All language subtitles for Lark.rise.to.candleford.S04E01.FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,960 When Gabriel Cochrane of Fellwick 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,080 was evicted from his home and business, 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,160 it felt to the locals like a great injustice. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,400 The cause of Gabriel's hardship was the merciless 5 00:00:19,400 --> 00:00:23,280 Mr. Steerforth, for he was the cold hand and the calculating eye 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,360 of the bank, who had foreclosed. 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,200 Expelled from the only life he had ever known, 8 00:00:56,200 --> 00:01:02,480 rumour had it that Gabriel Cochrane took with him only two things... 9 00:01:03,440 --> 00:01:07,200 ..a picture of his young wife, who had died only a year before, 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,800 and the keys to Fellwick Foundry. 11 00:01:14,760 --> 00:01:18,600 Bereaved, homeless, penniless - 12 00:01:18,600 --> 00:01:23,080 a man recently of wealth and standing was now cast adrift. 13 00:01:30,960 --> 00:01:34,000 It must have felt like the end of his life. 14 00:01:38,880 --> 00:01:40,800 In fact, 15 00:01:40,800 --> 00:01:42,720 it was the beginning. 16 00:02:23,320 --> 00:02:26,680 I heard that Mr. Steerforth has a tail and two horns. 17 00:02:26,680 --> 00:02:30,320 Does he really? That's why he always wears a hat...and trousers. 18 00:02:30,320 --> 00:02:31,880 Oh, Minnie, really. 19 00:02:31,880 --> 00:02:34,640 That was merely a colourful turn of phrase. 20 00:02:34,640 --> 00:02:37,120 Even the cruellest of financial institutions 21 00:02:37,120 --> 00:02:41,360 does not commonly employ creatures from the netherworld. Yes, Ma'am. 22 00:02:41,360 --> 00:02:42,640 SHE WHISPERS TO HIM 23 00:02:42,640 --> 00:02:45,280 Bankruptcy. Eviction. Ruin. 24 00:02:45,280 --> 00:02:47,040 Quite a scandal. 25 00:02:47,040 --> 00:02:49,240 His poor dear wife died so young. 26 00:02:49,240 --> 00:02:51,960 So many sorrows in one short year. 27 00:02:51,960 --> 00:02:55,080 We must consider how we might come to his aid. 28 00:02:55,080 --> 00:02:58,440 I have always believed that an ounce of practical assistance 29 00:02:58,440 --> 00:02:59,960 is worth a pound of sympathy. 30 00:03:02,600 --> 00:03:07,080 Miss Ruby. Another letter from Pontefract. 31 00:03:10,440 --> 00:03:11,520 Return to sender. 32 00:03:11,520 --> 00:03:16,840 Miss Ruby, it has been some while now and, if I may say, 33 00:03:16,840 --> 00:03:20,960 Mr. Dallas's persistence in writing to you perhaps shows... 34 00:03:22,800 --> 00:03:24,400 What I mean is, 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,240 might it not be better to know what is in so many letters? 36 00:03:28,840 --> 00:03:30,880 What I want, Miss Lane, 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 is for you to return to Pontefr... 38 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 I mean, return to Lionel... 39 00:03:37,800 --> 00:03:40,920 Return to... Sender? 40 00:03:44,800 --> 00:03:49,040 Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. 41 00:03:49,040 --> 00:03:52,880 I only felt that I could help Miss Ruby. 42 00:03:52,880 --> 00:03:56,160 Why do you suppose that every single soul who crosses your path 43 00:03:56,160 --> 00:04:00,480 must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane? 44 00:04:08,120 --> 00:04:11,840 Oh, Minnie, I fear I have made things worse for Miss Ruby. 45 00:04:11,840 --> 00:04:14,960 Ma'am, you have. Ma'am, why do you meddle so? 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,400 Thieves! 47 00:04:21,400 --> 00:04:24,520 Thieves! My chicken's been stole. 48 00:04:24,520 --> 00:04:27,920 My best hen. You only have one hen, Twister. 49 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Ain't that the creature there on the roof? 50 00:04:32,280 --> 00:04:35,040 I have the courage to go up there after her, 51 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 but I don't have the courage to come back down. 52 00:04:37,440 --> 00:04:41,320 She does this deliberate, to antagonise me. 53 00:04:41,320 --> 00:04:43,480 She knows I can't abide rooftops. 54 00:04:43,480 --> 00:04:47,960 I'll fetch her for you, Twister. Edmund...don't you go up there! 55 00:04:47,960 --> 00:04:49,080 Suppose you fall. 56 00:04:49,080 --> 00:04:51,400 We need your wages. 57 00:04:54,320 --> 00:04:57,160 His Pa ain't gone three weeks and that boy is off the leash. 58 00:05:03,840 --> 00:05:06,000 He won't abide a word I say. 59 00:05:06,000 --> 00:05:07,760 They call it "the awkward age". 60 00:05:07,760 --> 00:05:11,200 Margaret and I have the self-same problem with Amelia-Cordelia. 61 00:05:11,200 --> 00:05:14,240 Aren't you the mischievous one, aren't you? 62 00:05:14,240 --> 00:05:17,960 Will that be my letter there, coming by special delivery? 63 00:05:17,960 --> 00:05:20,640 That letter is for no-one. 64 00:05:20,640 --> 00:05:24,120 She likes to be a part of things, so I write out a missive each morning 65 00:05:24,120 --> 00:05:26,440 and put it in the Sorting Office to gratify her. 66 00:05:26,440 --> 00:05:28,480 That's for you. Thank you. Come on, girl. 67 00:05:30,840 --> 00:05:33,520 What news from Robert, Emma? 68 00:05:33,520 --> 00:05:35,640 The best news. 69 00:05:35,640 --> 00:05:38,480 Work's going well 70 00:05:38,480 --> 00:05:41,800 and there's a Postal Order on its way to Candleford Post Office. 71 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 I shall bid them who is owed to form a line outside your door, Emma. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,000 I will tell them not to bother. 73 00:05:48,000 --> 00:05:51,400 Most of this will be going to Mrs. Herring, for rent arrears. 74 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 Tastes almost blessed after it's been raining, don't it? 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 Water is water. 76 00:06:08,360 --> 00:06:13,000 A man who can't taste the rain in the well, tells you more about the man than it does the well. 77 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 That's perhaps understandable. 78 00:06:18,720 --> 00:06:25,400 When there's circumstances such as yours, sir, word travels, even to Lark Rise. 79 00:06:25,400 --> 00:06:30,040 People may know the circumstances, but do they know the cause? 80 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 Gabriel Cochrane. 81 00:06:32,120 --> 00:06:34,360 I knew your pa, 82 00:06:34,360 --> 00:06:39,560 back in the days when he was building up that Fellwick Foundry, from nought. 83 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 The sweat would shine on his brow. 84 00:06:42,040 --> 00:06:45,400 And a righteous shine it were, an' all. 85 00:06:45,400 --> 00:06:49,560 I honoured my father while he was alive, I will honour him again now. 86 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 I will be restored to my rightful place. 87 00:06:52,000 --> 00:06:57,960 I ain't no more than a beekeeping wife, sir, but seems to me 88 00:06:57,960 --> 00:07:02,960 taking on such as banks is like taking your fists against the sky. 89 00:07:02,960 --> 00:07:06,480 I will not rest until justice has been done. 90 00:07:06,480 --> 00:07:10,440 They've taken your home and your business, Mr. Cochrane. 91 00:07:10,440 --> 00:07:12,840 Be careful they don't take your soul. 92 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 I am grateful for your water. 93 00:07:15,520 --> 00:07:20,520 Ain't my water to give, sir. Water is free on God's Earth, 94 00:07:20,520 --> 00:07:24,800 as long as the rain falls. Always will be. 95 00:07:26,320 --> 00:07:29,040 Ladies, this is indeed most Christian of you. 96 00:07:29,040 --> 00:07:30,960 "Little children, let us love, 97 00:07:30,960 --> 00:07:34,280 "neither in word, nor with the tongue, but in deed and truth". 98 00:07:34,280 --> 00:07:39,280 It is sincerely moving that you should devote your spare time to collecting for those in need. 99 00:07:39,280 --> 00:07:43,920 We are ever mindful of those heathens who run naked in foreign parts. 