All language subtitles for HeartBeat E06 - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:15,675 OK TAEC-YEON 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,228 WON JI-AN 3 00:00:19,826 --> 00:00:23,143 PARK KANG-HYUN 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,985 YOON SO-HEE 5 00:00:40,666 --> 00:00:45,343 HEARTBEAT 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,143 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 7 00:00:47,143 --> 00:00:49,343 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 8 00:01:18,662 --> 00:01:19,705 Butler Joo? 9 00:01:20,331 --> 00:01:21,707 What are you doing down here? 10 00:01:22,374 --> 00:01:23,667 You startled me. 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,878 I didn't hear you come in. 12 00:01:26,796 --> 00:01:28,923 Must I knock when entering my room? 13 00:01:30,382 --> 00:01:31,884 What are you doing here? 14 00:01:33,677 --> 00:01:34,637 I'm sorry. 15 00:01:34,720 --> 00:01:36,639 So what happened was... 16 00:01:44,647 --> 00:01:45,815 Is this her? 17 00:01:46,315 --> 00:01:48,776 The woman you're waiting for? 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,825 Yes, it is. 19 00:02:14,927 --> 00:02:16,095 What would happen... 20 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 What would happen 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,520 if I really was her in my former life? 22 00:02:27,940 --> 00:02:29,733 Would you fall in love with me? 23 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 Why do you ask when your current life is exhausting enough 24 00:02:53,883 --> 00:02:55,593 and you can't be bothered with past lives? 25 00:02:57,136 --> 00:02:58,637 Did you have a change of heart? 26 00:02:59,013 --> 00:03:02,266 No, I still stand by what I said. 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,435 But she's gorgeous. 28 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 She is. 29 00:03:05,603 --> 00:03:08,522 No wonder you've been chasing her for centuries. 30 00:03:10,941 --> 00:03:13,611 Just out of curiosity, 31 00:03:13,903 --> 00:03:15,821 what about me reminds you of her? 32 00:03:15,905 --> 00:03:17,656 The woman in the drawing, I mean. 33 00:03:17,740 --> 00:03:18,741 I already told you. 34 00:03:18,949 --> 00:03:21,785 From head to toe, you have nothing in common. 35 00:03:25,414 --> 00:03:27,207 You asked if I'd love you 36 00:03:27,291 --> 00:03:29,293 if you really were her. 37 00:03:31,253 --> 00:03:32,296 Here's my answer. 38 00:03:34,757 --> 00:03:35,925 It won't happen. 39 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Because you're not Hae-sun. 40 00:03:41,847 --> 00:03:43,933 But you said you felt something in my blood. 41 00:03:44,016 --> 00:03:45,517 You're changing your stance. 42 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 You seem upset to hear 43 00:03:48,145 --> 00:03:49,313 that it won't happen. 44 00:03:50,606 --> 00:03:52,483 It's nothing like that. 45 00:03:52,566 --> 00:03:55,861 You keep changing your mind, so I just want to clarify things. 46 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Fine. 47 00:03:59,865 --> 00:04:02,534 I did sense Hae-sun in your blood, 48 00:04:02,618 --> 00:04:05,746 but there was one thing that was certainly different. 49 00:04:06,622 --> 00:04:07,665 Which is? 50 00:04:12,419 --> 00:04:13,504 Your blood... 51 00:04:16,382 --> 00:04:17,383 Forget it. 52 00:04:17,800 --> 00:04:19,426 Jeez, what is it? 53 00:04:19,760 --> 00:04:20,970 Finish your sentence. 54 00:04:23,931 --> 00:04:25,015 Your blood... 55 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 is full of poison. 56 00:04:32,898 --> 00:04:34,608 What? 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,944 It's far too poisonous 58 00:04:37,027 --> 00:04:39,113 even for a vampire to drink. 59 00:04:39,738 --> 00:04:42,533 There isn't any warmth to it. 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,118 None whatsoever. 61 00:04:44,702 --> 00:04:45,703 That's why 62 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 you're not Hae-sun. 63 00:04:48,747 --> 00:04:49,832 So don't even dream about it. 64 00:04:53,961 --> 00:04:55,045 Hold on. 65 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 People have told me 66 00:04:57,715 --> 00:05:00,300 that I can be as tough as nails, 67 00:05:00,384 --> 00:05:03,178 but never have I heard of my blood being full of poison. 68 00:05:03,262 --> 00:05:06,265 I haven't come across blood like yours before either. 69 00:05:07,391 --> 00:05:09,643 Fine. It's for the best. 70 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 My blood is too poisonous for a vampire, so that'll keep me safe from you. 71 00:05:13,230 --> 00:05:14,356 "Safe from me"? 72 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 I don't go around blindly drinking human blood. 73 00:05:17,317 --> 00:05:19,528 See? You're changing your stance again. 74 00:05:19,737 --> 00:05:21,864 You sensed something in my blood. 75 00:05:21,947 --> 00:05:23,240 You said so yourself! 76 00:05:25,200 --> 00:05:26,035 Right. 77 00:05:28,871 --> 00:05:29,955 I apologize for that. 78 00:05:31,623 --> 00:05:33,417 Old habits die hard. 79 00:05:34,626 --> 00:05:36,295 -What? -My blood is poisonous? 80 00:05:36,712 --> 00:05:38,797 Says the one who sucked on my blood like a mosquito. 81 00:05:40,466 --> 00:05:41,467 Hold on. 82 00:05:42,092 --> 00:05:44,011 Why are you home already? 83 00:05:44,219 --> 00:05:45,471 Shouldn't you be at work? 84 00:05:46,722 --> 00:05:47,848 I quit. 85 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 Why? 86 00:05:50,809 --> 00:05:52,102 You liked your job. 87 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 There was a contract school nurse, 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,358 but I already kicked her out. 89 00:05:58,942 --> 00:06:00,027 Don't worry. 90 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 I'll have her hired no matter what, 91 00:06:02,488 --> 00:06:04,573 so tell her not to worry about the interview. 92 00:06:06,950 --> 00:06:08,368 There's no need to thank me. 93 00:06:08,702 --> 00:06:11,080 What are friends for? 94 00:06:15,501 --> 00:06:17,836 Who the hell did that? 95 00:06:19,546 --> 00:06:20,881 You! 96 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 Hey, you! 97 00:06:24,676 --> 00:06:26,261 Have you lost your mind? 98 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 How could you dump water on him? 99 00:06:31,517 --> 00:06:32,893 Should I not have done it? 100 00:06:33,268 --> 00:06:36,230 If you were going to do it, you should've dumped toilet water. 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 That's disgusting. 102 00:06:43,153 --> 00:06:44,113 Serves him right. 103 00:06:44,196 --> 00:06:46,615 You seem to have a thing for disgusting things. 104 00:06:46,698 --> 00:06:49,785 I can't believe you thought of that. No way. 105 00:06:58,210 --> 00:06:59,461 Right, well... 106 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 I admit what you did feels good and all, 107 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 but what do we do from here? 108 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 We can't both be jobless. 109 00:07:11,932 --> 00:07:13,308 Tell me about it. 110 00:07:15,561 --> 00:07:17,855 I miss my Shaded Oasis days. 111 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 Sorry? 112 00:07:23,986 --> 00:07:26,029 -Shaded Oasis. -What's that? 113 00:07:28,282 --> 00:07:30,659 This mansion 114 00:07:31,034 --> 00:07:32,119 was once a place 115 00:07:32,744 --> 00:07:34,538 for men and women to get together and... 116 00:07:36,748 --> 00:07:40,210 People these days would've called it a "hot spot." 117 00:07:40,794 --> 00:07:42,171 That's what it used to be. 118 00:07:43,380 --> 00:07:46,383 Back in the day, I ran the place 119 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 and made quite a lot of money. 