All language subtitles for Execution.In.Autumn.1972.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:28,130 --> 00:01:32,342 Wise men know that spring and summer are the seasons of growth 3 00:01:32,801 --> 00:01:35,721 Autumn and winter are times to take stock 4 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 Autumn brings gloom and desolation 5 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 loneliness and poverty 6 00:01:40,517 --> 00:01:42,184 the leaves fall, the insects cry 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,562 the hills and rivers are silent 8 00:01:45,314 --> 00:01:47,815 morality is guided by heaven 9 00:01:47,816 --> 00:01:50,694 hence our respect for the natural cycle 10 00:01:50,861 --> 00:01:53,863 executions mandated by the court 11 00:01:53,864 --> 00:01:55,740 should await the Autumn equinox 12 00:01:55,741 --> 00:01:59,368 minister xiao he of the han dynasty decreed 13 00:01:59,369 --> 00:02:01,078 that the coming of Autumn 14 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 is fitting for executions 15 00:02:42,371 --> 00:02:45,081 Lighting director li yadong 16 00:02:45,082 --> 00:02:47,709 fight arranger chen huilou 17 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 camera operator chen kunhou 18 00:02:49,044 --> 00:02:52,047 sound editor huang jinzhi 19 00:02:56,385 --> 00:02:59,388 assistant directors li rongzhi, Yang jiayun 20 00:03:02,724 --> 00:03:03,724 production manager wu menglin 21 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 script supervisor zhao jialing 22 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 makeup artist jia lushi 23 00:03:36,091 --> 00:03:39,093 Featuring han su, zhou shaoqing 24 00:03:39,094 --> 00:03:41,095 wang yu, chen huilou 25 00:03:41,096 --> 00:03:44,098 chen jiu, wang fei, min min 26 00:03:44,099 --> 00:03:46,101 wan jie, wang yun 27 00:05:35,627 --> 00:05:36,627 Stop! 28 00:05:40,924 --> 00:05:43,801 I don't want to go back! 29 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 You have no choice 30 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 I don't want to go back! 31 00:05:47,514 --> 00:05:50,475 Kill me! I won't go back to that damned place 32 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 I won't go back! 33 00:05:53,061 --> 00:05:54,061 Take him back 34 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Faster! 35 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Faster! 36 00:06:28,722 --> 00:06:29,931 You wretch! 37 00:06:33,602 --> 00:06:34,602 Push! 38 00:07:30,533 --> 00:07:32,452 Open the door! Open the door! 39 00:07:32,994 --> 00:07:34,079 Open the door! 40 00:07:35,455 --> 00:07:38,083 Quick, open the door! 41 00:07:39,793 --> 00:07:41,127 Open the door! 42 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 Open the door! 43 00:07:44,005 --> 00:07:46,716 Open the door! 44 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Open the door! 45 00:07:48,885 --> 00:07:50,095 Open the door! 46 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Quick, open the door! 47 00:07:54,140 --> 00:07:54,849 Who is it? 48 00:07:54,850 --> 00:07:56,100 His grandmother 49 00:07:56,101 --> 00:07:57,851 open the door! 50 00:07:57,852 --> 00:07:58,979 Let her in 51 00:08:00,772 --> 00:08:03,483 open the door! 52 00:08:06,861 --> 00:08:07,861 Where's my grandson? 53 00:08:07,904 --> 00:08:09,114 Over there 54 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 Stop! Stop pushing that! 55 00:08:19,082 --> 00:08:20,166 Stop it! 56 00:08:20,875 --> 00:08:21,875 Who says so? 57 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 I say so 58 00:08:26,673 --> 00:08:28,591 stop pushing it! Stop! 59 00:08:29,551 --> 00:08:31,052 Stop! 60 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 Look how you've beaten him! 61 00:08:34,723 --> 00:08:35,932 You've beaten him 62 00:08:38,101 --> 00:08:40,102 how could you do this to my grandson? 63 00:08:40,103 --> 00:08:41,730 You're that hard-hearted? 64 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Stop! Listen to me 65 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 stop! Stop pushing it! 66 00:08:48,194 --> 00:08:50,070 You are seriously wounded 67 00:08:50,071 --> 00:08:51,156 you shouldn't move 68 00:08:54,409 --> 00:08:56,493 make him stop! Stop him pushing like that 69 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 do you hear me? 70 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 This is nothing 71 00:08:59,748 --> 00:09:02,500 if he runs again, I'll break his leg! 72 00:09:02,542 --> 00:09:03,542 You just dare! 73 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 Stop pushing it! 74 00:09:15,597 --> 00:09:17,139 If you treat my grandson better 75 00:09:17,140 --> 00:09:18,558 I won't be ungrateful 76 00:09:18,683 --> 00:09:19,517 you're mistaken 77 00:09:19,518 --> 00:09:21,518 your wealth is irrelevant 78 00:09:21,519 --> 00:09:23,021 I had to restrain him 79 00:09:23,229 --> 00:09:24,897 grandma, ignore him! 80 00:09:24,898 --> 00:09:26,649 Throw the money away, don't give it to him! 81 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 Punish me all you like! 82 00:09:28,902 --> 00:09:30,302 Unless you kill me, I'll still run! 83 00:09:31,446 --> 00:09:32,989 Then you don't value your life! 84 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 Fool! Why try to escape? 85 00:09:38,620 --> 00:09:39,912 Haven't I told you? 86 00:09:39,913 --> 00:09:42,539 Grandma will get you out soon! 87 00:09:42,540 --> 00:09:43,291 Then work faster 88 00:09:43,292 --> 00:09:46,002 you should try being locked up here yourself 89 00:09:46,419 --> 00:09:48,420 you wouldn't last one day 90 00:09:48,421 --> 00:09:51,007 yes I'm more anxious than ou are I 91 00:09:51,966 --> 00:09:53,300 someone is working on it 92 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 you'll be free very soon 93 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 madam 94 00:09:59,307 --> 00:10:01,809 tell me what you want 95 00:10:01,810 --> 00:10:05,063 to the limits of my ability, I will get it done 96 00:10:05,605 --> 00:10:07,106 I've heard 97 00:10:07,107 --> 00:10:10,318 there's no limit to your abilities! 98 00:10:10,860 --> 00:10:12,861 If you need my help 99 00:10:12,862 --> 00:10:14,405 I am at your service 100 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 officer 101 00:10:22,288 --> 00:10:25,667 I hear you are very fond of antiques 102 00:10:26,751 --> 00:10:29,754 this has been in our family for four generations 103 00:10:31,631 --> 00:10:32,757 well... 104 00:10:38,096 --> 00:10:41,890 This is a priceless family treasure! 105 00:10:41,891 --> 00:10:43,101 However 106 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 she's part of the family 107 00:10:49,149 --> 00:10:51,942 the child of a relative 108 00:10:51,943 --> 00:10:54,069 when her parents died 109 00:10:54,070 --> 00:10:55,737 I took her in 110 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 she won't breathe a word 111 00:10:59,576 --> 00:11:03,454 madam, then I'll see what I can do 112 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 the court will sit again the day after tomorrow 113 00:11:06,958 --> 00:11:09,793 they will reach their verdict 114 00:11:09,794 --> 00:11:12,212 try to inform your grandson 115 00:11:12,213 --> 00:11:15,799 to take his lead from me in the court 116 00:11:15,800 --> 00:11:18,802 I'll tell him myself tomorrow 117 00:11:18,803 --> 00:11:20,721 if he gives the correct answers 118 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 I'm sure he won't be sentenced to death 119 00:11:24,726 --> 00:11:26,102 officer 120 00:11:26,352 --> 00:11:28,937 I'm not hiring you to prevent his execution 121 00:11:28,938 --> 00:11:31,149 you must get him discharged quickly 122 00:11:32,150 --> 00:11:33,193 well... 123 00:11:34,569 --> 00:11:36,654 Bear this in mind 124 00:11:36,696 --> 00:11:39,824 he's our sole male heir 125 00:11:40,200 --> 00:11:41,618 our family's treasure 126 00:11:43,411 --> 00:11:46,873 pei gang, why did you kill three people? 127 00:11:47,165 --> 00:11:50,668 Explain to me what actually happened 128 00:11:53,379 --> 00:11:54,922 his honour is asking you a question! 129 00:11:54,923 --> 00:11:56,549 Surely you wouldn't kill without reason? 130 00:12:00,136 --> 00:12:02,889 Yes, your honour, I did kill them 131 00:12:03,681 --> 00:12:04,721 but the fault was not mine 132 00:12:05,016 --> 00:12:06,016 confinue! 133 00:12:06,893 --> 00:12:09,103 I will recount it fully 134 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 there was a girl named chuntao 135 00:12:14,192 --> 00:12:15,944 I visited her often 136 00:12:16,653 --> 00:12:18,528 to my surprise, she had a baby 137 00:12:18,529 --> 00:12:20,865 and insisted it was mine 138 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 I didn't want that bastard child! 139 00:12:24,452 --> 00:12:27,330 How did you know the baby wasn't yours? 