Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,986 --> 00:00:50,985
Is it time to get up?
2
00:00:50,986 --> 00:00:53,985
You shouldn't stay up for half the night.
3
00:00:53,986 --> 00:00:55,985
Is Iris already gone?
4
00:00:55,986 --> 00:00:57,985
She was picked up at 7 o'clock.
5
00:00:57,986 --> 00:00:59,985
Where is she going?
6
00:00:59,986 --> 00:01:01,986
To Italy, for a training trip.
7
00:01:03,986 --> 00:01:05,986
Who was talking to her?
8
00:01:06,986 --> 00:01:09,986
Jürgen, where are you from?
9
00:01:10,986 --> 00:01:13,985
Jürgen promised to lead
Jochen's lawyer's office.
10
00:01:13,986 --> 00:01:17,985
As long as Jochen has to stay in
the clinic because of his car accident.
11
00:01:17,986 --> 00:01:20,985
There is only one rule in the house.
12
00:01:20,986 --> 00:01:24,986
You sleep in together and wake up together.
13
00:01:26,986 --> 00:01:29,985
Which tail should I climb first?
14
00:01:29,986 --> 00:01:31,985
None.
15
00:01:31,986 --> 00:01:34,985
You will show us what your
father and your brother did to her.
16
00:01:34,986 --> 00:01:37,985
Two tails in the same hole.
17
00:01:37,986 --> 00:01:39,985
That would be something new for me.
18
00:01:39,986 --> 00:01:42,986
Fine, I'll show you how it works.
19
00:03:49,466 --> 00:03:51,466
Yes, yes!
20
00:04:59,258 --> 00:05:00,258
I'm gonna throw up.
21
00:05:00,259 --> 00:05:02,257
Come on, I can hear your scream.
22
00:05:02,258 --> 00:05:04,258
Oh God, that's my father.
23
00:05:05,258 --> 00:05:06,258
I'll let him in.
24
00:05:14,458 --> 00:05:15,458
Awesome.
25
00:05:31,290 --> 00:05:32,689
Your daughter will be here soon.
26
00:05:32,690 --> 00:05:35,689
I hope so. She needs
time to get used to it.
27
00:05:35,690 --> 00:05:38,690
Finally a father who
understands his daughter.
28
00:05:39,090 --> 00:05:40,690
Hello, dad.
29
00:05:42,090 --> 00:05:44,290
What do you want here?
30
00:05:45,290 --> 00:05:46,689
Here's the shit, darling.
31
00:05:46,690 --> 00:05:48,889
Oh, Michael is quite full of shit.
32
00:05:48,890 --> 00:05:50,890
Here, take a towel.
33
00:05:59,354 --> 00:06:02,353
You ask what I want? I
want to bring you back home.
34
00:06:02,354 --> 00:06:05,353
But why? You have your
mother to take care of.
35
00:06:05,354 --> 00:06:09,354
I left her to your brother.
I'd rather have her.
36
00:06:11,354 --> 00:06:17,065
You know, always your tail
there, that's my conclusion.
37
00:06:17,066 --> 00:06:20,065
Good, then I'll allow you
to have a stranger's tail.
38
00:06:20,066 --> 00:06:22,065
One a week.
39
00:06:22,066 --> 00:06:24,065
One every day?
40
00:06:24,066 --> 00:06:26,065
Let's say every second.
41
00:06:26,066 --> 00:06:29,065
The rest of the days I'll have it.
42
00:06:29,066 --> 00:06:32,065
But I want two strangers' tails on Sunday.
43
00:06:32,066 --> 00:06:36,065
Fine, but only if I can
fly you twice on Sunday.
44
00:06:36,066 --> 00:06:39,065
Like father and daughter
around the bird's nest.
45
00:06:39,066 --> 00:06:41,065
That's really pissing.
46
00:06:41,066 --> 00:06:43,065
You are the stuff we have made.
47
00:06:43,066 --> 00:06:44,066
All right.
48
00:06:44,067 --> 00:06:47,065
Good, then I'll get my things now.
49
00:06:47,066 --> 00:06:50,065
Wait, let the rush take. I'm so exhausted.
50
00:06:50,066 --> 00:06:52,065
If the Lord has nothing against it.
