All language subtitles for Be Reborn EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,360 --> 00:01:28,600 [Be Reborn] 2 00:01:29,040 --> 00:01:32,950 [Episode 2] 3 00:02:31,470 --> 00:02:32,360 Wenjie. 4 00:02:36,030 --> 00:02:37,400 You've grown up. 5 00:02:38,430 --> 00:02:39,150 Come. Sit down. 6 00:03:08,960 --> 00:03:11,280 You've become more careful recently. 7 00:03:13,710 --> 00:03:15,310 The trick on the door. 8 00:03:19,710 --> 00:03:20,280 What's wrong? 9 00:03:21,310 --> 00:03:22,750 Don't you feel surprised 10 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 at the sudden uninvited guests? 11 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 What's there to be surprised about? 12 00:03:29,400 --> 00:03:31,240 Weren't you here before this? 13 00:03:33,310 --> 00:03:35,030 You even left a picture of me 14 00:03:35,030 --> 00:03:36,560 with my mother when I was young 15 00:03:37,280 --> 00:03:38,840 and purposely let me discover it. 16 00:03:39,560 --> 00:03:40,710 That was you too, right? 17 00:03:41,910 --> 00:03:42,960 I'm just returning it to its owner. 18 00:03:44,080 --> 00:03:44,910 There's no need to thank me. 19 00:03:45,240 --> 00:03:47,000 Who are you? 20 00:03:49,190 --> 00:03:50,910 You were still young back then. 21 00:03:51,360 --> 00:03:52,630 Let me introduce myself. 22 00:03:52,630 --> 00:03:54,120 My name is Ding Shenghuo. 23 00:03:54,400 --> 00:03:55,430 I guess 24 00:03:56,680 --> 00:03:57,870 I am your elder. 25 00:03:58,870 --> 00:04:00,030 You can call me Mr. Ding. 26 00:04:01,520 --> 00:04:02,360 Mr. Ding? 27 00:04:06,400 --> 00:04:07,710 You stole "Water Lily" 28 00:04:08,310 --> 00:04:09,560 and framed it on me. 29 00:04:10,120 --> 00:04:11,590 What are you trying to do? 30 00:04:14,590 --> 00:04:15,630 But why did I hear 31 00:04:16,750 --> 00:04:17,870 you were the top suspect 32 00:04:19,240 --> 00:04:20,480 for the theft of "Water Lily"? 33 00:04:22,270 --> 00:04:23,630 The suspect that Ma San give 34 00:04:23,680 --> 00:04:24,600 is still Zhuang Wenjie. 35 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 It's coming back again. 36 00:04:26,190 --> 00:04:27,800 Ma San didn't see the caller in person after all. 37 00:04:28,240 --> 00:04:30,120 It's like forging a signature. 38 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 That person exposed his identity 39 00:04:32,310 --> 00:04:32,800 because he wanted 40 00:04:32,920 --> 00:04:33,870 to frame Zhuang Wenjie. 41 00:04:34,190 --> 00:04:35,160 Don't rush to conclusions. 42 00:04:35,430 --> 00:04:36,000 Our priority now 43 00:04:36,160 --> 00:04:37,190 is that you two 44 00:04:37,680 --> 00:04:38,720 go and find Ma San's girlfriend, 45 00:04:38,800 --> 00:04:39,270 get the phone, 46 00:04:39,390 --> 00:04:40,430 and see if there's a call history. 47 00:04:40,630 --> 00:04:41,040 Sure. 48 00:04:43,040 --> 00:04:43,430 Okay. 49 00:04:44,310 --> 00:04:46,750 You said I stole the painting. 50 00:04:47,190 --> 00:04:48,310 Do you have evidence? 51 00:04:49,120 --> 00:04:50,390 You can't simply say that. 52 00:04:57,070 --> 00:04:58,360 The person sitting behind you. 53 00:04:59,000 --> 00:05:00,510 He caused the power outage 54 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 at the art gallery, right? 55 00:05:05,310 --> 00:05:06,750 Since I entered, 56 00:05:07,190 --> 00:05:08,000 he has pressed 57 00:05:08,120 --> 00:05:09,680 his left purlicue unconsciously. 58 00:05:10,480 --> 00:05:11,270 Six times. 59 00:05:14,870 --> 00:05:15,510 Seven times now. 60 00:05:15,950 --> 00:05:17,310 It's tenosynovitis, right? 61 00:05:18,560 --> 00:05:21,000 High-level short-sightedness and a hunchback. 62 00:05:22,040 --> 00:05:23,630 A guy in a technical field typically. 63 00:05:25,954 --> 00:05:26,560 Also, 64 00:05:27,120 --> 00:05:28,000 the person behind me 65 00:05:29,310 --> 00:05:30,360 came to my apartment in advance 66 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 to check the place out. 67 00:05:31,800 --> 00:05:32,430 He has been hiding 68 00:05:32,510 --> 00:05:33,920 in a dark area. 69 00:05:35,430 --> 00:05:36,600 This is his habit. 70 00:05:40,120 --> 00:05:41,310 Avoiding the emergency lights 71 00:05:41,830 --> 00:05:43,070 and stealing by making use of 72 00:05:43,240 --> 00:05:44,070 security blind spots. 73 00:05:44,630 --> 00:05:46,070 This is what you're good at, right? 74 00:05:53,950 --> 00:05:55,120 Not bad. 75 00:05:56,720 --> 00:05:57,800 Your eyes 76 00:05:58,720 --> 00:05:59,870 are as sharp as your father's. 77 00:06:01,560 --> 00:06:02,480 You know him? 78 00:06:03,830 --> 00:06:05,240 Did he give you the photo as well? 79 00:06:08,120 --> 00:06:09,160 Don't be anxious. 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,310 How I got the photo 81 00:06:13,270 --> 00:06:14,600 and the reason why I gave it to you. 82 00:06:14,920 --> 00:06:15,480 I will 83 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 slowly explain all of these to you later. 84 00:06:19,190 --> 00:06:20,070 But before that, 85 00:06:20,560 --> 00:06:21,830 you have to help me. 86 00:06:22,870 --> 00:06:23,430 Help? 87 00:06:25,160 --> 00:06:26,240 Sorry. I am 88 00:06:26,750 --> 00:06:27,560 not a thief. 89 00:06:32,430 --> 00:06:33,870 Listen to you. 90 00:06:35,310 --> 00:06:37,360 You come from the Zhuang family. 91 00:06:37,750 --> 00:06:38,510 Your father, 92 00:06:39,120 --> 00:06:41,160 your grandfather, your great-grandfather, 93 00:06:41,510 --> 00:06:42,480 and even your ancestors, 94 00:06:43,920 --> 00:06:45,190 in this line of work, they were all... 95 00:06:47,480 --> 00:06:48,070 This. 96 00:06:50,830 --> 00:06:51,800 Are you looking down on thieves? 97 00:06:52,430 --> 00:06:54,070 Everything they did 98 00:06:55,070 --> 00:06:56,680 is none of my business. 99 00:06:57,510 --> 00:06:58,870 Let me say it again. 100 00:06:59,360 --> 00:07:01,120 I will not help you with anything. 101 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 Don't be in a rush to reject me. 102 00:07:03,560 --> 00:07:04,510 I have this pal 103 00:07:04,630 --> 00:07:05,870 who wants to know you. 104 00:07:12,510 --> 00:07:13,120 I had a stomachache 105 00:07:13,680 --> 00:07:14,430 and borrowed your restroom. 106 00:07:17,510 --> 00:07:19,270 Just another excuse to smoke, huh? 107 00:07:28,190 --> 00:07:28,830 I'm warning you. 108 00:07:29,390 --> 00:07:30,630 Stay away from her. 109 00:07:31,480 --> 00:07:32,160 I understand. 110 00:07:32,630 --> 00:07:34,070 Never bully a friend's wife. 111 00:07:34,950 --> 00:07:36,510 I know the rules. 