140 00:12:27,789 --> 00:12:29,999 I'd been seeing her only occasionally 141 00:12:30,375 --> 00:12:31,751 I wasn't her only visitor 142 00:12:32,502 --> 00:12:34,211 if that baby was mine 143 00:12:34,212 --> 00:12:36,129 I must have a lot more children! 144 00:12:36,130 --> 00:12:38,049 I haven't seen you in months 145 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 now that the baby's here 146 00:12:39,300 --> 00:12:42,345 you can't deny that you're the father 147 00:12:42,845 --> 00:12:45,472 I just come here to enjoy myself 148 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 the child? 149 00:12:47,100 --> 00:12:48,726 Who knows whose it is 150 00:12:51,938 --> 00:12:53,106 doesn't look like mine 151 00:12:53,606 --> 00:12:54,940 what are you saying? 152 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 If it's not yours, whose is it? 153 00:12:57,402 --> 00:12:59,153 Beside you, what other man have I had? 154 00:12:59,404 --> 00:13:00,571 Plenty! 155 00:13:03,116 --> 00:13:04,825 I don't really care about that 156 00:13:04,826 --> 00:13:06,494 it's still not mine 157 00:13:07,620 --> 00:13:09,579 if the baby was not yours 158 00:13:09,580 --> 00:13:11,415 why did she claim it was? 159 00:13:11,416 --> 00:13:13,126 What was she after? 160 00:13:13,626 --> 00:13:14,836 Silver! 161 00:13:15,211 --> 00:13:17,338 She knew my family was wealthy 162 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 what! What do you want? 163 00:13:20,383 --> 00:13:21,759 You're a heartless man 164 00:13:21,801 --> 00:13:22,926 I won't forgive you 165 00:13:22,927 --> 00:13:25,178 give me money 166 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 if you don't, I won't forgive you! 167 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 What can you do to me? 168 00:13:35,231 --> 00:13:36,232 Inside! 169 00:13:38,860 --> 00:13:40,570 Who were those two men? 170 00:13:40,862 --> 00:13:43,865 She said her cousins, but they didn't look like it 171 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 what do you mean by that? 172 00:13:46,909 --> 00:13:49,412 Your honour, they didn't fool me 173 00:13:49,912 --> 00:13:51,330 at a glance, I knew 174 00:13:51,331 --> 00:13:53,290 they were bad types 175 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 they'd also been with chuntao 176 00:13:55,710 --> 00:13:58,545 your honour, it was clearly a trap! 177 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Blackmail! 178 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Did you give them money? 179 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Give them money? 180 00:14:05,345 --> 00:14:06,679 I'm no fool 181 00:14:07,096 --> 00:14:08,139 I wanted to show them 182 00:14:18,483 --> 00:14:20,025 So when their extortion failed 183 00:14:20,026 --> 00:14:21,651 they tried to kill you 184 00:14:21,652 --> 00:14:24,489 you had to fight back in self-defence 185 00:14:26,824 --> 00:14:29,452 I had to show them the pei family can't be fooled 186 00:14:36,084 --> 00:14:37,794 I took one of them down first 187 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 but the other wouldn't stop 188 00:14:40,213 --> 00:14:41,213 shut up! 189 00:14:41,839 --> 00:14:43,131 You killed men 190 00:14:43,132 --> 00:14:45,258 and you gloat over doing it! 191 00:14:45,259 --> 00:14:46,636 He wanted to kill me! 192 00:14:47,387 --> 00:14:49,596 Your honour, he had no choice 193 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 it was self-defence, unavoidable 194 00:14:52,183 --> 00:14:54,143 there's no need to defend him 195 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 confinue 196 00:14:59,982 --> 00:15:01,817 once I'd started 197 00:15:01,818 --> 00:15:03,027 I had to finish the job 198 00:15:04,904 --> 00:15:07,532 how ruthless and cruel! 199 00:15:11,786 --> 00:15:13,161 Master pei, I beg you 200 00:15:13,162 --> 00:15:14,371 spare me! 201 00:15:14,372 --> 00:15:16,499 Couldn't you have spared the woman? 202 00:15:16,916 --> 00:15:18,668 I beg you! Please! 203 00:15:20,128 --> 00:15:20,878 Please! 204 00:15:20,879 --> 00:15:22,797 No, I couldn't stand her tone 205 00:15:23,089 --> 00:15:24,089 have mercy on me! 206 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 Pei gang 207 00:15:34,350 --> 00:15:37,811 killing the two men was understandable 208 00:15:37,812 --> 00:15:39,855 since they were both armed 209 00:15:39,856 --> 00:15:42,983 but the woman was defenceless 210 00:15:42,984 --> 00:15:44,652 why didn't you let her go? 211 00:15:45,111 --> 00:15:46,821 She wanted to dupe me 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,906 she worked with others to entrap me 213 00:15:48,948 --> 00:15:50,824 she wasn't your wife 214 00:15:50,825 --> 00:15:52,660 she owed you no loyalty 215 00:15:53,077 --> 00:15:57,664 she just tried to extort a little money 216 00:15:57,665 --> 00:15:58,583 you killed her 217 00:15:58,584 --> 00:16:00,668 didn't you consider the penalty for murder? 218 00:16:01,169 --> 00:16:02,836 I was overcome by rage 219 00:16:02,837 --> 00:16:04,338 nothing else mattered 220 00:16:07,175 --> 00:16:09,759 pei gang, think carefully 221 00:16:09,760 --> 00:16:11,303 when you killed that woman 222 00:16:11,304 --> 00:16:12,722 maybe you lost your senses? 223 00:16:14,265 --> 00:16:15,432 Lost my senses? 224 00:16:15,433 --> 00:16:16,433 Yes 225 00:16:17,101 --> 00:16:18,727 you just wanted to threaten her 226 00:16:18,728 --> 00:16:20,645 but in your rage you lost control 227 00:16:20,646 --> 00:16:23,774 you struck her without thinking 228 00:16:24,150 --> 00:16:26,902 how do you know it was an accident 229 00:16:26,903 --> 00:16:29,070 and not intentional? 230 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 You didn't actually see it 231 00:16:30,990 --> 00:16:33,784 sir, my surmise is based on logic 232 00:16:35,328 --> 00:16:37,037 his state of mind 233 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 he acted on impulse 234 00:16:39,415 --> 00:16:41,416 your honour, I cannot lie 235 00:16:41,417 --> 00:16:42,960 one is one, two is two 236 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 I speak the truth 237 00:16:44,462 --> 00:16:45,921 I didn't lose my head 238 00:16:45,922 --> 00:16:48,090 I was enraged, I wanted to kill her 239 00:16:49,133 --> 00:16:50,301 put that on the record 240 00:16:51,010 --> 00:16:53,554 it's done 241 00:16:54,889 --> 00:16:57,432 pei gang, you're a brutal man 242 00:16:57,433 --> 00:17:00,143 you took three lives without scruple 243 00:17:00,144 --> 00:17:02,979 and you broke out of prison 244 00:17:02,980 --> 00:17:05,316 I can only sentence you to death 245 00:17:06,484 --> 00:17:08,284 you sentence me to death? I'll kill you first! 246 00:17:11,322 --> 00:17:13,281 This is an outrage! 247 00:17:13,282 --> 00:17:13,866 Take him away 248 00:17:13,867 --> 00:17:15,450 - move! - You just wait! 249 00:17:15,451 --> 00:17:16,160 Move! 250 00:17:16,161 --> 00:17:18,828 You can't execute me 251 00:17:18,829 --> 00:17:23,125 my grandma will get me out! 252 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 Sister-in-law, you should have come earlier 253 00:17:46,274 --> 00:17:48,317 why did you wait until now? 254 00:17:50,111 --> 00:17:52,821 I put my trust in that court official 255 00:17:52,822 --> 00:17:54,948 he's notoriously unreliable 256 00:17:54,949 --> 00:17:57,367 you should have been more cautious 257 00:17:57,368 --> 00:17:59,744 second master, I made a mistake 258 00:17:59,745 --> 00:18:01,414 what can I do now? 259 00:18:04,417 --> 00:18:07,169 In my view, the court can be challenged 260 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 the magistrate's decision isn't final 261 00:18:10,131 --> 00:18:11,965 he has to report to the county 262 00:18:11,966 --> 00:18:14,510 and then the capital 263 00:18:15,011 --> 00:18:18,638 the emperor has the final say 264 00:18:18,639 --> 00:18:21,808 also, the Autumn equinox has passed 265 00:18:21,809 --> 00:18:25,020 there will be no more executions until next year 266 00:18:25,021 --> 00:18:27,689 we still have a year to work on it 267 00:18:27,690 --> 00:18:30,192 you're right 268 00:18:30,901 --> 00:18:33,570 I know you've worked in the capital 269 00:18:33,571 --> 00:18:34,989 you have connections 270 00:18:35,698 --> 00:18:37,825 so please act quickly 271 00:18:39,368 --> 00:18:41,453 this is not a big case 272 00:18:41,454 --> 00:18:45,041 but it still won't be easy 273 00:18:45,708 --> 00:18:48,127 you need to spend your money wisely 274 00:18:48,836 --> 00:18:50,880 don't worry about the money 275 00:18:52,048 --> 00:18:54,133 I'll spend all I have 276 00:18:54,717 --> 00:18:56,302 the case must be won 277 00:18:57,637 --> 00:18:59,220 well said 278 00:18:59,221 --> 00:19:01,181 I will leave for the capital right away 279 00:19:01,182 --> 00:19:02,641 I have a true brother 280 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 in the imperial court 281 00:19:05,478 --> 00:19:07,854 second master, the sooner, the better 282 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 I'll be asking pei shun to sell some fields 283 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 that'll give you some more cash 284 00:19:12,485 --> 00:19:15,654 leave everything to me, don't worry 285 00:19:15,655 --> 00:19:18,616 you can rely on me 286 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Jailer! 