All language subtitles for La maison (Anissa Bonnefont, 2022).german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,267 --> 00:01:15,292 Ich hatte in meinem Leben schon eine Menge blöder Ideen, 2 00:01:15,392 --> 00:01:17,958 diese war aber wohl schon immer da, 3 00:01:18,058 --> 00:01:19,767 irgendwo in meinem Hinterkopf. 4 00:01:20,683 --> 00:01:24,274 Ich dachte, sie wäre mir eingefallen, als man mir das erste Mal das Herz brach. 5 00:01:25,142 --> 00:01:28,725 Aber wenn ich ganz ehrlich bin, war das eigentlich viel früher. 6 00:01:29,683 --> 00:01:31,458 Vielleicht als ich in meinem Kopf 7 00:01:31,558 --> 00:01:34,331 kleine Mädchen von Frauen nach und nach unterscheiden konnte. 8 00:01:35,267 --> 00:01:37,225 Vielleicht als ich angefangen habe zu lesen. 9 00:01:37,725 --> 00:01:39,953 Oder als ich meinen ersten Roman geschrieben habe. 10 00:01:40,558 --> 00:01:43,392 Oder vielleicht einfach bei meinem ersten Mal. 11 00:01:45,475 --> 00:01:46,917 Sie fragen sich bestimmt, 12 00:01:47,017 --> 00:01:49,558 was eine junge Frau wie ich an einem solchen Ort macht? 13 00:01:50,850 --> 00:01:52,350 Das ist eine gute Frage. 14 00:01:52,850 --> 00:01:54,333 Und eine gute Geschichte. 15 00:01:54,433 --> 00:01:56,017 Denke ich zumindest. 16 00:01:56,850 --> 00:02:00,083 Es begann vor anderthalb Jahren, als ich mit meinem besten Freund 17 00:02:00,183 --> 00:02:03,100 nachts eine breite Straße in Berlin entlangschlenderte. 18 00:02:15,683 --> 00:02:17,583 Du bist komplett irre, Emma! 19 00:02:17,683 --> 00:02:20,375 Ich kenne dich in- und auswendig. Das wird dir gefallen. 20 00:02:20,475 --> 00:02:22,308 Vertrau mir doch! 21 00:02:24,558 --> 00:02:27,708 - Schau, wir sind da. - Emma, guck dir das an! 22 00:02:27,808 --> 00:02:29,333 Die Deutschen sind krass! 23 00:02:29,433 --> 00:02:31,542 Links der Psychotherapeut, rechts die Nutten! 24 00:02:31,642 --> 00:02:32,667 Komm! 25 00:02:32,767 --> 00:02:34,250 Du redest, einverstanden? 26 00:02:34,350 --> 00:02:36,542 Wir erzählen, dass wir unseren Hochzeitstag feiern. 27 00:02:36,642 --> 00:02:38,667 - Nein. Du wolltest kommen, du redest. - Okay. 28 00:02:38,767 --> 00:02:40,792 Du hast keinen Ehering, die werden uns durchschauen! 29 00:02:40,892 --> 00:02:43,558 Meinst du, die achten auf so was? Bist du wahnsinnig? 30 00:02:45,558 --> 00:02:47,417 Ich kann das nicht. Ich hab keine Lust. 31 00:02:47,517 --> 00:02:49,017 Stéphane, komm zurück! 32 00:03:01,725 --> 00:03:03,933 - Kannst du nicht schlafen? - Nein. 33 00:03:15,058 --> 00:03:16,058 Was ist? 34 00:03:17,100 --> 00:03:18,558 Du kennst mich doch. 35 00:03:19,350 --> 00:03:21,833 Bevor du kamst, bin ich vor Einsamkeit gestorben. 36 00:03:21,933 --> 00:03:23,267 Jetzt, wo du hier bist, 37 00:03:23,933 --> 00:03:25,767 brauche ich meinen Freiraum. 38 00:03:31,517 --> 00:03:33,767 Es ist nicht leicht, dich zu lieben. 39 00:03:36,433 --> 00:03:38,225 Mein armes kleines Mädchen. 40 00:03:39,642 --> 00:03:42,100 Das wird eine teure Psychoanalyse. 41 00:03:42,558 --> 00:03:43,558 Blödmann. 42 00:03:51,683 --> 00:03:53,183 - Hallo! - Hallo! 43 00:03:54,308 --> 00:03:55,892 Ist Stéphane nicht da? 44 00:03:56,267 --> 00:03:58,017 Nein, er ist zurück nach London. 45 00:03:58,433 --> 00:04:00,750 Ist es nicht ätzend, mit deinem besten Freund zu schlafen, 46 00:04:00,850 --> 00:04:03,032 und zu wissen, dass er jetzt bei seiner Frau ist? 47 00:04:04,558 --> 00:04:06,433 - Nein. - Reichst du mir bitte ein Messer? 48 00:04:07,142 --> 00:04:10,225 Nein, gerade deswegen funktioniert es zwischen uns. 49 00:04:10,933 --> 00:04:12,308 Ja. Danke. 50 00:04:13,475 --> 00:04:15,100 Ich habe so gut geschlafen. 51 00:04:15,558 --> 00:04:17,767 - Ach ja? - Ja, ich fühle mich sauwohl hier. 52 00:04:18,600 --> 00:04:20,646 Ich habe allerdings etwas Seltsames geträumt. 53 00:04:21,100 --> 00:04:22,750 Du hast ein Buch signiert. 54 00:04:22,850 --> 00:04:24,917 Da war eine lange Schlange von Menschen, 55 00:04:25,017 --> 00:04:26,917 aber du hast nicht dein Buch signiert. 56 00:04:27,017 --> 00:04:28,767 Es war die Geschichte Polens. 57 00:04:29,350 --> 00:04:31,458 - Die Geschichte Polens? - Ja, ich schwöre. 58 00:04:31,558 --> 00:04:34,417 - Mit deinem Namen auf dem Einband. - Und ich habe es signiert? 59 00:04:34,517 --> 00:04:37,142 Ja, einfach so. Als wäre es ganz normal. 60 00:04:40,558 --> 00:04:42,083 Ich weiß nicht, was verstörender ist: 61 00:04:42,183 --> 00:04:44,917 dass ich die Geschichte Polens geschrieben habe, oder dass Leute 62 00:04:45,017 --> 00:04:47,208 Schlange gestanden haben, damit ich das Buch signiere. 63 00:04:47,308 --> 00:04:50,708 Übertreib nicht. Dein letztes Buch war doch erfolgreich. 64 00:04:50,808 --> 00:04:52,250 Ja, klar... 65 00:04:52,350 --> 00:04:54,583 Du wertest dich selbst ab, 66 00:04:54,683 --> 00:04:57,183 weil du noch kein Thema für das nächste Buch hast. 67 00:05:06,475 --> 00:05:08,308 Wir sind ein seriöses Haus. 68 00:05:08,808 --> 00:05:10,808 Wir sind hier alle Professionelle. 69 00:05:11,392 --> 00:05:12,392 Ich verstehe. 70 00:05:13,600 --> 00:05:15,267 Ist es Ihr erstes Mal? 71 00:05:16,142 --> 00:05:17,517 Mein erstes Mal? 72 00:05:18,058 --> 00:05:20,225 Haben Sie sich schon mal prostituiert? 73 00:05:21,642 --> 00:05:22,667 Ja. 74 00:05:22,767 --> 00:05:24,600 Ich meine, ja, natürlich. 75 00:05:24,975 --> 00:05:26,767 Sind sich wirklich Französin? 76 00:05:28,100 --> 00:05:29,642 Ja, klar. 77 00:05:30,225 --> 00:05:31,917 Haben Sie in Berlin gearbeitet? 78 00:05:32,017 --> 00:05:35,017 Nein, ich bin erst vor kurzem hierher gezogen. 79 00:05:35,725 --> 00:05:37,667 Und der Boss, ist er nett? 80 00:05:37,767 --> 00:05:39,683 Der Boss rührt die Mädchen nie an. 81 00:05:40,183 --> 00:05:41,792 Wir sehen ihn äußerst selten. 82 00:05:41,892 --> 00:05:43,600 Er kann uns aber sehen. 83 00:05:49,142 --> 00:05:50,892 Haben Sie sich einen Namen ausgesucht? 84 00:05:51,350 --> 00:05:52,350 Einen Namen? 85 00:05:53,017 --> 00:05:55,558 Sie können Ihren eigenen Namen nicht benutzen, Emma. 86 00:05:57,225 --> 00:05:58,250 Justine. 87 00:05:58,350 --> 00:06:00,183 Justine. Gut. 88 00:06:00,892 --> 00:06:02,458 Schreiben Sie Ihren Namen darauf. 89 00:06:02,558 --> 00:06:05,877 Wir suchen für Sie einen leeren Spind, und Sie bringen ein Schloss, okay? 90 00:06:06,808 --> 00:06:09,917 Mika, zeig dem französischen Mädchen Bade- und Schminkzimmer, 91 00:06:10,017 --> 00:06:12,100 und gib ihr ein paar Schuhe. 92 00:06:13,142 --> 00:06:14,142 Na los. 93 00:06:17,308 --> 00:06:18,933 Sie können den hier haben. 94 00:06:20,225 --> 00:06:23,458 Ich möchte, dass Sie nach jedem Freier duschen, okay? 95 00:06:23,558 --> 00:06:25,375 Zumindest das Bidet benutzen. 96 00:06:25,475 --> 00:06:28,725 Und verwenden Sie nicht zu viel Seife, die reizt die Haut. 97 00:06:38,642 --> 00:06:40,183 - Komm mit. - Ja. 98 00:06:41,975 --> 00:06:44,500 Also eine Stunde, Sie können zweimal kommen. 99 00:06:44,600 --> 00:06:46,875 Für Extras sind es 20 Euro mehr. 100 00:06:46,975 --> 00:06:49,417 Für Küsse auf den Mund oder einen Blowjob ohne Kondom 101 00:06:49,517 --> 00:06:51,058 sind es auch 20 Euro mehr. 102 00:06:51,517 --> 00:06:53,833 Aber nicht bei Justine, die macht das nicht. 103 00:06:53,933 --> 00:06:56,517 Nein, eine Stunde zum Normaltarif ist in Ordnung. 104 00:07:04,058 --> 00:07:05,558 Ja. Danke schön. 105 00:07:06,475 --> 00:07:07,517 Folgen Sie mir. 106 00:07:07,975 --> 00:07:08,975 Danke. 107 00:07:37,142 --> 00:07:38,308 Kommen Sie rein. 108 00:08:00,183 --> 00:08:01,892 Soll ich Musik anmachen? 109 00:08:02,267 --> 00:08:03,392 Nicht unbedingt. 110 00:08:05,475 --> 00:08:08,208 Champagner vielleicht? Sind nur 20 Euro extra. 111 00:08:08,308 --> 00:08:10,475 Nein, ist schon okay. Komm her. 112 00:08:18,017 --> 00:08:19,433 Setz dich auf mich. 113 00:08:23,892 --> 00:08:24,933 Schau mich an. 114 00:08:35,433 --> 00:08:36,725 Ja, so. 115 00:08:42,517 --> 00:08:44,083 Das ist saugefährlich! 116 00:08:44,183 --> 00:08:46,750 Nein, das ist nicht gefährlich. Wir brauchen das Geld, oder? 117 00:08:46,850 --> 00:08:48,792 - Willst du mich verarschen? - Weg da! 118 00:08:48,892 --> 00:08:51,625 Verkauf doch Klamotten oder geh kellnern, wie alle anderen! 119 00:08:51,725 --> 00:08:53,667 Ich will seit langem darüber schreiben. 120 00:08:53,767 --> 00:08:55,250 Deswegen muss ich wissen, wie das abläuft. 121 00:08:55,350 --> 00:08:57,892 Ich muss Freier treffen, mit den Mädels reden... 122 00:08:58,600 --> 00:09:00,125 Das Thema ist gut für ein Buch, 123 00:09:00,225 --> 00:09:03,044 aber du kannst Nutten kennenlernen, ohne dich zu prostituieren. 124 00:09:03,850 --> 00:09:05,917 Und in Berlin ist das echt nicht schwierig. 125 00:09:06,017 --> 00:09:07,808 Ich sagte doch, ich will es tun. 126 00:09:10,558 --> 00:09:11,642 Verdammt! 127 00:09:17,267 --> 00:09:19,542 Du und ich haben nicht den gleichen Bezug zum Sex. 128 00:09:19,642 --> 00:09:20,708 Ist auch in Ordnung. 129 00:09:20,808 --> 00:09:22,750 Du musst mich nicht verstehen, aber beurteile mich nicht. 130 00:09:22,850 --> 00:09:25,208 Ich beurteile dich nicht, das weißt du. Aber... 131 00:09:25,308 --> 00:09:28,183 Ich bin deine Schwester. Ich darf mir doch Sorgen machen, oder? 132 00:09:29,308 --> 00:09:30,958 Emma, Sex zu mögen 133 00:09:31,058 --> 00:09:33,750 und darüber reden zu wollen, wie du es in deinen Büchern tust, 134 00:09:33,850 --> 00:09:37,125 was selten vorkommt und was ich wirklich toll finde, ist eine Sache. 135 00:09:37,225 --> 00:09:39,558 Aber Nutte werden, ist eine andere Sache. 136 00:09:42,058 --> 00:09:43,850 Was ist, wenn Mama das erfährt? 137 00:09:45,100 --> 00:09:46,933 Sie muss es ja nicht erfahren. 138 00:09:47,725 --> 00:09:48,933 Sind wir uns einig? 139 00:09:50,350 --> 00:09:52,017 - Sind wir uns einig? - Ja, ja. 140 00:09:59,225 --> 00:10:00,917 Wenn du dieses Buch schreibst, 141 00:10:01,017 --> 00:10:03,017 wird es dich dein Leben lang verfolgen. 