Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,344 --> 00:05:03,637
Hola, Lizzy.
2
00:05:04,972 --> 00:05:05,973
Hola, papá.
3
00:05:07,349 --> 00:05:08,976
Mi exhibición se inaugura el lunes.
4
00:05:09,726 --> 00:05:12,145
De mañana en una semana.
Anótalo en tu calendario.
5
00:05:12,688 --> 00:05:15,440
No me llegó ninguna invitación.
6
00:05:15,482 --> 00:05:17,234
A menos que se perdiera en el correo basura.
7
00:05:17,276 --> 00:05:19,486
Siempre llega mucho correo basura.
8
00:05:19,987 --> 00:05:22,447
¿Has visto la escritura a mano falsa
que usan ahora?
9
00:05:23,699 --> 00:05:25,617
Parece que alguien la escribió a mano.
10
00:05:25,659 --> 00:05:27,870
Papá, esta es tu invitación.
11
00:05:27,911 --> 00:05:30,330
No he tenido tiempo de enviar nada.
12
00:05:30,372 --> 00:05:32,207
Entonces, allí estaremos.
13
00:05:32,249 --> 00:05:34,585
Mis invitados vinieron otra vez.
14
00:05:34,626 --> 00:05:36,795
Les encantaría salir, estoy seguro.
15
00:05:37,337 --> 00:05:39,173
No me gusta que se queden contigo
otra vez.
16
00:05:39,214 --> 00:05:42,134
Les gusta estar aquí. Es un buen lugar
para descansar.
17
00:05:42,176 --> 00:05:43,677
Apenas estuvieron allí.
18
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
¿No tienen dónde más quedarse?
19
00:05:46,597 --> 00:05:48,098
Disfruto de la compañía.
20
00:05:50,517 --> 00:05:52,227
Parece que se aprovechan de ti.
21
00:05:53,937 --> 00:05:54,980
No, no, no.
22
00:05:56,273 --> 00:05:59,318
Iré este fin de semana para asegurarme
de que no te tengan amarrado en el sótano.
23
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
No hay nada así de emocionante,
te lo aseguro.
24
00:06:03,906 --> 00:06:06,283
Aunque eso sería bastante divertido.
25
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
Aunque preferiría que no estuviera el perro.
26
00:06:08,952 --> 00:06:10,954
No es una criatura bien entrenada.
27
00:06:10,996 --> 00:06:13,916
Confunde mi sofá con un árbol.
28
00:06:13,957 --> 00:06:15,417
Papá, eso es asqueroso.
29
00:07:37,916 --> 00:07:39,626
Hola, Lizzy.
30
00:07:39,668 --> 00:07:40,669
Mira esto.
31
00:07:43,130 --> 00:07:46,717
He esperado encontrar un buen neumático
para este árbol durante años.
32
00:07:49,469 --> 00:07:52,181
Jo, la situación del agua está empeorando.
33
00:07:52,222 --> 00:07:53,599
Apenas si está tibia.
34
00:07:53,640 --> 00:07:56,310
Solo hay agua tibia unos minutos,
y luego está fría.
35
00:07:57,811 --> 00:07:59,605
Eso suena grave.
36
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
En eso estoy.
37
00:08:07,237 --> 00:08:09,239
Primero debo sobrevivir esta semana.
38
00:08:13,327 --> 00:08:16,121
Ni siquiera debería estar aquí.
Tengo mucho por hacer.
39
00:08:16,163 --> 00:08:19,249
Yo también. Y no sé qué debo hacer
sin agua caliente.
40
00:08:21,043 --> 00:08:24,171
Lizzy, te dije que puedes usar mi ducha.
41
00:08:26,632 --> 00:08:28,467
Quiero que funcione mi agua.
42
00:08:30,761 --> 00:08:32,386
Mis exhibiciones se inauguran el viernes.
43
00:08:32,429 --> 00:08:34,722
Después, estaré libre para lidiar con esto.
44
00:08:34,765 --> 00:08:36,558
Yo también tengo una exhibición. Solo que...
45
00:08:39,186 --> 00:08:41,188
No eres la única con una fecha límite.
46
00:08:42,606 --> 00:08:45,817
Lo sé, pero tengo dos exhibiciones,
es una locura.
47
00:08:57,496 --> 00:08:59,122
Oye, empújame.
48
00:09:07,548 --> 00:09:08,841
¿Tienes hambre?
49
00:09:10,968 --> 00:09:12,719
Tienes que esperar. Se acabó tu comida.
50
00:09:13,762 --> 00:09:14,888
Tengo que trabajar.
51
00:09:15,722 --> 00:09:17,307
Iré a la tienda después.
52
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
Está bien.
53
00:09:20,853 --> 00:09:22,855
¡Ay, cállate! ¡Dios!
54
00:09:22,896 --> 00:09:24,773
Ricky, me arruinas el día.
55
00:11:21,098 --> 00:11:22,182
Hora radiofónica de Todd.
56
00:11:22,224 --> 00:11:23,934
Buen lunes para todos.
57
00:11:23,976 --> 00:11:27,271
Cuenta regresiva del programa Quazi
en la azotea de...
58
00:11:46,331 --> 00:11:47,332
Eric.
59
00:11:48,876 --> 00:11:49,960
Hola.
60
00:11:50,002 --> 00:11:52,671
Todo un año de mi vida.
61
00:11:52,713 --> 00:11:53,797
Veamos.
62
00:12:04,558 --> 00:12:05,893
Me encanta.
63
00:12:07,477 --> 00:12:09,062
¿Qué hiciste con la cremallera?
64
00:12:09,104 --> 00:12:13,734
Abandoné la idea de la cremallera,
y preferí el velcro,
65
00:12:13,775 --> 00:12:16,695
aunque, como dijiste, no es bueno
66
00:12:16,737 --> 00:12:18,822
-porque se pega en el estambre.
-Ven, te ayudaré.
67
00:12:18,864 --> 00:12:20,449
Sí, es un poco complicado, pero...
68
00:12:26,079 --> 00:12:28,582
Oye, Lizzy. ¿Me das un poco de café, por favor?
69
00:12:28,624 --> 00:12:30,375
Esta no es una cafetería.
70
00:12:30,959 --> 00:12:34,630
Bueno, pero ¿al menos puedes decirme
quién está en mi junta?
71
00:12:35,631 --> 00:12:37,633
Todavía no se ha decidido.
72
00:12:38,509 --> 00:12:40,469
Mira, Randal no debería estar en mi junta.
73
00:12:40,511 --> 00:12:41,595
No nos ponemos de acuerdo.
74
00:12:41,637 --> 00:12:44,431
Tenemos diferentes teorías de la producción cultural,
75
00:12:44,473 --> 00:12:47,100
o simplemente no le agrado. No sé.
76
00:12:47,684 --> 00:12:49,394
Solo lo comento.
77
00:12:52,022 --> 00:12:53,023
Hola.
78
00:13:00,280 --> 00:13:02,407
Qué gran artículo sobre Marlene Heyman.
79
00:13:06,537 --> 00:13:10,207
"...piadoso, humilde, brillante y extraño.
80
00:13:10,832 --> 00:13:16,171
Ella ve el cristal como un recipiente religioso
para la masilla de meditación personal".
81
00:13:17,381 --> 00:13:20,342
Vaya. Qué importante.
82
00:13:21,260 --> 00:13:23,595
"Traer de regreso el cristal sería...".
83
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Lizzy.
84
00:13:27,558 --> 00:13:31,603
Terminemos hoy el calendario más reciente
de fin de año.
85
00:13:38,110 --> 00:13:40,612
ARTISTA RESIDENTE
86
00:13:42,489 --> 00:13:46,577
Los recibos de viaje para nuestros invitados.
87
00:13:46,618 --> 00:13:51,498
Y le di efectivo a Tim Hunter,
la factura está ahí.