120 00:07:49,595 --> 00:07:52,806 I wonder how a hotshot ended up like this. 121 00:08:00,272 --> 00:08:04,109 HEARTBEAT EPISODE 6 122 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 What would happen 123 00:08:11,700 --> 00:08:15,329 if I really was her in my former life? 124 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Would you fall in love with me? 125 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 You must be out of your mind. 126 00:08:32,846 --> 00:08:34,598 RÉSUMÉ 127 00:08:36,266 --> 00:08:37,851 Because you're not Hae-sun. 128 00:08:38,268 --> 00:08:39,394 Your blood... 129 00:08:42,022 --> 00:08:44,399 is full of poison. 130 00:08:51,323 --> 00:08:52,824 Why am I being bothered by this? 131 00:08:53,617 --> 00:08:55,285 As if that's important right now. 132 00:08:55,661 --> 00:08:56,745 Just focus on getting a job. 133 00:09:16,682 --> 00:09:20,852 Would you fall in love with me? 134 00:09:27,943 --> 00:09:29,111 No. 135 00:09:29,945 --> 00:09:31,363 That would never happen. 136 00:09:47,087 --> 00:09:48,714 Yes, Attorney Park. 137 00:09:51,383 --> 00:09:53,802 So only the property was inherited with no debts? 138 00:09:59,349 --> 00:10:00,976 All right, good work. 139 00:10:08,859 --> 00:10:11,862 INTERVIEW ROOM 140 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 I see you worked at Gongcheon High School. 141 00:10:21,288 --> 00:10:22,956 -Yes. -The principal there 142 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 is a college friend of mine. 143 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 JUHYEON HIGH SCHOOL 144 00:10:26,835 --> 00:10:27,753 WE REGRET TO INFORM YOU 145 00:10:27,836 --> 00:10:29,713 THAT YOU FAILED THE INTERVIEW 146 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 I will do my best for the students as the school nurse. 147 00:10:36,345 --> 00:10:39,222 Do you always look so serious, Ms. Joo? 148 00:10:39,931 --> 00:10:43,060 -Sorry? -With that look on your face, 149 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 students wouldn't feel comfortable visiting you. 150 00:10:45,937 --> 00:10:47,356 HAESOO HIGH SCHOOL 151 00:10:47,439 --> 00:10:48,815 WE REGRET TO INFORM YOU 152 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 THAT YOU FAILED THE FINAL INTERVIEW 153 00:11:08,043 --> 00:11:09,211 Hey, Do-sik. 154 00:11:12,047 --> 00:11:13,090 Right now? 155 00:11:17,928 --> 00:11:19,846 She's not an easy one. 156 00:11:20,514 --> 00:11:23,392 It might be faster for you to become human by going in the hawthorn coffin 157 00:11:23,475 --> 00:11:24,893 for another 100 years. 158 00:11:26,269 --> 00:11:29,731 Mr. Ko told me not to rely on luck. 159 00:11:30,440 --> 00:11:32,359 I need to touch her heart. 160 00:11:36,446 --> 00:11:37,489 That being said, 161 00:11:38,115 --> 00:11:39,950 do you think there would be a job for me? 162 00:11:41,076 --> 00:11:43,412 Nothing works better than money 163 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 to touch her heart. 164 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 I'll get the job done this time without any hiccups. 165 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 -Woo-hyeol. -Yes? 166 00:11:50,335 --> 00:11:52,921 You should know that trust is key to everything. 167 00:11:53,213 --> 00:11:54,881 How can you ask me to get you a job 168 00:11:54,965 --> 00:11:57,843 when you caused all that trouble last time? 169 00:11:58,218 --> 00:12:01,304 Because of you, I completely lost their trust! 170 00:12:03,306 --> 00:12:04,391 To be honest, 171 00:12:05,142 --> 00:12:08,145 I thought we'd be financially better off once you woke up. 172 00:12:08,854 --> 00:12:12,482 Because you are our leader and boss. 173 00:12:13,275 --> 00:12:15,986 But it turns out, I was wrong. 174 00:12:17,779 --> 00:12:19,614 How can you have it worse than us? 175 00:12:19,823 --> 00:12:21,450 We even had to lend you our clothes. 176 00:12:24,286 --> 00:12:26,705 What happened to the great Seon Woo-hyeol 177 00:12:26,913 --> 00:12:28,206 who reigned over Gyeongseong? 178 00:12:30,625 --> 00:12:32,752 Goodness, tell me about it. 179 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 What's going on? 180 00:12:40,677 --> 00:12:41,761 Is something going on? 181 00:12:44,973 --> 00:12:46,016 Seop! 182 00:12:46,683 --> 00:12:47,767 What's going on? 183 00:12:47,851 --> 00:12:49,686 -Please enjoy. -What the... 184 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 Who's next? 185 00:12:51,480 --> 00:12:53,148 Here you go. 186 00:12:53,231 --> 00:12:54,608 Thank you. Please come again. 187 00:12:55,066 --> 00:12:55,984 Next. 188 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 VAMPIRE TTEOKBOKKI 189 00:13:08,830 --> 00:13:09,956 The spiciest level please. 190 00:13:10,165 --> 00:13:12,125 -Of course. -Thank you. 191 00:13:12,209 --> 00:13:13,210 -Thank you. -Please enjoy. 192 00:13:13,293 --> 00:13:14,920 Dong-seop Snack Shop is better. 193 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 -Stop it. -Thank you. 194 00:13:26,223 --> 00:13:28,266 -This place is great. -We have levels one to three. 195 00:13:29,601 --> 00:13:30,519 -Level one? -Sure. 196 00:13:31,770 --> 00:13:33,271 We have levels one to three. 197 00:13:36,483 --> 00:13:38,068 This is just wrong, damn it. 198 00:13:40,362 --> 00:13:42,531 Woo-hyeol, how does this make sense 199 00:13:43,198 --> 00:13:45,075 when a real vampire is right here? 200 00:13:45,325 --> 00:13:47,577 Vampire Tteokbokki opened right next door. 201 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 Hold on. What are you upset about? 202 00:13:50,038 --> 00:13:52,541 Are you upset that they opened Vampire Tteokbokki 203 00:13:52,624 --> 00:13:54,084 when you're the real vampire 204 00:13:54,167 --> 00:13:56,711 or that they opened a snack shop in the same building as yours? 205 00:13:59,589 --> 00:14:00,632 Both! 206 00:14:01,091 --> 00:14:03,969 To win over youngsters these days, you need a good concept. 207 00:14:04,761 --> 00:14:06,221 Vampire Tteokbokki. 208 00:14:06,721 --> 00:14:07,806 How cool is that? 209 00:14:09,724 --> 00:14:11,476 Meanwhile, there's Dong-seop Snack Shop. 210 00:14:12,143 --> 00:14:13,144 It's so tacky. 211 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 You put zero thought into the name. 212 00:14:15,230 --> 00:14:17,190 But you said snack shops were meant to be tacky 213 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 and it would help me blend in. 214 00:14:19,192 --> 00:14:20,527 You thought it was nostalgic. 215 00:14:20,860 --> 00:14:24,531 Don't you know there's a fine line between retro and tacky? 216 00:14:25,198 --> 00:14:28,201 I meant retro, but you made it tacky. 217 00:14:28,285 --> 00:14:29,202 What, you punk? 218 00:14:33,081 --> 00:14:35,500 Guys, that's enough. 219 00:14:37,168 --> 00:14:38,795 What's the use of arguing among us? 220 00:14:40,088 --> 00:14:43,216 When a franchise bakery opened a few months ago, 221 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 all the local bakeries shut down. 222 00:14:46,595 --> 00:14:47,554 I guess it's my turn. 223 00:14:47,637 --> 00:14:50,515 If you wanted to make money, you should've gone with a franchise too. 224 00:14:50,599 --> 00:14:52,017 Think before you speak. 225 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 It costs money to open a franchise store. 226 00:14:54,603 --> 00:14:56,855 Whose fault was it that I lost all my money?! 227 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Why you little... 