Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,267 --> 00:01:15,292
Ich hatte in meinem Leben schon
eine Menge blöder Ideen,
2
00:01:15,392 --> 00:01:17,958
diese war aber wohl
schon immer da,
3
00:01:18,058 --> 00:01:19,767
irgendwo in meinem Hinterkopf.
4
00:01:20,683 --> 00:01:24,274
Ich dachte, sie wäre mir eingefallen,
als man mir das erste Mal das Herz brach.
5
00:01:25,142 --> 00:01:28,725
Aber wenn ich ganz ehrlich bin,
war das eigentlich viel früher.
6
00:01:29,683 --> 00:01:31,458
Vielleicht als ich in meinem Kopf
7
00:01:31,558 --> 00:01:34,331
kleine Mädchen von Frauen
nach und nach unterscheiden konnte.
8
00:01:35,267 --> 00:01:37,225
Vielleicht als ich
angefangen habe zu lesen.
9
00:01:37,725 --> 00:01:39,953
Oder als ich meinen ersten Roman
geschrieben habe.
10
00:01:40,558 --> 00:01:43,392
Oder vielleicht einfach
bei meinem ersten Mal.
11
00:01:45,475 --> 00:01:46,917
Sie fragen sich bestimmt,
12
00:01:47,017 --> 00:01:49,558
was eine junge Frau wie ich
an einem solchen Ort macht?
13
00:01:50,850 --> 00:01:52,350
Das ist eine gute Frage.
14
00:01:52,850 --> 00:01:54,333
Und eine gute Geschichte.
15
00:01:54,433 --> 00:01:56,017
Denke ich zumindest.
16
00:01:56,850 --> 00:02:00,083
Es begann vor anderthalb Jahren,
als ich mit meinem besten Freund
17
00:02:00,183 --> 00:02:03,100
nachts eine breite Straße
in Berlin entlangschlenderte.
18
00:02:15,683 --> 00:02:17,583
Du bist komplett irre, Emma!
19
00:02:17,683 --> 00:02:20,375
Ich kenne dich in- und auswendig.
Das wird dir gefallen.
20
00:02:20,475 --> 00:02:22,308
Vertrau mir doch!
21
00:02:24,558 --> 00:02:27,708
- Schau, wir sind da.
- Emma, guck dir das an!
22
00:02:27,808 --> 00:02:29,333
Die Deutschen sind krass!
23
00:02:29,433 --> 00:02:31,542
Links der Psychotherapeut,
rechts die Nutten!
24
00:02:31,642 --> 00:02:32,667
Komm!
25
00:02:32,767 --> 00:02:34,250
Du redest, einverstanden?
26
00:02:34,350 --> 00:02:36,542
Wir erzählen, dass wir
unseren Hochzeitstag feiern.
27
00:02:36,642 --> 00:02:38,667
- Nein. Du wolltest kommen, du redest.
- Okay.
28
00:02:38,767 --> 00:02:40,792
Du hast keinen Ehering,
die werden uns durchschauen!
29
00:02:40,892 --> 00:02:43,558
Meinst du, die achten auf so was?
Bist du wahnsinnig?
30
00:02:45,558 --> 00:02:47,417
Ich kann das nicht.
Ich hab keine Lust.
31
00:02:47,517 --> 00:02:49,017
Stéphane, komm zurück!
32
00:03:01,725 --> 00:03:03,933
- Kannst du nicht schlafen?
- Nein.
33
00:03:15,058 --> 00:03:16,058
Was ist?
34
00:03:17,100 --> 00:03:18,558
Du kennst mich doch.
35
00:03:19,350 --> 00:03:21,833
Bevor du kamst,
bin ich vor Einsamkeit gestorben.
36
00:03:21,933 --> 00:03:23,267
Jetzt, wo du hier bist,
37
00:03:23,933 --> 00:03:25,767
brauche ich meinen Freiraum.
38
00:03:31,517 --> 00:03:33,767
Es ist nicht leicht, dich zu lieben.
39
00:03:36,433 --> 00:03:38,225
Mein armes kleines Mädchen.
40
00:03:39,642 --> 00:03:42,100
Das wird eine teure Psychoanalyse.
41
00:03:42,558 --> 00:03:43,558
Blödmann.
42
00:03:51,683 --> 00:03:53,183
- Hallo!
- Hallo!
43
00:03:54,308 --> 00:03:55,892
Ist Stéphane nicht da?
44
00:03:56,267 --> 00:03:58,017
Nein, er ist zurück nach London.
45
00:03:58,433 --> 00:04:00,750
Ist es nicht ätzend,
mit deinem besten Freund zu schlafen,
46
00:04:00,850 --> 00:04:03,032
und zu wissen,
dass er jetzt bei seiner Frau ist?
47
00:04:04,558 --> 00:04:06,433
- Nein.
- Reichst du mir bitte ein Messer?
48
00:04:07,142 --> 00:04:10,225
Nein, gerade deswegen
funktioniert es zwischen uns.
49
00:04:10,933 --> 00:04:12,308
Ja. Danke.
50
00:04:13,475 --> 00:04:15,100
Ich habe so gut geschlafen.
51
00:04:15,558 --> 00:04:17,767
- Ach ja?
- Ja, ich fühle mich sauwohl hier.
52
00:04:18,600 --> 00:04:20,646
Ich habe allerdings
etwas Seltsames geträumt.
53
00:04:21,100 --> 00:04:22,750
Du hast ein Buch signiert.
54
00:04:22,850 --> 00:04:24,917
Da war eine
lange Schlange von Menschen,
55
00:04:25,017 --> 00:04:26,917
aber du hast nicht dein Buch signiert.
56
00:04:27,017 --> 00:04:28,767
Es war die Geschichte Polens.
57
00:04:29,350 --> 00:04:31,458
- Die Geschichte Polens?
- Ja, ich schwöre.
58
00:04:31,558 --> 00:04:34,417
- Mit deinem Namen auf dem Einband.
- Und ich habe es signiert?
59
00:04:34,517 --> 00:04:37,142
Ja, einfach so.
Als wäre es ganz normal.
60
00:04:40,558 --> 00:04:42,083
Ich weiß nicht, was verstörender ist:
61
00:04:42,183 --> 00:04:44,917
dass ich die Geschichte Polens
geschrieben habe, oder dass Leute
62
00:04:45,017 --> 00:04:47,208
Schlange gestanden haben,
damit ich das Buch signiere.
63
00:04:47,308 --> 00:04:50,708
Übertreib nicht.
Dein letztes Buch war doch erfolgreich.
64
00:04:50,808 --> 00:04:52,250
Ja, klar...
65
00:04:52,350 --> 00:04:54,583
Du wertest dich selbst ab,
66
00:04:54,683 --> 00:04:57,183
weil du noch kein Thema
für das nächste Buch hast.
67
00:05:06,475 --> 00:05:08,308
Wir sind ein seriöses Haus.
68
00:05:08,808 --> 00:05:10,808
Wir sind hier alle Professionelle.
69
00:05:11,392 --> 00:05:12,392
Ich verstehe.
70
00:05:13,600 --> 00:05:15,267
Ist es Ihr erstes Mal?
71
00:05:16,142 --> 00:05:17,517
Mein erstes Mal?
72
00:05:18,058 --> 00:05:20,225
Haben Sie sich schon mal prostituiert?
73
00:05:21,642 --> 00:05:22,667
Ja.
74
00:05:22,767 --> 00:05:24,600
Ich meine, ja, natürlich.
75
00:05:24,975 --> 00:05:26,767
Sind sich wirklich Französin?
76
00:05:28,100 --> 00:05:29,642
Ja, klar.
77
00:05:30,225 --> 00:05:31,917
Haben Sie in Berlin gearbeitet?
78
00:05:32,017 --> 00:05:35,017
Nein, ich bin erst
vor kurzem hierher gezogen.
79
00:05:35,725 --> 00:05:37,667
Und der Boss, ist er nett?
80
00:05:37,767 --> 00:05:39,683
Der Boss rührt die Mädchen nie an.
81
00:05:40,183 --> 00:05:41,792
Wir sehen ihn äußerst selten.
82
00:05:41,892 --> 00:05:43,600
Er kann uns aber sehen.
83
00:05:49,142 --> 00:05:50,892
Haben Sie sich
einen Namen ausgesucht?
84
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
Einen Namen?
85
00:05:53,017 --> 00:05:55,558
Sie können Ihren eigenen Namen
nicht benutzen, Emma.
86
00:05:57,225 --> 00:05:58,250
Justine.
87
00:05:58,350 --> 00:06:00,183
Justine. Gut.
88
00:06:00,892 --> 00:06:02,458
Schreiben Sie Ihren Namen darauf.
89
00:06:02,558 --> 00:06:05,877
Wir suchen für Sie einen leeren Spind,
und Sie bringen ein Schloss, okay?
90
00:06:06,808 --> 00:06:09,917
Mika, zeig dem französischen Mädchen
Bade- und Schminkzimmer,
91
00:06:10,017 --> 00:06:12,100
und gib ihr ein paar Schuhe.
92
00:06:13,142 --> 00:06:14,142
Na los.
93
00:06:17,308 --> 00:06:18,933
Sie können den hier haben.
94
00:06:20,225 --> 00:06:23,458
Ich möchte, dass Sie
nach jedem Freier duschen, okay?
95
00:06:23,558 --> 00:06:25,375
Zumindest das Bidet benutzen.
96
00:06:25,475 --> 00:06:28,725
Und verwenden Sie nicht zu viel Seife,
die reizt die Haut.
97
00:06:38,642 --> 00:06:40,183
- Komm mit.
- Ja.
98
00:06:41,975 --> 00:06:44,500
Also eine Stunde,
Sie können zweimal kommen.
99
00:06:44,600 --> 00:06:46,875
Für Extras sind es 20 Euro mehr.
100
00:06:46,975 --> 00:06:49,417
Für Küsse auf den Mund
oder einen Blowjob ohne Kondom
101
00:06:49,517 --> 00:06:51,058
sind es auch 20 Euro mehr.
102
00:06:51,517 --> 00:06:53,833
Aber nicht bei Justine,
die macht das nicht.
103
00:06:53,933 --> 00:06:56,517
Nein, eine Stunde zum Normaltarif
ist in Ordnung.
104
00:07:04,058 --> 00:07:05,558
Ja. Danke schön.
105
00:07:06,475 --> 00:07:07,517
Folgen Sie mir.
106
00:07:07,975 --> 00:07:08,975
Danke.
107
00:07:37,142 --> 00:07:38,308
Kommen Sie rein.
108
00:08:00,183 --> 00:08:01,892
Soll ich Musik anmachen?
109
00:08:02,267 --> 00:08:03,392
Nicht unbedingt.
110
00:08:05,475 --> 00:08:08,208
Champagner vielleicht?
Sind nur 20 Euro extra.
111
00:08:08,308 --> 00:08:10,475
Nein, ist schon okay.
Komm her.
112
00:08:18,017 --> 00:08:19,433
Setz dich auf mich.
113
00:08:23,892 --> 00:08:24,933
Schau mich an.
114
00:08:35,433 --> 00:08:36,725
Ja, so.
115
00:08:42,517 --> 00:08:44,083
Das ist saugefährlich!
116
00:08:44,183 --> 00:08:46,750
Nein, das ist nicht gefährlich.
Wir brauchen das Geld, oder?
117
00:08:46,850 --> 00:08:48,792
- Willst du mich verarschen?
- Weg da!
118
00:08:48,892 --> 00:08:51,625
Verkauf doch Klamotten oder
geh kellnern, wie alle anderen!
119
00:08:51,725 --> 00:08:53,667
Ich will seit langem darüber schreiben.
120
00:08:53,767 --> 00:08:55,250
Deswegen muss ich wissen,
wie das abläuft.
121
00:08:55,350 --> 00:08:57,892
Ich muss Freier treffen,
mit den Mädels reden...
122
00:08:58,600 --> 00:09:00,125
Das Thema ist gut für ein Buch,
123
00:09:00,225 --> 00:09:03,044
aber du kannst Nutten kennenlernen,
ohne dich zu prostituieren.
124
00:09:03,850 --> 00:09:05,917
Und in Berlin ist das
echt nicht schwierig.
125
00:09:06,017 --> 00:09:07,808
Ich sagte doch, ich will es tun.
126
00:09:10,558 --> 00:09:11,642
Verdammt!
127
00:09:17,267 --> 00:09:19,542
Du und ich haben
nicht den gleichen Bezug zum Sex.
128
00:09:19,642 --> 00:09:20,708
Ist auch in Ordnung.
129
00:09:20,808 --> 00:09:22,750
Du musst mich nicht verstehen,
aber beurteile mich nicht.
130
00:09:22,850 --> 00:09:25,208
Ich beurteile dich nicht,
das weißt du. Aber...
131
00:09:25,308 --> 00:09:28,183
Ich bin deine Schwester.
Ich darf mir doch Sorgen machen, oder?
132
00:09:29,308 --> 00:09:30,958
Emma, Sex zu mögen
133
00:09:31,058 --> 00:09:33,750
und darüber reden zu wollen,
wie du es in deinen Büchern tust,
134
00:09:33,850 --> 00:09:37,125
was selten vorkommt und was ich
wirklich toll finde, ist eine Sache.
135
00:09:37,225 --> 00:09:39,558
Aber Nutte werden,
ist eine andere Sache.
136
00:09:42,058 --> 00:09:43,850
Was ist, wenn Mama das erfährt?
137
00:09:45,100 --> 00:09:46,933
Sie muss es ja nicht erfahren.
138
00:09:47,725 --> 00:09:48,933
Sind wir uns einig?
139
00:09:50,350 --> 00:09:52,017
- Sind wir uns einig?
- Ja, ja.
140
00:09:59,225 --> 00:10:00,917
Wenn du dieses Buch schreibst,
141
00:10:01,017 --> 00:10:03,017
wird es dich dein Leben lang verfolgen.
142
00:10:03,475 --> 00:10:06,225
Die Leute sehen dich dann
nicht bloß als Autorin,
143
00:10:06,683 --> 00:10:08,808
sondern auch als Nutte, für immer.
