Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,110 --> 00:01:06,771
A principios de los a�os treinta,
2
00:01:06,845 --> 00:01:10,941
Adolf Hitler y su c�rculo �ntimo
se obsesionaron con las ciencias ocultas,
3
00:01:11,015 --> 00:01:15,179
cre�an que las artes oscuras eran clave
para su plan de dominar el mundo.
4
00:01:15,253 --> 00:01:16,845
Los agentes nazis recorrieron el mundo
5
00:01:16,921 --> 00:01:20,584
en busca de reliquias n�rdicas antiguas
conocidas como piedras r�nicas.
6
00:01:20,658 --> 00:01:23,650
Cre�an que si utilizaban
el poder de estas piedras,
7
00:01:23,728 --> 00:01:26,094
nada podr�a detener
la marcha de la Raza Superior.
8
00:01:27,399 --> 00:01:30,857
Supuestamente los s�mbolos inscriptos
en estas piedras describ�an el camino...
9
00:01:33,905 --> 00:01:35,998
...hacia la inmortalidad.
10
00:01:46,050 --> 00:01:49,349
''CONDADO DE MORGAN,
VlRGlNlA OCClDENTAL 1936''
11
00:02:24,255 --> 00:02:28,191
''UNA CARTA...DE BERL�N''
12
00:02:37,101 --> 00:02:39,296
''Estimado Sr. Wollner,
13
00:02:39,370 --> 00:02:43,431
le escribo en nombre
de la sociedad de estudiantes
14
00:02:43,508 --> 00:02:47,842
que investiga el patrimonio
de Norteam�rica.
15
00:02:49,581 --> 00:02:53,176
Elegimos a su familia
concienzudamente, Sr. Wollner.
16
00:02:55,220 --> 00:03:00,351
Le pedimos que considere
ser anfitri�n de Herr Richard Wirth
17
00:03:00,425 --> 00:03:02,950
mientras realiza trabajos en su regi�n.
18
00:03:03,027 --> 00:03:05,495
S�lo necesita un cuarto privado
19
00:03:05,563 --> 00:03:08,657
y alojamiento modesto
en su hogar.
20
00:03:08,733 --> 00:03:12,965
Se le otorgar� una propina mensual
por las molestias causadas.
21
00:03:13,037 --> 00:03:16,473
Aqu� mismo le env�o
un adelanto de este monto.
22
00:03:16,541 --> 00:03:19,135
$150.
23
00:03:20,645 --> 00:03:23,113
Creo que deber�amos discutirlo.
24
00:03:25,917 --> 00:03:28,579
$150, mam�.
25
00:04:15,433 --> 00:04:17,094
�Liese!
26
00:04:44,929 --> 00:04:46,328
�Qui�n est� ah�?
27
00:04:48,633 --> 00:04:50,260
''BUENAS NOCHES''
28
00:04:53,271 --> 00:04:56,570
''�SR. WlRTH!''
29
00:04:56,641 --> 00:04:59,439
''�POR DlOS! DlSCULPE.
NO SAB�AMOS CU�NDO LLEGAR�A''.
30
00:04:59,510 --> 00:05:01,444
''AHORA LO SABEN''
31
00:05:09,854 --> 00:05:12,982
Liese, ay�dame a levantar la mesa.
32
00:05:25,570 --> 00:05:28,733
�Habla en ingl�s con la ni�a?
33
00:05:28,806 --> 00:05:30,398
Con Annaliese.
34
00:05:30,475 --> 00:05:32,102
S�.
35
00:05:32,176 --> 00:05:33,700
Va a la escuela, donde debe hacerlo.
36
00:05:33,778 --> 00:05:35,541
Todos practicamos.
37
00:05:35,613 --> 00:05:37,581
Y en el pueblo, cuando vamos a vender.
38
00:05:37,649 --> 00:05:39,514
''PERO ELLA HABLA ALEM�N, �NO?''
39
00:05:39,584 --> 00:05:41,051
Por supuesto.
40
00:05:41,119 --> 00:05:42,882
Disc�lpenme.
41
00:05:42,954 --> 00:05:44,581
Soy anticuado.
42
00:05:44,656 --> 00:05:46,851
lgualmente, no deber�a preocuparme.
43
00:05:46,924 --> 00:05:49,415
Todo el mundo hablar� alem�n
en unos a�os.
44
00:05:49,494 --> 00:05:53,157
Nos dijeron que es historiador.
45
00:05:53,231 --> 00:05:54,789
S�.
46
00:05:56,467 --> 00:05:58,059
�Sab�an que...
47
00:05:58,136 --> 00:05:59,831
nuestros antepasados vikingos
48
00:05:59,904 --> 00:06:01,337
descubrieron esta tierra?
49
00:06:02,774 --> 00:06:04,571
Col�n obviamente fue un fraude.
50
00:06:05,943 --> 00:06:08,776
Grupos finlandeses
exploraron estos r�os
51
00:06:08,846 --> 00:06:11,007
30 a�os antes
de que llegaran los espa�oles.
52
00:06:11,082 --> 00:06:12,709
Fueron ahuyentados por los indios,
53
00:06:12,784 --> 00:06:14,752
pero dejaron sus piedras r�nicas.
54
00:06:16,254 --> 00:06:20,088
Como la piedra antigua que desenterr�
al construir esta granja.
55
00:06:21,826 --> 00:06:23,259
�C�mo supo eso?
56
00:06:26,397 --> 00:06:28,194
�Qu� pas� con la piedra?
57
00:06:28,266 --> 00:06:30,860
La usamos en los cimientos
cuando construimos el granero.
58
00:06:30,935 --> 00:06:32,300
Est� en la bodega subterr�nea.
59
00:06:32,370 --> 00:06:34,668
Da hacia adentro. A�n se puede ver.
60
00:06:36,641 --> 00:06:38,233
Qu� previsor de su parte.
61
00:06:39,744 --> 00:06:42,338
Debimos hacer m�s preguntas.
62
00:06:42,413 --> 00:06:44,313
Podemos preguntar por la ma�ana.
63
00:06:46,017 --> 00:06:47,917
Me refiero a hace semanas.
64
00:06:54,025 --> 00:06:56,118
''ESTADOS UNlDOS''
65
00:07:38,402 --> 00:07:40,563
''�QU� SUCEDE, Ml Nl�A?''
66
00:07:40,638 --> 00:07:43,937
''Ml P�JARlTO...EST� MUERTO''
67
00:07:47,578 --> 00:07:49,512
Mu�strame la piedra.
68
00:08:11,936 --> 00:08:13,767
Estuvieron aqu�.
69
00:08:15,072 --> 00:08:16,835
Los dioses n�rdicos.
70
00:08:16,908 --> 00:08:19,001
Nuestros antepasados.
71
00:08:20,711 --> 00:08:22,269
No llores.
72
00:08:22,346 --> 00:08:23,643
Trae tu pajarito.
73
00:08:24,882 --> 00:08:27,077
Me dijeron que vas a la escuela.
74
00:08:27,151 --> 00:08:29,415
Te gusta estudiar, entonces.
75
00:08:29,487 --> 00:08:30,977
Buscar cosas.
76
00:08:31,055 --> 00:08:32,079
Desafiar a tu mente.
77
00:08:32,156 --> 00:08:34,283
Estudiar esto.
78
00:09:09,327 --> 00:09:11,386
Mira a tu pajarito.
79
00:09:14,866 --> 00:09:17,334
�Lo ves? Te est� gui�ando un ojo.
80
00:09:19,136 --> 00:09:21,297
Y con pr�ctica,
81
00:09:21,372 --> 00:09:24,170
podr� hacerlo vivir
m�s tiempo.