100 00:07:43,920 --> 00:07:49,120 Lark Rise? Those heathens, Miss Pearl, at least show bodily modesty. 101 00:07:49,120 --> 00:07:51,720 Thomas! Our neighbours are not heathens. 102 00:07:51,720 --> 00:07:54,240 Faith abounds amongst their dirty faces. 103 00:07:54,240 --> 00:07:55,920 Our cause, ladies, 104 00:07:55,920 --> 00:07:57,960 was inspired by a picture we saw 105 00:07:57,960 --> 00:08:00,560 in the Christian Herald. 106 00:08:00,560 --> 00:08:05,120 It is deeply distressing that they have no garments whatsoever, 107 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 though one does admire their skin, 108 00:08:06,920 --> 00:08:09,240 the very colour of liquorice. 109 00:08:09,240 --> 00:08:11,360 Liquorice? 110 00:08:12,480 --> 00:08:16,600 Er, imagine the gratitude of our distant brethren. 111 00:08:22,080 --> 00:08:26,640 Oh, I am so sorry, Miss Pratt. I did not mean to add to your sister's woe. 112 00:08:26,640 --> 00:08:29,040 Does Pontefract agonise her still? 113 00:08:29,040 --> 00:08:33,480 Since the day of her return from Pontefract, the topic is forbidden. 114 00:08:33,480 --> 00:08:37,400 I live in hope that it may pass, but that wretched man 115 00:08:37,400 --> 00:08:41,920 persists in writing to her. Letters full of contrition, no doubt. 116 00:08:41,920 --> 00:08:46,840 I do hope their return stings him as much as he deserves. 117 00:08:52,840 --> 00:08:58,040 I've been thinking all day, do I love Alfie more than he loves me or does he love me more than I love him? 118 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 What does it matter, so long as we love each other? 119 00:09:00,880 --> 00:09:06,400 Well, that's what I decided, only, it took me peeling three bowls of potatoes before I knew it. 120 00:09:22,840 --> 00:09:24,760 There are regulations. 121 00:09:24,760 --> 00:09:28,960 I cannot disregard them simply because you are my brother. What is the problem, Laura? 122 00:09:28,960 --> 00:09:33,560 Little Annie is sick, Ma'am, so mama isn't able to come over to sign the Postal Order. 123 00:09:33,560 --> 00:09:36,720 Oh. I see. 124 00:09:36,720 --> 00:09:40,360 I have seen how worried your mother has been about money of late. 125 00:09:40,360 --> 00:09:44,520 I expect more waiting will only add to her distress. 126 00:09:44,520 --> 00:09:50,040 If we can find a way to provide now what is, after all, hers... 127 00:09:50,040 --> 00:09:54,040 But, Ma'am, you've always taught me we must hold strictly to regulations. 128 00:09:54,040 --> 00:09:56,840 Yes. It's true. 129 00:09:56,840 --> 00:09:59,360 And they will be adhered to. 130 00:09:59,360 --> 00:10:03,400 But suppose we simply shuffle the sequence of events, 131 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 in order to release the money tonight. 132 00:10:05,720 --> 00:10:08,280 The order will be signed soon enough. 133 00:10:08,280 --> 00:10:10,160 And no harm will be done. 134 00:10:10,160 --> 00:10:12,200 Now, Edmund, 135 00:10:12,200 --> 00:10:16,040 how would you like some gingerbread to fortify you for the journey home? 136 00:10:30,120 --> 00:10:32,480 I don't like my pa being away. 137 00:10:32,480 --> 00:10:34,320 I wish he would come back. 138 00:10:34,320 --> 00:10:36,880 He will, Laura. Of course he will, 139 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 when there's work here for him again. 140 00:10:38,880 --> 00:10:42,440 My ma ain't quite my ma without him. She... 141 00:10:42,440 --> 00:10:44,520 I don't know how to describe it. 142 00:10:44,520 --> 00:10:46,160 She falters. 143 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Ah, course she does. 144 00:10:48,720 --> 00:10:52,560 All women do without a man to steer them. 145 00:10:52,560 --> 00:10:55,200 Daniel Parish! 146 00:10:57,240 --> 00:11:02,040 Mr. Parish? Ah. Gabriel Cochrane. 147 00:11:02,040 --> 00:11:04,960 Mr. Cochrane, I was intending to seek you out today. 148 00:11:04,960 --> 00:11:09,080 I am here to implore you to write about the injustice of my predicament. 149 00:11:09,080 --> 00:11:11,160 Sir, forgive me. 150 00:11:11,160 --> 00:11:14,120 You took out a loan from the bank and you failed to repay it. 151 00:11:14,120 --> 00:11:16,480 You will have to explain the injustice to me. 152 00:11:17,440 --> 00:11:21,920 Nicholas Steerforth came to me, sought me out, tempting me with a loan I did not want. 153 00:11:21,920 --> 00:11:25,360 He insisted that expansion was the only means of survival. 154 00:11:25,360 --> 00:11:28,120 His intention was to entice me... 155 00:11:28,120 --> 00:11:30,920 Enticement is not a crime, sir. 156 00:11:30,920 --> 00:11:34,160 I understand your despair but... I refused his oily offers. 157 00:11:34,160 --> 00:11:37,120 But he returned when my wife was sick. 158 00:11:37,120 --> 00:11:41,560 I was glad of the money then, it would tide us over, until she... 159 00:11:43,960 --> 00:11:46,280 But Liza grew worse. 160 00:11:46,280 --> 00:11:49,280 It was a struggle, I lost orders... 161 00:11:49,280 --> 00:11:52,840 Surely, if you explained your circumstances to the bank? 162 00:11:54,520 --> 00:11:56,000 When Liza died... 163 00:11:58,160 --> 00:12:02,520 ..I could not keep up the payments, so I asked the bank for a further loan. 164 00:12:02,520 --> 00:12:07,280 Steerforth had led me to believe that I could borrow more in order to restore my fortunes. He refused. 165 00:12:07,280 --> 00:12:10,600 Mr. Steerforth wished to benefit from your misfortune? 166 00:12:12,200 --> 00:12:14,840 Are you claiming, sir, this man drew you into a trap? 167 00:12:14,840 --> 00:12:17,720 Mr. Cochrane, you must appoint a solicitor. 168 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 I cannot afford one, yet. 169 00:12:21,400 --> 00:12:24,040 So, first, I need the truth to be told. 170 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 Will you write it, Mr. Parish? 171 00:12:31,200 --> 00:12:34,080 I am making a special effort with your collars, Daniel. 172 00:12:34,080 --> 00:12:37,040 I was not satisfied with last week's efforts. 173 00:12:37,040 --> 00:12:40,960 A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say. 174 00:12:40,960 --> 00:12:42,600 Thank you, Miss Pearl. 175 00:12:43,720 --> 00:12:46,200 Aren't you going out this evening, Mr. Parish? 176 00:12:48,000 --> 00:12:49,520 Laura is writing to her pa. 177 00:12:49,520 --> 00:12:53,720 I thought I might work on my article about the demise of the foundry. 178 00:12:53,720 --> 00:12:56,120 A frightful business. What sort of world is it 179 00:12:56,120 --> 00:12:59,240 when a handed-down concern is swallowed whole by the banks? 180 00:12:59,240 --> 00:13:01,760 That is exactly the question my leader will ask. 181 00:13:01,760 --> 00:13:06,640 Yes, well, admiring crisp collars will not get such a high-minded article written, will it? 182 00:13:06,640 --> 00:13:09,040 My thoughts precisely, Miss Ruby. 183 00:13:16,600 --> 00:13:17,640 Anyone would think 184 00:13:17,640 --> 00:13:21,160 that a newspaper proprietor would reach beyond lodgings. 185 00:13:21,160 --> 00:13:23,920 Daniel enjoys the company. We all do. 186 00:13:23,920 --> 00:13:27,040 What he enjoys, it seems to me, 187 00:13:27,040 --> 00:13:31,240 is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear. 188 00:13:31,240 --> 00:13:34,960 Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. 189 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 FOOTSTEPS 190 00:13:36,400 --> 00:13:39,520 It occurred to me that, since you two have a family business, 191 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 I might prize a quotation from you to include in my article. 192 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Dear boy, sit down, sit down. 193 00:13:46,360 --> 00:13:50,280 Shall we have a tipple of sherry, as we discuss? 194 00:14:02,960 --> 00:14:05,600 Ma'am, I thought you would wish to know right away. 195 00:14:05,600 --> 00:14:07,200 It is Edmund. It is terrible. 196 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 What is it, Laura? Ma'am, Edmund's been robbed. 