88
00:14:08,182 --> 00:14:09,183
Aquí tienes.
89
00:14:11,310 --> 00:14:12,311
Muy bien.
90
00:14:25,949 --> 00:14:27,993
Lizzy, ¿lista para hornear esta semana?
91
00:14:30,245 --> 00:14:31,872
Sí, sí.
92
00:14:33,165 --> 00:14:35,542
Hay algunas cosas rezagadas. ¿Está bien?
93
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Haremos espacio. Solo trae lo que tengas.
Está bien.
94
00:14:38,795 --> 00:14:40,130
Haremos que funcione.
95
00:14:40,172 --> 00:14:43,175
Ayer vi algo del trabajo de Jo en su estudio.
96
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
Vaya, me levanta el ánimo.
97
00:14:46,929 --> 00:14:48,430
Es muy sorprendente.
98
00:14:51,141 --> 00:14:53,727
Sería más sorprendente si lograra
que yo tuviera agua caliente.
99
00:14:55,437 --> 00:14:56,605
Ya van dos semanas.
100
00:14:57,523 --> 00:14:59,566
Lizzy, tengo que irme a clase.
101
00:14:59,608 --> 00:15:01,610
Trae tus cosas. Haremos que funcione.
102
00:15:37,062 --> 00:15:39,106
Le gustan los espejos esféricos,
103
00:15:39,857 --> 00:15:42,568
lámparas de aceite alocadas.
104
00:15:44,236 --> 00:15:45,737
Los medios.
105
00:15:45,779 --> 00:15:48,156
La tecnología.
106
00:15:48,198 --> 00:15:50,242
Las sombras humanas.
107
00:15:50,868 --> 00:15:53,370
Este desorden de imágenes.
108
00:15:54,830 --> 00:15:56,790
Entonces, ¿qué hace todo eso?
109
00:16:00,752 --> 00:16:02,546
Nos impresiona.
110
00:16:03,964 --> 00:16:06,216
¿Alguien quiere entrar?
111
00:16:06,717 --> 00:16:08,552
¿Grace? ¿Maya?
112
00:16:18,604 --> 00:16:20,022
No los voy a encerrar.
113
00:16:23,650 --> 00:16:24,651
Esta...
114
00:16:25,319 --> 00:16:26,778
No me da escalofríos.
115
00:16:29,156 --> 00:16:30,782
Esta me daba una sensación especial.
116
00:16:30,824 --> 00:16:32,117
Ya saben, es...
117
00:16:32,618 --> 00:16:34,286
Es justo donde quería estar.
118
00:16:35,495 --> 00:16:36,747
Buena forma,
119
00:16:37,456 --> 00:16:40,209
pero no muy profesional.
120
00:16:42,920 --> 00:16:44,588
Hay espontaneidad en la olla.
121
00:16:45,839 --> 00:16:47,257
Tiene identidad.
122
00:16:57,184 --> 00:16:59,311
-¿Sabes que te reunirás con el decano a mediodía?
-Sí.
123
00:16:59,353 --> 00:17:02,272
-¿Le puedes recordar a Jackie?
-Ya sabe.
124
00:17:02,314 --> 00:17:05,901
¿Me preguntaba si está bien que mañana me tome el día?
125
00:17:05,943 --> 00:17:07,653
Pensaba que tal vez lo haría.
126
00:17:08,945 --> 00:17:10,113
Tengo mucho trabajo.
127
00:17:10,155 --> 00:17:11,365
Por la exhibición.
128
00:17:17,119 --> 00:17:18,329
Entonces, ¿está bien?
129
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
¿Si no vengo?
130
00:17:20,999 --> 00:17:24,211
Lizzy, si tomas un día libre personal,
es un día personal.
131
00:17:24,752 --> 00:17:26,713
-Bien. Entonces, no vendré mañana.
-Entiendo.
132
00:17:32,553 --> 00:17:34,096
¿Y ya hablaste con papá?
133
00:17:35,764 --> 00:17:38,308
Porque esas personas están en su casa otra vez.
134
00:17:38,350 --> 00:17:39,393
¿Qué personas?
135
00:17:41,353 --> 00:17:43,021
Las que se quedan con él.
136
00:17:43,522 --> 00:17:45,774
Tú padre está viviendo su vida,
137
00:17:45,816 --> 00:17:48,026
y todos le deseamos lo mejor.
138
00:17:48,068 --> 00:17:50,279
Lizzy, trato de concentrarme.
139
00:18:36,950 --> 00:18:39,244
No entiendo qué clase es esta.
140
00:18:40,162 --> 00:18:42,080
Pero de verdad quiero integrarme.
141
00:18:46,293 --> 00:18:47,586
Pensamiento y Movimiento.
142
00:18:48,086 --> 00:18:49,129
Ah.
143
00:18:50,464 --> 00:18:51,840
Eres Lizzy, ¿cierto?
144
00:18:52,341 --> 00:18:54,134
Hiciste esa propaganda genial.
145
00:18:59,556 --> 00:19:02,351
Todavía no leo el artículo,
pero hice la propaganda.
146
00:19:05,354 --> 00:19:06,355
Genial.
147
00:19:07,564 --> 00:19:08,649
Pues muchas gracias.
148
00:19:09,900 --> 00:19:12,069
Quiero impresionar a mis estudiantes.
149
00:19:14,571 --> 00:19:16,823
Y la propaganda es estupenda.
150
00:19:20,536 --> 00:19:21,537
Gracias.
151
00:19:22,162 --> 00:19:23,455
Sí, nos vemos luego.
152
00:19:37,511 --> 00:19:40,389
...a la venta para nosotros,
estoy ansioso por escuchar.
153
00:19:41,306 --> 00:19:44,059
Pero mientras espero,
escuchemos a...
154
00:19:45,644 --> 00:19:50,983
esta es... la Supersesión
de Mike Bloomfield, Al Kooper...
155
00:22:26,930 --> 00:22:28,891
Oye, deja un mensaje.
156
00:22:31,560 --> 00:22:33,228
Hola, Sean, solo te llamé.
157
00:22:36,732 --> 00:22:39,610
Mi exhibición se inaugura el lunes.
Otra vez en lo de Lauren.
158
00:22:41,862 --> 00:22:43,864
Si no estás ocupado, ven.
159
00:22:45,866 --> 00:22:47,159
Bueno. Muy bien.
160
00:22:48,493 --> 00:22:49,578
Hablamos después.
161
00:22:50,913 --> 00:22:52,247
Adiós.
162
00:23:56,520 --> 00:23:57,521
Hola.
163
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
Hola.
164
00:24:03,068 --> 00:24:08,073
Dijeron que hacías un catálogo, y ahora dicen
que no estará listo antes de la inauguración.
165
00:24:08,866 --> 00:24:10,909
Solo nuestra escuela hará eso. Dios.
166
00:24:11,577 --> 00:24:13,579
-Qué patético.
-Muy patético.
167
00:24:14,454 --> 00:24:16,874
Abigail Firschein es la exhibición principal.
168
00:24:17,583 --> 00:24:20,794
Si no hay catálogo, solo será mi exhibición de tesis otra vez.
169
00:24:21,295 --> 00:24:22,379
¿A quién le importa?
170
00:24:22,421 --> 00:24:25,007
Sucederá. Generalmente las cosas
se hacen,
171
00:24:25,048 --> 00:24:28,218
solo que no a tiempo.
172
00:24:32,264 --> 00:24:33,724
Sí, ya veremos.
173
00:26:00,686 --> 00:26:05,190
¡No, Ricky! ¡Ricky!
¡No, no! ¡Qué gato tan mal portado!
174
00:26:05,691 --> 00:26:09,736
¡Ricky! Gato malo. ¡Fuera!
175
00:26:12,114 --> 00:26:13,240
Carajo.
176
00:26:15,742 --> 00:26:16,785
Ah...