82
00:09:27,078 --> 00:09:29,444
Eso es todo lo que puedo hacer por ahora.
83
00:09:31,515 --> 00:09:33,676
Pero tengo mis libros.
84
00:09:33,751 --> 00:09:35,742
Tengo tiempo.
85
00:09:35,820 --> 00:09:37,811
Tengo esta piedra.
86
00:09:45,930 --> 00:09:49,764
Los que vinieron antes
gobiernan la sangre.
87
00:09:51,435 --> 00:09:54,996
Y cuando gobiernas la sangre,
la muerte ya no es el final.
88
00:09:57,108 --> 00:09:58,632
Amas a tu familia, �no?
89
00:10:00,478 --> 00:10:02,969
Har�as lo que fuera por ellos.
90
00:10:03,047 --> 00:10:05,880
No quieres que terminen
como tu pajarito, �no?
91
00:10:11,455 --> 00:10:13,514
Ser�s una gran ayudante.
92
00:10:17,228 --> 00:10:21,358
Tu parte doler�
s�lo un poco cada vez.
93
00:10:32,543 --> 00:10:34,841
V�as respiratorias libres.
Trae ox�geno.
94
00:10:34,912 --> 00:10:37,380
- �Me oye?
- �Todos atr�s!
95
00:10:37,448 --> 00:10:38,346
Se�or, �me oye?
96
00:10:38,416 --> 00:10:39,883
M�reme, se�or.
97
00:10:39,951 --> 00:10:41,441
- Baje el arma.
- No haga eso, se�ora.
98
00:10:41,519 --> 00:10:43,350
Se�or, �me oye?
99
00:10:43,421 --> 00:10:44,615
�Me oye, se�or?
100
00:10:44,689 --> 00:10:46,680
No se duerma.
M�reme, se�or.
101
00:10:47,858 --> 00:10:48,790
- C�lmese.
- No haga eso, se�ora.
102
00:10:48,859 --> 00:10:49,917
Deje el arma en el piso.
103
00:10:49,994 --> 00:10:51,757
Deje el arma en el piso, se�ora.
104
00:10:51,829 --> 00:10:52,818
�Equipo coronario!
105
00:10:52,897 --> 00:10:54,694
M�reme, se�ora.
106
00:10:54,765 --> 00:10:56,494
Baje el arma.
107
00:10:56,567 --> 00:10:58,501
- Larry, abre esa compresa.
- Atr�s.
108
00:10:59,603 --> 00:11:00,797
�Larry! �Vamos, �brela!
109
00:11:02,273 --> 00:11:03,467
Larry, haz presi�n ah�.
110
00:11:05,076 --> 00:11:07,169
�Baje el arma!
111
00:11:07,244 --> 00:11:09,337
Se�or, m�reme.
112
00:11:09,413 --> 00:11:10,641
Lo perdemos.
113
00:11:11,882 --> 00:11:12,940
M�reme, se�ora.
114
00:11:13,017 --> 00:11:14,416
Nadie la lastimar�. M�reme.
115
00:11:14,485 --> 00:11:15,417
Larry, lo perdimos.
116
00:11:15,486 --> 00:11:16,817
Baje el arma.
117
00:11:16,887 --> 00:11:18,377
B�jela.
118
00:11:19,490 --> 00:11:22,050
M�reme, se�ora.
119
00:11:22,126 --> 00:11:24,321
�Est�n cocinando
metanfetamina! �Al suelo!
120
00:11:29,000 --> 00:11:29,989
�Est�n todos bien?
121
00:12:17,314 --> 00:12:18,713
�Ese tanque est� apagado?
122
00:12:20,251 --> 00:12:21,741
Ya s� qui�n eres.
123
00:12:22,887 --> 00:12:24,184
�Hay alguien en el patio?
124
00:12:24,255 --> 00:12:26,280
O� a alguien.
125
00:12:26,357 --> 00:12:27,984
�Trajiste a los ni�os?
126
00:12:28,059 --> 00:12:30,027
Est�n en casa con Barb.
127
00:12:30,094 --> 00:12:31,026
�Qu� haces?
128
00:12:31,095 --> 00:12:32,460
S�lo intento ayudar, pap�.
129
00:12:32,530 --> 00:12:34,054
Si quieres ayudar, rastrilla el c�sped.
130
00:12:34,131 --> 00:12:35,120
Se ve horrible.
131
00:12:35,199 --> 00:12:37,565
Trabaj� 15 horas hoy, pap�.
132
00:12:37,635 --> 00:12:39,330
No te preocupes.
133
00:12:39,403 --> 00:12:41,428
Tu hermano lo har�. �Vino contigo?
134
00:12:41,505 --> 00:12:44,167
�Pap�? Se fue hace dos a�os.
135
00:12:44,241 --> 00:12:46,106
Regres� de lrak. Lo vi.
136
00:12:48,746 --> 00:12:50,179
No es f�cil.
137
00:12:50,247 --> 00:12:51,771
Lo s�, pap�.
138
00:12:53,250 --> 00:12:56,048
�T� qu� sabes?
No estuviste ah�.
139
00:12:56,120 --> 00:12:58,247
Tu hermano debi� ir
a matar a esos desgraciados.
140
00:12:58,322 --> 00:13:00,517
T� no estuviste en lrak, �no?
''POLlC�A CANCELA B�SQUEDA''
141
00:13:00,591 --> 00:13:01,956
Regresa a casa como un h�roe.
142
00:13:02,026 --> 00:13:04,051
Lo llevas a pescar
cerca de Town Creek,
143
00:13:04,128 --> 00:13:05,459
y su familia nunca m�s lo vuelve a ver.
144
00:13:05,529 --> 00:13:06,518
''LOCAL REGRESA COMO UN H�ROE
V�CTOR MARSHALL
145
00:13:06,597 --> 00:13:08,565
DESAPARECE EN TOWN CREEK''
�Por qu� no salvaste a tu hermano?
146
00:13:12,269 --> 00:13:13,930
- Te preparar� la cena.
- �Por qu� no me dijiste
147
00:13:14,004 --> 00:13:15,869
que le pusiste una piedra
en el cementerio?
148
00:13:15,940 --> 00:13:19,307
- Te lo cont�, pap�.
- Me enter� por el maldito peri�dico.
149
00:13:20,878 --> 00:13:22,243
Deb� estar ah� para eso.
150
00:13:23,581 --> 00:13:25,879
Todos debimos estar ah�
para eso.
151
00:13:25,950 --> 00:13:27,076
�Por qu� diablos crees
152
00:13:27,151 --> 00:13:28,709
que estoy aqu�, por ti?
153
00:13:28,786 --> 00:13:30,344
No me vengas con estupideces.
154
00:13:32,423 --> 00:13:33,947
Yo mismo te llev� a la ceremonia.
155
00:14:07,057 --> 00:14:08,183
- S�.
- Quiero ir a pedir dulces.
156
00:14:08,259 --> 00:14:11,023
T�o Evan, lo olvidaste.
Nos ibas a llevar a pedir dulces.
157
00:14:11,095 --> 00:14:12,722
Ya casi est� oscuro.
158
00:14:12,796 --> 00:14:15,321
- Lo prometiste.
- Amo a pap�.
159
00:14:15,399 --> 00:14:16,593
Oye.
160
00:14:16,667 --> 00:14:18,635
�Crees que lo olvid�?
161
00:14:18,702 --> 00:14:20,397
Voy en camino.
162
00:14:32,316 --> 00:14:34,580
�Truco o trato!