197 00:14:13,160 --> 00:14:16,760 He was attacked as he was going out of the town. Robbed? 198 00:14:16,760 --> 00:14:19,040 The money from the Postal Order? 199 00:14:19,040 --> 00:14:22,240 They took all of it. Oh, how dreadful. 200 00:14:23,520 --> 00:14:25,200 We must call for the Constable. 201 00:14:25,200 --> 00:14:28,080 Did you see your attackers, Edmund? 202 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 He was struck from behind. Two men. 203 00:14:30,040 --> 00:14:35,680 Oh, well, I am relieved to see you're not cut or bruised, Edmund. 204 00:14:35,680 --> 00:14:38,280 Laura, take my carriage. 205 00:14:38,280 --> 00:14:40,120 You must get Edmund home. 206 00:14:40,120 --> 00:14:43,600 And it will be better for your mother to hear this from you. 207 00:14:44,360 --> 00:14:47,280 Oh, Emma. 208 00:14:47,280 --> 00:14:50,640 I hardly dare consider what this might do to her. 209 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Do you realise what this means? 210 00:14:58,280 --> 00:15:01,920 I will send Pa a telegram in the morning. You will do no such thing. 211 00:15:01,920 --> 00:15:05,000 Robert has laboured near on a month to earn that money. 212 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 What would it do to him to know it's lost? 213 00:15:07,120 --> 00:15:09,560 It ain't lost. It's took. 214 00:15:09,560 --> 00:15:13,040 Your pa must never know about this. 215 00:15:13,040 --> 00:15:15,280 Never. 216 00:15:15,280 --> 00:15:17,400 I will not do that to him. 217 00:15:17,400 --> 00:15:20,320 Neighbours won't see you go hungry, Emma. You know that. 218 00:15:20,320 --> 00:15:24,880 Won't see you break your back in the field, while Annie's still a babe, neither. 219 00:15:24,880 --> 00:15:27,960 There will always be food of sorts. 220 00:15:27,960 --> 00:15:33,040 But didn't I borrow from the innkeeper, with the promise there was money on the way? 221 00:15:33,040 --> 00:15:38,960 Ain't the landlady had enough of my empty purse? Let me see. 222 00:15:43,240 --> 00:15:45,720 Get yourself to bed. You have work tomorrow. 223 00:15:48,400 --> 00:15:50,920 Ma, Edmund feels so badly about what happened. 224 00:15:50,920 --> 00:15:52,720 I ain't blaming Edmund. 225 00:15:52,720 --> 00:15:55,800 The fault is mine, for sending the boy to collect the money. 226 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 The blame is Robert's, for being away. 227 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 Yet, who sent him to Oxford? 228 00:16:02,200 --> 00:16:05,280 And what about Emma Timmins, 229 00:16:05,280 --> 00:16:08,880 wanting to have children we can't afford to keep? 230 00:16:10,200 --> 00:16:13,680 How far back do we go looking for the responsibility in this? 231 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 It ain't who's to blame will keep me awake tonight, 232 00:16:19,320 --> 00:16:20,920 it's how we shall manage. 233 00:16:31,160 --> 00:16:33,560 Ma'am, you aren't sleeping, are you? 234 00:16:33,560 --> 00:16:38,960 No, Minnie. I can't even close my eyes tonight. 235 00:16:38,960 --> 00:16:42,560 Ma'am, it's because you're afraid of robbers, ain't it? No, Minnie. 236 00:16:42,560 --> 00:16:45,960 My anxieties lie closer to home. 237 00:16:47,480 --> 00:16:50,560 If I had not insisted that Edmund take the money, 238 00:16:50,560 --> 00:16:53,160 then none of this would have happened. 239 00:16:53,160 --> 00:16:58,880 Miss Pearl is right when she says I cause untold distress with my mission to meddle. 240 00:17:00,480 --> 00:17:04,240 It is time I put a stop to this, before I do even worse damage. 241 00:17:04,240 --> 00:17:07,360 From now on, 242 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 I will live 243 00:17:09,200 --> 00:17:11,160 and let live. 244 00:17:11,160 --> 00:17:14,840 Minnie, you are my witness. 245 00:17:14,840 --> 00:17:17,160 Whatever might befall my neighbours, 246 00:17:17,160 --> 00:17:19,400 I will not interfere. 247 00:17:20,640 --> 00:17:24,040 Ma'am, I think that will be ever so difficult. For you. 248 00:17:32,800 --> 00:17:34,080 Alfie, what's going on? 249 00:17:34,080 --> 00:17:36,440 Half the hamlet's going over to Candleford. 250 00:17:36,440 --> 00:17:40,240 Lordy, what is the purpose of that? They reckon Candleford's to blame. 251 00:17:40,240 --> 00:17:44,040 It was their robbers what took your hard-earned money. Can you stop them, Alfie? 252 00:17:44,040 --> 00:17:45,840 Things is bad enough. 253 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 We should leave this to the Constable. 254 00:17:48,000 --> 00:17:51,360 Emma, I was hoping you might let me speak to Edmund. 255 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 He's away to work early. Speak to him what about? 256 00:17:53,800 --> 00:17:58,640 Perhaps just learn some more about, y'know, what happened. 257 00:17:58,640 --> 00:18:00,680 We all know what happened. 258 00:18:00,680 --> 00:18:02,040 He was pushed over. 259 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 We all respect Edmund, plenty enough. Of course we do. 260 00:18:05,920 --> 00:18:09,880 Only... Two robbers? 261 00:18:09,880 --> 00:18:12,040 Ain't got no faces to be seen? 262 00:18:12,040 --> 00:18:15,040 I ain't never heard the likes of such bandits round here. 263 00:18:15,040 --> 00:18:18,720 It sounds more like one of them adventure tales Edmund is so fond of... 264 00:18:18,720 --> 00:18:22,880 Do you realise what you're saying? I ain't accusing no-one of nothing. I'm only wondering. 265 00:18:22,880 --> 00:18:26,360 My boy knows well enough how hard his pa has worked 266 00:18:26,360 --> 00:18:27,840 to earn that money. 267 00:18:27,840 --> 00:18:33,720 He knows what it means to our house, to all of us. We need that money. 268 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 And you think he could what? 269 00:18:35,240 --> 00:18:37,400 I ain't saying he took the money. 270 00:18:37,400 --> 00:18:39,880 I always stood by your family. 271 00:18:39,880 --> 00:18:42,840 Ain't it your ma who is in prison, Alf Arless? 272 00:18:42,840 --> 00:18:46,480 We Timmins never once shunned you, 273 00:18:46,480 --> 00:18:49,160 turned on you, blamed you. 274 00:18:52,000 --> 00:18:54,200 Emma, I will head over to Candleford. 275 00:18:54,200 --> 00:18:56,680 I will find who stole your money. 276 00:18:56,680 --> 00:18:58,760 And I shan't rest until I do. 277 00:19:03,680 --> 00:19:06,800 So he is intent on remaining in Candleford, until such a time 278 00:19:06,800 --> 00:19:09,640 as he can mount a case against Steerforth and the bank. 279 00:19:09,640 --> 00:19:15,720 It is a tragedy and a disgrace and a pitiable, piteous, pitiful deprivation. 280 00:19:15,720 --> 00:19:18,880 Miss Lane, I have had the most splendid of notions. 281 00:19:18,880 --> 00:19:24,080 You must offer Gabriel Cochrane work at the forge. I... 282 00:19:28,040 --> 00:19:31,800 Perhaps on this occasion, it might not be in his best interest. 283 00:19:33,200 --> 00:19:39,720 Mr. Cochrane is a man of such standing, it would be belittling to him for me to offer him employment. 284 00:19:39,720 --> 00:19:43,120 When I spoke with him yesterday, he looked the very shadow of a man. 285 00:19:43,120 --> 00:19:46,000 If ever a man deserved countenance. 286 00:19:46,000 --> 00:19:49,200 Though it is not for me to say, Miss Lane, if you should... 287 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 or if you shouldn't. 288 00:19:51,040 --> 00:19:53,280 Charity must be freely given. 289 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Miss Lane has forsworn putting her nose in where it don't belong. 290 00:19:56,280 --> 00:19:58,440 Thank you, Minnie(!) 291 00:19:58,440 --> 00:20:01,160 "Though I speak with the tongues of men and of angels 292 00:20:01,160 --> 00:20:05,920 "and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal". 293 00:20:05,920 --> 00:20:10,640 I am resolute in this, I will not consider even speaking 294 00:20:10,640 --> 00:20:13,720 with Mr. Cochrane. 295 00:20:23,160 --> 00:20:24,240 Miss Lane. 296 00:20:27,800 --> 00:20:29,400 Mr. Cochrane. 