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 But first, 113 00:07:39,630 --> 00:07:40,270 you need to 114 00:07:40,390 --> 00:07:41,750 become our friend. 115 00:07:42,600 --> 00:07:43,950 In your dreams. 116 00:07:51,240 --> 00:07:52,000 Found anything? 117 00:07:52,560 --> 00:07:53,190 Captain Luo. 118 00:07:53,720 --> 00:07:55,310 You really made a mistake this time. 119 00:07:58,070 --> 00:07:59,800 Do you believe I'll call the police now? 120 00:08:01,360 --> 00:08:01,920 Of course. 121 00:08:02,750 --> 00:08:04,040 Wonderful. 122 00:08:05,950 --> 00:08:06,680 What are you laughing at? 123 00:08:07,240 --> 00:08:08,390 What's so funny about that? 124 00:08:09,390 --> 00:08:10,040 Call the police? 125 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Didn't you try that before? 126 00:08:12,310 --> 00:08:13,040 Did it help? 127 00:08:14,240 --> 00:08:15,830 There's a security camera at the entrance. 128 00:08:16,600 --> 00:08:18,190 What did you say about me just now? 129 00:08:18,630 --> 00:08:19,560 A hunchback. 130 00:08:19,750 --> 00:08:20,920 A guy in a technical field typically. 131 00:08:21,430 --> 00:08:22,510 Do you think I can't deal with 132 00:08:22,510 --> 00:08:23,560 that security camera? 133 00:08:24,390 --> 00:08:25,160 Wenjie. 134 00:08:26,160 --> 00:08:27,920 Perhaps you don't really know 135 00:08:28,190 --> 00:08:29,630 the situation you are in right now. 136 00:08:30,950 --> 00:08:31,510 Firstly, 137 00:08:33,320 --> 00:08:35,080 I'm sure that you want to know 138 00:08:35,080 --> 00:08:36,480 the story behind the photo. 139 00:08:36,790 --> 00:08:38,200 As long as you work with me, 140 00:08:42,550 --> 00:08:43,720 it'll be beneficial for you 141 00:08:44,550 --> 00:08:46,270 because you need my help. 142 00:08:47,030 --> 00:08:47,550 Secondly, 143 00:08:49,200 --> 00:08:50,360 you were quarreling 144 00:08:50,480 --> 00:08:51,390 with your girlfriend. 145 00:08:52,320 --> 00:08:53,870 Suddenly, you pushed her away. 146 00:08:54,480 --> 00:08:55,270 Why? 147 00:08:56,150 --> 00:08:56,960 Because you received 148 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 the photo I gave you. 149 00:08:59,960 --> 00:09:02,550 I wonder if it's a curse or a blessing. 150 00:09:04,030 --> 00:09:05,670 Don't involve her in this. 151 00:09:06,120 --> 00:09:07,750 We are not related at all. 152 00:09:08,080 --> 00:09:09,790 Enough lies. 153 00:09:10,200 --> 00:09:11,550 You care about her a lot. 154 00:09:13,120 --> 00:09:14,720 As long as you help me, 155 00:09:18,270 --> 00:09:19,480 she will be fine. 156 00:09:23,000 --> 00:09:23,670 Thirdly, 157 00:09:27,270 --> 00:09:29,030 since I said I am your elder, 158 00:09:29,750 --> 00:09:31,360 I need to give you a gift. 159 00:09:32,390 --> 00:09:34,120 Don't you like "Water Lily" a lot? 160 00:09:36,080 --> 00:09:36,960 I will 161 00:09:38,670 --> 00:09:39,870 leave it here. 162 00:09:42,750 --> 00:09:44,320 What are you trying to do? 163 00:09:56,600 --> 00:09:57,240 (We found) 164 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 (the call history on the phone.) 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 (It is a fixed-line number.) 166 00:10:00,240 --> 00:10:01,200 (There were two calls.) 167 00:10:01,600 --> 00:10:02,360 (They were made) 168 00:10:02,480 --> 00:10:04,150 (on the 24th of last month at 4:10 PM) 169 00:10:04,440 --> 00:10:05,910 (and 9th this month at 2 PM.) 170 00:10:06,240 --> 00:10:07,790 (It matches Ma San's testimony.) 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,510 (The fixed-line number's address) 172 00:10:09,910 --> 00:10:11,600 (is the apartment that Zhuang Wen Jie rents.) 173 00:10:12,630 --> 00:10:13,910 Let's play a game. 174 00:10:14,790 --> 00:10:15,550 I'll be frank. 175 00:10:16,080 --> 00:10:17,150 We have been keeping an eye 176 00:10:17,200 --> 00:10:18,240 on the person who forges the painting for us. 177 00:10:18,320 --> 00:10:19,080 His name is 178 00:10:19,440 --> 00:10:20,000 Ma San. 179 00:10:22,480 --> 00:10:23,440 An hour ago, 180 00:10:24,080 --> 00:10:25,270 the police arrested him. 181 00:10:25,670 --> 00:10:26,720 We communicated 182 00:10:26,750 --> 00:10:28,080 with Ma San 183 00:10:28,480 --> 00:10:29,670 using your name. 184 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 This is where it gets interesting. 185 00:10:32,200 --> 00:10:32,840 A month ago, 186 00:10:33,080 --> 00:10:33,870 the call 187 00:10:35,670 --> 00:10:36,440 was made 188 00:10:37,150 --> 00:10:37,870 from this place. 189 00:10:39,790 --> 00:10:40,550 It won't take long 190 00:10:40,630 --> 00:10:41,960 for the police to interrogate him. 191 00:10:42,240 --> 00:10:43,600 Finding the fixed-line number address 192 00:10:43,670 --> 00:10:44,480 won't take long either. 193 00:10:44,630 --> 00:10:45,750 For the police squad to arrive here, 194 00:10:46,440 --> 00:10:47,840 it'll take around 40 minutes 195 00:10:48,630 --> 00:10:49,870 if there isn't a traffic jam. 196 00:10:50,960 --> 00:10:51,870 That means 197 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 once Ma San has been arrested 198 00:10:54,150 --> 00:10:54,720 and he has 199 00:10:54,790 --> 00:10:56,670 confessed about you in the shortest time possible, 200 00:10:58,510 --> 00:10:59,080 the police 201 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 should be here in another 20 minutes. 202 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 Although there's not much time left, 203 00:11:07,120 --> 00:11:08,000 I've left you 204 00:11:08,150 --> 00:11:09,480 some small hints. 205 00:11:09,750 --> 00:11:10,630 Since you want to know 206 00:11:10,630 --> 00:11:12,000 the story behind the photo, 207 00:11:12,510 --> 00:11:13,750 you have to listen to me. 208 00:11:17,320 --> 00:11:19,030 I will give you a bit more time 209 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 to find this painting. 210 00:11:20,390 --> 00:11:21,030 Of course, if you 211 00:11:21,030 --> 00:11:23,550 don't want to find it, it's fine by me. 212 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 You can take a gamble. 213 00:11:25,440 --> 00:11:26,270 But I can't make sure 214 00:11:26,270 --> 00:11:28,240 that the police won't find 215 00:11:28,320 --> 00:11:29,390 any clues. 216 00:11:32,000 --> 00:11:33,720 Think of a way to protect this painting. 217 00:11:34,200 --> 00:11:35,270 Wait, Ding Shenghuo. 218 00:11:35,630 --> 00:11:36,440 Calm down. 219 00:11:36,600 --> 00:11:38,030 I suggest you be obedient. 