All language subtitles for Familie Immerscharf Teil 7 (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,986 --> 00:00:50,985 Is it time to get up? 2 00:00:50,986 --> 00:00:53,985 You shouldn't stay up for half the night. 3 00:00:53,986 --> 00:00:55,985 Is Iris already gone? 4 00:00:55,986 --> 00:00:57,985 She was picked up at 7 o'clock. 5 00:00:57,986 --> 00:00:59,985 Where is she going? 6 00:00:59,986 --> 00:01:01,986 To Italy, for a training trip. 7 00:01:03,986 --> 00:01:05,986 Who was talking to her? 8 00:01:06,986 --> 00:01:09,986 Jürgen, where are you from? 9 00:01:10,986 --> 00:01:13,985 Jürgen promised to lead Jochen's lawyer's office. 10 00:01:13,986 --> 00:01:17,985 As long as Jochen has to stay in the clinic because of his car accident. 11 00:01:17,986 --> 00:01:20,985 There is only one rule in the house. 12 00:01:20,986 --> 00:01:24,986 You sleep in together and wake up together. 13 00:01:26,986 --> 00:01:29,985 Which tail should I climb first? 14 00:01:29,986 --> 00:01:31,985 None. 15 00:01:31,986 --> 00:01:34,985 You will show us what your father and your brother did to her. 16 00:01:34,986 --> 00:01:37,985 Two tails in the same hole. 17 00:01:37,986 --> 00:01:39,985 That would be something new for me. 18 00:01:39,986 --> 00:01:42,986 Fine, I'll show you how it works. 19 00:03:49,466 --> 00:03:51,466 Yes, yes! 20 00:04:59,258 --> 00:05:00,258 I'm gonna throw up. 21 00:05:00,259 --> 00:05:02,257 Come on, I can hear your scream. 22 00:05:02,258 --> 00:05:04,258 Oh God, that's my father. 23 00:05:05,258 --> 00:05:06,258 I'll let him in. 24 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Awesome. 25 00:05:31,290 --> 00:05:32,689 Your daughter will be here soon. 26 00:05:32,690 --> 00:05:35,689 I hope so. She needs time to get used to it. 27 00:05:35,690 --> 00:05:38,690 Finally a father who understands his daughter. 28 00:05:39,090 --> 00:05:40,690 Hello, dad. 29 00:05:42,090 --> 00:05:44,290 What do you want here? 30 00:05:45,290 --> 00:05:46,689 Here's the shit, darling. 31 00:05:46,690 --> 00:05:48,889 Oh, Michael is quite full of shit. 32 00:05:48,890 --> 00:05:50,890 Here, take a towel. 33 00:05:59,354 --> 00:06:02,353 You ask what I want? I want to bring you back home. 34 00:06:02,354 --> 00:06:05,353 But why? You have your mother to take care of. 35 00:06:05,354 --> 00:06:09,354 I left her to your brother. I'd rather have her. 36 00:06:11,354 --> 00:06:17,065 You know, always your tail there, that's my conclusion. 37 00:06:17,066 --> 00:06:20,065 Good, then I'll allow you to have a stranger's tail. 38 00:06:20,066 --> 00:06:22,065 One a week. 39 00:06:22,066 --> 00:06:24,065 One every day? 40 00:06:24,066 --> 00:06:26,065 Let's say every second. 41 00:06:26,066 --> 00:06:29,065 The rest of the days I'll have it. 42 00:06:29,066 --> 00:06:32,065 But I want two strangers' tails on Sunday. 43 00:06:32,066 --> 00:06:36,065 Fine, but only if I can fly you twice on Sunday. 44 00:06:36,066 --> 00:06:39,065 Like father and daughter around the bird's nest. 45 00:06:39,066 --> 00:06:41,065 That's really pissing. 46 00:06:41,066 --> 00:06:43,065 You are the stuff we have made. 47 00:06:43,066 --> 00:06:44,066 All right. 48 00:06:44,067 --> 00:06:47,065 Good, then I'll get my things now. 49 00:06:47,066 --> 00:06:50,065 Wait, let the rush take. I'm so exhausted. 