297 00:20:29,400 --> 00:20:33,000 I am sorry to hear of your current misfortune. 298 00:20:35,200 --> 00:20:37,640 Your sympathy is appreciated. 299 00:20:37,640 --> 00:20:42,120 Your consideration would benefit me better. I am seeking employment. 300 00:20:42,120 --> 00:20:45,400 It's been some while since I worked with my hands, 301 00:20:45,400 --> 00:20:48,520 but I do believe that I have not forgot the skills that my father taught me. 302 00:20:48,520 --> 00:20:49,920 BROWN COUGHS KNOWINGLY 303 00:20:49,920 --> 00:20:55,880 Postman Brown, I am sure there are tasks waiting for you in the Sorting Office. Yes, Ma'am. 304 00:20:59,000 --> 00:21:02,480 I trust you mean for me to take you on on a temporary basis? 305 00:21:02,480 --> 00:21:05,360 You must hope to be restored to your rightful position? 306 00:21:05,360 --> 00:21:08,440 I do not hope, Miss Lane. I intend to. 307 00:21:09,960 --> 00:21:15,360 Well...my apprentices have made little progress since Matthew left us. 308 00:21:15,360 --> 00:21:20,680 Perhaps your main task might be to teach the boys some of your renowned gifts? 309 00:21:22,360 --> 00:21:24,280 I will be glad to pass on what I know. 310 00:21:24,280 --> 00:21:27,120 There is accommodation over the forge. 311 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 Mr. Cochrane, I feel I must make you aware... 312 00:21:37,280 --> 00:21:42,960 ..Mr. Steerforth is residing at the Golden Lion Hotel, which is right at the bottom of the street. 313 00:21:42,960 --> 00:21:47,760 You might pay him the regard of warning him that he will be best served by staying away from me. 314 00:21:50,360 --> 00:21:53,240 You look to me like a man in need of a hearty meal. 315 00:21:53,240 --> 00:21:59,200 We are about to breakfast, which is just about the most important business we do at the Post Office. 316 00:21:59,200 --> 00:22:02,480 Please...join us. 317 00:22:04,480 --> 00:22:07,280 Sir, may I be the first to offer you... 318 00:22:07,280 --> 00:22:10,240 well, perhaps not the first, but one of the first... 319 00:22:10,240 --> 00:22:16,240 May we all here offer you our sincerest sympathies in these times of cruel fortune. 320 00:22:16,240 --> 00:22:19,480 May we say, your fortitude is most lionhearted. 321 00:22:19,480 --> 00:22:24,800 Everyone is aware, sir, how cruelly and unjustly you've been treated 322 00:22:24,800 --> 00:22:27,040 at...such a time. 323 00:22:27,040 --> 00:22:31,480 If ever there was an ungodly institution, it is the bank. 324 00:22:32,720 --> 00:22:34,120 How is your herrings, sir? 325 00:22:35,120 --> 00:22:37,280 I don't believe I've ever tasted better. 326 00:22:37,280 --> 00:22:42,640 You deserve the best, sir, because even though you are nobody now, like the rest of us, you were somebody. 327 00:22:42,640 --> 00:22:46,720 Not all of us are nobody. Miss Lane is still somebody. She has the Post Office. Thank you, Minnie(!) 328 00:22:50,000 --> 00:22:52,680 Please do not stare so, Sydney. 329 00:22:55,000 --> 00:22:57,080 My son is not used to a man at our table. 330 00:22:59,400 --> 00:23:03,040 Apart from Thomas Brown, of course, 331 00:23:03,040 --> 00:23:08,160 except that you don't count, Thomas, because you are familiar to us. 332 00:23:10,640 --> 00:23:12,720 Sir, what is it like when your wife dies? 333 00:23:14,680 --> 00:23:16,200 (Minnie!) 334 00:23:23,640 --> 00:23:25,960 It's, erm, like a dream. 335 00:23:27,440 --> 00:23:30,080 It's not real, it can't possibly be happening. 336 00:23:31,840 --> 00:23:37,720 A great, empty numbness takes hold of you and when that passes and the realisation comes it is... 337 00:23:39,360 --> 00:23:41,000 ..too much. 338 00:23:41,000 --> 00:23:44,240 I believed that we were at the beginning of our lives together. 339 00:23:47,160 --> 00:23:48,680 To think we are at the end... 340 00:23:51,280 --> 00:23:52,560 ..I cannot accept that. 341 00:23:56,160 --> 00:23:58,480 Thank you for asking, Minnie. 342 00:23:58,480 --> 00:24:00,520 No-one has ever asked me. 343 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 It feels good, saying it. 344 00:24:07,360 --> 00:24:09,520 You must have loved her truly, sir. 345 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 I still do. 346 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 Let me tell you, 347 00:24:19,880 --> 00:24:22,640 what you have - each other - 348 00:24:22,640 --> 00:24:27,440 never let a day pass when you don't cherish it. 349 00:24:35,600 --> 00:24:39,040 I used to sit like you are now, watching my father working. 350 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 You can learn by watching. 351 00:24:43,960 --> 00:24:46,840 I was hypnotised by his hands. Big, scarred, burned, 352 00:24:46,840 --> 00:24:49,120 he could never get them clean. 353 00:24:49,120 --> 00:24:54,120 My pa could make a piece of metal do whatever he wanted it to. 354 00:24:54,120 --> 00:24:55,200 It was like alchemy. 355 00:24:55,200 --> 00:24:57,560 You know what alchemy is? 356 00:24:57,560 --> 00:25:00,000 It's a kind of magic, 357 00:25:00,000 --> 00:25:02,440 changing one thing into another. 358 00:25:03,400 --> 00:25:05,120 He knew he was gifted, 359 00:25:05,120 --> 00:25:07,520 but he also knew that that was not enough. 360 00:25:07,520 --> 00:25:10,640 He worked hard, harder than any man I know. 361 00:25:10,640 --> 00:25:13,240 That was the true alchemy. 362 00:25:15,920 --> 00:25:17,840 He started with nothing, 363 00:25:17,840 --> 00:25:20,320 but his tools, his talents 364 00:25:20,320 --> 00:25:22,040 and his efforts. 365 00:25:22,040 --> 00:25:24,800 And he created Cochrane and Son. 366 00:25:24,800 --> 00:25:26,760 He put that sign up, "...and Son" 367 00:25:26,760 --> 00:25:28,880 before I was born. 368 00:25:28,880 --> 00:25:32,320 He had faith that life would go as he planned. 369 00:25:41,440 --> 00:25:44,520 Think you can hold this still, while I show it who is master? 370 00:25:44,520 --> 00:25:46,160 Yes. 371 00:25:48,640 --> 00:25:50,640 Come on, do it. 372 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 Bash that. Watch your eyes. 373 00:25:56,600 --> 00:26:00,480 Ma'am, he is a man man, isn't he? 374 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 If by that you mean Mr. Cochrane is manly, 375 00:26:05,880 --> 00:26:09,560 yes, he has a certain presence about him. 376 00:26:09,560 --> 00:26:12,200 Men are better when they're men, aren't they, ma'am? 377 00:26:13,840 --> 00:26:19,120 There is an advantage to a woman's eye when a man has a certain... 378 00:26:19,120 --> 00:26:22,440 potency about him, yes. 379 00:26:22,440 --> 00:26:25,200 Do you like men who are men, ma'am? 380 00:26:26,160 --> 00:26:29,080 I am a woman. Do you like Mr. Cochrane, ma'am? 381 00:26:29,080 --> 00:26:31,280 This conversation has gone far enough. 382 00:26:31,280 --> 00:26:33,880 Sometimes you forget the bounds of your station. 383 00:26:33,880 --> 00:26:37,560 But don't you think he'll want a new wife, ma'am? Minnie, that is enough. 384 00:26:37,560 --> 00:26:40,040 Mr. Cochrane is still grieving his loss. 385 00:26:40,040 --> 00:26:44,920 You must not think such thoughts and you must certainly never mention such insensitivities. 386 00:26:44,920 --> 00:26:47,000 Keep to your place, girl. 387 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 Yes, ma'am. 388 00:27:09,560 --> 00:27:12,320 Miss Lane. Mr. Steerforth. I wish to send a telegram. 389 00:27:12,320 --> 00:27:14,520 That is what we are here for, sir. 390 00:27:14,520 --> 00:27:18,440 But first, I wish to ascertain that you can be trusted in this matter. 391 00:27:20,680 --> 00:27:24,560 Sir, I am employed by Her Majesty the Queen. 392 00:27:24,560 --> 00:27:26,880 She seems to trust me. 393 00:27:26,880 --> 00:27:29,720 I have signed the pledge before our Squire 394 00:27:29,720 --> 00:27:32,600 and he seemed to find me honourable enough. 395 00:27:34,280 --> 00:27:36,800 I notice that you have Mr. Cochrane in your employ. 396 00:27:36,800 --> 00:27:38,680 And I am glad of it. 397 00:27:38,680 --> 00:27:41,360 He is a fine craftsman. 398 00:27:41,360 --> 00:27:46,400 I sincerely hope you do not have cause to regret your generosity. 