287 00:19:30,419 --> 00:19:31,754 Is anyone there? 288 00:19:32,713 --> 00:19:34,215 Is anyone there? 289 00:19:41,263 --> 00:19:42,682 They must all be dead 290 00:19:53,526 --> 00:19:55,945 Are you all dead? 291 00:20:09,667 --> 00:20:10,751 Are you dead? 292 00:20:11,085 --> 00:20:13,295 You mean me? 293 00:20:14,422 --> 00:20:15,464 Who else? 294 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 Why don't you say anything? 295 00:20:21,637 --> 00:20:22,972 I'm going out of my mind 296 00:20:23,514 --> 00:20:25,182 grandma hasn't come to see me 297 00:20:25,891 --> 00:20:27,058 did you hear? 298 00:20:27,059 --> 00:20:29,603 That filthy judge sentenced me to death 299 00:20:30,646 --> 00:20:32,647 death sentence or not 300 00:20:32,648 --> 00:20:34,525 we all die eventually 301 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 from our birth, it's inevitable 302 00:20:36,986 --> 00:20:37,987 that we'll die one day 303 00:20:39,155 --> 00:20:40,530 you want to die? 304 00:20:40,531 --> 00:20:41,866 I don't! 305 00:20:49,123 --> 00:20:50,123 Move! 306 00:20:57,465 --> 00:20:58,466 Get in! 307 00:20:59,592 --> 00:21:01,051 Hey! 308 00:21:01,677 --> 00:21:02,845 Hey! 309 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 What is it? 310 00:21:06,140 --> 00:21:07,183 Bring my grandma here 311 00:21:09,018 --> 00:21:10,686 why should I waste my time? 312 00:21:21,322 --> 00:21:22,322 Master pei 313 00:21:23,157 --> 00:21:25,992 I never thought we'd be neighbours 314 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 who the hell are you? 315 00:21:30,164 --> 00:21:32,541 You don't know me 316 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 but I've visited your house 317 00:21:35,127 --> 00:21:36,420 I've never seen you 318 00:21:37,129 --> 00:21:38,546 of course not 319 00:21:38,547 --> 00:21:41,467 I never went in daylight, only at night 320 00:21:41,967 --> 00:21:43,761 to pick up a few things 321 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 Good timing! 322 00:21:59,360 --> 00:22:00,560 Your grandson wants to see you 323 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 what's in there? Open it 324 00:22:03,239 --> 00:22:04,572 blankets, nothing else 325 00:22:04,573 --> 00:22:05,616 open it 326 00:22:08,786 --> 00:22:09,828 I'd be in big trouble 327 00:22:09,829 --> 00:22:11,996 if you hid a blade in there 328 00:22:11,997 --> 00:22:15,376 never mind, don't pick on people 329 00:22:19,713 --> 00:22:20,965 I'll take you inside 330 00:22:25,719 --> 00:22:28,763 we professionals very much like making friends 331 00:22:28,764 --> 00:22:30,808 we're neighbours now 332 00:22:31,267 --> 00:22:33,935 so next time I burgle your house 333 00:22:33,936 --> 00:22:35,396 be a bit nicer to me 334 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 shut up! 335 00:23:00,421 --> 00:23:03,047 Grandma, what took you so long? 336 00:23:03,048 --> 00:23:04,716 Don't you care that I'm facing execution? 337 00:23:04,717 --> 00:23:07,635 Calm down, I've just seen your uncle 338 00:23:07,636 --> 00:23:09,054 he's on his way to the capital 339 00:23:09,346 --> 00:23:12,349 when he gets back, you'll be set free 340 00:23:12,391 --> 00:23:13,933 you're lying to me again 341 00:23:13,934 --> 00:23:15,643 when have I ever misled you? 342 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 I don't want to eat 343 00:23:18,230 --> 00:23:19,648 you've never kept your word to me 344 00:23:20,024 --> 00:23:21,316 you said I'd be out soon 345 00:23:21,317 --> 00:23:22,985 next thing, the death sentence 346 00:23:23,944 --> 00:23:26,029 you always promised to get me out of trouble 347 00:23:26,030 --> 00:23:27,573 no matter how serious 348 00:23:28,991 --> 00:23:30,701 now they want to chop off my head 349 00:23:30,993 --> 00:23:31,994 all because of you! 350 00:23:33,287 --> 00:23:35,164 You can't talk to grandma like that! 351 00:23:35,456 --> 00:23:37,373 She's left no stone unturned 352 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 she even sold fields to help you 353 00:23:39,168 --> 00:23:40,336 and you blame her! 354 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 What do you know? 355 00:23:42,880 --> 00:23:44,590 Stay out of our business 356 00:23:45,382 --> 00:23:46,467 ask her yourself 357 00:23:46,675 --> 00:23:47,875 if she's not to blame, who is? 358 00:23:49,595 --> 00:23:50,595 Stop! 359 00:23:51,388 --> 00:23:53,765 Stop! What are you doing? 360 00:23:53,766 --> 00:23:55,893 Teaching this beast a lesson for you 361 00:23:56,477 --> 00:23:57,852 this is a family matter 362 00:23:57,853 --> 00:23:58,938 stay out of this 363 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 I deserve the blame 364 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 he's absolutely right 365 00:24:05,778 --> 00:24:08,030 it's my fault he's here 366 00:24:09,073 --> 00:24:10,074 he's right to blame me 367 00:24:11,408 --> 00:24:13,608 the pei family has had single sons for three generations 368 00:24:14,411 --> 00:24:17,456 my son and his wife died young 369 00:24:17,748 --> 00:24:20,334 he's the only one left 370 00:24:21,752 --> 00:24:22,878 grandma! 371 00:24:23,504 --> 00:24:24,754 What happened? 372 00:24:24,755 --> 00:24:25,922 Who has bullied you? 373 00:24:25,923 --> 00:24:27,049 Grandma! 374 00:24:35,099 --> 00:24:36,891 What do you want here? 375 00:24:36,892 --> 00:24:39,060 Your young master took our boy's bamboo horse 376 00:24:39,061 --> 00:24:40,895 and he beat our boy 377 00:24:40,896 --> 00:24:42,064 oh, did he really? 378 00:24:43,482 --> 00:24:45,108 That's just a cut 379 00:24:45,109 --> 00:24:47,444 why are you making such a fuss? 380 00:24:47,486 --> 00:24:50,238 Madam, we didn't want to trouble you 381 00:24:50,239 --> 00:24:51,240 but 382 00:24:51,740 --> 00:24:55,828 we have no money for the doctor 383 00:24:56,412 --> 00:24:57,621 peishun 384 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 give them this money 385 00:25:00,457 --> 00:25:01,457 yes 386 00:25:04,920 --> 00:25:06,212 thank you, madam 387 00:25:06,213 --> 00:25:07,798 - thank you! - That's alright 388 00:25:08,549 --> 00:25:10,968 - please leave now - thank you! Thank you! 389 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 Look at you, your little face is so pale 390 00:25:21,812 --> 00:25:25,773 don't be afraid, whatever trouble you get into 391 00:25:25,774 --> 00:25:27,817 grandma will always get you out 392 00:25:27,818 --> 00:25:29,069 look, grandma! 393 00:25:29,987 --> 00:25:32,780 The bamboo horse you took? Throw it away 394 00:25:32,781 --> 00:25:35,159 I'll get you a real horse tomorrow 395 00:25:35,409 --> 00:25:36,493 grandma 396 00:25:39,455 --> 00:25:41,498 a little pay-off was nothing 397 00:25:42,041 --> 00:25:43,667 easy to deal with 398 00:25:44,626 --> 00:25:47,755 I never thought the problems would grow 399 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 until they became unmanageable 400 00:25:51,425 --> 00:25:54,261 it is all my fault 401 00:25:59,099 --> 00:26:01,642 I'm not telling you this to exonerate him 402 00:26:01,643 --> 00:26:03,353 but please don't be too hard on him 403 00:26:05,564 --> 00:26:08,400 I spoiled him, got him locked up 404 00:26:08,984 --> 00:26:11,486 and I can get him out 405 00:26:11,487 --> 00:26:13,529 I've sent someone to the capital 406 00:26:13,530 --> 00:26:14,865 he won't be in here for long 407 00:26:36,428 --> 00:26:37,428 Quick! 408 00:26:43,227 --> 00:26:44,228 Move! Move! 409 00:26:57,074 --> 00:26:59,118 Get outside, get some fresh air 410 00:27:01,411 --> 00:27:02,411 quick 411 00:27:09,795 --> 00:27:10,921 Move! 412 00:27:33,402 --> 00:27:34,402 Move! 413 00:27:35,279 --> 00:27:36,279 Faster! 414 00:28:25,621 --> 00:28:26,621 Move faster! 415 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Who told you to sit down? Stand up! 416 00:28:36,089 --> 00:28:38,132 You're so troublesome 417 00:28:38,133 --> 00:28:40,551 when we lock you up, you try to run off 418 00:28:40,552 --> 00:28:42,261 when we let you out for air 419 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 you sulk like a boy 420 00:28:43,347 --> 00:28:44,348 stand up! 421 00:28:45,557 --> 00:28:46,600 Stand up! 422 00:28:47,768 --> 00:28:48,977 Stand up! 423 00:29:06,203 --> 00:29:08,997 Stop! Thinking of running? 424 00:29:09,957 --> 00:29:12,876 Get back! 425 00:29:13,585 --> 00:29:14,711 Stand over there 426 00:29:23,637 --> 00:29:24,805 Help! 427 00:31:59,918 --> 00:32:02,753 You're not a clever man, are you? 428 00:32:02,754 --> 00:32:03,754 In this place 429 00:32:03,755 --> 00:32:05,382 it's not wise to disobey the guards 430 00:32:07,259 --> 00:32:10,595 escape if you can, or live with the hardships 431 00:32:12,722 --> 00:32:14,891 you won't be here your whole life 432 00:32:16,268 --> 00:32:18,437 when I get out, I'll steal again 433 00:32:19,521 --> 00:32:20,729 when I have money 434 00:32:20,730 --> 00:32:23,775 I enjoy myself, I'm untouchable 435 00:32:24,985 --> 00:32:26,361 don't listen to his nonsense 436 00:32:30,782 --> 00:32:32,451 who are you talking about? 