144
00:10:10,475 --> 00:10:14,308
Vielleicht will ich nicht "bloß"
Autorin sein, wie du sagst.
145
00:10:16,725 --> 00:10:18,517
Ich tu das nicht, um zu gefallen.
146
00:10:19,017 --> 00:10:20,850
Mir ist egal, was die Leute denken.
147
00:10:21,392 --> 00:10:22,517
- Ach ja?
- Ja.
148
00:10:25,642 --> 00:10:27,167
Wo willst du hin?
149
00:10:27,267 --> 00:10:28,267
Nach Hause.
150
00:11:53,975 --> 00:11:56,292
Denkst du, dass die Mädchen hier
nicht gastfreundlich sind?
151
00:11:56,392 --> 00:11:58,808
Der Typ dort schaut dich an.
Worauf wartest du?
152
00:12:08,183 --> 00:12:10,375
- Hallo, ich bin Justine.
- Hallo.
153
00:12:10,475 --> 00:12:13,142
- Aus Paris.
- Ich bin Mark, aus Oregon.
154
00:12:15,267 --> 00:12:16,392
Angenehm.
155
00:12:28,517 --> 00:12:30,642
Warum bist du
in diese Branche eingestiegen?
156
00:12:32,558 --> 00:12:34,433
Du bist dafür viel zu gut.
157
00:12:35,475 --> 00:12:36,850
Du bist wie ein Traum.
158
00:12:38,017 --> 00:12:40,183
Ein Traum, der Miete zahlen muss.
159
00:12:44,767 --> 00:12:46,517
Eigentlich bin ich Autorin.
160
00:12:47,558 --> 00:12:50,850
Ich will ein Buch über Bordelle
und Lust schreiben.
161
00:12:53,600 --> 00:12:56,558
Aber das ist
ein großes Geheimnis, okay?
162
00:12:57,017 --> 00:12:58,558
Das darf niemand erfahren.
163
00:13:01,142 --> 00:13:03,875
Okay, ich erzähle es keinem weiter.
164
00:13:03,975 --> 00:13:05,683
Du kannst mir vertrauen.
165
00:13:13,017 --> 00:13:14,350
Was führt dich hierher?
166
00:13:15,183 --> 00:13:17,100
Meine Freunde haben
mich mitgeschleppt.
167
00:13:21,267 --> 00:13:23,708
Ich bin vor sechs Monaten
Vater geworden.
168
00:13:23,808 --> 00:13:24,808
Ein Junge.
169
00:13:26,350 --> 00:13:27,600
Glückwunsch.
170
00:13:31,558 --> 00:13:33,183
Und meine Frau...
171
00:13:34,725 --> 00:13:37,058
erträgt es nicht mehr,
dass ich sie berühre.
172
00:13:41,267 --> 00:13:42,475
Ich liebe sie.
173
00:13:43,058 --> 00:13:44,058
Innig.
174
00:13:45,267 --> 00:13:46,850
Aber ich vermisse das...
175
00:13:47,392 --> 00:13:48,683
so sehr.
176
00:13:52,183 --> 00:13:53,267
Ich verstehe.
177
00:14:13,725 --> 00:14:14,725
Na komm.
178
00:14:18,350 --> 00:14:19,350
Leg dich hin.
179
00:15:54,892 --> 00:15:55,892
Tut mir leid.
180
00:15:59,392 --> 00:16:00,558
Tut mir leid.
181
00:16:02,933 --> 00:16:04,661
Wir hätten nie dorthin gehen dürfen.
182
00:16:05,808 --> 00:16:08,808
Denkst du, ich habe das
wegen unserer blöden Wette getan?
183
00:16:09,267 --> 00:16:11,086
Du kennst mich besser als das,
Stéphane.
184
00:16:12,142 --> 00:16:13,225
Was machst du?
185
00:16:13,850 --> 00:16:15,308
Gehe mit dem Hund Gassi.
186
00:16:15,850 --> 00:16:17,475
Ich geh rein, mir ist kalt.
187
00:16:18,183 --> 00:16:20,308
- Was?
- Ich geh rein, mir ist kalt.
188
00:16:20,975 --> 00:16:23,167
- Hörst du mich?
- Ja, ich höre dich.
189
00:16:23,267 --> 00:16:25,225
Das ist eine blöde Idee, Emma.
190
00:16:26,058 --> 00:16:29,000
Es gibt einen Unterschied zwischen
gerne ficken und Hure sein.
191
00:16:29,100 --> 00:16:30,542
Warum sollte ich mich nicht sorgen?
192
00:16:30,642 --> 00:16:32,708
Du bist Autor,
du verstehst das doch, oder?
193
00:16:32,808 --> 00:16:34,708
Aber ein Autor ist kein Journalist.
194
00:16:34,808 --> 00:16:38,042
Schreiben ist nicht berichten,
schreiben ist erfinden.
195
00:16:38,142 --> 00:16:40,142
Wir können das lange diskutieren.
196
00:16:41,183 --> 00:16:43,433
Die meisten meiner Freier waren...
197
00:16:44,475 --> 00:16:46,558
ganz normale Menschen, weißt du?
198
00:16:47,600 --> 00:16:50,083
Ein bisschen kahl, mit Ehering,
und sie ficken ganz normal.
199
00:16:50,183 --> 00:16:52,642
Hör zu, ich weiß nicht,
ob ich das alles hören will.
200
00:16:52,975 --> 00:16:54,708
Warum betrügt man seine Frau
201
00:16:54,808 --> 00:16:56,792
und fickt dann
in der Missionarsstellung?
202
00:16:56,892 --> 00:16:59,250
Wenn du deine Frau mit mir betrügst,
dann ist es lustig.
203
00:16:59,350 --> 00:17:01,714
Okay, ich will nicht,
dass du mir darüber erzählst.
204
00:17:01,933 --> 00:17:04,161
Komm, du bist der Einzige,
der das verstehen kann.
205
00:17:05,058 --> 00:17:07,958
Einen meiner Freier
fand ich äußerst charmant.
206
00:17:08,058 --> 00:17:10,917
Ist seltsam, aber es ist viel schwieriger,
mit einem attraktiven Freier zu sein.
207
00:17:11,017 --> 00:17:12,833
Magst du sie lieber hässlich?
208
00:17:12,933 --> 00:17:14,792
Mutter Teresa!
Das wird ja immer besser!
209
00:17:14,892 --> 00:17:18,183
Nein, im Ernst. Ich wollte ihm gefallen,
und das verwirrte mich.
210
00:17:18,642 --> 00:17:20,333
Ich habe mich ihm anvertraut,
hab's vermasselt.
211
00:17:20,433 --> 00:17:22,125
Erzählte ihm,
dass ich ein Buch schreibe.
212
00:17:22,225 --> 00:17:24,642
Siehst du,
du glaubst immer noch an die Liebe.
213
00:17:25,850 --> 00:17:26,850
Idiot.
214
00:17:43,725 --> 00:17:45,958
Der Boss ist mit dir nicht zufrieden.
215
00:17:46,058 --> 00:17:48,875
Er meint, du verbringst mehr Zeit
mit deinem Notizbuch
216
00:17:48,975 --> 00:17:52,100
und schreibst, was auch immer,
als dich um die Freier zu kümmern.
217
00:17:52,433 --> 00:17:54,042
Das gefällt ihm nicht.
218
00:17:54,142 --> 00:17:56,125
Okay, tut mir leid.
Ich habe nur gewartet.
219
00:17:56,225 --> 00:17:58,058
Wie alle Mädchen mit ihren Handys...
220
00:17:59,100 --> 00:18:00,558
Pass auf, Justine.
221
00:18:01,350 --> 00:18:03,250
Er gibt dir eine zweite Chance,
aber nur,
222
00:18:03,350 --> 00:18:05,725
weil es chic ist,
eine Französin hier zu haben.
223
00:18:18,100 --> 00:18:19,917
Tut mir leid,
hier ist Rauchen verboten.
224
00:18:20,017 --> 00:18:22,558
Sie... Sie dürfen hier nicht rauchen.
225
00:18:25,183 --> 00:18:27,458
Oh, ich tu es nicht ohne Kondom.
226
00:18:27,558 --> 00:18:30,058
- Ich kann ein anderes Mädchen holen.
- Nein, nein.
227
00:18:30,933 --> 00:18:31,933
Kokain.
228
00:18:32,725 --> 00:18:35,542
- Nein, tut mir leid, das ist verboten.
- Machst du die Lines?
229
00:18:35,642 --> 00:18:38,292
- Nein, das geht nicht.
- Ich mache die Lines.
230
00:18:38,392 --> 00:18:40,975
- Eine für dich, eine für mich.
- Nein.
231
00:18:42,058 --> 00:18:44,625
Sie dürfen hier
keine Drogen nehmen, okay?
232
00:18:44,725 --> 00:18:46,475
Es ist hier verboten.
233
00:18:47,767 --> 00:18:51,125
Hören Sie.
Ich rufe die Hausdame, okay?
234
00:18:51,225 --> 00:18:53,475
Du machst mich stinksauer,
verstehst du?
235
00:18:54,642 --> 00:18:57,100
Ich bin der Boss,
du bist mein Mädchen.
236
00:18:58,517 --> 00:18:59,642
Eine für dich.
237
00:19:02,350 --> 00:19:04,792
- Bitte schön.
- Ich nehme... Ich nehme kein Kokain.
238
00:19:04,892 --> 00:19:05,892
Jetzt.
239
00:19:16,600 --> 00:19:18,475
Kannst du das alles auch?
240
00:19:28,767 --> 00:19:29,833
Jetzt reicht's!
241
00:19:29,933 --> 00:19:32,417
Ich habe vor fünf Minuten gesagt,
dass es vorbei ist.
242
00:19:32,517 --> 00:19:35,392
Ich nehme noch eine.
Noch eine Stunde.
243
00:19:36,475 --> 00:19:37,708
Sei still!
244
00:19:37,808 --> 00:19:39,208
Und ich will auch noch Koks!
245
00:19:39,308 --> 00:19:41,267
Nein, das machen wir nicht, mein Herr.
246
00:19:44,183 --> 00:19:45,933
Ich kenne den Chef schon.
247
00:19:46,475 --> 00:19:48,417
- Bring ihn her! Hierher!
- Nein.
248
00:19:48,517 --> 00:19:51,917
- Jetzt!
- Der Chef kommt nicht in die Zimmer.
249
00:19:52,017 --> 00:19:55,058
Hören Sie auf zu schreien,
oder wir müssen Sie rausschmeißen.
250
00:19:56,183 --> 00:19:57,475
Wo ist der Chef?
251
00:19:57,850 --> 00:19:59,142
Ruhig bleiben!
252
00:20:20,142 --> 00:20:21,142
Was?
253
00:20:21,767 --> 00:20:24,058
Ich kann nicht schlafen.
Geht es dir gut?
254
00:20:26,017 --> 00:20:27,250
Ich weiß nicht. Nicht wirklich.
255
00:20:27,350 --> 00:20:30,017
Siehst du, ich hab's geahnt.
Ich mache mir Sorgen, Emma.
256
00:20:30,517 --> 00:20:31,975
Nein, brauchst du nicht.
257
00:20:33,558 --> 00:20:35,350
Was ist los? Was ist passiert?
258
00:20:36,267 --> 00:20:39,750
Nichts. Ein Verrückter hat
mich gezwungen, eine Line zu ziehen.
259
00:20:39,850 --> 00:20:41,933
Verdammt!
Das darf doch nicht wahr sein!
260
00:20:43,558 --> 00:20:45,558
Ich bin high. Das gefällt mir nicht.
261
00:20:46,600 --> 00:20:48,392
Bitte, hör damit auf.
262
00:20:49,058 --> 00:20:51,125
Das ist nicht der richtige Ort.
263
00:20:51,225 --> 00:20:53,017
Die Mädels ignorieren mich völlig.
264
00:20:53,558 --> 00:20:56,375
Es gibt wohl ein anderes Bordell,
das viel besser sein soll.
265
00:20:56,475 --> 00:20:59,208
Spinnst du? Ich kann kaum schlafen,
seit du das machst.
266
00:20:59,308 --> 00:21:01,708
Jetzt sagst du mir,
dass ein Typ dich missbraucht hat!
267
00:21:01,808 --> 00:21:02,808
Verdammt!
268
00:21:03,558 --> 00:21:05,625
Hat er nicht.
Wir haben nicht mal gefickt.
269
00:21:05,725 --> 00:21:08,708
Das geht zu weit, Emma.
Warum bestrafst du dich selbst?
270
00:21:08,808 --> 00:21:10,642
Tu ich nicht, ich arbeite.
271
00:21:12,350 --> 00:21:15,017
Ich will ehrlich
über diese Erfahrung schreiben,
272
00:21:15,975 --> 00:21:19,475
in einer Welt, die viel zu sehr von
Fantasien geprägt ist. Das werde ich tun.
273
00:21:19,808 --> 00:21:21,917
Okay,
wenn das deine Beweggründe sind,
274
00:21:22,017 --> 00:21:24,208
dann hör auf, dich zu verstecken,
und ruf deinen Verleger an.
275
00:21:24,308 --> 00:21:27,267
Erzähl ihm von deinem neuen Buch.
Ich werde es ihm nicht sagen.
276
00:21:27,600 --> 00:21:30,225
Hör auf mit "dein Verleger"!
277
00:21:30,600 --> 00:21:32,208
Er ist auch dein Verleger!
278
00:21:32,308 --> 00:21:34,542
Ich rufe diesen Idioten nicht an,
denn im Gegensatz zu dir
279
00:21:34,642 --> 00:21:36,375
bat mir unser Verleger
weder eine Anzahlung
280
00:21:36,475 --> 00:21:39,375
noch einen Vertrag für mein
nächstes Buch an, und ich bin pleite!
281
00:21:39,475 --> 00:21:42,292
Okay, Emma.
Ich kann dir helfen, wenn du magst.
282
00:21:42,392 --> 00:21:45,000
Du gehst mir auf den Sack, Stéphane!
283
00:21:45,100 --> 00:21:46,142
Emma...