142 00:10:03,475 --> 00:10:06,225 Die Leute sehen dich dann nicht bloß als Autorin, 143 00:10:06,683 --> 00:10:08,808 sondern auch als Nutte, für immer. 144 00:10:10,475 --> 00:10:14,308 Vielleicht will ich nicht "bloß" Autorin sein, wie du sagst. 145 00:10:16,725 --> 00:10:18,517 Ich tu das nicht, um zu gefallen. 146 00:10:19,017 --> 00:10:20,850 Mir ist egal, was die Leute denken. 147 00:10:21,392 --> 00:10:22,517 - Ach ja? - Ja. 148 00:10:25,642 --> 00:10:27,167 Wo willst du hin? 149 00:10:27,267 --> 00:10:28,267 Nach Hause. 150 00:11:53,975 --> 00:11:56,292 Denkst du, dass die Mädchen hier nicht gastfreundlich sind? 151 00:11:56,392 --> 00:11:58,808 Der Typ dort schaut dich an. Worauf wartest du? 152 00:12:08,183 --> 00:12:10,375 - Hallo, ich bin Justine. - Hallo. 153 00:12:10,475 --> 00:12:13,142 - Aus Paris. - Ich bin Mark, aus Oregon. 154 00:12:15,267 --> 00:12:16,392 Angenehm. 155 00:12:28,517 --> 00:12:30,642 Warum bist du in diese Branche eingestiegen? 156 00:12:32,558 --> 00:12:34,433 Du bist dafür viel zu gut. 157 00:12:35,475 --> 00:12:36,850 Du bist wie ein Traum. 158 00:12:38,017 --> 00:12:40,183 Ein Traum, der Miete zahlen muss. 159 00:12:44,767 --> 00:12:46,517 Eigentlich bin ich Autorin. 160 00:12:47,558 --> 00:12:50,850 Ich will ein Buch über Bordelle und Lust schreiben. 161 00:12:53,600 --> 00:12:56,558 Aber das ist ein großes Geheimnis, okay? 162 00:12:57,017 --> 00:12:58,558 Das darf niemand erfahren. 163 00:13:01,142 --> 00:13:03,875 Okay, ich erzähle es keinem weiter. 164 00:13:03,975 --> 00:13:05,683 Du kannst mir vertrauen. 165 00:13:13,017 --> 00:13:14,350 Was führt dich hierher? 166 00:13:15,183 --> 00:13:17,100 Meine Freunde haben mich mitgeschleppt. 167 00:13:21,267 --> 00:13:23,708 Ich bin vor sechs Monaten Vater geworden. 168 00:13:23,808 --> 00:13:24,808 Ein Junge. 169 00:13:26,350 --> 00:13:27,600 Glückwunsch. 170 00:13:31,558 --> 00:13:33,183 Und meine Frau... 171 00:13:34,725 --> 00:13:37,058 erträgt es nicht mehr, dass ich sie berühre. 172 00:13:41,267 --> 00:13:42,475 Ich liebe sie. 173 00:13:43,058 --> 00:13:44,058 Innig. 174 00:13:45,267 --> 00:13:46,850 Aber ich vermisse das... 175 00:13:47,392 --> 00:13:48,683 so sehr. 176 00:13:52,183 --> 00:13:53,267 Ich verstehe. 177 00:14:13,725 --> 00:14:14,725 Na komm. 178 00:14:18,350 --> 00:14:19,350 Leg dich hin. 179 00:15:54,892 --> 00:15:55,892 Tut mir leid. 180 00:15:59,392 --> 00:16:00,558 Tut mir leid. 181 00:16:02,933 --> 00:16:04,661 Wir hätten nie dorthin gehen dürfen. 182 00:16:05,808 --> 00:16:08,808 Denkst du, ich habe das wegen unserer blöden Wette getan? 183 00:16:09,267 --> 00:16:11,086 Du kennst mich besser als das, Stéphane. 184 00:16:12,142 --> 00:16:13,225 Was machst du? 185 00:16:13,850 --> 00:16:15,308 Gehe mit dem Hund Gassi. 186 00:16:15,850 --> 00:16:17,475 Ich geh rein, mir ist kalt. 187 00:16:18,183 --> 00:16:20,308 - Was? - Ich geh rein, mir ist kalt. 188 00:16:20,975 --> 00:16:23,167 - Hörst du mich? - Ja, ich höre dich. 189 00:16:23,267 --> 00:16:25,225 Das ist eine blöde Idee, Emma. 190 00:16:26,058 --> 00:16:29,000 Es gibt einen Unterschied zwischen gerne ficken und Hure sein. 191 00:16:29,100 --> 00:16:30,542 Warum sollte ich mich nicht sorgen? 192 00:16:30,642 --> 00:16:32,708 Du bist Autor, du verstehst das doch, oder? 193 00:16:32,808 --> 00:16:34,708 Aber ein Autor ist kein Journalist. 194 00:16:34,808 --> 00:16:38,042 Schreiben ist nicht berichten, schreiben ist erfinden. 195 00:16:38,142 --> 00:16:40,142 Wir können das lange diskutieren. 196 00:16:41,183 --> 00:16:43,433 Die meisten meiner Freier waren... 197 00:16:44,475 --> 00:16:46,558 ganz normale Menschen, weißt du? 198 00:16:47,600 --> 00:16:50,083 Ein bisschen kahl, mit Ehering, und sie ficken ganz normal. 199 00:16:50,183 --> 00:16:52,642 Hör zu, ich weiß nicht, ob ich das alles hören will. 200 00:16:52,975 --> 00:16:54,708 Warum betrügt man seine Frau 201 00:16:54,808 --> 00:16:56,792 und fickt dann in der Missionarsstellung? 202 00:16:56,892 --> 00:16:59,250 Wenn du deine Frau mit mir betrügst, dann ist es lustig. 203 00:16:59,350 --> 00:17:01,714 Okay, ich will nicht, dass du mir darüber erzählst. 204 00:17:01,933 --> 00:17:04,161 Komm, du bist der Einzige, der das verstehen kann. 205 00:17:05,058 --> 00:17:07,958 Einen meiner Freier fand ich äußerst charmant. 206 00:17:08,058 --> 00:17:10,917 Ist seltsam, aber es ist viel schwieriger, mit einem attraktiven Freier zu sein. 207 00:17:11,017 --> 00:17:12,833 Magst du sie lieber hässlich? 208 00:17:12,933 --> 00:17:14,792 Mutter Teresa! Das wird ja immer besser! 209 00:17:14,892 --> 00:17:18,183 Nein, im Ernst. Ich wollte ihm gefallen, und das verwirrte mich. 210 00:17:18,642 --> 00:17:20,333 Ich habe mich ihm anvertraut, hab's vermasselt. 211 00:17:20,433 --> 00:17:22,125 Erzählte ihm, dass ich ein Buch schreibe. 212 00:17:22,225 --> 00:17:24,642 Siehst du, du glaubst immer noch an die Liebe. 213 00:17:25,850 --> 00:17:26,850 Idiot. 214 00:17:43,725 --> 00:17:45,958 Der Boss ist mit dir nicht zufrieden. 215 00:17:46,058 --> 00:17:48,875 Er meint, du verbringst mehr Zeit mit deinem Notizbuch 216 00:17:48,975 --> 00:17:52,100 und schreibst, was auch immer, als dich um die Freier zu kümmern. 217 00:17:52,433 --> 00:17:54,042 Das gefällt ihm nicht. 218 00:17:54,142 --> 00:17:56,125 Okay, tut mir leid. Ich habe nur gewartet. 219 00:17:56,225 --> 00:17:58,058 Wie alle Mädchen mit ihren Handys... 220 00:17:59,100 --> 00:18:00,558 Pass auf, Justine. 221 00:18:01,350 --> 00:18:03,250 Er gibt dir eine zweite Chance, aber nur, 222 00:18:03,350 --> 00:18:05,725 weil es chic ist, eine Französin hier zu haben. 223 00:18:18,100 --> 00:18:19,917 Tut mir leid, hier ist Rauchen verboten. 224 00:18:20,017 --> 00:18:22,558 Sie... Sie dürfen hier nicht rauchen. 225 00:18:25,183 --> 00:18:27,458 Oh, ich tu es nicht ohne Kondom. 226 00:18:27,558 --> 00:18:30,058 - Ich kann ein anderes Mädchen holen. - Nein, nein. 227 00:18:30,933 --> 00:18:31,933 Kokain. 228 00:18:32,725 --> 00:18:35,542 - Nein, tut mir leid, das ist verboten. - Machst du die Lines? 229 00:18:35,642 --> 00:18:38,292 - Nein, das geht nicht. - Ich mache die Lines. 230 00:18:38,392 --> 00:18:40,975 - Eine für dich, eine für mich. - Nein. 231 00:18:42,058 --> 00:18:44,625 Sie dürfen hier keine Drogen nehmen, okay? 232 00:18:44,725 --> 00:18:46,475 Es ist hier verboten. 233 00:18:47,767 --> 00:18:51,125 Hören Sie. Ich rufe die Hausdame, okay? 234 00:18:51,225 --> 00:18:53,475 Du machst mich stinksauer, verstehst du? 235 00:18:54,642 --> 00:18:57,100 Ich bin der Boss, du bist mein Mädchen. 236 00:18:58,517 --> 00:18:59,642 Eine für dich. 237 00:19:02,350 --> 00:19:04,792 - Bitte schön. - Ich nehme... Ich nehme kein Kokain. 238 00:19:04,892 --> 00:19:05,892 Jetzt. 239 00:19:16,600 --> 00:19:18,475 Kannst du das alles auch? 240 00:19:28,767 --> 00:19:29,833 Jetzt reicht's! 241 00:19:29,933 --> 00:19:32,417 Ich habe vor fünf Minuten gesagt, dass es vorbei ist. 242 00:19:32,517 --> 00:19:35,392 Ich nehme noch eine. Noch eine Stunde. 243 00:19:36,475 --> 00:19:37,708 Sei still! 244 00:19:37,808 --> 00:19:39,208 Und ich will auch noch Koks! 245 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 Nein, das machen wir nicht, mein Herr. 246 00:19:44,183 --> 00:19:45,933 Ich kenne den Chef schon. 247 00:19:46,475 --> 00:19:48,417 - Bring ihn her! Hierher! - Nein. 248 00:19:48,517 --> 00:19:51,917 - Jetzt! - Der Chef kommt nicht in die Zimmer. 249 00:19:52,017 --> 00:19:55,058 Hören Sie auf zu schreien, oder wir müssen Sie rausschmeißen. 250 00:19:56,183 --> 00:19:57,475 Wo ist der Chef? 251 00:19:57,850 --> 00:19:59,142 Ruhig bleiben! 252 00:20:20,142 --> 00:20:21,142 Was? 253 00:20:21,767 --> 00:20:24,058 Ich kann nicht schlafen. Geht es dir gut? 254 00:20:26,017 --> 00:20:27,250 Ich weiß nicht. Nicht wirklich. 255 00:20:27,350 --> 00:20:30,017 Siehst du, ich hab's geahnt. Ich mache mir Sorgen, Emma. 256 00:20:30,517 --> 00:20:31,975 Nein, brauchst du nicht. 257 00:20:33,558 --> 00:20:35,350 Was ist los? Was ist passiert? 258 00:20:36,267 --> 00:20:39,750 Nichts. Ein Verrückter hat mich gezwungen, eine Line zu ziehen. 259 00:20:39,850 --> 00:20:41,933 Verdammt! Das darf doch nicht wahr sein! 260 00:20:43,558 --> 00:20:45,558 Ich bin high. Das gefällt mir nicht. 261 00:20:46,600 --> 00:20:48,392 Bitte, hör damit auf. 262 00:20:49,058 --> 00:20:51,125 Das ist nicht der richtige Ort. 263 00:20:51,225 --> 00:20:53,017 Die Mädels ignorieren mich völlig. 264 00:20:53,558 --> 00:20:56,375 Es gibt wohl ein anderes Bordell, das viel besser sein soll. 265 00:20:56,475 --> 00:20:59,208 Spinnst du? Ich kann kaum schlafen, seit du das machst. 266 00:20:59,308 --> 00:21:01,708 Jetzt sagst du mir, dass ein Typ dich missbraucht hat! 267 00:21:01,808 --> 00:21:02,808 Verdammt! 268 00:21:03,558 --> 00:21:05,625 Hat er nicht. Wir haben nicht mal gefickt. 269 00:21:05,725 --> 00:21:08,708 Das geht zu weit, Emma. Warum bestrafst du dich selbst? 270 00:21:08,808 --> 00:21:10,642 Tu ich nicht, ich arbeite. 271 00:21:12,350 --> 00:21:15,017 Ich will ehrlich über diese Erfahrung schreiben, 272 00:21:15,975 --> 00:21:19,475 in einer Welt, die viel zu sehr von Fantasien geprägt ist. Das werde ich tun. 273 00:21:19,808 --> 00:21:21,917 Okay, wenn das deine Beweggründe sind, 274 00:21:22,017 --> 00:21:24,208 dann hör auf, dich zu verstecken, und ruf deinen Verleger an. 275 00:21:24,308 --> 00:21:27,267 Erzähl ihm von deinem neuen Buch. Ich werde es ihm nicht sagen. 276 00:21:27,600 --> 00:21:30,225 Hör auf mit "dein Verleger"! 277 00:21:30,600 --> 00:21:32,208 Er ist auch dein Verleger! 278 00:21:32,308 --> 00:21:34,542 Ich rufe diesen Idioten nicht an, denn im Gegensatz zu dir 279 00:21:34,642 --> 00:21:36,375 bat mir unser Verleger weder eine Anzahlung 280 00:21:36,475 --> 00:21:39,375 noch einen Vertrag für mein nächstes Buch an, und ich bin pleite! 