All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E08.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,246 --> 00:00:05,645 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 2 00:00:05,646 --> 00:00:07,125 What the hell did you do? 3 00:00:07,126 --> 00:00:08,965 Have you seen Jeremiah? 4 00:00:08,966 --> 00:00:10,885 This is gonna blow up in your face. 5 00:00:13,646 --> 00:00:17,005 It seems that every transaction, they cream off 0.8%. 6 00:00:17,006 --> 00:00:20,085 Otis is with the Community. Get him out. 7 00:00:20,086 --> 00:00:22,405 You give me the keys. I'm going with him. 8 00:00:22,406 --> 00:00:24,205 Then you'll burn with the rest of them. 9 00:00:24,206 --> 00:00:28,205 Two men turned up at the motel, looking for an Anneka van Cleef. 10 00:00:28,206 --> 00:00:30,805 This woman - you see her? 11 00:00:30,806 --> 00:00:34,205 Sounds like whoever this woman is really got under your skin. 12 00:00:34,206 --> 00:00:37,046 Every now and then, you meet one that you have to go back for. 13 00:01:06,046 --> 00:01:07,765 We'll be a couple of hours. 14 00:01:07,766 --> 00:01:10,165 Your mother and I have an important lunch date. 15 00:01:10,166 --> 00:01:11,725 Now, once in the store, 16 00:01:11,726 --> 00:01:14,445 you have to stay in there until we get back, OK, darling? 17 00:01:14,446 --> 00:01:16,446 You can buy whatever you want for yourself. 18 00:01:26,206 --> 00:01:28,326 Happy birthday, Anneka. 19 00:01:29,326 --> 00:01:31,046 Close the door, please. 20 00:03:48,646 --> 00:03:50,486 Fuck, no. 21 00:04:05,046 --> 00:04:07,605 What are we doing here? You like walking? 22 00:04:07,606 --> 00:04:10,365 No. Like camping out, then? 23 00:04:10,366 --> 00:04:12,885 It's in the middle of the fucking winter! 24 00:04:12,886 --> 00:04:14,885 Good. Less snakes. 25 00:04:14,886 --> 00:04:16,966 Gran your pack. Let's go, then. 26 00:04:24,046 --> 00:04:27,046 Mmm. You smell that? 27 00:04:29,046 --> 00:04:31,045 Can't smell anything. 28 00:04:31,046 --> 00:04:33,125 You've got your nose too close to your arse. 29 00:04:33,126 --> 00:04:34,885 Try again, old man. 30 00:04:34,886 --> 00:04:36,886 Smell that fresh ocean? 31 00:04:38,206 --> 00:04:40,165 Free supermarket right there. 32 00:04:40,166 --> 00:04:42,806 Fish, oysters, crays. 33 00:04:43,806 --> 00:04:45,686 Great. So now we can go back? 34 00:04:46,846 --> 00:04:48,766 Yeah, sure. In a day or so. 35 00:04:51,406 --> 00:04:55,045 Suppose your mum never discussed your blackfella side, did she? 36 00:04:55,046 --> 00:04:56,685 I've got Irish blood. 37 00:04:56,686 --> 00:05:00,125 You've got Irish blood but you've got blackfella heritage as well. 38 00:05:00,126 --> 00:05:02,365 Through your grandmother's side. 39 00:05:02,366 --> 00:05:04,245 I've got a grandmother? 40 00:05:04,246 --> 00:05:06,285 Yeah. You're part of Mina's mob. 41 00:05:06,286 --> 00:05:08,165 Grandma Wilhelmina. 42 00:05:08,166 --> 00:05:10,126 What was my grandmother like? 43 00:05:11,206 --> 00:05:13,365 Bloody feisty, that one, old man. 44 00:05:13,366 --> 00:05:15,045 Don't want to do her wrong. 45 00:05:15,046 --> 00:05:17,205 She gets her hands up on her hips like this at you, 46 00:05:17,206 --> 00:05:18,885 you'd better run. 47 00:05:18,886 --> 00:05:22,046 But I tell you, she had the softest cuddles of anyone I know. 48 00:05:24,646 --> 00:05:27,045 I always thought I was more. 49 00:05:27,046 --> 00:05:29,045 Well, you are, Jack. 50 00:05:29,046 --> 00:05:31,605 You've got relatives all over, mate. 51 00:05:31,606 --> 00:05:33,726 Maybe one day, you'll be proud to claim them. 52 00:05:38,726 --> 00:05:43,286 Anneka van Cleef lives here? How the mighty have fallen. 53 00:06:00,366 --> 00:06:02,926 Hello, there. Hi. 54 00:06:06,366 --> 00:06:08,685 Alright, squire? 55 00:06:08,686 --> 00:06:11,686 Come to trade in the Cherokee for a tractor, have you? 56 00:06:12,966 --> 00:06:14,606 No, no. 57 00:06:15,926 --> 00:06:17,685 How can I help you? 58 00:06:17,686 --> 00:06:19,645 I'm looking for a dear friend of mine, 59 00:06:19,646 --> 00:06:21,405 Anneka van Cleef - 60 00:06:21,406 --> 00:06:24,046 though she might not be going by that name anymore. 61 00:06:26,526 --> 00:06:28,765 Hmm. It's a lovely shot, that. 62 00:06:28,766 --> 00:06:30,366 Evie Morton classic. 63 00:06:31,366 --> 00:06:33,045 You're out of luck, though. 64 00:06:33,046 --> 00:06:35,525 She moved away about... two months ago. 65 00:06:35,526 --> 00:06:38,045 Fell in love with my cousin, of all people. 66 00:06:38,046 --> 00:06:40,285 Moved up north to his banana plantation. 67 00:06:40,286 --> 00:06:44,525 Yeah. Yeah, she straightens out all the bent ones, apparently. 68 00:06:44,526 --> 00:06:47,246 Little dad-joke for you there. 69 00:06:48,286 --> 00:06:49,925 You a father yourself? 70 00:06:49,926 --> 00:06:51,565 No. 71 00:06:51,566 --> 00:06:54,486 Nah. No, you look too happy. 72 00:06:56,006 --> 00:06:58,846 I've got an old address, if that's any use to you. 73 00:07:01,366 --> 00:07:04,086 Won't be necessary. Thank you. 74 00:07:30,166 --> 00:07:32,165 I made you some tea. 75 00:07:32,166 --> 00:07:33,805 Thank you. 76 00:07:33,806 --> 00:07:36,005 You should be resting. 77 00:07:36,006 --> 00:07:39,045 How is your leg and your shoulder and your head? 78 00:07:39,046 --> 00:07:42,245 Sore, less sore and better. 79 00:07:42,246 --> 00:07:44,405 It's lovely to have you back. 80 00:07:44,406 --> 00:07:46,846 Yeah. It's good. 81 00:07:52,126 --> 00:07:56,005 Hey, lady. There's three more looking for you. 82 00:07:56,006 --> 00:07:57,925 Three what? Frankie's people? 83 00:07:57,926 --> 00:08:02,046 No. New ones. Connor thinks they're Russian and they're asking for you. 84 00:08:04,646 --> 00:08:06,525 For Anneka. Are you sure? 85 00:08:06,526 --> 00:08:08,406 Connor says one spoke good English. 86 00:08:10,326 --> 00:08:12,045 Where are we going? 87 00:08:12,046 --> 00:08:13,965 Uncle Jason's house. 88 00:08:13,966 --> 00:08:15,765 Jason's not an uncle. 89 00:08:15,766 --> 00:08:17,325 He's a second cousin. 