284
00:23:21,933 --> 00:23:22,933
Hi.
285
00:23:32,517 --> 00:23:33,792
Morgen, Inge.
286
00:23:33,892 --> 00:23:34,892
Guten Morgen.
287
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
Dorothée?
288
00:23:41,683 --> 00:23:44,333
- Magst du Kaffee?
- Nein, danke, Süße.
289
00:23:44,433 --> 00:23:46,433
Ich versuche,
Aufputschmittel zu meiden.
290
00:23:52,683 --> 00:23:53,808
Gehst du schon?
291
00:23:54,392 --> 00:23:57,083
"Schon"? Ich bin
seit heute Morgen neun Uhr da.
292
00:23:57,183 --> 00:23:59,308
Und ich war dreimal im Studio.
293
00:24:00,058 --> 00:24:01,350
Das ist hart.
294
00:24:02,350 --> 00:24:03,975
Arganöl!
295
00:24:05,808 --> 00:24:08,308
- Das ist aus meiner Heimat.
- Ich weiß.
296
00:24:10,725 --> 00:24:12,500
Du machst Zitronenöl rein.
297
00:24:12,600 --> 00:24:15,667
Ja, das soll
gegen Cellulitis Wunder wirken.
298
00:24:15,767 --> 00:24:17,583
Deine Freier werden
deinetwegen stinken.
299
00:24:17,683 --> 00:24:20,933
Ach, diese blöden Regeln
interessieren mich nicht mehr.
300
00:24:21,558 --> 00:24:23,458
Diese Idioten sollten lernen,
sich zu waschen,
301
00:24:23,558 --> 00:24:25,517
bevor sie nach Hause gehen.
Selber schuld.
302
00:24:26,767 --> 00:24:29,350
Okay, ich probier's aus.
303
00:24:32,142 --> 00:24:33,475
Du auch, Justine?
304
00:24:33,975 --> 00:24:36,725
Nein, danke.
Ich habe keine Cellulitis.
305
00:24:37,350 --> 00:24:39,100
Oh, du hast keine Cellulitis...
306
00:24:39,558 --> 00:24:41,208
Diese französische Bitch!
307
00:24:41,308 --> 00:24:44,892
Französinnen machen lieber
ihr Gehirn sexy als ihren Arsch.
308
00:24:46,017 --> 00:24:47,542
Bist du morgen da?
309
00:24:47,642 --> 00:24:49,542
Oh Gott, nein.
310
00:24:49,642 --> 00:24:52,097
- Ich brauche eine Pause am Wochenende.
- Hey, Mädels.
311
00:24:53,558 --> 00:24:56,875
Ich habe nächste Woche
nur Nachtschichten im Krankenhaus.
312
00:24:56,975 --> 00:25:00,667
Ach, und Hans kommt
am Samstag nach Hause.
313
00:25:00,767 --> 00:25:02,017
Geht's ihm besser?
314
00:25:02,517 --> 00:25:04,167
Besser... Ich weiß nicht.
315
00:25:04,267 --> 00:25:07,125
Er macht Fortschritte.
Er hat noch eine Woche Reha,
316
00:25:07,225 --> 00:25:09,875
also habe ich uns ein Zimmer
in einem kleinen Hotel gebucht.
317
00:25:09,975 --> 00:25:13,308
Ich hoffe nur, dass ich am Wochenende
Lust auf Sex haben werde.
318
00:25:14,308 --> 00:25:15,350
Weißt du?
319
00:25:16,183 --> 00:25:19,250
Wenn ich ein paar Tage frei habe,
habe ich in den Hüften, im Rücken,
320
00:25:19,350 --> 00:25:21,875
am ganzen Körper
höllische Schmerzen.
321
00:25:21,975 --> 00:25:23,792
Wenn der Schmerz geht,
fühlt es sich so gut an,
322
00:25:23,892 --> 00:25:26,074
dass Ficken das Letzte ist,
worauf ich Lust habe.
323
00:25:28,225 --> 00:25:30,350
Das wird schon,
mach dir keine Sorgen.
324
00:25:31,475 --> 00:25:32,767
Bist du morgen da?
325
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Ja.
326
00:25:34,933 --> 00:25:36,558
- Tschüss, Mädels.
- Tschüss.
327
00:25:37,558 --> 00:25:40,225
Es riecht hier aber stark nach Zitrone!
328
00:25:40,558 --> 00:25:42,225
Keine Ahnung, was das ist.
329
00:25:43,475 --> 00:25:46,850
Justine, deine Verabredung ist da.
Du kannst mit ihm ins rote Zimmer.
330
00:25:56,975 --> 00:25:58,183
Das Zimmer gefällt mir.
331
00:25:59,517 --> 00:26:01,475
Es ist nicht mein Lieblingszimmer.
332
00:26:02,267 --> 00:26:04,308
Ist aber trotzdem einladend.
333
00:26:09,392 --> 00:26:10,933
Margaret hat mir erzählt,
334
00:26:11,475 --> 00:26:13,100
du warst im Krankenhaus.
335
00:26:14,100 --> 00:26:15,100
Hat sie das?
336
00:26:15,475 --> 00:26:18,100
Ja. Sie hat sich Sorgen gemacht.
337
00:26:21,600 --> 00:26:23,267
Ich hatte eine Herz-OP.
338
00:26:24,808 --> 00:26:26,600
Lag zwei Wochen im Bett.
339
00:26:28,475 --> 00:26:30,183
Aber jetzt fühle ich mich besser.
340
00:26:30,850 --> 00:26:33,542
Auch wenn ich ein bisschen traurig bin.
341
00:26:33,642 --> 00:26:34,642
Warum?
342
00:26:34,975 --> 00:26:36,792
Weil ich arbeitslos bin.
343
00:26:36,892 --> 00:26:38,250
Ich langweile mich
344
00:26:38,350 --> 00:26:41,392
und habe nicht so viel Geld,
daher komme ich seltener.
345
00:26:43,475 --> 00:26:44,642
Ich verstehe.
346
00:26:46,933 --> 00:26:48,350
Spreiz deine Beine.
347
00:27:12,850 --> 00:27:15,267
Ich habe letzten Monat
meinen Vater begraben.
348
00:27:16,308 --> 00:27:17,683
Scheiße.
349
00:27:18,892 --> 00:27:20,183
Das tut mir leid.
350
00:27:22,183 --> 00:27:24,625
Als ich auf den
heruntergehenden Sarg schaute,
351
00:27:24,725 --> 00:27:26,433
dachte ich: "Ich bin der Nächste."
352
00:27:30,392 --> 00:27:33,100
Aber in meinem Kopf
bin ich immer noch fünfzehn.
353
00:27:35,642 --> 00:27:37,458
Nur dass jetzt mein Vater tot ist,
354
00:27:37,558 --> 00:27:39,933
und ich habe keine Freundin
und keine Kinder.
355
00:27:41,225 --> 00:27:44,308
Vielleicht ist es an der Zeit,
sich mit einer Frau niederzulassen.
356
00:27:44,975 --> 00:27:46,892
Ihr seid alle meine kleinen Frauen.
357
00:27:48,808 --> 00:27:50,892
Du könntest uns
trotzdem besuchen kommen.
358
00:27:53,683 --> 00:27:55,058
Spreiz deine Beine.
359
00:28:12,558 --> 00:28:14,475
Bist du heute viel gefickt worden?
360
00:28:15,308 --> 00:28:16,392
Viermal.
361
00:28:31,558 --> 00:28:33,308
Schau, wie hübsch das ist!
362
00:28:33,975 --> 00:28:35,292
Die Hölle!
363
00:28:35,392 --> 00:28:37,558
Das scheuert und
geht in den Arsch rein.
364
00:28:38,600 --> 00:28:39,708
Mir gefällt's.
365
00:28:39,808 --> 00:28:42,433
Du solltest die Dessous
der Mädels sehen. Unglaublich.
366
00:28:44,267 --> 00:28:46,517
Ist schon das perfekte Klischee
der Kurtisane.
367
00:28:48,850 --> 00:28:50,750
Tja, Madeleine,
wir werden dafür bezahlt.
368
00:28:50,850 --> 00:28:52,892
Ist also nichts
mit Calvin-Klein-Boxershorts.
369
00:28:54,017 --> 00:28:55,850
Zumindest wärst du anders.
370
00:29:07,100 --> 00:29:08,808
Ehrlich gesagt,
371
00:29:09,433 --> 00:29:11,600
würde ich sowas vorziehen.
372
00:29:12,392 --> 00:29:13,625
Zeig mal.
373
00:29:13,725 --> 00:29:15,167
Ich finde das interessanter.
374
00:29:15,267 --> 00:29:17,308
- Gefällt mir.
- Das gefällt dir?
375
00:29:18,142 --> 00:29:19,433
Probiere es an.
376
00:29:20,308 --> 00:29:21,350
In Ordnung.
377
00:29:22,308 --> 00:29:24,308
Dafür probierst du das an.
378
00:29:26,058 --> 00:29:28,417
Nie im Leben, das ist furchtbar.
379
00:29:28,517 --> 00:29:30,472
- Traust du dich nicht?
- Das ist hässlich.
380
00:29:30,683 --> 00:29:33,125
- Madeleine...
- Du nervst.
381
00:29:33,225 --> 00:29:34,642
Du enttäuschst mich.
382
00:29:35,600 --> 00:29:37,375
- Komm schon!
- Probieren wir sie an.
383
00:29:37,475 --> 00:29:38,475
Danke.
384
00:29:42,225 --> 00:29:44,183
Hast du uns vermisst, Doc?
385
00:29:44,767 --> 00:29:46,433
Fürchterlich, meine liebe!
386
00:29:47,183 --> 00:29:49,183
Was können wir heute für dich tun?
387
00:29:49,892 --> 00:29:51,017
Überrascht mich.
388
00:30:09,308 --> 00:30:11,308
Meine schönen Löwinnen!
389
00:30:14,017 --> 00:30:17,017
Nein, weitermachen.
Ich will euch ficken sehen.
390
00:30:18,392 --> 00:30:21,558
Hildie.
Kümmer dich um Justine, bitte.
391
00:30:45,267 --> 00:30:46,767
Schöne Schlampen.
392
00:31:18,850 --> 00:31:20,892
- Das war gut, na?
- Ja.
393
00:31:23,642 --> 00:31:26,875
Doc, kannst du mir ein neues Rezept
für die Pille ausstellen?
394
00:31:26,975 --> 00:31:28,725
- Ja, natürlich.
- Danke.
395
00:31:29,933 --> 00:31:32,267
- Nimmst du "Diane-35"?
- Ja.
396
00:31:33,058 --> 00:31:34,892
- Ich verschreibe sie dir.
- Danke.
397
00:31:41,767 --> 00:31:42,933
Das ist Delilah.
398
00:31:43,558 --> 00:31:45,167
Unverwechselbar.
399
00:31:45,267 --> 00:31:46,392
Du bist gut!
400
00:31:49,225 --> 00:31:51,558
- Bitte schön, Justine.
- Vielen Dank.
401
00:31:53,475 --> 00:31:57,058
Der Doktor hat mit euch beiden
einen Termin nächste Woche ausgemacht.
402
00:31:58,017 --> 00:31:59,642
Er ist ein solcher Gentleman.
403
00:32:00,433 --> 00:32:02,642
Wären sie nur alle so wie er.
404
00:32:03,267 --> 00:32:06,017
Von wegen Gentleman,
er ist verheiratet.
405
00:32:07,683 --> 00:32:08,683
Na und?
406
00:32:10,100 --> 00:32:11,583
Ich werde nie heiraten.
407
00:32:11,683 --> 00:32:13,625
Sag niemals nie, Liebes.
408
00:32:13,725 --> 00:32:15,453
Vertrau mir,
ich weiß, wovon ich rede.
409
00:32:21,392 --> 00:32:22,392
Langer Tag.
410
00:32:24,100 --> 00:32:25,225
Ich bin kaputt.
411
00:32:26,433 --> 00:32:28,308
Ich war wohl zu großzügig.
412
00:32:29,808 --> 00:32:32,433
Ich habe ihm mehr gegeben
als das, wofür er bezahlt hat.
413
00:32:33,142 --> 00:32:34,517
Das klang auch so.
414
00:32:35,308 --> 00:32:36,308
Echt?
415
00:32:39,392 --> 00:32:40,892
Vielleicht ging ich zu weit.
416
00:32:41,517 --> 00:32:45,750
Quatsch. Die kommen immer wieder
mit Geschenken, Süßigkeiten, Blumen...
417
00:32:45,850 --> 00:32:47,225
Schweine.
418
00:32:48,017 --> 00:32:49,433
Erzähl mal.
419
00:32:50,892 --> 00:32:53,433
- Was machst du genau mit denen?
- Na ja...
420
00:32:53,975 --> 00:32:56,375
Ich weiß nicht mehr,
wie es da draußen abläuft,
421
00:32:56,475 --> 00:33:00,308
aber hier im Bordell
wirst du penetriert oder du penetrierst.
422
00:33:00,933 --> 00:33:04,333
Ich war es leid, begrapscht zu werden,
also habe ich mich entschieden.
423
00:33:04,433 --> 00:33:06,500
Die berühren dich gar nicht?
424
00:33:06,600 --> 00:33:08,417
Auf keinen Fall, nein!
425
00:33:08,517 --> 00:33:10,875
Ich bin da,
um sie in ihren Phantasien zu leiten.
426
00:33:10,975 --> 00:33:12,958
Es gibt viele Phantasien.
427
00:33:13,058 --> 00:33:15,875
Das könnte ich niemals tun.
428
00:33:15,975 --> 00:33:20,042
Weißt du, 80 Prozent der Männer
wollen eigentlich sodomisiert werden.
429
00:33:20,142 --> 00:33:22,725
Du erzählst ihnen eine Geschichte,
die das rechtfertigt.
430
00:33:25,225 --> 00:33:28,292
Mir gefällt das besser, als mich von
sieben Männern am Tag ficken zu lassen.
431
00:33:28,392 --> 00:33:30,308
Delilah, die Penetratorin!