51
00:06:52,066 --> 00:06:55,066
Only to, otherwise he
still bursts the pimmel.
52
00:07:20,122 --> 00:07:23,122
Oh, yes, knees in my breasts.
53
00:09:12,594 --> 00:09:14,593
Oh, Matze!
54
00:09:14,594 --> 00:09:16,593
Do you want some, too?
55
00:09:16,594 --> 00:09:18,594
Yes!
56
00:10:15,034 --> 00:10:16,034
Oh yes.
57
00:10:37,658 --> 00:10:39,658
Oh yes!
58
00:13:55,738 --> 00:13:57,017
I know a better way.
59
00:13:57,018 --> 00:13:59,018
Lie down on the carpet.
60
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
Fuck.
61
00:16:35,242 --> 00:16:36,666
Fuck.
62
00:16:37,666 --> 00:16:39,046
Fuck.
63
00:17:16,242 --> 00:17:20,162
Oh, yes...
64
00:19:11,130 --> 00:19:13,130
Yes, come on, give it to me.
65
00:19:15,130 --> 00:19:16,130
Come on, squeeze me tight.
66
00:19:16,131 --> 00:19:18,130
Give me your fixed hand.
67
00:19:20,130 --> 00:19:23,130
Yes.
68
00:19:36,986 --> 00:19:38,986
Oh yes, oh yes, more!
69
00:20:03,322 --> 00:20:05,922
I think there's a tenant
in the garden. I'm sorry.
70
00:20:06,122 --> 00:20:08,122
I'll knock him out, Mrs. Emerschaf.
71
00:20:08,322 --> 00:20:12,322
Good. If he doesn't stop,
you can come back any time.
72
00:20:13,122 --> 00:20:14,922
Thank you for your understanding.
73
00:20:15,122 --> 00:20:18,322
And you'll keep taking care of her, okay?
74
00:20:24,954 --> 00:20:27,353
Well, you've become a nice guy.
75
00:20:27,354 --> 00:20:28,553
No, please don't.
76
00:20:28,554 --> 00:20:30,553
Come with me, I'll take care of you.
77
00:20:30,554 --> 00:20:32,553
Excuse me, let me go.
78
00:20:32,554 --> 00:20:35,353
Excuse me, I'm forced
into this without permission.
79
00:20:35,354 --> 00:20:37,353
I'll force you in right away,
you hot-tempered woman.
80
00:20:37,354 --> 00:20:38,953
Please don't force me in.
81
00:20:38,954 --> 00:20:40,753
I've been fucked all night.
82
00:20:40,754 --> 00:20:44,754
Come, I have a wonderful cure
for you, for the dirty hole. Come.
83
00:20:52,634 --> 00:20:53,634
Come in.
84
00:20:54,834 --> 00:20:56,162
And sit down.
85
00:20:59,610 --> 00:21:01,610
Now make yourself comfortable.
86
00:21:37,722 --> 00:21:39,722
Tell me, what happened?
87
00:21:40,722 --> 00:21:42,721
I was driving through a car stop,
88
00:21:42,722 --> 00:21:45,721
and a truck driver took me with him.
89
00:21:45,722 --> 00:21:48,721
We stayed overnight at a parking lot.
90
00:21:48,722 --> 00:21:51,721
And then all his
colleagues got on top of me,
91
00:21:51,722 --> 00:21:53,721
at least a dozen.
92
00:21:53,722 --> 00:21:56,721
They fucked me over two or three times.
93
00:21:56,722 --> 00:22:00,721
And when they fucked
me over two or three times,
94
00:22:00,722 --> 00:22:02,721
the toilet was so full,
95
00:22:02,722 --> 00:22:05,721
they spat out the cream with spoons.
96
00:22:05,722 --> 00:22:07,721
And...
97
00:22:07,722 --> 00:22:09,721
it was a great pleasure for them,
98
00:22:09,722 --> 00:22:11,721
but since then my ass is full of holes.
99
00:22:11,722 --> 00:22:13,722
Oh, we'll manage that again.
100
00:22:19,578 --> 00:22:22,578
I think we'll hide in the
tub for now. Come on.
101
00:22:34,554 --> 00:22:37,554
If you want, you can stay
here. You fit in our stable.