228 00:14:59,524 --> 00:15:00,734 Damn it. 229 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 -Why are you taking your anger out on me? -Guys! 230 00:15:03,194 --> 00:15:06,448 As if you have the time to slack off like this. 231 00:15:07,198 --> 00:15:09,284 The tteokbokki will stick to the pan. 232 00:15:11,369 --> 00:15:12,454 Hello, sir. 233 00:15:12,537 --> 00:15:14,873 I was actually about to call you. 234 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 -What for? -I mean, 235 00:15:16,708 --> 00:15:19,753 how can there be two tteokbokki shops in one building? 236 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 How can small stores manage 237 00:15:22,213 --> 00:15:24,299 against franchise stores like that? 238 00:15:24,382 --> 00:15:26,092 Why are you asking me that 239 00:15:26,176 --> 00:15:28,637 when it's your problem as the owner? 240 00:15:28,720 --> 00:15:31,389 But sir, this is a violation of business ethics. 241 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 Business ethics, my foot. 242 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Don't you know the law of the jungle? 243 00:15:36,102 --> 00:15:37,937 Only the strong survive. 244 00:15:38,021 --> 00:15:40,899 If that bothers you, try beating your competition. 245 00:15:41,441 --> 00:15:43,234 If your tteokbokki is tastier, 246 00:15:43,318 --> 00:15:45,695 people will come to your shop instead. 247 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Am I wrong? 248 00:15:48,823 --> 00:15:50,909 You can't cut corners in life. 249 00:15:51,493 --> 00:15:53,453 You must work your ass off. 250 00:15:54,162 --> 00:15:57,540 Also, would it kill you to get a haircut? 251 00:15:57,916 --> 00:16:00,377 Just look at you. It makes one lose their appetite. 252 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 No wonder business is slow! 253 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 And with a face like that? 254 00:16:04,756 --> 00:16:06,174 Who'd eat your tteokbokki? 255 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Get a haircut. 256 00:16:26,695 --> 00:16:29,489 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 257 00:16:38,957 --> 00:16:40,417 You must've been at job interviews. 258 00:16:43,920 --> 00:16:45,964 Did they go well? 259 00:16:46,840 --> 00:16:49,342 Not really. They didn't go as planned. 260 00:16:50,635 --> 00:16:52,387 And now I've run out of options. 261 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 By the way, the office is really nice. 262 00:16:58,977 --> 00:17:00,019 Really? 263 00:17:01,688 --> 00:17:03,523 Actually, I asked to see you 264 00:17:04,858 --> 00:17:07,318 to talk to you as a potential business partner. 265 00:17:07,652 --> 00:17:09,320 A business partner? 266 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 -Me? -Yes. 267 00:17:13,867 --> 00:17:16,244 Are you offering me a job here? 268 00:17:17,996 --> 00:17:18,997 No. 269 00:17:19,956 --> 00:17:23,001 What do you think about running a business with the mansion you live in? 270 00:17:23,710 --> 00:17:24,586 Business? 271 00:17:24,961 --> 00:17:26,337 I know that sounds grand, 272 00:17:26,921 --> 00:17:29,299 but it's nothing more than renting out the vacant rooms. 273 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 Like a shared house or guest house. 274 00:17:32,552 --> 00:17:33,636 I see. 275 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 The place is spacious enough, 276 00:17:36,222 --> 00:17:39,934 and we could give it a unique concept by renovating it a bit. 277 00:17:45,023 --> 00:17:46,566 I'm not asking for an answer on the spot. 278 00:17:46,900 --> 00:17:49,611 Just consider the idea since it's a viable option. 279 00:17:50,361 --> 00:17:51,404 Okay. 280 00:17:52,655 --> 00:17:54,282 I don't give advice to just anyone, you know. 281 00:17:54,741 --> 00:17:56,326 I'm telling you because it's you. 282 00:17:57,619 --> 00:17:59,829 I want you to be happier than anyone. 283 00:18:01,790 --> 00:18:03,166 You deserve it. 284 00:18:04,876 --> 00:18:07,837 When my blood is apparently full of poison? 285 00:18:08,338 --> 00:18:09,756 -What? -What? 286 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 Oh, it's nothing. 287 00:18:15,845 --> 00:18:19,724 Wouldn't it be better for you to have others around the house? 288 00:18:20,934 --> 00:18:22,977 Right, of course. 289 00:18:23,353 --> 00:18:26,606 If you're interested, I'll help in any way I can. 290 00:18:28,107 --> 00:18:30,735 My company's not so bad, you know. We're good at what we do. 291 00:18:52,423 --> 00:18:53,383 CREDIT CARD BILL 3 100 000 WON 292 00:18:53,466 --> 00:18:54,926 PHONE BILL 64 390 WON HEALTH INSURANCE 35 240 WON 293 00:18:55,009 --> 00:18:56,386 JEUNGSAN MECHANICAL TECHNICAL HIGH SCHOOL 294 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 WE REGRET TO INFORM YOU 295 00:18:57,554 --> 00:18:59,430 THAT YOUR APPLICATION HAS NOT BEEN SUCCESSFUL 296 00:19:11,234 --> 00:19:12,694 A guest house? 297 00:19:15,238 --> 00:19:16,197 What's that? 298 00:19:16,281 --> 00:19:18,324 To put it simply, 299 00:19:18,408 --> 00:19:20,869 we'll be renting out our spare rooms. 300 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 I see. 301 00:19:22,871 --> 00:19:26,457 It must be the modern-day version of a tavern or inn. 302 00:19:26,541 --> 00:19:28,543 A guest house. GH for short. 303 00:19:30,837 --> 00:19:32,422 -Never in a million years. -Why not? 304 00:19:32,505 --> 00:19:33,464 It's a no. 305 00:19:34,549 --> 00:19:35,675 Why are you against it? 306 00:19:37,886 --> 00:19:39,470 We have spare rooms anyway. 307 00:19:39,554 --> 00:19:43,558 Don't you think it's inefficient to have this big house all to ourselves? 308 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 How else will you pay me back my money? 309 00:19:48,771 --> 00:19:51,274 I told you I was waiting for someone. 310 00:19:51,357 --> 00:19:54,736 I'm not suggesting we sell the house. 311 00:19:56,404 --> 00:19:57,488 A hot spot. 312 00:19:57,739 --> 00:20:00,074 Let's turn it into a hot spot like Shaded Oasis once was. 313 00:20:01,659 --> 00:20:04,078 We can call it Shaded Oasis Guest House. 314 00:20:04,162 --> 00:20:07,123 You said you once ran a popular joint. Give that another try. 315 00:20:09,417 --> 00:20:10,418 I said no. 316 00:20:12,211 --> 00:20:13,171 Who knows? 317 00:20:13,254 --> 00:20:14,422 If the place takes off, 318 00:20:14,505 --> 00:20:17,133 there's a higher chance that Hae-sun will come here. 319 00:20:31,898 --> 00:20:32,899 Hae-sun... 320 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Hae-sun... 321 00:20:37,695 --> 00:20:38,947 might come? 322 00:20:39,614 --> 00:20:40,865 That's a possibility. 323 00:20:42,033 --> 00:20:45,328 Do-sik is a prominent figure in this line of work, 324 00:20:45,411 --> 00:20:47,080 and he's willing to help. 325 00:20:47,497 --> 00:20:49,374 -Why would he help? -What? 326 00:20:50,208 --> 00:20:51,376 Well... 327 00:20:52,460 --> 00:20:53,711 Because we're college friends? 328 00:20:54,879 --> 00:20:58,466 Anyway, I'm not fond of receiving help from others, 329 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 but I'm in no place to decline. 330 00:21:00,510 --> 00:21:03,179 I have my credit card bill and inheritance tax to pay next month, 331 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 and I'm out of options. 332 00:21:04,555 --> 00:21:07,016 This house can be seized if I fail to pay the tax in time. 333 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 Seized? 334 00:21:10,728 --> 00:21:12,563 -That can't happen. -Exactly. 335 00:21:13,106 --> 00:21:14,732 So do as I say if you don't want that. 336 00:21:14,816 --> 00:21:16,734 As of right now, this is our best option. 337 00:21:23,366 --> 00:21:25,910 DAEBAK BUTCHER SHOP 338 00:21:25,994 --> 00:21:26,995 Are you heading home? 339 00:21:27,954 --> 00:21:28,788 Yes. 340 00:21:28,871 --> 00:21:29,706 Goodness. 341 00:21:30,039 --> 00:21:31,791 Staying late doesn't guarantee customers. 