432
00:33:30,892 --> 00:33:32,208
Sie ist nur neidisch.
433
00:33:32,308 --> 00:33:35,267
- Sie kriegt eben keine Geschenke.
- Und sie teilt nie.
434
00:33:42,975 --> 00:33:44,225
Was glaubst du?
435
00:33:45,100 --> 00:33:47,225
Dass du meine
kleine Muschi spüren wirst?
436
00:33:48,600 --> 00:33:49,975
Was ist so lustig?
437
00:33:51,642 --> 00:33:53,183
Ist es das, was du willst?
438
00:33:54,017 --> 00:33:56,892
Meine kleine Muschi
an deinem Schwanz spüren?
439
00:33:58,558 --> 00:34:00,475
Schau runter, wenn ich mit dir rede.
440
00:34:01,225 --> 00:34:04,017
Du böser, unzüchtiger Junge.
Schämst du dich nicht?
441
00:34:05,850 --> 00:34:10,542
So, das ist die Geschichte
vom Versager mit der heißen Lehrerin.
442
00:34:10,642 --> 00:34:13,792
Und das funktioniert eigentlich
mit allen Rollen: der Patient,
443
00:34:13,892 --> 00:34:16,558
der schlechte Angestellte,
der Ungläubige...
444
00:34:17,225 --> 00:34:19,250
Egal wer.
Hauptsache, er wird bestraft.
445
00:34:19,350 --> 00:34:20,725
Leg dich auf den Boden.
446
00:34:21,433 --> 00:34:23,225
Und was ich besonders mag,
447
00:34:23,892 --> 00:34:25,600
ist, wenn ich über ihnen stehe.
448
00:34:26,850 --> 00:34:30,225
So, dass sie wissen, wer der Boss ist.
449
00:34:31,308 --> 00:34:33,767
Außerdem wollen die nur eins,
dich anschauen.
450
00:34:34,183 --> 00:34:37,600
Und das gibt dir einen Grund mehr,
sie zu bestrafen.
451
00:34:38,808 --> 00:34:40,892
Habe ich dir erlaubt,
mich anzuschauen?
452
00:34:41,350 --> 00:34:43,058
Entschuldige dich sofort.
453
00:34:43,975 --> 00:34:45,100
Entschuldigung.
454
00:34:45,475 --> 00:34:46,475
Entschuldigung?
455
00:34:48,267 --> 00:34:49,667
Entschuldigung, wer?
456
00:34:49,767 --> 00:34:51,167
Entschuldigung, Herrin.
457
00:34:51,267 --> 00:34:53,540
- Entschuldigung, Herrin.
- Entschuldigung, Herrin.
458
00:34:54,433 --> 00:34:56,042
Hast du keine Manieren?
459
00:34:56,142 --> 00:34:57,892
Steh auf. Knie dich dorthin.
460
00:35:04,058 --> 00:35:07,583
Du wirst die Hiebe mit mir zählen,
bist du kapiert hast, wo du hingehörst.
461
00:35:07,683 --> 00:35:09,667
Verzählst du dich,
wird dein Arsch so blau sein,
462
00:35:09,767 --> 00:35:11,583
dass du dich nicht
zu deiner Frau nach Hause traust.
463
00:35:11,683 --> 00:35:12,958
Und dabei...
464
00:35:13,058 --> 00:35:15,683
zählt nicht die Kraft,
sondern die Absicht.
465
00:35:17,308 --> 00:35:19,183
Es zählt immer nur die Absicht.
466
00:35:21,808 --> 00:35:23,208
Das ist das Vorspiel.
467
00:35:23,308 --> 00:35:25,333
Es dauert eine halbe Stunde,
bis sie in Stimmung sind.
468
00:35:25,433 --> 00:35:27,642
Und in der zweiten halben Stunde...
469
00:35:29,350 --> 00:35:31,167
tust du das,
wofür sie gekommen sind.
470
00:35:31,267 --> 00:35:32,808
Du fickst sie in den Arsch.
471
00:35:33,142 --> 00:35:34,958
Ich biete es ihnen gern an.
472
00:35:35,058 --> 00:35:37,333
Anfangs sind sie schüchtern,
und dann...
473
00:35:37,433 --> 00:35:39,892
Immer mit Gleitmittel, Kondom.
474
00:35:40,600 --> 00:35:43,750
Wenn sie draufzahlen, machst du
das Ding an deinen Gürtel fest.
475
00:35:43,850 --> 00:35:45,183
Das war's dann.
476
00:35:46,350 --> 00:35:48,642
Das Wichtigste ist,
solange du es nicht erlaubst,
477
00:35:49,267 --> 00:35:50,558
dürfen sie nicht kommen.
478
00:35:51,017 --> 00:35:54,667
Dann lässt du sie deine Muschi oder
deinen Arsch riechen, aber nicht zu nah.
479
00:35:54,767 --> 00:35:57,767
Oder du lässt sie
deine Finger riechen. Dann...
480
00:35:58,683 --> 00:36:00,308
platzen sie regelrecht.
481
00:36:01,558 --> 00:36:02,975
Das ist unglaublich.
482
00:36:03,600 --> 00:36:05,308
Das ist ein ganz anderer Beruf.
483
00:36:06,892 --> 00:36:08,475
Ja, Schätzchen.
484
00:36:09,767 --> 00:36:11,392
Das ist Theater spielen.
485
00:36:12,642 --> 00:36:14,058
Ich spiele eine Rolle.
486
00:36:16,267 --> 00:36:18,808
- Ich könnte das nie so gut wie du.
- Aber sicher.
487
00:36:19,558 --> 00:36:22,149
Mit deinem Namen und
deinem süßen französischen Akzent.
488
00:36:26,725 --> 00:36:28,500
Da ist nicht genug Soße drin.
489
00:36:28,600 --> 00:36:30,558
Maruan! Kräutersoße, bitte.
490
00:36:31,183 --> 00:36:32,417
Danke.
491
00:36:32,517 --> 00:36:35,350
Ja, schon besser.
Ich liebe viel Soße.
492
00:36:40,308 --> 00:36:41,308
Hallo.
493
00:36:53,308 --> 00:36:54,433
Hast du Hunger?
494
00:36:55,308 --> 00:36:58,308
- Ist noch Risotto übrig.
- Nein, danke. Hab schon gegessen.
495
00:36:59,142 --> 00:37:01,100
Ich bin fertig. Ich gehe ins Bett.
496
00:37:02,350 --> 00:37:04,267
Warum hast du
die Miete wieder bezahlt?
497
00:37:04,725 --> 00:37:07,333
Ich hab jetzt einen Job,
ich wollte diesen Monat zahlen.
498
00:37:07,433 --> 00:37:10,892
- Schon gut. Ist doch egal.
- Nein, mir ist es aber nicht egal.
499
00:37:11,600 --> 00:37:13,250
Ich will nicht auf Pump leben,
500
00:37:13,350 --> 00:37:15,850
weil meine Schwester
mit ihrem Arsch viel Geld verdient.
501
00:37:17,517 --> 00:37:19,333
Das war aber richtig fies.
502
00:37:19,433 --> 00:37:21,517
Ich dachte,
du hättest dich damit abgefunden.
503
00:37:22,142 --> 00:37:24,333
Verdammt, du wolltest das
ein paar Wochen machen,
504
00:37:24,433 --> 00:37:25,917
jetzt sind es schon sechs Monate.
505
00:37:26,017 --> 00:37:29,308
- Ich sehe dich nicht schreiben.
- Muss ich dir Rechenschaft ablegen?
506
00:37:31,308 --> 00:37:33,808
Ich will nur wissen,
warum du weitermachst.
507
00:37:34,142 --> 00:37:35,142
Gefällt es dir?
508
00:37:37,350 --> 00:37:39,183
Was wäre daran so schlimm?
509
00:37:40,892 --> 00:37:43,250
Ich mache weiter, weil mir
der Ort ans Herz gewachsen ist.
510
00:37:43,350 --> 00:37:44,375
Die Mädels auch.
511
00:37:44,475 --> 00:37:46,292
Ich bin verrückt nach dieser Macht,
512
00:37:46,392 --> 00:37:48,125
die ich über diese Typen habe,
die mich bezahlen.
513
00:37:48,225 --> 00:37:51,392
Und ich mag es, Geld zu haben,
das beruhigt mich einfach.
514
00:37:51,892 --> 00:37:53,558
Eigentlich versteckst du dich.
515
00:37:54,225 --> 00:37:58,042
Du hast Angst vorm Schreiben und
vor echten Beziehungen zu Männern.
516
00:37:58,142 --> 00:38:01,292
- Das Bordell ist der perfekte Vorwand.
- Du bist genau wie Mama.
517
00:38:01,392 --> 00:38:04,225
Wenn es dir so wichtig ist,
warum sagst du es ihr nicht?
518
00:38:04,600 --> 00:38:06,833
Ich ertrage die Lügerei nicht mehr,
das ist unfair.
519
00:38:06,933 --> 00:38:09,958
Wenn du das Buch tatsächlich schreibst,
wird sie es ohnehin erfahren.
520
00:38:10,058 --> 00:38:12,792
- Findest du das eine gute Idee?
- Warum sagst du sowas? Natürlich!
521
00:38:12,892 --> 00:38:16,042
Ich finde es nicht lustig,
Prostitution und Bordelle zu verherrlichen.
522
00:38:16,142 --> 00:38:18,250
Das ist kein toller Beruf, verdammt!
523
00:38:18,350 --> 00:38:21,500
- Du weißt nicht, was ich schreibe! Klappe!
- Weil du weißt, was du schreibst?
524
00:38:21,600 --> 00:38:24,808
Du hast nichts geschrieben!
Du machst nur Notizen, seit Monaten!
525
00:38:28,392 --> 00:38:30,875
Bist du dir
deiner Verantwortung bewusst?
526
00:38:30,975 --> 00:38:32,917
Stell dir vor,
ein Mädchen liest dein Buch,
527
00:38:33,017 --> 00:38:35,875
sie möchte es dir gleichtun,
und sie wird abgeschlachtet.
528
00:38:35,975 --> 00:38:37,767
Wie würdest du dich dann fühlen?
529
00:38:40,350 --> 00:38:42,142
Das ist eine Geschichte, Madeleine.
530
00:38:43,183 --> 00:38:44,917
Es ist eine Erzählung.
531
00:38:45,017 --> 00:38:46,850
Ich verherrliche gar nichts.
532
00:38:47,350 --> 00:38:49,125
Ich rede von diesem Ort,
533
00:38:49,225 --> 00:38:50,725
von meiner Erfahrung,
534
00:38:51,183 --> 00:38:52,600
von meinen Gefühlen,
535
00:38:53,058 --> 00:38:54,808
von meiner Lust.
536
00:38:55,558 --> 00:38:57,683
Behandle mich nicht wie eine Idiotin.
537
00:39:04,892 --> 00:39:06,100
Gehen wir aus.
538
00:39:09,683 --> 00:39:11,308
Komm, wir gehen aus!
539
00:39:46,225 --> 00:39:48,808
Nachts gehe ich fort
540
00:39:51,350 --> 00:39:53,933
Ich lüge, wenn ich schreie
541
00:39:56,517 --> 00:40:00,558
Ich schreibe ohne Reue
542
00:40:01,683 --> 00:40:04,225
Die letzte Nacht
543
00:40:06,850 --> 00:40:10,433
Nachts im Wald
544
00:40:12,058 --> 00:40:14,558
Du spürst das Gewehr
545
00:40:17,100 --> 00:40:20,750
Plötzlich bist du wiedergeboren
546
00:40:20,850 --> 00:40:24,725
Aus dem letzten Regen
547
00:40:59,433 --> 00:41:00,600
Guten Morgen!
548
00:41:02,392 --> 00:41:05,058
Ich hab gestern zu viel getrunken.
Ich hab Kopfweh.
549
00:41:05,392 --> 00:41:07,933
Warte, ich gebe dir was
von meinem Wundermittel.
550
00:41:11,933 --> 00:41:12,933
Hallo.
551
00:41:14,808 --> 00:41:15,833
Alles klar?
552
00:41:15,933 --> 00:41:17,475
Ja, und bei dir?
553
00:41:19,475 --> 00:41:22,708
Bitte schön.
Zitrone, Honig und Ingwer.
554
00:41:22,808 --> 00:41:25,127
- Du wirst sehen, das ist der Hammer.
- Vielen Dank.
555
00:41:25,933 --> 00:41:28,458
- Was ist mit mir?
- Da ist jemand neidisch!
556
00:41:28,558 --> 00:41:29,875
Hast du Kopfschmerzen?
557
00:41:29,975 --> 00:41:31,850
- Sie ist neidisch.
- Das weißt du nicht.
558
00:41:32,350 --> 00:41:34,542
Habt ihr die Eigentümerin
schon mal getroffen?
559
00:41:34,642 --> 00:41:36,083
Nein, noch nie.
560
00:41:36,183 --> 00:41:38,458
Aber du weißt,
sie war mal Prostituierte.
561
00:41:38,558 --> 00:41:40,475
Deshalb geht es uns hier so gut.
562
00:41:40,933 --> 00:41:42,917
Woanders ist das nicht so,
das sag ich dir.
563
00:41:43,017 --> 00:41:45,375
Ja, das ist wahr.
Hier fühlt man sich freier.
564
00:41:45,475 --> 00:41:47,392
Darum vergammeln wir alle hier.
565
00:41:49,058 --> 00:41:50,417
Warum bist du hier?
566
00:41:50,517 --> 00:41:52,725
Ich meine,
warum bist du nach Berlin gezogen?
567
00:41:53,600 --> 00:41:57,458
Weil ich... Liebeskummer hatte.
568
00:41:57,558 --> 00:41:59,333
Ich brauchte einen Tapetenwechsel.
569
00:41:59,433 --> 00:42:02,542
Liebeskummer ist heftig.
Nicht wahr, Delilah?
570
00:42:02,642 --> 00:42:03,792
Keine Ahnung.
571
00:42:03,892 --> 00:42:05,847
- Von wegen.
- Was hast du in Paris gemacht?