437 00:32:33,160 --> 00:32:35,995 He's not like you! You're hopeless 438 00:32:35,996 --> 00:32:37,914 he's not as bad as you are 439 00:32:40,000 --> 00:32:42,668 I've done nothing to offend you 440 00:32:42,669 --> 00:32:43,962 who do you think you are? 441 00:32:44,337 --> 00:32:46,381 Me bad, you good? 442 00:32:46,798 --> 00:32:48,550 If you're good, why are you here? 443 00:32:50,802 --> 00:32:52,242 I'm serving a sentence for my father 444 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 my father couldn't pay his debts 445 00:32:55,891 --> 00:32:58,977 so he was given one year in jail 446 00:32:59,478 --> 00:33:02,688 he was too old and frail for this 447 00:33:02,689 --> 00:33:03,689 so I'm here instead 448 00:33:04,274 --> 00:33:05,274 you volunteered! 449 00:33:05,859 --> 00:33:07,194 You must like it here 450 00:33:07,527 --> 00:33:10,697 I get it, you came in here for the food! 451 00:33:10,947 --> 00:33:13,699 Free board and lodging! 452 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Stop squabbling! 453 00:33:20,040 --> 00:33:21,957 Get me out of here! 454 00:33:21,958 --> 00:33:23,418 I can't stand another day! 455 00:33:24,211 --> 00:33:26,838 Here, the old man will torture me to death 456 00:33:28,757 --> 00:33:29,882 in my whole life 457 00:33:29,883 --> 00:33:32,010 nobody has ever dared to lay a finger on me! 458 00:33:41,686 --> 00:33:43,230 That was not a good thing 459 00:33:44,606 --> 00:33:48,902 “it takes a thousand hardships to forge steel from iron” 460 00:34:02,999 --> 00:34:05,043 She's not bad, that one 461 00:34:07,212 --> 00:34:08,964 let's drink! 462 00:34:21,268 --> 00:34:23,186 Grandma, second master is in the tavern 463 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 stop here, bring him out 464 00:34:28,275 --> 00:34:29,275 drink! 465 00:34:29,526 --> 00:34:31,819 Second master, grandma is outside 466 00:34:31,820 --> 00:34:33,613 she wants a word with you 467 00:34:43,832 --> 00:34:46,792 Sister-in-law, long time no see! 468 00:34:46,793 --> 00:34:48,877 When did you get back? 469 00:34:48,878 --> 00:34:51,631 A few days ago, I haven't had time to visit you yet 470 00:34:53,550 --> 00:34:54,843 how did it go? 471 00:34:55,552 --> 00:34:58,179 It'll take time, more haste less speed 472 00:34:58,638 --> 00:35:00,056 I'm sorry to report 473 00:35:00,098 --> 00:35:01,724 my friend wasn't in the capital 474 00:35:01,725 --> 00:35:04,227 I was at a loss, so I returned 475 00:35:05,103 --> 00:35:06,520 but I plan to go again 476 00:35:06,521 --> 00:35:07,801 please go home and wait for news 477 00:35:07,981 --> 00:35:09,301 did you really go to the capital? 478 00:35:09,858 --> 00:35:10,525 Indeed 479 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 you really have a 'true brother' in the court? 480 00:35:13,278 --> 00:35:14,278 Absolutely 481 00:35:14,988 --> 00:35:16,740 the boy's life is at stake 482 00:35:17,198 --> 00:35:18,283 don't try to trick me! 483 00:35:19,159 --> 00:35:19,868 Sister-in-law 484 00:35:19,869 --> 00:35:22,203 but I can't guarantee success 485 00:35:22,454 --> 00:35:24,496 if you weren't sure, why did you promise me? 486 00:35:24,497 --> 00:35:25,624 I was relying on you 487 00:35:26,124 --> 00:35:27,875 the money doesn't matter 488 00:35:27,876 --> 00:35:29,627 but my boy's life? 489 00:35:29,628 --> 00:35:32,255 You'll pay the price! 490 00:35:35,717 --> 00:35:37,844 That that old woman has a real temper! 491 00:35:46,061 --> 00:35:47,978 He never even set foot in the capital 492 00:35:47,979 --> 00:35:49,897 even an appeal to the imperial court 493 00:35:49,898 --> 00:35:52,734 will do no good 494 00:35:55,612 --> 00:35:58,615 you're saying it's hopeless? 495 00:36:01,242 --> 00:36:02,826 That day in court 496 00:36:02,827 --> 00:36:04,870 he confessed to everything 497 00:36:04,871 --> 00:36:06,748 he was playing the hero 498 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 what more could I do? 499 00:36:10,627 --> 00:36:12,379 He put himself beyond help 500 00:36:13,672 --> 00:36:15,715 I won't give up that easily 501 00:36:16,383 --> 00:36:18,677 I can't see you officials behead him 502 00:36:24,432 --> 00:36:28,061 Our pei family line cannot just die out! 503 00:36:28,478 --> 00:36:30,438 As long as I draw breath 504 00:36:30,939 --> 00:36:33,233 I'll go on fighting that verdict! 505 00:36:34,150 --> 00:36:37,195 Madam, if you're intent on pursuing this 506 00:36:38,863 --> 00:36:40,281 I'm afraid I can't help you 507 00:36:40,740 --> 00:36:43,243 what? You won't help? 508 00:36:46,830 --> 00:36:48,289 If you're thinking of an appeal 509 00:36:49,207 --> 00:36:51,084 your grandson won't be acquitted 510 00:36:51,543 --> 00:36:53,503 but in the matter of the family line 511 00:36:54,337 --> 00:36:55,672 I might have a suggestion 512 00:36:57,090 --> 00:36:58,090 what is it? 513 00:37:03,430 --> 00:37:06,306 Never tell anyone I told you this 514 00:37:06,307 --> 00:37:09,727 you might send a girl into his cell 515 00:37:09,728 --> 00:37:12,646 you'd need to arrange it with the guards 516 00:37:12,647 --> 00:37:15,399 the governor is a rather stubborn man 517 00:37:15,400 --> 00:37:17,359 whatever comes about 518 00:37:17,360 --> 00:37:19,403 never come to see me again 519 00:37:19,404 --> 00:37:21,697 I've done all I can 520 00:37:21,698 --> 00:37:22,698 I'll take my leave 521 00:37:40,383 --> 00:37:42,343 Wait here 522 00:37:45,054 --> 00:37:47,807 chief! 523 00:37:48,641 --> 00:37:50,226 The food has arrived 524 00:37:50,268 --> 00:37:53,313 then take delivery! Why are you shouting? 525 00:37:57,484 --> 00:37:58,568 You must go now 526 00:38:02,906 --> 00:38:04,823 I will never agree to this 527 00:38:04,824 --> 00:38:06,450 not even if the sun changes course 528 00:38:06,451 --> 00:38:07,910 in all my life here 529 00:38:07,911 --> 00:38:09,871 I've never heard such an idea 530 00:38:11,414 --> 00:38:12,915 you've never heard? 531 00:38:12,916 --> 00:38:15,835 I'd never suggest it, if it weren't for my grandson 532 00:38:16,795 --> 00:38:18,254 you know I can't allow this 533 00:38:18,296 --> 00:38:19,839 why do you insist? 534 00:38:21,090 --> 00:38:22,842 I have no other choice! 535 00:38:37,232 --> 00:38:38,232 A small gift for you 536 00:38:39,192 --> 00:38:40,485 take it back! 537 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 There's no point in trying 538 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 I told you before 539 00:38:43,321 --> 00:38:45,156 I'm not open to bribery 540 00:38:47,325 --> 00:38:48,951 then what can I do? 541 00:38:48,952 --> 00:38:50,411 It would be just one night 542 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 can't you think of it as a good deed? 543 00:38:52,789 --> 00:38:55,208 I can do good deeds 544 00:38:55,416 --> 00:38:56,542 this is no such thing 545 00:38:56,543 --> 00:38:58,961 it's entirely beyond the pale! 546 00:38:58,962 --> 00:39:00,922 What kind of girl would even agree to it? 547 00:39:02,257 --> 00:39:04,759 Don't worry, I'll find one 548 00:39:06,052 --> 00:39:07,720 I don't believe any girl would agree 549 00:39:09,138 --> 00:39:11,223 ruining her entire life 550 00:39:11,224 --> 00:39:12,892 just to maintain your family line! 551 00:39:14,853 --> 00:39:16,228 If I find the girl 552 00:39:16,229 --> 00:39:17,230 will you agree? 553 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 I didn't say that 554 00:39:19,649 --> 00:39:21,317 no need to agree right now 555 00:39:21,359 --> 00:39:22,694 maybe I won't succeed 556 00:39:23,319 --> 00:39:25,071 but if I find someone willing 557 00:39:25,655 --> 00:39:27,948 Grant me this one favour 558 00:39:27,949 --> 00:39:29,492 turn a blind eye 559 00:39:49,512 --> 00:39:50,555 Lian'er 560 00:39:52,932 --> 00:39:55,059 grandma wants to speak with you 561 00:40:00,523 --> 00:40:02,483 Ever since the incident with gang 562 00:40:03,651 --> 00:40:06,237 you've been a great support for me 563 00:40:06,821 --> 00:40:08,489 it's nothing 564 00:40:12,368 --> 00:40:14,787 you came into this family when you were six or seven 565 00:40:15,538 --> 00:40:17,789 I have always treated you 566 00:40:17,790 --> 00:40:20,626 like my own child 567 00:40:20,627 --> 00:40:23,504 I know, without grandma's kindness 568 00:40:24,255 --> 00:40:25,924 I would never have survived 569 00:40:27,050 --> 00:40:28,843 it's good you know that 570 00:40:29,761 --> 00:40:32,680 my efforts were worth it 571 00:40:36,893 --> 00:40:40,021 grandma, have the soup before it gets cold 572 00:40:41,481 --> 00:40:43,024 you've heard that 573 00:40:43,691 --> 00:40:46,235 the court official came a few days ago 574 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 there's