102
00:22:39,154 --> 00:22:40,554
Oh, it's you!
103
00:22:41,154 --> 00:22:44,553
You'll hardly remember Kurt.
He's Dagmar's brother's man.
104
00:22:44,554 --> 00:22:46,154
Her brother-in-law, that is.
105
00:22:47,954 --> 00:22:50,554
Hello. Nice to see you again.
106
00:22:52,154 --> 00:22:53,754
Dagmar's brother-in-law?
107
00:22:54,554 --> 00:22:55,954
Sister-in-law...
108
00:22:56,354 --> 00:22:57,954
Oh, now I know!
109
00:22:58,354 --> 00:23:01,553
You were the one who
seduced my sister in the wedding
110
00:23:01,554 --> 00:23:04,354
instead of the drunk groom, right?
111
00:23:05,354 --> 00:23:07,554
Yeah, everyone in the house died.
112
00:23:08,554 --> 00:23:10,954
But tell me, why did you move?
113
00:23:11,754 --> 00:23:13,353
Oh, it's an emergency.
114
00:23:13,354 --> 00:23:14,553
We wanted to let the house be torn down.
115
00:23:14,554 --> 00:23:17,153
As long as we live here,
until our house is renovated,
116
00:23:17,154 --> 00:23:19,554
we'll have a water pipe
failure. Unfortunately.
117
00:23:20,754 --> 00:23:22,554
And who's this shy young woman?
118
00:23:23,354 --> 00:23:26,554
Her name's Andrea. She'll
certainly be a lot of fun.
119
00:23:27,354 --> 00:23:28,754
My brother Jürgen.
120
00:23:29,154 --> 00:23:30,154
Welcome.
121
00:23:30,154 --> 00:23:31,154
Hello.
122
00:23:31,554 --> 00:23:34,154
Sit down. We'll bring your lunch first.
123
00:23:34,954 --> 00:23:37,354
A few dozen men fell
into her hands yesterday.
124
00:23:37,754 --> 00:23:39,154
And into my ass.
125
00:23:40,154 --> 00:23:41,754
Your legs are nice and wide.
126
00:24:40,186 --> 00:24:44,186
Can one of you tell me about the shamans?
127
00:25:09,498 --> 00:25:12,497
Should I put some cream on your ass?
128
00:25:12,498 --> 00:25:13,498
Yes.
129
00:25:40,130 --> 00:25:42,330
Let's see if you can bear a tail.
130
00:25:58,778 --> 00:26:02,617
No, please don't.
131
00:26:02,618 --> 00:26:04,617
If only a real tail.
132
00:26:04,618 --> 00:26:09,617
If only one of the two gentlemen would
be so kind as to make it available to him.
133
00:26:09,618 --> 00:26:12,617
Then we can't leave the
little woman in the lurch.
134
00:26:12,618 --> 00:26:14,617
Exactly, let's see who's faster.
135
00:26:14,618 --> 00:26:16,618
Whoever has the first
one standing, gets it.
136
00:26:51,962 --> 00:26:54,962
But I see my brother is doing
it. Come on, boy, that's enough.
137
00:27:02,138 --> 00:27:05,138
Stop, stop, stop. Careful, careful.
138
00:27:11,066 --> 00:27:13,065
Slowly.
139
00:27:13,066 --> 00:27:15,066
Carefully.
140
00:27:20,554 --> 00:27:22,554
It's getting better.
141
00:27:42,906 --> 00:27:47,905
Oh, now it's in.
142
00:27:47,906 --> 00:27:51,905
It's working again.
143
00:27:51,906 --> 00:27:54,906
Yeah, cool.
144
00:28:01,882 --> 00:28:03,881
Yes.
145
00:28:03,882 --> 00:28:05,882
I'm coming.
146
00:28:18,330 --> 00:28:19,330
Yes.
147
00:28:35,386 --> 00:28:36,386
Yes.
148
00:29:07,642 --> 00:29:08,642
Yes.
149
00:29:19,226 --> 00:29:21,225
Oh, there's our top.
150
00:29:21,226 --> 00:29:24,225
As a consolation prize you may kiss my ass.
151
00:29:24,226 --> 00:29:28,226
Consolation prize? I wouldn't
call it a consolation prize.