572
00:42:07,475 --> 00:42:09,167
Hör auf, die Kleine auszufragen!
573
00:42:09,267 --> 00:42:11,167
Sie sagte, sie hat Kopfweh!
574
00:42:11,267 --> 00:42:13,667
Sie stellt uns allen
doch auch andauernd Fragen.
575
00:42:13,767 --> 00:42:14,958
Ich darf mich doch interessieren!
576
00:42:15,058 --> 00:42:18,542
Ja, aber sie kann neugierig
und gleichzeitig diskret sein.
577
00:42:18,642 --> 00:42:20,958
- Du bist echt nervig!
- Du bist nervig!
578
00:42:21,058 --> 00:42:23,083
Das ist dein Problem, Delilah.
579
00:42:23,183 --> 00:42:25,833
Im Leben und bei deinen Freiern
weißt du nie, wann du aufhören sollst.
580
00:42:25,933 --> 00:42:28,333
Sollen wir vergleichen,
was wir wöchentlich verdienen?
581
00:42:28,433 --> 00:42:30,583
Willst du wissen, was ich
in deinem Alter verdient habe?
582
00:42:30,683 --> 00:42:33,708
Hallo?!
Man hört euch bis in die Waschküche!
583
00:42:33,808 --> 00:42:35,625
Und Brigida,
deine Verabredung ist da.
584
00:42:35,725 --> 00:42:36,917
Schon wieder?
585
00:42:37,017 --> 00:42:38,792
Warum kommen die so früh?!
586
00:42:38,892 --> 00:42:41,417
Wenn du dich nicht streiten würdest,
wärst du auch rechtzeitig fertig.
587
00:42:41,517 --> 00:42:42,850
Du nervst, Inge!
588
00:42:45,308 --> 00:42:47,875
Jetzt gibt's einen Blowjob
vor dem Kaffee.
589
00:42:47,975 --> 00:42:51,333
Justine, da ist ein Franzose,
der weder Deutsch noch Englisch spricht.
590
00:42:51,433 --> 00:42:52,750
Ich brauche deine Hilfe.
591
00:42:52,850 --> 00:42:54,417
Ich bin nicht fertig.
592
00:42:54,517 --> 00:42:55,708
Dann beeil dich!
593
00:42:55,808 --> 00:42:57,683
Mann, das wird ein langer Tag.
594
00:42:58,392 --> 00:43:00,225
- Wie geht es dir?
- Gut. Und dir?
595
00:43:01,350 --> 00:43:03,167
Sie haben es schon mal getan, oder?
596
00:43:03,267 --> 00:43:05,583
Ja. Na ja, ein bisschen.
597
00:43:05,683 --> 00:43:07,267
Halbwegs.
598
00:43:07,975 --> 00:43:09,350
Was heißt "halbwegs"?
599
00:43:10,392 --> 00:43:13,142
Na ja, das ist... schon lange her.
600
00:43:16,725 --> 00:43:19,708
Aber eins ist sicher:
mit den Fingern...
601
00:43:19,808 --> 00:43:21,642
Ich glaube, das kann ich.
602
00:43:23,183 --> 00:43:25,808
Aber mit dem Rest
bin ich mir nicht sicher.
603
00:43:26,475 --> 00:43:27,683
In Ordnung.
604
00:43:28,642 --> 00:43:30,850
Sie werden sehen,
das ist nicht kompliziert.
605
00:43:32,183 --> 00:43:33,183
Gut.
606
00:43:34,058 --> 00:43:35,058
Kommen Sie.
607
00:43:38,725 --> 00:43:39,725
Also...
608
00:43:40,058 --> 00:43:42,000
Wir fangen mit den Fingern an.
In Ordnung?
609
00:43:42,100 --> 00:43:44,125
Zeigen Sie mir, was Sie können.
610
00:43:44,225 --> 00:43:47,058
So, wie Sie es für richtig halten.
Was Sie inspiriert.
611
00:43:47,725 --> 00:43:48,725
Nur zu.
612
00:43:49,058 --> 00:43:50,058
In Ordnung.
613
00:44:11,517 --> 00:44:14,683
Nun, ich denke, Sie haben es
mit den Fingern verstanden.
614
00:44:15,267 --> 00:44:16,792
Soll ich aufhören?
615
00:44:16,892 --> 00:44:18,792
Sie sind hier,
um das Lecken zu lernen, oder?
616
00:44:18,892 --> 00:44:19,583
Ja.
617
00:44:19,683 --> 00:44:21,767
Irgendwann müssen Sie loslegen,
Hermann.
618
00:44:23,975 --> 00:44:24,975
Soll ich?
619
00:44:25,600 --> 00:44:26,683
Nur zu.
620
00:44:27,267 --> 00:44:28,350
Dann mal los.
621
00:44:44,225 --> 00:44:45,725
- Hermann.
- Ja?
622
00:44:46,267 --> 00:44:48,350
Es gibt nicht nur die Klitoris.
623
00:44:49,183 --> 00:44:51,708
Wirklich. Sie können überall lecken,
da ist genug zu tun.
624
00:44:51,808 --> 00:44:52,975
Auch darunter.
625
00:44:54,017 --> 00:44:55,225
Aber...
626
00:44:56,058 --> 00:44:58,350
Darunter ist auch was?
627
00:44:58,725 --> 00:45:00,125
Das ist kein Ausmalen.
628
00:45:00,225 --> 00:45:02,375
Niemand nimmt es Ihnen übel,
wenn Sie über den Rand gehen.
629
00:45:02,475 --> 00:45:03,475
Gut.
630
00:45:16,933 --> 00:45:17,933
Gut.
631
00:45:18,683 --> 00:45:20,767
- Seien wir ehrlich, Hermann.
- Ja?
632
00:45:21,975 --> 00:45:23,433
Sie langweilen sich.
633
00:45:24,100 --> 00:45:26,683
Nein. Sie etwa?
634
00:45:27,058 --> 00:45:30,225
Ich langweile mich
nicht wirklich, aber...
635
00:45:30,725 --> 00:45:34,017
Ich habe das Gefühl, dass Sie
alles verkehrt herum machen.
636
00:45:35,100 --> 00:45:36,375
Meine Güte!
637
00:45:36,475 --> 00:45:38,517
Warum wollen Sie das lernen?
638
00:45:38,933 --> 00:45:39,933
Weil...
639
00:45:40,767 --> 00:45:42,558
ich eine Freundin habe.
640
00:45:43,183 --> 00:45:44,292
- Und...
- Verstehe.
641
00:45:44,392 --> 00:45:48,017
Ein guter Grund, reicht aber nicht aus.
Es muss auch Ihnen gefallen.
642
00:45:48,517 --> 00:45:49,683
Und das...
643
00:45:50,183 --> 00:45:51,750
Tut mir leid, aber...
644
00:45:51,850 --> 00:45:54,169
Ich habe nicht den Eindruck,
dass es Ihnen gefällt.
645
00:45:55,642 --> 00:45:57,725
Hermann,
schauen Sie mir in die Augen.
646
00:45:59,225 --> 00:46:01,350
Törnt es Sie wenigstens
ein bisschen an?
647
00:46:02,975 --> 00:46:04,725
Ich tu es, um zu gefallen.
648
00:46:05,350 --> 00:46:07,458
Das ist das Problem.
649
00:46:07,558 --> 00:46:10,183
Hören Sie. Sie müssen
eins über Frauen verstehen.
650
00:46:10,683 --> 00:46:11,683
Ja?
651
00:46:14,017 --> 00:46:15,850
Wenn es Sie nicht antörnt,
652
00:46:16,308 --> 00:46:17,933
törnt es uns auch nicht an.
653
00:46:19,517 --> 00:46:21,725
Es muss Sie mitreißen.
654
00:46:22,350 --> 00:46:24,892
Verzeihung,
aber dabei schläft man ein.
655
00:46:27,558 --> 00:46:30,542
- Aber die Klitoris...
- Ja, die Klitoris...
656
00:46:30,642 --> 00:46:33,458
Es ist gut, das Konzept zu kennen.
Aber man spürt nichts,
657
00:46:33,558 --> 00:46:36,775
wenn Sie mit der Zungenspitze lecken,
als wollten Sie sich nicht beschmutzen.
658
00:46:36,975 --> 00:46:41,267
Stellen Sie sich vor, ich würde Ihnen
so mit zwei Fingern einen runterholen.
659
00:46:43,225 --> 00:46:45,833
Verstehe. Ja, hab verstanden.
660
00:46:45,933 --> 00:46:50,208
Vielleicht ist es für Männer einfacher,
aber wir Frauen wollen eure Lust spüren.
661
00:46:50,308 --> 00:46:53,833
Und Ihre Lust...
kommt durch solche Kleinigkeiten.
662
00:46:53,933 --> 00:46:56,500
Ihre Hand hier, zum Beispiel.
Die macht gar nichts.
663
00:46:56,600 --> 00:46:58,558
Legen Sie sie auf meinen Bauch.
664
00:47:01,142 --> 00:47:02,167
Ja.
665
00:47:02,267 --> 00:47:05,208
Man muss sich
die Begeisterung bewahren.
666
00:47:05,308 --> 00:47:06,917
Das ist wichtig.
667
00:47:07,017 --> 00:47:10,167
Ich bin mir sicher, wenn ich jetzt
das Gleiche mit Ihnen machen würde,
668
00:47:10,267 --> 00:47:13,222
hätten Sie nicht den Eindruck,
dass ich gar keine Lust dazu habe.
669
00:47:13,600 --> 00:47:15,017
Soll ich es Ihnen zeigen?
670
00:47:15,850 --> 00:47:17,500
Ja, gerne.
671
00:47:17,600 --> 00:47:18,975
Legen Sie sich hin.
672
00:47:51,017 --> 00:47:52,142
Ja...
673
00:47:53,350 --> 00:47:55,100
Ich glaube, ich verstehe, ja.
674
00:48:03,267 --> 00:48:06,017
IAN HAT DIR EINE
NEUE NACHRICHT GESCHICKT
675
00:48:19,225 --> 00:48:22,500
- Sie sehen wirklich nicht gut aus.
- Nein, ich fühle mich krank.
676
00:48:22,600 --> 00:48:26,083
Barfuß... Zurück ins Bett.
677
00:48:26,183 --> 00:48:29,183
- Wo kann ich mir die Hände waschen?
- Folgen Sie mir. Hier lang.
678
00:48:34,392 --> 00:48:35,475
Sagen Sie "ah".
679
00:48:37,392 --> 00:48:40,683
Sie haben eine
schöne Mandelentzündung.
680
00:48:44,683 --> 00:48:48,833
Nehmen Sie gleich zwei davon.
Das ist ein Antibiotikum, ja?
681
00:48:48,933 --> 00:48:50,292
Bitte schön.
682
00:48:50,392 --> 00:48:53,058
Ich verschreibe Ihnen Probiotika
für Ihren Magen.
683
00:48:56,183 --> 00:48:58,975
- Vielen Dank, wirklich.
- Das ist für Sie.
684
00:49:03,350 --> 00:49:05,892
Sie sind sieben Tage
krankgeschrieben.
685
00:49:07,142 --> 00:49:09,850
Sie müssen sich ausruhen, ja?
686
00:49:11,183 --> 00:49:12,892
Was schulde ich Ihnen?
687
00:49:13,892 --> 00:49:15,475
Sie schulden mir nichts.
688
00:49:23,392 --> 00:49:26,308
Sie sehen auch im Pyjama
hübsch aus, wissen Sie?
689
00:49:28,558 --> 00:49:31,642
Bleiben Sie sitzen.
Ich finde den Weg alleine raus.
690
00:49:33,183 --> 00:49:34,433
Und keine Sorge,
691
00:49:35,267 --> 00:49:37,267
ich werde Ihre Adresse vergessen.
692
00:49:39,517 --> 00:49:40,600
Tschüss.
693
00:49:44,725 --> 00:49:48,042
- Du siehst viel besser aus.
- Ja, es geht mir auch besser.
694
00:49:48,142 --> 00:49:49,850
Es ist noch Suppe da.
695
00:49:50,600 --> 00:49:52,900
- Ich komme nicht so spät nach Hause.
- Okay, danke.
696
00:49:53,100 --> 00:49:56,583
Emma, ich will nicht nerven,
aber ruf Mama zurück.
697
00:49:56,683 --> 00:49:58,750
Sie macht sich Sorgen.
Sie weiß, dass du krank bist...
698
00:49:58,850 --> 00:50:01,725
Ja, später.
Ich hab gerade Halsschmerzen.
699
00:50:03,017 --> 00:50:05,292
- Chattest du mit dem Kerl auf Tinder?
- Nicht doch.
700
00:50:05,392 --> 00:50:08,017
- Hör auf, ich kenne dich doch.
- Aber nein!
701
00:50:09,433 --> 00:50:11,917
Wir unterhalten uns nur.
Wir wollen ja nicht heiraten.
702
00:50:12,017 --> 00:50:15,042
Ja, und du willst nicht ficken,
weil das dein Beruf ist.
703
00:50:15,142 --> 00:50:17,083
Er lindert nur deine Langeweile
diese Woche.
704
00:50:17,183 --> 00:50:18,183
Genau.
705
00:50:18,642 --> 00:50:20,517
Wie ist er so, dieser...
706
00:50:20,892 --> 00:50:23,142
- Ian.
- Wir lieben Ian!
707
00:50:23,600 --> 00:50:25,725
- Zeig ihn mir.
- Hier.
708
00:50:27,308 --> 00:50:28,392
Ja!
709
00:50:29,058 --> 00:50:32,833
- Er sieht charmant aus, dieser Ian.
- Du bist so nervig.
710
00:50:32,933 --> 00:50:35,083
Ab mit dir.
Du kommst noch zu spät.
711
00:50:35,183 --> 00:50:37,392
- Viel Spaß.
- Ja, danke.
712
00:50:53,600 --> 00:50:54,600
Ian?
713
00:50:57,017 --> 00:50:58,017
Emma.
714
00:50:59,725 --> 00:51:02,892
- Wie geht's?
- Mir geht's gut. Und dir?