399 00:27:48,560 --> 00:27:51,440 Of course, if you would prefer to travel to Inglestone, 400 00:27:51,440 --> 00:27:54,200 I can assure you their Post Office is without blemish. 401 00:28:03,000 --> 00:28:07,280 These are vital matters of banking business. 402 00:28:07,280 --> 00:28:09,960 And they will be treated with the same respect 403 00:28:09,960 --> 00:28:12,440 that is shown to a message sent from a house maid 404 00:28:12,440 --> 00:28:17,720 telling her mother she will soon be home. That is - utmost respect. 405 00:28:20,080 --> 00:28:22,800 Three and sixpence... Please. 406 00:28:34,120 --> 00:28:38,560 As soon as you receive a reply, I can be found at the Golden Lion. 407 00:28:38,560 --> 00:28:40,240 Good day to you, sir. 408 00:28:43,200 --> 00:28:47,160 Ma'am, did you notice how he kept his hat on. And how baggy his trousers were! 409 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 And he had cold eyes. 410 00:28:52,160 --> 00:28:54,640 Unhumanly eyes. I seen 'em myself. 411 00:28:54,640 --> 00:28:56,480 What did Mr. Steerforth say? 412 00:28:56,480 --> 00:29:00,800 Oh, Ma'am, he had such a voice, horrid as an undertaker. 413 00:29:00,800 --> 00:29:04,480 Oh, undertaker. Did I say undertaker? I didn't mean undertaker. 414 00:29:04,480 --> 00:29:07,120 Minnie. I would never say undertaker to you, Miss Ruby. 415 00:29:07,120 --> 00:29:10,200 We all know it was an undertaker who cast you aside so cruelly. 416 00:29:11,640 --> 00:29:18,760 SHE BURSTS INTO TEARS 417 00:29:15,480 --> 00:29:18,760 Mr. Pontefract must have hurt your sister terrible, Miss Pearl. 418 00:29:18,760 --> 00:29:22,840 Minnie. Leave now. And do not return until you can manage your tongue. 419 00:29:22,840 --> 00:29:25,640 Tell your sister I will never say undertaker again. 420 00:29:25,640 --> 00:29:27,400 MELODRAMATIC SOBS > 421 00:29:27,400 --> 00:29:28,920 Minnie. Go. 422 00:29:33,680 --> 00:29:38,280 But, ma'am, when Miss Ruby went to Pontefract, she was happy ever after. She was. 423 00:29:38,280 --> 00:29:40,560 But, if her undertaker was in love with her, 424 00:29:40,560 --> 00:29:43,440 then...how can it stop? 425 00:29:44,880 --> 00:29:47,720 Human frailty. What is that? 426 00:29:49,240 --> 00:29:51,040 We all want life to be simple, 427 00:29:51,040 --> 00:29:54,640 relationships to be enchanted. 428 00:29:54,640 --> 00:29:58,440 But then along comes human frailty and, 429 00:29:58,800 --> 00:30:00,880 before we know it, all is lost. 430 00:30:06,520 --> 00:30:09,160 Ma'am, where does human frailty come from? 431 00:30:09,160 --> 00:30:12,240 Who knows. The past? 432 00:30:12,240 --> 00:30:14,960 The darkest corners of the human soul? 433 00:30:14,960 --> 00:30:17,200 It simply creeps up on us. 434 00:30:20,000 --> 00:30:22,240 Minnie, is there any water in that kettle? 435 00:30:25,120 --> 00:30:28,880 Oh. I did pour it in there. I don't know where it's gone. 436 00:30:34,760 --> 00:30:39,320 What are you all doing here? That's Candleford thieves robbed young Edmund. 437 00:30:39,320 --> 00:30:41,720 Candleford must answer for the doing of it. 438 00:30:41,720 --> 00:30:44,280 We know that Cabbage Patterson ain't minded to do much, 439 00:30:44,280 --> 00:30:46,760 so we thought we might ask who might have seen something, 440 00:30:46,760 --> 00:30:49,720 or perhaps heard a tale of who might be spending too much. 441 00:30:49,720 --> 00:30:51,480 We just want to find the money. 442 00:30:51,480 --> 00:30:54,880 Perhaps put a notice in the Post Office, 443 00:30:54,880 --> 00:30:59,320 explaining that it was a man's wages and his family needs it. 444 00:31:01,280 --> 00:31:04,160 Alfie, I have a question for you. How many hours in a day? 445 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 24. 446 00:31:05,760 --> 00:31:08,240 So how many hours is one and a half days? 447 00:31:08,240 --> 00:31:10,560 It's 39 - I asked Miss Lane this morning. 448 00:31:10,560 --> 00:31:13,920 So that's 39 since I last kissed you. No, since you kissed me. 449 00:31:13,920 --> 00:31:19,240 Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. 450 00:31:19,240 --> 00:31:22,480 I know there is. There is human frailty. Is that what you have? 451 00:31:22,480 --> 00:31:26,520 Human what? It creeps up on us and all is lost. 452 00:31:34,400 --> 00:31:40,600 Emma, I spoke to the Constable myself first thing this morning and there is no news, I'm afraid. 453 00:31:40,600 --> 00:31:48,360 I ain't come to see the Constable. I'm here to sign the Postal Order you cashed. Oh, yes. Of course. 454 00:31:55,000 --> 00:31:56,640 Where is it? 455 00:31:57,520 --> 00:32:01,040 Thomas? I left a Postal Order here. 456 00:32:01,040 --> 00:32:03,960 All Postal Orders, Ma'am, are dispatched daily, 457 00:32:03,960 --> 00:32:06,800 as per Headquarters Commandments, as per I always do. 458 00:32:06,800 --> 00:32:08,520 But this one was not signed. 459 00:32:08,520 --> 00:32:10,080 That is not possible, Miss Lane. 460 00:32:10,080 --> 00:32:12,760 All Postal Orders are signed as they are cashed. 461 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 This one was an exception - 462 00:32:14,360 --> 00:32:17,520 under my own personal instructions. 463 00:32:17,520 --> 00:32:19,320 You have sent it off? 464 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 Oh, heavens. Unsigned? 465 00:32:23,520 --> 00:32:26,240 I have never known such reckless disregard... 466 00:32:26,240 --> 00:32:29,960 Will you be in terrible trouble, Dorcas? I am the cause of this. 467 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 Headquarters are notoriously unforgiving in all matters of transgression. 468 00:32:32,960 --> 00:32:35,720 The Post Office is the guardian of vast sums of money, 469 00:32:35,720 --> 00:32:38,320 so every outpost must be impeccably innocent. 470 00:32:38,320 --> 00:32:41,440 It is a mistake. No more. 471 00:32:41,440 --> 00:32:43,840 I volunteered to cash the Postal Order. 472 00:32:43,840 --> 00:32:45,520 I am responsible. 473 00:33:08,280 --> 00:33:09,320 Edmund. 474 00:33:11,480 --> 00:33:13,040 Come and sit with me. 475 00:33:23,320 --> 00:33:24,480 Look at me. 476 00:33:24,480 --> 00:33:27,520 Head up, come on, look at your ma. 477 00:33:29,440 --> 00:33:34,920 Edmund, I cannot bear doubting my own son... 478 00:33:36,200 --> 00:33:39,160 ..especially in a matter such as this. 479 00:33:39,160 --> 00:33:42,760 I push the thought of it away. 480 00:33:42,760 --> 00:33:45,200 Just the possibility of it pains me. 481 00:33:47,440 --> 00:33:50,240 But the uncertainty keeps returning... 482 00:33:52,120 --> 00:33:54,000 ..so I must put it to rest. 483 00:33:57,640 --> 00:34:02,120 You would not lie to me. I know it. 484 00:34:04,400 --> 00:34:10,160 You would not put your family through such torment...would you? 485 00:34:15,520 --> 00:34:16,560 It was an accident. 486 00:34:17,520 --> 00:34:19,760 I'm sorry, Ma. 487 00:34:27,200 --> 00:34:28,760 Tell me what happened. 488 00:34:28,760 --> 00:34:32,800 CHURCH BELLS CHIME 489 00:34:40,600 --> 00:34:43,240 You're setting out early this morning, Miss Lane. 490 00:34:43,240 --> 00:34:49,080 Whenever I have unpleasant business to do, I try to go to it, before resistance sets in. 491 00:34:50,600 --> 00:34:53,320 And yet, I see that you are hesitating. 492 00:34:53,320 --> 00:34:56,400 Oh... Am I so obvious? 493 00:34:58,120 --> 00:35:00,680 It's true, Mr Cochrane. 494 00:35:00,680 --> 00:35:02,440 I am full of trepidation. 495 00:35:02,440 --> 00:35:06,280 My wish is to go to headquarters 496 00:35:06,280 --> 00:35:09,920 and admit to an unsigned Postal Order before they even discover it. 497 00:35:09,920 --> 00:35:13,000 Yet I fear if there is a fuss about this, 498 00:35:13,000 --> 00:35:18,040 if this business of the robbery comes to light in Oxford, 499 00:35:18,040 --> 00:35:22,040 then Mr Timmins will learn of his family's plight, and... 500 00:35:22,040 --> 00:35:25,080 they do not wish that to happen. 501 00:35:25,080 --> 00:35:26,360 Well, then wait. 502 00:35:27,320 --> 00:35:31,760 Wait for what? Headquarters might not be as diligent as you suppose. 503 00:35:31,760 --> 00:35:33,960 The unsigned Order might not be noticed. 