50 00:06:50,066 --> 00:06:52,065 If the Lord has nothing against it. 51 00:06:52,066 --> 00:06:55,066 Only to, otherwise he still bursts the pimmel. 52 00:07:20,122 --> 00:07:23,122 Oh, yes, knees in my breasts. 53 00:09:12,594 --> 00:09:14,593 Oh, Matze! 54 00:09:14,594 --> 00:09:16,593 Do you want some, too? 55 00:09:16,594 --> 00:09:18,594 Yes! 56 00:10:15,034 --> 00:10:16,034 Oh yes. 57 00:10:37,658 --> 00:10:39,658 Oh yes! 58 00:13:55,738 --> 00:13:57,017 I know a better way. 59 00:13:57,018 --> 00:13:59,018 Lie down on the carpet. 60 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Fuck. 61 00:16:35,242 --> 00:16:36,666 Fuck. 62 00:16:37,666 --> 00:16:39,046 Fuck. 63 00:17:16,242 --> 00:17:20,162 Oh, yes... 64 00:19:11,130 --> 00:19:13,130 Yes, come on, give it to me. 65 00:19:15,130 --> 00:19:16,130 Come on, squeeze me tight. 66 00:19:16,131 --> 00:19:18,130 Give me your fixed hand. 67 00:19:20,130 --> 00:19:23,130 Yes. 68 00:19:36,986 --> 00:19:38,986 Oh yes, oh yes, more! 69 00:20:03,322 --> 00:20:05,922 I think there's a tenant in the garden. I'm sorry. 70 00:20:06,122 --> 00:20:08,122 I'll knock him out, Mrs. Emerschaf. 71 00:20:08,322 --> 00:20:12,322 Good. If he doesn't stop, you can come back any time. 72 00:20:13,122 --> 00:20:14,922 Thank you for your understanding. 73 00:20:15,122 --> 00:20:18,322 And you'll keep taking care of her, okay? 74 00:20:24,954 --> 00:20:27,353 Well, you've become a nice guy. 75 00:20:27,354 --> 00:20:28,553 No, please don't. 76 00:20:28,554 --> 00:20:30,553 Come with me, I'll take care of you. 77 00:20:30,554 --> 00:20:32,553 Excuse me, let me go. 78 00:20:32,554 --> 00:20:35,353 Excuse me, I'm forced into this without permission. 79 00:20:35,354 --> 00:20:37,353 I'll force you in right away, you hot-tempered woman. 80 00:20:37,354 --> 00:20:38,953 Please don't force me in. 81 00:20:38,954 --> 00:20:40,753 I've been fucked all night. 82 00:20:40,754 --> 00:20:44,754 Come, I have a wonderful cure for you, for the dirty hole. Come. 83 00:20:52,634 --> 00:20:53,634 Come in. 84 00:20:54,834 --> 00:20:56,162 And sit down. 85 00:20:59,610 --> 00:21:01,610 Now make yourself comfortable. 86 00:21:37,722 --> 00:21:39,722 Tell me, what happened? 87 00:21:40,722 --> 00:21:42,721 I was driving through a car stop, 88 00:21:42,722 --> 00:21:45,721 and a truck driver took me with him. 89 00:21:45,722 --> 00:21:48,721 We stayed overnight at a parking lot. 90 00:21:48,722 --> 00:21:51,721 And then all his colleagues got on top of me, 91 00:21:51,722 --> 00:21:53,721 at least a dozen. 92 00:21:53,722 --> 00:21:56,721 They fucked me over two or three times. 93 00:21:56,722 --> 00:22:00,721 And when they fucked me over two or three times, 94 00:22:00,722 --> 00:22:02,721 the toilet was so full, 95 00:22:02,722 --> 00:22:05,721 they spat out the cream with spoons. 96 00:22:05,722 --> 00:22:07,721 And... 97 00:22:07,722 --> 00:22:09,721 it was a great pleasure for them, 98 00:22:09,722 --> 00:22:11,721 but since then my ass is full of holes. 99 00:22:11,722 --> 00:22:13,722 Oh, we'll manage that again. 100 00:22:19,578 --> 00:22:22,578 I think we'll hide in the tub for now. Come on. 101 00:22:34,554 --> 00:22:37,554 If you want, you can stay here. You fit in our stable. 