715
00:51:03,225 --> 00:51:04,225
Auch gut.
716
00:51:06,433 --> 00:51:07,433
Es regnet.
717
00:51:09,100 --> 00:51:10,625
Was...
718
00:51:10,725 --> 00:51:11,725
Komm.
719
00:51:27,058 --> 00:51:29,500
- Ist das eine Gewohnheit von dir?
- Was denn?
720
00:51:29,600 --> 00:51:32,558
Nimmst du alle Mädchen
gleich am ersten Abend mit in den Park?
721
00:51:33,225 --> 00:51:35,917
Eifersüchtig? Jetzt schon?
Verdammt!
722
00:51:36,017 --> 00:51:37,017
Pass auf.
723
00:51:40,225 --> 00:51:41,725
Du sprichst gut Französisch.
724
00:51:45,100 --> 00:51:47,183
Nicht wirklich, ich habe viel...
725
00:52:12,183 --> 00:52:13,975
- Achtung, der Wächter!
- Scheiße!
726
00:52:16,350 --> 00:52:17,433
Schnell!
727
00:53:56,850 --> 00:53:57,892
Warte.
728
00:54:02,183 --> 00:54:03,933
Ich will dich spüren.
729
00:54:40,808 --> 00:54:42,100
Komm her.
730
00:54:50,808 --> 00:54:52,017
Du bist so schön.
731
00:55:33,767 --> 00:55:36,267
Lächerlich.
Romantisch, aber lächerlich.
732
00:55:37,100 --> 00:55:38,100
Und...
733
00:55:38,642 --> 00:55:41,417
ich bin in dem Moment aufgewacht,
was gut war.
734
00:55:41,517 --> 00:55:43,667
Die Tortilla ist fertig, Mädels!
735
00:55:43,767 --> 00:55:45,683
Oh mein Gott, ja!
736
00:55:46,558 --> 00:55:48,100
Das sieht toll aus!
737
00:55:48,600 --> 00:55:50,542
Bitte, Margaret,
hilf mir mit den Tellern. Los!
738
00:55:50,642 --> 00:55:53,125
Unglaublich.
Es riecht unglaublich, Brigida.
739
00:55:53,225 --> 00:55:55,975
Mit extra Zwiebeln,
um die Herren zu erfreuen.
740
00:55:56,767 --> 00:55:58,517
Oh ja, ich liebe es!
741
00:56:00,433 --> 00:56:03,583
Ja. Ich will das größte Stück.
Ich bin am Verhungern!
742
00:56:03,683 --> 00:56:05,683
Bitte schön.
Das ist für dich, mein Schatz.
743
00:56:06,225 --> 00:56:08,292
Warum massierst du dich
mit Zitronenöl,
744
00:56:08,392 --> 00:56:10,208
wenn du danach
wie ein Schwein frisst?
745
00:56:10,308 --> 00:56:12,000
Das macht keinen Sinn.
746
00:56:12,100 --> 00:56:14,267
Hans liebt mich so, wie ich bin.
747
00:56:14,808 --> 00:56:16,581
Und die Freier
lieben deine Kurven auch.
748
00:56:17,558 --> 00:56:19,725
- Welchen Kurven?
- Cherita!
749
00:56:20,142 --> 00:56:22,125
Danke! Das ist göttlich!
750
00:56:22,225 --> 00:56:24,958
Das ist für mich, das ist für Inge.
751
00:56:25,058 --> 00:56:26,167
Danke.
752
00:56:26,267 --> 00:56:29,333
Weißt du, meine Liebe,
ich bin im Rentenalter.
753
00:56:29,433 --> 00:56:30,792
Ach komm.
754
00:56:30,892 --> 00:56:33,267
Rate mal, was ich jetzt tun möchte?
755
00:56:33,975 --> 00:56:35,225
Mein Traum.
756
00:56:35,808 --> 00:56:36,808
Was?
757
00:56:37,308 --> 00:56:39,375
Ich will Privatköchin der Mädels sein.
758
00:56:39,475 --> 00:56:41,125
Oh Gott, ja!
Ich stimme zu!
759
00:56:41,225 --> 00:56:42,953
Das ist mein Traum.
Ist eine gute Idee.
760
00:56:43,225 --> 00:56:45,750
Ich meine es ernst.
Denk mal drüber nach.
761
00:56:45,850 --> 00:56:47,417
Ich denke drüber nach.
762
00:56:47,517 --> 00:56:51,958
Das Problem bei unserem Job ist,
dass es kein Rentenalter gibt.
763
00:56:52,058 --> 00:56:56,000
Ich finde es viel weniger tragisch,
hier zu sein und Tortillas zu essen,
764
00:56:56,100 --> 00:56:59,375
als sich bei einem anderen Job
für ein beschissenes Gehalt abzurackern.
765
00:56:59,475 --> 00:57:00,833
Das stimmt.
766
00:57:00,933 --> 00:57:01,958
Im Ernst.
767
00:57:02,058 --> 00:57:04,542
Das einzige, was eine Kassiererin
einer Sexarbeiterin voraus hat, ist,
768
00:57:04,642 --> 00:57:07,125
sagen zu können, was sie
den ganzen Tag tut, ohne rot zu werden.
769
00:57:07,225 --> 00:57:08,850
Du bist eine solche Bitch, Justine.
770
00:57:09,600 --> 00:57:13,167
Nein, ich denke,
sie sagt nur laut, was alle denken.
771
00:57:13,267 --> 00:57:15,042
Das stimmt.
Ich habe zwei Jahre lang
772
00:57:15,142 --> 00:57:17,792
zwei unterschiedliche
"normale" Jobs ausgeübt.
773
00:57:17,892 --> 00:57:20,875
Tagsüber und abends,
sechs Tage die Woche.
774
00:57:20,975 --> 00:57:24,333
Ich habe meine Tochter nie gesehen.
Ich kam so müde nach Hause.
775
00:57:24,433 --> 00:57:28,750
Die Nanny hat mir erzählt,
was sie den ganzen Tag gemacht hat.
776
00:57:28,850 --> 00:57:32,267
Und ich saß in dieser
furchtbar stillen Wohnung
777
00:57:32,892 --> 00:57:36,017
und habe Reste gegessen.
Ein verdammt trauriges Leben.
778
00:57:36,892 --> 00:57:38,333
Es war schrecklich.
779
00:57:38,433 --> 00:57:40,125
Ein Scheißleben.
780
00:57:40,225 --> 00:57:42,892
- Das ist hart.
- Dann begann ich, hier zu arbeiten.
781
00:57:43,475 --> 00:57:45,917
Vier Tage die Woche.
Stimmt's, Inge?
782
00:57:46,017 --> 00:57:47,917
Und hatte Zeit für meine Tochter.
783
00:57:48,017 --> 00:57:50,808
Ich sage euch,
das war eine klare Sache.
784
00:57:51,808 --> 00:57:54,350
Ja, aber du hattest Glück.
Du hattest die Wahl.
785
00:57:54,683 --> 00:57:57,017
Wir haben immer eine Wahl, cherita.
786
00:57:59,142 --> 00:58:00,750
Es ist komisch,
neulich dachte ich,
787
00:58:00,850 --> 00:58:03,583
es ist seltsam,
dass wir unsere Namen nicht kennen.
788
00:58:03,683 --> 00:58:05,250
Und das werdet ihr nie.
789
00:58:05,350 --> 00:58:08,392
Das erinnert uns daran,
dass dies nicht das reale Leben ist.
790
00:58:08,975 --> 00:58:13,017
Was? Tut mir leid, aber es ist so.
Für mich ist es das reale Leben.
791
00:58:13,350 --> 00:58:18,000
Seit Hans' Unfall reichen die Schichten
im Krankenhaus nicht aus.
792
00:58:18,100 --> 00:58:22,375
- Realer geht es kaum noch.
- Was Lorna aber sagen will, ist,
793
00:58:22,475 --> 00:58:25,042
dass wir anders sind,
wenn wir hier sind.
794
00:58:25,142 --> 00:58:26,892
Es ist eine Parallelwelt.
795
00:58:27,308 --> 00:58:28,417
Danke.
796
00:58:28,517 --> 00:58:30,975
Eigentlich frage ich mich, ob wir hier...
797
00:58:31,475 --> 00:58:33,792
nicht unser wahres Ich zeigen.
798
00:58:33,892 --> 00:58:36,029
Was heißt das?
Du bist eine echte Psychopathin?
799
00:58:37,683 --> 00:58:38,808
Lieber nicht.
800
00:58:40,558 --> 00:58:43,850
Wie auch immer, die Tortilla ist echt.
Ich sag's euch.
801
00:58:44,183 --> 00:58:46,417
Wieso willst du
unsere Namen wissen, Justine?
802
00:58:46,517 --> 00:58:48,225
Weil sie eine Detektivin ist.
803
00:58:48,933 --> 00:58:50,725
Namen sind dir wichtig, was?
804
00:58:51,433 --> 00:58:53,142
- Ja.
- Wie niedlich.
805
00:58:53,933 --> 00:58:56,167
Wisst ihr, was mir wichtig ist?
806
00:58:56,267 --> 00:58:57,833
Schöne Nägel.
807
00:58:57,933 --> 00:59:00,100
Schaut euch diese kleinen Scheißer an.
808
00:59:00,725 --> 00:59:03,125
Die Arschlöcher werden
ordentlich blechen müssen,
809
00:59:03,225 --> 00:59:04,725
um daran zu lutschen.
810
00:59:05,392 --> 00:59:08,417
2,50 pro Zeh.
Ich habe zehn davon.
811
00:59:08,517 --> 00:59:09,933
Das ist eine Menge Geld.
812
00:59:32,267 --> 00:59:34,500
Ist komisch,
eine Frau im Männerraum zu sehen.
813
00:59:34,600 --> 00:59:35,958
Ich weiß.
814
00:59:36,058 --> 00:59:38,975
- Sie ist hübsch, nicht?
- So elegant.
815
00:59:49,767 --> 00:59:51,917
Die Frau ist für dich, Justine.
816
00:59:52,017 --> 00:59:54,350
Spiegelzimmer.
Eine Stunde, normaler Preis.
817
01:00:00,100 --> 01:00:01,933
Ich bin keine Lesbe, weißt du?
818
01:00:03,392 --> 01:00:05,100
Ich bin auch keine Lesbe.
819
01:00:06,558 --> 01:00:08,600
Ich war beruflich in Berlin und...
820
01:00:09,808 --> 01:00:11,600
ich wollte es mal ausprobieren.
821
01:00:17,683 --> 01:00:20,392
Ich dachte, das wäre wie...
Ich weiß nicht.
822
01:00:20,975 --> 01:00:22,100
...eine Blase.
823
01:00:24,017 --> 01:00:25,558
Eine Blase ist schön.
824
01:00:29,183 --> 01:00:30,683
Ich möchte dich küssen.
825
01:00:31,600 --> 01:00:32,600
Darf ich?
826
01:00:33,392 --> 01:00:35,058
Das sind 20 Euro extra.
827
01:00:36,683 --> 01:00:37,683
In Ordnung.
828
01:01:32,933 --> 01:01:35,475
Ich habe diese Bar
vor knapp einem Jahr übernommen.
829
01:01:36,433 --> 01:01:37,892
Ist also ganz neu.
830
01:01:38,558 --> 01:01:39,892
Ist wirklich schön.
831
01:01:41,225 --> 01:01:42,225
Danke.
832
01:01:45,767 --> 01:01:46,958
Und du?
833
01:01:47,058 --> 01:01:49,017
Was machst du beruflich?
834
01:01:51,808 --> 01:01:53,625
Die Schicksalsfrage.
835
01:01:53,725 --> 01:01:56,100
Ach, so schlimm?
836
01:01:58,183 --> 01:01:59,750
Ich bin Autorin.
837
01:01:59,850 --> 01:02:02,975
Ich habe zwei Romane veröffentlicht
und schreibe an meinem dritten.
838
01:02:03,517 --> 01:02:04,850
Was? Das ist...
839
01:02:05,767 --> 01:02:07,583
Das ist genial! Bravo!
840
01:02:07,683 --> 01:02:11,600
Um mein drittes Buch zu schreiben,
arbeite ich als Hure in einem Bordell.
841
01:02:18,308 --> 01:02:19,392
Aber...
842
01:02:24,267 --> 01:02:25,267
Wirklich?
843
01:02:34,517 --> 01:02:37,433
Es tut mir leid...
Nein, entschuldige, ich...
844
01:02:39,725 --> 01:02:42,308
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll. Das ist...
845
01:02:44,725 --> 01:02:47,458
- ein bisschen verrückt, oder?
- Ich weiß nicht.
846
01:02:47,558 --> 01:02:50,350
Ich denke nicht.
Eigentlich weiß ich es nicht.
847
01:02:51,808 --> 01:02:54,225
Nein, es gibt Tage,
an denen mir alles klar ist.
848
01:02:54,558 --> 01:02:57,392
Ich habe das Gefühl,
ich gehöre dazu
849
01:02:58,058 --> 01:02:59,600
und fühle mich stolz.
850
01:03:00,308 --> 01:03:02,083
Aber es ist...
851
01:03:02,183 --> 01:03:03,600
Meinst du das ernst?
852
01:03:04,100 --> 01:03:07,808
Ja. Die Mädchen, mit denen ich arbeite,
sind großartig.
853
01:03:09,350 --> 01:03:12,667
Ich könnte ihnen die ganze Zeit
beim Erzählen ihrer Geschichten zuhören
854
01:03:12,767 --> 01:03:14,308
und ihnen bei der Arbeit zusehen.
855
01:03:17,517 --> 01:03:20,000
Ich weiß, das klingt komisch,
aber ich habe das Gefühl,
856
01:03:20,100 --> 01:03:23,100
dadurch dafür bezahlt zu werden,
dass ich mein Buch schreibe.
857
01:03:24,725 --> 01:03:25,975
Wow, das ist...
858
01:03:29,392 --> 01:03:30,767
Bist du schockiert?
859
01:03:31,225 --> 01:03:33,475
Soll ich gehen? Ich gehe.