177
00:26:23,208 --> 00:26:26,044
Pájaro tonto.
178
00:26:35,804 --> 00:26:39,433
Vete. Ve a otro lugar.
179
00:26:39,975 --> 00:26:41,560
Ve a morir a otro lugar.
180
00:26:50,110 --> 00:26:51,236
Cielos. Soy mala.
181
00:26:53,113 --> 00:26:56,158
¡Ricky! ¡Eres muy malo! Malo.
182
00:27:30,901 --> 00:27:32,027
Carajo.
183
00:27:59,304 --> 00:28:00,472
Lizzy.
184
00:28:01,431 --> 00:28:02,683
Mira esto.
185
00:28:05,394 --> 00:28:06,895
Encontré este pobre pájaro.
186
00:28:08,397 --> 00:28:09,481
¿Qué?
187
00:28:10,524 --> 00:28:12,568
Encontré un pájaro. Mira.
188
00:28:19,074 --> 00:28:20,868
Oye, sí.
189
00:28:21,827 --> 00:28:23,829
Tranquila, estás bien.
190
00:28:25,581 --> 00:28:26,999
Una paloma.
191
00:28:27,499 --> 00:28:29,751
Creo que un gato la hirió.
192
00:28:31,211 --> 00:28:34,298
Revoloteaba entre las flores.
193
00:28:35,090 --> 00:28:37,593
Tiene el ala dañada, rota, creo.
194
00:28:38,635 --> 00:28:39,887
Pobrecita.
195
00:28:40,429 --> 00:28:41,680
Mírala.
196
00:28:43,765 --> 00:28:45,017
Estás bien.
197
00:28:46,476 --> 00:28:47,477
Sostenla un momento.
198
00:28:57,279 --> 00:28:59,198
Creo que fue Oscar quien lo hizo.
199
00:29:02,784 --> 00:29:05,954
Ese gato es un peligro. Necesitan tenerlo adentro.
200
00:29:16,924 --> 00:29:19,635
-Ven, vamos a curarla.
-Jo...
201
00:29:24,056 --> 00:29:26,308
Y justo aquí.
202
00:29:30,395 --> 00:29:31,855
Con eso será suficiente.
203
00:29:33,273 --> 00:29:35,359
-Sí.
-Está bien.
204
00:29:38,737 --> 00:29:40,239
De acuerdo.
205
00:29:49,831 --> 00:29:51,124
¿Así se ve bien?
206
00:29:52,668 --> 00:29:53,794
Eso creo.
207
00:29:56,296 --> 00:29:57,840
Bueno, necesitamos una caja.
208
00:30:12,104 --> 00:30:13,313
Está bien. Espera.
209
00:30:22,573 --> 00:30:23,824
De acuerdo.
210
00:30:26,118 --> 00:30:27,202
Muy bien...
211
00:30:35,836 --> 00:30:39,798
La Torre de Personas. La hice probablemente
en el primer año.
212
00:30:41,175 --> 00:30:42,634
Es un clásico.
213
00:30:57,733 --> 00:31:01,153
Está bien. Eso es.
214
00:31:11,413 --> 00:31:13,582
¿Qué haremos contigo? ¿Eh?
215
00:31:16,168 --> 00:31:18,962
¿Qué vamos a hacer?
216
00:31:20,631 --> 00:31:21,798
Debo ir a trabajar.
217
00:31:21,840 --> 00:31:23,634
Oye, Lizzy, ¿qué harás hoy?
218
00:31:23,675 --> 00:31:24,718
¿Yo?
219
00:31:25,594 --> 00:31:27,930
Trabajar en lo del estudio, en casa. Tengo mucho por hacer.
220
00:31:27,971 --> 00:31:29,973
Tengo que hacer la instalación en el National.
221
00:31:31,141 --> 00:31:32,601
Jo, tengo un gato.
222
00:31:34,645 --> 00:31:37,981
Ricky está arriba, el pájaro se puede quedar contigo
en el estudio.
223
00:31:39,024 --> 00:31:40,526
Hoy me tomé el día libre.
224
00:31:41,068 --> 00:31:42,361
No da problemas.
225
00:31:43,111 --> 00:31:44,321
¿Cierto?
226
00:31:46,406 --> 00:31:50,118
-Sí, supongo.
-Vaya, ¡súper! Eres increíble.
227
00:31:50,911 --> 00:31:53,455
Vendré por ella en cuanto regrese a casa.
228
00:31:54,164 --> 00:31:56,208
-Eres la mejor.
-De acuerdo.
229
00:32:05,092 --> 00:32:07,594
Sí, ya hiciste demasiado.
230
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Perdón.
231
00:36:17,469 --> 00:36:18,720
Qué asco.
232
00:37:05,517 --> 00:37:06,560
¿Qué sucede?
233
00:37:10,981 --> 00:37:12,191
¿Por qué estás jadeando?
234
00:37:35,797 --> 00:37:37,841
Hola, habla Jo. Deja un mensaje.
235
00:37:39,176 --> 00:37:41,929
Hola, Jo. Tu pájaro está actuando extraño.
236
00:37:43,764 --> 00:37:45,516
Creo que no está respirando bien.
237
00:37:46,767 --> 00:37:47,851
Llámame.
238
00:37:56,151 --> 00:37:58,654
¿Tienes un ataque cardíaco o algo así?
239
00:38:15,796 --> 00:38:19,049
Tengo mucho que hacer hoy, pájaro.
No estás ayudando.
240
00:39:06,305 --> 00:39:08,348
Jo, tu pájaro está actuando extraño.
241
00:39:09,516 --> 00:39:11,476
Creo que no está respirando bien.
242
00:39:13,145 --> 00:39:14,354
Llámame.
243
00:39:27,701 --> 00:39:30,787
Apretaron mucho la venda.
244
00:39:31,872 --> 00:39:33,540
¿Y la respiración agitada?
245
00:39:34,166 --> 00:39:35,876
Está un poco estresada.
246
00:39:37,211 --> 00:39:38,921
No voy a molestarla.
247
00:39:39,463 --> 00:39:42,925
¿La han mantenido caliente?
A los pájaros les gusta mantenerse calientes.
248
00:39:42,966 --> 00:39:45,511
Trabajo en un estudio en una cochera.
No hace frío.
249
00:39:46,261 --> 00:39:47,888
Está fresco, pero...
250
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
He estado barnizando ahí, pero no apesta mucho.
251
00:39:52,935 --> 00:39:55,771
Tal vez el estudio no es el mejor lugar.
252
00:39:56,647 --> 00:40:00,901
Podrías poner una botella de agua caliente en la caja.
¿Tienes una?
253
00:40:02,361 --> 00:40:04,446
Compra una en la farmacia. Llénala de agua caliente.
254
00:40:04,488 --> 00:40:07,366
No tengo agua caliente en mi casa.
Desde hace dos semanas.
255
00:40:07,908 --> 00:40:09,117
¿Tienes estufa?
256
00:40:10,452 --> 00:40:11,870
Sí tengo.
257
00:40:12,412 --> 00:40:16,291
Calienta agua en una tetera u olla.
Envuélvela en una toalla.
258
00:40:16,333 --> 00:40:19,086
No demasiado caliente. Pero cómoda.
259
00:40:20,087 --> 00:40:21,171
¿Es todo?
260
00:40:22,256 --> 00:40:23,465
Es una paloma.
261
00:41:39,082 --> 00:41:40,584
Te debo unas cervezas.
262
00:41:57,684 --> 00:41:59,686
He dejado muchos problemas en...
263
00:42:00,979 --> 00:42:02,231
En el último par de meses.
264
00:42:02,272 --> 00:42:04,858
Pero eso es...
265
00:42:41,979 --> 00:42:43,230
Hola. ¿Cómo está el pájaro?
266
00:42:48,360 --> 00:42:50,362
Me costó $150.