102 00:22:39,154 --> 00:22:40,554 Oh, it's you! 103 00:22:41,154 --> 00:22:44,553 You'll hardly remember Kurt. He's Dagmar's brother's man. 104 00:22:44,554 --> 00:22:46,154 Her brother-in-law, that is. 105 00:22:47,954 --> 00:22:50,554 Hello. Nice to see you again. 106 00:22:52,154 --> 00:22:53,754 Dagmar's brother-in-law? 107 00:22:54,554 --> 00:22:55,954 Sister-in-law... 108 00:22:56,354 --> 00:22:57,954 Oh, now I know! 109 00:22:58,354 --> 00:23:01,553 You were the one who seduced my sister in the wedding 110 00:23:01,554 --> 00:23:04,354 instead of the drunk groom, right? 111 00:23:05,354 --> 00:23:07,554 Yeah, everyone in the house died. 112 00:23:08,554 --> 00:23:10,954 But tell me, why did you move? 113 00:23:11,754 --> 00:23:13,353 Oh, it's an emergency. 114 00:23:13,354 --> 00:23:14,553 We wanted to let the house be torn down. 115 00:23:14,554 --> 00:23:17,153 As long as we live here, until our house is renovated, 116 00:23:17,154 --> 00:23:19,554 we'll have a water pipe failure. Unfortunately. 117 00:23:20,754 --> 00:23:22,554 And who's this shy young woman? 118 00:23:23,354 --> 00:23:26,554 Her name's Andrea. She'll certainly be a lot of fun. 119 00:23:27,354 --> 00:23:28,754 My brother Jürgen. 120 00:23:29,154 --> 00:23:30,154 Welcome. 121 00:23:30,154 --> 00:23:31,154 Hello. 122 00:23:31,554 --> 00:23:34,154 Sit down. We'll bring your lunch first. 123 00:23:34,954 --> 00:23:37,354 A few dozen men fell into her hands yesterday. 124 00:23:37,754 --> 00:23:39,154 And into my ass. 125 00:23:40,154 --> 00:23:41,754 Your legs are nice and wide. 126 00:24:40,186 --> 00:24:44,186 Can one of you tell me about the shamans? 127 00:25:09,498 --> 00:25:12,497 Should I put some cream on your ass? 128 00:25:12,498 --> 00:25:13,498 Yes. 129 00:25:40,130 --> 00:25:42,330 Let's see if you can bear a tail. 130 00:25:58,778 --> 00:26:02,617 No, please don't. 131 00:26:02,618 --> 00:26:04,617 If only a real tail. 132 00:26:04,618 --> 00:26:09,617 If only one of the two gentlemen would be so kind as to make it available to him. 133 00:26:09,618 --> 00:26:12,617 Then we can't leave the little woman in the lurch. 134 00:26:12,618 --> 00:26:14,617 Exactly, let's see who's faster. 135 00:26:14,618 --> 00:26:16,618 Whoever has the first one standing, gets it. 136 00:26:51,962 --> 00:26:54,962 But I see my brother is doing it. Come on, boy, that's enough. 137 00:27:02,138 --> 00:27:05,138 Stop, stop, stop. Careful, careful. 138 00:27:11,066 --> 00:27:13,065 Slowly. 139 00:27:13,066 --> 00:27:15,066 Carefully. 140 00:27:20,554 --> 00:27:22,554 It's getting better. 141 00:27:42,906 --> 00:27:47,905 Oh, now it's in. 142 00:27:47,906 --> 00:27:51,905 It's working again. 143 00:27:51,906 --> 00:27:54,906 Yeah, cool. 144 00:28:01,882 --> 00:28:03,881 Yes. 145 00:28:03,882 --> 00:28:05,882 I'm coming. 146 00:28:18,330 --> 00:28:19,330 Yes. 147 00:28:35,386 --> 00:28:36,386 Yes. 148 00:29:07,642 --> 00:29:08,642 Yes. 149 00:29:19,226 --> 00:29:21,225 Oh, there's our top. 150 00:29:21,226 --> 00:29:24,225 As a consolation prize you may kiss my ass. 151 00:29:24,226 --> 00:29:28,226 Consolation prize? I wouldn't call it a consolation prize. 