now no hope for gang's case 575 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 It's all my fault 576 00:40:56,537 --> 00:40:58,830 I didn't discipline him 577 00:40:58,831 --> 00:41:00,231 my laxity led to his death sentence 578 00:41:02,210 --> 00:41:05,338 and the end of the pei family line 579 00:41:06,214 --> 00:41:08,967 is there nothing else we can do? 580 00:41:11,886 --> 00:41:14,472 The official had one suggestion 581 00:41:16,599 --> 00:41:19,101 he wants me to send a girl into the jail 582 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 to marry gang 583 00:41:23,856 --> 00:41:27,151 I never dreamed I'd have to do such a thing 584 00:41:29,028 --> 00:41:31,739 I asked pei shun to find a country girl 585 00:41:32,907 --> 00:41:35,243 but no-one was willing to do it 586 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 the warden was right 587 00:41:42,500 --> 00:41:44,043 what did he say? 588 00:41:45,795 --> 00:41:49,298 At first he refused outright 589 00:41:49,924 --> 00:41:51,092 but then he said 590 00:41:51,551 --> 00:41:53,802 “you'll never find anyone willing” 591 00:41:53,803 --> 00:41:56,389 “if you do, I'll help you” 592 00:41:57,432 --> 00:42:00,852 grandma, let's take time and think again 593 00:42:01,978 --> 00:42:04,939 this concerns the future of the pei family 594 00:42:05,231 --> 00:42:06,440 I can't just seek out 595 00:42:06,441 --> 00:42:08,693 some random woman 596 00:42:10,653 --> 00:42:15,491 grandma, are you asking me to be that girl? 597 00:42:17,410 --> 00:42:20,663 Lian'er, I didn't say that 598 00:42:21,205 --> 00:42:23,166 you're from my parents' family 599 00:42:23,708 --> 00:42:25,793 who loves you more than I do? 600 00:42:27,086 --> 00:42:29,171 But consider my predicament 601 00:42:29,172 --> 00:42:31,257 who else can help me? 602 00:42:32,216 --> 00:42:35,094 I brought you up 603 00:42:35,386 --> 00:42:38,389 if you won't help, who will? 604 00:42:39,640 --> 00:42:43,269 Lian'er, do you understand what I'm saying? 605 00:42:50,359 --> 00:42:53,321 Grandma, if you order it, I'll obey 606 00:42:54,655 --> 00:42:56,115 I'm not forcing you 607 00:42:57,158 --> 00:43:00,536 it's fate 608 00:43:01,621 --> 00:43:04,624 fate brought us together 609 00:43:05,708 --> 00:43:08,377 I don't want to ruin your life 610 00:43:09,796 --> 00:43:11,923 the birth of a male heir 611 00:43:12,507 --> 00:43:14,884 to the pei family depends on you 612 00:43:17,470 --> 00:43:21,056 say no more, grandma 613 00:43:21,057 --> 00:43:24,769 if grandma wishes it, I am willing 614 00:43:49,877 --> 00:43:52,296 I've always hated pedants like you 615 00:43:52,547 --> 00:43:55,174 read a few books and you're all windy words 616 00:43:56,342 --> 00:43:57,425 you say death isn't fearsome 617 00:43:57,426 --> 00:43:59,846 so what is there to fear? 618 00:44:00,930 --> 00:44:02,723 If I told you, you wouldn't understand 619 00:44:05,560 --> 00:44:07,728 wouldn't I? 620 00:44:08,104 --> 00:44:10,147 I've eaten, I've had fun 621 00:44:10,148 --> 00:44:11,899 I can't match master pei 622 00:44:12,191 --> 00:44:14,193 but I've seen much more than you 623 00:44:15,987 --> 00:44:18,113 life is to be enjoyed! 624 00:44:18,114 --> 00:44:19,615 Until death ends it all 625 00:44:19,657 --> 00:44:22,409 you live as a walking corpse 626 00:44:22,410 --> 00:44:23,994 you're shameless, you pedant! 627 00:44:23,995 --> 00:44:25,120 How dare you call me that! 628 00:44:25,121 --> 00:44:26,121 Shut up! 629 00:44:27,999 --> 00:44:29,708 Stop talking about death! 630 00:44:29,709 --> 00:44:30,709 I hate death 631 00:44:32,170 --> 00:44:36,257 look, it's snowing outside, winter is here 632 00:44:36,841 --> 00:44:38,633 leaves have fallen from the trees 633 00:44:38,634 --> 00:44:40,261 the grass has withered on the mountain 634 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 have they all died? 635 00:44:42,722 --> 00:44:45,182 But when spring comes 636 00:44:45,183 --> 00:44:48,226 the trees will grow new leaves 637 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 the mountains will turn green again 638 00:44:50,813 --> 00:44:52,481 everything you say is stupid! 639 00:44:52,982 --> 00:44:54,192 What's the point of saying it? 640 00:44:55,193 --> 00:44:56,735 Leaves may grow again 641 00:44:56,736 --> 00:44:57,986 but people stay dead 642 00:44:57,987 --> 00:44:59,387 if they came back, they'd be ghosts 643 00:45:00,198 --> 00:45:03,533 you know, every day some die 644 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 and every day some are born 645 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 one generation is buried 646 00:45:09,040 --> 00:45:11,042 another generation arrives 647 00:45:11,375 --> 00:45:14,128 why trouble ourselves with thoughts of life and death? 648 00:45:14,962 --> 00:45:16,122 I'm fed up with your nonsense 649 00:45:16,464 --> 00:45:18,548 I tell you, I'm not going to die! 650 00:45:18,549 --> 00:45:20,343 My grandma will get me out somehow 651 00:45:20,676 --> 00:45:22,720 my uncle will soon be back from the capital 652 00:45:29,602 --> 00:45:30,602 Come out 653 00:45:32,104 --> 00:45:32,813 move 654 00:45:32,814 --> 00:45:35,233 what the hell do you want? More torture? 655 00:45:37,735 --> 00:45:39,778 Master, he did nothing wrong 656 00:45:39,779 --> 00:45:41,614 don't punish him, show some mercy! 657 00:45:43,199 --> 00:45:44,199 What the hell is this? 658 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 Hurry up 659 00:46:14,355 --> 00:46:15,355 What is it this time? 660 00:46:15,356 --> 00:46:16,607 Putting me in solitary? 661 00:46:46,262 --> 00:46:47,262 Grandma 662 00:46:47,847 --> 00:46:49,223 no need for that 663 00:46:57,231 --> 00:46:59,024 Ancestors of the pei family 664 00:46:59,025 --> 00:47:01,735 you see all from above 665 00:47:01,736 --> 00:47:03,611 I have failed the family 666 00:47:03,612 --> 00:47:05,740 this child lian'er is our saviour 667 00:47:06,991 --> 00:47:10,995 she bears the burden for my mistakes 668 00:47:12,830 --> 00:47:15,458 punish me if you see fit 669 00:47:16,083 --> 00:47:17,960 but protect this child! 670 00:47:19,253 --> 00:47:22,465 The family's future rests with her 671 00:47:40,733 --> 00:47:41,776 Master 672 00:47:48,240 --> 00:47:50,910 She goes in alone, you go home 673 00:47:55,539 --> 00:47:56,540 grandma 674 00:48:35,704 --> 00:48:37,998 Madam, let's go home 675 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 I want to wait for her 676 00:48:54,557 --> 00:48:56,767 Don't take all night 677 00:49:13,159 --> 00:49:15,077 Lian'er, what are you doing here? 678 00:49:24,670 --> 00:49:25,670 Who brought you here? 679 00:49:26,172 --> 00:49:28,424 Grandma brought me, she's gone home 680 00:49:32,845 --> 00:49:35,763 lian'er, you look like a bride! 681 00:49:35,764 --> 00:49:38,601 Didn't they tell you? 682 00:49:39,268 --> 00:49:41,812 I got married today, to you... 683 00:49:44,148 --> 00:49:45,399 To me? 684 00:49:58,579 --> 00:50:02,082 That was grandma's idea, wasn't it? 685 00:50:12,676 --> 00:50:14,427 You look beautiful tonight. 686 00:50:14,428 --> 00:50:15,553 Since you came to our house 687 00:50:15,554 --> 00:50:17,181 I've always seen you as a little girl 688 00:50:17,556 --> 00:50:19,391 I'd never thought of marrying you 689 00:50:19,725 --> 00:50:21,560 I never thought of marrying you either 690 00:50:25,439 --> 00:50:27,440 it's been months since I touched a woman 691 00:50:27,441 --> 00:50:28,651 you've come here 692 00:50:35,324 --> 00:50:36,867 I now understand 693 00:50:37,368 --> 00:50:39,453 why I've been locked up alone 694 00:50:40,454 --> 00:50:43,165 it was because of you! 695 00:50:47,753 --> 00:50:49,393 Why couldn't grandma wait till I get out? 696 00:50:54,301 --> 00:50:55,803 Is uncle back from the capital? 697 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 Tell me, is uncle back? 698 00:51:01,392 --> 00:51:03,644 He tricked us, he never went 699 00:51:05,896 --> 00:51:07,022 that son of a bitch! 700 00:51:08,440 --> 00:51:09,900 Where does that leave me? 701 00:51:10,776 --> 00:51:12,444 Will they still let me out? 702 00:51:16,657 --> 00:51:17,908 It's hopeless 703 00:51:18,742 --> 00:51:20,452 grandma has given up on me 704 00:51:22,162 --> 00:51:24,123 so that's why you're here 705 00:51:27,126 --> 00:51:29,712 liars! All of you! 706 00:51:30,838 --> 00:51:32,756 You're lying to me just like them! 707 00:51:33,173 --> 00:51:34,507 Since I face certain execution 708 00:51:34,508 --> 00:51:36,028 you've come to spend one night with me 709 00:51:36,093 --> 00:51:38,721 to give the pei family an heir 710 00:51:39,096 --> 00:51:40,097 am I right? 711 00:51:41,890 --> 00:51:42,891 Whatever you say 712 00:51:45,060 --> 00:51:46,270 so I am right 713 00:51:46,895 --> 00:51:48,480 this is grandma's scheme 714 00:51:48,939 --> 00:51:51,232 go tell her I won't do it 715 00:51:51,233 --> 00:51:52,610 I'm not an animal! 716 00:52:18,761 --> 00:52:19,845 That's three bells 717 00:52:21,013 --> 00:52:23,599 I don't care what time it is! Leave if you want to 718 00:52:24,642 --> 00:52:26,851 what should I tell grandma? 