220 00:11:38,240 --> 00:11:39,550 Think about Lin. 221 00:11:40,080 --> 00:11:41,670 I will be watching you. 222 00:11:42,120 --> 00:11:43,440 You're almost out of time. 223 00:11:43,670 --> 00:11:44,480 Do your best, 224 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 my friend. 225 00:13:35,550 --> 00:13:36,480 (Zhuang Wenjie.) 226 00:13:47,150 --> 00:13:47,870 Captain Luo. 227 00:13:48,840 --> 00:13:50,150 It's so late. 228 00:13:50,200 --> 00:13:50,910 Is there anything? 229 00:13:51,150 --> 00:13:52,600 I thought I got the wrong address. 230 00:13:54,080 --> 00:13:54,630 What took you so long? 231 00:13:54,790 --> 00:13:56,480 It's nothing. I was just passing by. 232 00:13:57,030 --> 00:13:58,390 I want to confirm something with you. 233 00:13:58,960 --> 00:14:00,030 What is it? Is it a bad time now? 234 00:14:00,480 --> 00:14:01,080 No. 235 00:14:01,910 --> 00:14:02,550 It's not. 236 00:14:02,630 --> 00:14:03,720 It is just a mess inside. 237 00:14:04,030 --> 00:14:04,790 It doesn't bother me at all. 238 00:14:04,960 --> 00:14:05,440 Please. 239 00:14:05,550 --> 00:14:06,000 I'm coming in. 240 00:14:06,120 --> 00:14:06,630 Sure. 241 00:14:08,960 --> 00:14:10,080 It's not a mess. Not bad. 242 00:14:11,030 --> 00:14:12,030 Don't you have dorms? 243 00:14:12,150 --> 00:14:12,840 Why did you 244 00:14:13,240 --> 00:14:15,270 rent a unit? 245 00:14:16,600 --> 00:14:18,000 I'm graduating soon. 246 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 I'm thinking of getting a foot in the door soon 247 00:14:20,120 --> 00:14:21,150 so I rented a unit. 248 00:14:21,840 --> 00:14:22,480 Also, 249 00:14:22,910 --> 00:14:23,480 this place 250 00:14:23,600 --> 00:14:24,480 is close to my workplace. 251 00:14:25,550 --> 00:14:26,120 Not bad. 252 00:14:27,910 --> 00:14:29,320 It's quite bright. 253 00:14:40,150 --> 00:14:41,480 "Water Lily?" 254 00:14:45,440 --> 00:14:46,510 It almost looks like a real one. 255 00:14:47,550 --> 00:14:48,030 I realize 256 00:14:48,150 --> 00:14:49,550 you really like to draw. 257 00:14:55,480 --> 00:14:55,750 These... 258 00:14:57,320 --> 00:14:58,270 Did you draw all these? 259 00:15:00,270 --> 00:15:00,670 Captain Luo. 260 00:15:01,030 --> 00:15:02,240 Would you like some water? 261 00:15:02,270 --> 00:15:03,510 I'm alright, thanks. 262 00:15:13,720 --> 00:15:14,630 Amazing. 263 00:15:34,720 --> 00:15:35,840 Criminal psychology? 264 00:15:52,978 --> 00:15:54,030 Do you play this when you're free? 265 00:15:54,790 --> 00:15:56,440 No. It's been here for a long time. 266 00:15:58,080 --> 00:15:58,440 Captain Luo. 267 00:16:01,790 --> 00:16:02,630 I am here 268 00:16:03,240 --> 00:16:03,910 to confirm 269 00:16:04,390 --> 00:16:05,360 your whereabouts at two time points. 270 00:16:07,670 --> 00:16:09,240 First, 24th of last month 271 00:16:09,870 --> 00:16:12,240 around 4:10 PM. 272 00:16:13,630 --> 00:16:14,360 Where were you? 273 00:16:16,360 --> 00:16:18,270 24th of the last month. 274 00:16:22,655 --> 00:16:23,575 Please wait. 275 00:16:34,345 --> 00:16:34,695 Captain Luo. 276 00:16:35,935 --> 00:16:37,695 The 24th 277 00:16:38,025 --> 00:16:39,265 of last month, right? 278 00:16:39,775 --> 00:16:41,225 Around 4:10 PM. 279 00:16:47,695 --> 00:16:48,775 Let me show you. 280 00:16:49,265 --> 00:16:49,865 What is it? 281 00:16:51,695 --> 00:16:52,695 This is the schedule 282 00:16:52,815 --> 00:16:54,575 of our rock climbing club. 283 00:16:55,265 --> 00:16:55,695 On the 24th, 284 00:16:55,865 --> 00:16:56,935 I had an activity 285 00:16:57,265 --> 00:16:58,050 [Qingcheng University Rock Climbing Schedule] with the rock climbing club. 286 00:16:58,535 --> 00:16:59,265 You were training? 287 00:17:01,055 --> 00:17:01,935 Who were you with? 288 00:17:02,385 --> 00:17:02,935 My teacher. 289 00:17:03,345 --> 00:17:04,985 He can prove that I was there. 290 00:17:13,945 --> 00:17:14,775 Zhuang. 291 00:17:15,055 --> 00:17:15,745 That's enough. 292 00:17:16,055 --> 00:17:16,855 This course 293 00:17:17,417 --> 00:17:18,417 is still too hard for you. 294 00:17:18,945 --> 00:17:20,055 You need more training. 295 00:17:22,855 --> 00:17:23,335 Look. 296 00:17:23,575 --> 00:17:24,335 It's time. 297 00:17:25,295 --> 00:17:25,615 It's fine, Sir. 298 00:17:25,705 --> 00:17:26,425 I'll train for a while more. 299 00:17:26,815 --> 00:17:27,615 Let me remind you. 300 00:17:27,945 --> 00:17:29,265 Rock climbing is not compulsory. 301 00:17:29,575 --> 00:17:30,425 Swimming is. 302 00:17:30,945 --> 00:17:31,855 If you fail in 303 00:17:31,855 --> 00:17:32,505 swimming, 304 00:17:32,705 --> 00:17:33,945 I'm afraid you can't even graduate. 305 00:17:34,855 --> 00:17:35,185 Sure. 306 00:17:35,425 --> 00:17:36,185 Don't worry, Sir. 307 00:17:36,615 --> 00:17:37,465 I will return the equipment 308 00:17:37,535 --> 00:17:38,775 after I finish training. 309 00:17:39,185 --> 00:17:39,665 Sure. 310 00:17:40,905 --> 00:17:41,985 Another time point. 311 00:17:43,055 --> 00:17:43,985 9th of this month. 312 00:17:44,375 --> 00:17:45,425 Around 2 PM. 313 00:17:45,775 --> 00:17:46,375 Where were you? 314 00:17:47,505 --> 00:17:49,775 9th was Friday. 315 00:17:52,025 --> 00:17:53,855 Friday. I think I went out. 316 00:18:01,025 --> 00:18:01,535 I went to buy 317 00:18:01,745 --> 00:18:02,375 drawing paper 318 00:18:02,505 --> 00:18:03,375 and color. 319 00:18:03,665 --> 00:18:05,025 At Xiaoyi Art Gallery. 320 00:18:05,375 --> 00:18:05,985 Which shop was it? 321 00:18:06,505 --> 00:18:07,375 Xiaoyi Art Gallery 322 00:18:07,575 --> 00:18:08,945 beside Chaoyang Road. 323 00:18:10,135 --> 00:18:11,815 (I even remember paying) 324 00:18:12,025 --> 00:18:13,225 (the female owner that day.) 325 00:18:13,505 --> 00:18:14,375 You remember so clearly. 326 00:18:15,945 --> 00:18:17,095 Because the color was sold out 327 00:18:17,295 --> 00:18:18,375 when I last went there. 328 00:18:18,905 --> 00:18:19,425 So, she agreed 329 00:18:19,575 --> 00:18:20,465 on a time 330 00:18:20,615 --> 00:18:21,775 for me to take the new stock. 331 00:18:22,505 --> 00:18:22,815 Oh. 332 00:18:23,025 --> 00:18:24,185 I even wrote it down on the calendar. 333 00:18:27,470 --> 00:18:28,290 [Go fetch the color] 334 00:18:28,295 --> 00:18:29,025 Good habit. 335 00:18:29,505 --> 00:18:30,375 I should learn from you. 336 00:18:31,505 --> 00:18:31,855 Great. 337 00:18:33,185 --> 00:18:33,705 In the future, 338 00:18:33,905 --> 00:18:34,985 if I have any more questions, 339 00:18:35,465 --> 00:18:36,615 I will call you again 340 00:18:37,335 --> 00:18:38,055 but your signal 341 00:18:38,185 --> 00:18:39,905 isn't good sometimes. 