152
00:31:37,338 --> 00:31:39,337
Where did you come from?
153
00:31:39,338 --> 00:31:41,337
Well, you know...
154
00:31:41,338 --> 00:31:44,337
I have a really hot mother,
155
00:31:44,338 --> 00:31:46,337
who is just as ugly as me.
156
00:31:46,338 --> 00:31:49,337
And she wants a lot of dicks.
157
00:31:49,338 --> 00:31:52,337
But who would fuck such an ugly bird?
158
00:31:52,338 --> 00:31:53,338
Unless...
159
00:31:53,339 --> 00:31:55,337
You already have.
160
00:31:55,338 --> 00:31:57,337
And she gets a pretty
daughter as an addition.
161
00:31:57,338 --> 00:31:59,337
Perfect.
162
00:31:59,338 --> 00:32:01,337
Was she the one before the offspring?
163
00:32:01,338 --> 00:32:03,337
The offspring, of course.
164
00:32:03,338 --> 00:32:07,337
Do you think someone would
have been the old one afterwards?
165
00:32:07,338 --> 00:32:09,337
Today?
166
00:32:09,338 --> 00:32:15,809
Yes, if it had been at least
some young, handsome guys.
167
00:32:15,810 --> 00:32:17,809
But they only make a noise,
168
00:32:17,810 --> 00:32:19,809
more perverse than a 60-year-old.
169
00:32:19,810 --> 00:32:22,809
As long as it's a big, fat, old, crude one,
170
00:32:22,810 --> 00:32:25,809
who has been half-impotent.
171
00:32:25,810 --> 00:32:27,809
If they don't get any more,
172
00:32:27,810 --> 00:32:29,809
then you're out.
173
00:32:29,810 --> 00:32:31,809
You have no idea.
174
00:32:31,810 --> 00:32:32,810
They don't read easily.
175
00:32:32,811 --> 00:32:34,809
Now you think I had
to be a bit more careful,
176
00:32:34,810 --> 00:32:37,809
so I could get the marshes in my hole.
177
00:32:37,810 --> 00:32:39,809
It's not cow skin.
178
00:32:39,810 --> 00:32:41,809
I'm going to laugh at you.
179
00:32:41,810 --> 00:32:44,809
There was only the quick escape.
180
00:32:44,810 --> 00:32:47,809
Tell me, does he even notice
that you're being fucked?
181
00:32:47,810 --> 00:32:49,809
Oh, that's it.
182
00:32:49,810 --> 00:32:52,809
I was wondering about the constant shudder.
183
00:32:52,810 --> 00:32:54,809
Well, if you want to surprise her,
184
00:32:54,810 --> 00:32:56,809
then we'll pull our sugar sticks out again.
185
00:32:56,810 --> 00:32:58,809
Oh no, just leave her in there.
186
00:32:58,810 --> 00:33:02,810
We want to be nice and
concentrate on your well-being.
187
00:33:36,922 --> 00:33:40,921
I'd like to pick up my new boss.
May I ask what kind of guy you are?
188
00:33:40,922 --> 00:33:42,921
Who is that?
189
00:33:42,922 --> 00:33:45,921
That's Mrs. Stringer, your secretary.
190
00:33:45,922 --> 00:33:48,921
Very good. Please don't sit for so long.
191
00:33:48,922 --> 00:33:52,921
Ah, I hope you'll treat me
better than my nephew.
192
00:33:52,922 --> 00:33:55,922
The old boss didn't
even brush me for a week.
193
00:33:59,922 --> 00:34:06,777
That's unforgivable. If you're
not busy, you'll get a missed call.
194
00:34:06,778 --> 00:34:09,777
But only if I fired.
195
00:34:09,778 --> 00:34:12,777
I have to be patient with your whining.
196
00:34:12,778 --> 00:34:16,778
A cavalier's fart will only be heard
when he's satisfied with the previous one.
197
00:39:18,490 --> 00:39:20,489
Yeah, that's awesome!
198
00:39:20,490 --> 00:39:22,489
Oh yeah!
199
00:39:22,490 --> 00:39:24,489
Yeah, I just missed that!
200
00:39:24,490 --> 00:39:26,490
Yeah!