90 00:08:17,326 --> 00:08:19,886 And he lives in a caravan. Close enough. 91 00:08:22,446 --> 00:08:24,205 Oi! Mmm. 92 00:08:24,206 --> 00:08:28,045 I like people to call first! We're having a dinner date. 93 00:08:28,046 --> 00:08:30,525 No, we're not! What do you need, Stella? 94 00:08:30,526 --> 00:08:32,285 For you to keep my children safe. 95 00:08:32,286 --> 00:08:34,045 Safe? From what? 96 00:08:34,046 --> 00:08:36,685 What do you think? Frankie! She's out to kill everyone. 97 00:08:36,686 --> 00:08:39,525 Well, as it happens, not just her. Why'd you bring them here? 98 00:08:39,526 --> 00:08:41,645 Because this is a police station, Jason. 99 00:08:41,646 --> 00:08:43,125 Right. Yes, of course. 100 00:08:43,126 --> 00:08:45,125 I need you to guard them with your life. 101 00:08:45,126 --> 00:08:47,525 I'm coming with you. Otis, you can barely walk. 102 00:08:47,526 --> 00:08:51,166 You stay here and... protect Jason. 103 00:08:52,446 --> 00:08:54,886 Hey! Hold right there! 104 00:08:56,046 --> 00:08:58,205 I don't believe you're telling me the full story. 105 00:08:58,206 --> 00:09:00,045 Really? Oh, I'm sorry. 106 00:09:00,046 --> 00:09:01,685 Well, this is what's happening. 107 00:09:01,686 --> 00:09:04,125 I've got Russian mercenaries looking for me in town, 108 00:09:04,126 --> 00:09:05,885 Frankie's out to kill me too 109 00:09:05,886 --> 00:09:08,125 and probably the folk from the Community to boot. 110 00:09:08,126 --> 00:09:10,126 I've got nowhere to go and no way of getting out. 111 00:09:11,846 --> 00:09:13,765 Right. But don't worry, Jason. 112 00:09:13,766 --> 00:09:17,045 I'm not expecting you to do anything that a real policeman would do. 113 00:09:17,046 --> 00:09:20,045 Just keep my children safe! Yeah, I can do that! 114 00:09:20,046 --> 00:09:22,046 You can trust me! Ugh. 115 00:09:23,166 --> 00:09:25,125 I mean, what if you got them all together 116 00:09:25,126 --> 00:09:26,725 and reason with them as a group? 117 00:09:26,726 --> 00:09:29,686 You want me to get them together and reason with them? 118 00:09:33,046 --> 00:09:35,565 I'd better get back to protecting them. 119 00:09:35,566 --> 00:09:37,046 Alright. 120 00:09:40,486 --> 00:09:42,326 Get them together! 121 00:10:59,006 --> 00:11:01,326 Does she seriously think that she can outrun us? 122 00:11:02,366 --> 00:11:04,126 Where the fuck is she going? 123 00:11:11,566 --> 00:11:13,285 Mm-hm. 124 00:11:13,286 --> 00:11:15,885 Rhubarb and apple pie. My favourite. 125 00:11:15,886 --> 00:11:18,925 Could win a prize for this. Already has. Lots of them. 126 00:11:18,926 --> 00:11:21,565 Twice at the Deloraine Show. And Rosebery. 127 00:11:21,566 --> 00:11:25,446 Times may be hard but it's no reason not to eat well. 128 00:11:26,686 --> 00:11:29,286 Things'll turn - and we're ready. 129 00:11:38,126 --> 00:11:40,605 I reckon you should put your beetroot cake in this year, Mum. 130 00:11:40,606 --> 00:11:43,885 Ha! I bet they've never tasted a beetroot cake before. 131 00:11:47,246 --> 00:11:49,085 Sorry to drop in unannounced 132 00:11:49,086 --> 00:11:52,205 but I remembered your... country hospitality. 133 00:11:52,206 --> 00:11:55,445 Thought I'd take a chance and see if you were in. 134 00:11:55,446 --> 00:12:00,685 Country hospitality is reserved for country friends. 135 00:12:00,686 --> 00:12:03,765 And you and I are a long way from being that. 136 00:12:03,766 --> 00:12:05,605 I know. 137 00:12:05,606 --> 00:12:07,165 That's why I brought them. 138 00:12:07,166 --> 00:12:08,766 Brought who? 139 00:12:19,926 --> 00:12:21,605 Who the hell are you? 140 00:12:21,606 --> 00:12:25,245 This is the... the woman I was telling you about. 141 00:12:25,246 --> 00:12:29,446 Johann, this... this is her, this is... Frankie, the woman. 142 00:12:30,726 --> 00:12:33,246 I'm still waiting for an answer. 143 00:12:35,886 --> 00:12:39,125 We speak English in my house. 144 00:12:39,126 --> 00:12:40,926 Of course. 145 00:12:42,566 --> 00:12:44,325 Who... 146 00:12:44,326 --> 00:12:46,365 the FUCK... 147 00:12:46,366 --> 00:12:48,765 are you people? 148 00:12:48,766 --> 00:12:50,645 I'm Frankie MacLeish 149 00:12:50,646 --> 00:12:52,485 and this is my fucking house. 150 00:12:52,486 --> 00:12:54,405 Who is this glamour boy? 151 00:12:54,406 --> 00:12:59,485 I've never met him before but he said he wanted to meet you. 152 00:12:59,486 --> 00:13:02,806 That he had a message that he wanted to deliver to a... 153 00:13:03,966 --> 00:13:05,846 ..Vicky Stiles. 154 00:13:09,566 --> 00:13:12,205 Ah. She's playing you. 155 00:13:12,206 --> 00:13:15,286 I'll decide who's playing me. 156 00:13:17,486 --> 00:13:19,446 Before the shooting starts... 157 00:13:20,806 --> 00:13:23,045 ..perhaps we should take some time 158 00:13:23,046 --> 00:13:26,166 to appreciate the significance of this moment. 159 00:13:28,046 --> 00:13:33,246 Here we are, some of you about to take your last breath. 160 00:13:34,246 --> 00:13:36,685 Any last words anyone wants to share? 161 00:13:36,686 --> 00:13:40,406 What's he saying, sister? Bunch of bullshit, pet. 162 00:13:42,166 --> 00:13:44,405 I'll ask you one more time. 163 00:13:44,406 --> 00:13:46,326 What do you want? 164 00:13:47,326 --> 00:13:51,245 I want to kill her. 165 00:13:51,246 --> 00:13:53,925 That's all. You want to kill her? 166 00:13:53,926 --> 00:13:56,045 Well, be my guest! 167 00:13:56,046 --> 00:13:58,605 But... not in my dining room. 168 00:13:58,606 --> 00:14:00,885 We serve food here. 169 00:14:00,886 --> 00:14:03,006 Then what are we arguing for? 170 00:14:04,766 --> 00:14:07,646 Tarquin, Drago. 171 00:14:09,046 --> 00:14:12,005 Put the guns down, 172 00:14:12,006 --> 00:14:15,806 then let the gentlemen take her outside. 173 00:14:17,086 --> 00:14:21,765 Then they can all go back to wherever the fuck they came from. 174 00:14:21,766 --> 00:14:24,406 Seems perfectly reasonable to me. 175 00:14:26,846 --> 00:14:28,806 You too, Stretch, love. 176 00:14:40,566 --> 00:14:42,726 Shit! Sorry! 