267
00:42:51,446 --> 00:42:54,074
Lo pagué con la tarjeta de crédito.
Necesito que me pagues.
268
00:42:54,491 --> 00:42:59,204
¿Ciento cincuenta?
Vaya, ¿qué le hicieron?
269
00:43:00,247 --> 00:43:02,958
Era mi gran día para trabajar,
y se arruinó completamente
270
00:43:03,000 --> 00:43:04,751
por cuidar a tu pájaro.
271
00:43:05,711 --> 00:43:07,462
Lamento lo de tu día.
272
00:43:08,797 --> 00:43:11,008
Puedes tomar el dinero de la renta.
273
00:43:11,592 --> 00:43:13,135
Eso no me devuelve mi día.
274
00:43:17,639 --> 00:43:18,765
Está increíble.
275
00:43:21,935 --> 00:43:23,604
Me encantan las medias verdes.
276
00:43:24,771 --> 00:43:25,898
Son geniales.
277
00:43:27,524 --> 00:43:28,525
Está estupenda.
278
00:43:34,740 --> 00:43:37,701
¿Algo más que deba saber? ¿Sobre el pájaro?
279
00:43:38,577 --> 00:43:40,120
Compré semillas para pájaros.
280
00:43:41,163 --> 00:43:42,289
Tres con noventa y nueve.
281
00:43:44,750 --> 00:43:48,086
De acuerdo. Gracias por cuidarlo.
282
00:43:49,796 --> 00:43:52,341
Vente, pajarito. Te vienes a mi casa.
283
00:43:52,382 --> 00:43:53,759
La pasaremos bien.
284
00:43:54,218 --> 00:43:58,263
Dile adiós a Lizzy. Adiós, Lizzy.
285
00:43:58,639 --> 00:44:00,265
Adiós, Lizzy.
286
00:44:25,582 --> 00:44:27,125
Hiciste bien en llegar temprano.
287
00:44:28,126 --> 00:44:29,336
Aquí está tu propio horno.
288
00:44:29,378 --> 00:44:30,879
Me quedé despierta toda la noche.
289
00:44:34,174 --> 00:44:35,801
Muy bien...
290
00:44:43,559 --> 00:44:45,310
Puedes llegar hasta el cono 6.
291
00:44:46,395 --> 00:44:47,688
Cono 6.
292
00:45:01,243 --> 00:45:02,286
Está magnífica.
293
00:45:09,751 --> 00:45:11,336
Tal vez remójalas un rato.
294
00:45:12,838 --> 00:45:13,839
De acuerdo.
295
00:45:14,756 --> 00:45:16,425
Puedo hacerlo.
296
00:45:19,720 --> 00:45:21,555
¿Cuántas piezas más traerás?
297
00:45:22,806 --> 00:45:25,642
Solo una. Ya casi termino.
298
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
Está bien.
299
00:45:28,145 --> 00:45:29,313
Hazlo rápido.
300
00:45:56,173 --> 00:45:57,174
Muy buen enmarcado.
301
00:46:31,625 --> 00:46:32,793
¿Cómo está el pájaro?
302
00:46:36,630 --> 00:46:37,923
Parece que bien.
303
00:46:38,757 --> 00:46:40,300
Lo puse en la ventana.
304
00:47:04,616 --> 00:47:07,286
Lo llevaré a la oficina. Aquí hay mucho ruido.
305
00:47:07,703 --> 00:47:08,912
Está bien.
306
00:47:20,674 --> 00:47:22,384
Es cualquiera...
307
00:47:48,160 --> 00:47:49,161
¿Qué es esto?
308
00:47:49,786 --> 00:47:50,913
Un pájaro.
309
00:47:51,788 --> 00:47:52,831
Es una paloma.
310
00:47:55,083 --> 00:47:57,878
Adorable. ¿Qué sucedió?
311
00:47:57,920 --> 00:47:59,046
Jo la encontró.
312
00:48:00,172 --> 00:48:03,967
La veterinaria cree que tiene un ala rota
y está estresada.
313
00:48:04,551 --> 00:48:05,844
¿Qué es esto?
314
00:48:06,887 --> 00:48:08,680
Algo que Ned Halter ordenó.
315
00:48:08,722 --> 00:48:13,143
Parece personal. Dile a Ned que puede recogerlo
en mi oficina.
316
00:48:14,895 --> 00:48:16,563
¿Llevaste la paloma al veterinario?
317
00:48:18,315 --> 00:48:19,441
Es una locura.
318
00:48:19,483 --> 00:48:21,735
Bueno, vete. Gracias. Estás fuera de servicio.
319
00:48:21,777 --> 00:48:23,362
Señorita, soy de Tacoma.
320
00:48:23,403 --> 00:48:26,532
Les disparamos a las palomas con rifles de municiones.
No las llevamos al veterinario.
321
00:48:31,828 --> 00:48:35,832
Oye, Lizzy llevó a una paloma al veterinario.
Cree que está estresada.
322
00:48:55,435 --> 00:48:59,773
Antes de que viajara en su nave espacial
a la luna en 1971,
323
00:48:59,815 --> 00:49:02,943
el astronauta de Starfield,
Alan Shepard no pensó que sería...
324
00:49:03,402 --> 00:49:04,903
Hola, nena.
325
00:49:05,487 --> 00:49:07,948
-Para ti.
-Gracias. Entra.
326
00:49:07,990 --> 00:49:09,283
Mis captores...
327
00:49:09,324 --> 00:49:10,993
...se mueren por conocerte.
328
00:49:11,869 --> 00:49:13,954
Lee, Dorothy...
329
00:49:14,997 --> 00:49:15,998
Mi hija, Lizzy.
330
00:49:16,623 --> 00:49:18,917
¡Así que está es Lizzy!
331
00:49:18,959 --> 00:49:20,419
Es maravilloso conocerte.
332
00:49:22,629 --> 00:49:24,298
Oímos mucho sobre ti.
333
00:49:25,674 --> 00:49:28,552
Dorothy y Lee acaban de llegar de Canadá.
334
00:49:29,052 --> 00:49:34,016
Sí, estuvimos en los jardines de Victoria.
335
00:49:34,057 --> 00:49:35,058
¿La semana pasada?
336
00:49:37,060 --> 00:49:39,813
-Muy hermosos.
-Verdaderamente hermosos.
337
00:49:40,314 --> 00:49:41,315
¿Has ido?
338
00:49:42,024 --> 00:49:44,234
-No.
-Sí, ya fuiste.
339
00:49:44,776 --> 00:49:46,278
Fuiste cuando estabas pequeña.
340
00:49:46,945 --> 00:49:50,199
Bueno. Entonces, sí.
341
00:49:53,952 --> 00:49:55,579
Bueno, excusez moi.
342
00:49:56,121 --> 00:49:58,040
Debo ir al baño.
343
00:49:58,081 --> 00:50:00,042
Bill, ¿Lee puede hacer un poco de café?
344
00:50:00,083 --> 00:50:01,752
Adelante, cariño.
345
00:50:04,046 --> 00:50:06,381
Ya casi se te acaba el café, por cierto.
346
00:50:07,341 --> 00:50:10,385
Y ya casi no hay leche 1 %,
si haces una lista.
347
00:50:10,427 --> 00:50:12,930
Para tu cereal de medianoche.
348
00:50:12,971 --> 00:50:14,598
Bueno, es cierto.
349
00:50:36,203 --> 00:50:38,080
Papá, ¿cuánto tiempo se quedarán?
350
00:50:38,121 --> 00:50:39,623
No sé.
351
00:50:39,665 --> 00:50:41,500
Bueno, ¿y dónde viven?
352
00:50:41,542 --> 00:50:44,962
En invierno en México, y en verano en Canadá.
353
00:50:45,629 --> 00:50:46,839
Son muy libres.
354
00:51:04,064 --> 00:51:05,858
Mi mamá te manda saludos, por cierto.