281 00:21:39,475 --> 00:21:42,292 Okay, Emma. Ich kann dir helfen, wenn du magst. 282 00:21:42,392 --> 00:21:45,000 Du gehst mir auf den Sack, Stéphane! 283 00:21:45,100 --> 00:21:46,142 Emma... 284 00:23:21,933 --> 00:23:22,933 Hi. 285 00:23:32,517 --> 00:23:33,792 Morgen, Inge. 286 00:23:33,892 --> 00:23:34,892 Guten Morgen. 287 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 Dorothée? 288 00:23:41,683 --> 00:23:44,333 - Magst du Kaffee? - Nein, danke, Süße. 289 00:23:44,433 --> 00:23:46,433 Ich versuche, Aufputschmittel zu meiden. 290 00:23:52,683 --> 00:23:53,808 Gehst du schon? 291 00:23:54,392 --> 00:23:57,083 "Schon"? Ich bin seit heute Morgen neun Uhr da. 292 00:23:57,183 --> 00:23:59,308 Und ich war dreimal im Studio. 293 00:24:00,058 --> 00:24:01,350 Das ist hart. 294 00:24:02,350 --> 00:24:03,975 Arganöl! 295 00:24:05,808 --> 00:24:08,308 - Das ist aus meiner Heimat. - Ich weiß. 296 00:24:10,725 --> 00:24:12,500 Du machst Zitronenöl rein. 297 00:24:12,600 --> 00:24:15,667 Ja, das soll gegen Cellulitis Wunder wirken. 298 00:24:15,767 --> 00:24:17,583 Deine Freier werden deinetwegen stinken. 299 00:24:17,683 --> 00:24:20,933 Ach, diese blöden Regeln interessieren mich nicht mehr. 300 00:24:21,558 --> 00:24:23,458 Diese Idioten sollten lernen, sich zu waschen, 301 00:24:23,558 --> 00:24:25,517 bevor sie nach Hause gehen. Selber schuld. 302 00:24:26,767 --> 00:24:29,350 Okay, ich probier's aus. 303 00:24:32,142 --> 00:24:33,475 Du auch, Justine? 304 00:24:33,975 --> 00:24:36,725 Nein, danke. Ich habe keine Cellulitis. 305 00:24:37,350 --> 00:24:39,100 Oh, du hast keine Cellulitis... 306 00:24:39,558 --> 00:24:41,208 Diese französische Bitch! 307 00:24:41,308 --> 00:24:44,892 Französinnen machen lieber ihr Gehirn sexy als ihren Arsch. 308 00:24:46,017 --> 00:24:47,542 Bist du morgen da? 309 00:24:47,642 --> 00:24:49,542 Oh Gott, nein. 310 00:24:49,642 --> 00:24:52,097 - Ich brauche eine Pause am Wochenende. - Hey, Mädels. 311 00:24:53,558 --> 00:24:56,875 Ich habe nächste Woche nur Nachtschichten im Krankenhaus. 312 00:24:56,975 --> 00:25:00,667 Ach, und Hans kommt am Samstag nach Hause. 313 00:25:00,767 --> 00:25:02,017 Geht's ihm besser? 314 00:25:02,517 --> 00:25:04,167 Besser... Ich weiß nicht. 315 00:25:04,267 --> 00:25:07,125 Er macht Fortschritte. Er hat noch eine Woche Reha, 316 00:25:07,225 --> 00:25:09,875 also habe ich uns ein Zimmer in einem kleinen Hotel gebucht. 317 00:25:09,975 --> 00:25:13,308 Ich hoffe nur, dass ich am Wochenende Lust auf Sex haben werde. 318 00:25:14,308 --> 00:25:15,350 Weißt du? 319 00:25:16,183 --> 00:25:19,250 Wenn ich ein paar Tage frei habe, habe ich in den Hüften, im Rücken, 320 00:25:19,350 --> 00:25:21,875 am ganzen Körper höllische Schmerzen. 321 00:25:21,975 --> 00:25:23,792 Wenn der Schmerz geht, fühlt es sich so gut an, 322 00:25:23,892 --> 00:25:26,074 dass Ficken das Letzte ist, worauf ich Lust habe. 323 00:25:28,225 --> 00:25:30,350 Das wird schon, mach dir keine Sorgen. 324 00:25:31,475 --> 00:25:32,767 Bist du morgen da? 325 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Ja. 326 00:25:34,933 --> 00:25:36,558 - Tschüss, Mädels. - Tschüss. 327 00:25:37,558 --> 00:25:40,225 Es riecht hier aber stark nach Zitrone! 328 00:25:40,558 --> 00:25:42,225 Keine Ahnung, was das ist. 329 00:25:43,475 --> 00:25:46,850 Justine, deine Verabredung ist da. Du kannst mit ihm ins rote Zimmer. 330 00:25:56,975 --> 00:25:58,183 Das Zimmer gefällt mir. 331 00:25:59,517 --> 00:26:01,475 Es ist nicht mein Lieblingszimmer. 332 00:26:02,267 --> 00:26:04,308 Ist aber trotzdem einladend. 333 00:26:09,392 --> 00:26:10,933 Margaret hat mir erzählt, 334 00:26:11,475 --> 00:26:13,100 du warst im Krankenhaus. 335 00:26:14,100 --> 00:26:15,100 Hat sie das? 336 00:26:15,475 --> 00:26:18,100 Ja. Sie hat sich Sorgen gemacht. 337 00:26:21,600 --> 00:26:23,267 Ich hatte eine Herz-OP. 338 00:26:24,808 --> 00:26:26,600 Lag zwei Wochen im Bett. 339 00:26:28,475 --> 00:26:30,183 Aber jetzt fühle ich mich besser. 340 00:26:30,850 --> 00:26:33,542 Auch wenn ich ein bisschen traurig bin. 341 00:26:33,642 --> 00:26:34,642 Warum? 342 00:26:34,975 --> 00:26:36,792 Weil ich arbeitslos bin. 343 00:26:36,892 --> 00:26:38,250 Ich langweile mich 344 00:26:38,350 --> 00:26:41,392 und habe nicht so viel Geld, daher komme ich seltener. 345 00:26:43,475 --> 00:26:44,642 Ich verstehe. 346 00:26:46,933 --> 00:26:48,350 Spreiz deine Beine. 347 00:27:12,850 --> 00:27:15,267 Ich habe letzten Monat meinen Vater begraben. 348 00:27:16,308 --> 00:27:17,683 Scheiße. 349 00:27:18,892 --> 00:27:20,183 Das tut mir leid. 350 00:27:22,183 --> 00:27:24,625 Als ich auf den heruntergehenden Sarg schaute, 351 00:27:24,725 --> 00:27:26,433 dachte ich: "Ich bin der Nächste." 352 00:27:30,392 --> 00:27:33,100 Aber in meinem Kopf bin ich immer noch fünfzehn. 353 00:27:35,642 --> 00:27:37,458 Nur dass jetzt mein Vater tot ist, 354 00:27:37,558 --> 00:27:39,933 und ich habe keine Freundin und keine Kinder. 355 00:27:41,225 --> 00:27:44,308 Vielleicht ist es an der Zeit, sich mit einer Frau niederzulassen. 356 00:27:44,975 --> 00:27:46,892 Ihr seid alle meine kleinen Frauen. 357 00:27:48,808 --> 00:27:50,892 Du könntest uns trotzdem besuchen kommen. 358 00:27:53,683 --> 00:27:55,058 Spreiz deine Beine. 359 00:28:12,558 --> 00:28:14,475 Bist du heute viel gefickt worden? 360 00:28:15,308 --> 00:28:16,392 Viermal. 361 00:28:31,558 --> 00:28:33,308 Schau, wie hübsch das ist! 362 00:28:33,975 --> 00:28:35,292 Die Hölle! 363 00:28:35,392 --> 00:28:37,558 Das scheuert und geht in den Arsch rein. 364 00:28:38,600 --> 00:28:39,708 Mir gefällt's. 365 00:28:39,808 --> 00:28:42,433 Du solltest die Dessous der Mädels sehen. Unglaublich. 366 00:28:44,267 --> 00:28:46,517 Ist schon das perfekte Klischee der Kurtisane. 367 00:28:48,850 --> 00:28:50,750 Tja, Madeleine, wir werden dafür bezahlt. 368 00:28:50,850 --> 00:28:52,892 Ist also nichts mit Calvin-Klein-Boxershorts. 369 00:28:54,017 --> 00:28:55,850 Zumindest wärst du anders. 370 00:29:07,100 --> 00:29:08,808 Ehrlich gesagt, 371 00:29:09,433 --> 00:29:11,600 würde ich sowas vorziehen. 372 00:29:12,392 --> 00:29:13,625 Zeig mal. 373 00:29:13,725 --> 00:29:15,167 Ich finde das interessanter. 374 00:29:15,267 --> 00:29:17,308 - Gefällt mir. - Das gefällt dir? 375 00:29:18,142 --> 00:29:19,433 Probiere es an. 376 00:29:20,308 --> 00:29:21,350 In Ordnung. 377 00:29:22,308 --> 00:29:24,308 Dafür probierst du das an. 378 00:29:26,058 --> 00:29:28,417 Nie im Leben, das ist furchtbar. 379 00:29:28,517 --> 00:29:30,472 - Traust du dich nicht? - Das ist hässlich. 380 00:29:30,683 --> 00:29:33,125 - Madeleine... - Du nervst. 381 00:29:33,225 --> 00:29:34,642 Du enttäuschst mich. 382 00:29:35,600 --> 00:29:37,375 - Komm schon! - Probieren wir sie an. 383 00:29:37,475 --> 00:29:38,475 Danke. 384 00:29:42,225 --> 00:29:44,183 Hast du uns vermisst, Doc? 385 00:29:44,767 --> 00:29:46,433 Fürchterlich, meine liebe! 386 00:29:47,183 --> 00:29:49,183 Was können wir heute für dich tun? 387 00:29:49,892 --> 00:29:51,017 Überrascht mich. 388 00:30:09,308 --> 00:30:11,308 Meine schönen Löwinnen! 389 00:30:14,017 --> 00:30:17,017 Nein, weitermachen. Ich will euch ficken sehen. 390 00:30:18,392 --> 00:30:21,558 Hildie. Kümmer dich um Justine, bitte. 391 00:30:45,267 --> 00:30:46,767 Schöne Schlampen. 392 00:31:18,850 --> 00:31:20,892 - Das war gut, na? - Ja. 393 00:31:23,642 --> 00:31:26,875 Doc, kannst du mir ein neues Rezept für die Pille ausstellen? 394 00:31:26,975 --> 00:31:28,725 - Ja, natürlich. - Danke. 395 00:31:29,933 --> 00:31:32,267 - Nimmst du "Diane-35"? - Ja. 396 00:31:33,058 --> 00:31:34,892 - Ich verschreibe sie dir. - Danke. 397 00:31:41,767 --> 00:31:42,933 Das ist Delilah. 398 00:31:43,558 --> 00:31:45,167 Unverwechselbar. 399 00:31:45,267 --> 00:31:46,392 Du bist gut! 400 00:31:49,225 --> 00:31:51,558 - Bitte schön, Justine. - Vielen Dank. 401 00:31:53,475 --> 00:31:57,058 Der Doktor hat mit euch beiden einen Termin nächste Woche ausgemacht. 402 00:31:58,017 --> 00:31:59,642 Er ist ein solcher Gentleman. 403 00:32:00,433 --> 00:32:02,642 Wären sie nur alle so wie er. 404 00:32:03,267 --> 00:32:06,017 Von wegen Gentleman, er ist verheiratet. 405 00:32:07,683 --> 00:32:08,683 Na und? 406 00:32:10,100 --> 00:32:11,583 Ich werde nie heiraten. 407 00:32:11,683 --> 00:32:13,625 Sag niemals nie, Liebes. 408 00:32:13,725 --> 00:32:15,453 Vertrau mir, ich weiß, wovon ich rede. 409 00:32:21,392 --> 00:32:22,392 Langer Tag. 410 00:32:24,100 --> 00:32:25,225 Ich bin kaputt. 411 00:32:26,433 --> 00:32:28,308 Ich war wohl zu großzügig. 412 00:32:29,808 --> 00:32:32,433 Ich habe ihm mehr gegeben als das, wofür er bezahlt hat. 413 00:32:33,142 --> 00:32:34,517 Das klang auch so. 414 00:32:35,308 --> 00:32:36,308 Echt? 415 00:32:39,392 --> 00:32:40,892 Vielleicht ging ich zu weit. 416 00:32:41,517 --> 00:32:45,750 Quatsch. Die kommen immer wieder mit Geschenken, Süßigkeiten, Blumen... 417 00:32:45,850 --> 00:32:47,225 Schweine. 418 00:32:48,017 --> 00:32:49,433 Erzähl mal. 419 00:32:50,892 --> 00:32:53,433 - Was machst du genau mit denen? - Na ja... 420 00:32:53,975 --> 00:32:56,375 Ich weiß nicht mehr, wie es da draußen abläuft, 421 00:32:56,475 --> 00:33:00,308 aber hier im Bordell wirst du penetriert oder du penetrierst. 422 00:33:00,933 --> 00:33:04,333 Ich war es leid, begrapscht zu werden, also habe ich mich entschieden. 423 00:33:04,433 --> 00:33:06,500 Die berühren dich gar nicht? 424 00:33:06,600 --> 00:33:08,417 Auf keinen Fall, nein! 425 00:33:08,517 --> 00:33:10,875 Ich bin da, um sie in ihren Phantasien zu leiten. 426 00:33:10,975 --> 00:33:12,958 Es gibt viele Phantasien. 427 00:33:13,058 --> 00:33:15,875 Das könnte ich niemals tun. 428 00:33:15,975 --> 00:33:20,042 Weißt du, 80 Prozent der Männer wollen eigentlich sodomisiert werden. 429 00:33:20,142 --> 00:33:22,725 Du erzählst ihnen eine Geschichte, die das rechtfertigt. 