177 00:14:53,486 --> 00:14:58,646 Beautiful, isn't it? Our mob been here a long time. 178 00:14:59,646 --> 00:15:01,285 Yeah, that much I know. 179 00:15:01,286 --> 00:15:03,166 Know your history, do you? 180 00:15:04,246 --> 00:15:06,605 You've gotta know your true self out here, old mate. 181 00:15:06,606 --> 00:15:08,285 Otherwise you get lost in it. 182 00:15:08,286 --> 00:15:10,365 All that bloodshed. 183 00:15:10,366 --> 00:15:11,965 That pain. 184 00:15:11,966 --> 00:15:13,766 Still lingers. 185 00:15:14,766 --> 00:15:16,805 You feel it when you walk the land. 186 00:15:16,806 --> 00:15:18,725 Scratch that crust - 187 00:15:18,726 --> 00:15:20,846 that pain, it's still there. 188 00:15:22,206 --> 00:15:25,285 That grief - it's leached into the soil, 189 00:15:25,286 --> 00:15:27,646 the trees, the water. 190 00:15:30,046 --> 00:15:32,886 It's inside the people here, like a sickness. 191 00:15:34,406 --> 00:15:36,926 The bitterness. It'll wear you down. 192 00:15:38,046 --> 00:15:40,046 Eat away at you, if you're not careful. 193 00:15:41,046 --> 00:15:44,325 So every now and again, it resurfaces. 194 00:15:44,326 --> 00:15:46,046 The insanity. 195 00:15:47,046 --> 00:15:50,045 It breaks through that crust, like it's craving air. 196 00:15:50,046 --> 00:15:53,085 Its claws hold on to you 197 00:15:53,086 --> 00:15:54,686 and won't let go. 198 00:15:57,246 --> 00:15:59,086 Aargh! 199 00:16:05,966 --> 00:16:08,806 Oh! Fuck! 200 00:16:33,686 --> 00:16:35,245 Anneka. Anneka. 201 00:16:36,966 --> 00:16:38,605 Please... 202 00:16:38,606 --> 00:16:40,285 Stop right there! 203 00:16:40,286 --> 00:16:42,046 Or I will shoot. 204 00:16:43,766 --> 00:16:45,686 Oh, come on. Be serious. 205 00:16:46,766 --> 00:16:49,205 You don't look like somebody that could shoot a person. 206 00:16:49,206 --> 00:16:51,245 Get down on your knees now! 207 00:16:51,246 --> 00:16:52,926 I will not tell you again. 208 00:17:02,606 --> 00:17:05,445 Oh, dear. Did we forget our bullets, did we? 209 00:17:05,446 --> 00:17:07,126 Here. Have some of mine. 210 00:17:08,326 --> 00:17:10,006 Oh! 211 00:17:12,966 --> 00:17:14,765 Aargh! 212 00:17:16,566 --> 00:17:18,645 Did you get him? I only winged him. 213 00:17:18,646 --> 00:17:21,325 Can't hit a bloody thing with only half a trigger finger. 214 00:17:21,326 --> 00:17:23,725 Days of wine and roses are over for me, Sammi. 215 00:17:23,726 --> 00:17:25,245 So shoot him again! 216 00:17:25,246 --> 00:17:27,805 Switch hands. Oh, OK. 217 00:17:27,806 --> 00:17:29,326 Aargh! 218 00:17:30,726 --> 00:17:33,405 Oh, no. That's no good. That's worse. 219 00:17:33,406 --> 00:17:35,206 Aah! Oh! 220 00:17:41,806 --> 00:17:44,605 I'll be back! STELLA: Where are you going? 221 00:17:44,606 --> 00:17:46,566 Car! 222 00:17:53,646 --> 00:17:55,566 Oi! Hey! 223 00:17:58,446 --> 00:18:00,765 Follow me! Come on! 224 00:18:00,766 --> 00:18:02,286 Alright. 225 00:18:11,406 --> 00:18:13,245 What the f... 226 00:18:13,246 --> 00:18:15,046 Aah! Aargh! 227 00:18:23,046 --> 00:18:24,806 Where is he? Well, he, uh... 228 00:19:01,846 --> 00:19:03,685 I know you. 229 00:19:03,686 --> 00:19:06,125 And this is not you, Anneka. 230 00:19:06,126 --> 00:19:08,046 I'm not Anneka. 231 00:19:10,086 --> 00:19:13,645 I came here to protect you. Please. 232 00:19:13,646 --> 00:19:15,326 Stop talking. 233 00:19:17,046 --> 00:19:19,845 It's not as easy as you think... 234 00:19:19,846 --> 00:19:21,605 to kill someone. 235 00:19:21,606 --> 00:19:24,046 Actually, I've discovered it's not that hard. 236 00:19:25,726 --> 00:19:28,046 Turns out I can live with myself. 237 00:19:29,046 --> 00:19:32,046 Anneka, please. Let me make this right. 238 00:19:34,046 --> 00:19:36,485 God, please, babe. Listen to reason. 239 00:19:36,486 --> 00:19:38,046 Stella? 240 00:19:39,846 --> 00:19:41,726 What are you doing? Put it down. 241 00:19:43,846 --> 00:19:46,526 This is the man who fucked my life. 242 00:19:48,046 --> 00:19:51,485 He murdered Kumar and Gina and god knows who else. 243 00:19:51,486 --> 00:19:53,405 He's a... Yeah. I know him. 244 00:19:53,406 --> 00:19:55,045 We've met. 245 00:19:55,046 --> 00:19:57,925 And we're all drinking mates. 246 00:19:57,926 --> 00:19:59,645 What? 247 00:19:59,646 --> 00:20:02,366 Don't do this, Stella. 248 00:20:05,566 --> 00:20:07,526 What are you even doing here? 249 00:20:09,406 --> 00:20:12,406 I... thought I might have to save you. 250 00:20:13,606 --> 00:20:15,085 I don't need saving. 251 00:20:15,086 --> 00:20:17,405 I need you to get the fuck out of the room so I can kill him. 252 00:20:17,406 --> 00:20:19,205 No. 253 00:20:19,206 --> 00:20:21,046 I won't do that. 254 00:20:22,326 --> 00:20:24,045 Let's take him back. 255 00:20:24,046 --> 00:20:26,326 Let's hand him in to the police... 256 00:20:27,406 --> 00:20:29,205 ..and let him go to court. 257 00:20:29,206 --> 00:20:31,046 You've won. 258 00:20:32,046 --> 00:20:33,805 Can't you see? 259 00:20:33,806 --> 00:20:36,046 You can get your old life back. 260 00:20:39,566 --> 00:20:41,565 He's not going anywhere. 261 00:20:41,566 --> 00:20:44,046 You're finally free, Stella. 262 00:20:50,046 --> 00:20:51,566 Jason's here. 263 00:20:53,406 --> 00:20:55,486 I can take over from here, Stell. 264 00:20:57,806 --> 00:20:59,886 You have bullets this time, hmm? 265 00:21:00,966 --> 00:21:02,966 This one's loaded. 266 00:21:14,046 --> 00:21:15,686 If you don't mind, get your belt. 267 00:21:29,486 --> 00:21:32,205 It's funny how this world turns out, isn't it? 268 00:21:32,206 --> 00:21:34,445 Divine mystery. 269 00:21:34,446 --> 00:21:37,845 One day, you're in London, studying finance, 270 00:21:37,846 --> 00:21:39,806 and the next, you're in Misery... 271 00:21:43,326 --> 00:21:45,646 SONG: (ON STEREO) ♪ Meet me in Hawaii 272 00:21:46,646 --> 00:21:49,126 ♪ Why not I... ♪ 273 00:22:02,046 --> 00:22:03,926 Phew. 274 00:22:07,606 --> 00:22:09,446 Do you know where we come from? 275 00:22:11,646 --> 00:22:14,046 Yeah, the north-east. That's home country. 276 00:22:15,206 --> 00:22:17,045 On the other side of the island? 