342 00:21:32,041 --> 00:21:34,419 I'm better off saving money on electricity. 343 00:21:35,336 --> 00:21:38,715 All that sells is ox blood, which makes no money. 344 00:21:39,048 --> 00:21:42,260 Still, you're lucky to have Mr. Ox Blood as a customer. 345 00:21:42,343 --> 00:21:43,803 Lucky, my ass. 346 00:21:43,886 --> 00:21:45,263 Watch your language, will you? 347 00:21:46,931 --> 00:21:49,976 By the way, when is the upcoming neighborhood patrol? 348 00:21:51,602 --> 00:21:53,479 I believe it's this week. Why? 349 00:21:53,563 --> 00:21:55,481 -Really? Are you sure? -Yes, I'm sure. 350 00:21:55,565 --> 00:21:57,442 I should teach them a lesson 351 00:21:57,525 --> 00:22:00,528 that living in this neighborhood won't be all that great. 352 00:22:04,073 --> 00:22:05,074 Let's go. 353 00:22:07,076 --> 00:22:09,120 The guy is quite famous. 354 00:22:13,207 --> 00:22:15,835 Oh my gosh. 355 00:22:16,419 --> 00:22:17,879 He's so handsome. 356 00:22:18,129 --> 00:22:20,131 Can't you introduce him to me? 357 00:22:20,214 --> 00:22:21,382 Why? So you can feed on him? 358 00:22:21,466 --> 00:22:23,509 Don't be ridiculous. 359 00:22:23,718 --> 00:22:25,720 "Every place he touches turns into a hot spot." 360 00:22:25,803 --> 00:22:28,639 "Man with the Midas touch, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 361 00:22:28,723 --> 00:22:30,224 -So this man -Yes? 362 00:22:30,683 --> 00:22:34,604 will help you transform the mansion into a guest house? 363 00:22:34,687 --> 00:22:36,439 -Yes. -How nice of him. 364 00:22:37,648 --> 00:22:40,902 This isn't him being nice. I think he likes her. 365 00:22:41,903 --> 00:22:44,322 Offering help without wanting anything in return? 366 00:22:44,405 --> 00:22:45,615 That's a sign of love. 367 00:22:46,074 --> 00:22:48,034 The way I see it, 368 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 369 00:22:55,792 --> 00:22:56,793 I'll get going then. 370 00:22:59,670 --> 00:23:00,713 That's right. 371 00:23:01,714 --> 00:23:04,759 Butler Joo also wasn't acting like her usual self. 372 00:23:05,468 --> 00:23:06,469 Really? 373 00:23:07,053 --> 00:23:08,846 They must like each other. 374 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 Then I must get them together. 375 00:23:12,433 --> 00:23:15,478 All will be well if she falls in love with him. 376 00:23:15,561 --> 00:23:16,687 That's right. 377 00:23:16,979 --> 00:23:19,440 They'll get together often to discuss the guest house, 378 00:23:19,524 --> 00:23:21,359 so just be a good wingman. 379 00:23:47,301 --> 00:23:48,678 Did they go well? 380 00:23:49,220 --> 00:23:51,889 Not really. They didn't go as planned. 381 00:23:52,390 --> 00:23:53,933 And now I've run out of options. 382 00:23:56,352 --> 00:23:58,479 She rarely speaks of her hardships. 383 00:24:14,912 --> 00:24:16,664 4. CHECK THE SURROUNDING AREA! AVOID ISOLATED AREAS! 384 00:24:17,331 --> 00:24:18,499 5. STAY CLOSE TO OTHER GUEST HOUSES! 385 00:24:21,627 --> 00:24:23,796 START A GUEST HOUSE WITH THE HELP OF OUR TEAM! 386 00:24:29,886 --> 00:24:30,928 Do-sik, 387 00:24:31,554 --> 00:24:35,266 I thought about the proposition you made regarding the guest house. 388 00:24:41,022 --> 00:24:45,026 Can we meet up and talk when you have time? 389 00:24:53,701 --> 00:24:54,869 DO-SIK 390 00:24:58,164 --> 00:24:59,290 Hey, Do-sik. 391 00:24:59,498 --> 00:25:00,374 So tell me. 392 00:25:01,334 --> 00:25:02,668 Have you thought about it? 393 00:25:04,212 --> 00:25:06,005 I hope I didn't call too soon. 394 00:25:06,756 --> 00:25:09,592 It's all right. I was just about to contact you. 395 00:25:10,968 --> 00:25:15,514 I'd like to take your advice and open up a guest house. 396 00:25:16,474 --> 00:25:17,516 Really? 397 00:25:20,061 --> 00:25:20,937 I'm glad. 398 00:25:22,813 --> 00:25:26,108 But I know nothing about this field. 399 00:25:26,734 --> 00:25:28,861 I've been doing some research myself, 400 00:25:30,279 --> 00:25:33,241 but I'd appreciate it if you could help me out. 401 00:25:33,324 --> 00:25:34,909 How can I not when you're asking? 402 00:25:34,992 --> 00:25:36,869 I'll help to the best of my ability. 403 00:25:37,620 --> 00:25:38,663 Thank you. 404 00:25:39,538 --> 00:25:41,791 While we're at it, why don't we meet up today? 405 00:25:42,583 --> 00:25:43,626 Today? 406 00:25:45,419 --> 00:25:47,964 Bring me all the data we have on guest houses. 407 00:25:48,047 --> 00:25:50,049 Sorry? Why all of a sudden-- 408 00:25:50,132 --> 00:25:51,008 No, wait. 409 00:25:51,092 --> 00:25:53,427 Let's put together a task force first. 410 00:25:53,803 --> 00:25:56,013 Get them ready for a guest house project. 411 00:25:57,890 --> 00:25:59,517 -Mr. Shin-- -We don't have time. 412 00:25:59,600 --> 00:26:01,811 The client will be here at 4 p.m., so hurry. 413 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Get moving. 414 00:26:06,941 --> 00:26:08,401 Yes, sir. 415 00:26:22,123 --> 00:26:24,166 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 416 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Are you here to see Mr. Shin? 417 00:26:33,467 --> 00:26:34,719 Oh, yes. 418 00:26:34,802 --> 00:26:35,678 Please follow me. 419 00:26:50,234 --> 00:26:51,193 You're here. 420 00:26:52,820 --> 00:26:54,697 Do-sik, what on earth is going on? 421 00:26:54,780 --> 00:26:57,408 I thought of a concept for your guest house. 422 00:26:57,742 --> 00:26:58,909 This is a bit much. 423 00:26:58,993 --> 00:27:00,911 -Don't feel burdened. -But I do! 424 00:27:01,996 --> 00:27:02,913 Take a seat. 425 00:27:14,050 --> 00:27:16,761 I will now begin the presentation on the conception plan 426 00:27:16,844 --> 00:27:18,346 for the guest house in Gongcheon-dong. 427 00:27:19,889 --> 00:27:21,766 While retaining the hanok style and structure, 428 00:27:21,849 --> 00:27:24,018 we transformed it into a more modernized guest house 429 00:27:24,101 --> 00:27:26,896 with practical and modern interior designs. 430 00:27:27,813 --> 00:27:30,858 The unused space was turned into a laundry and utility room 431 00:27:31,525 --> 00:27:33,027 to accommodate the guests. 432 00:27:33,611 --> 00:27:35,780 The elegant features of the century-year-old mansion 433 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 will be kept intact while... 434 00:27:41,869 --> 00:27:43,037 How was it today? 435 00:27:44,413 --> 00:27:48,626 You came up with so many ideas in such a short time. 436 00:27:49,126 --> 00:27:50,378 I was surprised. 437 00:27:50,711 --> 00:27:52,838 When I offer my help, I go all out. 438 00:27:54,382 --> 00:27:57,093 Thanks to you, I feel less burdened about all this. 439 00:27:57,176 --> 00:27:58,052 Thank you. 440 00:27:58,135 --> 00:28:00,513 I need to check out the structure and measure the space. 441 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 When can I visit? 442 00:28:02,765 --> 00:28:04,475 Oh, the house? 443 00:28:06,018 --> 00:28:08,771 I'll discuss it when I get home and let you know. 444 00:28:09,939 --> 00:28:11,357 Oh, of course. 445 00:28:14,068 --> 00:28:14,902 All right. 446 00:28:15,486 --> 00:28:16,404 Let me know. 447 00:28:16,695 --> 00:28:17,655 Okay. 448 00:28:34,797 --> 00:28:36,841 Thank you so much for today. 449 00:28:37,133 --> 00:28:39,468 Sure. Call me if you have any questions. 450 00:28:39,677 --> 00:28:40,928 Okay, I will. 451 00:28:41,011 --> 00:28:42,138 Head on inside then. 452 00:28:57,445 --> 00:28:59,905 Offering help without wanting anything in return? 453 00:28:59,989 --> 00:29:01,198 That's a sign of love. 454 00:29:01,907 --> 00:29:04,034 The way I see it, 455 00:29:04,118 --> 00:29:05,619 I'm certain that Shin Do-sik likes her. 456 00:29:07,079 --> 00:29:08,164 Right. 