355
00:51:06,859 --> 00:51:09,778
¿De verdad? Pues salúdala también.
356
00:51:11,488 --> 00:51:13,115
¿Cómo va tu exhibición?
357
00:51:14,616 --> 00:51:15,617
Genial.
358
00:51:17,786 --> 00:51:21,039
Es maravilloso. Maravilloso.
359
00:51:36,305 --> 00:51:38,557
Si ves algo que te guste y quieras,
360
00:51:38,599 --> 00:51:40,142
desde luego, tómalo.
361
00:51:42,978 --> 00:51:44,563
Deberías hacer más de estos.
362
00:51:46,523 --> 00:51:48,025
Estoy disfrutando mi retiro.
363
00:51:51,028 --> 00:51:52,362
No te creo.
364
00:51:52,404 --> 00:51:54,072
Pues es verdad.
365
00:51:55,824 --> 00:51:57,451
Deberías hacerlo de todas maneras.
366
00:51:57,492 --> 00:51:59,119
No, tengo los días llenos.
367
00:51:59,161 --> 00:52:03,332
Me levanto, hago un poco de esto, un poco de aquello,
y antes de darme cuenta...
368
00:52:03,957 --> 00:52:05,751
es hora de ver televisión otra vez.
369
00:52:05,792 --> 00:52:07,002
Eso suena terrible.
370
00:52:07,544 --> 00:52:09,087
Pues me viene muy bien.
371
00:52:10,923 --> 00:52:12,007
No puedo encontrarlo.
372
00:52:12,925 --> 00:52:14,885
Lo aparté, pero...
373
00:52:15,552 --> 00:52:17,054
debió irse caminando.
374
00:52:17,679 --> 00:52:19,264
Ven, vamos otra vez con nuestros amigos.
375
00:52:19,306 --> 00:52:21,391
Esos no son tus amigos.
Casi no los conoces.
376
00:52:21,433 --> 00:52:22,935
Bueno, míralo.
377
00:52:27,231 --> 00:52:28,982
Has estado ahí todo el tiempo.
378
00:52:31,360 --> 00:52:33,904
Toma, ¿puedes darle esto a tu hermano
cuando lo veas otra vez?
379
00:52:38,283 --> 00:52:40,285
Durante cinco años vivió con esa chaqueta.
380
00:52:41,119 --> 00:52:43,789
Era mía, pero él se la apropió.
381
00:52:44,748 --> 00:52:46,375
Tal vez le guste de nuevo.
382
00:52:46,834 --> 00:52:49,086
-Sí, la recuerdo.
-Sí...
383
00:52:49,127 --> 00:52:50,212
¿Has hablado con Sean?
384
00:52:50,254 --> 00:52:51,588
Hablo con el todo el tiempo.
385
00:52:51,630 --> 00:52:54,091
-Por favor...
-¿Cuándo fue la última vez que hablaste con él?
386
00:52:54,132 --> 00:52:58,679
Trajo un relleno delicioso en Acción de Gracias.
Estuvo encantador.
387
00:52:58,720 --> 00:53:00,305
-Vamos.
-Papá...
388
00:53:00,347 --> 00:53:01,932
Papá, eso fue hace seis meses.
389
00:53:02,724 --> 00:53:06,937
Estaba muy bien hace seis meses.
Y su relleno estuvo... espléndido.
390
00:53:16,113 --> 00:53:17,114
Muy bien.
391
00:53:26,123 --> 00:53:28,041
De acuerdo. ¿Lista?
392
00:53:29,001 --> 00:53:30,043
Sí. Lista.
393
00:53:36,300 --> 00:53:38,177
Hermoso.
394
00:53:40,012 --> 00:53:41,096
Tienes razón.
395
00:53:50,981 --> 00:53:51,982
Sí.
396
00:53:53,984 --> 00:53:55,319
Me encantan.
397
00:53:56,904 --> 00:53:58,280
Buen trabajo, Eric.
398
00:53:59,323 --> 00:54:00,657
Buen trabajo, chicas.
399
00:54:03,660 --> 00:54:04,661
Oye.
400
00:54:06,747 --> 00:54:08,332
¿Son tuyas?
401
00:54:09,541 --> 00:54:10,959
Sí, son mías.
402
00:54:13,212 --> 00:54:15,088
No sabía que hacías esto.
403
00:54:15,923 --> 00:54:16,924
Es estupendo.
404
00:54:24,056 --> 00:54:25,349
Se ven muy bien.
405
00:54:29,186 --> 00:54:32,773
Vaya. Cada una... Maravillosa.
406
00:54:33,482 --> 00:54:34,733
Salieron bien, ¿eh?
407
00:54:38,237 --> 00:54:40,364
¿Tienes tiempo mañana?
408
00:54:41,323 --> 00:54:43,116
No habrá problema.
409
00:54:44,618 --> 00:54:45,786
Entre más temprano, mejor.
410
00:55:02,511 --> 00:55:04,930
Hola, Jo. ¿Cómo estás, cariño?
411
00:55:04,972 --> 00:55:07,975
Hola, Jean. Estoy bien. Eso creo.
412
00:55:08,016 --> 00:55:09,601
¿Cómo están las cosas en el National?
413
00:55:09,643 --> 00:55:12,938
Creo que terminé. Aquí y allá.
414
00:55:14,565 --> 00:55:17,484
Creo que las exhibiciones se complementan muy bien.
415
00:55:17,985 --> 00:55:19,528
¡Bravo!
416
00:55:19,570 --> 00:55:23,031
La exhibición en homenaje a Abigail Firschein
417
00:55:23,073 --> 00:55:25,742
es muy importante, y...
418
00:55:26,201 --> 00:55:27,953
Estamos muy orgullosos.
419
00:55:28,871 --> 00:55:32,791
La primera exalumna de OCAC que se ha presentado.
420
00:55:33,250 --> 00:55:34,710
Debes sentirte muy bien.
421
00:55:35,460 --> 00:55:37,754
Espero que el catálogo salga a tiempo.
422
00:55:37,796 --> 00:55:39,423
Sí, yo también.
423
00:55:39,464 --> 00:55:42,259
Estamos muy emocionados de galardonarte.
424
00:55:42,676 --> 00:55:44,595
¿Haremos un catálogo?
425
00:55:45,512 --> 00:55:47,598
¿Sabías que Jo Tran tendrá un catálogo?
426
00:55:47,639 --> 00:55:49,224
Oye, puedo llevarme el pájaro.
427
00:55:49,600 --> 00:55:52,895
Iré por algo de comer con Jackie
y luego iremos a casa.
428
00:55:52,936 --> 00:55:55,731
-Puede quedarse en el auto un momento.
-Está bien aquí.
429
00:55:56,273 --> 00:55:58,108
Lo pasaré a dejar cuando vaya a casa.
430
00:56:00,319 --> 00:56:01,320
Está bien.
431
00:56:02,070 --> 00:56:03,488
Entonces me lo llevaré después.
432
00:56:05,866 --> 00:56:06,950
-Hola, Jo.
-Hola.
433
00:56:06,992 --> 00:56:08,660
Vendrás a mi inauguración mañana, ¿verdad?
434
00:56:08,702 --> 00:56:09,703
Sí, definitivamente.
435
00:56:10,412 --> 00:56:12,497
Lizzy, ¿tienes hilo dental?
436
00:57:12,224 --> 00:57:14,893
Oye, Jim, ¿me puedes dejar entrar
al baño de visitas?
437
00:57:14,935 --> 00:57:16,770
No deberías entrar.
438
00:57:16,812 --> 00:57:20,440
Sigo sin tener agua caliente.
De verdad necesito una ducha.
439
00:57:22,568 --> 00:57:25,529
Traeré la llave, pero no deberías entrar ahí.
440
00:58:44,107 --> 00:58:47,694
Te abrí la puerta. No quiero desorden ahí.