342 00:18:40,425 --> 00:18:41,225 Please leave me 343 00:18:41,265 --> 00:18:42,135 your fixed-line number. 344 00:18:42,985 --> 00:18:43,505 Fixed-line? 345 00:18:44,745 --> 00:18:46,335 I don't have a fixed-line here. 346 00:18:46,775 --> 00:18:47,465 You don't? 347 00:18:49,855 --> 00:18:50,535 Please confirm it. 348 00:18:53,855 --> 00:18:55,185 Sure, I'll confirm it now. 349 00:19:03,985 --> 00:19:04,575 Hello. 350 00:19:04,945 --> 00:19:05,505 Mister. 351 00:19:05,615 --> 00:19:06,055 What's wrong? 352 00:19:06,185 --> 00:19:06,945 I want to ask you something. 353 00:19:07,185 --> 00:19:08,855 Does the unit I'm renting now 354 00:19:09,055 --> 00:19:09,775 have a fixed-line telephone? 355 00:19:10,505 --> 00:19:11,095 No. 356 00:19:11,425 --> 00:19:12,855 The telephone was too old. 357 00:19:13,265 --> 00:19:14,055 I threw it away long ago. 358 00:19:15,745 --> 00:19:16,135 All right. 359 00:19:16,705 --> 00:19:17,575 I'll buy you a new one. 360 00:19:18,095 --> 00:19:18,815 There's no need. 361 00:19:19,095 --> 00:19:20,025 I'll buy it myself. 362 00:19:20,905 --> 00:19:21,335 Sure. 363 00:19:21,705 --> 00:19:23,095 The telephone line 364 00:19:23,375 --> 00:19:25,375 is behind the cupboard 365 00:19:25,505 --> 00:19:26,815 near the window. 366 00:19:27,095 --> 00:19:27,665 Yes. 367 00:19:28,575 --> 00:19:29,465 Can you see it? 368 00:19:31,505 --> 00:19:32,815 I think it can be used 369 00:19:32,905 --> 00:19:33,535 once you plug it in. 370 00:19:33,985 --> 00:19:34,575 Oh, Wenjie. 371 00:19:34,775 --> 00:19:36,025 Why are you using a fixed-line telephone? 372 00:19:36,335 --> 00:19:37,745 I'm not sure why 373 00:19:37,815 --> 00:19:38,375 but my signal 374 00:19:38,465 --> 00:19:39,745 isn't good in the apartment. 375 00:19:41,185 --> 00:19:42,055 The apartment is old. 376 00:19:42,335 --> 00:19:43,465 Let me ask the management 377 00:19:43,465 --> 00:19:44,745 and see what they can do. 378 00:19:45,295 --> 00:19:46,375 All right. Mr. Zhou. That's all. 379 00:19:46,425 --> 00:19:47,135 I'm hanging up. 380 00:19:47,135 --> 00:19:47,775 All right. 381 00:19:58,465 --> 00:19:59,135 You've never used it? 382 00:20:00,055 --> 00:20:00,775 No. 383 00:20:01,185 --> 00:20:02,135 Didn't you hear that? 384 00:20:02,265 --> 00:20:03,575 I didn't even know it was here. 385 00:20:05,185 --> 00:20:05,575 All right. 386 00:20:07,335 --> 00:20:08,055 There's nothing else. 387 00:20:15,095 --> 00:20:15,535 Captain Luo. 388 00:20:16,575 --> 00:20:17,775 Did you ask me these questions 389 00:20:17,945 --> 00:20:19,665 because something happened 390 00:20:19,815 --> 00:20:20,855 at these two time points? 391 00:20:25,575 --> 00:20:27,615 We found the forger 392 00:20:28,535 --> 00:20:29,665 of the "Water Lily". 393 00:20:30,095 --> 00:20:30,855 His name is Ma San. 394 00:20:32,135 --> 00:20:32,705 Don't you know him? 395 00:20:35,575 --> 00:20:36,135 I don't. 396 00:20:36,425 --> 00:20:37,775 But Ma San 397 00:20:39,815 --> 00:20:40,505 said 398 00:20:41,505 --> 00:20:43,055 he knows the person 399 00:20:43,185 --> 00:20:44,705 who asked him 400 00:20:45,535 --> 00:20:46,465 to make the fake painting. 401 00:20:47,185 --> 00:20:47,775 Who is it? 402 00:20:49,135 --> 00:20:49,985 Zhuang Wenjie. 403 00:20:54,775 --> 00:20:55,295 That's impossible. 404 00:20:56,505 --> 00:20:57,705 I don't know him. 405 00:21:00,905 --> 00:21:01,425 It's fine. 406 00:21:04,855 --> 00:21:05,505 If these paintings 407 00:21:05,945 --> 00:21:07,025 weren't here, 408 00:21:07,705 --> 00:21:09,025 I would believe they are genuine. 409 00:21:09,575 --> 00:21:10,745 They were really good. 410 00:21:14,745 --> 00:21:15,465 Do you smoke 411 00:21:15,615 --> 00:21:17,025 when you draw 412 00:21:17,185 --> 00:21:18,665 to enter a zone or something? 413 00:21:19,055 --> 00:21:19,745 Smoke? 414 00:21:20,335 --> 00:21:21,135 I don't smoke. 415 00:21:21,135 --> 00:21:21,815 Can't you smell 416 00:21:21,985 --> 00:21:22,705 the cigarette here? 417 00:21:28,425 --> 00:21:30,375 My toilet was stuck 418 00:21:30,615 --> 00:21:32,055 so I got a plumber just now. 419 00:21:32,335 --> 00:21:33,335 Maybe it was him. 420 00:21:37,705 --> 00:21:38,265 It was stuck? 421 00:21:42,705 --> 00:21:44,505 You can't throw the paper into the toilet bowl. 422 00:21:45,265 --> 00:21:45,615 Yes. 423 00:21:48,985 --> 00:21:50,265 You need to turn it to the right. 424 00:21:51,855 --> 00:21:52,185 I'm leaving. 425 00:21:52,705 --> 00:21:53,095 Sure. 426 00:22:46,505 --> 00:22:47,135 Heading out? 427 00:23:20,095 --> 00:23:20,575 Buddy. 428 00:23:20,945 --> 00:23:21,705 Why didn't you 429 00:23:21,775 --> 00:23:23,025 reply to my messages? 430 00:23:23,705 --> 00:23:25,375 Did the police find you again? 431 00:23:26,375 --> 00:23:27,135 What does it 432 00:23:27,225 --> 00:23:28,295 have to do with you? 433 00:23:28,745 --> 00:23:30,985 I am just being considerate. 434 00:23:31,185 --> 00:23:32,055 They are always 435 00:23:32,225 --> 00:23:33,225 suspecting you. 436 00:23:34,055 --> 00:23:35,025 I've told you many times. 437 00:23:35,265 --> 00:23:36,425 I didn't do anything illegal. 438 00:23:36,505 --> 00:23:37,505 You should stop being worried. 439 00:23:37,505 --> 00:23:38,055 No. 440 00:23:38,225 --> 00:23:38,985 Wait. 441 00:23:40,335 --> 00:23:41,705 I heard the police went to your dorm 442 00:23:41,855 --> 00:23:43,265 two days ago 443 00:23:43,815 --> 00:23:44,945 and asked around about the computer. 444 00:23:45,375 --> 00:23:47,055 Don't worry. I didn't say anything. 445 00:23:48,665 --> 00:23:49,745 That's great. 446 00:23:51,505 --> 00:23:53,295 I'm worried about you. 447 00:23:53,615 --> 00:23:54,745 If anything happens in the future, 448 00:23:54,880 --> 00:23:56,040 can you tell me beforehand? 449 00:23:56,985 --> 00:23:58,185 Stop disappearing. 450 00:23:58,505 --> 00:23:59,265 Sure. 451 00:23:59,745 --> 00:24:01,225 I think you're only worried about the computer. 452 00:24:01,575 --> 00:24:02,025 Let's go to class. 453 00:24:02,185 --> 00:24:02,945 I'm not. 454 00:24:03,095 --> 00:24:04,095 No. I'm not. 455 00:24:04,225 --> 00:24:05,055 I'm telling you. Zhuang Wenjie. 456 00:24:05,295 --> 00:24:06,225 I don't mean that. 457 00:24:11,225 --> 00:24:12,025 Are you eating? 458 00:24:16,135 --> 00:24:16,745 I'm done. 459 00:24:16,745 --> 00:24:17,505 Please sit. 460 00:24:17,535 --> 00:24:18,375 -Thank you. -Here. 461 00:24:18,375 --> 00:24:19,855 Sure. Take a break after you finish. 462 00:24:23,465 --> 00:24:24,265 Shuang'er. 463 00:24:24,905 --> 00:24:26,135 Take a break. 