860
01:03:33,808 --> 01:03:35,725
Nein, bloß nicht.
861
01:03:37,767 --> 01:03:39,433
Ich bin nur überrascht.
862
01:03:40,475 --> 01:03:41,683
Ich verstehe.
863
01:03:42,225 --> 01:03:44,017
Ian! Kannst du mal kommen, bitte?
864
01:03:45,767 --> 01:03:46,933
Bin gleich wieder da.
865
01:03:48,058 --> 01:03:49,142
Geh nicht.
866
01:03:49,892 --> 01:03:52,100
Bitte geh nicht.
867
01:04:24,475 --> 01:04:26,683
Als wir zusammen im Park waren,
868
01:04:29,433 --> 01:04:33,225
hatte ich den Eindruck, dass es...
dir wirklich gefallen hat.
869
01:04:34,017 --> 01:04:36,250
Es hat mir wirklich gefallen.
870
01:04:36,350 --> 01:04:37,475
Sehr sogar.
871
01:04:39,017 --> 01:04:41,058
Deshalb will ich ehrlich zu dir sein.
872
01:04:43,433 --> 01:04:46,808
Ich weiß nicht genau,
wie ich dich befriedigen könnte.
873
01:04:48,475 --> 01:04:50,142
Ganz im Gegenteil, Ian.
874
01:04:51,267 --> 01:04:52,683
Im Gegenteil.
875
01:04:53,683 --> 01:04:55,667
Im Bordell ist alles mechanisch.
876
01:04:55,767 --> 01:04:58,375
Es ist was ganz anderes,
wenn man es mit jemandem tut,
877
01:04:58,475 --> 01:05:00,042
der dich nicht dafür bezahlt,
878
01:05:00,142 --> 01:05:02,779
den du wirklich begehrst,
nach dem du dich wirklich sehnst.
879
01:05:03,558 --> 01:05:05,808
Ich hatte vergessen,
wie gut das eigentlich ist.
880
01:05:12,100 --> 01:05:15,350
Ich denke,
Hure zu sein, verlangt viel Anmut.
881
01:05:15,975 --> 01:05:18,208
Ich befriedige Menschen.
882
01:05:18,308 --> 01:05:19,850
Ich tu etwas Gutes.
883
01:05:20,392 --> 01:05:22,558
Aber ich bekomme
nichts von dem zurück.
884
01:05:24,058 --> 01:05:26,475
Wenn ich nach Hause komme,
bin ich erledigt.
885
01:05:28,433 --> 01:05:29,933
Verstehst du, was ich meine?
886
01:05:30,475 --> 01:05:33,058
Oder hältst du mich
für komplett durchgeknallt?
887
01:05:47,225 --> 01:05:49,350
Ich möchte dir was Gutes tun.
888
01:05:50,725 --> 01:05:51,933
Dir.
889
01:06:35,100 --> 01:06:37,683
JEDES BORDELL HAT
SEINE EIGENEN REGELN
890
01:08:08,642 --> 01:08:09,767
Ich warne dich.
891
01:08:10,683 --> 01:08:13,392
Ich traue dir nicht.
Kein bisschen.
892
01:08:16,100 --> 01:08:18,892
Ich weiß, dass das hier
nicht dein Leben ist. Das sehe ich.
893
01:08:20,600 --> 01:08:22,583
Du beobachtest uns,
du stellst Fragen,
894
01:08:22,683 --> 01:08:25,058
und keiner weiß irgendwas über dich.
895
01:08:26,433 --> 01:08:28,042
Hör zu.
Die anderen Mädels hier
896
01:08:28,142 --> 01:08:30,333
haben vielleicht nichts zu verlieren,
aber ich schon.
897
01:08:30,433 --> 01:08:32,583
- Dorothée, ich...
- Ich habe die Notizbücher gesehen,
898
01:08:32,683 --> 01:08:34,167
in deinem Spind.
899
01:08:34,267 --> 01:08:35,267
Ja.
900
01:08:35,808 --> 01:08:37,542
Ich weiß nicht, wer du bist.
901
01:08:37,642 --> 01:08:39,833
Eine Scheißjournalistin
oder was auch immer.
902
01:08:39,933 --> 01:08:41,767
Pass einfach auf, was du tust.
903
01:08:50,225 --> 01:08:52,267
Warte, Süße. Warum weinst du?
904
01:08:52,600 --> 01:08:53,600
Delilah!
905
01:08:55,350 --> 01:08:56,350
Was ist los?
906
01:08:56,767 --> 01:08:57,958
Was ist los, Delilah?
907
01:08:58,058 --> 01:08:59,917
- Was ist los, Süße?
- Fass mich nicht an!
908
01:09:00,017 --> 01:09:02,100
Was ist passiert? Geht's dir gut?
909
01:09:03,100 --> 01:09:05,933
Beruhige dich.
Was hat er dir angetan?
910
01:09:11,725 --> 01:09:12,725
Delilah...
911
01:09:13,433 --> 01:09:15,933
- Wo ist Inge, verdammt?
- Keine Ahnung.
912
01:09:17,017 --> 01:09:19,767
Sieh nach, wer ihr letzter Freier war.
913
01:09:20,892 --> 01:09:22,250
Victor.
914
01:09:22,350 --> 01:09:24,750
Sie kriegen hier Hausverbot!
Haben Sie mich verstanden?
915
01:09:24,850 --> 01:09:27,125
Wenn Sie sowas machen,
dann kriegen Sie hier Hausverbot!
916
01:09:27,225 --> 01:09:28,892
Haben Sie mich verstanden?
917
01:09:30,017 --> 01:09:31,458
- Ja?
- Es tut mir leid.
918
01:09:31,558 --> 01:09:34,083
Nein! Gehen Sie jetzt!
Das reicht mir jetzt nicht!
919
01:09:34,183 --> 01:09:35,042
Arschloch.
920
01:09:35,142 --> 01:09:37,767
Bitte seien Sie respektvoll
und gehen Sie jetzt!
921
01:09:40,267 --> 01:09:42,392
Diese Typen machen mich krank!
922
01:09:43,475 --> 01:09:44,600
Inge...
923
01:09:45,683 --> 01:09:47,083
Rede keinen Unsinn.
924
01:09:47,183 --> 01:09:51,333
Hier hat man zweifellos etwas verstanden,
das wir in Frankreich ignorieren.
925
01:09:51,433 --> 01:09:53,542
Aber nur weil solche Typen
zu Nutten gehen,
926
01:09:53,642 --> 01:09:56,275
heißt das nicht, dass sie
keine Mädchen missbrauchen werden.
927
01:09:56,475 --> 01:09:57,875
Das weißt du nicht.
928
01:09:57,975 --> 01:09:59,392
Du aber auch nicht.
929
01:10:02,433 --> 01:10:03,958
Kommst du voran?
930
01:10:04,058 --> 01:10:05,058
Danke.
931
01:10:07,267 --> 01:10:09,750
Ein bisschen. Es ist noch konfus.
932
01:10:09,850 --> 01:10:13,169
Ich habe gut hundert Seiten Notizen.
Irgendwann muss ich mich daransetzen.
933
01:10:20,600 --> 01:10:22,308
Ich habe jemanden kennengelernt.
934
01:10:24,767 --> 01:10:26,892
Ich glaube,
ich bin dabei, mich zu verlieben.
935
01:10:30,475 --> 01:10:33,203
Vielleicht ist es Zeit zu heiraten,
eine Familie zu gründen?
936
01:10:35,017 --> 01:10:36,600
Was bist du für ein Arsch?
937
01:10:37,975 --> 01:10:39,417
Weißt du, was man hier sagt?
938
01:10:39,517 --> 01:10:42,350
"Jedes Mal, wenn ein Mann heiratet,
wird eine Hure geboren."
939
01:10:43,392 --> 01:10:45,267
Die Deutschen sind krass!
940
01:10:47,850 --> 01:10:49,987
Ich habe mich
nie schmutzig gefühlt, weißt du?
941
01:10:51,058 --> 01:10:52,058
Ja, ich weiß.
942
01:10:53,142 --> 01:10:55,100
Das Problem kommt von den anderen.
943
01:10:55,558 --> 01:10:58,475
Dieses Scheißmitleid,
das Leute für Huren empfinden.
944
01:10:58,975 --> 01:11:01,657
Warum kann eine Frau
diesen Beruf nicht freiwillig ausüben?
945
01:11:04,558 --> 01:11:05,558
Ja.
946
01:11:05,892 --> 01:11:09,433
Ich sag nicht, dass Prostitution
für die meisten Huren kein Albtraum ist.
947
01:11:09,808 --> 01:11:13,017
Aber man muss auch denen zuhören,
die sich dafür entschieden haben.
948
01:11:20,683 --> 01:11:22,875
Du weißt, wenn ich mich anpasse,
wie du sagst,
949
01:11:22,975 --> 01:11:24,558
können wir uns nicht mehr sehen.
950
01:11:30,892 --> 01:11:32,142
Ja, ich weiß.
951
01:11:35,808 --> 01:11:38,333
- Meine Mutter hat das immer gemacht.
- Das geht gar nicht.
952
01:11:38,433 --> 01:11:41,142
Das ist wie ein verdammtes
Kindheitstrauma! Scheiße!
953
01:11:41,642 --> 01:11:43,667
- Ich erkenne das Trauma!
- Ja?
954
01:11:43,767 --> 01:11:46,000
- Ja.
- Danke. Das ist nett von dir.
955
01:11:46,100 --> 01:11:49,750
Leute, nehmt weniger Wasser.
Das kann man unmöglich so brennen.
956
01:11:49,850 --> 01:11:51,667
Ansonsten sieht es gut aus.
957
01:11:51,767 --> 01:11:52,875
Weiter so.
958
01:11:52,975 --> 01:11:54,433
Danke.
959
01:11:56,517 --> 01:11:58,250
Sie hat meinen Giacometti
nicht erkannt.
960
01:11:58,350 --> 01:12:00,083
Sie hat den Künstler in dir
nicht erkannt.
961
01:12:00,183 --> 01:12:03,350
Ja, genau, sie hat
den Künstler nicht verstanden!
962
01:12:04,725 --> 01:12:06,475
Emma, du hast da was...
963
01:12:06,933 --> 01:12:08,333
Nein, weiter unten.
964
01:12:08,433 --> 01:12:10,058
Warte. Komm mal her.
965
01:12:10,850 --> 01:12:12,667
Du bist unmöglich. Hör auf!
966
01:12:12,767 --> 01:12:13,850
Und da!
967
01:12:21,433 --> 01:12:24,125
Tut mir leid, ich habe
dein Kindheitstrauma zerstört.
968
01:12:24,225 --> 01:12:25,683
Das ist deine Zukunft.
969
01:12:29,100 --> 01:12:31,208
Ian, das ist so brutal!
970
01:12:31,308 --> 01:12:34,183
Warte, tut mir leid.
Nimm den Giacometti, wenn du magst.
971
01:12:34,933 --> 01:12:37,250
- Ich bin so stolz auf mich.
- Ich auch.
972
01:12:37,350 --> 01:12:38,767
Ist gar nicht so übel.
973
01:12:41,142 --> 01:12:43,792
- Ich hab Hunger.
- Ich auch.
974
01:12:43,892 --> 01:12:46,708
Weißt du noch, das Restaurant,
an dem wir vorbeigelaufen sind...
975
01:12:46,808 --> 01:12:48,958
- Mit der Suppe?
- Ja, genau.
976
01:12:49,058 --> 01:12:52,725
Gerne. Ja. Wir können sogar
die Suppe aus den Tassen trinken.
977
01:12:57,475 --> 01:12:58,475
Alles klar?
978
01:12:59,142 --> 01:13:01,683
- Emma, du warst kurz weg.
- Alles gut.
979
01:13:03,058 --> 01:13:04,142
Was ist los?
980
01:13:04,767 --> 01:13:07,225
Nichts. Ich dachte,
ich hätte jemanden erkannt.
981
01:13:15,058 --> 01:13:17,475
Weißt du, Süße,
du musst dich daran gewöhnen.
982
01:13:17,933 --> 01:13:19,958
Viele Mädchen geben auf.
983
01:13:20,058 --> 01:13:21,558
Das passiert immer wieder.
984
01:13:30,558 --> 01:13:33,642
Weißt du, es gab einen Typen,
einen langjährigen Freier...
985
01:13:34,975 --> 01:13:38,183
Nachdem er ejakulierte, steckte er
immer das Kondom in die Tasche.
986
01:13:39,767 --> 01:13:43,292
Er hatte gehört, dass es Nutten gibt,
die sich Sperma von Freiern einspritzen,
987
01:13:43,392 --> 01:13:45,583
um Schwanger zu werden
und sie dann zu erpressen.
988
01:13:45,683 --> 01:13:48,808
- Nein! Ist nicht dein Ernst.
- Ich schwöre bei Gott.
989
01:13:49,433 --> 01:13:51,975
- Du hast ihm nie was gesagt?
- Nein.
990
01:13:55,142 --> 01:13:58,267
Das ist eines der Dinge, die mich
an unserer Arbeit verrückt machen.
991
01:14:00,017 --> 01:14:03,850
Wir könnten das Scheißego
der Männer so leicht brechen.
992
01:14:04,683 --> 01:14:06,100
Aber wir tun es nicht.
993
01:14:06,933 --> 01:14:08,725
Weil sie das Geld bringen.
994
01:14:10,433 --> 01:14:12,417
Du hast es auf den Punkt gebracht.
995
01:14:12,517 --> 01:14:14,475
Justine, deine Verabredung ist da.
996
01:14:15,433 --> 01:14:16,933
Tropical-Zimmer.
997
01:14:21,100 --> 01:14:22,100
Bis später.
998
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Hallo.
999
01:14:36,475 --> 01:14:37,475
Justine?
1000
01:14:38,308 --> 01:14:39,308
Ja.
1001
01:14:42,433 --> 01:14:43,683
Du siehst so jung aus.
1002
01:14:48,975 --> 01:14:50,225
Wie alt bist du?
1003
01:14:52,892 --> 01:14:54,833
Du siehst aus wie kaum...