277 00:22:17,046 --> 00:22:18,845 Yeah. It's beautiful. 278 00:22:18,846 --> 00:22:21,765 We've got abalone as big as dinner plates. 279 00:22:21,766 --> 00:22:24,605 Crayfish. We're in it. 280 00:22:24,606 --> 00:22:28,046 When we're hurting, we want to be on home country. 281 00:22:29,046 --> 00:22:31,045 Where things are good. 282 00:22:31,046 --> 00:22:32,845 Where's this? 283 00:22:32,846 --> 00:22:35,046 Near Bay of Fires? 284 00:22:36,566 --> 00:22:39,046 Yeah, I suppose that's what they call it now, isn't it? 285 00:22:48,046 --> 00:22:52,765 So... what do you suggest I open with? 286 00:22:52,766 --> 00:22:56,846 7 of clubs, third from the left. 287 00:23:02,286 --> 00:23:05,165 Uh, jack of hearts, 288 00:23:05,166 --> 00:23:07,246 second from the right. 289 00:23:10,806 --> 00:23:12,566 Ooh, how's the scores? 290 00:23:13,566 --> 00:23:15,285 You're still winning. Oh! 291 00:23:15,286 --> 00:23:17,685 I think I've got a gift for this game! 292 00:23:17,686 --> 00:23:20,405 King of clubs, 293 00:23:20,406 --> 00:23:22,486 second from the right. 294 00:23:25,246 --> 00:23:26,725 OK. 295 00:23:26,726 --> 00:23:28,805 So, not trying to put any pressure on you, lady, 296 00:23:28,806 --> 00:23:30,405 but you have 3 minutes left 297 00:23:30,406 --> 00:23:32,645 before they use the code and the money goes. 298 00:23:32,646 --> 00:23:34,685 OK. It's kind of now or never, sweetie. 299 00:23:34,686 --> 00:23:37,045 OK. Just... OK. Do it. 300 00:23:37,046 --> 00:23:39,166 Do what? You haven't told me how much we're taking. 301 00:23:40,566 --> 00:23:42,605 Well, I... I don't know how much they're shifting. 302 00:23:42,606 --> 00:23:44,725 So... guess? 2 minutes. 303 00:23:44,726 --> 00:23:46,205 Uh, OK. Alright. 304 00:23:46,206 --> 00:23:48,126 I guess... they could be taking about... 305 00:23:49,126 --> 00:23:50,805 ..$8 million. 306 00:23:50,806 --> 00:23:52,405 OK. $8 million? Yep. 307 00:23:52,406 --> 00:23:54,046 Uh, no, no. Actually, um... 308 00:23:55,326 --> 00:23:57,045 Try... 309 00:23:57,046 --> 00:24:01,045 $827,740. 310 00:24:01,046 --> 00:24:02,565 Why that much? 311 00:24:02,566 --> 00:24:04,285 Because it seems like an authentic amount 312 00:24:04,286 --> 00:24:05,805 that might relate to something 313 00:24:05,806 --> 00:24:07,325 and it'll throw them. 314 00:24:07,326 --> 00:24:08,645 Mmm. 315 00:24:08,646 --> 00:24:10,925 Actually, on second thoughts, I think that... 316 00:24:10,926 --> 00:24:12,685 Ooh. Too late. 317 00:24:12,686 --> 00:24:14,525 There it goes. 318 00:24:14,526 --> 00:24:16,005 OK. 319 00:24:16,006 --> 00:24:18,806 So, um... I guess we just, um... 320 00:24:20,046 --> 00:24:21,765 ..we wait. 321 00:24:21,766 --> 00:24:24,045 What? It's done. 322 00:24:24,046 --> 00:24:26,325 It's already in the first account you set up. 323 00:24:26,326 --> 00:24:28,285 No way. 324 00:24:28,286 --> 00:24:31,046 OK. Uh... well, let's test it. 325 00:24:32,326 --> 00:24:36,045 Transfer $27,740 into that account. 326 00:24:36,046 --> 00:24:38,045 That's a specific amount. 327 00:24:38,046 --> 00:24:41,046 That account? It's a... it's a loan account. 328 00:25:15,726 --> 00:25:17,486 Come here for a look-see? 329 00:25:19,526 --> 00:25:21,725 You look so peaceful, sleeping. 330 00:25:21,726 --> 00:25:23,325 Hmm. 331 00:25:23,326 --> 00:25:25,526 Sorry to disappoint. 332 00:25:26,646 --> 00:25:28,246 I brought you something. 333 00:25:33,406 --> 00:25:36,046 A chocolate cake? From the supermarket. 334 00:25:39,046 --> 00:25:41,325 All this way to deliver a cake? 335 00:25:41,326 --> 00:25:44,046 Yeah. I... wanted to see how you were. 336 00:25:45,646 --> 00:25:47,325 Why are you here? 337 00:25:47,326 --> 00:25:49,526 It's not to deliver a $10 cake. 338 00:25:50,886 --> 00:25:52,526 A truce. 339 00:25:55,686 --> 00:25:58,046 It's time we learned to live with each other. 340 00:26:00,806 --> 00:26:02,565 Apparently, 341 00:26:02,566 --> 00:26:08,046 some people lose all memory after a traumatic event. 342 00:26:09,686 --> 00:26:11,166 They block it out. 343 00:26:12,526 --> 00:26:15,405 But I can remember every word spoken. 344 00:26:15,406 --> 00:26:18,046 Every shot fired. 345 00:26:19,766 --> 00:26:21,766 And what I remember is... 346 00:26:23,686 --> 00:26:25,646 ..this weedy fellow above me... 347 00:26:28,926 --> 00:26:32,366 ..and you putting a... an arrow in his chest. 348 00:26:33,886 --> 00:26:36,046 I know I should be grateful. 349 00:26:37,926 --> 00:26:39,525 I owe you. 350 00:26:39,526 --> 00:26:41,725 No, you don't. You don't owe me anything. 351 00:26:41,726 --> 00:26:43,206 I owe you... 352 00:26:44,526 --> 00:26:47,166 ..for bringing killers into my home... 353 00:26:48,166 --> 00:26:51,605 ..and for murdering Drago and Stretch. 354 00:26:51,606 --> 00:26:54,085 I did not know that was gonna happen. 355 00:26:54,086 --> 00:26:57,205 I should have killed you when I had the chance. 356 00:26:57,206 --> 00:26:59,126 Look around you. 357 00:27:00,286 --> 00:27:01,846 Hmm? 358 00:27:02,886 --> 00:27:05,045 I'm not the one in the hospital bed. 359 00:27:05,046 --> 00:27:06,805 You are. 360 00:27:06,806 --> 00:27:08,485 And by the way, 361 00:27:08,486 --> 00:27:11,966 my offer of a truce was for you, not for me. 362 00:27:13,726 --> 00:27:15,606 We've both got children. 363 00:27:16,606 --> 00:27:18,805 Let's just stay out of each other's way, huh? 364 00:27:18,806 --> 00:27:20,566 Hmm, a truce. 365 00:27:22,726 --> 00:27:24,326 A one-time offer. 366 00:27:25,566 --> 00:27:27,045 I hope that doesn't mean 367 00:27:27,046 --> 00:27:30,046 you're gonna expect fruitcake every Christmas. 368 00:27:32,326 --> 00:27:34,046 No. I hate fruitcake. 369 00:27:36,286 --> 00:27:37,846 See you round, then. 370 00:27:38,886 --> 00:27:40,366 Sure will. 371 00:27:41,726 --> 00:27:43,526 I'm hard to avoid. 372 00:27:48,006 --> 00:27:50,045 I've been thinking. 373 00:27:50,046 --> 00:27:52,485 We need to diversify. 374 00:27:52,486 --> 00:27:54,685 Into what, Dad? Casinos? 375 00:27:54,686 --> 00:27:56,525 The state's changing. 