504 00:35:33,960 --> 00:35:39,640 But I will be covering over a wrong, and that does not sit easily with my conscience. 505 00:35:39,640 --> 00:35:45,200 You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. 506 00:35:45,200 --> 00:35:49,240 Why must such a well-meant kindness gnaw so fiercely at your conscience now? 507 00:35:51,440 --> 00:35:54,760 I take it you have an answer to your own question. 508 00:35:54,760 --> 00:35:57,200 I suspect everyone at headquarters knows 509 00:35:57,200 --> 00:36:00,640 what an honourable and trustworthy postmistress Dorcas Lane is. 510 00:36:00,640 --> 00:36:03,240 You will not need to prove your innocence to them. 511 00:36:03,240 --> 00:36:06,640 It is as though you must prove it to yourself. 512 00:36:06,640 --> 00:36:10,120 As though you must punish yourself for the good you have done. 513 00:36:13,720 --> 00:36:15,760 Shall I stand down the horse? 514 00:36:17,320 --> 00:36:19,760 Please. Yes. 515 00:36:23,320 --> 00:36:25,520 Thank you, Mr Cochrane. 516 00:36:25,520 --> 00:36:28,000 Gabriel, please. 517 00:36:28,000 --> 00:36:30,360 Gabriel. And... 518 00:36:30,360 --> 00:36:34,640 may I thank you for showing such kindness to my son? 519 00:36:34,640 --> 00:36:37,440 Especially given your loss. 520 00:36:37,440 --> 00:36:42,080 I know how it feels to believe that all hope of a family is gone. 521 00:36:57,040 --> 00:36:58,080 Alfie! 522 00:36:59,280 --> 00:37:04,440 I cannot fathom it. Mrs Herring has walked right passed my door without asking for the rent. 523 00:37:04,440 --> 00:37:06,240 I brought you some potatoes, Emma. 524 00:37:06,240 --> 00:37:07,920 Nothing fills a belly like 'em. 525 00:37:07,920 --> 00:37:09,800 Alf Arless, what have you done? 526 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 Your rent is paid, Emma. 527 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Least, some of the arrears is. 528 00:37:15,720 --> 00:37:18,920 Where can you find the money to pay my rent? 529 00:37:18,920 --> 00:37:20,960 You can hardly afford your own. 530 00:37:21,920 --> 00:37:25,960 Oh, Lord... You've given her your own rent money, haven't you? 531 00:37:25,960 --> 00:37:28,600 Mrs Herring has allowed me to have some arrears. 532 00:37:28,600 --> 00:37:31,920 Least you have some time before Robert can send some more money. 533 00:37:31,920 --> 00:37:34,880 I will not let you. Bread, Emma. 534 00:37:34,880 --> 00:37:37,560 Twister is fetching coals. 535 00:37:37,560 --> 00:37:40,000 I can't let you. 536 00:37:40,000 --> 00:37:43,120 The likes of robbers and ne'er-do-wells in't going to see 537 00:37:43,120 --> 00:37:47,480 good folks brought down by their greed and selfishness. 538 00:37:51,920 --> 00:37:54,760 That's kind of you. I am grateful. 539 00:37:54,760 --> 00:37:57,520 Thank you. 540 00:37:57,520 --> 00:37:59,680 Human frailty? 541 00:37:59,680 --> 00:38:01,520 Alfie has it. It crept up on him. 542 00:38:01,520 --> 00:38:03,760 He snapped at me and he looked at me sorely. 543 00:38:03,760 --> 00:38:06,480 You have to help me stop it or all will be lost. 544 00:38:06,480 --> 00:38:08,720 What has put such ideas into your head? 545 00:38:08,720 --> 00:38:14,600 Miss Lane said folks in love can be overtook then hearts is broke and... 546 00:38:14,600 --> 00:38:17,600 return to senderer. Oh, you know such things, Queenie. 547 00:38:17,600 --> 00:38:19,400 What should I say, or do, or...? 548 00:38:19,400 --> 00:38:21,840 Should I see him more? Or should I see him less? 549 00:38:21,840 --> 00:38:25,960 Should I declare how much I love him, or will that make things worse? 550 00:38:25,960 --> 00:38:27,520 Child, hold hard. 551 00:38:27,520 --> 00:38:31,520 Courtships are full of snapping and sore looks. 552 00:38:31,520 --> 00:38:34,440 It don't mean that love is lost. No, 553 00:38:34,440 --> 00:38:36,680 Alfie has human frailty. I saw it. 554 00:38:36,680 --> 00:38:38,320 I'm going to lose him. 555 00:38:40,200 --> 00:38:45,920 Well, now, as it happens, I do have a remedy for human frailty. 556 00:38:55,520 --> 00:38:57,760 You get Alfie to drink some of this. 557 00:38:57,760 --> 00:39:00,440 I knew you would save me, Queenie. 558 00:39:02,400 --> 00:39:05,200 DOOR OPENS AND SHUTS 559 00:39:05,200 --> 00:39:08,400 That weren't nothing than a drop of leftover mead. 560 00:39:08,400 --> 00:39:11,480 I know it. You know it. 561 00:39:11,480 --> 00:39:13,720 She don't know it. 562 00:39:13,720 --> 00:39:19,720 Some folks got neither logic, nor reason, nor sense, nor sanity. 563 00:39:28,400 --> 00:39:29,840 DOOR OPENS 564 00:39:29,840 --> 00:39:32,040 Who goes there? No-one goes there. 565 00:39:32,040 --> 00:39:35,440 Twister, come to bed. 566 00:39:35,440 --> 00:39:39,360 You'll wake the whole hamlet with your, "Who goes there?" Who goes there? 567 00:39:39,360 --> 00:39:44,160 Twister, you can't stand out here all night. 568 00:39:44,160 --> 00:39:45,640 What are you thinking? 569 00:39:45,640 --> 00:39:50,040 If they can rob a boy on the lane, who knows what they might do? 570 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 There in't a home that's safe unguarded. 571 00:39:52,760 --> 00:39:54,960 I have tried telling him, Emma. 572 00:39:54,960 --> 00:39:58,920 But he has it fixed in his mind there is danger lurking. 573 00:39:58,920 --> 00:40:02,200 His whole body is infected with the fear of it. 574 00:40:02,200 --> 00:40:04,480 I in't afraid. 575 00:40:04,480 --> 00:40:08,760 Them robbers only need so much as peep from the shadows 576 00:40:08,760 --> 00:40:11,840 and I'll pike their bellies wide open. 577 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 Please, it's raining. 578 00:40:13,840 --> 00:40:15,520 Can't you go back to bed? 579 00:40:15,520 --> 00:40:19,400 I can't bear the thought of fear keeping you from your sleep. TWIGS CRACK 580 00:40:19,400 --> 00:40:21,440 Who goes there? It's only me, Twister. 581 00:40:21,440 --> 00:40:25,600 - God, there in't a dog that'll get so much as a minute's sleep tonight. 582 00:40:25,600 --> 00:40:28,160 - Emma! - Sssh! 583 00:40:28,160 --> 00:40:31,320 I thought I might take my shovel to your garden tomorrow. 584 00:40:31,320 --> 00:40:34,120 Edmund will tend the garden while his pa is away. 585 00:40:34,120 --> 00:40:36,640 I'm only offering. I don't want your help. 586 00:40:36,640 --> 00:40:38,160 None of you. 587 00:40:38,160 --> 00:40:40,000 Why can't you leave us be? 588 00:40:40,000 --> 00:40:43,200 That's only what neighbours do, Emma. 589 00:40:43,200 --> 00:40:45,280 We don't need your kindness. 590 00:40:45,280 --> 00:40:49,400 We are Timminses. We will outlive these difficulties by our own means. 591 00:40:49,400 --> 00:40:51,360 THUNDER RUMBLES Let us be. 592 00:40:52,320 --> 00:40:54,520 Do you hear me? Let us alone. 593 00:41:04,760 --> 00:41:09,480 Mr Steerforth, you asked me to deliver your telegram as soon as it arrived. 594 00:41:24,400 --> 00:41:26,040 Are you aware of what is in here? 595 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 It is written in my own hand. 596 00:41:29,320 --> 00:41:31,360 How could I not be? 597 00:41:31,360 --> 00:41:35,880 Have you told Mr Cochrane that I intend to put his property up for auction? 598 00:41:35,880 --> 00:41:41,200 Apart from the fact that I am bound by Post Office regulations, 599 00:41:41,200 --> 00:41:42,880 I have learned at some cost 600 00:41:42,880 --> 00:41:47,080 that it does not always pay to interfere in the affairs of others. 601 00:41:48,600 --> 00:41:51,600 He will know soon enough, I suppose. 602 00:41:53,640 --> 00:41:56,800 I know what you think of me, Miss Lane. 603 00:41:56,800 --> 00:42:00,280 That I'm a cruel, heartless moneylender, 604 00:42:00,280 --> 00:42:02,680 cunning and devious to the core. 605 00:42:02,680 --> 00:42:07,280 A loan was provided to Mr Cochrane strictly for the purpose of improving his business. 606 00:42:07,280 --> 00:42:10,120 How did he spend it? On his wife. 607 00:42:10,120 --> 00:42:12,560 Champagne in Paris. 608 00:42:12,560 --> 00:42:16,080 The most expensive clothes emporiums Rome could offer. 609 00:42:16,080 --> 00:42:18,800 Sampling the finest food of Venice. 