464 00:24:26,295 --> 00:24:27,505 Work will never truly finish. 465 00:24:28,705 --> 00:24:29,745 I ordered food for you. 466 00:24:31,185 --> 00:24:32,055 They are your favorites. 467 00:24:32,335 --> 00:24:33,815 I'm busy. 468 00:24:34,375 --> 00:24:35,265 You still have to eat. 469 00:24:35,295 --> 00:24:36,615 I have no time to eat your food. 470 00:24:36,945 --> 00:24:37,985 Just tell me what you want to eat. 471 00:24:38,185 --> 00:24:38,815 I will order for you. 472 00:24:38,985 --> 00:24:39,295 Come on. 473 00:24:39,855 --> 00:24:40,985 Just eat it yourself. 474 00:24:42,745 --> 00:24:43,295 You're so annoying. 475 00:24:43,855 --> 00:24:44,705 Come on, Shuang'er. 476 00:24:45,225 --> 00:24:45,535 You... 477 00:24:45,775 --> 00:24:47,025 You should take a couple of bites at least. 478 00:24:47,575 --> 00:24:48,855 My instant noodles are delicious. 479 00:24:49,265 --> 00:24:50,295 This is bad for you. 480 00:24:50,575 --> 00:24:51,665 Look how thin you are. 481 00:24:51,985 --> 00:24:53,185 Hurry up. Tell me. 482 00:24:53,425 --> 00:24:54,055 I'll order for you. 483 00:24:54,535 --> 00:24:56,425 There's nothing wrong with taking a bite. 484 00:24:57,465 --> 00:24:58,745 Don't you know how lucky you are? 485 00:24:58,945 --> 00:25:00,335 Have you seen anyone buying food for me? 486 00:25:01,665 --> 00:25:02,425 Captain Luo. That's... 487 00:25:02,535 --> 00:25:02,985 Captain Luo. 488 00:25:03,505 --> 00:25:04,535 Your food is here. 489 00:25:05,855 --> 00:25:06,855 Who loves me so much?? 490 00:25:08,535 --> 00:25:09,265 You ordered it. 491 00:25:10,055 --> 00:25:10,945 The name and phone number 492 00:25:11,055 --> 00:25:11,945 matches. 493 00:25:12,295 --> 00:25:13,225 It's yours. 494 00:25:19,025 --> 00:25:19,985 Xiangzikou. 495 00:25:21,335 --> 00:25:22,025 Isn't this the shop 496 00:25:22,025 --> 00:25:22,945 that Zhuang Wenjie works at? 497 00:25:23,945 --> 00:25:24,945 He treats you so well. 498 00:25:27,535 --> 00:25:28,295 Zhuang Wenjie? 499 00:25:29,505 --> 00:25:30,425 This is the shop. 500 00:25:30,505 --> 00:25:31,335 We did an external investigation previously. 501 00:25:36,990 --> 00:25:40,000 [Mr. Luo Jian, 86, Anyuan Road] 502 00:26:16,665 --> 00:26:17,900 [Ding Shenghuo] They stole the painting. 503 00:26:18,225 --> 00:26:19,295 They came to me. 504 00:26:19,665 --> 00:26:20,335 I found it 505 00:26:21,055 --> 00:26:24,425 on the ceiling of my kitchen. 506 00:26:28,387 --> 00:26:29,947 [Ding Shenghuo] 507 00:26:30,375 --> 00:26:31,665 Ding Shenghuo? 508 00:26:35,295 --> 00:26:36,335 12 years ago, 509 00:26:37,225 --> 00:26:38,615 Zhuang Yaobai's partner in the Luoshen Case. 510 00:26:39,025 --> 00:26:39,505 That's right. 511 00:26:43,310 --> 00:26:44,320 [Xiangzikou] 512 00:26:53,387 --> 00:26:54,827 [Water Lily] 513 00:26:55,505 --> 00:26:56,265 "Water Lily". 514 00:27:04,705 --> 00:27:05,135 Shuang'er. 515 00:27:06,265 --> 00:27:06,905 Get Mr. Fang 516 00:27:06,985 --> 00:27:07,295 here 517 00:27:07,375 --> 00:27:08,465 to verify the painting. 518 00:27:08,905 --> 00:27:09,265 All right. 519 00:27:09,265 --> 00:27:09,745 Captain Luo. 520 00:27:10,135 --> 00:27:10,905 Arrest him. 521 00:27:11,425 --> 00:27:12,295 He ordered the food. 522 00:27:12,575 --> 00:27:13,905 I'm sure he put the painting in. 523 00:27:14,225 --> 00:27:14,855 Calm down. 524 00:27:15,905 --> 00:27:16,615 Don't alert them. 525 00:27:16,815 --> 00:27:17,535 Investigate Zhuang Wenjie's 526 00:27:17,705 --> 00:27:18,745 movement. 527 00:27:19,375 --> 00:27:19,745 Hao. 528 00:27:19,945 --> 00:27:20,815 Investigate the 529 00:27:20,945 --> 00:27:21,535 delivery guy. 530 00:27:22,095 --> 00:27:22,375 Captain Luo. 531 00:27:22,575 --> 00:27:23,815 I'm already contacting the delivery platform. 532 00:27:24,055 --> 00:27:24,335 All right. 533 00:27:24,745 --> 00:27:25,185 Ye. 534 00:27:26,095 --> 00:27:27,375 Run a comparison with the system. 535 00:27:27,775 --> 00:27:28,855 See who they are. 536 00:27:29,295 --> 00:27:29,705 Got it. 537 00:27:30,665 --> 00:27:30,985 Get to work. 538 00:27:31,265 --> 00:27:31,705 Yes, sir! 539 00:27:34,705 --> 00:27:36,505 The sponsorship fee matter is almost done. 540 00:27:38,095 --> 00:27:39,025 I will send the information 541 00:27:39,025 --> 00:27:40,465 and the schedule to you later. 542 00:27:42,135 --> 00:27:43,465 Sure. We'll talk on the phone. 543 00:27:43,665 --> 00:27:43,985 OK! 544 00:27:44,375 --> 00:27:44,945 Bye. 545 00:27:46,425 --> 00:27:46,815 Bye. 546 00:27:50,185 --> 00:27:50,745 Wenjie. 547 00:27:54,135 --> 00:27:54,905 What did he say to you? 548 00:27:55,375 --> 00:27:55,985 He said... 549 00:27:58,425 --> 00:27:59,135 Do you want to know? 550 00:28:01,225 --> 00:28:02,055 What's our relationship? 551 00:28:02,095 --> 00:28:02,775 Why should I tell you? 552 00:28:02,905 --> 00:28:03,615 Lin Zhiyue! 553 00:28:06,665 --> 00:28:07,225 Sorry. 554 00:28:09,135 --> 00:28:10,225 I'm not joking with you. 555 00:28:10,615 --> 00:28:11,225 I just want to know 556 00:28:11,295 --> 00:28:12,335 what he told you. 557 00:28:14,055 --> 00:28:14,705 Just now, 558 00:28:15,465 --> 00:28:16,225 he was talking to me 559 00:28:16,375 --> 00:28:17,465 about the event sponsorship. 560 00:28:17,905 --> 00:28:18,295 Isn't the school 561 00:28:18,465 --> 00:28:19,375 organizing a Mid-autumn Festival Gala? 562 00:28:19,745 --> 00:28:20,505 He wants to sponsor the event. 563 00:28:20,745 --> 00:28:22,335 I wanted to get more sponsors 564 00:28:22,615 --> 00:28:23,815 to make the event better. 565 00:28:24,185 --> 00:28:24,855 Don't trust him. 566 00:28:25,265 --> 00:28:26,615 Don't trust anything he says. 567 00:28:26,985 --> 00:28:28,265 Stay away from him. Understand? 568 00:28:29,425 --> 00:28:29,855 All right. 569 00:28:32,535 --> 00:28:33,505 Are you jealous? 570 00:28:34,815 --> 00:28:35,095 No. 571 00:28:35,095 --> 00:28:36,225 I don't mean that. 572 00:28:37,135 --> 00:28:37,705 Just go back 573 00:28:37,855 --> 00:28:38,425 to your dorm 574 00:28:38,615 --> 00:28:39,615 after class for the next two days. 575 00:28:40,055 --> 00:28:41,135 Don't go anywhere. 576 00:28:41,505 --> 00:28:41,945 All right. 577 00:28:42,535 --> 00:28:43,745 I didn't go anywhere. 578 00:28:44,335 --> 00:28:45,295 Can you promise me? 579 00:28:46,185 --> 00:28:46,535 Yes. 580 00:28:47,575 --> 00:28:47,985 All right. 581 00:28:48,575 --> 00:28:49,465 Go to your class. 582 00:28:50,465 --> 00:28:50,855 All right. 