719 00:52:26,852 --> 00:52:28,519 Grandma! 720 00:52:28,520 --> 00:52:29,980 Stop saying 'grandma'! 721 00:52:31,982 --> 00:52:33,775 She promised I'd get out 722 00:52:33,776 --> 00:52:36,569 wait a few days, she said, wait a few days 723 00:52:36,570 --> 00:52:38,655 I waited and now she's given up on me! 724 00:52:38,656 --> 00:52:39,823 That old woman 725 00:52:40,741 --> 00:52:42,326 she's really ruined my life 726 00:52:43,327 --> 00:52:44,870 why do you hate her so much? 727 00:52:45,579 --> 00:52:48,331 I shouldn't have listened to her! 728 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 I should have tried to escape again! 729 00:52:52,670 --> 00:52:53,962 Now it's too late 730 00:52:55,631 --> 00:52:57,507 they know I'll be executed 731 00:52:57,508 --> 00:52:58,967 I'll die, without doubt 732 00:53:01,887 --> 00:53:03,597 still here? What are you waiting for? 733 00:53:06,308 --> 00:53:08,601 I'm a dead man, why should I care 734 00:53:08,602 --> 00:53:09,853 about giving her an heir? 735 00:53:12,272 --> 00:53:14,525 Aside from blaming grandma, what use are you? 736 00:53:14,983 --> 00:53:17,236 Have you ever thought about your own mistakes? 737 00:53:17,736 --> 00:53:18,946 What mistakes? 738 00:53:21,031 --> 00:53:22,825 My mistake was trusting her! 739 00:53:23,367 --> 00:53:25,368 Grandma didn't make you kill those people 740 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 that was your own fault 741 00:53:28,163 --> 00:53:31,750 she's spoiled you because she loves you so much 742 00:53:32,584 --> 00:53:35,253 if you'd been a decent man 743 00:53:35,254 --> 00:53:37,506 I wouldn't be marrying you in jail 744 00:53:39,758 --> 00:53:41,176 it wasn't me who asked you to come 745 00:53:41,927 --> 00:53:43,303 I don't blame grandma 746 00:53:43,887 --> 00:53:46,931 she's doing this for you, for the pei family 747 00:53:46,932 --> 00:53:48,559 that's why I agreed to come 748 00:53:49,518 --> 00:53:52,353 leave quickly, I won't touch you tonight 749 00:53:52,354 --> 00:53:53,731 and don't ever come back! 750 00:53:55,190 --> 00:53:56,830 I don't want you to hate me all your life 751 00:54:52,414 --> 00:54:55,542 Marry someone else, as far from here as you can! 752 00:54:56,502 --> 00:54:58,504 And don't let anyone know about this! 753 00:55:09,973 --> 00:55:11,808 After all these years 754 00:55:11,809 --> 00:55:13,727 only now do I understand you 755 00:55:16,021 --> 00:55:17,564 you're not as bad as I thought 756 00:55:18,607 --> 00:55:21,026 get out of here, quickly! 757 00:55:43,090 --> 00:55:44,090 Lian'er! 758 00:55:45,759 --> 00:55:48,262 Grandma, you didn't go home? 759 00:55:50,556 --> 00:55:51,723 I waited for you 760 00:55:58,146 --> 00:55:59,146 What's wrong? 761 00:56:01,859 --> 00:56:04,027 My legs won't listen to me 762 00:56:07,114 --> 00:56:09,741 master, I beg you, can you let me go? 763 00:56:10,659 --> 00:56:11,742 My grandma has given up on me 764 00:56:11,743 --> 00:56:13,203 so I'm really facing execution 765 00:56:13,495 --> 00:56:15,663 master, only you can help me now 766 00:56:15,664 --> 00:56:17,707 I beg you, let me go 767 00:56:17,708 --> 00:56:19,418 stand up, what are you doing? 768 00:56:19,793 --> 00:56:22,545 Free me, and I'll be indebted for life! 769 00:56:22,546 --> 00:56:24,423 Once I'm free, I'll study well 770 00:56:24,923 --> 00:56:26,424 wretch! 771 00:56:26,425 --> 00:56:27,758 Before dying, you ruin a nice girl 772 00:56:27,759 --> 00:56:28,969 I didn't! 773 00:56:29,303 --> 00:56:30,761 You lie to my face 774 00:56:30,762 --> 00:56:31,762 I really didn't! 775 00:56:31,763 --> 00:56:33,223 I swear I never touched her 776 00:56:34,558 --> 00:56:36,768 you can ask her, I really didn't 777 00:56:37,269 --> 00:56:39,604 master, I beg you 778 00:56:39,605 --> 00:56:41,940 please set me free 779 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 set you free? You're sentenced to death! 780 00:56:45,277 --> 00:56:46,612 I'd be finished if I let you go 781 00:56:49,907 --> 00:56:53,577 I don't want to die, I don't want to die 782 00:56:53,911 --> 00:56:58,290 master, let me go, I beg you, let me go 783 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 I was widowed in my twenties 784 00:57:06,924 --> 00:57:10,427 it was hard to support a family on my own 785 00:57:12,679 --> 00:57:15,890 from now on, that duty passes to you 786 00:57:15,891 --> 00:57:18,018 grandma, don't say such things 787 00:57:20,520 --> 00:57:23,649 I didn't intend to live beyond next Autumn 788 00:57:24,858 --> 00:57:26,943 don't leave me alone! 789 00:57:26,944 --> 00:57:30,155 What should I do? Think of me! 790 00:57:31,198 --> 00:57:33,241 Pei shun is a good man 791 00:57:34,117 --> 00:57:35,827 he'll look after you 792 00:57:36,954 --> 00:57:41,333 don't let anyone take advantage of you 793 00:57:41,708 --> 00:57:44,962 if someone gets tough with you, you get tougher 794 00:57:45,545 --> 00:57:46,838 that's the way 795 00:57:49,216 --> 00:57:52,010 I can't return to the jail 796 00:57:54,054 --> 00:57:55,681 not a word to gang 797 00:57:56,974 --> 00:58:00,310 he said he wants me dead 798 00:58:00,852 --> 00:58:02,437 let him cling to that hope 799 00:58:12,572 --> 00:58:14,366 Lian'er 800 00:58:15,367 --> 00:58:16,743 look at me 801 00:58:20,831 --> 00:58:22,499 when the baby is born 802 00:58:23,417 --> 00:58:25,669 bring him to my grave 803 00:58:27,129 --> 00:58:29,798 I'll want to get a look at him 804 00:58:30,757 --> 00:58:33,969 better than burning offerings for me 805 00:58:34,553 --> 00:58:36,221 don't forget! 806 00:58:37,014 --> 00:58:39,850 Young madam, the medicine is ready 807 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 Grandma, your medicine 808 00:59:04,332 --> 00:59:07,169 take the medicine and sleep 809 00:59:11,214 --> 00:59:13,842 grandma! Grandma! 810 00:59:15,052 --> 00:59:16,261 Grandma! 811 00:59:28,398 --> 00:59:30,357 Can I have a word with him? 812 00:59:30,358 --> 00:59:31,358 Make it quick 813 00:59:34,237 --> 00:59:37,115 master pei, your little brother won't see you again 814 00:59:37,616 --> 00:59:39,016 is there anything I can do for you? 815 00:59:41,787 --> 00:59:43,497 Pass a message to my grandmother 816 00:59:44,081 --> 00:59:45,874 she hasn't come to see me for ages 817 00:59:47,042 --> 00:59:48,542 she may not care 818 00:59:48,543 --> 00:59:49,863 but I still want to hear from her 819 00:59:50,170 --> 00:59:51,630 I'll get the message to her 820 00:59:52,005 --> 00:59:55,508 maybe she'll invite me to dinner! 821 00:59:55,509 --> 00:59:56,510 Move it! Move it! 822 00:59:57,427 --> 00:59:58,427 I'm going 823 01:00:05,936 --> 01:00:06,936 Move! 824 01:00:15,195 --> 01:00:16,738 Don't envy him 825 01:00:17,197 --> 01:00:19,658 his life is worthless 826 01:00:20,659 --> 01:00:21,993 I don't want to talk to you 827 01:00:51,898 --> 01:00:52,898 Who is it? 828 01:00:53,066 --> 01:00:54,151 Master 829 01:01:00,740 --> 01:01:03,284 I'm sorry to disturb you at this late hour 830 01:01:03,285 --> 01:01:04,494 stand up. Stand up 831 01:01:06,705 --> 01:01:07,997 what's wrong? 832 01:01:07,998 --> 01:01:11,042 Grandma passed away, I need your help 833 01:01:13,587 --> 01:01:15,338 to fulfil her dying wish 834 01:01:47,204 --> 01:01:48,622 Grandma sent you here again? 835 01:01:50,624 --> 01:01:53,877 She doesn't know I've come to see you 836 01:01:58,757 --> 01:02:02,593 I told you to marry someone else! 837 01:02:02,594 --> 01:02:03,595 Why did you come? 838 01:02:05,222 --> 01:02:07,181 I can't marry anyone else 839 01:02:07,182 --> 01:02:09,142 I've already sworn to our ancestors 840 01:02:10,894 --> 01:02:14,022 you're willing to marry a dying man just to provide an heir? 841 01:02:15,398 --> 01:02:17,359 I don't care how long you'll live 842 01:02:18,276 --> 01:02:20,654 even one day or night 843 01:02:21,112 --> 01:02:23,323 will last a lifetime 844 01:02:24,616 --> 01:02:26,284 we are husband and wife 845 01:02:27,160 --> 01:02:29,162 I didn't consent 846 01:02:30,914 --> 01:02:32,749 and you've never liked me 847 01:02:34,334 --> 01:02:38,672 some couples don't even meet before they marry 848 01:02:39,422 --> 01:02:41,508 at least we grew up side by side 849 01:02:42,133 --> 01:02:44,594 so you say today, you may regret it tomorrow 850 01:02:45,053 --> 01:02:48,098 you know what'll happen next Autumn? 851 01:02:48,431 --> 01:02:51,851 By then, I'll have your son 852 01:02:52,394 --> 01:02:54,980 the child will keep me company 853 01:02:59,818 --> 01:03:01,236 really? 854 01:03:01,861 --> 01:03:03,530 You want to spend your life as a widow? 