610 00:42:18,800 --> 00:42:21,160 There was a reason for this. 611 00:42:21,160 --> 00:42:23,080 I don't doubt that you know it. 612 00:42:23,080 --> 00:42:27,840 His testimony to the bank was that he wanted the money for his business. 613 00:42:27,840 --> 00:42:31,800 He also claimed that was how he spent the borrowed funds. 614 00:42:31,800 --> 00:42:34,880 He jeopardised his own enterprise. 615 00:42:34,880 --> 00:42:37,440 Can you not pity the man? 616 00:42:37,440 --> 00:42:40,320 He has my pity. 617 00:42:40,320 --> 00:42:42,080 I recognise his distress. 618 00:42:42,080 --> 00:42:43,760 My own wife died. 619 00:42:45,840 --> 00:42:47,040 And it took its toll. 620 00:42:49,320 --> 00:42:54,280 But then I turned my attention to my duties and my responsibilities. 621 00:42:54,280 --> 00:42:57,640 I imagine that you have suffered loss, Miss Lane. 622 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Did you let it ruin you? 623 00:43:01,160 --> 00:43:02,640 It did not drive you to... 624 00:43:05,480 --> 00:43:09,880 The bank cannot place its trust in a man of unsound mind. 625 00:43:12,000 --> 00:43:14,400 The foundry has a future. 626 00:43:14,400 --> 00:43:17,320 Gabriel Cochrane does not. 627 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 You are a sterling example to us all, Mr Cochrane. 628 00:43:22,760 --> 00:43:26,760 If one of us can be bullied by the coupon clippers, then we are all at risk. 629 00:43:26,760 --> 00:43:29,680 You are daily in our prayers, sir. 630 00:43:29,680 --> 00:43:33,160 If you could pass on the nature of my predicament to your customers, 631 00:43:33,160 --> 00:43:36,480 your neighbours, I would be in your debt. 632 00:43:36,480 --> 00:43:41,760 We are by your side, sir. We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. 633 00:43:44,480 --> 00:43:46,520 FOOTSTEPS APPROACH 634 00:43:47,520 --> 00:43:49,320 Ma'am. 635 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 I would like to withdraw my savings. 636 00:43:51,320 --> 00:43:53,160 All of it? 637 00:43:55,320 --> 00:43:57,760 I understand, Laura. Leave the book with me. 638 00:43:58,720 --> 00:44:00,160 KNOCK ON DOOR 639 00:44:00,160 --> 00:44:01,800 DOOR OPENS 640 00:44:01,800 --> 00:44:02,840 Miss Lane. 641 00:44:04,840 --> 00:44:06,760 It seems that I have offended you. 642 00:44:06,760 --> 00:44:09,200 Did I overstep the mark? 643 00:44:09,200 --> 00:44:11,800 I would not wish to take for granted your kindness. 644 00:44:11,800 --> 00:44:15,160 Can I tempt you to try some smoked salmon, Mr Cochrane? 645 00:44:15,160 --> 00:44:18,080 It comes all the way from Scotland. 646 00:44:18,080 --> 00:44:22,760 I have a terrible weakness for indulgences. 647 00:44:22,760 --> 00:44:25,160 I have to be careful not to overdo it. 648 00:44:25,160 --> 00:44:27,920 What is it, Dorcas? 649 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 What is troubling you? 650 00:44:29,920 --> 00:44:32,640 I delivered a message to Mr Steerforth today 651 00:44:32,640 --> 00:44:36,640 and he told me that the signs will be going up this morning. 652 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 Your home and business are to be auctioned. 653 00:44:42,440 --> 00:44:45,960 When? Immediately. 654 00:44:50,160 --> 00:44:52,360 His haste only proves his guilt. 655 00:44:53,880 --> 00:44:57,360 He is determined to allow me no time to mount a case against him. 656 00:45:00,040 --> 00:45:02,720 That is not all that Steerforth told you. 657 00:45:02,720 --> 00:45:06,920 Ma'am, I have a remedy for human frailty. Mrs Turrill has a cure for everything. 658 00:45:06,920 --> 00:45:11,360 Minnie, go up and make my bed. I've already made up your bed today, ma'am. 659 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 Then go and make it up again. 660 00:45:17,720 --> 00:45:20,280 May I ask what you intend to do? 661 00:45:20,280 --> 00:45:24,720 If there is to be an auction, then I will turn it to my advantage. 662 00:45:24,720 --> 00:45:27,520 I will encourage everyone hereabouts to attend, 663 00:45:27,520 --> 00:45:31,520 and I will use it as a platform to expose Steerforth as the crook that he is. 664 00:45:33,320 --> 00:45:35,400 You believe that I am wrong to do so. 665 00:45:35,400 --> 00:45:37,800 BELL OVER DOOR JANGLES 666 00:45:37,800 --> 00:45:41,680 I am not sure that it is wise or helpful 667 00:45:41,680 --> 00:45:44,040 for me to have an opinion. 668 00:45:44,040 --> 00:45:46,800 But you do. I can see it in your face. KNOCK ON DOOR 669 00:45:46,800 --> 00:45:49,640 Miss Lane, can you come into the Post Office, please? 670 00:45:49,640 --> 00:45:51,800 Surely whatever it is can wait, Laura? 671 00:45:51,800 --> 00:45:54,640 Miss Ruby's received another letter... Miss Lane... 672 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 I cannot bear it for one more day. 673 00:46:00,120 --> 00:46:04,480 I must...divest myself. 674 00:46:04,480 --> 00:46:08,800 I have broken his heart into a thousand little pieces. 675 00:46:10,480 --> 00:46:13,280 I wanted... 676 00:46:13,280 --> 00:46:16,280 to be grateful, but... 677 00:46:16,280 --> 00:46:19,040 I would find fault where there was none, 678 00:46:19,040 --> 00:46:23,600 punish him with stinging looks, cut him off for days. 679 00:46:23,600 --> 00:46:25,760 But there must have been a reason. 680 00:46:25,760 --> 00:46:29,760 If you missed your home... Perhaps if you had come for a visit? 681 00:46:29,760 --> 00:46:33,160 No, I knew that if I came back here at all I would not have returned. 682 00:46:34,800 --> 00:46:36,440 And so I felt trapped. 683 00:46:39,040 --> 00:46:40,800 I saw his face... 684 00:46:42,320 --> 00:46:47,880 ..crushed by every blow I inflicted upon him, and it made me shrink from him all the more. 685 00:46:49,760 --> 00:46:52,680 You cannot make yourself love someone. 686 00:46:54,000 --> 00:46:56,800 I did want...to love him. 687 00:46:58,640 --> 00:47:02,080 Perhaps your behaviour towards Mr Dallas was because 688 00:47:02,080 --> 00:47:05,800 you could not bear to admit it even to yourself. 689 00:47:07,760 --> 00:47:09,080 Miss Lane... 690 00:47:11,360 --> 00:47:16,600 ..there are times when I feel you know me better than I know myself. 691 00:47:16,600 --> 00:47:22,280 I cannot begin to tell you how much I appreciate your willingness to... To meddle? 692 00:47:22,280 --> 00:47:24,640 RUBY LAUGHS 693 00:47:24,640 --> 00:47:29,440 And I cannot begin to tell you how you have helped me, Miss Ruby. 694 00:47:34,200 --> 00:47:39,160 Why not open the letter? I cannot face his suffering. 695 00:47:39,160 --> 00:47:43,480 But you already torment yourself with it every day. 696 00:47:43,480 --> 00:47:46,040 Isn't it time you let him have his day? 697 00:47:46,040 --> 00:47:47,080 Mmm. 698 00:47:51,440 --> 00:47:55,560 I came home because I so longed for the comfort I know best. 699 00:47:55,560 --> 00:47:58,640 I will open it with my sister. 700 00:48:00,240 --> 00:48:02,280 Of course. 701 00:48:12,560 --> 00:48:14,000 DOOR OPENS 702 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Oh, Daniel, dear boy, you work too hard. 703 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 What you need is to soak your feet and soothe your brow. 704 00:48:21,000 --> 00:48:23,320 Pearl, I've been waiting... 705 00:48:23,320 --> 00:48:26,880 Can it wait, dear Ruby? As you can see, I'm ensconced. 706 00:48:26,880 --> 00:48:31,680 Suet, Daniel, or Pearl's pearl barley broth? 707 00:48:31,680 --> 00:48:33,360 Erm... Suet. I knew it. 708 00:48:35,200 --> 00:48:39,720 Let us continue our discussion while I chop the kidneys. It matters not... 709 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Nothing's so very important. 710 00:48:46,440 --> 00:48:47,480 Not at all. 711 00:48:56,000 --> 00:48:57,760 I shan't take it. 712 00:48:57,760 --> 00:49:01,040 I don't want my daughter's savings. 713 00:49:01,040 --> 00:49:04,840 It makes no sense. I cannot bear the kindness, do you hear me? 714 00:49:04,840 --> 00:49:06,800 It's too much. 715 00:49:06,800 --> 00:49:08,960 All of it. 716 00:49:08,960 --> 00:49:11,200 I don't deserve... 