152 00:31:37,338 --> 00:31:39,337 Where did you come from? 153 00:31:39,338 --> 00:31:41,337 Well, you know... 154 00:31:41,338 --> 00:31:44,337 I have a really hot mother, 155 00:31:44,338 --> 00:31:46,337 who is just as ugly as me. 156 00:31:46,338 --> 00:31:49,337 And she wants a lot of dicks. 157 00:31:49,338 --> 00:31:52,337 But who would fuck such an ugly bird? 158 00:31:52,338 --> 00:31:53,338 Unless... 159 00:31:53,339 --> 00:31:55,337 You already have. 160 00:31:55,338 --> 00:31:57,337 And she gets a pretty daughter as an addition. 161 00:31:57,338 --> 00:31:59,337 Perfect. 162 00:31:59,338 --> 00:32:01,337 Was she the one before the offspring? 163 00:32:01,338 --> 00:32:03,337 The offspring, of course. 164 00:32:03,338 --> 00:32:07,337 Do you think someone would have been the old one afterwards? 165 00:32:07,338 --> 00:32:09,337 Today? 166 00:32:09,338 --> 00:32:15,809 Yes, if it had been at least some young, handsome guys. 167 00:32:15,810 --> 00:32:17,809 But they only make a noise, 168 00:32:17,810 --> 00:32:19,809 more perverse than a 60-year-old. 169 00:32:19,810 --> 00:32:22,809 As long as it's a big, fat, old, crude one, 170 00:32:22,810 --> 00:32:25,809 who has been half-impotent. 171 00:32:25,810 --> 00:32:27,809 If they don't get any more, 172 00:32:27,810 --> 00:32:29,809 then you're out. 173 00:32:29,810 --> 00:32:31,809 You have no idea. 174 00:32:31,810 --> 00:32:32,810 They don't read easily. 175 00:32:32,811 --> 00:32:34,809 Now you think I had to be a bit more careful, 176 00:32:34,810 --> 00:32:37,809 so I could get the marshes in my hole. 177 00:32:37,810 --> 00:32:39,809 It's not cow skin. 178 00:32:39,810 --> 00:32:41,809 I'm going to laugh at you. 179 00:32:41,810 --> 00:32:44,809 There was only the quick escape. 180 00:32:44,810 --> 00:32:47,809 Tell me, does he even notice that you're being fucked? 181 00:32:47,810 --> 00:32:49,809 Oh, that's it. 182 00:32:49,810 --> 00:32:52,809 I was wondering about the constant shudder. 183 00:32:52,810 --> 00:32:54,809 Well, if you want to surprise her, 184 00:32:54,810 --> 00:32:56,809 then we'll pull our sugar sticks out again. 185 00:32:56,810 --> 00:32:58,809 Oh no, just leave her in there. 186 00:32:58,810 --> 00:33:02,810 We want to be nice and concentrate on your well-being. 187 00:33:36,922 --> 00:33:40,921 I'd like to pick up my new boss. May I ask what kind of guy you are? 188 00:33:40,922 --> 00:33:42,921 Who is that? 189 00:33:42,922 --> 00:33:45,921 That's Mrs. Stringer, your secretary. 190 00:33:45,922 --> 00:33:48,921 Very good. Please don't sit for so long. 191 00:33:48,922 --> 00:33:52,921 Ah, I hope you'll treat me better than my nephew. 192 00:33:52,922 --> 00:33:55,922 The old boss didn't even brush me for a week. 193 00:33:59,922 --> 00:34:06,777 That's unforgivable. If you're not busy, you'll get a missed call. 194 00:34:06,778 --> 00:34:09,777 But only if I fired. 195 00:34:09,778 --> 00:34:12,777 I have to be patient with your whining. 196 00:34:12,778 --> 00:34:16,778 A cavalier's fart will only be heard when he's satisfied with the previous one. 197 00:39:18,490 --> 00:39:20,489 Yeah, that's awesome! 198 00:39:20,490 --> 00:39:22,489 Oh yeah! 199 00:39:22,490 --> 00:39:24,489 Yeah, I just missed that! 200 00:39:24,490 --> 00:39:26,490 Yeah! 201 00:40:55,322 --> 00:40:59,322 Oh, yes, come on, I'll get you. 202 00:41:18,346 --> 00:41:20,769 I'll be right back. 203 00:41:20,770 --> 00:41:22,769 Oh, yes, I'll get you your juice. 