457 00:29:09,373 --> 00:29:11,500 I can only become human by drinking Butler Joo's blood 458 00:29:11,584 --> 00:29:13,127 after she falls in love. 459 00:29:15,713 --> 00:29:17,214 Let's focus on that for now. 460 00:29:38,277 --> 00:29:39,320 SEON WOO-HYEOL 461 00:29:42,490 --> 00:29:45,284 -What is it? -Come downstairs so we can talk. 462 00:29:45,659 --> 00:29:46,577 What-- 463 00:29:53,834 --> 00:29:55,836 Why did you call me when you were home? 464 00:30:00,049 --> 00:30:01,717 I didn't want to risk it 465 00:30:02,051 --> 00:30:03,469 by knocking on your door. 466 00:30:05,888 --> 00:30:08,724 -What's up? -I contemplated long and hard 467 00:30:09,850 --> 00:30:12,645 about that guest house you mentioned. 468 00:30:13,896 --> 00:30:16,273 Go ahead with it. 469 00:30:17,191 --> 00:30:18,692 It's already in motion. 470 00:30:19,902 --> 00:30:21,946 -Already? -Also, Do-sik wants to 471 00:30:22,029 --> 00:30:23,656 visit the mansion someday. 472 00:30:23,739 --> 00:30:24,823 When is convenient for you? 473 00:30:26,659 --> 00:30:27,785 Is this a situation 474 00:30:28,536 --> 00:30:32,164 where I should give you two some space? 475 00:30:32,456 --> 00:30:33,374 What? 476 00:30:36,210 --> 00:30:39,421 What are you getting at? It's nothing like that! 477 00:30:39,505 --> 00:30:40,714 Why are you getting defensive? 478 00:30:41,382 --> 00:30:45,219 I was only worried about my identity getting revealed. 479 00:30:45,803 --> 00:30:49,306 What inappropriate thought is running through your head? 480 00:30:50,140 --> 00:30:51,934 Forget it. You can stay home. 481 00:30:53,102 --> 00:30:54,270 My goodness. 482 00:30:55,521 --> 00:30:57,898 Also, can you stop speaking in that way? 483 00:30:57,982 --> 00:30:59,358 I shall try my best. 484 00:31:01,735 --> 00:31:02,778 What's with him? 485 00:31:03,487 --> 00:31:05,781 Whatever. Why do I even bother? 486 00:31:18,085 --> 00:31:21,714 Do-sik, you can come by the mansion at your convenience. 487 00:31:22,298 --> 00:31:23,882 IN-HAE 488 00:31:31,056 --> 00:31:32,099 Mr. Gu. 489 00:31:32,933 --> 00:31:33,976 Yes, Mr. Shin. 490 00:31:35,561 --> 00:31:38,939 Are we busy this Friday? 491 00:31:42,026 --> 00:31:43,694 You have a meeting with a construction company 492 00:31:43,777 --> 00:31:45,654 and a site visit scheduled. 493 00:31:45,738 --> 00:31:46,739 If they're not urgent, 494 00:31:47,781 --> 00:31:49,199 can we push them back to next week? 495 00:31:49,450 --> 00:31:50,367 Sorry? 496 00:31:51,619 --> 00:31:52,661 All of a sudden? 497 00:31:52,953 --> 00:31:54,872 Something urgent just came up. 498 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 That urgent business that suddenly came up 499 00:31:58,375 --> 00:32:00,169 must be related to the guest house. 500 00:32:00,669 --> 00:32:01,587 I'm not sure. 501 00:32:05,633 --> 00:32:06,634 All right. 502 00:32:16,393 --> 00:32:17,561 MS. NA HAE-WON 503 00:32:18,729 --> 00:32:19,730 Hello, Ms. Na. 504 00:32:27,071 --> 00:32:27,946 Sang-hae. 505 00:32:28,781 --> 00:32:30,032 I have a job for you. 506 00:32:30,949 --> 00:32:32,576 -What is it? -Shin Do-sik. 507 00:32:33,327 --> 00:32:34,745 Look into him for me. 508 00:32:34,828 --> 00:32:36,580 What exactly are you worried about? 509 00:32:38,415 --> 00:32:39,625 Before I do anything, 510 00:32:40,209 --> 00:32:42,878 I want to make sure he is a decent fellow. 511 00:32:43,587 --> 00:32:46,006 Look into his love life, financials, 512 00:32:46,090 --> 00:32:47,424 drinking habits, 513 00:32:47,508 --> 00:32:49,259 and anything else you can find out about him. 514 00:32:49,635 --> 00:32:51,553 Are you looking out for her? 515 00:32:51,637 --> 00:32:53,347 Don't be ridiculous. 516 00:32:53,430 --> 00:32:55,140 You're acting like a worried big brother. 517 00:32:55,641 --> 00:32:56,850 That's not it. 518 00:32:59,812 --> 00:33:01,438 As if. 519 00:33:07,027 --> 00:33:08,153 Why would you park... 520 00:33:11,573 --> 00:33:12,616 What are you doing? 521 00:33:12,700 --> 00:33:13,742 Lee... 522 00:33:14,743 --> 00:33:16,120 Lee Man-hwi. 523 00:33:16,829 --> 00:33:18,914 I may look younger than you, 524 00:33:18,997 --> 00:33:20,374 but I'm way older. 525 00:33:20,874 --> 00:33:22,084 Show some respect. 526 00:33:23,252 --> 00:33:25,963 -What brings you here? -I'd like to ask that myself. 527 00:33:28,006 --> 00:33:29,967 What are you taking photos of hiding like a rat? 528 00:33:30,467 --> 00:33:32,636 "A rat"? What are you talking about? 529 00:33:32,720 --> 00:33:35,514 I was just intrigued by this hot spot, that's all. 530 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 Sang-hae. 531 00:33:47,526 --> 00:33:49,987 -Until when will you live like this? -What do you mean? 532 00:33:50,070 --> 00:33:52,781 We're forced to live for centuries, 533 00:33:53,282 --> 00:33:57,119 so when will you stop living like a loser? 534 00:33:58,871 --> 00:34:01,290 Woo-hyeol is back, so things will probably get better. 535 00:34:05,753 --> 00:34:07,588 What did you just say? 536 00:34:08,338 --> 00:34:09,506 Seon Woo-hyeol is back? 537 00:34:10,799 --> 00:34:12,676 I'll tell him you said hi. 538 00:34:12,760 --> 00:34:13,594 Goodbye then. 539 00:34:24,938 --> 00:34:26,023 Ms. Na. 540 00:34:28,358 --> 00:34:30,360 It's tough to see you these days. 541 00:34:31,028 --> 00:34:32,112 Sorry about that. 542 00:34:32,196 --> 00:34:33,906 I had urgent business to attend to. 543 00:34:34,698 --> 00:34:37,284 The mansion in Gongcheon-dong I mentioned. 544 00:34:37,367 --> 00:34:39,036 I was hoping to buy it. 545 00:34:39,244 --> 00:34:40,496 Oh, that? 546 00:34:42,206 --> 00:34:45,125 The one who inherited the place is a college friend. 547 00:34:45,334 --> 00:34:47,252 -Is that so? -But I'm afraid 548 00:34:47,795 --> 00:34:51,256 purchasing the property isn't an option due to her current situation. 549 00:34:51,757 --> 00:34:55,135 Instead, we've been discussing utilizing it as a potential guest house. 550 00:34:55,552 --> 00:34:56,845 A guest house? 551 00:35:00,599 --> 00:35:04,520 The noodle seasoning does seem to add more flavor. 552 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 This piquant smell 553 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 that tickles my nostrils. 554 00:35:16,198 --> 00:35:17,032 Seop. 555 00:35:17,407 --> 00:35:18,325 Yes? 556 00:35:18,742 --> 00:35:20,452 Until when must we live like this? 557 00:35:21,745 --> 00:35:23,956 I thought Woo-hyeol's return would turn things around, 558 00:35:24,039 --> 00:35:26,041 but instead, he only has me spy on someone. 559 00:35:26,124 --> 00:35:27,292 What is it now? 560 00:35:28,627 --> 00:35:31,255 Lee Man-hwi is as annoying as ever. 561 00:35:32,506 --> 00:35:33,549 You ran into him? 562 00:35:34,424 --> 00:35:37,803 I don't know who he's mooching off now, but he's dripping with luxury. 563 00:35:38,053 --> 00:35:39,221 He even has his own car. 564 00:35:39,972 --> 00:35:41,014 Hey. 565 00:35:43,267 --> 00:35:46,311 He may not have his teeth in someone's neck, 566 00:35:46,395 --> 00:35:48,438 but it's the same as sucking human blood. 567 00:35:48,522 --> 00:35:51,650 All he does is cause trouble while mooching off someone rich. 568 00:35:52,943 --> 00:35:55,279 Don't let yourself be fazed by this. 569 00:35:55,362 --> 00:35:57,656 Nothing beats hard-earned money. 570 00:35:57,739 --> 00:35:59,741 What's the point of slaving away? 571 00:35:59,825 --> 00:36:00,868 Unbelievable. 572 00:36:01,660 --> 00:36:03,036 Could there be another way? 573 00:36:03,120 --> 00:36:04,454 Like what? 574 00:36:04,538 --> 00:36:07,165 If only we had those gold bars. 575 00:36:07,249 --> 00:36:09,001 -Darn. -Gold bars? 576 00:36:09,084 --> 00:36:11,295 The ones we buried under Woo-hyeol's coffin. 577 00:36:11,378 --> 00:36:13,463 Wait. Didn't you take them? 578 00:36:13,547 --> 00:36:14,882 It wasn't me! 579 00:36:14,965 --> 00:36:17,593 -I thought it was you! -How many times must I tell you 580 00:36:17,801 --> 00:36:19,970 that it wasn't me who took it? 581 00:36:20,721 --> 00:36:21,889 All right. 