583 00:28:51,665 --> 00:28:52,465 I'm leaving then. 584 00:28:54,705 --> 00:28:55,055 Bye. 585 00:28:55,375 --> 00:28:55,815 Bye. 586 00:29:01,745 --> 00:29:03,025 Mr. Fang and the experts from the province museum 587 00:29:03,135 --> 00:29:04,025 have verified it. 588 00:29:04,465 --> 00:29:05,095 This is 589 00:29:05,575 --> 00:29:06,505 the real "Water Lily". 590 00:29:08,425 --> 00:29:09,705 I also contacted the delivery guy. 591 00:29:09,985 --> 00:29:11,295 He took the food from Xiangzikou. 592 00:29:11,535 --> 00:29:12,375 This was how it was packaged 593 00:29:12,665 --> 00:29:13,665 when he took it. 594 00:29:14,055 --> 00:29:15,265 Since he was almost late, 595 00:29:15,375 --> 00:29:16,425 he came here directly. 596 00:29:16,615 --> 00:29:17,135 No one else 597 00:29:17,295 --> 00:29:18,095 handled the food in between. 598 00:29:18,465 --> 00:29:19,575 I've also verified what Zhuang Wenjie did. 599 00:29:19,855 --> 00:29:21,505 He went to Xiangzikou indeed. 600 00:29:21,535 --> 00:29:22,535 Find Zhuang Wenjie 601 00:29:22,615 --> 00:29:23,330 [China Police] and bring him here. I want to question him. 602 00:29:23,375 --> 00:29:23,905 All right. 603 00:29:25,815 --> 00:29:26,855 Let me introduce 604 00:29:27,135 --> 00:29:28,055 the identities 605 00:29:28,265 --> 00:29:29,025 of these people in the sketch. 606 00:29:31,575 --> 00:29:32,335 Ding Shenghuo. 607 00:29:32,985 --> 00:29:33,905 The mastermind 608 00:29:34,025 --> 00:29:34,945 of many local art heists. 609 00:29:35,375 --> 00:29:36,745 He always targets famous painters' works. 610 00:29:37,055 --> 00:29:38,185 This person is sly. 611 00:29:38,775 --> 00:29:39,900 [Suspects Analysis of "Water Lily" Case] He had destroyed 612 00:29:39,945 --> 00:29:40,775 many of the stolen arts 613 00:29:41,135 --> 00:29:41,615 to stop 614 00:29:41,745 --> 00:29:42,985 the police's lead. 615 00:29:43,505 --> 00:29:44,135 In 2007, 616 00:29:44,375 --> 00:29:45,425 he was arrested due to the Luoshen Case. 617 00:29:45,815 --> 00:29:46,815 He was sentenced to 10 years of prison. 618 00:29:47,185 --> 00:29:48,335 A year ago, he was released after serving a full sentence. 619 00:29:50,335 --> 00:29:50,985 Lei Xiaofei. 620 00:29:51,265 --> 00:29:51,945 Nickname, Flea. 621 00:29:52,425 --> 00:29:53,815 He is good at high-rise building thefts. 622 00:29:54,185 --> 00:29:55,465 He was imprisoned for four years due to theft. 623 00:29:56,185 --> 00:29:57,185 He was released a year ago. 624 00:29:57,822 --> 00:29:58,425 Wang Sixing. 625 00:29:58,705 --> 00:29:59,425 Nickname, Crow. 626 00:30:00,025 --> 00:30:01,335 He used to hack the financial system of many companies 627 00:30:01,665 --> 00:30:03,025 using a trojan horse virus. 628 00:30:03,425 --> 00:30:03,985 He was imprisoned for three years 629 00:30:04,265 --> 00:30:05,295 and was released half a year ago. 630 00:30:05,822 --> 00:30:07,375 These people were in the same prison 631 00:30:07,575 --> 00:30:08,775 during their imprisonment. 632 00:30:09,945 --> 00:30:10,945 That is all the information 633 00:30:10,985 --> 00:30:11,815 we got from 634 00:30:12,335 --> 00:30:13,775 the Information System of the Ministry of Public Security. 635 00:30:15,335 --> 00:30:16,705 As for the fourth person, 636 00:30:17,295 --> 00:30:18,185 this man named Dao, 637 00:30:18,815 --> 00:30:19,465 there's no information 638 00:30:19,665 --> 00:30:20,775 because he has no criminal records. 639 00:30:21,335 --> 00:30:22,465 We can only investigate 640 00:30:22,465 --> 00:30:23,295 with big data. 641 00:30:24,985 --> 00:30:26,745 Zhuang Wenjie 642 00:30:26,985 --> 00:30:28,505 drew these people's sketches 643 00:30:28,945 --> 00:30:30,335 and wrote those words. 644 00:30:31,025 --> 00:30:31,945 What was he trying to do? 645 00:30:32,375 --> 00:30:33,335 It's obvious. 646 00:30:34,135 --> 00:30:35,705 He is trying to clear his name. 647 00:30:36,095 --> 00:30:37,095 He sent us the painting, 648 00:30:37,375 --> 00:30:37,815 right? 649 00:30:38,225 --> 00:30:39,295 He is trying to put the blame 650 00:30:39,505 --> 00:30:40,465 on these people 651 00:30:40,815 --> 00:30:41,465 so he will only be charged 652 00:30:41,505 --> 00:30:42,465 with concealing stolen property. 653 00:30:42,855 --> 00:30:43,505 Do you mean 654 00:30:43,775 --> 00:30:44,815 he drew these people 655 00:30:44,905 --> 00:30:46,615 to clear his own crimes? 656 00:30:46,985 --> 00:30:47,615 He made it all up? 657 00:30:48,425 --> 00:30:49,775 Not totally made up. 658 00:30:50,265 --> 00:30:51,425 He's a law student. 659 00:30:51,575 --> 00:30:52,535 Isn't it easy for him to find 660 00:30:52,665 --> 00:30:53,335 some criminal information? 661 00:30:53,745 --> 00:30:54,505 It's not that simple. 662 00:30:56,265 --> 00:30:56,815 Look at 663 00:30:57,335 --> 00:30:57,815 the abilities and specialties 664 00:30:57,815 --> 00:30:59,375 of these four people. 665 00:30:59,815 --> 00:31:00,225 Don't you think 666 00:31:00,265 --> 00:31:02,265 they match 667 00:31:02,465 --> 00:31:04,985 the division of work 668 00:31:06,745 --> 00:31:07,505 in this case? 669 00:31:08,425 --> 00:31:10,095 One is responsible for interfering with the electricity and surveillance cameras. 670 00:31:11,335 --> 00:31:12,945 One is young and fit. 671 00:31:13,505 --> 00:31:14,265 Ding Shenghuo. 672 00:31:14,815 --> 00:31:15,505 He's old 673 00:31:16,505 --> 00:31:17,465 but he's smart. 674 00:31:18,295 --> 00:31:18,705 So, he can 675 00:31:18,905 --> 00:31:20,335 plan and command. 676 00:31:20,615 --> 00:31:21,335 Perfect match. 677 00:31:22,335 --> 00:31:24,905 If Zhuang Wenjie is telling the truth, 678 00:31:25,295 --> 00:31:27,335 these people are the thieves who stole the painting. 679 00:31:28,185 --> 00:31:29,095 In the end, "Water Lily" 680 00:31:29,265 --> 00:31:30,665 was found in Zhuang Wenjie's kitchen ceiling. 681 00:31:30,905 --> 00:31:31,855 That means 682 00:31:32,095 --> 00:31:33,505 the thieves purposely put it 683 00:31:33,505 --> 00:31:34,505 in Zhuang Wenjie's home. 684 00:31:34,945 --> 00:31:36,295 Why did they do that? 685 00:31:38,425 --> 00:31:39,425 Hao is right. 686 00:31:40,025 --> 00:31:41,225 That's illogical. 687 00:31:41,535 --> 00:31:42,055 Right? 688 00:31:42,575 --> 00:31:43,985 If they stole the painting, 689 00:31:44,375 --> 00:31:45,335 they should hide it 690 00:31:45,745 --> 00:31:46,575 or sell it immediately. 691 00:31:46,615 --> 00:31:47,575 Isn't that better? 692 00:31:47,855 --> 00:31:49,335 Why do they have to put it 693 00:31:49,575 --> 00:31:51,225 at Zhuang Wenjie's home? 694 00:31:54,775 --> 00:31:55,705 Is there a special connection 695 00:31:55,775 --> 00:31:56,815 between Zhuang Wenjie 696 00:31:57,295 --> 00:31:58,185 and "Water Lily"? 