376 00:27:56,526 --> 00:28:00,045 All them idiot mainlanders coming down here 377 00:28:00,046 --> 00:28:02,005 to breathe our fresh air - 378 00:28:02,006 --> 00:28:03,646 we should be capitalising. 379 00:28:04,686 --> 00:28:06,446 So you want to bottle the air? 380 00:28:07,726 --> 00:28:09,885 Walnuts. 381 00:28:09,886 --> 00:28:11,925 You'll need to go back to the bank, 382 00:28:11,926 --> 00:28:14,285 get our 20 acres back down by the river. 383 00:28:14,286 --> 00:28:16,326 Tell them I've got a plan. 384 00:28:17,326 --> 00:28:19,605 Walnuts and whiskey. 385 00:28:19,606 --> 00:28:21,606 Whiskey as well as walnuts? 386 00:28:22,646 --> 00:28:24,406 Yeah. Sounds like a good idea, Dad. 387 00:28:26,446 --> 00:28:30,006 We'll need Billy back if we're gonna make all these changes. 388 00:28:31,846 --> 00:28:33,606 Yeah, alright. I'll call him. 389 00:28:36,046 --> 00:28:37,765 And what about... alpacas? 390 00:28:37,766 --> 00:28:40,045 Oh, what about alpacas? 391 00:28:40,046 --> 00:28:42,285 We're not having any bloody camels. 392 00:28:42,286 --> 00:28:45,045 They're nothing like camels. 393 00:28:45,046 --> 00:28:48,565 Well... maybe distant relatives but... 394 00:28:48,566 --> 00:28:50,765 they're easy on fences, 395 00:28:50,766 --> 00:28:52,445 they don't bite 396 00:28:52,446 --> 00:28:54,045 and they hum. 397 00:28:54,046 --> 00:28:56,046 How many animals you know that hum, eh? 398 00:29:16,726 --> 00:29:18,206 Shove over. 399 00:29:25,486 --> 00:29:27,045 They say it's gonna rain tonight. 400 00:29:27,046 --> 00:29:28,525 Mmm. 401 00:29:28,526 --> 00:29:30,606 And there's a shock. 402 00:29:36,686 --> 00:29:39,045 Yeah? What's this - a summons? 403 00:29:39,046 --> 00:29:40,726 Open it. Find out. 404 00:29:42,606 --> 00:29:44,366 It's the deed for your house. 405 00:29:46,726 --> 00:29:49,046 I transferred the money to the bank and paid it out. 406 00:29:53,046 --> 00:29:54,846 Where did the money come from? 407 00:29:55,846 --> 00:29:57,525 Investments. 408 00:29:57,526 --> 00:29:59,445 Other people's. 409 00:29:59,446 --> 00:30:02,526 I stole it. Stole it from the people who stole it from me. 410 00:30:09,166 --> 00:30:11,046 I told you I'd pay you back. 411 00:30:12,046 --> 00:30:16,245 $27,740. You only owed me 25 bucks! 412 00:30:16,246 --> 00:30:19,045 Well, I know but I owe you a hell of a lot more than that. 413 00:30:24,046 --> 00:30:25,566 Where's your dad? 414 00:30:26,566 --> 00:30:28,045 In the truck. 415 00:30:28,046 --> 00:30:29,685 Oh, well, wake him up! 416 00:30:29,686 --> 00:30:31,765 He'd love to know that he's got his place back. 417 00:30:31,766 --> 00:30:33,486 Yeah, I reckon he would. 418 00:30:36,126 --> 00:30:37,606 Ah. 419 00:30:38,726 --> 00:30:40,645 Long time ago - 420 00:30:40,646 --> 00:30:43,206 I must have been... oh, eight... 421 00:30:44,246 --> 00:30:46,246 ..I was out fishing with him for my birthday. 422 00:30:48,766 --> 00:30:50,685 Only this one time, 423 00:30:50,686 --> 00:30:52,925 when the old man told me to haul up anchor, 424 00:30:52,926 --> 00:30:54,925 he didn't know he'd, um... 425 00:30:54,926 --> 00:30:57,165 knocked the wrong lever down and sent it down deep 426 00:30:57,166 --> 00:30:59,486 but I was so desperate to please him... 427 00:31:02,366 --> 00:31:05,646 ..I kept on trying to haul the anchor up. 428 00:31:10,046 --> 00:31:12,366 I never let go of it. 429 00:31:16,486 --> 00:31:18,285 Not even when... 430 00:31:18,286 --> 00:31:19,886 the rope... 431 00:31:21,006 --> 00:31:23,486 ..burned the skin off my hands, down to the bone. 432 00:31:26,046 --> 00:31:27,646 He... 433 00:31:37,046 --> 00:31:39,046 I'm so sorry, Jeremiah. 434 00:32:37,686 --> 00:32:40,086 Does his will seriously state this? 435 00:32:41,126 --> 00:32:43,165 Will? 436 00:32:43,166 --> 00:32:45,045 Told me enough times. 437 00:32:45,046 --> 00:32:49,525 "Want to go out with a bang, like one of them Viking funerals." 438 00:32:49,526 --> 00:32:51,685 Well... 439 00:32:51,686 --> 00:32:53,446 here we are. 440 00:33:04,166 --> 00:33:05,846 See you, cobber. 441 00:33:13,126 --> 00:33:17,086 ♪ Wake in the morning It's cold in the valley 442 00:33:19,046 --> 00:33:23,326 ♪ Wind comes in gusts Hits you like a knife 443 00:33:25,246 --> 00:33:29,486 ♪ Clouds up above you They're moving in pictures 444 00:33:30,886 --> 00:33:32,485 ♪ Soldiers and... ♪ 445 00:33:32,486 --> 00:33:34,446 You ready? Go for it. 446 00:33:37,046 --> 00:33:41,646 ♪ The fall of a raindrop returns blue to the daylight 447 00:33:42,806 --> 00:33:46,845 ♪ Your mind must return to behind your eyes... ♪ 448 00:33:46,846 --> 00:33:49,045 You do realise he's already dead? 449 00:33:49,046 --> 00:33:52,205 I don't think this is how the Vikings did it. 450 00:33:52,206 --> 00:33:55,646 ♪ ..of the other side 451 00:33:57,966 --> 00:34:01,406 ♪ Songs sung in secret all over the valley 452 00:34:03,806 --> 00:34:08,046 ♪ One day I'll be great Or one day, will I? 453 00:34:09,486 --> 00:34:13,045 ♪ Will I have to suffer all that I'm thinking... ♪ 454 00:34:13,046 --> 00:34:15,206 I'm sorry. I'm sorry! 455 00:34:20,646 --> 00:34:22,765 He would have loved this! 456 00:34:24,766 --> 00:34:28,406 ♪ And on the other side... ♪ 457 00:34:37,326 --> 00:34:43,045 Three weeks ago, I promised to pay everyone $744 in a fortnight. 458 00:34:43,046 --> 00:34:45,085 Every fortnight. 459 00:34:45,086 --> 00:34:47,245 But circumstances got in the road. 460 00:34:47,246 --> 00:34:49,125 I'm going. 461 00:34:49,126 --> 00:34:55,005 Instead, I can pay you $19,800 each, in cash, up front. 462 00:34:55,006 --> 00:34:57,725 Can you prove this? Shut your cake hole! 463 00:34:57,726 --> 00:34:59,406 Let her talk. 464 00:35:00,406 --> 00:35:04,645 In all, there's $800,000 sitting in Tasmanian bank accounts, 465 00:35:04,646 --> 00:35:06,486 waiting for us to collect. 466 00:35:07,486 --> 00:35:09,485 I've got the bus out the front. Let's go! 467 00:35:09,486 --> 00:35:11,125 I wish it were that easy. 468 00:35:11,126 --> 00:35:13,765 First, we need to set up a large number of different accounts 469 00:35:13,766 --> 00:35:15,365 in different names. 