204 00:41:22,770 --> 00:41:24,770 Yes. 205 00:41:44,570 --> 00:41:45,570 Yes. 206 00:41:46,570 --> 00:41:48,570 Oh yes, that's great. 207 00:41:49,570 --> 00:41:51,570 Now I know what I've been missing for so long. 208 00:41:56,570 --> 00:42:00,250 Thank you. You hit the nail on the head. 209 00:42:02,250 --> 00:42:05,249 Attention, everyone. The day has started promising. 210 00:42:05,250 --> 00:42:07,250 I hope you're in a good mood at the party tonight. 211 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 A party? 212 00:42:09,250 --> 00:42:10,250 Yes, I have a birthday tomorrow. 213 00:42:10,251 --> 00:42:13,249 We're going in tonight and out tomorrow evening. 214 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 Yes, but I really want to get pregnant. 215 00:42:16,250 --> 00:42:19,249 And now a man from Sweden comes with his daughter from the first marriage 216 00:42:19,250 --> 00:42:22,250 and makes a big fuss when he sees what's going on here. 217 00:42:25,250 --> 00:42:27,250 I think I have to lie down a bit. 218 00:42:28,250 --> 00:42:30,250 Oh, poor thing, you must be totally broken. 219 00:42:31,250 --> 00:42:33,250 But luckily your prenatal care works again. 220 00:42:34,250 --> 00:42:37,250 Yes, she never left me in the lurch when it came to it. 221 00:45:23,066 --> 00:45:24,666 Come on, let me fuck you now. 222 00:45:24,686 --> 00:45:25,886 Take off your clothes. 223 00:45:25,906 --> 00:45:27,106 Let's fuck slowly. 224 00:45:27,126 --> 00:45:28,326 Change of plan. 225 00:48:17,242 --> 00:48:20,642 Tell me, is she really sleeping or is something going on? 226 00:48:21,342 --> 00:48:22,842 She's totally knocked out. 227 00:48:22,862 --> 00:48:25,462 She was pulled through by the guys from the butchers yesterday. 228 00:48:32,922 --> 00:48:34,622 Fuck me, I promise. 229 00:48:35,262 --> 00:48:36,862 I haven't had enough yet. 230 00:48:41,642 --> 00:48:43,442 The last night was great. 231 00:49:13,338 --> 00:49:14,338 Yes. 232 00:50:53,402 --> 00:50:55,402 She'll be off soon. You should hurry up too. 233 00:51:21,882 --> 00:51:22,882 Please leave! 234 00:51:26,466 --> 00:51:28,466 Was that a great dream? 235 00:51:29,466 --> 00:51:31,466 My clothes, I can't get over it. 236 00:51:32,466 --> 00:51:35,169 Sperm? 237 00:51:35,170 --> 00:51:37,169 Was that you? 238 00:51:37,170 --> 00:51:39,170 Maybe it was the sandman. 239 00:51:40,170 --> 00:51:41,170 You piglets! 240 00:51:43,466 --> 00:51:45,465 Where did I end up? 241 00:51:45,466 --> 00:51:48,466 They even fuck you up in your sleep. 242 00:51:49,466 --> 00:51:54,466 Well, it's still better than if no one would want to stick a wish in your ass. 243 00:51:56,466 --> 00:51:57,466 Good morning, Lilly! 244 00:51:58,466 --> 00:51:59,466 Good morning, Elzen! 245 00:51:59,467 --> 00:52:01,466 No good wishes, my birthday is tomorrow. 246 00:52:02,466 --> 00:52:04,465 I heard your husband is coming? 247 00:52:04,466 --> 00:52:05,466 With your stepdaughter? 248 00:52:05,467 --> 00:52:07,466 Myrtle is her name, she just turned 20. 