163
00:14:34,652 --> 00:14:36,176
�Gracias!
164
00:15:10,321 --> 00:15:12,084
Chicos, vamos.
165
00:15:12,156 --> 00:15:13,316
''V�CTOR ALAN MARSHALL
3 DE MARZO DE 1974''
166
00:15:13,390 --> 00:15:15,119
No lo plane�, Barb.
Terminamos ah�.
167
00:15:15,192 --> 00:15:17,319
Ya sabes lo que siento sobre eso.
168
00:15:17,394 --> 00:15:19,624
Cre� que los ni�os necesitaban
un lugar adonde ir.
169
00:15:19,697 --> 00:15:21,528
Pero �l no est� ah�. Desapareci�.
170
00:15:21,599 --> 00:15:24,227
�Por qu� sigues tratando de enterrarlo?
No entiendo.
171
00:15:24,301 --> 00:15:26,826
Sent� que era el momento
de tomar una decisi�n.
172
00:15:26,904 --> 00:15:28,531
Pero no la debes tomar t�.
173
00:15:32,509 --> 00:15:33,874
Lo siento.
174
00:15:37,781 --> 00:15:39,305
No le quites las esperanzas a estos ni�os.
175
00:15:39,383 --> 00:15:41,715
Es lo �nico que tienen.
176
00:15:41,785 --> 00:15:43,252
Es cruel, �s�?
177
00:15:44,588 --> 00:15:46,351
Todos vivimos de la esperanza y la fe.
178
00:15:46,423 --> 00:15:49,859
Si pudiera ir atr�s
y ocupar su lugar,
179
00:15:49,927 --> 00:15:51,326
lo har�a sin pensarlo.
180
00:15:52,496 --> 00:15:53,758
Quiero que sepas eso.
181
00:15:53,831 --> 00:15:55,992
Lo s�.
182
00:15:59,536 --> 00:16:00,434
Buenas noches.
183
00:16:06,777 --> 00:16:08,108
...y el condado de Jefferson
184
00:16:08,178 --> 00:16:10,669
con temperaturas
entre 10 y 16 grados.
185
00:16:10,748 --> 00:16:12,773
El clima h�medo deber�a mejorar
el s�bado por la ma�ana
186
00:16:12,850 --> 00:16:14,477
a pesar de las condiciones nubladas.
187
00:16:14,551 --> 00:16:16,917
Los de Virginia Occidental pueden esperar
una sorpresa ma�ana por la noche-
188
00:16:16,987 --> 00:16:19,854
el primer eclipse lunar del a�o.
189
00:16:19,923 --> 00:16:21,652
As� que ma�ana por la noche
190
00:16:21,725 --> 00:16:23,920
vayan al observatorio
del condado
191
00:16:23,994 --> 00:16:25,723
que ofrecer� una fiesta p�blica de estrellas
192
00:16:25,796 --> 00:16:27,127
en la escuela primaria Greenwood-
193
00:16:45,082 --> 00:16:46,913
Evan, despierta.
194
00:16:46,984 --> 00:16:48,315
Evan.
195
00:16:48,385 --> 00:16:49,443
Evan, despierta.
196
00:16:49,520 --> 00:16:50,646
Evan.
197
00:16:50,721 --> 00:16:51,881
Evan, despierta.
198
00:16:51,955 --> 00:16:53,718
Evan, �despierta!
199
00:16:56,060 --> 00:16:57,960
�Evan!
200
00:16:58,028 --> 00:16:59,791
�Ay�dame!
201
00:16:59,863 --> 00:17:01,091
Vic, �d�nde est�s?
202
00:17:01,165 --> 00:17:02,359
�Evan!
203
00:17:02,433 --> 00:17:04,526
Regresa a casa como un h�roe.
204
00:17:04,601 --> 00:17:06,330
Lo llevas a pescar cerca de Town Creek,
205
00:17:06,403 --> 00:17:08,530
y su familia nunca m�s lo vuelve a ver.
206
00:17:08,605 --> 00:17:10,368
�Por qu� no salvaste a tu hermano?
207
00:17:10,441 --> 00:17:12,306
Evan, �ay�dame!
208
00:17:12,376 --> 00:17:13,468
�Vic!
209
00:17:13,544 --> 00:17:15,876
V�ctor, �no s� d�nde est�s!
210
00:17:15,946 --> 00:17:18,073
�Ay�dame, Evan!
211
00:17:19,383 --> 00:17:20,611
�Evan!
212
00:17:25,823 --> 00:17:27,017
Evan, despierta.
213
00:17:27,091 --> 00:17:28,058
Despierta.
214
00:17:28,125 --> 00:17:29,251
Evan, despierta.
215
00:17:30,527 --> 00:17:31,323
Soy yo. Despierta.
216
00:17:31,395 --> 00:17:32,726
Evan, despierta.
217
00:17:33,997 --> 00:17:35,362
Soy yo, V�ctor.
218
00:17:37,935 --> 00:17:39,698
Soy yo. Soy yo.
219
00:17:43,474 --> 00:17:44,463
�Qui�n?
220
00:17:50,581 --> 00:17:51,809
Necesito tu ayuda esta noche.
221
00:17:51,882 --> 00:17:53,179
Necesito tu ayuda. No preguntes.
222
00:17:55,285 --> 00:17:56,411
Carga el bote en el cami�n
223
00:17:56,487 --> 00:17:57,920
y empaca
como para dos d�as.
224
00:17:57,988 --> 00:17:59,353
Trae las armas
y muchas municiones.
225
00:17:59,423 --> 00:18:00,913
- �Por qu�?
- No le cuentes a pap�.
226
00:18:00,991 --> 00:18:03,357
Nadie debe saber que regres�
hasta que termine esto.
227
00:18:03,427 --> 00:18:05,054
- B�rbara y los ni�os-
- Yo-
228
00:18:05,129 --> 00:18:06,721
Dije que nadie.
229
00:18:06,797 --> 00:18:07,786
Ap�rate.
230
00:18:08,866 --> 00:18:10,163
Espera. No. D�jame revisarte.
231
00:18:10,234 --> 00:18:11,166
- Ve.
- �Est�s herido?
232
00:18:11,235 --> 00:18:12,361
Ve.
233
00:18:12,436 --> 00:18:13,903
Ya deben saber que me fui.
234
00:18:13,971 --> 00:18:15,404
�Qui�n? Vic, �qui�n sabe que te fuiste?
235
00:18:15,472 --> 00:18:17,201
Ve.
236
00:18:20,144 --> 00:18:21,634
Ap�rate.
237
00:19:28,445 --> 00:19:29,571
Evan, �qu� tal, viejo?
238
00:19:29,646 --> 00:19:32,444
Necesito que vengas
a cuidar a mi pap� mientras me voy.
239
00:19:32,516 --> 00:19:33,642
Claro.
240
00:19:33,717 --> 00:19:34,945
�Por cu�nto tiempo?
241
00:19:45,329 --> 00:19:46,762
Vamos.
242
00:19:52,803 --> 00:19:54,737
lremos a Town Creek.
Nos instalaremos ah�.
243
00:19:56,039 --> 00:19:57,438
�Vamos por alguien?
244
00:20:01,245 --> 00:20:02,712
�Para dispararle?
245
00:20:15,792 --> 00:20:16,952
Si quieres salirte de esto,
246
00:20:17,027 --> 00:20:18,892
d�melo ahora
antes de que sea demasiado tarde.
247
00:20:20,130 --> 00:20:22,530
Si haces esto conmigo,
nada volver� a ser lo mismo.