441
00:58:59,748 --> 00:59:01,208
-Hola.
-Hola.
442
00:59:01,250 --> 00:59:02,459
Estoy cocinando.
443
00:59:03,377 --> 00:59:04,711
Entra.
444
00:59:09,383 --> 00:59:10,843
Te traje esta chaqueta.
445
00:59:12,302 --> 00:59:14,513
Es de papá. Pensó que te gustaría.
446
00:59:17,808 --> 00:59:20,310
Y esta es una invitación a mi exhibición,
si quieres.
447
00:59:21,103 --> 00:59:22,229
Te dejé un mensaje.
448
00:59:22,271 --> 00:59:23,313
Sí...
449
00:59:23,772 --> 00:59:25,774
No me gustan mucho los mensajes.
450
00:59:27,693 --> 00:59:28,861
¿Qué estás preparando?
451
00:59:30,612 --> 00:59:33,031
Cena de reyes: ragú.
452
00:59:35,993 --> 00:59:38,704
Pensé que llegaría antes, pero había mucho tráfico.
453
00:59:39,454 --> 00:59:41,164
La gente no sabe conducir.
454
00:59:41,582 --> 00:59:43,375
Sí. Casi me chocan el otro día.
455
00:59:44,084 --> 00:59:45,419
No me sorprende.
456
01:00:25,959 --> 01:00:27,085
¿Qué sucede?
457
01:00:28,545 --> 01:00:30,380
Perdí el canal 4.
458
01:00:32,883 --> 01:00:34,885
El único canal que me gusta ver.
459
01:00:36,720 --> 01:00:38,514
Pasan todos los programas viejos.
460
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
Hawaii 5-0.
461
01:00:42,309 --> 01:00:43,560
Twilight Zone.
462
01:00:44,811 --> 01:00:47,523
Los programas buenos. Pero ya no se ve.
463
01:00:52,861 --> 01:00:54,446
¿Puedes hablar a la compañía?
464
01:00:55,531 --> 01:00:57,199
No tengo compañía.
465
01:00:58,367 --> 01:00:59,785
Uso la antena.
466
01:01:08,085 --> 01:01:09,670
Ya sé qué sucede.
467
01:01:12,214 --> 01:01:13,632
¿Qué sucede?
468
01:01:14,550 --> 01:01:16,134
No querrás saber.
469
01:01:21,390 --> 01:01:23,809
Los vecinos lo bloquearon.
470
01:01:28,230 --> 01:01:29,481
¿Pueden hacerlo?
471
01:01:29,898 --> 01:01:31,441
Lo descubrieron.
472
01:01:31,984 --> 01:01:34,486
No sé si sea algo que puedan hacer.
473
01:01:35,904 --> 01:01:37,239
¿No lo crees?
474
01:01:38,907 --> 01:01:42,035
Créeme, sí pueden. Y lo hicieron.
475
01:01:45,080 --> 01:01:47,624
Esa gente tiene los dedos en todos lados.
476
01:01:54,047 --> 01:01:55,591
Velo tú misma.
477
01:02:15,694 --> 01:02:17,905
Vi tu auto, y pensé en saludarte.
478
01:02:17,946 --> 01:02:19,489
Hola, Craig.
479
01:02:21,408 --> 01:02:23,243
-Hola, Sean.
-Es Craig.
480
01:02:23,285 --> 01:02:26,997
Pensé que eran los otros vecinos.
481
01:02:30,250 --> 01:02:34,421
Sean me hablaba sobre la recepción de su TV.
Que extraña sus programas.
482
01:02:34,463 --> 01:02:35,923
¿Sigue sin funcionar?
483
01:02:35,964 --> 01:02:37,299
No.
484
01:02:42,721 --> 01:02:44,932
Cree que los vecinos tienen algo que ver.
485
01:02:51,313 --> 01:02:55,317
Ya veo lo que haces.
Intentas difundirlo.
486
01:02:55,609 --> 01:02:56,818
Qué buen intento.
487
01:02:56,860 --> 01:02:59,446
No intento difundir nada, Sean.
488
01:03:01,448 --> 01:03:06,328
Si quieres, puedo comprarte la serie de Twilight Zone.
Está en DVD.
489
01:03:08,830 --> 01:03:11,375
No es lo mismo si sé que es lo que sigue.
490
01:03:18,382 --> 01:03:20,384
Sí, recuerdo esa chaqueta.
491
01:03:24,221 --> 01:03:25,681
Sí, la misma.
492
01:03:35,899 --> 01:03:40,821
¿Sigue trabajando en jardines?
Pensé que tenía trabajo.
493
01:03:41,280 --> 01:03:43,407
No creo. No desde hace un tiempo.
494
01:03:48,161 --> 01:03:49,663
Rescaté un pájaro.
495
01:04:05,971 --> 01:04:07,556
Tenía el ala rota.
496
01:04:13,061 --> 01:04:14,313
Genial.
497
01:04:26,909 --> 01:04:32,206
NO MEZCLAR TINTES QUÍMICOS
CON NATURALES
498
01:04:42,341 --> 01:04:45,677
Tienes sus problemas, estoy consciente.
499
01:04:47,888 --> 01:04:49,765
Le podría servir nuestro cariño.
500
01:04:52,100 --> 01:04:53,810
Necesita más que eso.
501
01:04:57,731 --> 01:05:00,150
Ser un genio es parte del problema.
502
01:05:00,817 --> 01:05:03,403
Siempre unos pasos adelante de todos los demás.
503
01:05:05,155 --> 01:05:09,451
Hace que sea difícil saber qué esperar.
504
01:05:10,077 --> 01:05:11,954
No sé si sea un genio.
505
01:05:11,995 --> 01:05:13,789
Realmente tiene algo.
506
01:05:14,122 --> 01:05:16,792
Mucha gente dice eso. Siempre lo han dicho.
507
01:05:16,834 --> 01:05:18,085
Algunas personas.
508
01:05:18,961 --> 01:05:22,381
Siempre fue increíblemente creativo. Y...
509
01:05:23,423 --> 01:05:27,511
Algunas de las cosas que ha hecho son...
Vaya.
510
01:05:28,846 --> 01:05:30,806
Mucha gente es creativa.
511
01:05:34,142 --> 01:05:36,478
Deberías darle un poco más de crédito.
512
01:05:37,563 --> 01:05:40,482
Sí le doy crédito. Pero creo que tiene problemas.
513
01:05:41,233 --> 01:05:42,317
Lo sé,
514
01:05:44,570 --> 01:05:45,821
pero ¿quién no los tiene?
515
01:05:53,704 --> 01:05:58,250
Muy bien, fuera. Aléjate.
Estás corriendo.
516
01:05:58,792 --> 01:06:02,671
¡Vayan! Corran rápido. Váyanse, váyanse.
Corran por sus vidas.
517
01:06:03,255 --> 01:06:06,300
Corran por sus vidas.
¡Rápido, rápido!
518
01:06:41,877 --> 01:06:43,253
Adiós, gracias.
519
01:06:48,926 --> 01:06:50,802
-Adiós, Marlene.
-Nos vemos.
520
01:06:50,844 --> 01:06:52,054
Gracias.
521
01:07:05,567 --> 01:07:06,985
Hola, Lizzy.
522
01:07:07,611 --> 01:07:08,695
Hola.
523
01:07:08,737 --> 01:07:11,406
¿Vienes al tugurio del estudio de artes?
524
01:07:11,448 --> 01:07:13,867
No. Solo me escondo.
525
01:07:13,909 --> 01:07:15,160
Genial.
526
01:07:16,078 --> 01:07:17,746
Puedes esconderte aquí conmigo.
527
01:07:21,250 --> 01:07:23,001
¿Compartes la casa?
528
01:07:23,627 --> 01:07:28,966
No. Por Dios. Somos vecinas. Jo compró
un viejo edificio de apartamentos.