430 00:33:25,225 --> 00:33:28,292 Mir gefällt das besser, als mich von sieben Männern am Tag ficken zu lassen. 431 00:33:28,392 --> 00:33:30,308 Delilah, die Penetratorin! 432 00:33:30,892 --> 00:33:32,208 Sie ist nur neidisch. 433 00:33:32,308 --> 00:33:35,267 - Sie kriegt eben keine Geschenke. - Und sie teilt nie. 434 00:33:42,975 --> 00:33:44,225 Was glaubst du? 435 00:33:45,100 --> 00:33:47,225 Dass du meine kleine Muschi spüren wirst? 436 00:33:48,600 --> 00:33:49,975 Was ist so lustig? 437 00:33:51,642 --> 00:33:53,183 Ist es das, was du willst? 438 00:33:54,017 --> 00:33:56,892 Meine kleine Muschi an deinem Schwanz spüren? 439 00:33:58,558 --> 00:34:00,475 Schau runter, wenn ich mit dir rede. 440 00:34:01,225 --> 00:34:04,017 Du böser, unzüchtiger Junge. Schämst du dich nicht? 441 00:34:05,850 --> 00:34:10,542 So, das ist die Geschichte vom Versager mit der heißen Lehrerin. 442 00:34:10,642 --> 00:34:13,792 Und das funktioniert eigentlich mit allen Rollen: der Patient, 443 00:34:13,892 --> 00:34:16,558 der schlechte Angestellte, der Ungläubige... 444 00:34:17,225 --> 00:34:19,250 Egal wer. Hauptsache, er wird bestraft. 445 00:34:19,350 --> 00:34:20,725 Leg dich auf den Boden. 446 00:34:21,433 --> 00:34:23,225 Und was ich besonders mag, 447 00:34:23,892 --> 00:34:25,600 ist, wenn ich über ihnen stehe. 448 00:34:26,850 --> 00:34:30,225 So, dass sie wissen, wer der Boss ist. 449 00:34:31,308 --> 00:34:33,767 Außerdem wollen die nur eins, dich anschauen. 450 00:34:34,183 --> 00:34:37,600 Und das gibt dir einen Grund mehr, sie zu bestrafen. 451 00:34:38,808 --> 00:34:40,892 Habe ich dir erlaubt, mich anzuschauen? 452 00:34:41,350 --> 00:34:43,058 Entschuldige dich sofort. 453 00:34:43,975 --> 00:34:45,100 Entschuldigung. 454 00:34:45,475 --> 00:34:46,475 Entschuldigung? 455 00:34:48,267 --> 00:34:49,667 Entschuldigung, wer? 456 00:34:49,767 --> 00:34:51,167 Entschuldigung, Herrin. 457 00:34:51,267 --> 00:34:53,540 - Entschuldigung, Herrin. - Entschuldigung, Herrin. 458 00:34:54,433 --> 00:34:56,042 Hast du keine Manieren? 459 00:34:56,142 --> 00:34:57,892 Steh auf. Knie dich dorthin. 460 00:35:04,058 --> 00:35:07,583 Du wirst die Hiebe mit mir zählen, bist du kapiert hast, wo du hingehörst. 461 00:35:07,683 --> 00:35:09,667 Verzählst du dich, wird dein Arsch so blau sein, 462 00:35:09,767 --> 00:35:11,583 dass du dich nicht zu deiner Frau nach Hause traust. 463 00:35:11,683 --> 00:35:12,958 Und dabei... 464 00:35:13,058 --> 00:35:15,683 zählt nicht die Kraft, sondern die Absicht. 465 00:35:17,308 --> 00:35:19,183 Es zählt immer nur die Absicht. 466 00:35:21,808 --> 00:35:23,208 Das ist das Vorspiel. 467 00:35:23,308 --> 00:35:25,333 Es dauert eine halbe Stunde, bis sie in Stimmung sind. 468 00:35:25,433 --> 00:35:27,642 Und in der zweiten halben Stunde... 469 00:35:29,350 --> 00:35:31,167 tust du das, wofür sie gekommen sind. 470 00:35:31,267 --> 00:35:32,808 Du fickst sie in den Arsch. 471 00:35:33,142 --> 00:35:34,958 Ich biete es ihnen gern an. 472 00:35:35,058 --> 00:35:37,333 Anfangs sind sie schüchtern, und dann... 473 00:35:37,433 --> 00:35:39,892 Immer mit Gleitmittel, Kondom. 474 00:35:40,600 --> 00:35:43,750 Wenn sie draufzahlen, machst du das Ding an deinen Gürtel fest. 475 00:35:43,850 --> 00:35:45,183 Das war's dann. 476 00:35:46,350 --> 00:35:48,642 Das Wichtigste ist, solange du es nicht erlaubst, 477 00:35:49,267 --> 00:35:50,558 dürfen sie nicht kommen. 478 00:35:51,017 --> 00:35:54,667 Dann lässt du sie deine Muschi oder deinen Arsch riechen, aber nicht zu nah. 479 00:35:54,767 --> 00:35:57,767 Oder du lässt sie deine Finger riechen. Dann... 480 00:35:58,683 --> 00:36:00,308 platzen sie regelrecht. 481 00:36:01,558 --> 00:36:02,975 Das ist unglaublich. 482 00:36:03,600 --> 00:36:05,308 Das ist ein ganz anderer Beruf. 483 00:36:06,892 --> 00:36:08,475 Ja, Schätzchen. 484 00:36:09,767 --> 00:36:11,392 Das ist Theater spielen. 485 00:36:12,642 --> 00:36:14,058 Ich spiele eine Rolle. 486 00:36:16,267 --> 00:36:18,808 - Ich könnte das nie so gut wie du. - Aber sicher. 487 00:36:19,558 --> 00:36:22,149 Mit deinem Namen und deinem süßen französischen Akzent. 488 00:36:26,725 --> 00:36:28,500 Da ist nicht genug Soße drin. 489 00:36:28,600 --> 00:36:30,558 Maruan! Kräutersoße, bitte. 490 00:36:31,183 --> 00:36:32,417 Danke. 491 00:36:32,517 --> 00:36:35,350 Ja, schon besser. Ich liebe viel Soße. 492 00:36:40,308 --> 00:36:41,308 Hallo. 493 00:36:53,308 --> 00:36:54,433 Hast du Hunger? 494 00:36:55,308 --> 00:36:58,308 - Ist noch Risotto übrig. - Nein, danke. Hab schon gegessen. 495 00:36:59,142 --> 00:37:01,100 Ich bin fertig. Ich gehe ins Bett. 496 00:37:02,350 --> 00:37:04,267 Warum hast du die Miete wieder bezahlt? 497 00:37:04,725 --> 00:37:07,333 Ich hab jetzt einen Job, ich wollte diesen Monat zahlen. 498 00:37:07,433 --> 00:37:10,892 - Schon gut. Ist doch egal. - Nein, mir ist es aber nicht egal. 499 00:37:11,600 --> 00:37:13,250 Ich will nicht auf Pump leben, 500 00:37:13,350 --> 00:37:15,850 weil meine Schwester mit ihrem Arsch viel Geld verdient. 501 00:37:17,517 --> 00:37:19,333 Das war aber richtig fies. 502 00:37:19,433 --> 00:37:21,517 Ich dachte, du hättest dich damit abgefunden. 503 00:37:22,142 --> 00:37:24,333 Verdammt, du wolltest das ein paar Wochen machen, 504 00:37:24,433 --> 00:37:25,917 jetzt sind es schon sechs Monate. 505 00:37:26,017 --> 00:37:29,308 - Ich sehe dich nicht schreiben. - Muss ich dir Rechenschaft ablegen? 506 00:37:31,308 --> 00:37:33,808 Ich will nur wissen, warum du weitermachst. 507 00:37:34,142 --> 00:37:35,142 Gefällt es dir? 508 00:37:37,350 --> 00:37:39,183 Was wäre daran so schlimm? 509 00:37:40,892 --> 00:37:43,250 Ich mache weiter, weil mir der Ort ans Herz gewachsen ist. 510 00:37:43,350 --> 00:37:44,375 Die Mädels auch. 511 00:37:44,475 --> 00:37:46,292 Ich bin verrückt nach dieser Macht, 512 00:37:46,392 --> 00:37:48,125 die ich über diese Typen habe, die mich bezahlen. 513 00:37:48,225 --> 00:37:51,392 Und ich mag es, Geld zu haben, das beruhigt mich einfach. 514 00:37:51,892 --> 00:37:53,558 Eigentlich versteckst du dich. 515 00:37:54,225 --> 00:37:58,042 Du hast Angst vorm Schreiben und vor echten Beziehungen zu Männern. 516 00:37:58,142 --> 00:38:01,292 - Das Bordell ist der perfekte Vorwand. - Du bist genau wie Mama. 517 00:38:01,392 --> 00:38:04,225 Wenn es dir so wichtig ist, warum sagst du es ihr nicht? 518 00:38:04,600 --> 00:38:06,833 Ich ertrage die Lügerei nicht mehr, das ist unfair. 519 00:38:06,933 --> 00:38:09,958 Wenn du das Buch tatsächlich schreibst, wird sie es ohnehin erfahren. 520 00:38:10,058 --> 00:38:12,792 - Findest du das eine gute Idee? - Warum sagst du sowas? Natürlich! 521 00:38:12,892 --> 00:38:16,042 Ich finde es nicht lustig, Prostitution und Bordelle zu verherrlichen. 522 00:38:16,142 --> 00:38:18,250 Das ist kein toller Beruf, verdammt! 523 00:38:18,350 --> 00:38:21,500 - Du weißt nicht, was ich schreibe! Klappe! - Weil du weißt, was du schreibst? 524 00:38:21,600 --> 00:38:24,808 Du hast nichts geschrieben! Du machst nur Notizen, seit Monaten! 525 00:38:28,392 --> 00:38:30,875 Bist du dir deiner Verantwortung bewusst? 526 00:38:30,975 --> 00:38:32,917 Stell dir vor, ein Mädchen liest dein Buch, 527 00:38:33,017 --> 00:38:35,875 sie möchte es dir gleichtun, und sie wird abgeschlachtet. 528 00:38:35,975 --> 00:38:37,767 Wie würdest du dich dann fühlen? 529 00:38:40,350 --> 00:38:42,142 Das ist eine Geschichte, Madeleine. 530 00:38:43,183 --> 00:38:44,917 Es ist eine Erzählung. 531 00:38:45,017 --> 00:38:46,850 Ich verherrliche gar nichts. 532 00:38:47,350 --> 00:38:49,125 Ich rede von diesem Ort, 533 00:38:49,225 --> 00:38:50,725 von meiner Erfahrung, 534 00:38:51,183 --> 00:38:52,600 von meinen Gefühlen, 535 00:38:53,058 --> 00:38:54,808 von meiner Lust. 536 00:38:55,558 --> 00:38:57,683 Behandle mich nicht wie eine Idiotin. 537 00:39:04,892 --> 00:39:06,100 Gehen wir aus. 538 00:39:09,683 --> 00:39:11,308 Komm, wir gehen aus! 539 00:39:46,225 --> 00:39:48,808 Nachts gehe ich fort 540 00:39:51,350 --> 00:39:53,933 Ich lüge, wenn ich schreie 541 00:39:56,517 --> 00:40:00,558 Ich schreibe ohne Reue 542 00:40:01,683 --> 00:40:04,225 Die letzte Nacht 543 00:40:06,850 --> 00:40:10,433 Nachts im Wald 544 00:40:12,058 --> 00:40:14,558 Du spürst das Gewehr 545 00:40:17,100 --> 00:40:20,750 Plötzlich bist du wiedergeboren 546 00:40:20,850 --> 00:40:24,725 Aus dem letzten Regen 547 00:40:59,433 --> 00:41:00,600 Guten Morgen! 548 00:41:02,392 --> 00:41:05,058 Ich hab gestern zu viel getrunken. Ich hab Kopfweh. 549 00:41:05,392 --> 00:41:07,933 Warte, ich gebe dir was von meinem Wundermittel. 550 00:41:11,933 --> 00:41:12,933 Hallo. 551 00:41:14,808 --> 00:41:15,833 Alles klar? 552 00:41:15,933 --> 00:41:17,475 Ja, und bei dir? 553 00:41:19,475 --> 00:41:22,708 Bitte schön. Zitrone, Honig und Ingwer. 554 00:41:22,808 --> 00:41:25,127 - Du wirst sehen, das ist der Hammer. - Vielen Dank. 555 00:41:25,933 --> 00:41:28,458 - Was ist mit mir? - Da ist jemand neidisch! 556 00:41:28,558 --> 00:41:29,875 Hast du Kopfschmerzen? 557 00:41:29,975 --> 00:41:31,850 - Sie ist neidisch. - Das weißt du nicht. 558 00:41:32,350 --> 00:41:34,542 Habt ihr die Eigentümerin schon mal getroffen? 559 00:41:34,642 --> 00:41:36,083 Nein, noch nie. 560 00:41:36,183 --> 00:41:38,458 Aber du weißt, sie war mal Prostituierte. 561 00:41:38,558 --> 00:41:40,475 Deshalb geht es uns hier so gut. 562 00:41:40,933 --> 00:41:42,917 Woanders ist das nicht so, das sag ich dir. 563 00:41:43,017 --> 00:41:45,375 Ja, das ist wahr. Hier fühlt man sich freier. 564 00:41:45,475 --> 00:41:47,392 Darum vergammeln wir alle hier. 565 00:41:49,058 --> 00:41:50,417 Warum bist du hier? 566 00:41:50,517 --> 00:41:52,725 Ich meine, warum bist du nach Berlin gezogen? 567 00:41:53,600 --> 00:41:57,458 Weil ich... Liebeskummer hatte. 