249 00:52:08,466 --> 00:52:09,466 Great age! 250 00:52:09,467 --> 00:52:11,466 Unfortunately, she has nothing to do with pigs. 251 00:52:12,466 --> 00:52:14,465 Her whole passion is mine. 252 00:52:14,466 --> 00:52:16,465 I think it's great, and how do you get along with her? 253 00:52:16,466 --> 00:52:18,466 When I became Olaf's wife five years ago, 254 00:52:19,466 --> 00:52:21,465 I immediately noticed that the little one, 255 00:52:21,466 --> 00:52:23,465 she was just 15 at the time, 256 00:52:23,466 --> 00:52:25,465 was totally into me. 257 00:52:25,466 --> 00:52:28,465 A few weeks later, when Olaf was gone, 258 00:52:28,466 --> 00:52:31,465 the little one crawled into my bed in a thunderstorm, 259 00:52:31,466 --> 00:52:33,465 and since then it's been going well. 260 00:52:33,466 --> 00:52:35,466 And your husband has no idea? 261 00:52:36,466 --> 00:52:38,465 We only did it when he wasn't there. 262 00:52:38,466 --> 00:52:40,465 That was often enough. 263 00:52:40,466 --> 00:52:42,465 Well, at the latest tomorrow someone will wake up, 264 00:52:42,466 --> 00:52:45,465 because you're going to play a hot number with your stepdaughter. 265 00:52:45,466 --> 00:52:46,466 I don't want to. 266 00:52:46,467 --> 00:52:48,466 I want Myrtle to find joy in the fag. 267 00:52:49,466 --> 00:52:51,465 If she doesn't learn it in this messed up clique, 268 00:52:51,466 --> 00:52:53,466 then she'll never learn it. 269 00:52:55,466 --> 00:52:57,465 Yes, and to get to tonight, 270 00:52:57,466 --> 00:52:59,465 how can we get you in the best way? 271 00:52:59,466 --> 00:53:01,465 Andrea is new. 272 00:53:01,466 --> 00:53:04,466 How about you tell us what's best for you? 273 00:53:05,466 --> 00:53:08,465 She should get a haircut in front of us, 274 00:53:08,466 --> 00:53:10,465 with the highest style in her ass. 275 00:53:10,466 --> 00:53:11,466 Great! 276 00:53:12,466 --> 00:53:14,465 What do you think of this perverse idea? 277 00:53:14,466 --> 00:53:16,465 It doesn't matter to me. 278 00:53:16,466 --> 00:53:18,466 Okay, I'll get the brush. 279 00:56:15,386 --> 00:56:17,386 I can't take it anymore! 280 00:56:45,658 --> 00:56:49,657 So, I hope I've warmed you up a bit. 281 00:56:49,658 --> 00:56:51,657 You can say that. 282 00:56:51,658 --> 00:56:53,657 I'm very much. 283 00:56:53,658 --> 00:56:56,657 Come, Gerlinde, we're going to ask the guests for an extra show. 284 00:56:56,658 --> 00:56:57,658 Okay. 285 00:59:35,514 --> 00:59:37,513 Oh, that's awesome, Jasper. 286 00:59:37,514 --> 00:59:39,513 Do you want to taste it? 287 00:59:39,514 --> 00:59:41,513 Yes, come on, let's do it. 288 00:59:41,514 --> 00:59:43,514 Then open your mouth. 289 00:59:46,514 --> 00:59:47,618 Okay. 290 01:01:24,154 --> 01:01:25,154 Mwah! 291 01:01:30,618 --> 01:01:32,618 You will be hungry too, right? 292 01:06:04,186 --> 01:06:07,186 That was really hot! 293 01:06:08,186 --> 01:06:10,186 But now we are all alone, hopefully. 294 01:07:07,610 --> 01:07:10,209 What's that? We're not opening. 295 01:07:10,210 --> 01:07:12,209 Maybe he's already visiting you. 296 01:07:12,210 --> 01:07:14,210 I'm going. 297 01:07:21,530 --> 01:07:23,530 Vicky, hold on tight! 298 01:07:33,658 --> 01:07:34,658 Darling! 299 01:07:34,659 --> 01:07:36,657 Olaf, you're already here? 300 01:07:36,658 --> 01:07:39,657 Mom, we wanted to surprise you. 301 01:07:39,658 --> 01:07:42,657 Thank you, little one. I'm just worried that you're surprised by me. 302 01:07:42,658 --> 01:07:44,658 But come closer, I'm happy. 