582 00:36:21,972 --> 00:36:25,517 I'm going to find those gold bars just to clear my name. 583 00:36:26,602 --> 00:36:29,855 If we had those gold bars, our lives would've turned out differently. 584 00:36:31,982 --> 00:36:34,192 Where did they go though? 585 00:36:34,276 --> 00:36:35,360 Should we look for them? 586 00:36:35,569 --> 00:36:39,072 Don't waste time on something useless 587 00:36:39,656 --> 00:36:41,158 and learn a skill or two. 588 00:36:41,241 --> 00:36:44,077 I hear excavator operators earn quite a lot. 589 00:36:44,161 --> 00:36:46,955 I don't have a driver's license, so why would you suggest that? 590 00:36:48,916 --> 00:36:50,626 It must be the landlady. 591 00:36:52,794 --> 00:36:55,839 -Goodness, hello. Come on out. -Hello. 592 00:36:55,923 --> 00:36:58,008 What on earth is that smell? 593 00:36:58,091 --> 00:37:00,177 -Ventilate, will you? -Okay. 594 00:37:00,260 --> 00:37:02,220 And let some light in from time to time as well. 595 00:37:02,304 --> 00:37:03,388 Okay. 596 00:37:03,472 --> 00:37:06,224 I was trying out a new recipe. I'm sorry. 597 00:37:06,475 --> 00:37:09,728 Anyway, I came by to say I'm increasing the deposit next month. 598 00:37:09,811 --> 00:37:11,313 What? The deposit? 599 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 Why are you so surprised? 600 00:37:13,023 --> 00:37:15,233 This is the cheapest place around here. 601 00:37:15,317 --> 00:37:17,152 I guess, but... 602 00:37:17,486 --> 00:37:18,987 This is all too sudden. 603 00:37:19,655 --> 00:37:21,907 Ma'am, things are tight for us these days. 604 00:37:21,990 --> 00:37:23,784 That's not any of my concerns. 605 00:37:23,992 --> 00:37:25,994 Anyway, that's what I came to tell you. 606 00:37:30,582 --> 00:37:31,500 What now? 607 00:37:31,583 --> 00:37:34,252 What else can we do? We have only one option. 608 00:37:34,461 --> 00:37:35,796 -What? -Seop. 609 00:37:37,047 --> 00:37:38,465 Let's find those gold bars. 610 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 I should just quit. 611 00:37:53,438 --> 00:37:54,731 I've had enough. 612 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 Is there a vampire in this day and age 613 00:38:09,329 --> 00:38:11,832 who isn't aware of the consequences of biting humans? 614 00:38:16,461 --> 00:38:17,295 What the hell? 615 00:38:29,933 --> 00:38:31,018 Damn it! 616 00:38:33,979 --> 00:38:35,272 Who the hell are you, old man? 617 00:38:50,412 --> 00:38:51,747 Lead a good life. 618 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 When times change, 619 00:38:56,376 --> 00:38:57,335 so should you. 620 00:38:59,004 --> 00:39:00,297 Heed my warning. 621 00:39:28,158 --> 00:39:29,201 What the hell? 622 00:40:02,317 --> 00:40:03,318 Are you all right? 623 00:40:04,361 --> 00:40:06,780 Yes, I'm fine. 624 00:40:12,869 --> 00:40:14,871 All you had to do was ask for help. 625 00:40:14,955 --> 00:40:16,289 Why do you always do things alone? 626 00:40:16,373 --> 00:40:18,250 I'm not used to doing that. 627 00:40:18,333 --> 00:40:21,378 When you live alone for so long, you forget how to ask for help. 628 00:40:22,295 --> 00:40:25,090 Yet asking for help on the guest house came easily. 629 00:40:28,260 --> 00:40:30,095 It wasn't just to benefit me. 630 00:40:31,346 --> 00:40:32,430 Then what? 631 00:40:40,188 --> 00:40:42,774 You're waiting for someone here. 632 00:40:43,358 --> 00:40:45,485 What if we end up losing the house 633 00:40:45,569 --> 00:40:47,487 because we can't pay the tax? 634 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 If you're to meet that woman again, 635 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 this house needs to stay in our possession. 636 00:40:52,826 --> 00:40:53,827 Am I wrong? 637 00:41:10,802 --> 00:41:11,970 I knew it. 638 00:41:12,053 --> 00:41:12,929 What? 639 00:41:13,013 --> 00:41:13,930 Stunning. 640 00:41:23,732 --> 00:41:24,649 Your eyes... 641 00:41:31,740 --> 00:41:34,409 I'm talking about my reflection in your eyes. 642 00:41:34,826 --> 00:41:35,702 What? 643 00:41:39,122 --> 00:41:40,248 In your eyes... 644 00:41:42,459 --> 00:41:43,418 What the... 645 00:41:48,757 --> 00:41:50,008 Hey, Do-sik. 646 00:41:52,427 --> 00:41:53,803 I just wanted to see my reflection. 647 00:41:58,558 --> 00:41:59,809 This evening? 648 00:42:00,477 --> 00:42:02,270 Yes, I'm free. 649 00:42:02,354 --> 00:42:04,814 There's someone I'd like you to meet. 650 00:42:05,023 --> 00:42:06,316 We'll talk over dinner. 651 00:42:06,524 --> 00:42:07,859 I'll text you the address. 652 00:42:08,485 --> 00:42:10,153 Oh, okay. 653 00:42:10,237 --> 00:42:11,488 I'll see you later then. 654 00:42:29,714 --> 00:42:30,715 Hello. 655 00:42:31,424 --> 00:42:35,262 There should be a reservation under the name Shin Do-sik. 656 00:42:35,345 --> 00:42:36,263 Just a moment please. 657 00:42:39,140 --> 00:42:41,017 -Please follow me. -Okay. 658 00:42:48,108 --> 00:42:49,150 In-hae. 659 00:42:49,234 --> 00:42:50,151 Hey, Do-sik. 660 00:42:51,027 --> 00:42:52,028 Have a seat. 661 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 Hello. 662 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 Hi. 663 00:42:58,076 --> 00:43:00,495 This is CEO Na Hae-won of Baderich. 664 00:43:00,745 --> 00:43:02,998 She runs a real estate investment company. 665 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 This is Joo In-hae, my friend from college. 666 00:43:05,417 --> 00:43:07,669 It's good to meet you, In-hae. I've heard a lot about you. 667 00:43:07,752 --> 00:43:09,504 I heard you're preparing to open a guest house. 668 00:43:09,587 --> 00:43:11,089 Yes, that's right. 669 00:43:12,048 --> 00:43:13,466 I told her in advance. 670 00:43:16,052 --> 00:43:17,887 It seems tough, but I'm willing to give it a try. 671 00:43:17,971 --> 00:43:20,473 I'm not sure how this will sound considering we just met, 672 00:43:20,557 --> 00:43:23,143 but I was hoping to invest in that guest house. 673 00:43:26,021 --> 00:43:28,356 You want to invest? 674 00:43:28,815 --> 00:43:30,817 I don't know if Mr. Shin told you, 675 00:43:30,900 --> 00:43:33,403 but I've been interested in that mansion for a while. 676 00:43:33,653 --> 00:43:35,363 I see. 677 00:43:36,197 --> 00:43:40,076 But it was built over 100 years ago, so it's pretty worn out. 678 00:43:40,160 --> 00:43:41,536 That's what I like about it. 679 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 I'm curious. 680 00:43:45,332 --> 00:43:49,169 For what reason has it managed to stand firm all these years? 681 00:43:50,920 --> 00:43:54,591 It's as if the mansion is talking to me. 682 00:43:58,011 --> 00:43:59,888 Did I sound like a lunatic just now? 683 00:44:03,308 --> 00:44:04,851 We'll discuss it more over our meal. 684 00:44:04,934 --> 00:44:05,852 Sure. 685 00:44:20,241 --> 00:44:22,577 She seemed familiar. 686 00:44:26,331 --> 00:44:28,750 Hey, did you have a good time? 687 00:44:29,334 --> 00:44:30,418 What did Do-sik say? 688 00:44:30,627 --> 00:44:32,629 Since when did you call him by his first name? 689 00:44:33,171 --> 00:44:35,173 You barely even know him. 690 00:44:35,256 --> 00:44:37,592 Because you always do. 691 00:44:38,468 --> 00:44:40,637 "Do-sik." 692 00:44:41,096 --> 00:44:42,555 So it rubbed off on me too. 693 00:44:44,641 --> 00:44:45,600 So? 694 00:44:46,142 --> 00:44:48,395 We might receive an investment. 695 00:44:49,270 --> 00:44:51,064 -An investment? -Do-sik introduced me 696 00:44:51,147 --> 00:44:53,942 to a CEO of an investment company, 697 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 and she wants to invest in our guest house 698 00:44:56,277 --> 00:44:57,487 because she's fond of the place. 699 00:45:00,407 --> 00:45:02,492 She has good taste. 700 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 She's also beautiful and rich. 701 00:45:05,286 --> 00:45:06,287 Is that so? 702 00:45:06,371 --> 00:45:09,874 She asked to see the mansion, so I told her it could be arranged. 