568 00:41:57,558 --> 00:41:59,333 Ich brauchte einen Tapetenwechsel. 569 00:41:59,433 --> 00:42:02,542 Liebeskummer ist heftig. Nicht wahr, Delilah? 570 00:42:02,642 --> 00:42:03,792 Keine Ahnung. 571 00:42:03,892 --> 00:42:05,847 - Von wegen. - Was hast du in Paris gemacht? 572 00:42:07,475 --> 00:42:09,167 Hör auf, die Kleine auszufragen! 573 00:42:09,267 --> 00:42:11,167 Sie sagte, sie hat Kopfweh! 574 00:42:11,267 --> 00:42:13,667 Sie stellt uns allen doch auch andauernd Fragen. 575 00:42:13,767 --> 00:42:14,958 Ich darf mich doch interessieren! 576 00:42:15,058 --> 00:42:18,542 Ja, aber sie kann neugierig und gleichzeitig diskret sein. 577 00:42:18,642 --> 00:42:20,958 - Du bist echt nervig! - Du bist nervig! 578 00:42:21,058 --> 00:42:23,083 Das ist dein Problem, Delilah. 579 00:42:23,183 --> 00:42:25,833 Im Leben und bei deinen Freiern weißt du nie, wann du aufhören sollst. 580 00:42:25,933 --> 00:42:28,333 Sollen wir vergleichen, was wir wöchentlich verdienen? 581 00:42:28,433 --> 00:42:30,583 Willst du wissen, was ich in deinem Alter verdient habe? 582 00:42:30,683 --> 00:42:33,708 Hallo?! Man hört euch bis in die Waschküche! 583 00:42:33,808 --> 00:42:35,625 Und Brigida, deine Verabredung ist da. 584 00:42:35,725 --> 00:42:36,917 Schon wieder? 585 00:42:37,017 --> 00:42:38,792 Warum kommen die so früh?! 586 00:42:38,892 --> 00:42:41,417 Wenn du dich nicht streiten würdest, wärst du auch rechtzeitig fertig. 587 00:42:41,517 --> 00:42:42,850 Du nervst, Inge! 588 00:42:45,308 --> 00:42:47,875 Jetzt gibt's einen Blowjob vor dem Kaffee. 589 00:42:47,975 --> 00:42:51,333 Justine, da ist ein Franzose, der weder Deutsch noch Englisch spricht. 590 00:42:51,433 --> 00:42:52,750 Ich brauche deine Hilfe. 591 00:42:52,850 --> 00:42:54,417 Ich bin nicht fertig. 592 00:42:54,517 --> 00:42:55,708 Dann beeil dich! 593 00:42:55,808 --> 00:42:57,683 Mann, das wird ein langer Tag. 594 00:42:58,392 --> 00:43:00,225 - Wie geht es dir? - Gut. Und dir? 595 00:43:01,350 --> 00:43:03,167 Sie haben es schon mal getan, oder? 596 00:43:03,267 --> 00:43:05,583 Ja. Na ja, ein bisschen. 597 00:43:05,683 --> 00:43:07,267 Halbwegs. 598 00:43:07,975 --> 00:43:09,350 Was heißt "halbwegs"? 599 00:43:10,392 --> 00:43:13,142 Na ja, das ist... schon lange her. 600 00:43:16,725 --> 00:43:19,708 Aber eins ist sicher: mit den Fingern... 601 00:43:19,808 --> 00:43:21,642 Ich glaube, das kann ich. 602 00:43:23,183 --> 00:43:25,808 Aber mit dem Rest bin ich mir nicht sicher. 603 00:43:26,475 --> 00:43:27,683 In Ordnung. 604 00:43:28,642 --> 00:43:30,850 Sie werden sehen, das ist nicht kompliziert. 605 00:43:32,183 --> 00:43:33,183 Gut. 606 00:43:34,058 --> 00:43:35,058 Kommen Sie. 607 00:43:38,725 --> 00:43:39,725 Also... 608 00:43:40,058 --> 00:43:42,000 Wir fangen mit den Fingern an. In Ordnung? 609 00:43:42,100 --> 00:43:44,125 Zeigen Sie mir, was Sie können. 610 00:43:44,225 --> 00:43:47,058 So, wie Sie es für richtig halten. Was Sie inspiriert. 611 00:43:47,725 --> 00:43:48,725 Nur zu. 612 00:43:49,058 --> 00:43:50,058 In Ordnung. 613 00:44:11,517 --> 00:44:14,683 Nun, ich denke, Sie haben es mit den Fingern verstanden. 614 00:44:15,267 --> 00:44:16,792 Soll ich aufhören? 615 00:44:16,892 --> 00:44:18,792 Sie sind hier, um das Lecken zu lernen, oder? 616 00:44:18,892 --> 00:44:19,583 Ja. 617 00:44:19,683 --> 00:44:21,767 Irgendwann müssen Sie loslegen, Hermann. 618 00:44:23,975 --> 00:44:24,975 Soll ich? 619 00:44:25,600 --> 00:44:26,683 Nur zu. 620 00:44:27,267 --> 00:44:28,350 Dann mal los. 621 00:44:44,225 --> 00:44:45,725 - Hermann. - Ja? 622 00:44:46,267 --> 00:44:48,350 Es gibt nicht nur die Klitoris. 623 00:44:49,183 --> 00:44:51,708 Wirklich. Sie können überall lecken, da ist genug zu tun. 624 00:44:51,808 --> 00:44:52,975 Auch darunter. 625 00:44:54,017 --> 00:44:55,225 Aber... 626 00:44:56,058 --> 00:44:58,350 Darunter ist auch was? 627 00:44:58,725 --> 00:45:00,125 Das ist kein Ausmalen. 628 00:45:00,225 --> 00:45:02,375 Niemand nimmt es Ihnen übel, wenn Sie über den Rand gehen. 629 00:45:02,475 --> 00:45:03,475 Gut. 630 00:45:16,933 --> 00:45:17,933 Gut. 631 00:45:18,683 --> 00:45:20,767 - Seien wir ehrlich, Hermann. - Ja? 632 00:45:21,975 --> 00:45:23,433 Sie langweilen sich. 633 00:45:24,100 --> 00:45:26,683 Nein. Sie etwa? 634 00:45:27,058 --> 00:45:30,225 Ich langweile mich nicht wirklich, aber... 635 00:45:30,725 --> 00:45:34,017 Ich habe das Gefühl, dass Sie alles verkehrt herum machen. 636 00:45:35,100 --> 00:45:36,375 Meine Güte! 637 00:45:36,475 --> 00:45:38,517 Warum wollen Sie das lernen? 638 00:45:38,933 --> 00:45:39,933 Weil... 639 00:45:40,767 --> 00:45:42,558 ich eine Freundin habe. 640 00:45:43,183 --> 00:45:44,292 - Und... - Verstehe. 641 00:45:44,392 --> 00:45:48,017 Ein guter Grund, reicht aber nicht aus. Es muss auch Ihnen gefallen. 642 00:45:48,517 --> 00:45:49,683 Und das... 643 00:45:50,183 --> 00:45:51,750 Tut mir leid, aber... 644 00:45:51,850 --> 00:45:54,169 Ich habe nicht den Eindruck, dass es Ihnen gefällt. 645 00:45:55,642 --> 00:45:57,725 Hermann, schauen Sie mir in die Augen. 646 00:45:59,225 --> 00:46:01,350 Törnt es Sie wenigstens ein bisschen an? 647 00:46:02,975 --> 00:46:04,725 Ich tu es, um zu gefallen. 648 00:46:05,350 --> 00:46:07,458 Das ist das Problem. 649 00:46:07,558 --> 00:46:10,183 Hören Sie. Sie müssen eins über Frauen verstehen. 650 00:46:10,683 --> 00:46:11,683 Ja? 651 00:46:14,017 --> 00:46:15,850 Wenn es Sie nicht antörnt, 652 00:46:16,308 --> 00:46:17,933 törnt es uns auch nicht an. 653 00:46:19,517 --> 00:46:21,725 Es muss Sie mitreißen. 654 00:46:22,350 --> 00:46:24,892 Verzeihung, aber dabei schläft man ein. 655 00:46:27,558 --> 00:46:30,542 - Aber die Klitoris... - Ja, die Klitoris... 656 00:46:30,642 --> 00:46:33,458 Es ist gut, das Konzept zu kennen. Aber man spürt nichts, 657 00:46:33,558 --> 00:46:36,775 wenn Sie mit der Zungenspitze lecken, als wollten Sie sich nicht beschmutzen. 658 00:46:36,975 --> 00:46:41,267 Stellen Sie sich vor, ich würde Ihnen so mit zwei Fingern einen runterholen. 659 00:46:43,225 --> 00:46:45,833 Verstehe. Ja, hab verstanden. 660 00:46:45,933 --> 00:46:50,208 Vielleicht ist es für Männer einfacher, aber wir Frauen wollen eure Lust spüren. 661 00:46:50,308 --> 00:46:53,833 Und Ihre Lust... kommt durch solche Kleinigkeiten. 662 00:46:53,933 --> 00:46:56,500 Ihre Hand hier, zum Beispiel. Die macht gar nichts. 663 00:46:56,600 --> 00:46:58,558 Legen Sie sie auf meinen Bauch. 664 00:47:01,142 --> 00:47:02,167 Ja. 665 00:47:02,267 --> 00:47:05,208 Man muss sich die Begeisterung bewahren. 666 00:47:05,308 --> 00:47:06,917 Das ist wichtig. 667 00:47:07,017 --> 00:47:10,167 Ich bin mir sicher, wenn ich jetzt das Gleiche mit Ihnen machen würde, 668 00:47:10,267 --> 00:47:13,222 hätten Sie nicht den Eindruck, dass ich gar keine Lust dazu habe. 669 00:47:13,600 --> 00:47:15,017 Soll ich es Ihnen zeigen? 670 00:47:15,850 --> 00:47:17,500 Ja, gerne. 671 00:47:17,600 --> 00:47:18,975 Legen Sie sich hin. 672 00:47:51,017 --> 00:47:52,142 Ja... 673 00:47:53,350 --> 00:47:55,100 Ich glaube, ich verstehe, ja. 674 00:48:03,267 --> 00:48:06,017 IAN HAT DIR EINE NEUE NACHRICHT GESCHICKT 675 00:48:19,225 --> 00:48:22,500 - Sie sehen wirklich nicht gut aus. - Nein, ich fühle mich krank. 676 00:48:22,600 --> 00:48:26,083 Barfuß... Zurück ins Bett. 677 00:48:26,183 --> 00:48:29,183 - Wo kann ich mir die Hände waschen? - Folgen Sie mir. Hier lang. 678 00:48:34,392 --> 00:48:35,475 Sagen Sie "ah". 679 00:48:37,392 --> 00:48:40,683 Sie haben eine schöne Mandelentzündung. 680 00:48:44,683 --> 00:48:48,833 Nehmen Sie gleich zwei davon. Das ist ein Antibiotikum, ja? 681 00:48:48,933 --> 00:48:50,292 Bitte schön. 682 00:48:50,392 --> 00:48:53,058 Ich verschreibe Ihnen Probiotika für Ihren Magen. 683 00:48:56,183 --> 00:48:58,975 - Vielen Dank, wirklich. - Das ist für Sie. 684 00:49:03,350 --> 00:49:05,892 Sie sind sieben Tage krankgeschrieben. 685 00:49:07,142 --> 00:49:09,850 Sie müssen sich ausruhen, ja? 686 00:49:11,183 --> 00:49:12,892 Was schulde ich Ihnen? 687 00:49:13,892 --> 00:49:15,475 Sie schulden mir nichts. 688 00:49:23,392 --> 00:49:26,308 Sie sehen auch im Pyjama hübsch aus, wissen Sie? 689 00:49:28,558 --> 00:49:31,642 Bleiben Sie sitzen. Ich finde den Weg alleine raus. 690 00:49:33,183 --> 00:49:34,433 Und keine Sorge, 691 00:49:35,267 --> 00:49:37,267 ich werde Ihre Adresse vergessen. 692 00:49:39,517 --> 00:49:40,600 Tschüss. 693 00:49:44,725 --> 00:49:48,042 - Du siehst viel besser aus. - Ja, es geht mir auch besser. 694 00:49:48,142 --> 00:49:49,850 Es ist noch Suppe da. 695 00:49:50,600 --> 00:49:52,900 - Ich komme nicht so spät nach Hause. - Okay, danke. 696 00:49:53,100 --> 00:49:56,583 Emma, ich will nicht nerven, aber ruf Mama zurück. 697 00:49:56,683 --> 00:49:58,750 Sie macht sich Sorgen. Sie weiß, dass du krank bist... 698 00:49:58,850 --> 00:50:01,725 Ja, später. Ich hab gerade Halsschmerzen. 699 00:50:03,017 --> 00:50:05,292 - Chattest du mit dem Kerl auf Tinder? - Nicht doch. 700 00:50:05,392 --> 00:50:08,017 - Hör auf, ich kenne dich doch. - Aber nein! 701 00:50:09,433 --> 00:50:11,917 Wir unterhalten uns nur. Wir wollen ja nicht heiraten. 702 00:50:12,017 --> 00:50:15,042 Ja, und du willst nicht ficken, weil das dein Beruf ist. 703 00:50:15,142 --> 00:50:17,083 Er lindert nur deine Langeweile diese Woche. 704 00:50:17,183 --> 00:50:18,183 Genau. 705 00:50:18,642 --> 00:50:20,517 Wie ist er so, dieser... 706 00:50:20,892 --> 00:50:23,142 - Ian. - Wir lieben Ian! 707 00:50:23,600 --> 00:50:25,725 - Zeig ihn mir. - Hier. 708 00:50:27,308 --> 00:50:28,392 Ja! 709 00:50:29,058 --> 00:50:32,833 - Er sieht charmant aus, dieser Ian. - Du bist so nervig. 710 00:50:32,933 --> 00:50:35,083 Ab mit dir. Du kommst noch zu spät. 711 00:50:35,183 --> 00:50:37,392 - Viel Spaß. - Ja, danke. 