248
00:20:22,599 --> 00:20:25,466
T� nunca ser�s el mismo.
Debes saberlo.
249
00:20:25,536 --> 00:20:28,630
No estar�a bien
que no te lo dijera.
250
00:20:28,705 --> 00:20:29,933
Es tu decisi�n.
251
00:20:37,414 --> 00:20:38,403
Vamos.
252
00:21:34,404 --> 00:21:39,000
''DESPAREClDO''
253
00:21:49,920 --> 00:21:50,978
No he estado aqu�
254
00:21:51,054 --> 00:21:53,352
desde que regres�
con el sheriff de Paw Paw.
255
00:21:53,423 --> 00:21:54,856
�Aqu� terminaste?
256
00:21:55,892 --> 00:21:57,416
Esa noche, �viste algo?
257
00:21:57,494 --> 00:21:59,689
No sab�a si estabas
adelante o detr�s de m�.
258
00:21:59,763 --> 00:22:00,821
Fui a pedir ayuda.
259
00:22:00,897 --> 00:22:02,057
No importa.
260
00:22:02,132 --> 00:22:04,191
No. Quiero que sepas que lo intent�.
261
00:22:04,267 --> 00:22:06,326
Tenemos una o dos horas
a pie hasta Creek Valley.
262
00:22:07,704 --> 00:22:10,229
Recorrimos hasta el �ltimo rinc�n
en 15 kil�metros a la redonda.
263
00:22:10,307 --> 00:22:11,569
No me vieron.
264
00:22:26,890 --> 00:22:29,916
''PROPlEDAD PRlVADA''
265
00:22:39,636 --> 00:22:42,230
Bien. No hagas ruido. Hay un perro.
266
00:23:25,716 --> 00:23:29,015
El padre se est� yendo.
No volver� hasta el anochecer.
267
00:23:29,086 --> 00:23:30,644
�Est�s listo para hacer esto?
268
00:23:32,622 --> 00:23:34,385
No dijiste nada
sobre una familia.
269
00:23:34,458 --> 00:23:36,050
Si quieres preocuparte por una familia,
270
00:23:36,126 --> 00:23:37,991
que sea por la nuestra.
271
00:23:38,061 --> 00:23:39,756
Debes darme alguna raz�n.
272
00:23:46,837 --> 00:23:48,304
Yo soy la raz�n.
273
00:24:20,871 --> 00:24:21,838
�Est�s bien?
274
00:24:21,905 --> 00:24:23,532
Bien, voy a entrar.
275
00:24:23,607 --> 00:24:25,438
Apenas me vean,
se desatar� un caos.
276
00:24:25,509 --> 00:24:27,306
Cubre el porche de atr�s.
277
00:24:27,377 --> 00:24:29,402
�S�? �Listo?
278
00:24:29,479 --> 00:24:31,242
Bien. Vamos.
279
00:26:19,422 --> 00:26:20,411
�D�nde est� �l?
280
00:26:55,859 --> 00:26:57,190
Evan, �dispara!
281
00:27:17,480 --> 00:27:18,811
- �Vic!
- Aqu�.
282
00:27:20,583 --> 00:27:21,948
Vig�lala.
283
00:27:22,018 --> 00:27:23,645
Hay una ni�a arriba.
284
00:27:23,720 --> 00:27:24,914
Liese, �corre!
285
00:27:24,988 --> 00:27:26,455
�Corre, Liese!
286
00:27:26,523 --> 00:27:28,013
Liese, �corre!
287
00:28:29,452 --> 00:28:32,319
Est� bien. No tengas miedo.
288
00:28:32,389 --> 00:28:33,447
Esc�ndete.
289
00:28:34,991 --> 00:28:36,253
lr� a calmarlo.
290
00:28:54,244 --> 00:28:55,302
�D�nde est� �l?
291
00:28:55,378 --> 00:28:56,845
�Diablos! Vic, �baja el arma!
292
00:28:56,913 --> 00:28:58,505
�D�nde est� �l?
293
00:29:01,351 --> 00:29:02,477
�En el frente!
294
00:29:04,220 --> 00:29:05,710
�Corre, Liese! �Corre!
295
00:29:08,458 --> 00:29:11,723
''LlESE, �D�JALO SALlR!''
296
00:29:11,795 --> 00:29:13,490
�Hazlo!
297
00:29:13,563 --> 00:29:15,531
Ll�vala adentro.
298
00:29:15,598 --> 00:29:17,088
�D�nde est� �l?
299
00:29:24,107 --> 00:29:25,836
- �Karl!
- No mires.
300
00:29:25,909 --> 00:29:27,604
Si vas a matarlo, hazlo de una vez.
301
00:29:27,677 --> 00:29:29,269
C�llate un minuto.
302
00:29:29,345 --> 00:29:30,403
Vete al diablo.
303
00:30:55,632 --> 00:30:57,293
�Por qu� vinieron aqu�?
304
00:30:58,868 --> 00:31:00,665
Ahora todos vamos a pagar por esto.
305
00:31:03,606 --> 00:31:05,801
Usted vio todo
y no hizo nada.
306
00:31:05,875 --> 00:31:07,365
No la toques.
307
00:31:07,443 --> 00:31:08,740
�C�llala!
308
00:31:12,048 --> 00:31:13,379
Cada vez que se paraba aqu�
309
00:31:13,449 --> 00:31:15,747
y ve�a
ese contenedor negro,
310
00:31:15,818 --> 00:31:17,911
lo sab�a, �y no hizo nada!
311
00:31:19,289 --> 00:31:20,586
- �Nada!
- No entiendo.
312
00:31:20,657 --> 00:31:22,124
�Por qu� esta gente
te mantuvo encerrado aqu�?
313
00:31:22,192 --> 00:31:24,183
Es la hora de la cena, Liese.
314
00:31:26,229 --> 00:31:28,060
Se preguntar� por qu� nadie va.
315
00:31:32,402 --> 00:31:33,835
�D�nde est�?
316
00:31:34,904 --> 00:31:37,498
�Dios! �Vic! �Basta!
317
00:31:37,574 --> 00:31:39,098
�sta es mi familia.
318
00:31:39,175 --> 00:31:41,075
Mi hermano.
319
00:31:41,144 --> 00:31:43,942
No tienes idea
de lo que has iniciado.
320
00:31:45,315 --> 00:31:47,579
Esta noche, lo veremos llorar tambi�n.
321
00:31:49,919 --> 00:31:51,750
�talas.
322
00:31:51,821 --> 00:31:52,845
�Qu� hay en el contenedor?
323
00:31:52,922 --> 00:31:53,854
��talas!
324
00:31:53,923 --> 00:31:56,721
�Deja de darme �rdenes
y dime qu� diablos sucede!
325
00:31:56,793 --> 00:31:59,660
Esta gente me rob�
dos a�os de mi vida.
326
00:31:59,729 --> 00:32:00,718
Mi vida.
327
00:32:05,235 --> 00:32:06,725
�Quieres ser compasivo, Evan?
328
00:32:06,803 --> 00:32:08,202
No le dispares a alguien en el est�mago.
329
00:32:08,271 --> 00:32:09,932
Duele much�simo,
y tardas siglos en morir.
330
00:32:11,608 --> 00:32:12,939
�talas de una vez.
331
00:33:04,093 --> 00:33:05,560
�Qu� hay en ese contenedor negro?
332
00:33:10,733 --> 00:33:12,997
Oigan, no me interesa lastimarlas.
333
00:33:13,069 --> 00:33:14,229
Lo averiguar� yo solo.