697 00:31:58,440 --> 00:31:59,940 [Zhuang Wenjie] 698 00:31:59,945 --> 00:32:00,855 I remember. Zhuang Wenjie 699 00:32:01,055 --> 00:32:01,905 told me this. 700 00:32:03,185 --> 00:32:04,775 His mother liked "Water Lily" a lot. 701 00:32:06,745 --> 00:32:08,185 The painting was stolen 702 00:32:08,335 --> 00:32:09,025 in 1987. 703 00:32:09,335 --> 00:32:10,905 It had been lost since then. 704 00:32:11,465 --> 00:32:12,535 When it reappeared, 705 00:32:12,575 --> 00:32:13,775 it was donated to the provincial museum 706 00:32:15,087 --> 00:32:16,807 by an anonymous collector. 707 00:32:17,535 --> 00:32:18,665 The date of the donation 708 00:32:19,135 --> 00:32:20,375 was 21st September 709 00:32:20,705 --> 00:32:21,775 2001. 710 00:32:23,225 --> 00:32:24,945 This date is weird. 711 00:32:26,775 --> 00:32:27,705 What's weird about that? 712 00:32:38,260 --> 00:32:40,950 [Date of Birth, 1997/9/21] 713 00:32:41,425 --> 00:32:42,825 Zhuang Wenjie's birthday? 714 00:32:58,905 --> 00:32:59,905 Didn't I tell you 715 00:32:59,995 --> 00:33:00,585 to silent your phones 716 00:33:00,795 --> 00:33:01,995 during a meeting? 717 00:33:02,515 --> 00:33:03,105 Captain Luo. 718 00:33:04,995 --> 00:33:05,555 It's yours. 719 00:33:07,490 --> 00:33:08,770 [Zhuang Wenjie] 720 00:33:12,485 --> 00:33:13,245 [Zhuang Wenjie] 721 00:33:17,105 --> 00:33:18,035 Zhuang Wenjie. 722 00:33:18,585 --> 00:33:19,425 Don't you need to 723 00:33:19,425 --> 00:33:20,315 accompany your girlfriend? 724 00:33:21,385 --> 00:33:22,665 You can't stay calm 725 00:33:22,755 --> 00:33:24,075 and chased me all the way to the toilet? 726 00:33:29,185 --> 00:33:30,235 You followed me all the way here. 727 00:33:30,555 --> 00:33:31,795 What do you want? 728 00:33:34,865 --> 00:33:36,755 Calm down. 729 00:33:41,345 --> 00:33:42,585 I've told you. 730 00:33:42,955 --> 00:33:44,555 I want us to be friends. 731 00:33:45,715 --> 00:33:46,825 I have to understand 732 00:33:47,075 --> 00:33:48,075 your lifestyle, right? 733 00:33:50,075 --> 00:33:50,585 Oh. 734 00:33:51,035 --> 00:33:52,235 Ding wanted me to ask you 735 00:33:52,795 --> 00:33:54,035 about your decision. 736 00:33:55,515 --> 00:33:57,715 Time waits for no one, my friend. 737 00:33:57,955 --> 00:33:58,385 My decision? 738 00:33:58,755 --> 00:33:59,425 Why didn't you 739 00:33:59,585 --> 00:34:00,315 ask me how I'd think 740 00:34:00,385 --> 00:34:01,515 when you put the painting in my apartment? 741 00:34:02,275 --> 00:34:03,795 Do I even have a choice? 742 00:34:04,075 --> 00:34:05,275 You are smart. 743 00:34:05,955 --> 00:34:06,665 Since you know 744 00:34:06,795 --> 00:34:07,755 you don't have a choice, 745 00:34:08,145 --> 00:34:09,265 you should just 746 00:34:09,515 --> 00:34:10,555 cooperate with Mr. Ding. 747 00:34:11,555 --> 00:34:12,395 Mr. Ding said it. 748 00:34:12,785 --> 00:34:14,395 As long as you finish this job, 749 00:34:14,835 --> 00:34:15,915 he will never interfere 750 00:34:15,915 --> 00:34:17,395 with your life again. 751 00:34:56,475 --> 00:34:57,585 Jay Chou? 752 00:35:00,555 --> 00:35:01,555 I like him too. 753 00:35:07,915 --> 00:35:08,585 Your phone. 754 00:35:10,995 --> 00:35:11,745 Give it to me. 755 00:35:20,075 --> 00:35:20,875 Unlock it. 756 00:35:39,920 --> 00:35:41,720 [Fatty Sun] 757 00:35:45,475 --> 00:35:46,395 Mr. Ding said 758 00:35:47,665 --> 00:35:49,355 it's better to be safe than sorry. 759 00:36:08,265 --> 00:36:09,395 I'm telling you. 760 00:36:10,185 --> 00:36:11,305 Lin 761 00:36:12,355 --> 00:36:13,705 is quite naive. 762 00:36:16,395 --> 00:36:17,835 I'm warning you. 763 00:36:19,225 --> 00:36:20,705 Stay away from her. 764 00:36:22,705 --> 00:36:23,915 That depends 765 00:36:25,355 --> 00:36:27,265 on what you do. 766 00:36:37,995 --> 00:36:39,075 Take me to Ding Shenghuo. 767 00:36:41,555 --> 00:36:42,475 Let's go, buddy. 768 00:36:49,355 --> 00:36:50,075 Found it. 769 00:36:50,355 --> 00:36:51,390 It's at the university entrance. 770 00:36:51,395 --> 00:36:53,920 [Qingcheng University] 771 00:36:56,340 --> 00:36:57,180 [Police] 772 00:36:58,875 --> 00:36:59,705 I've gotten the footage 773 00:36:59,785 --> 00:37:01,435 of the security camera at the university entrance. 774 00:37:01,585 --> 00:37:03,305 But there will be a slight delay. 775 00:37:03,835 --> 00:37:04,475 Zhuang Wenjie 776 00:37:04,555 --> 00:37:05,435 got in this car 777 00:37:05,625 --> 00:37:06,555 with a young man. 778 00:37:08,625 --> 00:37:09,105 Zoom in. 779 00:37:15,035 --> 00:37:15,475 Pause. 780 00:37:19,435 --> 00:37:20,305 He looks like 781 00:37:20,305 --> 00:37:21,585 the person on the sketch 782 00:37:22,145 --> 00:37:23,585 who has no criminal records. 783 00:37:24,355 --> 00:37:25,145 I think it's him. 784 00:37:36,105 --> 00:37:36,625 Oh. 785 00:37:38,035 --> 00:37:39,265 Wear this blindfold. 786 00:37:43,355 --> 00:37:45,225 Save your tricks, buddy. 787 00:37:46,705 --> 00:37:47,875 I can see you. 788 00:37:57,105 --> 00:37:57,835 Jia. 789 00:37:58,835 --> 00:37:59,745 Zhuang Wenjie's phone signal 790 00:37:59,995 --> 00:38:00,995 disappeared suddenly. 791 00:38:01,515 --> 00:38:02,145 Keep tracking. 792 00:38:02,475 --> 00:38:02,785 Yes. 793 00:38:09,225 --> 00:38:09,555 Hao. 794 00:38:10,355 --> 00:38:11,555 When will you arrive? 795 00:38:11,995 --> 00:38:13,745 Captain Luo, in three minutes. 796 00:38:16,995 --> 00:38:17,955 If Zhuang Wenjie's phone signal 797 00:38:18,185 --> 00:38:19,515 cannot be tracked, 798 00:38:19,915 --> 00:38:20,355 we can only track them 799 00:38:20,515 --> 00:38:21,585 with the information 800 00:38:21,995 --> 00:38:22,785 of this car. 801 00:38:24,355 --> 00:38:25,955 I'll make an application 802 00:38:26,075 --> 00:38:26,835 with the Traffic Management Bureau immediately 803 00:38:27,105 --> 00:38:27,835 for a joint operation. 804 00:38:54,625 --> 00:38:55,785 Traffic Management Bureau has locked on 805 00:38:55,955 --> 00:38:57,185 to the car's location. 806 00:39:03,785 --> 00:39:04,785 Looking at the distance, 807 00:39:05,035 --> 00:39:05,835 Jiang Hao 808 00:39:05,955 --> 00:39:06,745 should be able to reach them 809 00:39:07,035 --> 00:39:08,075 in five minutes. 810 00:39:20,305 --> 00:39:21,075 They've sent us the footage 811 00:39:21,105 --> 00:39:21,995 of the traffic surveillance camera. 812 00:39:27,435 --> 00:39:28,145 Report. 813 00:39:28,475 --> 00:39:29,785 I've detected the suspicious vehicle. 814 00:39:30,305 --> 00:39:30,785 Hao. 815 00:39:31,395 --> 00:39:32,625 The Traffic Management Bureau ran a check. 