712 00:50:53,600 --> 00:50:54,600 Ian? 713 00:50:57,017 --> 00:50:58,017 Emma. 714 00:50:59,725 --> 00:51:02,892 - Wie geht's? - Mir geht's gut. Und dir? 715 00:51:03,225 --> 00:51:04,225 Auch gut. 716 00:51:06,433 --> 00:51:07,433 Es regnet. 717 00:51:09,100 --> 00:51:10,625 Was... 718 00:51:10,725 --> 00:51:11,725 Komm. 719 00:51:27,058 --> 00:51:29,500 - Ist das eine Gewohnheit von dir? - Was denn? 720 00:51:29,600 --> 00:51:32,558 Nimmst du alle Mädchen gleich am ersten Abend mit in den Park? 721 00:51:33,225 --> 00:51:35,917 Eifersüchtig? Jetzt schon? Verdammt! 722 00:51:36,017 --> 00:51:37,017 Pass auf. 723 00:51:40,225 --> 00:51:41,725 Du sprichst gut Französisch. 724 00:51:45,100 --> 00:51:47,183 Nicht wirklich, ich habe viel... 725 00:52:12,183 --> 00:52:13,975 - Achtung, der Wächter! - Scheiße! 726 00:52:16,350 --> 00:52:17,433 Schnell! 727 00:53:56,850 --> 00:53:57,892 Warte. 728 00:54:02,183 --> 00:54:03,933 Ich will dich spüren. 729 00:54:40,808 --> 00:54:42,100 Komm her. 730 00:54:50,808 --> 00:54:52,017 Du bist so schön. 731 00:55:33,767 --> 00:55:36,267 Lächerlich. Romantisch, aber lächerlich. 732 00:55:37,100 --> 00:55:38,100 Und... 733 00:55:38,642 --> 00:55:41,417 ich bin in dem Moment aufgewacht, was gut war. 734 00:55:41,517 --> 00:55:43,667 Die Tortilla ist fertig, Mädels! 735 00:55:43,767 --> 00:55:45,683 Oh mein Gott, ja! 736 00:55:46,558 --> 00:55:48,100 Das sieht toll aus! 737 00:55:48,600 --> 00:55:50,542 Bitte, Margaret, hilf mir mit den Tellern. Los! 738 00:55:50,642 --> 00:55:53,125 Unglaublich. Es riecht unglaublich, Brigida. 739 00:55:53,225 --> 00:55:55,975 Mit extra Zwiebeln, um die Herren zu erfreuen. 740 00:55:56,767 --> 00:55:58,517 Oh ja, ich liebe es! 741 00:56:00,433 --> 00:56:03,583 Ja. Ich will das größte Stück. Ich bin am Verhungern! 742 00:56:03,683 --> 00:56:05,683 Bitte schön. Das ist für dich, mein Schatz. 743 00:56:06,225 --> 00:56:08,292 Warum massierst du dich mit Zitronenöl, 744 00:56:08,392 --> 00:56:10,208 wenn du danach wie ein Schwein frisst? 745 00:56:10,308 --> 00:56:12,000 Das macht keinen Sinn. 746 00:56:12,100 --> 00:56:14,267 Hans liebt mich so, wie ich bin. 747 00:56:14,808 --> 00:56:16,581 Und die Freier lieben deine Kurven auch. 748 00:56:17,558 --> 00:56:19,725 - Welchen Kurven? - Cherita! 749 00:56:20,142 --> 00:56:22,125 Danke! Das ist göttlich! 750 00:56:22,225 --> 00:56:24,958 Das ist für mich, das ist für Inge. 751 00:56:25,058 --> 00:56:26,167 Danke. 752 00:56:26,267 --> 00:56:29,333 Weißt du, meine Liebe, ich bin im Rentenalter. 753 00:56:29,433 --> 00:56:30,792 Ach komm. 754 00:56:30,892 --> 00:56:33,267 Rate mal, was ich jetzt tun möchte? 755 00:56:33,975 --> 00:56:35,225 Mein Traum. 756 00:56:35,808 --> 00:56:36,808 Was? 757 00:56:37,308 --> 00:56:39,375 Ich will Privatköchin der Mädels sein. 758 00:56:39,475 --> 00:56:41,125 Oh Gott, ja! Ich stimme zu! 759 00:56:41,225 --> 00:56:42,953 Das ist mein Traum. Ist eine gute Idee. 760 00:56:43,225 --> 00:56:45,750 Ich meine es ernst. Denk mal drüber nach. 761 00:56:45,850 --> 00:56:47,417 Ich denke drüber nach. 762 00:56:47,517 --> 00:56:51,958 Das Problem bei unserem Job ist, dass es kein Rentenalter gibt. 763 00:56:52,058 --> 00:56:56,000 Ich finde es viel weniger tragisch, hier zu sein und Tortillas zu essen, 764 00:56:56,100 --> 00:56:59,375 als sich bei einem anderen Job für ein beschissenes Gehalt abzurackern. 765 00:56:59,475 --> 00:57:00,833 Das stimmt. 766 00:57:00,933 --> 00:57:01,958 Im Ernst. 767 00:57:02,058 --> 00:57:04,542 Das einzige, was eine Kassiererin einer Sexarbeiterin voraus hat, ist, 768 00:57:04,642 --> 00:57:07,125 sagen zu können, was sie den ganzen Tag tut, ohne rot zu werden. 769 00:57:07,225 --> 00:57:08,850 Du bist eine solche Bitch, Justine. 770 00:57:09,600 --> 00:57:13,167 Nein, ich denke, sie sagt nur laut, was alle denken. 771 00:57:13,267 --> 00:57:15,042 Das stimmt. Ich habe zwei Jahre lang 772 00:57:15,142 --> 00:57:17,792 zwei unterschiedliche "normale" Jobs ausgeübt. 773 00:57:17,892 --> 00:57:20,875 Tagsüber und abends, sechs Tage die Woche. 774 00:57:20,975 --> 00:57:24,333 Ich habe meine Tochter nie gesehen. Ich kam so müde nach Hause. 775 00:57:24,433 --> 00:57:28,750 Die Nanny hat mir erzählt, was sie den ganzen Tag gemacht hat. 776 00:57:28,850 --> 00:57:32,267 Und ich saß in dieser furchtbar stillen Wohnung 777 00:57:32,892 --> 00:57:36,017 und habe Reste gegessen. Ein verdammt trauriges Leben. 778 00:57:36,892 --> 00:57:38,333 Es war schrecklich. 779 00:57:38,433 --> 00:57:40,125 Ein Scheißleben. 780 00:57:40,225 --> 00:57:42,892 - Das ist hart. - Dann begann ich, hier zu arbeiten. 781 00:57:43,475 --> 00:57:45,917 Vier Tage die Woche. Stimmt's, Inge? 782 00:57:46,017 --> 00:57:47,917 Und hatte Zeit für meine Tochter. 783 00:57:48,017 --> 00:57:50,808 Ich sage euch, das war eine klare Sache. 784 00:57:51,808 --> 00:57:54,350 Ja, aber du hattest Glück. Du hattest die Wahl. 785 00:57:54,683 --> 00:57:57,017 Wir haben immer eine Wahl, cherita. 786 00:57:59,142 --> 00:58:00,750 Es ist komisch, neulich dachte ich, 787 00:58:00,850 --> 00:58:03,583 es ist seltsam, dass wir unsere Namen nicht kennen. 788 00:58:03,683 --> 00:58:05,250 Und das werdet ihr nie. 789 00:58:05,350 --> 00:58:08,392 Das erinnert uns daran, dass dies nicht das reale Leben ist. 790 00:58:08,975 --> 00:58:13,017 Was? Tut mir leid, aber es ist so. Für mich ist es das reale Leben. 791 00:58:13,350 --> 00:58:18,000 Seit Hans' Unfall reichen die Schichten im Krankenhaus nicht aus. 792 00:58:18,100 --> 00:58:22,375 - Realer geht es kaum noch. - Was Lorna aber sagen will, ist, 793 00:58:22,475 --> 00:58:25,042 dass wir anders sind, wenn wir hier sind. 794 00:58:25,142 --> 00:58:26,892 Es ist eine Parallelwelt. 795 00:58:27,308 --> 00:58:28,417 Danke. 796 00:58:28,517 --> 00:58:30,975 Eigentlich frage ich mich, ob wir hier... 797 00:58:31,475 --> 00:58:33,792 nicht unser wahres Ich zeigen. 798 00:58:33,892 --> 00:58:36,029 Was heißt das? Du bist eine echte Psychopathin? 799 00:58:37,683 --> 00:58:38,808 Lieber nicht. 800 00:58:40,558 --> 00:58:43,850 Wie auch immer, die Tortilla ist echt. Ich sag's euch. 801 00:58:44,183 --> 00:58:46,417 Wieso willst du unsere Namen wissen, Justine? 802 00:58:46,517 --> 00:58:48,225 Weil sie eine Detektivin ist. 803 00:58:48,933 --> 00:58:50,725 Namen sind dir wichtig, was? 804 00:58:51,433 --> 00:58:53,142 - Ja. - Wie niedlich. 805 00:58:53,933 --> 00:58:56,167 Wisst ihr, was mir wichtig ist? 806 00:58:56,267 --> 00:58:57,833 Schöne Nägel. 807 00:58:57,933 --> 00:59:00,100 Schaut euch diese kleinen Scheißer an. 808 00:59:00,725 --> 00:59:03,125 Die Arschlöcher werden ordentlich blechen müssen, 809 00:59:03,225 --> 00:59:04,725 um daran zu lutschen. 810 00:59:05,392 --> 00:59:08,417 2,50 pro Zeh. Ich habe zehn davon. 811 00:59:08,517 --> 00:59:09,933 Das ist eine Menge Geld. 812 00:59:32,267 --> 00:59:34,500 Ist komisch, eine Frau im Männerraum zu sehen. 813 00:59:34,600 --> 00:59:35,958 Ich weiß. 814 00:59:36,058 --> 00:59:38,975 - Sie ist hübsch, nicht? - So elegant. 815 00:59:49,767 --> 00:59:51,917 Die Frau ist für dich, Justine. 816 00:59:52,017 --> 00:59:54,350 Spiegelzimmer. Eine Stunde, normaler Preis. 817 01:00:00,100 --> 01:00:01,933 Ich bin keine Lesbe, weißt du? 818 01:00:03,392 --> 01:00:05,100 Ich bin auch keine Lesbe. 819 01:00:06,558 --> 01:00:08,600 Ich war beruflich in Berlin und... 820 01:00:09,808 --> 01:00:11,600 ich wollte es mal ausprobieren. 821 01:00:17,683 --> 01:00:20,392 Ich dachte, das wäre wie... Ich weiß nicht. 822 01:00:20,975 --> 01:00:22,100 ...eine Blase. 823 01:00:24,017 --> 01:00:25,558 Eine Blase ist schön. 824 01:00:29,183 --> 01:00:30,683 Ich möchte dich küssen. 825 01:00:31,600 --> 01:00:32,600 Darf ich? 826 01:00:33,392 --> 01:00:35,058 Das sind 20 Euro extra. 827 01:00:36,683 --> 01:00:37,683 In Ordnung. 828 01:01:32,933 --> 01:01:35,475 Ich habe diese Bar vor knapp einem Jahr übernommen. 829 01:01:36,433 --> 01:01:37,892 Ist also ganz neu. 830 01:01:38,558 --> 01:01:39,892 Ist wirklich schön. 831 01:01:41,225 --> 01:01:42,225 Danke. 832 01:01:45,767 --> 01:01:46,958 Und du? 833 01:01:47,058 --> 01:01:49,017 Was machst du beruflich? 834 01:01:51,808 --> 01:01:53,625 Die Schicksalsfrage. 835 01:01:53,725 --> 01:01:56,100 Ach, so schlimm? 836 01:01:58,183 --> 01:01:59,750 Ich bin Autorin. 837 01:01:59,850 --> 01:02:02,975 Ich habe zwei Romane veröffentlicht und schreibe an meinem dritten. 838 01:02:03,517 --> 01:02:04,850 Was? Das ist... 839 01:02:05,767 --> 01:02:07,583 Das ist genial! Bravo! 840 01:02:07,683 --> 01:02:11,600 Um mein drittes Buch zu schreiben, arbeite ich als Hure in einem Bordell. 841 01:02:18,308 --> 01:02:19,392 Aber... 842 01:02:24,267 --> 01:02:25,267 Wirklich? 843 01:02:34,517 --> 01:02:37,433 Es tut mir leid... Nein, entschuldige, ich... 844 01:02:39,725 --> 01:02:42,308 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Das ist... 845 01:02:44,725 --> 01:02:47,458 - ein bisschen verrückt, oder? - Ich weiß nicht. 846 01:02:47,558 --> 01:02:50,350 Ich denke nicht. Eigentlich weiß ich es nicht. 847 01:02:51,808 --> 01:02:54,225 Nein, es gibt Tage, an denen mir alles klar ist. 848 01:02:54,558 --> 01:02:57,392 Ich habe das Gefühl, ich gehöre dazu 849 01:02:58,058 --> 01:02:59,600 und fühle mich stolz. 850 01:03:00,308 --> 01:03:02,083 Aber es ist... 851 01:03:02,183 --> 01:03:03,600 Meinst du das ernst? 852 01:03:04,100 --> 01:03:07,808 Ja. Die Mädchen, mit denen ich arbeite, sind großartig. 853 01:03:09,350 --> 01:03:12,667 Ich könnte ihnen die ganze Zeit beim Erzählen ihrer Geschichten zuhören 854 01:03:12,767 --> 01:03:14,308 und ihnen bei der Arbeit zusehen. 855 01:03:17,517 --> 01:03:20,000 Ich weiß, das klingt komisch, aber ich habe das Gefühl, 856 01:03:20,100 --> 01:03:23,100 dadurch dafür bezahlt zu werden, dass ich mein Buch schreibe. 857 01:03:24,725 --> 01:03:25,975 Wow, das ist... 858 01:03:29,392 --> 01:03:30,767 Bist du schockiert? 