334
00:33:31,921 --> 00:33:33,889
''SEPTlEMBRE DE 1940''
335
00:33:49,505 --> 00:33:50,904
Esto lo hizo �l.
336
00:33:55,244 --> 00:33:56,711
El tiempo no nos afecta.
337
00:34:01,984 --> 00:34:03,076
Est�s mintiendo.
338
00:34:09,492 --> 00:34:12,620
He tenido 17 a�os m�s tiempo
del que t� has estado vivo.
339
00:34:21,437 --> 00:34:22,904
�Qu� hay en ese contenedor?
340
00:34:33,015 --> 00:34:34,448
�Qu� tiene hoy, Sr. Wollner?
341
00:34:34,517 --> 00:34:35,643
Cinco cajas.
342
00:34:35,718 --> 00:34:37,083
S�, podemos hacerlo.
343
00:34:38,621 --> 00:34:40,282
�Efectivo o trueque?
344
00:34:40,356 --> 00:34:41,345
Trueque.
345
00:34:44,594 --> 00:34:48,587
No s� c�mo la mantiene as�,
pero se ve genial.
346
00:34:52,835 --> 00:34:54,325
�De qu� a�o es, 1929?
347
00:34:57,039 --> 00:34:58,131
�1930, quiz�?
348
00:35:41,117 --> 00:35:43,085
�Evan! �Evan!
349
00:35:43,152 --> 00:35:45,177
No tienes razones para mirar ah�.
350
00:35:47,423 --> 00:35:48,981
Cre� que t� eras la raz�n.
351
00:35:50,393 --> 00:35:51,985
No lo hagas.
352
00:36:30,666 --> 00:36:32,793
Est� bien. No estoy con ellos.
353
00:36:32,869 --> 00:36:34,336
Te sacar� de aqu�.
Est� bien.
354
00:36:35,771 --> 00:36:37,671
Me llamo Evan Marsh.
Soy param�dico.
355
00:36:37,740 --> 00:36:38,798
Escucha, viejo, ellos...
356
00:36:40,843 --> 00:36:43,311
me atacaron en el bosque
hace como una semana.
357
00:36:43,379 --> 00:36:45,745
Creo que vi a tu esposa e hijos
busc�ndote en el bosque.
358
00:36:45,815 --> 00:36:47,806
Est� bien. Te sacar� de aqu�.
359
00:36:47,884 --> 00:36:48,908
Hazlo.
360
00:36:48,985 --> 00:36:50,612
Escucha, no puedo desatarte as�.
361
00:36:50,686 --> 00:36:52,586
- Enseguida vengo.
- �No!
362
00:36:52,655 --> 00:36:53,713
Ap�rate.
363
00:36:56,292 --> 00:36:57,350
Ap�rate.
364
00:37:14,677 --> 00:37:15,837
Lo llevaremos por el r�o hasta Paw Paw.
365
00:37:15,912 --> 00:37:16,936
Pediremos una ambulancia desde ah�.
366
00:37:17,013 --> 00:37:18,480
Podemos llevarlo
cuando terminemos.
367
00:37:18,548 --> 00:37:20,709
- Lo haremos ahora.
- �A�n no terminamos!
368
00:37:20,783 --> 00:37:22,216
No lo dejaremos
atado ah�.
369
00:37:22,285 --> 00:37:23,946
Podemos hacerlo.
Armar una emboscada-
370
00:37:24,020 --> 00:37:25,317
T� adentro, yo en el corral.
371
00:37:25,388 --> 00:37:26,548
No necesita
estar involucrado en eso.
372
00:37:26,622 --> 00:37:27,953
Ese hombre tiene familia en alg�n lado.
373
00:37:28,024 --> 00:37:29,821
Todas esas veces que me preguntaste
qu� hac�a en la guerra-
374
00:37:29,892 --> 00:37:30,916
c�mo era-
375
00:37:30,993 --> 00:37:32,722
No me eches en cara la maldita guerra.
376
00:37:32,795 --> 00:37:34,888
Dije que me iba a alistar.
T� te alistaste a mis espaldas.
377
00:37:34,964 --> 00:37:36,864
Y yo deb� quedarme
a cuidar a pap�
378
00:37:36,933 --> 00:37:38,560
y a escucharlo decir
que eras un maldito h�roe.
379
00:37:38,634 --> 00:37:40,932
�Me alist� porque cre�
que pod�a regresar vivo!
380
00:37:41,938 --> 00:37:42,905
Y �yo no pod�a?
381
00:37:42,972 --> 00:37:45,270
Est�s matando
a ancianas y ni�as.
382
00:37:45,341 --> 00:37:47,536
S�, qu� gran h�roe.
383
00:37:49,178 --> 00:37:51,146
�Alguna vez pensaste
que podr�as haber sido t�?
384
00:37:53,182 --> 00:37:54,877
�Es lo �nico que pienso!
385
00:37:54,951 --> 00:37:56,612
�Por eso estoy aqu�!
386
00:37:56,686 --> 00:37:58,449
�Ahora vamos a soltar
a ese pobre desgraciado,
387
00:37:58,521 --> 00:37:59,920
lo llevaremos a la casa,
fuera del camino,
388
00:37:59,989 --> 00:38:01,456
y nos ocuparemos de esto!
389
00:38:02,458 --> 00:38:04,483
Luego te llevar� con tus hijos.
390
00:38:08,197 --> 00:38:09,721
No olvides a tus hijos, Vic.
391
00:39:43,659 --> 00:39:44,819
�Ah� viene alguien!
392
00:39:55,471 --> 00:39:57,302
R�pido. Ap�rate.
393
00:39:57,373 --> 00:39:59,432
- Ah� viene.
- Resiste.
394
00:40:24,934 --> 00:40:25,992
Ponlo adentro.
395
00:41:20,723 --> 00:41:21,712
�Lev�ntate!
396
00:41:23,325 --> 00:41:24,417
�D�nde diablos est�?
397
00:41:25,861 --> 00:41:29,321
�D�nde est�?
398
00:41:29,398 --> 00:41:31,923
�Qu� le hiciste a mi hijo?
399
00:41:32,001 --> 00:41:33,400
�D�nde est� el resto de mi familia?
400
00:41:33,469 --> 00:41:35,266
�D�nde diablos est�?
401
00:41:37,206 --> 00:41:38,400
No sabes lo que has hecho.
402
00:41:38,474 --> 00:41:39,668
�Debes irte!
403
00:41:39,742 --> 00:41:41,801
�Vete antes de que sea tarde!
404
00:42:03,632 --> 00:42:05,429
�Las balas no le hacen da�o!
405
00:42:05,501 --> 00:42:06,627
�Corre!
406
00:42:08,904 --> 00:42:11,498
�No puede entrar en la casa!
�Est� prohibido!
407
00:42:13,542 --> 00:42:14,668
�Est� afuera!
408
00:42:57,987 --> 00:42:59,249
�D�nde diablos est�?
409
00:42:59,321 --> 00:43:01,516
�No puede entrar!
410
00:43:04,159 --> 00:43:06,059
Lo mantendr� atado-
411
00:43:45,034 --> 00:43:46,365
No puede entrar en la casa.
412
00:43:46,435 --> 00:43:47,595
Lo tiene prohibido.
413
00:43:47,670 --> 00:43:48,830
�C�mo que prohibido?
414
00:43:48,904 --> 00:43:50,394
No puede entrar.
415
00:43:50,472 --> 00:43:52,497
La pintura de las puertas y ventanas
lo mantienen afuera.
416
00:44:24,340 --> 00:44:25,773
�Qu� es eso de ah� afuera?