703 00:45:09,958 --> 00:45:11,584 She's our investor, 704 00:45:11,668 --> 00:45:14,712 so showing her around is the least we can do, right? 705 00:45:16,047 --> 00:45:17,799 Then it's decided. 706 00:45:21,386 --> 00:45:22,429 So? 707 00:45:23,012 --> 00:45:25,306 What happened with Do-sik? 708 00:45:27,559 --> 00:45:28,518 Here. 709 00:45:28,601 --> 00:45:32,772 Shin Do-sik is a workaholic who spends most of his time at work. 710 00:45:33,148 --> 00:45:35,692 From the office to meetings, and then back home. Day in, day out. 711 00:45:35,775 --> 00:45:37,694 Nothing was out of the ordinary. The end. 712 00:45:39,446 --> 00:45:41,114 Okay. Good job. 713 00:45:41,406 --> 00:45:42,323 By the way, 714 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 do you know who I met while tailing him? 715 00:45:45,535 --> 00:45:46,995 -Who? -Lee Man-hwi. 716 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 He was startled to hear about your return. 717 00:45:50,623 --> 00:45:52,000 Is he doing well? 718 00:45:53,293 --> 00:45:54,878 I bet he's better off than any of us. 719 00:45:55,086 --> 00:45:56,045 Rich and all. 720 00:45:56,713 --> 00:45:58,298 -Is that so? -Which brings me to this. 721 00:45:58,798 --> 00:46:01,426 Seop and I are thinking of looking for the gold bars. 722 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 -The gold bars? -Yes. 723 00:46:03,595 --> 00:46:05,221 You already took them. 724 00:46:05,305 --> 00:46:06,681 It wasn't me! 725 00:46:06,764 --> 00:46:10,185 I already told you! Why won't you believe me? 726 00:46:10,268 --> 00:46:13,021 I'm going to find them just so that I can clear my name. 727 00:46:14,230 --> 00:46:15,356 It really wasn't you? 728 00:46:17,317 --> 00:46:18,735 If I find it, we'll divide it equally. 729 00:46:19,027 --> 00:46:20,695 -Deal? -What do you mean? 730 00:46:21,654 --> 00:46:22,739 We divide it three ways. 731 00:46:25,366 --> 00:46:26,409 In half. 732 00:46:51,643 --> 00:46:53,144 Do-sik, you're here early. 733 00:46:53,228 --> 00:46:55,271 I came straight from my previous schedule. 734 00:46:55,355 --> 00:46:56,856 -Come on in. -May I? 735 00:47:04,614 --> 00:47:06,783 Wow, this is nice. 736 00:47:08,326 --> 00:47:10,370 It's well-kept for a mansion this old. 737 00:47:12,789 --> 00:47:14,874 Hey, there. Welcome. 738 00:47:15,500 --> 00:47:16,626 Hello. 739 00:47:16,709 --> 00:47:17,710 We meet again. 740 00:47:17,794 --> 00:47:18,920 We do. 741 00:47:19,003 --> 00:47:20,088 Pleasure to work with you. 742 00:47:20,463 --> 00:47:22,257 Pleasure's all mine. 743 00:47:23,258 --> 00:47:24,717 I'll give you a tour. 744 00:47:24,801 --> 00:47:25,802 -Follow me. -Okay. 745 00:47:34,435 --> 00:47:35,728 We'll swap out this painting. 746 00:47:35,812 --> 00:47:39,482 And we should get new wallpapers rather than painting over them. 747 00:47:39,566 --> 00:47:43,403 That sounds good. The wallpaper extends to this hallway. 748 00:47:43,486 --> 00:47:45,947 Don't you think the chandelier's hanging too low compared to your height? 749 00:47:47,365 --> 00:47:48,366 A bit. 750 00:47:49,075 --> 00:47:50,285 Has the place been cleaned? 751 00:47:50,368 --> 00:47:52,453 Yes, we cleaned it thoroughly. 752 00:47:52,537 --> 00:47:54,122 I bet it took days. 753 00:47:55,373 --> 00:47:58,209 -Who knew she could giggle like that? -No, but it took a whole day. 754 00:47:58,835 --> 00:48:00,253 So those are the rooms 755 00:48:00,336 --> 00:48:01,629 -on the second floor. -Right. 756 00:48:01,713 --> 00:48:04,549 I thought that the rooms on this side could be for single guests. 757 00:48:04,632 --> 00:48:06,593 -There are rooms that way that-- -Hold on. 758 00:48:19,188 --> 00:48:20,315 Thanks, Do-sik. 759 00:48:20,398 --> 00:48:22,191 -Would you like to check over here? -Sure. 760 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 Let's see. 761 00:48:32,076 --> 00:48:33,411 There's a car. 762 00:48:36,164 --> 00:48:38,791 The place has been getting a lot of visitors these days. 763 00:48:40,501 --> 00:48:42,420 Are there talks about redevelopment? 764 00:48:50,595 --> 00:48:52,513 The house is more spacious than I thought. 765 00:48:52,597 --> 00:48:54,307 -Is it? -Yes. 766 00:48:54,849 --> 00:48:56,643 There are more than enough rooms, 767 00:48:56,726 --> 00:48:59,437 so it'll be a great fit for a guest house after some minor renovations. 768 00:49:00,021 --> 00:49:01,022 I'm glad to hear that. 769 00:49:04,025 --> 00:49:05,276 What's over there? 770 00:49:05,735 --> 00:49:06,736 Well... 771 00:49:06,819 --> 00:49:09,614 That's just the basement we use for storage. 772 00:49:09,697 --> 00:49:10,907 Basement storage? 773 00:49:11,324 --> 00:49:12,450 Can I take a look? 774 00:49:12,533 --> 00:49:15,787 Actually, no. I didn't get around to cleaning it. 775 00:49:17,038 --> 00:49:18,915 Did you enjoy your tour? 776 00:49:19,165 --> 00:49:20,124 I did. 777 00:49:21,084 --> 00:49:23,002 The structure's old, but there's an elegance to it. 778 00:49:23,836 --> 00:49:26,255 You seem to have better taste than I thought. 779 00:49:26,881 --> 00:49:27,715 Sorry? 780 00:49:28,591 --> 00:49:30,927 Woo-hyeol, don't you have things to do? 781 00:49:31,010 --> 00:49:32,095 I don't. 782 00:49:32,762 --> 00:49:33,680 In-hae. 783 00:49:34,138 --> 00:49:36,057 If it's okay, could I get a cup of tea? 784 00:49:37,308 --> 00:49:38,810 Oh, of course. 785 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 Would you like to have a seat? 786 00:49:46,150 --> 00:49:47,068 Sure. 787 00:49:57,870 --> 00:49:59,872 There's something I've been wanting to ask. 788 00:50:00,123 --> 00:50:03,126 May I ask about your relationship with In-hae? 789 00:50:04,711 --> 00:50:07,088 I heard your ancestors were acquainted, 790 00:50:07,296 --> 00:50:09,048 but what's the exact nature of it? 791 00:50:11,843 --> 00:50:13,386 Our ancestors did know each other. 792 00:50:14,262 --> 00:50:15,221 And that's all. 793 00:50:16,514 --> 00:50:17,765 If it's not too much to ask, 794 00:50:18,099 --> 00:50:20,560 may I ask you to spell it out for me? 795 00:50:22,145 --> 00:50:25,022 Are you that curious? 796 00:50:25,231 --> 00:50:26,691 -I am. -Why? 797 00:50:27,442 --> 00:50:30,862 How can I not be curious when a man and a woman are living together? 798 00:50:31,112 --> 00:50:32,780 The fact that I'm living with her 799 00:50:34,323 --> 00:50:35,950 must really bother you. 800 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 I'd be lying if I said it didn't. 801 00:50:44,542 --> 00:50:46,294 I also have something to ask. 802 00:50:47,211 --> 00:50:48,921 Butler Joo, I mean... 803 00:50:50,590 --> 00:50:52,925 What do you think of In-hae? 804 00:50:53,259 --> 00:50:54,218 In-hae? 805 00:50:55,845 --> 00:50:56,929 Well... 806 00:50:58,306 --> 00:50:59,682 I think of her as a good friend. 807 00:50:59,766 --> 00:51:00,933 Is that all? 808 00:51:01,392 --> 00:51:02,977 What answer are you looking for? 809 00:51:03,060 --> 00:51:04,437 A manlier one. 810 00:51:05,104 --> 00:51:06,189 A manlier answer? 811 00:51:06,272 --> 00:51:09,108 One that is more certain and reliable. 812 00:51:09,192 --> 00:51:10,443 You know what I mean. 813 00:51:11,736 --> 00:51:12,820 In that case, 814 00:51:15,948 --> 00:51:17,700 she's the woman I wish to protect. 815 00:51:18,493 --> 00:51:19,952 How's that for an answer? 816 00:51:37,094 --> 00:51:38,054 Here you go. 817 00:51:38,554 --> 00:51:39,472 Thanks. 818 00:51:45,728 --> 00:51:46,729 It has a nice aroma. 819 00:51:47,438 --> 00:51:48,689 It's jasmine tea. 820 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 Thank you for today, Do-sik. 821 00:52:05,248 --> 00:52:06,749 It was my pleasure. 