529
01:07:30,259 --> 01:07:32,344
Su papá y su hermano la ayudaron a arreglarlo.
530
01:07:34,930 --> 01:07:36,557
Eso suena genial.
531
01:07:36,598 --> 01:07:39,685
Sí, ella tuvo una buena idea.
532
01:07:40,477 --> 01:07:42,563
Ahora puede trabajar todo el tiempo en el estudio.
533
01:07:42,604 --> 01:07:44,857
Vi que tendrás una exhibición.
534
01:07:45,816 --> 01:07:46,859
El lunes.
535
01:07:48,402 --> 01:07:52,155
Vino una amiga de Nueva York.
Iremos a verla.
536
01:07:52,406 --> 01:07:53,407
Súper.
537
01:08:58,221 --> 01:08:59,723
Encuéntrala en la mañana.
538
01:08:59,765 --> 01:09:01,099
Está bien.
539
01:10:45,787 --> 01:10:46,872
¿Fue una noche divertida?
540
01:10:51,752 --> 01:10:52,794
Estuvo bien.
541
01:10:53,462 --> 01:10:54,963
Hubo mucha gente.
542
01:10:55,005 --> 01:10:56,632
¿A todos les encantó?
543
01:10:58,300 --> 01:10:59,801
Es lo que dicen.
544
01:11:00,177 --> 01:11:03,096
Perdón por no haber ido. Pero vi el salón.
Se veía estupendo.
545
01:11:04,306 --> 01:11:08,435
Anoche hablé con Marlene Heyman durante mucho rato.
En verdad le agradas.
546
01:11:09,019 --> 01:11:11,063
Hablaba y hablaba sobre tus figuras,
los colores.
547
01:11:11,104 --> 01:11:12,481
Eso es estupendo.
548
01:11:12,523 --> 01:11:15,108
Es genial. Está triunfando.
549
01:11:17,152 --> 01:11:18,820
En fin. Ya me puedo llevar al pájaro.
550
01:11:18,862 --> 01:11:19,863
De acuerdo.
551
01:11:20,447 --> 01:11:22,074
Ricky estará feliz.
552
01:11:37,965 --> 01:11:40,008
El papel se ensucia muy rápidamente.
553
01:11:40,467 --> 01:11:41,927
Está bien.
554
01:11:56,775 --> 01:11:59,987
Jo, ahora que ya se inauguraron tus exhibiciones,
¿comprarás el calentador de agua?
555
01:12:03,031 --> 01:12:04,032
Sí.
556
01:12:05,659 --> 01:12:07,411
Realmente me gustaría ducharme.
557
01:12:13,208 --> 01:12:14,543
Sí.
558
01:12:15,460 --> 01:12:17,462
Este quedó hermoso.
559
01:12:18,213 --> 01:12:19,590
Buen trabajo.
560
01:12:40,027 --> 01:12:41,778
Ven, nena.
561
01:12:50,954 --> 01:12:53,332
Debió estar demasiado caliente en un lado.
562
01:12:53,749 --> 01:12:55,626
Se ve un poco rara, pero...
563
01:12:55,667 --> 01:12:59,087
No me molestan las imperfecciones.
De hecho, me gustan. Las prefiero.
564
01:13:00,380 --> 01:13:01,673
Creo que se ve genial.
565
01:13:02,424 --> 01:13:04,426
-¿No crees?
-Realmente no.
566
01:13:49,012 --> 01:13:50,472
¿Qué sucede?
567
01:13:54,893 --> 01:13:56,311
¿Qué haces aquí?
568
01:13:58,981 --> 01:14:00,274
Solo vine...
569
01:14:01,191 --> 01:14:03,193
Quería mostrarte algo.
570
01:14:03,986 --> 01:14:05,529
Pero estás algo ocupado.
571
01:14:10,284 --> 01:14:11,493
¿Qué haces?
572
01:14:12,661 --> 01:14:14,538
¿Qué parece que hago?
573
01:14:17,082 --> 01:14:18,750
Realizo una obra.
574
01:14:20,586 --> 01:14:22,337
Es una obra muy importante.
575
01:14:23,463 --> 01:14:24,631
Muy importante.
576
01:14:29,761 --> 01:14:32,472
No sabía que te gustaban las obras en la tierra.
577
01:14:35,225 --> 01:14:36,852
El arte es la comunicación de la tierra.
578
01:14:38,270 --> 01:14:42,357
La poesía es la voz de la tierra.
Así que todo es una obra de la tierra.
579
01:14:47,946 --> 01:14:49,531
Estas son las bocas.
580
01:14:58,123 --> 01:14:59,124
Escucha.
581
01:15:08,091 --> 01:15:10,302
Tienes que escuchar lo que dicen.
582
01:15:19,019 --> 01:15:20,229
¿Oyes eso?
583
01:15:21,146 --> 01:15:22,689
Creo que no.
584
01:15:30,280 --> 01:15:33,575
Mucha gente elige no oír.
585
01:15:39,122 --> 01:15:40,374
Sean...
586
01:16:06,358 --> 01:16:07,359
Hola.
587
01:16:10,779 --> 01:16:12,030
Hola.
588
01:16:12,072 --> 01:16:13,532
Estoy en casa de Sean.
589
01:16:13,574 --> 01:16:17,286
Las cosas no están bien. Él no está bien.
Se encuentra realmente mal.
590
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Hola.
591
01:16:53,864 --> 01:16:54,948
¿Dónde está?
592
01:16:56,033 --> 01:16:57,993
Sigue en el patio trasero.
593
01:17:01,205 --> 01:17:02,206
No, tú vete a casa.
594
01:17:02,706 --> 01:17:05,042
-Puedo ir contigo.
-No, por favor, Lizzy.
595
01:17:06,960 --> 01:17:07,961
Vete a casa.
596
01:17:14,676 --> 01:17:18,096
-Vaya, sí. Gracias.
-Es lo mejor que he visto. En serio.
597
01:17:19,515 --> 01:17:20,724
La técnica.
598
01:17:22,518 --> 01:17:25,103
Fue algo momentáneo.
599
01:17:40,869 --> 01:17:45,082
-¿Quién es? ¿Qué es esto?
-Es lo peor.
600
01:17:47,835 --> 01:17:51,171
Creo que deberías ver sus obras anteriores porque creo que es...
601
01:17:53,298 --> 01:17:55,384
Es el ideal del posfeminismo.
602
01:17:55,425 --> 01:17:59,221
Lo veré. Creo que esta es una obra muy buena,
por favor.
603
01:18:11,692 --> 01:18:13,652
-Necesito verla.
-Sí, sí.
604
01:18:41,930 --> 01:18:44,266
Habla Jean. Deja un mensaje.
605
01:18:46,894 --> 01:18:50,772
Mamá, ¿qué sucede? ¿Puedes contarme?
606
01:19:08,248 --> 01:19:10,250
Hola, habla Jo, deja un mensaje.
607
01:19:11,543 --> 01:19:14,880
Uno de tus invitados se estacionó en mi lugar.
No es agradable.
608
01:19:14,922 --> 01:19:20,177
También te recuerdo que necesitas
cambiarle seguido el papel al pájaro.
609
01:19:23,013 --> 01:19:25,265
Se ensucia muchísimo si no se lo cambias.
610
01:20:34,918 --> 01:20:37,254
Habla Jean. Deja un mensaje.
611
01:20:37,296 --> 01:20:40,340
Mamá, estoy muy ansiosa por saber qué sucede.
612
01:20:42,301 --> 01:20:43,385
Llámame.
613
01:21:45,822 --> 01:21:47,574
Hola, habla Jo, deja un mensaje.
614
01:21:48,951 --> 01:21:51,912
Estoy harta de no tener agua caliente, Jo.
615
01:21:51,954 --> 01:21:57,167
Es un fastidio y una mierda que les hagas eso
a las personas. Estoy harta.