417
00:44:25,841 --> 00:44:29,607
Wirth- Richard Wirth.
418
00:45:28,504 --> 00:45:30,995
�La puerta! �Sube la puerta!
419
00:45:38,514 --> 00:45:40,072
�Qu� diablos haces?
420
00:45:40,149 --> 00:45:42,549
La ventana.
421
00:45:42,618 --> 00:45:45,212
Puede entrar por la ventana.
422
00:45:45,287 --> 00:45:46,345
Vamos.
423
00:45:48,323 --> 00:45:51,486
�Esta runa es la �nica raz�n
por la que no nos mat� a todos!
424
00:46:05,774 --> 00:46:06,832
�Vamos!
425
00:46:10,879 --> 00:46:12,107
- �La tienes?
- S�.
426
00:46:15,050 --> 00:46:15,948
�Diablos!
427
00:46:21,223 --> 00:46:23,054
Podemos controlarlo.
428
00:46:24,793 --> 00:46:26,886
De alguna forma.
429
00:46:26,962 --> 00:46:29,624
Sabemos algunas cosas.
430
00:46:29,698 --> 00:46:31,563
Quiz� lo suficiente.
431
00:46:57,626 --> 00:46:58,888
Lo enviaron los nazis.
432
00:47:00,229 --> 00:47:02,459
Era 1936.
433
00:47:02,531 --> 00:47:06,160
Cre�mos que Wirth era un estudiante,
434
00:47:06,235 --> 00:47:08,465
pero estaba aqu�
para practicar las ciencias ocultas.
435
00:47:08,537 --> 00:47:10,198
Piedras r�nicas.
436
00:47:10,272 --> 00:47:12,536
Rituales de sangre.
437
00:47:12,608 --> 00:47:14,667
No lo sab�amos.
438
00:47:14,743 --> 00:47:18,179
Y luego empez� la guerra,
y no pudieron venir por �l.
439
00:47:18,247 --> 00:47:19,874
As� que lo encarcelamos.
440
00:47:19,948 --> 00:47:21,176
Liese lo hizo.
441
00:47:21,250 --> 00:47:23,184
Puso runas alrededor del corral.
442
00:47:23,252 --> 00:47:24,719
Los s�mbolos en las cercas
443
00:47:24,786 --> 00:47:26,811
lo mantienen en la granja
y fuera de la casa.
444
00:47:26,889 --> 00:47:28,379
Ella ten�a 12 a�os en ese momento.
445
00:47:28,457 --> 00:47:30,755
Pasaron cinco a�os.
446
00:47:30,826 --> 00:47:34,193
Pero para entonces,
�ramos sus prisioneros.
447
00:47:34,263 --> 00:47:36,754
S�lo dime c�mo matarlo.
448
00:47:36,832 --> 00:47:38,732
V�yanse ya mismo.
449
00:47:38,800 --> 00:47:41,394
Si logran salir de la cerca,
podr�n irse.
450
00:47:42,704 --> 00:47:44,035
Los llevaremos con nosotros.
451
00:47:44,106 --> 00:47:47,303
No. Nosotros debemos quedarnos.
452
00:47:47,376 --> 00:47:49,708
Lo dejamos entrar en nuestras vidas.
453
00:47:49,778 --> 00:47:51,245
No podemos irnos de aqu�.
454
00:48:08,263 --> 00:48:09,628
''CRE� QUE ESTABAS MUERTO''
455
00:48:40,362 --> 00:48:41,351
�Evan!
456
00:49:57,239 --> 00:49:59,002
No.
457
00:51:58,627 --> 00:51:59,992
�Y mi padre? �D�nde est� Karl?
458
00:52:00,061 --> 00:52:01,653
Est�n muertos.
459
00:52:01,730 --> 00:52:03,095
Tienen suerte.
460
00:52:03,165 --> 00:52:04,359
Son libres ahora.
461
00:52:06,568 --> 00:52:07,796
Tiene problemas para respirar.
462
00:52:07,869 --> 00:52:09,131
�Toma alguna medicaci�n
para el coraz�n?
463
00:52:09,204 --> 00:52:11,229
- �Tienes aspirinas?
- No.
464
00:52:17,179 --> 00:52:18,806
- �Qu� diablos haces?
- Debo ir por mi bolso.
465
00:52:18,880 --> 00:52:21,348
- Esa mujer necesita ayuda.
- No se puede confiar en ellos.
466
00:52:47,375 --> 00:52:48,205
�Corre!
467
00:53:08,330 --> 00:53:10,127
Tome, mastique esto. Le ayudar�.
468
00:53:23,912 --> 00:53:25,436
Destruy� el generador.
469
00:53:25,514 --> 00:53:26,538
Armas.
470
00:53:30,085 --> 00:53:31,677
- �C�mo lo mato?
- V�ctor, es suficiente.
471
00:53:31,753 --> 00:53:33,345
- lntento salvar nuestras vidas.
- Yo tambi�n.
472
00:53:33,421 --> 00:53:35,048
De cualquier forma, moriremos todos.
473
00:53:36,758 --> 00:53:38,350
No eres el �nico que ha sufrido.
474
00:53:47,702 --> 00:53:49,795
Empez� conmigo.
475
00:54:09,658 --> 00:54:11,592
Yo ten�a 12 a�os cuando vino a la granja.
476
00:54:11,660 --> 00:54:13,389
Fue la primera vez que se aliment� de m�.
477
00:54:13,461 --> 00:54:15,793
Cuando mi hermano vio
lo que me hab�a hecho,
478
00:54:15,864 --> 00:54:18,924
trat� de matar a Wirth,
pero era demasiado tarde.
479
00:54:19,000 --> 00:54:22,026
Ya estaba demasiado fuerte.
480
00:54:22,103 --> 00:54:25,072
Lo �nico que pudo hacer
fue tomar mi lugar.
481
00:54:25,140 --> 00:54:28,109
Le dio su propia sangre durante un tiempo.
482
00:54:28,176 --> 00:54:30,269
Wirth casi nos mata,
483
00:54:30,345 --> 00:54:31,812
pero necesitaba nuestra ayuda,
484
00:54:31,880 --> 00:54:33,609
as� que nos congel� en el tiempo.
485
00:54:33,682 --> 00:54:36,207
Creo que fue el quinto a�o.
486
00:54:36,284 --> 00:54:39,310
Vino un vagabundo
que buscaba trabajo.
487
00:54:39,387 --> 00:54:41,252
Lo pusimos en el tr�iler.
488
00:54:41,323 --> 00:54:42,756
�La primera v�ctima?
489
00:54:42,824 --> 00:54:44,655
Nosotros tambi�n �ramos v�ctimas.
490
00:54:48,463 --> 00:54:50,795
Con los a�os, rob�
muchos de sus libros y diarios.
491
00:54:50,865 --> 00:54:53,527
Todo lo que he aprendido,
lo saqu� de aqu�.
492
00:54:56,871 --> 00:55:00,170
Al principio, mi padre crey�
que era una superstici�n inofensiva.
493
00:55:00,241 --> 00:55:02,368
Pero he visto lo que puede hacer.
494
00:55:02,444 --> 00:55:04,844
Primero, criaba criaturas peque�as.
495
00:55:04,913 --> 00:55:07,711
Mi p�jaro, cerdos, perros.
496
00:55:07,782 --> 00:55:09,181
Los mataba
y los hac�a revivir.
497
00:55:09,250 --> 00:55:11,047
Pero necesitaba sangre para el ritual.
498
00:55:11,119 --> 00:55:13,053
Sangre humana.