717 00:49:11,200 --> 00:49:13,840 I mean, I do not want folks to... 718 00:49:18,320 --> 00:49:19,840 Edmund was not robbed. 719 00:49:22,880 --> 00:49:25,200 You knew that. Oh, Laura. 720 00:49:30,600 --> 00:49:33,160 The boy had a pocket full of money 721 00:49:33,160 --> 00:49:35,800 and it went to his head. 722 00:49:38,600 --> 00:49:40,880 He said he felt like a man. 723 00:49:42,400 --> 00:49:46,360 Kind of a giddy feeling that the sight of money can give you. 724 00:49:46,360 --> 00:49:49,240 He lost his bearings, 725 00:49:49,240 --> 00:49:52,920 went into the inn. Two beers, 726 00:49:52,920 --> 00:49:56,080 came home through the woods. 727 00:49:57,600 --> 00:50:03,080 By the time he reached the lane he realised the money was no longer in his pocket. 728 00:50:07,120 --> 00:50:12,240 I have deceived every one of those whose only wish was to stand by me. 729 00:50:12,240 --> 00:50:16,520 I've no more than stolen their money, 730 00:50:16,520 --> 00:50:20,000 their food, their coals... 731 00:50:22,720 --> 00:50:24,240 Whatever shall I do? 732 00:50:31,240 --> 00:50:32,600 I found a scrap of brass. 733 00:50:32,600 --> 00:50:36,520 I hope you don't mind. It will make quite a sound. 734 00:50:36,520 --> 00:50:39,200 It is beautiful. 735 00:50:39,200 --> 00:50:44,080 My father used to get me to make them when I was a boy, to practise my skills. 736 00:50:44,080 --> 00:50:47,360 And what has inspired you to make one now? 737 00:50:47,360 --> 00:50:52,840 Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. 738 00:50:54,360 --> 00:50:57,000 My family have made many bells for farmers. 739 00:50:57,000 --> 00:51:00,880 They would stand over the barn to call the workers from the fields. 740 00:51:03,080 --> 00:51:05,280 But the first bells... 741 00:51:05,280 --> 00:51:07,920 the very first bells... 742 00:51:07,920 --> 00:51:10,240 they were to ward off evil spirits. 743 00:51:11,760 --> 00:51:13,400 A bell is a weapon. 744 00:51:16,120 --> 00:51:19,240 I take it then that you are intent on... 745 00:51:19,240 --> 00:51:21,840 using this weapon? 746 00:51:22,800 --> 00:51:24,200 I shall be heard. 747 00:51:24,200 --> 00:51:26,040 Gabriel, 748 00:51:26,040 --> 00:51:29,080 what can be gained by disrupting the auction? 749 00:51:30,240 --> 00:51:32,120 I realise my cause is lost. 750 00:51:33,640 --> 00:51:35,400 I have no case in law. 751 00:51:35,400 --> 00:51:39,160 If I cannot regain what has been taken from me, 752 00:51:39,160 --> 00:51:43,640 then Steerforth shall at least be publicly disgraced. 753 00:51:43,640 --> 00:51:47,120 Gabriel, I plead with you to consider. 754 00:51:47,120 --> 00:51:49,120 I have nothing more to lose. 755 00:51:49,120 --> 00:51:51,720 But your good name, your reputation! 756 00:51:51,720 --> 00:51:55,720 The bank has taken away your position and your home. 757 00:51:55,720 --> 00:51:57,720 If you go through with this, 758 00:51:57,720 --> 00:52:00,640 you will be throwing away your whole life. My life... 759 00:52:02,920 --> 00:52:05,000 ..is gone. 760 00:52:08,080 --> 00:52:11,040 Gabriel, why did your business collapse? 761 00:52:12,560 --> 00:52:15,400 What happened to the money that the bank loaned to you? 762 00:52:15,400 --> 00:52:17,880 You are not angry at Mr Steerforth. 763 00:52:19,240 --> 00:52:21,400 You are angry at yourself. 764 00:52:21,400 --> 00:52:26,440 You are hell-bent on ruin. Why? BELL JANGLES 765 00:52:27,240 --> 00:52:31,000 Gabriel, you spent the money on your wife. 766 00:52:31,000 --> 00:52:32,680 That is understandable. 767 00:52:32,680 --> 00:52:34,680 Please, listen to me! 768 00:52:34,680 --> 00:52:36,720 RINGING STOPS 769 00:52:38,240 --> 00:52:40,280 Your wife... 770 00:52:41,800 --> 00:52:43,520 ..that is the real loss. 771 00:52:45,600 --> 00:52:48,480 That is what you want to rail against. 772 00:52:52,080 --> 00:52:54,560 Your wife is gone. 773 00:52:57,800 --> 00:52:59,760 And you cannot have her back. 774 00:53:01,000 --> 00:53:03,400 Why can you not admit that? 775 00:53:34,640 --> 00:53:38,080 Ma, he's gone, Mr Cochrane has gone. 776 00:53:52,560 --> 00:53:55,800 Gentlemen. Thank you for coming today. 777 00:53:55,800 --> 00:53:59,480 Please take as long as you need to examine the premises. 778 00:53:59,480 --> 00:54:02,080 We will begin only when you are ready. 779 00:54:39,640 --> 00:54:43,120 It was as though I was possessed by my own shadow. 780 00:54:43,120 --> 00:54:47,160 My thinking was not my own. I knew only one thing - blame. 781 00:54:47,160 --> 00:54:49,360 Blame Steerforth. Blame the bank. 782 00:54:49,360 --> 00:54:52,000 Blame the brutal fall of fate. 783 00:54:52,000 --> 00:54:55,240 It was as though this thinking had a life of its own. 784 00:54:55,240 --> 00:54:58,400 The only relief from this torment of rage was vengeance. 785 00:55:00,040 --> 00:55:02,680 I was unreachable, I know that now. 786 00:55:02,680 --> 00:55:05,880 But you stepped back from the precipice. 787 00:55:05,880 --> 00:55:09,320 Perhaps at heart you always wanted to survive. 788 00:55:09,320 --> 00:55:11,520 To recover. 789 00:55:11,520 --> 00:55:16,320 For all your clanging of the bell, some part of you heard a human plea. 790 00:55:17,280 --> 00:55:20,640 I am grateful for your intervention, Dorcas. 791 00:55:20,640 --> 00:55:25,320 But your words were not what pulled me back from self-ruin. 792 00:55:25,320 --> 00:55:28,040 It was coming back here, 793 00:55:28,040 --> 00:55:29,760 seeing my home. 794 00:55:32,040 --> 00:55:35,800 It was as though my wife spoke to me. 795 00:55:35,800 --> 00:55:38,520 Soothing me, telling me.. 796 00:55:38,520 --> 00:55:41,160 to live... 797 00:55:41,160 --> 00:55:42,680 to surrender. 798 00:55:46,120 --> 00:55:49,120 None of this matters. 799 00:55:49,120 --> 00:55:53,360 All that endures is my love for Liza. 800 00:55:55,520 --> 00:55:58,640 Your dedication to love is... 801 00:55:58,640 --> 00:56:01,320 most moving, Mr Cochrane. 802 00:56:03,120 --> 00:56:04,280 Gabriel. 803 00:56:04,280 --> 00:56:05,800 What... 804 00:56:07,920 --> 00:56:10,080 What will you do now? 805 00:56:10,080 --> 00:56:12,040 I need employment. 806 00:56:13,560 --> 00:56:16,680 And I can think of no better place to begin my life again 807 00:56:16,680 --> 00:56:18,560 than the Candleford Forge. 808 00:56:20,680 --> 00:56:23,280 Will you have me? 809 00:56:33,480 --> 00:56:36,520 'Human frailty, the locals claimed, 810 00:56:36,520 --> 00:56:40,040 'could make the best of us do things that were out of character. 811 00:56:43,120 --> 00:56:46,800 'However well-intentioned, we might deceive our neighbours. 812 00:56:46,800 --> 00:56:50,160 'Or we might deceive our family.' 813 00:56:50,160 --> 00:56:54,040 'My darling Robert, thank you for the money you've sent. 814 00:56:54,040 --> 00:56:58,160 'It has lifted our spirits here in the End House. 815 00:56:58,160 --> 00:56:59,960 'We are truly grateful, 816 00:56:59,960 --> 00:57:03,640 'and appreciate the sacrifice you are making for us.' 817 00:57:08,440 --> 00:57:12,600 'Gabriel Cochrane came to Candleford to start a new life. 818 00:57:12,600 --> 00:57:15,480 'But the ghosts of his old life 819 00:57:15,480 --> 00:57:17,240 'were not done with him yet.' 820 00:57:20,080 --> 00:57:24,400 Kind friends, the time has come for our Candleford Poetry Competition. 821 00:57:24,400 --> 00:57:27,640 Daniel says almost every girl is writing feverishly. 822 00:57:27,640 --> 00:57:30,640 Everyone knows Laura will walk away with the prize. 823 00:57:30,640 --> 00:57:33,520 You're going to win because Daniel loves you. 824 00:57:33,520 --> 00:57:36,440 All I have heard you talk of this past week is winning. 825 00:57:36,440 --> 00:57:38,760 Where's the poetry in that? 826 00:57:38,760 --> 00:57:44,160 Miss Lane. Certain of your staff have been noticed indulging in uncalled-for intimacies. 827 00:57:44,160 --> 00:57:46,480 There is something untoward about that man 828 00:57:46,480 --> 00:57:49,040 and I intend to unravel him. 829 00:58:09,080 --> 00:58:12,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd 830 00:58:12,120 --> 00:58:15,160 E-mail subtitling@bbc.co.uk 68323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.