201
00:40:55,322 --> 00:40:59,322
Oh, yes, come on, I'll get you.
202
00:41:18,346 --> 00:41:20,769
I'll be right back.
203
00:41:20,770 --> 00:41:22,769
Oh, yes, I'll get you your juice.
204
00:41:22,770 --> 00:41:24,770
Yes.
205
00:41:44,570 --> 00:41:45,570
Yes.
206
00:41:46,570 --> 00:41:48,570
Oh yes, that's great.
207
00:41:49,570 --> 00:41:51,570
Now I know what I've
been missing for so long.
208
00:41:56,570 --> 00:42:00,250
Thank you. You hit the nail on the head.
209
00:42:02,250 --> 00:42:05,249
Attention, everyone. The
day has started promising.
210
00:42:05,250 --> 00:42:07,250
I hope you're in a good
mood at the party tonight.
211
00:42:08,250 --> 00:42:09,250
A party?
212
00:42:09,250 --> 00:42:10,250
Yes, I have a birthday tomorrow.
213
00:42:10,251 --> 00:42:13,249
We're going in tonight
and out tomorrow evening.
214
00:42:13,250 --> 00:42:15,250
Yes, but I really want to get pregnant.
215
00:42:16,250 --> 00:42:19,249
And now a man from Sweden comes
with his daughter from the first marriage
216
00:42:19,250 --> 00:42:22,250
and makes a big fuss when
he sees what's going on here.
217
00:42:25,250 --> 00:42:27,250
I think I have to lie down a bit.
218
00:42:28,250 --> 00:42:30,250
Oh, poor thing, you must be totally broken.
219
00:42:31,250 --> 00:42:33,250
But luckily your prenatal care works again.
220
00:42:34,250 --> 00:42:37,250
Yes, she never left me in
the lurch when it came to it.
221
00:45:23,066 --> 00:45:24,666
Come on, let me fuck you now.
222
00:45:24,686 --> 00:45:25,886
Take off your clothes.
223
00:45:25,906 --> 00:45:27,106
Let's fuck slowly.
224
00:45:27,126 --> 00:45:28,326
Change of plan.
225
00:48:17,242 --> 00:48:20,642
Tell me, is she really sleeping
or is something going on?
226
00:48:21,342 --> 00:48:22,842
She's totally knocked out.
227
00:48:22,862 --> 00:48:25,462
She was pulled through by the
guys from the butchers yesterday.
228
00:48:32,922 --> 00:48:34,622
Fuck me, I promise.
229
00:48:35,262 --> 00:48:36,862
I haven't had enough yet.
230
00:48:41,642 --> 00:48:43,442
The last night was great.
231
00:49:13,338 --> 00:49:14,338
Yes.
232
00:50:53,402 --> 00:50:55,402
She'll be off soon.
You should hurry up too.
233
00:51:21,882 --> 00:51:22,882
Please leave!
234
00:51:26,466 --> 00:51:28,466
Was that a great dream?
235
00:51:29,466 --> 00:51:31,466
My clothes, I can't get over it.
236
00:51:32,466 --> 00:51:35,169
Sperm?
237
00:51:35,170 --> 00:51:37,169
Was that you?
238
00:51:37,170 --> 00:51:39,170
Maybe it was the sandman.
239
00:51:40,170 --> 00:51:41,170
You piglets!
240
00:51:43,466 --> 00:51:45,465
Where did I end up?
241
00:51:45,466 --> 00:51:48,466
They even fuck you up in your sleep.
242
00:51:49,466 --> 00:51:54,466
Well, it's still better than if no one
would want to stick a wish in your ass.
243
00:51:56,466 --> 00:51:57,466
Good morning, Lilly!
244
00:51:58,466 --> 00:51:59,466
Good morning, Elzen!
245
00:51:59,467 --> 00:52:01,466
No good wishes, my birthday is tomorrow.
246
00:52:02,466 --> 00:52:04,465
I heard your husband is coming?
247
00:52:04,466 --> 00:52:05,466
With your stepdaughter?
248
00:52:05,467 --> 00:52:07,466
Myrtle is her name, she just turned 20.
249
00:52:08,466 --> 00:52:09,466
Great age!
250
00:52:09,467 --> 00:52:11,466
Unfortunately, she has
nothing to do with pigs.