1004
01:14:54,933 --> 01:14:56,225
Kaum achtzehn.
1005
01:14:59,017 --> 01:15:00,725
Vielleicht bist du's nicht einmal.
1006
01:15:01,100 --> 01:15:02,100
Ja.
1007
01:15:02,767 --> 01:15:04,725
Vielleicht bin ich es noch nicht.
1008
01:15:05,100 --> 01:15:06,558
Nein, lass es an.
1009
01:15:08,600 --> 01:15:10,183
Ist ein schönes Outfit.
1010
01:15:15,475 --> 01:15:17,225
Ich mag junge Mädchen.
1011
01:15:24,058 --> 01:15:26,013
Spürst du,
welche Wirkung du auf mich hast?
1012
01:15:26,933 --> 01:15:27,933
Ja?
1013
01:15:29,142 --> 01:15:31,308
- Blas mir einen.
- Ich brauche ein Kondom.
1014
01:15:31,683 --> 01:15:33,767
- Ohne.
- Nein, das tu ich nicht.
1015
01:15:35,100 --> 01:15:36,517
Willst du weglaufen?
1016
01:15:36,892 --> 01:15:39,142
Du kleine Hure. Versuch es!
1017
01:15:40,850 --> 01:15:42,308
Moment, ich...
1018
01:15:42,725 --> 01:15:44,771
- Ich will nicht weglaufen, okay?
- Alles gut.
1019
01:15:46,933 --> 01:15:48,558
Ich hole ein Kondom.
1020
01:15:50,642 --> 01:15:51,642
Schon gut.
1021
01:15:52,475 --> 01:15:54,558
Schon gut.
1022
01:16:06,725 --> 01:16:08,600
Ich weiß, dass ich krank bin.
1023
01:16:10,392 --> 01:16:12,458
Nein! Lass mich!
1024
01:16:12,558 --> 01:16:14,308
Halt die Schnauze!
1025
01:16:15,267 --> 01:16:16,267
Sei ruhig!
1026
01:16:26,725 --> 01:16:28,475
Sag mir, du bist sechzehn.
1027
01:16:30,433 --> 01:16:32,058
Sag mir, du bist sechzehn.
1028
01:16:33,767 --> 01:16:35,058
Ich bin sechzehn.
1029
01:16:41,392 --> 01:16:42,642
Ich bin fünfzehn.
1030
01:16:47,517 --> 01:16:48,767
Ich bin vierzehn.
1031
01:16:50,142 --> 01:16:51,392
Ich bin dreizehn.
1032
01:16:53,433 --> 01:16:54,475
Ich bin zwölf.
1033
01:16:56,808 --> 01:16:57,808
Ich bin elf.
1034
01:16:59,600 --> 01:17:00,725
Ich bin elf.
1035
01:17:03,808 --> 01:17:04,808
Mädels!
1036
01:17:50,100 --> 01:17:53,142
Ich wollte ein Kalbsfrikassee kochen.
1037
01:17:54,058 --> 01:17:57,350
Ja. Ich bin schon
seit über zwei Stunden dabei.
1038
01:17:58,183 --> 01:17:59,458
Das ist kompliziert.
1039
01:17:59,558 --> 01:18:01,975
Französische Küche ist kompliziert.
1040
01:18:02,933 --> 01:18:03,975
Alles in Ordnung?
1041
01:18:05,183 --> 01:18:07,058
Ja, alles gut.
Bin ein bisschen müde.
1042
01:18:08,225 --> 01:18:09,308
Riecht lecker.
1043
01:18:10,392 --> 01:18:11,683
Ein Gläschen Wein?
1044
01:18:12,308 --> 01:18:13,975
Ich gehe erst kurz duschen.
1045
01:18:14,850 --> 01:18:17,042
Deine Schwester hat dir
eine Nachricht hinterlassen.
1046
01:18:17,142 --> 01:18:18,517
Sie übernachtet bei Lena.
1047
01:18:21,308 --> 01:18:22,308
Emma?
1048
01:18:26,683 --> 01:18:28,058
Ich gebe mir Mühe.
1049
01:18:30,683 --> 01:18:31,850
Aber...
1050
01:18:36,308 --> 01:18:39,933
Du verstehst doch, dass die Situation
nicht einfach für mich ist.
1051
01:18:40,558 --> 01:18:41,642
Ich verstehe.
1052
01:18:42,683 --> 01:18:44,392
Sie ist auch für mich nicht einfach.
1053
01:18:46,600 --> 01:18:47,808
Was heißt das?
1054
01:18:50,100 --> 01:18:53,683
Das heißt, dass ich...
keine gute Liebhaberin bin.
1055
01:18:58,850 --> 01:19:02,600
Auch ohne diesen Job,
selbst wenn ich aufhören würde.
1056
01:19:03,808 --> 01:19:06,208
Ich bin nicht aufmerksam,
1057
01:19:06,308 --> 01:19:09,218
treu oder liebevoll. Alles, was man
von einer Geliebten erwartet.
1058
01:19:12,725 --> 01:19:14,850
Ich bin ein seltsames Mädchen,
weißt du.
1059
01:19:19,058 --> 01:19:21,058
Ich glaube, das habe ich verstanden.
1060
01:20:02,683 --> 01:20:03,808
Hallo, Mama.
1061
01:20:07,058 --> 01:20:09,017
Nein, ich wollte nur
deine Stimme hören.
1062
01:20:11,433 --> 01:20:12,933
Nein, es geht mir nicht gut.
1063
01:20:15,100 --> 01:20:17,100
Ich muss mit dir über etwas reden.
1064
01:20:36,475 --> 01:20:39,042
Es vergeht kein Tag, keine Stunde,
1065
01:20:39,142 --> 01:20:41,542
in der ich an diesem Buch arbeite,
ohne dass mir klar wird,
1066
01:20:41,642 --> 01:20:44,415
dass ich die falsche Seite
in dieser Geschichte gewählt habe.
1067
01:20:44,975 --> 01:20:47,600
Wäre ich in diesem Fall
doch bloß ein Mann gewesen.
1068
01:20:48,058 --> 01:20:50,149
Ich wäre dann
der König aller Freier gewesen.
1069
01:20:50,850 --> 01:20:54,333
Könnte ich nur für eine Nacht,
eine sehr lange Nacht,
1070
01:20:54,433 --> 01:20:57,458
mein weibliches Gehirn in den Körper
eines jungen Mannes stecken.
1071
01:20:57,558 --> 01:20:59,167
Nicht zu jung, nicht zu attraktiv.
1072
01:20:59,267 --> 01:21:01,600
Sie rühren Huren nicht so leicht.
1073
01:21:02,642 --> 01:21:05,642
Ich hätte Herzklopfen und
vielleicht auch einen Ständer.
1074
01:21:06,350 --> 01:21:10,500
Im Aufzug, der zu La Maison führt,
riecht es wie ein roter Teppich.
1075
01:21:10,600 --> 01:21:13,708
Ein kindlicher, mütterlicher
und unzüchtiger Hauch
1076
01:21:13,808 --> 01:21:17,192
eines jungen, anständigen Mädchens,
das in der Waschküche heimlich raucht.
1077
01:21:17,392 --> 01:21:18,392
Guten Abend.
1078
01:21:22,225 --> 01:21:25,083
Nehmen Sie bitte Platz.
Ich ruf die Damen für Sie.
1079
01:21:25,183 --> 01:21:26,958
Beim Betreten von La Maison
würde ich spüren,
1080
01:21:27,058 --> 01:21:28,875
wie sie sich alle
hinter dem Vorhang verstecken,
1081
01:21:28,975 --> 01:21:30,958
um das Gesicht
des Neuankömmlings zu sehen.
1082
01:21:31,058 --> 01:21:32,458
Ich würde mich so hinsetzen,
1083
01:21:32,558 --> 01:21:35,683
dass die Mädchen mich sehen können,
bevor sie sich mir vorstellen.
1084
01:21:36,183 --> 01:21:38,375
Wer käme als Erste rein? Brigida?
1085
01:21:38,475 --> 01:21:40,875
- Hallo, Hübscher.
- Mit ihrer entschlossenen Stimme,
1086
01:21:40,975 --> 01:21:42,750
ihrem Gesicht einer Ikone
der Vergangenheit
1087
01:21:42,850 --> 01:21:44,792
und ihren High Heels, die sie
wie Schlappen an- und auszieht?
1088
01:21:44,892 --> 01:21:46,850
Ich bin Brigida.
1089
01:21:56,142 --> 01:21:57,375
Hallo, du unartiger Junge.
1090
01:21:57,475 --> 01:21:59,583
Dorothée,
mit ihrem verschmitzten Lächeln
1091
01:21:59,683 --> 01:22:02,083
und dem Blick eines Mädchens,
das nicht zum Kuscheln da ist?
1092
01:22:02,183 --> 01:22:04,767
Ich bin Dorothée.
Komm, spiel mit mir.
1093
01:22:08,308 --> 01:22:10,625
Lorna, mit ihrer Büste,
die einer Jungfrau von Murillo gleicht?
1094
01:22:10,725 --> 01:22:11,583
Ich bin Lorna.
1095
01:22:11,683 --> 01:22:14,750
Liebenswert von vorne,
zum Verrücktwerden von hinten,
1096
01:22:14,850 --> 01:22:17,767
wenn sie mit ihrem majestätischen Arsch
den Raum verlässt.
1097
01:22:19,600 --> 01:22:20,725
Hildie,
1098
01:22:21,142 --> 01:22:22,875
die Königin aller Huren,
1099
01:22:22,975 --> 01:22:26,500
mit ihrer raubtierhaften Schnute,
die keinen Raum für Zweifel lässt,
1100
01:22:26,600 --> 01:22:30,017
die für jeden Freier
zärtliche Kosenamen erfindet?
1101
01:22:30,392 --> 01:22:31,558
Margaret,
1102
01:22:32,850 --> 01:22:35,308
mit ihren ein Meter achtzig,
ihrer schwarzgoldenen Haut
1103
01:22:35,683 --> 01:22:37,183
und ihrem Jasmin-Duft?
1104
01:22:37,933 --> 01:22:38,933
Alle.
1105
01:22:40,975 --> 01:22:42,642
Schickt sie mir alle.
1106
01:22:48,642 --> 01:22:52,792
Sie würde auf dem Bett liegen,
egal wie ihre Muschi aussieht.
1107
01:22:52,892 --> 01:22:54,500
Sie würde sie mir als Frau zeigen,
1108
01:22:54,600 --> 01:22:56,833
die vergessen hat,
wie sehr Gott im Detail steckt,
1109
01:22:56,933 --> 01:22:59,750
wie sehr es trotz des Geldes
immer noch ein Geschenk bleibt.
1110
01:22:59,850 --> 01:23:03,142
Ich würde die dünne Haut um ihre
schlummernde Klitoris zart streifen.
1111
01:23:03,767 --> 01:23:06,708
Ich würde jede Falte betrachten,
jedes Äderchen,
1112
01:23:06,808 --> 01:23:09,625
und mich fragen,
welches tatsächlich zu ihrem Kopf führt.
1113
01:23:09,725 --> 01:23:12,167
Ich würde jeden perlmuttfarbenen Streifen
langsam liebkosen,
1114
01:23:12,267 --> 01:23:14,083
jedes kleine Merkmal
dieses Körperaltars,
1115
01:23:14,183 --> 01:23:17,417
auf dem sich so viele Männer
jeden Tag entlasten,
1116
01:23:17,517 --> 01:23:20,833
um dieser Göttin des Mitleids und
der Gleichgültigkeit ihre Frustration,
1117
01:23:20,933 --> 01:23:23,100
ihre Freuden und
ihr Unglück zu bringen.
1118
01:23:30,267 --> 01:23:32,000
Verliert man
mit dem Verlassen des Bordells
1119
01:23:32,100 --> 01:23:34,892
jemals dieses ausgeprägte Bewusstsein,
eine Frau zu sein?
1120
01:23:37,892 --> 01:23:40,600
Wie trennt man diesen Teil
seines Lebens vom Rest?
1121
01:23:41,475 --> 01:23:44,975
Wer einmal im Bordell gearbeitet hat,
kann nicht mehr zurück.
1122
01:23:49,017 --> 01:23:50,958
Die anderen können es
weiterhin ignorieren,
1123
01:23:51,058 --> 01:23:53,558
es steht einem Mädchen
nicht auf die Stirn geschrieben.
1124
01:23:55,683 --> 01:23:57,725
Aber wir wissen es.
1125
01:23:59,267 --> 01:24:01,000
Ich dachte, ich würde
über Männer schreiben,
1126
01:24:01,100 --> 01:24:03,000
aber ich schreibe nur über Frauen.
1127
01:24:03,100 --> 01:24:04,958
Über dieses Nest
von Frauen und Mädchen,
1128
01:24:05,058 --> 01:24:07,833
Müttern und Ehefrauen,
die mit ihren zarten Fingern
1129
01:24:07,933 --> 01:24:11,017
die illusorische Vorstellung vom Heiligen
schaffen und zerstören.
1130
01:24:11,683 --> 01:24:14,125
Ich möchte über sie sprechen,
weil sie existieren.
1131
01:24:14,225 --> 01:24:16,875
Weil sie in diesem leeren Schiff
den verstörenden Geruch
1132
01:24:16,975 --> 01:24:19,192
von tausend verschiedenen Arten
der Liebe hinterlassen,
1133
01:24:19,392 --> 01:24:21,500
von Zärtlichkeiten,
die gesucht und gefunden wurden,
1134
01:24:21,600 --> 01:24:23,183
jede auf ihre Weise.
1135
01:24:24,225 --> 01:24:26,125
Darin ist nichts Edles.
1136
01:24:26,225 --> 01:24:29,808
Aber es gibt ergreifende Wahrheiten,
die man sonst nirgendwo findet.
1137
01:24:30,933 --> 01:24:32,975
Und jemand muss darüber reden.
1138
01:24:35,350 --> 01:24:37,308
Eine blöde Idee, sagte ich.
1139
01:24:38,558 --> 01:24:39,933
Oder vielleicht auch nicht.
85679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.