470 00:35:15,366 --> 00:35:18,405 I knew it. Surprise, surprise. There's always a catch. 471 00:35:18,406 --> 00:35:21,165 Why is he even here? He works for Frankie. 472 00:35:21,166 --> 00:35:23,685 I asked him because we need him. 473 00:35:23,686 --> 00:35:26,125 In fact, I need all of you. 474 00:35:26,126 --> 00:35:29,005 The money will be spread across these new accounts 475 00:35:29,006 --> 00:35:32,045 at 16 different locations throughout the state. 476 00:35:32,046 --> 00:35:34,445 We can't use our real names, Stella. 477 00:35:34,446 --> 00:35:36,445 That's why we need Reg. 478 00:35:36,446 --> 00:35:40,405 I've been told, in a previous life, you were a master forger. 479 00:35:40,406 --> 00:35:42,165 Who told you that? 480 00:35:42,166 --> 00:35:44,605 I did. I might have also mentioned it. 481 00:35:44,606 --> 00:35:46,165 Uh, me too. 482 00:35:46,166 --> 00:35:47,765 So we're gonna need fake IDs. 483 00:35:47,766 --> 00:35:51,125 Drivers' licences, even passports if you can manage it. 484 00:35:51,126 --> 00:35:54,045 What you are describing will take time and equipment. 485 00:35:54,046 --> 00:35:55,565 I know 486 00:35:55,566 --> 00:35:57,485 but the longer this money stays in the banks, 487 00:35:57,486 --> 00:35:59,525 the more danger there is of being discovered. 488 00:35:59,526 --> 00:36:02,246 So... when can you do it? 489 00:36:09,326 --> 00:36:10,806 Thursday. 490 00:36:11,806 --> 00:36:13,446 Thursday it is. 491 00:36:14,766 --> 00:36:18,285 I can kill her if you like, Miss Pollywaffle! 492 00:36:18,286 --> 00:36:22,726 Oh, no, she's all mine, Mr... 493 00:36:28,766 --> 00:36:30,646 Give us a moment, hey, pet? 494 00:36:33,446 --> 00:36:37,045 Hi, Jack. Just... Stretch and Drago are dead. 495 00:36:37,046 --> 00:36:38,885 I heard. 496 00:36:38,886 --> 00:36:41,285 Oh, Jack. Oh, thank fuck. 497 00:36:41,286 --> 00:36:43,166 Give me a hug. 498 00:36:48,046 --> 00:36:49,805 Are you OK, Mum? Oh, yeah. 499 00:36:49,806 --> 00:36:52,005 Ruptured spleen, couple of bullet holes - 500 00:36:52,006 --> 00:36:54,405 not enough to kill your old mum, hey? 501 00:36:54,406 --> 00:36:56,325 Charlie told me there was some fighting. 502 00:36:56,326 --> 00:36:58,206 Mmm. Charlie. 503 00:36:59,566 --> 00:37:01,325 That's where you were. 504 00:37:01,326 --> 00:37:03,046 Your father's old mate. 505 00:37:04,766 --> 00:37:06,325 I'm sorry for leaving. 506 00:37:06,326 --> 00:37:08,045 No, no, no. 507 00:37:08,046 --> 00:37:10,046 It's a blessing you weren't there. 508 00:37:12,606 --> 00:37:15,046 Enough lost without losing my dearest. 509 00:37:16,726 --> 00:37:18,566 Oh, give me a hug. 510 00:37:26,406 --> 00:37:28,245 I'm not going back, Mum. 511 00:37:28,246 --> 00:37:29,726 I can't. 512 00:37:30,926 --> 00:37:33,246 No, you don't get to make that decision, son. 513 00:37:37,486 --> 00:37:39,805 You can't leave me just like this. 514 00:37:39,806 --> 00:37:41,405 Not all alone. 515 00:37:41,406 --> 00:37:43,525 I'll come back to see you. I'm still your son. 516 00:37:43,526 --> 00:37:45,486 But, Jack, I need you. 517 00:37:46,566 --> 00:37:48,645 It's all for you. 518 00:37:48,646 --> 00:37:50,326 I'll see you. 519 00:38:08,246 --> 00:38:11,925 You'll all be issued with your costumes, wigs and IDs. 520 00:38:11,926 --> 00:38:15,045 Accounts have been set up in multiple names, 521 00:38:15,046 --> 00:38:19,166 so you must familiarise yourself with each of your identities. 522 00:38:23,806 --> 00:38:27,045 This look for the first bank and then this one for the second. 523 00:38:27,046 --> 00:38:28,885 Hmm? 524 00:38:28,886 --> 00:38:30,606 I don't like stripes. 525 00:38:35,846 --> 00:38:37,645 Remember, keep your heads down. 526 00:38:37,646 --> 00:38:39,205 Avoid the cameras. 527 00:38:39,206 --> 00:38:42,085 You don't want to do anything that makes them look at you too closely. 528 00:38:42,086 --> 00:38:45,405 Withdrawals over $10,000 529 00:38:45,406 --> 00:38:48,565 are mandatorily reported by bank staff, 530 00:38:48,566 --> 00:38:50,725 so be ready for their questions. 531 00:38:50,726 --> 00:38:54,645 They're expected to casually ask you what you want to do with the money, 532 00:38:54,646 --> 00:38:58,605 so know your stories and please, keep it real. 533 00:38:58,606 --> 00:39:00,245 I'm buying a new drum kit 534 00:39:00,246 --> 00:39:04,045 from the guy that used to play with Lobby Lloyd's Coloured Balls. 535 00:39:04,046 --> 00:39:08,165 I need the money for a new ride-on mower and catchment device. 536 00:39:08,166 --> 00:39:09,686 Alright. 537 00:39:15,046 --> 00:39:16,725 Alright? 538 00:39:16,726 --> 00:39:19,046 It's too clear. More blurry. 539 00:39:20,086 --> 00:39:24,565 You'll work in pairs. Any trouble, one of you will act as a distractor. 540 00:39:24,566 --> 00:39:26,725 Head-pull is the technical term, still. 541 00:39:26,726 --> 00:39:28,525 Right. 542 00:39:28,526 --> 00:39:30,085 Technically, Connor, 543 00:39:30,086 --> 00:39:32,405 there is a difference between head-pullers and blockers. 544 00:39:32,406 --> 00:39:33,885 Yes? 545 00:39:33,886 --> 00:39:35,886 Well, yes and no, Reg. 546 00:40:12,326 --> 00:40:15,805 Good morning. I'd like to make a withdrawal. 547 00:40:15,806 --> 00:40:18,286 My name is Rika Chadwick. 548 00:40:19,606 --> 00:40:22,286 Yep, she is. I know her. 549 00:40:30,046 --> 00:40:33,885 $9,900 is a lot for a jacket, Wanda Niessen. 550 00:40:33,886 --> 00:40:35,685 Oh, no, no, no, no. 551 00:40:35,686 --> 00:40:37,765 It's for the whole outfit. 552 00:40:37,766 --> 00:40:40,605 The jacket alone has 1,000,800 sequins on it. 553 00:40:40,606 --> 00:40:45,205 It's by that famous designer, Patrice... Rondeau. 554 00:40:45,206 --> 00:40:48,005 A puppy? Not just any puppy. 555 00:40:48,006 --> 00:40:50,085 The father's 30% King Charles cavalier 556 00:40:50,086 --> 00:40:51,725 with a toy poodle mother 557 00:40:51,726 --> 00:40:53,205 but our little pup's mum, 558 00:40:53,206 --> 00:40:55,525 she's a 70% mix of standard poodle with, um... 559 00:40:55,526 --> 00:40:57,125 This is interesting. 