822 00:52:10,002 --> 00:52:11,003 See you next time. 823 00:52:12,964 --> 00:52:14,048 Have a safe trip back. 824 00:52:16,175 --> 00:52:18,052 -I'll get going. -Okay. Get home safe. 825 00:52:29,939 --> 00:52:31,649 What did you talk about while I was gone? 826 00:52:32,024 --> 00:52:33,568 It better not have been anything weird. 827 00:52:35,570 --> 00:52:38,281 You must be happy to have so many people who protect you. 828 00:52:39,657 --> 00:52:40,616 What? 829 00:52:46,163 --> 00:52:47,415 Do you know what he said? 830 00:52:49,166 --> 00:52:53,170 "She's the woman I wish to protect." 831 00:52:54,922 --> 00:52:57,008 "How's that for an answer?" 832 00:52:57,717 --> 00:52:58,718 That's what he said. 833 00:53:00,094 --> 00:53:01,220 How manly of him. 834 00:53:05,057 --> 00:53:06,517 What's with your face though? 835 00:53:07,852 --> 00:53:09,270 What? Why? 836 00:53:09,812 --> 00:53:11,105 What about my face? 837 00:53:11,188 --> 00:53:12,231 You seem angry. 838 00:53:14,442 --> 00:53:15,484 I'm not. 839 00:53:16,527 --> 00:53:17,486 Woo-hyeol. 840 00:53:17,570 --> 00:53:19,822 Don't worry. It's pretty much done. 841 00:53:19,906 --> 00:53:21,741 You don't even have to play matchmaker. 842 00:53:21,824 --> 00:53:23,576 All you have to do is wait. 843 00:53:23,659 --> 00:53:24,660 Congratulations. 844 00:53:38,966 --> 00:53:39,967 Yes? 845 00:53:47,516 --> 00:53:48,684 You scared me. 846 00:53:49,101 --> 00:53:50,061 What... 847 00:53:51,729 --> 00:53:53,940 What the... 848 00:53:55,816 --> 00:53:58,653 What are you doing here at this hour? 849 00:53:58,861 --> 00:54:01,405 Didn't you get the notice? 850 00:54:02,114 --> 00:54:03,199 What notice? 851 00:54:03,282 --> 00:54:06,285 We're supposed to go on neighborhood security patrol today. 852 00:54:07,036 --> 00:54:08,788 Security patrol? 853 00:54:10,289 --> 00:54:11,332 Is that a thing? 854 00:54:11,415 --> 00:54:12,625 -Of course. -Absolutely. 855 00:54:15,294 --> 00:54:17,546 As long as you live in this neighborhood, 856 00:54:17,630 --> 00:54:19,632 you must patrol the area on designated days. 857 00:54:19,715 --> 00:54:21,008 -Right? -Of course. 858 00:54:21,092 --> 00:54:22,301 The alleys are secluded, 859 00:54:22,385 --> 00:54:24,971 and the police substation isn't nearby, so our neighborhood... 860 00:54:25,054 --> 00:54:26,889 -It is ours to protect. -Exactly. 861 00:54:27,348 --> 00:54:29,058 Right, I see. 862 00:54:30,977 --> 00:54:33,688 But that doesn't mean 863 00:54:33,938 --> 00:54:37,358 you can come by my house unannounced at this hour. 864 00:54:37,775 --> 00:54:39,318 -My gosh! -You startled me! 865 00:54:40,236 --> 00:54:41,362 What is this about? 866 00:54:41,696 --> 00:54:42,863 You startled us. 867 00:54:50,413 --> 00:54:53,082 What brings you to our house? 868 00:54:53,332 --> 00:54:55,835 Mr. Ox Blood, I'm glad you're here. 869 00:54:56,127 --> 00:54:57,753 Get ready for tonight's patrol. 870 00:54:59,088 --> 00:55:00,256 Here you go. 871 00:55:03,634 --> 00:55:04,635 You heard them. 872 00:55:06,554 --> 00:55:09,974 You will patrol your areas in groups of two 873 00:55:10,057 --> 00:55:12,268 -and meet back here. -Got it. 874 00:55:12,351 --> 00:55:14,770 -You know your areas, right? -Yes. 875 00:55:14,854 --> 00:55:15,896 Good luck then. 876 00:55:15,980 --> 00:55:17,481 -Good luck. -Good luck. 877 00:55:24,905 --> 00:55:25,906 Over there. 878 00:55:25,990 --> 00:55:28,117 -Over there? -Right. 879 00:55:28,367 --> 00:55:29,744 Turn that on first. 880 00:55:31,370 --> 00:55:32,204 Shall we? 881 00:55:38,544 --> 00:55:39,754 Don't you think 882 00:55:40,296 --> 00:55:43,841 we should cut those youngsters some slack? 883 00:55:44,425 --> 00:55:46,135 They're still our neighbors. 884 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 Think of the real estate prices. 885 00:55:48,137 --> 00:55:49,889 Right, the real estate prices. 886 00:55:50,264 --> 00:55:52,391 Let's see how long they hold out. 887 00:55:52,808 --> 00:55:54,310 -Come on. -Let's go. 888 00:55:58,814 --> 00:56:01,108 I haven't patrolled a neighborhood before. 889 00:56:02,610 --> 00:56:04,612 I've done it countless times. 890 00:56:05,613 --> 00:56:06,739 Neighborhood patrol? 891 00:56:08,908 --> 00:56:11,869 I guess you can say I protected humans every night. 892 00:56:12,703 --> 00:56:16,791 I checked every night to see if any humans were attacked by vampires. 893 00:56:18,042 --> 00:56:19,460 You did? 894 00:56:20,086 --> 00:56:21,629 Why? Is it hard to believe? 895 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 It wasn't for the humans though. 896 00:56:26,592 --> 00:56:28,302 It was for our sake. 897 00:56:29,178 --> 00:56:30,596 I didn't want to be hunted again. 898 00:56:32,223 --> 00:56:33,224 Hunted? 899 00:56:35,684 --> 00:56:38,521 There were humans who were after vampire blood. 900 00:56:39,688 --> 00:56:40,898 Vampire blood? 901 00:56:41,482 --> 00:56:44,068 Hae-sun died in the hands of those hunters for me. 902 00:56:45,778 --> 00:56:48,447 And I've been waiting for her ever since... 903 00:56:50,574 --> 00:56:52,785 without being able to turn human because of someone. 904 00:56:55,246 --> 00:56:56,372 Talk about holding grudges. 905 00:57:19,311 --> 00:57:20,396 Earlier, 906 00:57:21,230 --> 00:57:22,773 when Do-sik came by, 907 00:57:24,483 --> 00:57:26,569 you didn't seem all that happy. 908 00:57:29,113 --> 00:57:30,114 Me? 909 00:57:31,782 --> 00:57:33,993 I thought about it, 910 00:57:34,493 --> 00:57:36,704 and I could understand why. 911 00:57:39,039 --> 00:57:41,584 You kept the house intact for centuries, 912 00:57:42,334 --> 00:57:46,005 but I swooped in wanting to fix it here and there. 913 00:57:47,173 --> 00:57:48,757 I felt bad. 914 00:57:50,843 --> 00:57:54,346 A hundred years ago must seem like yesterday to you, 915 00:57:55,598 --> 00:57:59,435 so if everything disappears overnight, you'd feel empty. 916 00:58:03,689 --> 00:58:05,065 I'm sorry. 917 00:58:06,150 --> 00:58:08,986 I didn't think that far into how you'd feel. 918 00:58:22,791 --> 00:58:23,834 You had dust in your hair. 919 00:58:27,213 --> 00:58:28,047 Right. 920 00:58:29,465 --> 00:58:30,591 Thank you. 921 00:58:43,145 --> 00:58:45,064 I guess patrolling isn't so bad. 922 00:58:45,356 --> 00:58:47,274 It wasn't. 923 00:58:54,114 --> 00:58:55,574 Ms. Na? 924 00:59:08,837 --> 00:59:11,257 What brings you by at this hour? 925 00:59:11,715 --> 00:59:14,593 I was nearby, so I thought I'd stop by. 926 00:59:14,843 --> 00:59:18,430 I see. Why don't you come in for some tea? 927 00:59:32,111 --> 00:59:33,112 Hae-sun. 928 00:59:48,720 --> 00:59:50,720 Subtitle translation by: Hye-lim Park 929 01:00:00,636 --> 01:00:03,305 THANKS TO PARK IN-HWAN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 930 01:00:14,862 --> 01:00:17,865 HEARTBEAT 931 01:00:19,116 --> 01:00:20,868 Are you suspecting Butler Joo right now? 932 01:00:20,951 --> 01:00:22,036 Gold Bar Search Party! 933 01:00:22,661 --> 01:00:25,080 Would there be any clues left after all this time? 934 01:00:26,832 --> 01:00:28,417 Just focus on becoming human. 935 01:00:28,500 --> 01:00:31,170 Be a man and push forward! 936 01:00:31,670 --> 01:00:33,422 It's Hae-won, not Hae-sun. 937 01:00:33,505 --> 01:00:34,340 Na Hae-won. 938 01:00:34,423 --> 01:00:38,260 Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 939 01:00:38,344 --> 01:00:40,220 Think of her as the Hae-won she is now. 940 01:00:40,304 --> 01:00:41,889 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 941 01:00:41,972 --> 01:00:45,017 -Be careful not to... -"...expose myself as a vampire." 942 01:00:45,100 --> 01:00:46,810 So this is what shrimp tastes like? 943 01:00:46,894 --> 01:00:48,312 The world may flip upside down, 944 01:00:48,395 --> 01:00:51,357 but those who are meant to be will end up together. 945 01:00:51,440 --> 01:00:53,650 Nobody remembers their past lives. 946 01:00:53,867 --> 01:00:59,094 Ripped and resynced by YoungJedi 65550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.