251
00:52:12,466 --> 00:52:14,465
Her whole passion is mine.
252
00:52:14,466 --> 00:52:16,465
I think it's great, and how
do you get along with her?
253
00:52:16,466 --> 00:52:18,466
When I became Olaf's wife five years ago,
254
00:52:19,466 --> 00:52:21,465
I immediately noticed that the little one,
255
00:52:21,466 --> 00:52:23,465
she was just 15 at the time,
256
00:52:23,466 --> 00:52:25,465
was totally into me.
257
00:52:25,466 --> 00:52:28,465
A few weeks later, when Olaf was gone,
258
00:52:28,466 --> 00:52:31,465
the little one crawled into
my bed in a thunderstorm,
259
00:52:31,466 --> 00:52:33,465
and since then it's been going well.
260
00:52:33,466 --> 00:52:35,466
And your husband has no idea?
261
00:52:36,466 --> 00:52:38,465
We only did it when he wasn't there.
262
00:52:38,466 --> 00:52:40,465
That was often enough.
263
00:52:40,466 --> 00:52:42,465
Well, at the latest tomorrow
someone will wake up,
264
00:52:42,466 --> 00:52:45,465
because you're going to play a
hot number with your stepdaughter.
265
00:52:45,466 --> 00:52:46,466
I don't want to.
266
00:52:46,467 --> 00:52:48,466
I want Myrtle to find joy in the fag.
267
00:52:49,466 --> 00:52:51,465
If she doesn't learn it
in this messed up clique,
268
00:52:51,466 --> 00:52:53,466
then she'll never learn it.
269
00:52:55,466 --> 00:52:57,465
Yes, and to get to tonight,
270
00:52:57,466 --> 00:52:59,465
how can we get you in the best way?
271
00:52:59,466 --> 00:53:01,465
Andrea is new.
272
00:53:01,466 --> 00:53:04,466
How about you tell us what's best for you?
273
00:53:05,466 --> 00:53:08,465
She should get a haircut in front of us,
274
00:53:08,466 --> 00:53:10,465
with the highest style in her ass.
275
00:53:10,466 --> 00:53:11,466
Great!
276
00:53:12,466 --> 00:53:14,465
What do you think of this perverse idea?
277
00:53:14,466 --> 00:53:16,465
It doesn't matter to me.
278
00:53:16,466 --> 00:53:18,466
Okay, I'll get the brush.
279
00:56:15,386 --> 00:56:17,386
I can't take it anymore!
280
00:56:45,658 --> 00:56:49,657
So, I hope I've warmed you up a bit.
281
00:56:49,658 --> 00:56:51,657
You can say that.
282
00:56:51,658 --> 00:56:53,657
I'm very much.
283
00:56:53,658 --> 00:56:56,657
Come, Gerlinde, we're going to
ask the guests for an extra show.
284
00:56:56,658 --> 00:56:57,658
Okay.
285
00:59:35,514 --> 00:59:37,513
Oh, that's awesome, Jasper.
286
00:59:37,514 --> 00:59:39,513
Do you want to taste it?
287
00:59:39,514 --> 00:59:41,513
Yes, come on, let's do it.
288
00:59:41,514 --> 00:59:43,514
Then open your mouth.
289
00:59:46,514 --> 00:59:47,618
Okay.
290
01:01:24,154 --> 01:01:25,154
Mwah!
291
01:01:30,618 --> 01:01:32,618
You will be hungry too, right?
292
01:06:04,186 --> 01:06:07,186
That was really hot!
293
01:06:08,186 --> 01:06:10,186
But now we are all alone, hopefully.
294
01:07:07,610 --> 01:07:10,209
What's that? We're not opening.
295
01:07:10,210 --> 01:07:12,209
Maybe he's already visiting you.
296
01:07:12,210 --> 01:07:14,210
I'm going.
297
01:07:21,530 --> 01:07:23,530
Vicky, hold on tight!
298
01:07:33,658 --> 01:07:34,658
Darling!
299
01:07:34,659 --> 01:07:36,657
Olaf, you're already here?
300
01:07:36,658 --> 01:07:39,657
Mom, we wanted to surprise you.