560 00:40:57,126 --> 00:40:58,765 ..miniature poodle. 561 00:40:58,766 --> 00:41:00,845 You want to see a picture? I can show you a picture. 562 00:41:00,846 --> 00:41:02,285 No. Hurry up and pay her. 563 00:41:02,286 --> 00:41:04,645 I need to buy a ride-on mower that I can sit upon. 564 00:41:04,646 --> 00:41:06,366 Counting. 565 00:41:07,726 --> 00:41:10,885 For a car? SCUBA-diving tank. 566 00:41:10,886 --> 00:41:13,285 Lessons, wetsuit, flippers. 567 00:41:13,286 --> 00:41:15,805 I'll probably need one of those belts that weigh you down 568 00:41:15,806 --> 00:41:18,725 and a knife, of course, for the sharks and moray eels. 569 00:41:18,726 --> 00:41:20,525 Sounds expensive. Yes, indeed. Yes. 570 00:41:20,526 --> 00:41:22,085 How much do I have in the account? 571 00:41:22,086 --> 00:41:24,405 $12,100. 572 00:41:24,406 --> 00:41:26,485 Well, I might as well take the whole lot, mightn't I? 573 00:41:26,486 --> 00:41:27,965 Can I do that? Yes. 574 00:41:27,966 --> 00:41:29,765 I just need to check that with the manager. 575 00:41:29,766 --> 00:41:31,685 I'll just take your ID with me. 576 00:41:31,686 --> 00:41:34,565 Oh! Oh, crumbs! Oh! 577 00:41:34,566 --> 00:41:36,485 Always someone. 578 00:41:36,486 --> 00:41:38,646 I might just take the $9,970. 579 00:42:10,926 --> 00:42:13,926 Take me to see my brother. 580 00:42:32,846 --> 00:42:36,165 Hi! We've been missing you! 581 00:42:36,166 --> 00:42:38,445 Can I get you a drink, madam? Uh, yes, of course. 582 00:42:38,446 --> 00:42:40,325 Uh, tequila, vodka, whiskey? All of the above. 583 00:42:40,326 --> 00:42:42,525 All of the above, OK. I'll get you something to eat? 584 00:42:42,526 --> 00:42:44,205 Sure. Pretzel? 585 00:42:44,206 --> 00:42:46,285 What's happening? 586 00:42:46,286 --> 00:42:48,405 Why is everyone being so nice? It's a party. 587 00:42:48,406 --> 00:42:50,085 They're all our friends now. 588 00:42:50,086 --> 00:42:52,006 We never had this many friends. 589 00:43:05,686 --> 00:43:07,286 Go dance. 590 00:43:08,326 --> 00:43:10,125 Hey, wasn't it your whole idea 591 00:43:10,126 --> 00:43:13,165 to expose your former company as a bunch of crooks 592 00:43:13,166 --> 00:43:14,765 and put them all in prison? 593 00:43:14,766 --> 00:43:17,125 Mmm. Well, sadly, that was never gonna happen. 594 00:43:17,126 --> 00:43:19,845 Aww. I was being naive. 595 00:43:19,846 --> 00:43:23,325 Our legal system would defend those bastards to their graves. 596 00:43:23,326 --> 00:43:26,525 At least now I can say I got back some of what they stole. 597 00:43:26,526 --> 00:43:29,326 But this is the same money they stole from other people, isn't it? 598 00:43:30,366 --> 00:43:32,445 Well, I mean, yes, technically. 599 00:43:32,446 --> 00:43:36,725 I mean, it was ordinary people's money in the first place, wasn't it, 600 00:43:36,726 --> 00:43:38,645 before it got stolen? 601 00:43:38,646 --> 00:43:41,605 Well, what do you expect me to do? 602 00:43:41,606 --> 00:43:43,245 Find all these ordinary people, 603 00:43:43,246 --> 00:43:45,765 give them back their $20 that was taken from them? 604 00:43:45,766 --> 00:43:48,125 And that sort of justification works for you now, does it? 605 00:43:48,126 --> 00:43:49,806 Yes! Yes. Right. Right. 606 00:43:51,486 --> 00:43:54,925 It sort of sounds like... how they'd defend it. 607 00:43:54,926 --> 00:43:58,165 Wouldn't these ordinary people want to see some justice? 608 00:43:58,166 --> 00:44:00,405 I just told you they weren't gonna get it. 609 00:44:00,406 --> 00:44:03,005 So... I mean, this coming from a dope-grower. 610 00:44:03,006 --> 00:44:06,726 I thought you'd be happy that I'm staying put for a while. 611 00:44:07,726 --> 00:44:09,725 Come on. 612 00:44:09,726 --> 00:44:12,805 Here, try and have a good time. I'll get you another drink. 613 00:44:12,806 --> 00:44:17,085 So, lady, I just checked the ProsperOz network. 614 00:44:17,086 --> 00:44:20,445 There's been, like, no blowback. 615 00:44:20,446 --> 00:44:22,685 So they haven't shut us down? 616 00:44:22,686 --> 00:44:23,885 Mm-mm. 617 00:44:23,886 --> 00:44:25,565 They just don't appear to have noticed 618 00:44:25,566 --> 00:44:27,365 that some of their money has gone. 619 00:44:27,366 --> 00:44:28,965 So we can keep doing this? Mmm. 620 00:44:28,966 --> 00:44:31,445 We can keep hitting them up at the same time every month. 621 00:44:31,446 --> 00:44:33,925 Everything's set up - all the accounts. 622 00:44:33,926 --> 00:44:37,565 We can just vary the amounts, change out the odd name, 623 00:44:37,566 --> 00:44:39,125 play at the margins... 624 00:44:39,126 --> 00:44:41,085 Yeah. 625 00:44:41,086 --> 00:44:44,085 To us. To us! To you. 626 00:44:44,086 --> 00:44:45,806 Hmm. 627 00:44:50,366 --> 00:44:52,245 If you could see, 628 00:44:52,246 --> 00:44:55,965 you would see that everyone is having a really good time. 629 00:44:55,966 --> 00:44:57,645 They're very happy. 630 00:44:57,646 --> 00:45:00,565 I imagine they are. They're back to being criminals again. 631 00:45:00,566 --> 00:45:03,205 Oh, don't tell me you don't approve either. 632 00:45:03,206 --> 00:45:06,565 Oh, I've been here too many years to either approve or disapprove. 633 00:45:06,566 --> 00:45:09,805 I can really bring this place back to life, Graham. 634 00:45:09,806 --> 00:45:11,805 Mmm. 635 00:45:11,806 --> 00:45:14,445 I heard the same thing many years ago, 636 00:45:14,446 --> 00:45:16,885 from Frankie, when she first arrived. 637 00:45:16,886 --> 00:45:18,726 I am not Frankie. 638 00:45:19,766 --> 00:45:21,686 Nor was she, then. 639 00:45:32,366 --> 00:45:35,046 What the hell is Behrouz doing here? 640 00:45:38,566 --> 00:45:40,366 Oh, leave it open. 641 00:45:51,406 --> 00:45:52,926 You're wounded, sister. 642 00:45:53,926 --> 00:45:55,726 What does Behrouz want with you? 643 00:45:57,046 --> 00:45:59,005 I can get on top of this. 644 00:45:59,006 --> 00:46:00,925 You and me, we can cut this bitch down. 645 00:46:00,926 --> 00:46:03,885 They're all... they're all down there now, having a party! 