303 01:07:45,658 --> 01:07:48,658 May I introduce myself? This is Jürgen, my brother. 304 01:07:49,658 --> 01:07:50,658 My nephew Rolf. 305 01:07:51,658 --> 01:07:53,657 Gerlinde, young secretary. 306 01:07:53,658 --> 01:07:55,657 Kurt, a kind of brother-in-law. 307 01:07:55,658 --> 01:07:57,658 And our new maid, Andrea. 308 01:07:59,658 --> 01:08:01,658 Mom, finally! 309 01:08:03,658 --> 01:08:06,050 Oh, darling! 310 01:08:24,058 --> 01:08:28,857 Well, you didn't really get into our pre-party. 311 01:08:28,858 --> 01:08:31,257 That's how it is, always hot in the house. 312 01:08:31,258 --> 01:08:34,858 But take your place and enjoy the program, okay? 313 01:10:13,562 --> 01:10:16,561 Not through mum! Don't let it happen! 314 01:10:16,562 --> 01:10:18,562 What's it to you? 315 01:10:19,562 --> 01:10:24,562 How does a man feel when his wife is being seduced by another man? 316 01:10:25,562 --> 01:10:28,562 Other countries, other siblings. 317 01:10:54,970 --> 01:10:57,446 Wow! 318 01:13:39,898 --> 01:13:42,897 Little one, you'll soon know what's going to happen. 319 01:13:42,898 --> 01:13:45,897 Tomorrow you'll get your first letter, a Donald. 320 01:13:45,898 --> 01:13:47,897 Never, Mom! 321 01:13:47,898 --> 01:13:49,898 And it's from your Daddy. 322 01:13:50,898 --> 01:13:53,898 What? I don't think you're quite ready. 323 01:16:48,154 --> 01:16:50,154 I can't stand that. 324 01:17:02,330 --> 01:17:04,329 What? The little one is a lesbian? 325 01:17:04,330 --> 01:17:06,330 I'm going to go crazy in this prof. 326 01:17:55,450 --> 01:17:58,449 If he spits, keep it in your mouth. Is that clear? 327 01:17:58,450 --> 01:18:00,449 No, Mom, please don't! 328 01:18:00,450 --> 01:18:03,449 You suck it out with your tail. Do you understand? 329 01:18:03,450 --> 01:18:07,449 Okay, Mom. I'll let you know when I'm done eating it. 330 01:18:07,450 --> 01:18:10,450 Only if you did everything right. 331 01:20:17,162 --> 01:20:19,162 You almost pulled me over! 332 01:20:20,162 --> 01:20:21,162 I'm sorry, Mom. 333 01:24:53,666 --> 01:24:57,665 You don't want to get him. We want to see how long it lasts. 334 01:24:57,666 --> 01:24:59,665 You, of course. 335 01:24:59,666 --> 01:25:04,666 With your sweet flower you can achieve anything. 336 01:25:05,666 --> 01:25:10,465 Well, paragraph 1 in the Hase-Marschaff. 337 01:25:10,466 --> 01:25:14,465 Only for parents who have a bird with their children. 338 01:25:14,466 --> 01:25:16,465 Not a joke. 339 01:25:16,466 --> 01:25:20,465 But there is nothing worse than to rob your daughter. 340 01:25:20,466 --> 01:25:22,466 Head up! 341 01:25:26,554 --> 01:25:29,478 If Margaret is right and what kind of horrible 342 01:25:29,490 --> 01:25:32,554 things are happening in our fucked up community, 343 01:25:33,554 --> 01:25:36,554 you will find out in the show, Family Always Sharp, part 8. 344 01:25:38,554 --> 01:25:41,594 That will be exciting. Believe me. 345 01:25:42,594 --> 01:25:46,594 Sweetie, call us! You will get a live sex talk according to your imagination. 346 01:25:47,594 --> 01:25:49,594 We are charming, smooth and sharp on you. 347 01:25:50,594 --> 01:25:55,594 Are you up for it? You can reach me at 040 29 87 29 91. 24639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.