816 00:39:33,265 --> 00:39:34,305 The car's information 817 00:39:34,395 --> 00:39:35,625 and the owner's information don't match. 818 00:39:35,875 --> 00:39:36,995 The license plate should be fake. 819 00:39:37,355 --> 00:39:38,955 You mustn't lose the car. 820 00:39:39,515 --> 00:39:40,185 Understood. 821 00:39:48,745 --> 00:39:49,305 Hao. 822 00:39:49,625 --> 00:39:50,305 We are in position. 823 00:39:50,435 --> 00:39:51,265 We are right behind you. 824 00:39:53,835 --> 00:39:54,225 Captain Luo. 825 00:39:54,625 --> 00:39:55,785 They are always driving in circles. 826 00:39:56,225 --> 00:39:58,035 They are good at anti-reconnaissance. 827 00:40:00,745 --> 00:40:01,265 Hao. 828 00:40:02,355 --> 00:40:03,745 Take a turn at the next corner. 829 00:40:04,440 --> 00:40:05,310 Let Team B take over. 830 00:40:05,585 --> 00:40:06,585 Not too close and not too far. 831 00:40:06,785 --> 00:40:07,225 Keep your distance. 832 00:40:07,355 --> 00:40:08,395 See what he's trying to do. 833 00:40:08,915 --> 00:40:09,395 Understood. 834 00:40:12,915 --> 00:40:13,555 Wait, Captain Luo. 835 00:40:14,145 --> 00:40:15,555 They are entering an underground car park. 836 00:40:21,585 --> 00:40:22,915 Captain Luo, what next? 837 00:40:23,625 --> 00:40:24,745 Split up, you two. 838 00:40:25,355 --> 00:40:27,625 The other team, watch the exit. 839 00:40:28,145 --> 00:40:28,785 Understood. 840 00:40:29,480 --> 00:40:30,950 [Loading Entrance and Exit] 841 00:41:09,745 --> 00:41:10,915 Captain Luo. Something's not right. 842 00:41:11,395 --> 00:41:11,835 What is it? 843 00:41:12,225 --> 00:41:13,225 The car is gone. 844 00:41:19,435 --> 00:41:20,348 Exit! Exit! 845 00:41:20,585 --> 00:41:21,395 Did the white Polo 846 00:41:21,395 --> 00:41:22,305 drive out? 847 00:41:24,625 --> 00:41:25,035 Report. 848 00:41:25,395 --> 00:41:26,585 The vehicle is not seen 849 00:41:26,585 --> 00:41:27,395 at the exit. 850 00:41:28,225 --> 00:41:29,105 Let me get the surveillance footage 851 00:41:29,185 --> 00:41:30,305 of this mall's underground car park. 852 00:41:34,105 --> 00:41:34,665 Check it out over there. 853 00:41:39,995 --> 00:41:40,395 Captain Luo. 854 00:41:40,585 --> 00:41:41,555 We went all over the car park. 855 00:41:41,835 --> 00:41:42,955 There's only one exit 856 00:41:43,225 --> 00:41:44,665 but the car is gone. 857 00:41:45,105 --> 00:41:45,785 Keep looking. 858 00:41:46,995 --> 00:41:47,555 Let's go. 859 00:41:50,225 --> 00:41:50,995 This white vehicle 860 00:41:51,225 --> 00:41:51,915 went to B1 861 00:41:52,035 --> 00:41:53,145 after entering 862 00:41:53,225 --> 00:41:54,105 the underground car park. 863 00:41:54,625 --> 00:41:55,705 After that, 864 00:41:55,995 --> 00:41:57,305 it passed through all the surveillance cameras 865 00:41:57,435 --> 00:41:58,265 on the main road 866 00:41:58,625 --> 00:41:59,435 and vanished. 867 00:41:59,915 --> 00:42:01,775 According to the footage of the car park exit 868 00:42:02,145 --> 00:42:03,775 the car never left the car park. 869 00:42:04,145 --> 00:42:04,895 So, I think 870 00:42:05,225 --> 00:42:06,025 it is hiding 871 00:42:06,185 --> 00:42:06,855 in one of the camera's 872 00:42:06,855 --> 00:42:07,895 blind spot. 873 00:42:08,225 --> 00:42:08,735 Why can't Hao 874 00:42:08,735 --> 00:42:09,665 find it then? 875 00:42:11,935 --> 00:42:12,375 Indeed. 876 00:42:14,065 --> 00:42:14,625 Li! 877 00:42:15,225 --> 00:42:15,665 Yes! 878 00:42:16,185 --> 00:42:17,065 Zhuang Wenjie's phone. 879 00:42:17,375 --> 00:42:18,585 Still can't track it. 880 00:42:18,935 --> 00:42:19,585 Keep tracking! 881 00:42:19,705 --> 00:42:20,145 Yes. 882 00:42:20,625 --> 00:42:21,255 Hao! 883 00:42:21,665 --> 00:42:22,505 No go. 884 00:42:26,705 --> 00:42:27,065 Dazhi. 885 00:42:27,505 --> 00:42:28,225 How many men do we have there? 886 00:42:28,505 --> 00:42:29,025 Five. 887 00:42:30,335 --> 00:42:30,665 All right. 888 00:42:31,145 --> 00:42:31,665 Liao Shuang. 889 00:42:31,665 --> 00:42:31,985 Yes. 890 00:42:32,105 --> 00:42:33,895 Contact the nearest security and patrol. 891 00:42:34,185 --> 00:42:35,455 Get our closest men over. 892 00:42:35,585 --> 00:42:35,895 Yes, sir. 893 00:42:37,185 --> 00:42:37,815 Wait! 894 00:42:48,570 --> 00:42:51,840 ♪I will take responsibility for everything♪ 895 00:42:51,970 --> 00:42:55,550 ♪As the answer lies hidden♪ 896 00:42:56,320 --> 00:42:59,580 ♪The quiet people♪ 897 00:43:00,290 --> 00:43:03,520 ♪Will still meet♪ 898 00:43:03,970 --> 00:43:07,500 ♪Can't hide behind the old window♪ 899 00:43:07,750 --> 00:43:11,210 ♪Can't avoid the lies♪ 900 00:43:11,590 --> 00:43:14,470 ♪How to choose a frame that refracts light?♪ 901 00:43:14,660 --> 00:43:18,890 ♪Trying to cover up right and wrong but ending up exposing them♪ 902 00:43:20,230 --> 00:43:21,970 ♪The world♪ 903 00:43:22,290 --> 00:43:24,070 ♪With black, white, and grey♪ 904 00:43:24,120 --> 00:43:26,850 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 905 00:43:27,950 --> 00:43:29,550 ♪Only leaving♪ 906 00:43:29,870 --> 00:43:31,670 ♪A bunch of leads♪ 907 00:43:31,800 --> 00:43:34,680 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 908 00:43:35,590 --> 00:43:37,950 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 909 00:43:38,070 --> 00:43:42,110 ♪Running about at the desired door♪ 910 00:43:43,320 --> 00:43:44,950 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 911 00:43:45,140 --> 00:43:49,810 ♪Will one day gather under the stars♪ 912 00:43:50,900 --> 00:43:52,600 ♪The world♪ 913 00:43:52,980 --> 00:43:54,670 ♪With black, white, and grey♪ 914 00:43:54,870 --> 00:43:57,520 ♪Everything pretends to stand in the middle♪ 915 00:43:58,740 --> 00:44:00,220 ♪Only leaving♪ 916 00:44:00,670 --> 00:44:02,270 ♪A bunch of leads♪ 917 00:44:02,530 --> 00:44:05,120 ♪That got annihilated after trying to survive♪ 918 00:44:06,400 --> 00:44:08,750 ♪The dividing line that lingers and vanishes♪ 919 00:44:08,850 --> 00:44:12,850 ♪Running about at the desired door♪ 920 00:44:14,130 --> 00:44:16,050 ♪Those who leave without saying goodbyes♪ 921 00:44:16,150 --> 00:44:20,560 ♪Will one day gather under the stars♪ 922 00:44:21,520 --> 00:44:23,970 ♪The light falls and becomes stagnant♪ 923 00:44:24,306 --> 00:44:26,300 ♪Penetrating the tampered starting line♪ 924 00:44:26,400 --> 00:44:29,420 ♪The drooping pendulum pointing at the dark space♪ 925 00:44:29,680 --> 00:44:31,570 ♪Never doubting♪ 926 00:44:31,760 --> 00:44:36,720 ♪The borders between good and evil of the world♪ 56515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.