855 01:03:06,283 --> 01:03:07,866 If I thought I'd regret it 856 01:03:07,867 --> 01:03:08,952 I wouldn't have come 857 01:03:18,003 --> 01:03:19,671 Look at me 858 01:03:20,130 --> 01:03:23,091 you've never taken a good look at me 859 01:03:31,057 --> 01:03:33,977 Hurry away, I don't want to ruin your life 860 01:03:35,937 --> 01:03:37,772 if you insist 861 01:03:37,814 --> 01:03:39,774 I won't come back again 862 01:03:48,783 --> 01:03:49,783 You won't regret this? 863 01:05:28,007 --> 01:05:31,761 When spring comes 864 01:05:32,387 --> 01:05:34,973 the trees will grow new leaves 865 01:05:54,409 --> 01:05:58,913 Come and sit down 866 01:06:21,144 --> 01:06:22,728 It must almost be qingming festival 867 01:06:22,729 --> 01:06:25,648 not yet, it's only February 868 01:06:33,114 --> 01:06:34,449 How's grandma? 869 01:06:38,119 --> 01:06:39,828 She refuses to see me? 870 01:06:39,829 --> 01:06:41,331 She hasn't been here for a long time 871 01:06:42,081 --> 01:06:43,916 she wanted to see you 872 01:06:43,917 --> 01:06:45,918 but I told her not to come 873 01:06:45,919 --> 01:06:49,797 she's too old to come all this way 874 01:06:50,173 --> 01:06:51,757 sitting down again? 875 01:06:51,758 --> 01:06:53,092 You forgot the beating? 876 01:06:55,762 --> 01:06:57,888 Don't blame him, it's my fault 877 01:06:57,889 --> 01:06:59,515 I asked him to sit 878 01:06:59,516 --> 01:07:00,517 get up quickly 879 01:07:02,268 --> 01:07:03,394 all of you, back inside 880 01:07:17,116 --> 01:07:18,326 You go home 881 01:07:29,629 --> 01:07:32,340 Come on, back inside 882 01:09:10,355 --> 01:09:11,438 Come on out 883 01:09:11,439 --> 01:09:12,731 this isn't your home 884 01:09:12,732 --> 01:09:15,275 you've been here all day 885 01:09:15,276 --> 01:09:16,819 yes, sir 886 01:09:17,862 --> 01:09:19,072 I'm leaving 887 01:09:35,129 --> 01:09:36,421 When did he arrive? 888 01:09:36,422 --> 01:09:39,842 He came early and he wouldn't leave 889 01:09:40,468 --> 01:09:42,387 he didn't say what he wanted 890 01:09:49,519 --> 01:09:50,770 I've been waiting for you 891 01:09:51,270 --> 01:09:53,856 lian'er, you went to the prison? 892 01:09:57,068 --> 01:09:59,778 Second master, before madam left us 893 01:09:59,779 --> 01:10:01,863 lian'er married our young master 894 01:10:01,864 --> 01:10:03,491 she is now our young mistress 895 01:10:05,785 --> 01:10:07,036 young mistress? 896 01:10:08,663 --> 01:10:10,163 That's preposterous 897 01:10:10,164 --> 01:10:12,582 one in jail, one at home 898 01:10:12,583 --> 01:10:14,085 how did you get married? 899 01:10:14,293 --> 01:10:16,628 It's laughable, a joke! 900 01:10:16,629 --> 01:10:18,589 A marriage is a big thing 901 01:10:18,756 --> 01:10:21,425 at least the relatives should be informed about it 902 01:10:21,426 --> 01:10:23,136 how could I not have been told? 903 01:10:23,845 --> 01:10:25,596 Why should you be informed? 904 01:10:26,347 --> 01:10:28,766 Maybe grandma didn't want you to know 905 01:10:31,394 --> 01:10:33,187 should I call a meeting and see what 906 01:10:33,229 --> 01:10:35,981 our relatives have to say about it? 907 01:10:35,982 --> 01:10:39,569 I doubt any of them will accept you as the family's young mistress 908 01:10:40,778 --> 01:10:42,988 second master, this cannot be wrong 909 01:10:42,989 --> 01:10:45,657 madam herself witnessed the ceremony 910 01:10:45,658 --> 01:10:48,077 quiet! What right have you to speak 911 01:10:50,121 --> 01:10:52,706 what's the purpose of your visit today? 912 01:10:52,707 --> 01:10:55,585 You want me to hand over our properties to you? 913 01:10:56,419 --> 01:10:57,961 I was thinking of you 914 01:10:57,962 --> 01:10:59,296 you are still young 915 01:10:59,297 --> 01:11:02,841 why sacrifice your future for a dying man? 916 01:11:02,842 --> 01:11:05,636 Fine, convene a meeting with the relatives 917 01:11:07,013 --> 01:11:08,847 all of them? Is that what you really want? 918 01:11:08,848 --> 01:11:09,848 Yes 919 01:11:11,601 --> 01:11:13,727 they can judge for themselves 920 01:11:13,728 --> 01:11:17,231 I'll stay silent, you can tell them 921 01:11:17,273 --> 01:11:19,567 how you lied to us, ran off with our money 922 01:11:19,859 --> 01:11:22,110 delayed my husband's case 923 01:11:22,111 --> 01:11:23,863 and now want even more 924 01:11:24,572 --> 01:11:26,199 how can you say such things? 925 01:11:26,491 --> 01:11:27,492 What should I say? 926 01:11:28,201 --> 01:11:29,743 Now that grandma isn't here 927 01:11:29,744 --> 01:11:31,329 you think you can bully me? 928 01:11:33,289 --> 01:11:35,373 I've devoted my life to the pei family 929 01:11:35,374 --> 01:11:36,959 I don't need you to affirm that 930 01:11:39,128 --> 01:11:41,338 go ahead and convene a meeting 931 01:11:41,339 --> 01:11:42,757 who will come in good faith? 932 01:11:43,132 --> 01:11:45,384 Which of them ever offered us help? 933 01:11:46,594 --> 01:11:48,095 Apart from you, second master! 934 01:11:48,596 --> 01:11:51,724 You with your 'true brother' in the court? 935 01:11:52,809 --> 01:11:54,811 You ignorant girl! 936 01:11:55,186 --> 01:11:56,604 This conversation is over! 937 01:11:57,188 --> 01:11:58,481 You just walk away like that? 938 01:12:01,734 --> 01:12:03,611 What are you going to do about it? 939 01:12:04,195 --> 01:12:06,530 All we have now is an empty house 940 01:12:06,531 --> 01:12:07,949 nothing else 941 01:12:08,407 --> 01:12:11,452 when I've given birth, our days will be even harder 942 01:12:12,036 --> 01:12:14,037 you took all our money 943 01:12:14,038 --> 01:12:15,581 I'll pay you back for that 944 01:12:16,916 --> 01:12:17,917 just try! 945 01:12:19,460 --> 01:12:21,462 You're worse than the old woman 946 01:12:46,028 --> 01:12:49,156 I'm leaving, so you'll be lonely on your own 947 01:12:50,783 --> 01:12:53,077 I don't think we'll meet again 948 01:12:53,369 --> 01:12:56,872 perhaps in the next life, if the gods will it 949 01:12:56,873 --> 01:12:58,666 I don't need to hear this, just leave 950 01:12:59,542 --> 01:13:01,168 I know it annoys you 951 01:13:01,627 --> 01:13:03,420 but I still want to say 952 01:13:03,421 --> 01:13:05,964 no-one lives forever 953 01:13:05,965 --> 01:13:09,676 we can't decide to die early or late 954 01:13:09,677 --> 01:13:11,077 could you stop talking about death? 955 01:13:11,345 --> 01:13:15,515 Death should come peacefully and honourably 956 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 that's the part you can control yourself 957 01:13:38,205 --> 01:13:41,042 Master, thank you for your kindness 958 01:13:42,460 --> 01:13:43,669 my regards to your father 959 01:14:17,620 --> 01:14:19,622 Would you like to go outside for a walk? 960 01:14:24,001 --> 01:14:25,002 I'm talking to you! 961 01:14:26,295 --> 01:14:27,338 Leave me alone 962 01:14:29,840 --> 01:14:32,802 cool down, clean up the yard 963 01:14:38,474 --> 01:14:40,142 Unlock my hands and I'll clean the yard 964 01:14:41,394 --> 01:14:44,313 I'll do that, but don't try to escape 965 01:14:49,694 --> 01:14:52,363 You don't want to live, my boy? 966 01:15:09,380 --> 01:15:11,256 You ungrateful creature! 967 01:15:11,257 --> 01:15:12,799 I'll kill you! 968 01:15:12,800 --> 01:15:15,552 Kill me if you want, I'll die soon anyway 969 01:15:15,553 --> 01:15:18,347 waiting for Autumn just prolongs the pain 970 01:15:32,278 --> 01:15:34,196 All these days I've restrained myself 971 01:15:34,822 --> 01:15:36,990 today I'll tell you clearly 972 01:15:36,991 --> 01:15:39,200 I really don't want to beat you 973 01:15:39,201 --> 01:15:40,661 I had a son of my own 974 01:15:41,328 --> 01:15:43,830 he'd be about your age 975 01:15:43,831 --> 01:15:45,833 and a bad egg like you 976 01:15:48,252 --> 01:15:50,337 his mother died soon after giving birth 977 01:15:51,213 --> 01:15:53,674 I couldn't bear to discipline him 978 01:15:55,342 --> 01:15:57,595 I spoiled him, and he ran wild 979 01:15:58,471 --> 01:16:00,639 he drowned in a river during a fight... 980 01:16:01,849 --> 01:16:04,185 He was still very young 981 01:16:12,359 --> 01:16:15,195 Do you know? When I beat you 982 01:16:15,196 --> 01:16:16,614 I'm actually beating my son 983 01:16:55,945 --> 01:16:57,530 It's so long since she came to see me 984 01:16:58,114 --> 01:17:00,574 she's given up on me because it's hopeless 985 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Go tell my grandma 986 01:17:07,623 --> 01:17:09,165 she can stop worrying when I'm dead 987 01:17:09,166 --> 01:17:10,486 she'll never have to see me again 988 01:17:12,169 --> 01:17:13,962 don't blame madam 989 01:17:13,963 --> 01:17:16,215 she did nothing wrong to you 990 01:17:18,342 --> 01:17:19,844 I didn't say she had 991 01:17:21,053 --> 01:17:22,638 I said she shouldn't avoid me 992 01:17:25,182 --> 01:17:27,643 she worried about you all her life 993 01:17:28,686 --> 01:17:30,187 until she took her last breath 994 01:17:32,273 --> 01:17:33,273 what did you say? 995 01:17:35,651 --> 01:17:37,403 Madam passed away last year 996 01:17:41,991 --> 01:17:43,075 last winter 997 01:17:43,951 --> 01:17:46,619 she sent young mistress here 998 01:17:46,620 --> 01:17:48,164 it snowed all night 999 01:17:49,248 --> 01:17:51,417 but she waited outside 1000 01:17:52,334 --> 01:17:54,712 she never really recovered from that 1001 01:17:56,088 --> 01:17:58,340 I shouldn't have told you 1002 01:17:59,216 --> 01:18:01,302 young mistress told me not to 1003 01:18:02,178 --> 01:18:03,928 I've been in the