646 00:46:03,886 --> 00:46:06,285 The word is, she delivered above and beyond. 647 00:46:06,286 --> 00:46:08,725 The traitors! They're there together. 648 00:46:08,726 --> 00:46:10,525 Mocking me! 649 00:46:10,526 --> 00:46:14,566 If we go down there now, we can take back control of this town. 650 00:46:17,486 --> 00:46:18,966 Is that little Eddie in there? 651 00:46:20,166 --> 00:46:22,045 Yeah. 652 00:46:22,046 --> 00:46:23,845 Why? 653 00:46:23,846 --> 00:46:25,766 Haven't seen the little guy for a while. 654 00:46:26,806 --> 00:46:28,885 So are you gonna help me, or what? 655 00:46:28,886 --> 00:46:30,966 I'll certainly be fixing things. 656 00:46:36,046 --> 00:46:37,766 Righto. 657 00:46:39,486 --> 00:46:41,726 I'll come back. Again. 658 00:47:00,166 --> 00:47:02,565 Drive, Tarquin. 659 00:47:02,566 --> 00:47:04,285 Get the fuck out of here! 660 00:47:04,286 --> 00:47:06,926 You know, making me hurt Graham was real wrong. 661 00:47:40,326 --> 00:47:42,485 Where's my money? 662 00:47:42,486 --> 00:47:45,045 Yes. When will you be spreading the joy? 663 00:47:45,046 --> 00:47:49,445 Well, it is time, so I'd better give the envelopes to Manfred. 664 00:47:49,446 --> 00:47:52,725 You're giving the money to Manfred? Yes. 665 00:47:52,726 --> 00:47:54,646 Why not? I'll be there. 666 00:47:55,686 --> 00:47:57,885 He doesn't care about money. 667 00:47:57,886 --> 00:48:01,565 He told me a story where he took a bullet in his stomach once 668 00:48:01,566 --> 00:48:03,405 and let the others have the money. 669 00:48:03,406 --> 00:48:05,645 No, he didn't. He did a runner. 670 00:48:05,646 --> 00:48:09,045 There ain't a soul in town he ain't tried something on with. 671 00:48:09,046 --> 00:48:11,245 Look, long as you ain't told him where the money is, 672 00:48:11,246 --> 00:48:13,046 I'm sure it'll be fine. 673 00:48:24,046 --> 00:48:26,005 No, no, no, no, no, no! 674 00:48:26,006 --> 00:48:27,726 No, no, no, no! 675 00:48:29,326 --> 00:48:31,086 NO! 676 00:48:32,646 --> 00:48:34,606 You'll never catch him now. 677 00:48:37,046 --> 00:48:38,566 Watch me. 678 00:48:54,686 --> 00:48:58,845 ♪ Some day I'll have lovin' 679 00:48:58,846 --> 00:49:02,085 ♪ Lovin' isn't easy to come by 680 00:49:02,086 --> 00:49:06,925 ♪ By the time it's come by I'll be gone 681 00:49:06,926 --> 00:49:10,566 ♪ I'll sing my song and I'll be gone 682 00:49:13,046 --> 00:49:16,445 ♪ Livin' a life of luxury 683 00:49:16,446 --> 00:49:20,166 ♪ Doesn't seem to be for me 684 00:49:21,246 --> 00:49:24,805 ♪ Be for me 685 00:49:24,806 --> 00:49:27,685 ♪ Movin' round comes naturally 686 00:49:27,686 --> 00:49:32,565 ♪ Movin' around and feelin' free 687 00:49:32,566 --> 00:49:35,166 ♪ That's for me... ♪ 688 00:50:12,686 --> 00:50:14,885 Hey. Stella. 689 00:50:14,886 --> 00:50:16,805 Maybe you could give us a bit of a hand? 690 00:50:16,806 --> 00:50:18,845 I just... I swerved. 691 00:50:18,846 --> 00:50:20,965 I was trying to miss these cute little pademelons 692 00:50:20,966 --> 00:50:22,565 in the middle of the road and I... 693 00:50:22,566 --> 00:50:24,685 I was just heading back to the party, actually, 694 00:50:24,686 --> 00:50:26,285 and I... I remembered... 695 00:50:26,286 --> 00:50:28,965 Excuse me. I have a town of people depending on me. 696 00:50:28,966 --> 00:50:31,605 Well, they're gonna be sad... 697 00:50:31,606 --> 00:50:34,045 Hey... Oh. Can you smell petrol? 698 00:50:34,046 --> 00:50:35,645 I can smell petrol. 699 00:50:35,646 --> 00:50:38,045 I will come back and help you, 700 00:50:38,046 --> 00:50:39,845 as soon as the money's safe. 701 00:50:39,846 --> 00:50:42,285 Yeah, yeah, yeah. No, well, let's just get me out first, eh? 702 00:50:42,286 --> 00:50:44,045 And then we'll grab the money. Sorry. 703 00:50:44,046 --> 00:50:47,005 But my trust factor in you is at an all-time low. 704 00:50:47,006 --> 00:50:49,606 So... just wait. 705 00:50:51,606 --> 00:50:53,525 Have you seen my tulip? 706 00:50:53,526 --> 00:50:55,886 I said I'd come back. 707 00:51:31,446 --> 00:51:35,685 ♪ And there are blues you get when everything's in hock 708 00:51:35,686 --> 00:51:38,845 ♪ When your girlfriend doesn't answer when you knock 709 00:51:38,846 --> 00:51:42,165 ♪ And there are blues you get from getting in a taxi cab and fretting 710 00:51:42,166 --> 00:51:44,325 ♪ Every time you hear the bumper jump a clock 711 00:51:44,326 --> 00:51:46,965 ♪ There are blues you get from trying to keep your Uncle Bill from dying 712 00:51:46,966 --> 00:51:48,725 ♪ And he later on forgets you in his will 713 00:51:48,726 --> 00:51:51,485 ♪ There are blues you get from kisses when you're walkin' with your missus 714 00:51:51,486 --> 00:51:53,125 ♪ And another baby shouts, "Hi, Bill!" 715 00:51:53,126 --> 00:51:55,725 ♪ But the blues that make you hop and want to stop and shake and shiver 716 00:51:55,726 --> 00:51:58,045 ♪ Are they blues that make you wanna go and end it in the river 717 00:51:58,046 --> 00:52:00,365 ♪ They're the blues my naughty sweetie gives to me 718 00:52:00,366 --> 00:52:03,605 ♪ And there are blues that you get from loneliness 719 00:52:03,606 --> 00:52:06,405 ♪ And there are blues that you get from pain 720 00:52:06,406 --> 00:52:10,605 ♪ And there are blues when you are lonely for your one and only 721 00:52:10,606 --> 00:52:13,725 ♪ And blues you can never explain 722 00:52:13,726 --> 00:52:17,085 ♪ And there are blues that you get from sleepless nights 723 00:52:17,086 --> 00:52:20,805 ♪ Oh, but the meanest blues that be 724 00:52:20,806 --> 00:52:22,965 ♪ They're the blues that I've got on my mind 725 00:52:22,966 --> 00:52:24,645 ♪ I mean ones of the meanest kind 726 00:52:24,646 --> 00:52:27,046 ♪ The blues my naughty sweetie gives to me... ♪ 727 00:52:28,086 --> 00:52:30,566 Captions by Red Bee Media 728 00:52:31,726 --> 00:52:33,406 ♪ Yeah! ♪ 729 00:52:34,486 --> 00:52:37,126 Copyright Australian Broadcasting Corporation 52284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.