in C9 auf Sie.
861
01:24:12,333 --> 01:24:13,369
HAUSMEISTER BEAUXARTS
862
01:24:16,333 --> 01:24:18,074
Und? Wo ist sie?
863
01:24:18,250 --> 01:24:19,957
Keine Ahnung. Sie hat aufgelegt.
864
01:24:20,125 --> 01:24:22,287
Sie wird auch immer konfuser.
- Oh nein...
865
01:25:45,583 --> 01:25:48,121
Ich bin wegen des Rekorders
zurückgekommen.
866
01:25:49,500 --> 01:25:53,244
Man hört es nicht sofort,
aber als ich ihn eben einschaltete,
867
01:25:54,167 --> 01:25:55,658
war da so ein Knistern.
868
01:25:57,833 --> 01:25:59,916
Dann musste ich
an Ihre Devise denken.
869
01:26:00,083 --> 01:26:02,075
Immer zweimal machen.
870
01:26:07,125 --> 01:26:08,616
Ich glaube, jetzt hab' ich's.
871
01:26:39,250 --> 01:26:42,118
Soll ich Sie mitnehmen?
- Nein, lassen Sie mich.
872
01:26:44,875 --> 01:26:47,162
Ich bin seit Jahren
nicht mehr gefahren.
873
01:27:03,708 --> 01:27:05,745
FÜRALLE MARIAS
874
01:27:07,708 --> 01:27:09,244
Seht ihr?
875
01:27:09,667 --> 01:27:11,203
Das hier, was seht ihr?
876
01:27:11,375 --> 01:27:13,492
Einen Vogel? Eine Taube?
877
01:27:13,667 --> 01:27:14,999
Eine Taube, ja.
878
01:27:15,167 --> 01:27:16,954
Eindeutig ein Vogel.
- Ja.
879
01:27:17,750 --> 01:27:18,786
Warum?
880
01:27:19,833 --> 01:27:22,291
Maria hat mir
eine Nachricht hinterlassen,
881
01:27:22,458 --> 01:27:24,871
sie behauptet,
das sei ein Haus in Portugal.
882
01:31:56,833 --> 01:31:58,916
OMNIMAGO GmbH 2022
61093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.