859 01:03:31,225 --> 01:03:33,475 Soll ich gehen? Ich gehe. 860 01:03:33,808 --> 01:03:35,725 Nein, bloß nicht. 861 01:03:37,767 --> 01:03:39,433 Ich bin nur überrascht. 862 01:03:40,475 --> 01:03:41,683 Ich verstehe. 863 01:03:42,225 --> 01:03:44,017 Ian! Kannst du mal kommen, bitte? 864 01:03:45,767 --> 01:03:46,933 Bin gleich wieder da. 865 01:03:48,058 --> 01:03:49,142 Geh nicht. 866 01:03:49,892 --> 01:03:52,100 Bitte geh nicht. 867 01:04:24,475 --> 01:04:26,683 Als wir zusammen im Park waren, 868 01:04:29,433 --> 01:04:33,225 hatte ich den Eindruck, dass es... dir wirklich gefallen hat. 869 01:04:34,017 --> 01:04:36,250 Es hat mir wirklich gefallen. 870 01:04:36,350 --> 01:04:37,475 Sehr sogar. 871 01:04:39,017 --> 01:04:41,058 Deshalb will ich ehrlich zu dir sein. 872 01:04:43,433 --> 01:04:46,808 Ich weiß nicht genau, wie ich dich befriedigen könnte. 873 01:04:48,475 --> 01:04:50,142 Ganz im Gegenteil, Ian. 874 01:04:51,267 --> 01:04:52,683 Im Gegenteil. 875 01:04:53,683 --> 01:04:55,667 Im Bordell ist alles mechanisch. 876 01:04:55,767 --> 01:04:58,375 Es ist was ganz anderes, wenn man es mit jemandem tut, 877 01:04:58,475 --> 01:05:00,042 der dich nicht dafür bezahlt, 878 01:05:00,142 --> 01:05:02,779 den du wirklich begehrst, nach dem du dich wirklich sehnst. 879 01:05:03,558 --> 01:05:05,808 Ich hatte vergessen, wie gut das eigentlich ist. 880 01:05:12,100 --> 01:05:15,350 Ich denke, Hure zu sein, verlangt viel Anmut. 881 01:05:15,975 --> 01:05:18,208 Ich befriedige Menschen. 882 01:05:18,308 --> 01:05:19,850 Ich tu etwas Gutes. 883 01:05:20,392 --> 01:05:22,558 Aber ich bekomme nichts von dem zurück. 884 01:05:24,058 --> 01:05:26,475 Wenn ich nach Hause komme, bin ich erledigt. 885 01:05:28,433 --> 01:05:29,933 Verstehst du, was ich meine? 886 01:05:30,475 --> 01:05:33,058 Oder hältst du mich für komplett durchgeknallt? 887 01:05:47,225 --> 01:05:49,350 Ich möchte dir was Gutes tun. 888 01:05:50,725 --> 01:05:51,933 Dir. 889 01:06:35,100 --> 01:06:37,683 JEDES BORDELL HAT SEINE EIGENEN REGELN 890 01:08:08,642 --> 01:08:09,767 Ich warne dich. 891 01:08:10,683 --> 01:08:13,392 Ich traue dir nicht. Kein bisschen. 892 01:08:16,100 --> 01:08:18,892 Ich weiß, dass das hier nicht dein Leben ist. Das sehe ich. 893 01:08:20,600 --> 01:08:22,583 Du beobachtest uns, du stellst Fragen, 894 01:08:22,683 --> 01:08:25,058 und keiner weiß irgendwas über dich. 895 01:08:26,433 --> 01:08:28,042 Hör zu. Die anderen Mädels hier 896 01:08:28,142 --> 01:08:30,333 haben vielleicht nichts zu verlieren, aber ich schon. 897 01:08:30,433 --> 01:08:32,583 - Dorothée, ich... - Ich habe die Notizbücher gesehen, 898 01:08:32,683 --> 01:08:34,167 in deinem Spind. 899 01:08:34,267 --> 01:08:35,267 Ja. 900 01:08:35,808 --> 01:08:37,542 Ich weiß nicht, wer du bist. 901 01:08:37,642 --> 01:08:39,833 Eine Scheißjournalistin oder was auch immer. 902 01:08:39,933 --> 01:08:41,767 Pass einfach auf, was du tust. 903 01:08:50,225 --> 01:08:52,267 Warte, Süße. Warum weinst du? 904 01:08:52,600 --> 01:08:53,600 Delilah! 905 01:08:55,350 --> 01:08:56,350 Was ist los? 906 01:08:56,767 --> 01:08:57,958 Was ist los, Delilah? 907 01:08:58,058 --> 01:08:59,917 - Was ist los, Süße? - Fass mich nicht an! 908 01:09:00,017 --> 01:09:02,100 Was ist passiert? Geht's dir gut? 909 01:09:03,100 --> 01:09:05,933 Beruhige dich. Was hat er dir angetan? 910 01:09:11,725 --> 01:09:12,725 Delilah... 911 01:09:13,433 --> 01:09:15,933 - Wo ist Inge, verdammt? - Keine Ahnung. 912 01:09:17,017 --> 01:09:19,767 Sieh nach, wer ihr letzter Freier war. 913 01:09:20,892 --> 01:09:22,250 Victor. 914 01:09:22,350 --> 01:09:24,750 Sie kriegen hier Hausverbot! Haben Sie mich verstanden? 915 01:09:24,850 --> 01:09:27,125 Wenn Sie sowas machen, dann kriegen Sie hier Hausverbot! 916 01:09:27,225 --> 01:09:28,892 Haben Sie mich verstanden? 917 01:09:30,017 --> 01:09:31,458 - Ja? - Es tut mir leid. 918 01:09:31,558 --> 01:09:34,083 Nein! Gehen Sie jetzt! Das reicht mir jetzt nicht! 919 01:09:34,183 --> 01:09:35,042 Arschloch. 920 01:09:35,142 --> 01:09:37,767 Bitte seien Sie respektvoll und gehen Sie jetzt! 921 01:09:40,267 --> 01:09:42,392 Diese Typen machen mich krank! 922 01:09:43,475 --> 01:09:44,600 Inge... 923 01:09:45,683 --> 01:09:47,083 Rede keinen Unsinn. 924 01:09:47,183 --> 01:09:51,333 Hier hat man zweifellos etwas verstanden, das wir in Frankreich ignorieren. 925 01:09:51,433 --> 01:09:53,542 Aber nur weil solche Typen zu Nutten gehen, 926 01:09:53,642 --> 01:09:56,275 heißt das nicht, dass sie keine Mädchen missbrauchen werden. 927 01:09:56,475 --> 01:09:57,875 Das weißt du nicht. 928 01:09:57,975 --> 01:09:59,392 Du aber auch nicht. 929 01:10:02,433 --> 01:10:03,958 Kommst du voran? 930 01:10:04,058 --> 01:10:05,058 Danke. 931 01:10:07,267 --> 01:10:09,750 Ein bisschen. Es ist noch konfus. 932 01:10:09,850 --> 01:10:13,169 Ich habe gut hundert Seiten Notizen. Irgendwann muss ich mich daransetzen. 933 01:10:20,600 --> 01:10:22,308 Ich habe jemanden kennengelernt. 934 01:10:24,767 --> 01:10:26,892 Ich glaube, ich bin dabei, mich zu verlieben. 935 01:10:30,475 --> 01:10:33,203 Vielleicht ist es Zeit zu heiraten, eine Familie zu gründen? 936 01:10:35,017 --> 01:10:36,600 Was bist du für ein Arsch? 937 01:10:37,975 --> 01:10:39,417 Weißt du, was man hier sagt? 938 01:10:39,517 --> 01:10:42,350 "Jedes Mal, wenn ein Mann heiratet, wird eine Hure geboren." 939 01:10:43,392 --> 01:10:45,267 Die Deutschen sind krass! 940 01:10:47,850 --> 01:10:49,987 Ich habe mich nie schmutzig gefühlt, weißt du? 941 01:10:51,058 --> 01:10:52,058 Ja, ich weiß. 942 01:10:53,142 --> 01:10:55,100 Das Problem kommt von den anderen. 943 01:10:55,558 --> 01:10:58,475 Dieses Scheißmitleid, das Leute für Huren empfinden. 944 01:10:58,975 --> 01:11:01,657 Warum kann eine Frau diesen Beruf nicht freiwillig ausüben? 945 01:11:04,558 --> 01:11:05,558 Ja. 946 01:11:05,892 --> 01:11:09,433 Ich sag nicht, dass Prostitution für die meisten Huren kein Albtraum ist. 947 01:11:09,808 --> 01:11:13,017 Aber man muss auch denen zuhören, die sich dafür entschieden haben. 948 01:11:20,683 --> 01:11:22,875 Du weißt, wenn ich mich anpasse, wie du sagst, 949 01:11:22,975 --> 01:11:24,558 können wir uns nicht mehr sehen. 950 01:11:30,892 --> 01:11:32,142 Ja, ich weiß. 951 01:11:35,808 --> 01:11:38,333 - Meine Mutter hat das immer gemacht. - Das geht gar nicht. 952 01:11:38,433 --> 01:11:41,142 Das ist wie ein verdammtes Kindheitstrauma! Scheiße! 953 01:11:41,642 --> 01:11:43,667 - Ich erkenne das Trauma! - Ja? 954 01:11:43,767 --> 01:11:46,000 - Ja. - Danke. Das ist nett von dir. 955 01:11:46,100 --> 01:11:49,750 Leute, nehmt weniger Wasser. Das kann man unmöglich so brennen. 956 01:11:49,850 --> 01:11:51,667 Ansonsten sieht es gut aus. 957 01:11:51,767 --> 01:11:52,875 Weiter so. 958 01:11:52,975 --> 01:11:54,433 Danke. 959 01:11:56,517 --> 01:11:58,250 Sie hat meinen Giacometti nicht erkannt. 960 01:11:58,350 --> 01:12:00,083 Sie hat den Künstler in dir nicht erkannt. 961 01:12:00,183 --> 01:12:03,350 Ja, genau, sie hat den Künstler nicht verstanden! 962 01:12:04,725 --> 01:12:06,475 Emma, du hast da was... 963 01:12:06,933 --> 01:12:08,333 Nein, weiter unten. 964 01:12:08,433 --> 01:12:10,058 Warte. Komm mal her. 965 01:12:10,850 --> 01:12:12,667 Du bist unmöglich. Hör auf! 966 01:12:12,767 --> 01:12:13,850 Und da! 967 01:12:21,433 --> 01:12:24,125 Tut mir leid, ich habe dein Kindheitstrauma zerstört. 968 01:12:24,225 --> 01:12:25,683 Das ist deine Zukunft. 969 01:12:29,100 --> 01:12:31,208 Ian, das ist so brutal! 970 01:12:31,308 --> 01:12:34,183 Warte, tut mir leid. Nimm den Giacometti, wenn du magst. 971 01:12:34,933 --> 01:12:37,250 - Ich bin so stolz auf mich. - Ich auch. 972 01:12:37,350 --> 01:12:38,767 Ist gar nicht so übel. 973 01:12:41,142 --> 01:12:43,792 - Ich hab Hunger. - Ich auch. 974 01:12:43,892 --> 01:12:46,708 Weißt du noch, das Restaurant, an dem wir vorbeigelaufen sind... 975 01:12:46,808 --> 01:12:48,958 - Mit der Suppe? - Ja, genau. 976 01:12:49,058 --> 01:12:52,725 Gerne. Ja. Wir können sogar die Suppe aus den Tassen trinken. 977 01:12:57,475 --> 01:12:58,475 Alles klar? 978 01:12:59,142 --> 01:13:01,683 - Emma, du warst kurz weg. - Alles gut. 979 01:13:03,058 --> 01:13:04,142 Was ist los? 980 01:13:04,767 --> 01:13:07,225 Nichts. Ich dachte, ich hätte jemanden erkannt. 981 01:13:15,058 --> 01:13:17,475 Weißt du, Süße, du musst dich daran gewöhnen. 982 01:13:17,933 --> 01:13:19,958 Viele Mädchen geben auf. 983 01:13:20,058 --> 01:13:21,558 Das passiert immer wieder. 984 01:13:30,558 --> 01:13:33,642 Weißt du, es gab einen Typen, einen langjährigen Freier... 985 01:13:34,975 --> 01:13:38,183 Nachdem er ejakulierte, steckte er immer das Kondom in die Tasche. 986 01:13:39,767 --> 01:13:43,292 Er hatte gehört, dass es Nutten gibt, die sich Sperma von Freiern einspritzen, 987 01:13:43,392 --> 01:13:45,583 um Schwanger zu werden und sie dann zu erpressen. 988 01:13:45,683 --> 01:13:48,808 - Nein! Ist nicht dein Ernst. - Ich schwöre bei Gott. 989 01:13:49,433 --> 01:13:51,975 - Du hast ihm nie was gesagt? - Nein. 990 01:13:55,142 --> 01:13:58,267 Das ist eines der Dinge, die mich an unserer Arbeit verrückt machen. 991 01:14:00,017 --> 01:14:03,850 Wir könnten das Scheißego der Männer so leicht brechen. 992 01:14:04,683 --> 01:14:06,100 Aber wir tun es nicht. 993 01:14:06,933 --> 01:14:08,725 Weil sie das Geld bringen. 994 01:14:10,433 --> 01:14:12,417 Du hast es auf den Punkt gebracht. 995 01:14:12,517 --> 01:14:14,475 Justine, deine Verabredung ist da. 996 01:14:15,433 --> 01:14:16,933 Tropical-Zimmer. 997 01:14:21,100 --> 01:14:22,100 Bis später. 998 01:14:31,600 --> 01:14:32,600 Hallo. 999 01:14:36,475 --> 01:14:37,475 Justine? 1000 01:14:38,308 --> 01:14:39,308 Ja. 1001 01:14:42,433 --> 01:14:43,683 Du siehst so jung aus. 1002 01:14:48,975 --> 01:14:50,225 Wie alt bist du? 1003 01:14:52,892 --> 01:14:54,833 Du siehst aus wie kaum... 1004 01:14:54,933 --> 01:14:56,225 Kaum achtzehn. 