family for decades 1004 01:18:03,929 --> 01:18:06,055 I'm sure no-one will blame me 1005 01:18:06,056 --> 01:18:08,809 how could I not tell you, how couldn't I? 1006 01:18:11,103 --> 01:18:15,399 She suffered her whole life, for your sake 1007 01:18:15,983 --> 01:18:18,319 how can you go on blaming her? 1008 01:18:54,647 --> 01:18:56,273 Did grandma freeze to death last year? 1009 01:19:01,028 --> 01:19:02,655 I told him not to tell you 1010 01:19:03,572 --> 01:19:04,573 but he did 1011 01:19:07,701 --> 01:19:09,077 why didn't you tell me? 1012 01:19:09,078 --> 01:19:10,204 Why hide it from me? 1013 01:19:12,373 --> 01:19:14,541 It was grandma's dying wish 1014 01:19:15,292 --> 01:19:18,295 she said I shouldn't tell you, you hated her 1015 01:19:19,463 --> 01:19:22,174 I do hate her, I've always hated her 1016 01:19:22,716 --> 01:19:24,259 I hate her for spoiling me 1017 01:19:24,260 --> 01:19:25,969 I hate her for never beating me 1018 01:19:25,970 --> 01:19:27,178 I hate her for being too good to me 1019 01:19:27,179 --> 01:19:29,932 I hate her for freezing to death for me 1020 01:19:31,725 --> 01:19:33,686 I hate, I've always hated 1021 01:19:34,520 --> 01:19:35,688 I hate her for spoiling me 1022 01:19:36,605 --> 01:19:38,482 I hate her for never beating me 1023 01:19:39,149 --> 01:19:40,549 I hate her for being too good to me 1024 01:19:41,193 --> 01:19:44,196 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1025 01:19:45,823 --> 01:19:47,283 I hate her for being too good to me 1026 01:19:47,783 --> 01:19:50,452 I hate her for freezing to death for me, I hate her 1027 01:19:51,870 --> 01:19:53,831 I hate her for not teaching me right from wrong 1028 01:20:05,217 --> 01:20:09,221 Grandma, I never took your advice 1029 01:20:09,805 --> 01:20:11,307 I always talked back 1030 01:20:12,474 --> 01:20:14,476 I was never nice to you 1031 01:20:16,020 --> 01:20:17,271 grandma! 1032 01:20:18,480 --> 01:20:23,527 Why didn't you hit me before you died? 1033 01:20:30,743 --> 01:20:37,416 Grandma! Grandma! Grandma! 1034 01:21:29,718 --> 01:21:32,220 I hear pei gang has changed a lot 1035 01:21:32,221 --> 01:21:33,221 yes, he has 1036 01:21:34,264 --> 01:21:35,390 you've come to see him? 1037 01:21:35,391 --> 01:21:36,391 Yes 1038 01:21:37,351 --> 01:21:38,811 his wife is in there 1039 01:21:42,773 --> 01:21:44,066 then I won't go in 1040 01:21:44,817 --> 01:21:47,319 tell him when she's gone 1041 01:21:48,487 --> 01:21:50,197 the order has come from the capital 1042 01:21:51,740 --> 01:21:52,740 the date is fixed? 1043 01:21:53,909 --> 01:21:55,244 By the magistrate 1044 01:21:55,953 --> 01:21:57,193 the day after tomorrow, at noon 1045 01:22:09,425 --> 01:22:13,303 I was always a bit frightened of you 1046 01:22:13,929 --> 01:22:16,514 you used to ignore me at home 1047 01:22:16,515 --> 01:22:18,308 I didn't dare to speak to you 1048 01:22:19,476 --> 01:22:21,979 you weren't afraid, you just disliked me 1049 01:22:26,775 --> 01:22:27,776 you believe that? 1050 01:22:28,318 --> 01:22:30,862 If grandma had asked me to marry you then 1051 01:22:30,863 --> 01:22:32,448 I wouldn't have agreed 1052 01:22:33,574 --> 01:22:36,827 really? You'd have been thrown out 1053 01:22:37,202 --> 01:22:38,829 that wouldn't scare me 1054 01:22:39,163 --> 01:22:41,373 I'd been homeless before 1055 01:22:44,543 --> 01:22:47,670 lian'er, if grandma hadn't forced you 1056 01:22:47,671 --> 01:22:49,006 she didn't force me 1057 01:22:49,715 --> 01:22:51,884 what kind of man did you think you'd marry? 1058 01:23:00,434 --> 01:23:01,518 Are you too shy to tell me? 1059 01:23:04,021 --> 01:23:05,314 You'd be angry if I told you 1060 01:23:12,154 --> 01:23:14,948 I just wanted to marry an honest man 1061 01:23:16,575 --> 01:23:17,868 someone who worked the fields? 1062 01:23:21,079 --> 01:23:22,915 He'd go out early to the fields 1063 01:23:23,832 --> 01:23:28,045 I'd wait for him to return, cook for him 1064 01:23:29,421 --> 01:23:30,881 not an easy life 1065 01:23:32,382 --> 01:23:36,762 I don't mind hardship if the harvest gives us enough food 1066 01:23:39,139 --> 01:23:40,932 you'd take good care of the home 1067 01:23:40,933 --> 01:23:43,267 nice and neat 1068 01:23:43,268 --> 01:23:44,978 a farmer works all day 1069 01:23:45,020 --> 01:23:47,689 he deserves a nice home 1070 01:23:48,649 --> 01:23:50,817 you'd give him a big family 1071 01:23:51,276 --> 01:23:52,944 they'd all yell 1072 01:23:52,945 --> 01:23:55,447 "daddy's home! Daddy's home!" 1073 01:23:55,989 --> 01:23:59,075 The children would all be well-behaved 1074 01:23:59,076 --> 01:24:02,621 living peaceful lives with him 1075 01:24:07,668 --> 01:24:09,127 Why didn't you tell me this before? 1076 01:24:12,005 --> 01:24:13,799 You didn't like me back then 1077 01:24:18,136 --> 01:24:21,222 I'd like a day like that 1078 01:24:21,223 --> 01:24:23,225 the child calling me "daddy" 1079 01:24:23,976 --> 01:24:27,688 you can, you'll see our child 1080 01:24:34,611 --> 01:24:35,821 It's too late 1081 01:24:41,577 --> 01:24:45,205 This summer went faster than ever 1082 01:24:46,123 --> 01:24:49,001 Autumn is already upon us 1083 01:25:15,527 --> 01:25:16,570 Master! 1084 01:25:22,326 --> 01:25:23,326 Where are you going? 1085 01:25:25,579 --> 01:25:26,580 I'm going home 1086 01:25:27,873 --> 01:25:28,999 stay here 1087 01:25:30,709 --> 01:25:31,709 keep him company 1088 01:25:39,259 --> 01:25:41,053 He doesn't have long 1089 01:26:14,002 --> 01:26:16,337 No! No! 1090 01:26:16,338 --> 01:26:17,963 Lian'er! Lian'er! Lian'er! 1091 01:26:19,091 --> 01:26:21,259 Lian'er, what is it? 1092 01:26:26,014 --> 01:26:27,974 Master, has the day come? 1093 01:26:29,559 --> 01:26:31,019 Has it? 1094 01:26:54,334 --> 01:26:57,379 Don't cry, this day comes to each of us 1095 01:28:01,818 --> 01:28:06,198 I wish tonight could last a lifetime 1096 01:28:07,741 --> 01:28:08,742 you once said 1097 01:28:09,743 --> 01:28:11,744 “even one day 1098 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 could be like a lifetime! 1099 01:28:42,442 --> 01:28:44,569 Let's give the child a name 1100 01:28:45,487 --> 01:28:47,572 a farmer's name 1101 01:28:52,244 --> 01:28:53,702 what if it's a girl? 1102 01:28:53,703 --> 01:28:56,247 Rather than a boy like me 1103 01:28:56,248 --> 01:28:58,291 I'd prefer a girl like you 1104 01:29:22,566 --> 01:29:24,359 Don't come back 1105 01:29:25,110 --> 01:29:26,653 and don't go to the execution 1106 01:29:42,878 --> 01:29:46,298 I worry that life will be hard for you 1107 01:29:49,175 --> 01:29:51,302 I didn't think about that before 1108 01:29:51,303 --> 01:29:53,013 I don't mind 1109 01:29:53,555 --> 01:29:55,849 I can stand times of hardship 1110 01:29:58,435 --> 01:30:03,106 if only the three of us could be together 1111 01:30:08,778 --> 01:30:11,907 How can the heavens be so unfair? 1112 01:31:13,009 --> 01:31:16,680 Thank you, master. My husband thanks you too 1113 01:31:17,389 --> 01:31:18,473 leave now 1114 01:32:14,571 --> 01:32:16,740 Master, what are you doing? 1115 01:32:22,328 --> 01:32:23,328 On your feet, run! 1116 01:32:24,414 --> 01:32:25,414 Escape! 1117 01:32:26,624 --> 01:32:29,084 Run far away! 1118 01:32:29,085 --> 01:32:30,586 Don't let them catch you 1119 01:32:30,587 --> 01:32:32,254 run! Run! 1120 01:32:32,255 --> 01:32:33,339 What are you waiting for? 1121 01:32:36,551 --> 01:32:39,220 I can't leave! What would happen to you? 1122 01:32:39,763 --> 01:32:40,804 Don't mind me 1123 01:32:40,805 --> 01:32:42,515 leave before dawn or it'll be too late 1124 01:32:42,557 --> 01:32:43,932 they can kill me 1125 01:32:43,933 --> 01:32:45,268 go on, get away quickly! 1126 01:32:49,064 --> 01:32:51,983 Master, I can't do that to you! 1127 01:32:53,026 --> 01:32:55,235 I release you and you don't leave! 1128 01:32:55,236 --> 01:32:57,238 They'll execute you tomorrow 1129 01:32:59,783 --> 01:33:00,909 I know 1130 01:33:03,495 --> 01:33:07,332 I deserve it, it's the penalty for my crime 1131 01:33:08,124 --> 01:33:10,043 we all have to die 1132 01:33:10,460 --> 01:33:13,504 but we must die in peace and honour 1133 01:33:13,505 --> 01:33:15,881 why did you listen to that bookworm? 1134 01:33:15,882 --> 01:33:18,551 Your wife is having a baby 1135 01:33:18,593 --> 01:33:20,345 what happens to them after you die? 1136 01:33:23,098 --> 01:33:25,683 For their sakes, I can't go on the run 1137 01:33:27,102 --> 01:33:30,230 I'd always be a convict, even if I got away 1138 01:33:30,688 --> 01:33:34,526 they'd never have peace of mind, not for one day 1139 01:33:36,820 --> 01:33:40,615 my death will let them live peacefully 1140 01:33:46,329 --> 01:33:50,374 Master, you told me I am like your son 1141 01:33:50,375 --> 01:33:53,044 I wish I'd had a father like you 1142 01:37:22,462 --> 01:37:23,462 Move! 1143 01:38:14,639 --> 01:38:15,807 Young mistress! 1144 01:38:16,305 --> 01:39:16,638 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aaduw Help other users to choose the best subtitles 75675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.