301
01:07:39,658 --> 01:07:42,657
Thank you, little one. I'm just
worried that you're surprised by me.
302
01:07:42,658 --> 01:07:44,658
But come closer, I'm happy.
303
01:07:45,658 --> 01:07:48,658
May I introduce myself?
This is Jürgen, my brother.
304
01:07:49,658 --> 01:07:50,658
My nephew Rolf.
305
01:07:51,658 --> 01:07:53,657
Gerlinde, young secretary.
306
01:07:53,658 --> 01:07:55,657
Kurt, a kind of brother-in-law.
307
01:07:55,658 --> 01:07:57,658
And our new maid, Andrea.
308
01:07:59,658 --> 01:08:01,658
Mom, finally!
309
01:08:03,658 --> 01:08:06,050
Oh, darling!
310
01:08:24,058 --> 01:08:28,857
Well, you didn't really
get into our pre-party.
311
01:08:28,858 --> 01:08:31,257
That's how it is, always hot in the house.
312
01:08:31,258 --> 01:08:34,858
But take your place and
enjoy the program, okay?
313
01:10:13,562 --> 01:10:16,561
Not through mum! Don't let it happen!
314
01:10:16,562 --> 01:10:18,562
What's it to you?
315
01:10:19,562 --> 01:10:24,562
How does a man feel when his wife
is being seduced by another man?
316
01:10:25,562 --> 01:10:28,562
Other countries, other siblings.
317
01:10:54,970 --> 01:10:57,446
Wow!
318
01:13:39,898 --> 01:13:42,897
Little one, you'll soon know
what's going to happen.
319
01:13:42,898 --> 01:13:45,897
Tomorrow you'll get
your first letter, a Donald.
320
01:13:45,898 --> 01:13:47,897
Never, Mom!
321
01:13:47,898 --> 01:13:49,898
And it's from your Daddy.
322
01:13:50,898 --> 01:13:53,898
What? I don't think you're quite ready.
323
01:16:48,154 --> 01:16:50,154
I can't stand that.
324
01:17:02,330 --> 01:17:04,329
What? The little one is a lesbian?
325
01:17:04,330 --> 01:17:06,330
I'm going to go crazy in this prof.
326
01:17:55,450 --> 01:17:58,449
If he spits, keep it in
your mouth. Is that clear?
327
01:17:58,450 --> 01:18:00,449
No, Mom, please don't!
328
01:18:00,450 --> 01:18:03,449
You suck it out with your
tail. Do you understand?
329
01:18:03,450 --> 01:18:07,449
Okay, Mom. I'll let you
know when I'm done eating it.
330
01:18:07,450 --> 01:18:10,450
Only if you did everything right.
331
01:20:17,162 --> 01:20:19,162
You almost pulled me over!
332
01:20:20,162 --> 01:20:21,162
I'm sorry, Mom.
333
01:24:53,666 --> 01:24:57,665
You don't want to get him.
We want to see how long it lasts.
334
01:24:57,666 --> 01:24:59,665
You, of course.
335
01:24:59,666 --> 01:25:04,666
With your sweet flower
you can achieve anything.
336
01:25:05,666 --> 01:25:10,465
Well, paragraph 1 in the Hase-Marschaff.
337
01:25:10,466 --> 01:25:14,465
Only for parents who have
a bird with their children.
338
01:25:14,466 --> 01:25:16,465
Not a joke.
339
01:25:16,466 --> 01:25:20,465
But there is nothing worse
than to rob your daughter.
340
01:25:20,466 --> 01:25:22,466
Head up!
341
01:25:26,554 --> 01:25:29,478
If Margaret is right
and what kind of horrible
342
01:25:29,490 --> 01:25:32,554
things are happening in
our fucked up community,
343
01:25:33,554 --> 01:25:36,554
you will find out in the show,
Family Always Sharp, part 8.
344
01:25:38,554 --> 01:25:41,594
That will be exciting. Believe me.
345
01:25:42,594 --> 01:25:46,594
Sweetie, call us! You will get a live
sex talk according to your imagination.
346
01:25:47,594 --> 01:25:49,594
We are charming, smooth and sharp on you.
347
01:25:50,594 --> 01:25:55,594
Are you up for it? You can
reach me at 040 29 87 29 91.
24639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.