1005 01:14:59,017 --> 01:15:00,725 Vielleicht bist du's nicht einmal. 1006 01:15:01,100 --> 01:15:02,100 Ja. 1007 01:15:02,767 --> 01:15:04,725 Vielleicht bin ich es noch nicht. 1008 01:15:05,100 --> 01:15:06,558 Nein, lass es an. 1009 01:15:08,600 --> 01:15:10,183 Ist ein schönes Outfit. 1010 01:15:15,475 --> 01:15:17,225 Ich mag junge Mädchen. 1011 01:15:24,058 --> 01:15:26,013 Spürst du, welche Wirkung du auf mich hast? 1012 01:15:26,933 --> 01:15:27,933 Ja? 1013 01:15:29,142 --> 01:15:31,308 - Blas mir einen. - Ich brauche ein Kondom. 1014 01:15:31,683 --> 01:15:33,767 - Ohne. - Nein, das tu ich nicht. 1015 01:15:35,100 --> 01:15:36,517 Willst du weglaufen? 1016 01:15:36,892 --> 01:15:39,142 Du kleine Hure. Versuch es! 1017 01:15:40,850 --> 01:15:42,308 Moment, ich... 1018 01:15:42,725 --> 01:15:44,771 - Ich will nicht weglaufen, okay? - Alles gut. 1019 01:15:46,933 --> 01:15:48,558 Ich hole ein Kondom. 1020 01:15:50,642 --> 01:15:51,642 Schon gut. 1021 01:15:52,475 --> 01:15:54,558 Schon gut. 1022 01:16:06,725 --> 01:16:08,600 Ich weiß, dass ich krank bin. 1023 01:16:10,392 --> 01:16:12,458 Nein! Lass mich! 1024 01:16:12,558 --> 01:16:14,308 Halt die Schnauze! 1025 01:16:15,267 --> 01:16:16,267 Sei ruhig! 1026 01:16:26,725 --> 01:16:28,475 Sag mir, du bist sechzehn. 1027 01:16:30,433 --> 01:16:32,058 Sag mir, du bist sechzehn. 1028 01:16:33,767 --> 01:16:35,058 Ich bin sechzehn. 1029 01:16:41,392 --> 01:16:42,642 Ich bin fünfzehn. 1030 01:16:47,517 --> 01:16:48,767 Ich bin vierzehn. 1031 01:16:50,142 --> 01:16:51,392 Ich bin dreizehn. 1032 01:16:53,433 --> 01:16:54,475 Ich bin zwölf. 1033 01:16:56,808 --> 01:16:57,808 Ich bin elf. 1034 01:16:59,600 --> 01:17:00,725 Ich bin elf. 1035 01:17:03,808 --> 01:17:04,808 Mädels! 1036 01:17:50,100 --> 01:17:53,142 Ich wollte ein Kalbsfrikassee kochen. 1037 01:17:54,058 --> 01:17:57,350 Ja. Ich bin schon seit über zwei Stunden dabei. 1038 01:17:58,183 --> 01:17:59,458 Das ist kompliziert. 1039 01:17:59,558 --> 01:18:01,975 Französische Küche ist kompliziert. 1040 01:18:02,933 --> 01:18:03,975 Alles in Ordnung? 1041 01:18:05,183 --> 01:18:07,058 Ja, alles gut. Bin ein bisschen müde. 1042 01:18:08,225 --> 01:18:09,308 Riecht lecker. 1043 01:18:10,392 --> 01:18:11,683 Ein Gläschen Wein? 1044 01:18:12,308 --> 01:18:13,975 Ich gehe erst kurz duschen. 1045 01:18:14,850 --> 01:18:17,042 Deine Schwester hat dir eine Nachricht hinterlassen. 1046 01:18:17,142 --> 01:18:18,517 Sie übernachtet bei Lena. 1047 01:18:21,308 --> 01:18:22,308 Emma? 1048 01:18:26,683 --> 01:18:28,058 Ich gebe mir Mühe. 1049 01:18:30,683 --> 01:18:31,850 Aber... 1050 01:18:36,308 --> 01:18:39,933 Du verstehst doch, dass die Situation nicht einfach für mich ist. 1051 01:18:40,558 --> 01:18:41,642 Ich verstehe. 1052 01:18:42,683 --> 01:18:44,392 Sie ist auch für mich nicht einfach. 1053 01:18:46,600 --> 01:18:47,808 Was heißt das? 1054 01:18:50,100 --> 01:18:53,683 Das heißt, dass ich... keine gute Liebhaberin bin. 1055 01:18:58,850 --> 01:19:02,600 Auch ohne diesen Job, selbst wenn ich aufhören würde. 1056 01:19:03,808 --> 01:19:06,208 Ich bin nicht aufmerksam, 1057 01:19:06,308 --> 01:19:09,218 treu oder liebevoll. Alles, was man von einer Geliebten erwartet. 1058 01:19:12,725 --> 01:19:14,850 Ich bin ein seltsames Mädchen, weißt du. 1059 01:19:19,058 --> 01:19:21,058 Ich glaube, das habe ich verstanden. 1060 01:20:02,683 --> 01:20:03,808 Hallo, Mama. 1061 01:20:07,058 --> 01:20:09,017 Nein, ich wollte nur deine Stimme hören. 1062 01:20:11,433 --> 01:20:12,933 Nein, es geht mir nicht gut. 1063 01:20:15,100 --> 01:20:17,100 Ich muss mit dir über etwas reden. 1064 01:20:36,475 --> 01:20:39,042 Es vergeht kein Tag, keine Stunde, 1065 01:20:39,142 --> 01:20:41,542 in der ich an diesem Buch arbeite, ohne dass mir klar wird, 1066 01:20:41,642 --> 01:20:44,415 dass ich die falsche Seite in dieser Geschichte gewählt habe. 1067 01:20:44,975 --> 01:20:47,600 Wäre ich in diesem Fall doch bloß ein Mann gewesen. 1068 01:20:48,058 --> 01:20:50,149 Ich wäre dann der König aller Freier gewesen. 1069 01:20:50,850 --> 01:20:54,333 Könnte ich nur für eine Nacht, eine sehr lange Nacht, 1070 01:20:54,433 --> 01:20:57,458 mein weibliches Gehirn in den Körper eines jungen Mannes stecken. 1071 01:20:57,558 --> 01:20:59,167 Nicht zu jung, nicht zu attraktiv. 1072 01:20:59,267 --> 01:21:01,600 Sie rühren Huren nicht so leicht. 1073 01:21:02,642 --> 01:21:05,642 Ich hätte Herzklopfen und vielleicht auch einen Ständer. 1074 01:21:06,350 --> 01:21:10,500 Im Aufzug, der zu La Maison führt, riecht es wie ein roter Teppich. 1075 01:21:10,600 --> 01:21:13,708 Ein kindlicher, mütterlicher und unzüchtiger Hauch 1076 01:21:13,808 --> 01:21:17,192 eines jungen, anständigen Mädchens, das in der Waschküche heimlich raucht. 1077 01:21:17,392 --> 01:21:18,392 Guten Abend. 1078 01:21:22,225 --> 01:21:25,083 Nehmen Sie bitte Platz. Ich ruf die Damen für Sie. 1079 01:21:25,183 --> 01:21:26,958 Beim Betreten von La Maison würde ich spüren, 1080 01:21:27,058 --> 01:21:28,875 wie sie sich alle hinter dem Vorhang verstecken, 1081 01:21:28,975 --> 01:21:30,958 um das Gesicht des Neuankömmlings zu sehen. 1082 01:21:31,058 --> 01:21:32,458 Ich würde mich so hinsetzen, 1083 01:21:32,558 --> 01:21:35,683 dass die Mädchen mich sehen können, bevor sie sich mir vorstellen. 1084 01:21:36,183 --> 01:21:38,375 Wer käme als Erste rein? Brigida? 1085 01:21:38,475 --> 01:21:40,875 - Hallo, Hübscher. - Mit ihrer entschlossenen Stimme, 1086 01:21:40,975 --> 01:21:42,750 ihrem Gesicht einer Ikone der Vergangenheit 1087 01:21:42,850 --> 01:21:44,792 und ihren High Heels, die sie wie Schlappen an- und auszieht? 1088 01:21:44,892 --> 01:21:46,850 Ich bin Brigida. 1089 01:21:56,142 --> 01:21:57,375 Hallo, du unartiger Junge. 1090 01:21:57,475 --> 01:21:59,583 Dorothée, mit ihrem verschmitzten Lächeln 1091 01:21:59,683 --> 01:22:02,083 und dem Blick eines Mädchens, das nicht zum Kuscheln da ist? 1092 01:22:02,183 --> 01:22:04,767 Ich bin Dorothée. Komm, spiel mit mir. 1093 01:22:08,308 --> 01:22:10,625 Lorna, mit ihrer Büste, die einer Jungfrau von Murillo gleicht? 1094 01:22:10,725 --> 01:22:11,583 Ich bin Lorna. 1095 01:22:11,683 --> 01:22:14,750 Liebenswert von vorne, zum Verrücktwerden von hinten, 1096 01:22:14,850 --> 01:22:17,767 wenn sie mit ihrem majestätischen Arsch den Raum verlässt. 1097 01:22:19,600 --> 01:22:20,725 Hildie, 1098 01:22:21,142 --> 01:22:22,875 die Königin aller Huren, 1099 01:22:22,975 --> 01:22:26,500 mit ihrer raubtierhaften Schnute, die keinen Raum für Zweifel lässt, 1100 01:22:26,600 --> 01:22:30,017 die für jeden Freier zärtliche Kosenamen erfindet? 1101 01:22:30,392 --> 01:22:31,558 Margaret, 1102 01:22:32,850 --> 01:22:35,308 mit ihren ein Meter achtzig, ihrer schwarzgoldenen Haut 1103 01:22:35,683 --> 01:22:37,183 und ihrem Jasmin-Duft? 1104 01:22:37,933 --> 01:22:38,933 Alle. 1105 01:22:40,975 --> 01:22:42,642 Schickt sie mir alle. 1106 01:22:48,642 --> 01:22:52,792 Sie würde auf dem Bett liegen, egal wie ihre Muschi aussieht. 1107 01:22:52,892 --> 01:22:54,500 Sie würde sie mir als Frau zeigen, 1108 01:22:54,600 --> 01:22:56,833 die vergessen hat, wie sehr Gott im Detail steckt, 1109 01:22:56,933 --> 01:22:59,750 wie sehr es trotz des Geldes immer noch ein Geschenk bleibt. 1110 01:22:59,850 --> 01:23:03,142 Ich würde die dünne Haut um ihre schlummernde Klitoris zart streifen. 1111 01:23:03,767 --> 01:23:06,708 Ich würde jede Falte betrachten, jedes Äderchen, 1112 01:23:06,808 --> 01:23:09,625 und mich fragen, welches tatsächlich zu ihrem Kopf führt. 1113 01:23:09,725 --> 01:23:12,167 Ich würde jeden perlmuttfarbenen Streifen langsam liebkosen, 1114 01:23:12,267 --> 01:23:14,083 jedes kleine Merkmal dieses Körperaltars, 1115 01:23:14,183 --> 01:23:17,417 auf dem sich so viele Männer jeden Tag entlasten, 1116 01:23:17,517 --> 01:23:20,833 um dieser Göttin des Mitleids und der Gleichgültigkeit ihre Frustration, 1117 01:23:20,933 --> 01:23:23,100 ihre Freuden und ihr Unglück zu bringen. 1118 01:23:30,267 --> 01:23:32,000 Verliert man mit dem Verlassen des Bordells 1119 01:23:32,100 --> 01:23:34,892 jemals dieses ausgeprägte Bewusstsein, eine Frau zu sein? 1120 01:23:37,892 --> 01:23:40,600 Wie trennt man diesen Teil seines Lebens vom Rest? 1121 01:23:41,475 --> 01:23:44,975 Wer einmal im Bordell gearbeitet hat, kann nicht mehr zurück. 1122 01:23:49,017 --> 01:23:50,958 Die anderen können es weiterhin ignorieren, 1123 01:23:51,058 --> 01:23:53,558 es steht einem Mädchen nicht auf die Stirn geschrieben. 1124 01:23:55,683 --> 01:23:57,725 Aber wir wissen es. 1125 01:23:59,267 --> 01:24:01,000 Ich dachte, ich würde über Männer schreiben, 1126 01:24:01,100 --> 01:24:03,000 aber ich schreibe nur über Frauen. 1127 01:24:03,100 --> 01:24:04,958 Über dieses Nest von Frauen und Mädchen, 1128 01:24:05,058 --> 01:24:07,833 Müttern und Ehefrauen, die mit ihren zarten Fingern 1129 01:24:07,933 --> 01:24:11,017 die illusorische Vorstellung vom Heiligen schaffen und zerstören. 1130 01:24:11,683 --> 01:24:14,125 Ich möchte über sie sprechen, weil sie existieren. 1131 01:24:14,225 --> 01:24:16,875 Weil sie in diesem leeren Schiff den verstörenden Geruch 1132 01:24:16,975 --> 01:24:19,192 von tausend verschiedenen Arten der Liebe hinterlassen, 1133 01:24:19,392 --> 01:24:21,500 von Zärtlichkeiten, die gesucht und gefunden wurden, 1134 01:24:21,600 --> 01:24:23,183 jede auf ihre Weise. 1135 01:24:24,225 --> 01:24:26,125 Darin ist nichts Edles. 1136 01:24:26,225 --> 01:24:29,808 Aber es gibt ergreifende Wahrheiten, die man sonst nirgendwo findet. 1137 01:24:30,933 --> 01:24:32,975 Und jemand muss darüber reden. 1138 01:24:35,350 --> 01:24:37,308 Eine blöde Idee, sagte ich. 1139 01:24:38,558 --> 01:24:39,933 Oder vielleicht auch nicht. 85679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.