499
00:55:13,121 --> 00:55:15,555
Sangre de los vivos.
500
00:55:15,624 --> 00:55:19,526
�Qu� pas� con los pobres idiotas
que ataban en el tr�iler?
501
00:55:19,594 --> 00:55:21,221
�Qu� les pas�?
502
00:55:21,296 --> 00:55:24,561
Algunos murieron, s�.
503
00:55:24,633 --> 00:55:26,328
Pero �para salvar a cu�ntos?
504
00:55:26,401 --> 00:55:27,834
Ya viste lo que puede hacer.
505
00:55:27,902 --> 00:55:29,836
�Te imaginas qu� pasar�a si se escapara?
506
00:55:29,904 --> 00:55:32,202
Lo ten�amos controlado
hasta que vinieron ustedes.
507
00:55:33,942 --> 00:55:37,708
La pr�xima vez que mate,
ser� su culpa, no la m�a.
508
00:55:37,779 --> 00:55:39,906
No puede entrar en la casa.
Esperemos aqu�, y se morir� de hambre.
509
00:55:39,981 --> 00:55:42,415
Primero moriremos nosotros de hambre.
510
00:55:48,289 --> 00:55:50,917
Est� regresando a su fosa. Vamos.
511
00:55:50,992 --> 00:55:52,823
Espera. Est� volviendo a la piedra.
512
00:55:52,894 --> 00:55:54,088
Le da m�s fuerza.
513
00:56:42,510 --> 00:56:44,410
Dijiste que lo ten�an controlado. �C�mo?
514
00:56:44,479 --> 00:56:47,209
Las runas. Como las ventanas.
515
00:56:47,282 --> 00:56:49,341
Pintamos runas que le proh�ben el paso
en la cerca perimetral.
516
00:56:49,417 --> 00:56:51,351
Bien, �qu� son las runas?
517
00:56:51,419 --> 00:56:53,046
El alfabeto n�rdico antiguo.
518
00:56:53,121 --> 00:56:55,521
�l cree que desciende
de los vikingos.
519
00:56:55,590 --> 00:56:59,993
Le dimos sangre,
pero no suficiente para terminar el ritual.
520
00:57:00,061 --> 00:57:03,497
Cuando termine,
nadie podr� controlarlo.
521
00:57:03,565 --> 00:57:05,931
- �C�mo termina?
- S�lo debo descifrar
522
00:57:06,000 --> 00:57:08,264
algunos dibujos m�s de este libro.
523
00:57:08,336 --> 00:57:10,634
Pero s� que �ste es
su objetivo final.
524
00:57:10,705 --> 00:57:12,400
Este dibujo de aqu�.
525
00:57:12,474 --> 00:57:15,170
- �l quiere esto.
- �Qu� diablos es?
526
00:57:15,243 --> 00:57:17,040
Un tercer ojo.
527
00:57:17,112 --> 00:57:19,410
Los miembros de la sociedad de Hitler
que lo enviaron aqu�
528
00:57:19,481 --> 00:57:22,382
cre�an que se pod�a desarrollar uno
con el tiempo.
529
00:57:22,450 --> 00:57:24,145
Se forma durante un eclipse lunar,
530
00:57:24,219 --> 00:57:25,982
y te hace poderoso.
531
00:57:26,054 --> 00:57:28,852
No s� exactamente qu� ser�,
532
00:57:28,923 --> 00:57:32,450
pero s� que �l necesita
mucha sangre.
533
00:57:32,527 --> 00:57:34,757
No su propia sangre.
Eso ser�a veneno para �l.
534
00:57:34,829 --> 00:57:38,060
Una vez que desarrolle el tercer ojo,
podr� cruzar.
535
00:57:38,133 --> 00:57:39,725
Nada podr� detenerlo,
536
00:57:39,801 --> 00:57:41,666
ni siquiera las runas.
537
00:57:41,736 --> 00:57:43,328
�C�mo podemos impedir
que cruce?
538
00:57:43,404 --> 00:57:44,803
Tiene que haber una forma.
539
00:57:44,873 --> 00:57:46,431
Los huesos.
540
00:57:52,747 --> 00:57:54,578
Los huesos.
541
00:57:58,853 --> 00:58:00,320
Puede ser.
542
00:58:04,726 --> 00:58:07,354
Pero alguien
tendr� que ir afuera.
543
00:58:22,377 --> 00:58:24,572
�l trajo los huesos de sus antepasados
de Alemania
544
00:58:24,646 --> 00:58:26,511
y los convirti� en una armadura.
545
00:58:26,581 --> 00:58:28,378
La usaba en los rituales
hasta que se la rob�.
546
00:58:28,449 --> 00:58:30,474
S�, la he visto.
Est� en el fondo del granero.
547
00:58:30,552 --> 00:58:32,782
En esos huesos est�
la sangre de su familia.
548
00:58:32,854 --> 00:58:34,446
No puede cazar en su contra.
549
00:58:34,522 --> 00:58:36,149
Y �luego de pon�rmela?
550
00:58:36,224 --> 00:58:38,658
Debes quebrar la conexi�n
entre su sangre y su mente.
551
00:58:38,726 --> 00:58:40,887
Si logras impedir
que siga consiguiendo sangre,
552
00:58:40,962 --> 00:58:42,862
quiz� puedas evitar
que cruce.
553
00:58:42,931 --> 00:58:44,592
Atr�elo al patio de enfrente.
554
00:59:18,933 --> 00:59:20,457
Oye, Wirth, �tus libros!
555
00:59:30,278 --> 00:59:32,940
�Vamos, idiota!
556
01:00:10,885 --> 01:00:12,648
�Corre!
557
01:00:39,814 --> 01:00:41,679
- �Disp�rale!
- Las balas no funcionan.
558
01:00:41,749 --> 01:00:44,775
No a Wirth.
No puede alimentarse de los muertos.
559
01:00:49,324 --> 01:00:50,791
�Hazlo, o lo har� yo!
560
01:01:08,343 --> 01:01:10,038
Ahora eres como nosotros.
561
01:02:08,803 --> 01:02:10,270
Ha comenzado.
562
01:02:59,487 --> 01:03:00,818
�Luke?
563
01:03:15,970 --> 01:03:17,961
Necesito que me ayudes.
564
01:03:23,811 --> 01:03:25,802
�Puedes hacerlo?
565
01:03:27,482 --> 01:03:30,212
Necesito que me pongas en alg�n lado...
566
01:03:31,219 --> 01:03:33,312
donde no pueda lastimarte.
567
01:03:39,427 --> 01:03:41,418
Hazlo.
568
01:03:50,905 --> 01:03:53,135
Mi familia, mis hijos.
569
01:03:53,207 --> 01:03:56,472
Mi familia va a venir por m�
para llevarme a casa, �no?
570
01:03:56,544 --> 01:03:58,136
Lo har�n, �no?
571
01:04:06,554 --> 01:04:09,455
Evan, �abre la puerta!
572
01:04:18,599 --> 01:04:20,362
Eso es m�o.
573
01:04:20,434 --> 01:04:22,231
Te voy a matar.
574
01:04:22,303 --> 01:04:23,895
No.
575
01:04:23,971 --> 01:04:26,098
Me vas a alimentar.
576
01:04:29,410 --> 01:04:32,743
He conocido gente como t� toda mi vida.
577
01:04:32,813 --> 01:04:35,680
Hombres peque�os
con ambiciones peque�as.
578
01:04:35,750 --> 01:04:39,550
Mata al enemigo.
579
01:04:39,620 --> 01:04:42,020
Todos terminan igual-
580
01:04:42,089 --> 01:04:45,957
matan con sus propias manos
y llaman monstruos a otros.
581
01:05:01,175 --> 01:05:03,006
''�HAZLO PEDAZOS!''
582
01:07:53,347 --> 01:07:56,874
Evan, �busca los huesos!
583
01:08:40,027 --> 01:08:42,086
Dijiste que Wirth no puede beber
su propia sangre, �no?
584
01:08:42,163 --> 01:08:43,425
S�.
585
01:08:43,497 --> 01:08:45,965
Dame tu bufanda.
Dime c�mo lo alimentabas todos los d�as.
586
01:08:46,033 --> 01:08:49,901
Cuando anochec�a, prepar�bamos
a quien estuviera en el tr�iler,
587
01:08:49,970 --> 01:08:51,699
hac�amos la incisi�n,
588
01:08:51,772 --> 01:08:53,364
luego yo tocaba la campana.
589
01:08:53,441 --> 01:08:55,671
Mi padre se pon�a la t�nica de huesos,
590
01:08:55,743 --> 01:08:57,540
abr�a el s�tano y lo dejaba salir.
591
01:08:57,611 --> 01:09:00,478
�Qui�n hac�a las incisiones?
592
01:09:00,548 --> 01:09:03,574
Deb�an hacerse de cierta forma
con un cuchillo particular.
593
01:09:03,651 --> 01:09:05,983
T� las hac�as.
594
01:09:10,124 --> 01:09:12,718
Tendr�s que hacerme lo mismo
esta noche.
595
01:09:15,396 --> 01:09:17,364
Por favor, no. No puedo.
596
01:09:17,431 --> 01:09:19,524
S� que puedes.
597
01:09:22,503 --> 01:09:24,027
Lo haremos.
598
01:09:24,104 --> 01:09:26,629
Lo envenenaremos con la sangre
de su propia familia.
599
01:09:31,245 --> 01:09:32,542
Ven. Vamos.
600
01:09:34,181 --> 01:09:36,172
No te vayas.
601
01:09:38,786 --> 01:09:40,720
Te quiero.
602
01:10:21,562 --> 01:10:25,089
�Alguna vez te preguntaste
c�mo lograste escapar?
603
01:10:29,270 --> 01:10:32,103
El �nico despu�s de todos estos a�os.
604
01:10:34,975 --> 01:10:36,909
Muy simple.
605
01:10:36,977 --> 01:10:38,877
Yo te dej� escapar.
606
01:10:39,914 --> 01:10:41,779
Pod�a sentir tu odio.
607
01:10:41,849 --> 01:10:44,340
Sab�a que regresar�as.
608
01:10:48,222 --> 01:10:51,749
Esta noche, lo haremos posible.
609
01:10:51,825 --> 01:10:54,760
T� me liberaste de la familia.
610
01:11:18,319 --> 01:11:20,844
La sangre es sangre, �no?
�l es su familia.
611
01:11:22,690 --> 01:11:24,954
Hazlo.
612
01:11:28,329 --> 01:11:29,421
Term�nalo.
613
01:11:39,840 --> 01:11:41,831
Toca la campana.
Regresa a la casa.
614
01:11:41,909 --> 01:11:43,274
No he terminado.
615
01:11:49,049 --> 01:11:51,017
Esto te proteger�.
616
01:11:51,085 --> 01:11:54,111
Si no, te desangrar�a enseguida.
617
01:11:54,188 --> 01:11:56,383
Ve.
618
01:11:57,992 --> 01:11:59,857
Ve.
619
01:13:59,480 --> 01:14:01,607
�Wirth!
620
01:14:09,623 --> 01:14:12,353
Tu recompensa por ayudarme-
621
01:14:12,426 --> 01:14:14,326
podr�s ver morir a tu hermano.
622
01:14:14,394 --> 01:14:16,419
�Te estoy esperando, Wirth!
623
01:14:25,272 --> 01:14:26,330
Evan.
624
01:14:27,441 --> 01:14:28,840
Evan.
625
01:14:47,127 --> 01:14:50,062
�Evan! �Evan!
626
01:16:38,872 --> 01:16:40,737
�Me envenenaste!
627
01:16:50,717 --> 01:16:52,651
�ste es nuestro momento.
628
01:16:53,887 --> 01:16:56,549
Debi� pasar hace mucho tiempo.
629
01:16:57,958 --> 01:17:00,791
Cuando entre el Sr. Wirth.
630
01:17:41,568 --> 01:17:44,503
�Wirth!
631
01:17:55,549 --> 01:17:58,347
�Wirth!
632
01:19:13,727 --> 01:19:15,285
�Liese!
633
01:19:34,381 --> 01:19:35,541
�Liese!
634
01:19:48,228 --> 01:19:50,458
�Liese?
635
01:20:26,700 --> 01:20:29,533
''PRO YECTO KENSlNGTON''
636
01:20:29,603 --> 01:20:32,970
Himmler envi� a ocho m�s como Wirth
637
01:20:33,039 --> 01:20:37,066
a otras familias, a otras granjas
638
01:20:37,144 --> 01:20:40,944
donde se hab�an hallado
piedras r�nicas antiguas.
639
01:20:52,859 --> 01:20:55,521
Esperaba esto.
640
01:20:58,298 --> 01:21:00,528
Todos esos a�os,
641
01:21:00,600 --> 01:21:04,297
todo de una vez, como una avalancha.
642
01:21:05,472 --> 01:21:08,032
�Qu� puedo hacer?
643
01:21:08,108 --> 01:21:11,077
Qu�date conmigo hasta que termine.
644
01:21:24,191 --> 01:21:26,284
No nos odies.
645
01:22:25,418 --> 01:22:28,012
Aqu� tienen m�s panecillos
646
01:22:28,088 --> 01:22:30,022
Aqu� est� la mostaza.
647
01:22:30,090 --> 01:22:31,352
�La mostaza?
648
01:22:42,168 --> 01:22:43,635
Oye, cari�o.
649
01:22:43,703 --> 01:22:45,398
�Est�s bien?
650
01:22:45,472 --> 01:22:47,997
S�.
651
01:22:48,074 --> 01:22:50,167
Enseguida voy.
652
01:22:57,717 --> 01:23:01,050
Himmler envi� a ocho m�s como Wirth
653
01:23:01,121 --> 01:23:04,784
a otras familias, a otras granjas
654
01:23:04,858 --> 01:23:08,294
donde se hab�an hallado
piedras r�nicas.
655
01:24:12,826 --> 01:24:13,918
A principios de los a�os treinta,
656
01:24:13,993 --> 01:24:18,089
Adolf Hitler y su c�rculo �ntimo
se obsesionaron con las ciencias ocultas,
657
01:24:18,164 --> 01:24:23,124
cre�an que las artes oscuras eran clave
para su plan de dominar al mundo.
658
01:24:23,203 --> 01:24:25,535
Los agentes nazis recorrieron
el mundo en busca
659
01:24:25,605 --> 01:24:29,701
de reliquias n�rdicas antiguas
conocidas como piedras r�nicas.
660
01:24:29,776 --> 01:24:33,610
Cre�an que si utilizaban
el poder de estas piedras,
661
01:24:33,680 --> 01:24:37,810
nada podr�a detener
la marcha de la Raza Superior.
662
01:24:37,884 --> 01:24:39,818
Supuestamente los s�mbolos
inscriptos en estas piedras
663
01:24:39,886 --> 01:24:44,653
describ�an el camino
hacia la inmortalidad.
664
01:24:46,254 --> 01:24:48,254
Ripeado por Infumable para
SubDivX
46392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.