616
01:21:58,669 --> 01:21:59,878
¡Qué pases buenas noches!
617
01:22:08,178 --> 01:22:10,055
También necesito usar la ducha.
618
01:22:10,097 --> 01:22:13,725
¿Aquí? Esa ducha es un almacén.
Está lleno.
619
01:22:13,767 --> 01:22:16,019
No tengo agua caliente y necesito una ducha.
620
01:22:16,061 --> 01:22:17,479
Lo resolveremos.
621
01:22:59,021 --> 01:23:01,440
¿Qué sucede? ¿Por qué no me has llamado?
622
01:23:03,734 --> 01:23:05,527
He estado ocupada.
623
01:23:06,028 --> 01:23:07,112
¿Sigues allí?
624
01:23:07,654 --> 01:23:10,532
Acabo de irme. Finalmente se durmió.
625
01:23:11,742 --> 01:23:13,452
Tenía mucho que decir.
626
01:23:14,703 --> 01:23:15,954
¿Segura que está durmiendo?
627
01:23:15,996 --> 01:23:17,539
Bueno, estaba callado.
628
01:23:18,749 --> 01:23:20,000
Estaba descansando.
629
01:23:20,876 --> 01:23:24,588
Bueno. Llámame después.
630
01:23:36,600 --> 01:23:37,601
Hola.
631
01:23:39,019 --> 01:23:40,020
Hola.
632
01:23:40,896 --> 01:23:41,939
¿Dónde está el pájaro?
633
01:23:43,482 --> 01:23:44,566
Adentro.
634
01:23:45,442 --> 01:23:47,027
¿Lo dejaste solo?
635
01:23:47,069 --> 01:23:48,153
Está bien.
636
01:23:57,371 --> 01:24:00,457
-La botella de agua se enfría pronto.
-Lizzy.
637
01:24:01,166 --> 01:24:02,709
Ni siquiera hace frío.
638
01:24:05,963 --> 01:24:07,840
¿Cuándo tendré agua caliente?
639
01:24:11,301 --> 01:24:12,469
En eso estoy.
640
01:24:13,470 --> 01:24:15,222
Bueno, siempre me dices eso, pero...
641
01:24:15,722 --> 01:24:17,766
¿Cuándo será, mañana?
642
01:24:17,808 --> 01:24:21,603
Debo conducir a Kelso para comprar el nuevo calentador,
y el tipo dijo que no estará mañana.
643
01:24:21,645 --> 01:24:23,355
Estará ahí el siguiente día.
644
01:24:23,397 --> 01:24:27,359
¿Es el único calentador que hay?
¿Por qué tiene que ser ese?
645
01:24:27,401 --> 01:24:29,194
Es el mejor y el más barato, sí.
646
01:24:31,196 --> 01:24:32,948
Yo pago renta, ¿sabes?
647
01:24:33,448 --> 01:24:36,201
-No mucho.
-¿Qué?
648
01:24:38,996 --> 01:24:41,790
Dije que no pagas mucho de renta, es todo.
649
01:24:42,499 --> 01:24:45,669
Pagas poco de renta. No es excusa para lo del agua.
Pero así es.
650
01:24:47,129 --> 01:24:49,798
Y ya no me dejes mensajes así.
651
01:25:40,933 --> 01:25:42,017
Muy bien.
652
01:25:42,059 --> 01:25:45,229
Es mucho queso. No creo que la gente coma tanto.
653
01:25:47,731 --> 01:25:50,776
Comerá un poco, y luego el resto
irá a la basura.
654
01:25:51,777 --> 01:25:55,906
Lizzy, tus invitados llegarán en unos minutos.
655
01:25:55,948 --> 01:26:00,786
Será una noche especial,
y nadie volteará a ver el queso.
656
01:26:01,662 --> 01:26:05,415
¿De acuerdo? Vienen a celebrarte a ti
y a tu hermosa obra.
657
01:26:15,342 --> 01:26:16,426
¿Qué sucede?
658
01:26:17,302 --> 01:26:20,430
Quería decirte que iré a casa de Sean.
659
01:26:20,472 --> 01:26:24,893
Dijo que vendría esta noche,
y lo llevaré como mi acompañante.
660
01:26:25,561 --> 01:26:27,813
Está bien, si crees que realmente él quiere.
661
01:26:28,814 --> 01:26:29,898
Sí quiere.
662
01:26:29,940 --> 01:26:33,277
Por supuesto que sí. Nos vemos pronto.
663
01:26:33,318 --> 01:26:34,319
Está bien. Adiós.
664
01:26:42,578 --> 01:26:43,620
Sean vendrá.
665
01:26:47,124 --> 01:26:49,168
No romperá nada, ¿o sí?
666
01:26:50,252 --> 01:26:52,504
Parece que no quitarás el queso.
667
01:26:58,635 --> 01:26:59,845
Hola, papá.
668
01:27:02,389 --> 01:27:06,351
Se ve magnífico. ¡Vaya, vaya!
669
01:27:07,352 --> 01:27:09,855
Hola, papá. Gracias por venir.
670
01:27:12,441 --> 01:27:16,153
Qué agradable. Está cerca del Centro,
muy encantador.
671
01:27:16,195 --> 01:27:17,988
Esta galería es de primera.
672
01:27:18,488 --> 01:27:22,242
Tal vez no parezca mucho, pero hacen cosas
magníficas aquí.
673
01:27:24,369 --> 01:27:27,831
¿Por qué no van a mirar?
O por algo de vino.
674
01:27:27,873 --> 01:27:29,374
Bueno, no me molestaría.
675
01:27:29,416 --> 01:27:30,959
-Adelante.
-Sí.
676
01:27:31,001 --> 01:27:33,504
-Gracias, gracias.
-Zinfandel.
677
01:27:33,545 --> 01:27:35,172
Uno de esos, por favor.
678
01:27:37,466 --> 01:27:38,467
Dátiles.
679
01:27:48,769 --> 01:27:51,522
Eres muy audaz con los colores.
680
01:28:31,228 --> 01:28:32,479
Sí.
681
01:28:36,733 --> 01:28:37,734
Sí.
682
01:28:57,004 --> 01:28:59,298
-Hola, Craig.
-Hola, señora Carr.
683
01:28:59,339 --> 01:29:03,844
Esperaba encontrar aquí a Sean.
Nadie abrió la puerta.
684
01:29:03,886 --> 01:29:05,179
Creo que no está aquí.
685
01:29:05,220 --> 01:29:09,141
Vine a recogerlo. Me pregunto dónde está.
686
01:29:11,018 --> 01:29:15,355
A veces camina por el parque,
por la tienda de la esquina y la Calle 92.
687
01:29:17,608 --> 01:29:19,610
MARAVILLAS DEL MUNDO
688
01:29:24,198 --> 01:29:27,826
Es gracioso cómo una década
hace una gran diferencia.
689
01:29:27,868 --> 01:29:28,869
Sí.
690
01:29:29,870 --> 01:29:33,290
Como grupo, quién lo contará.
Cómo contarán sus historias.
691
01:29:44,051 --> 01:29:48,847
Cuando estoy en mi espacio de ensueño,
es cuando sucede.
692
01:29:48,889 --> 01:29:52,559
Solo fluyo. ¿Sabes?
693
01:29:52,601 --> 01:29:54,311
No puedo equivocarme.
694
01:29:54,353 --> 01:29:56,855
En ese punto, solo sucede.
695
01:30:51,994 --> 01:30:53,245
Hola.
696
01:30:53,954 --> 01:30:56,164
Hola. Gracias por venir.
697
01:30:56,206 --> 01:30:57,708
No me lo perdería.
698
01:30:57,749 --> 01:30:59,293
Lizzy, ella es Janet.
699
01:30:59,334 --> 01:31:02,421
Janet es la directora de donde tengo mi exhibición
en Nueva York.
700
01:31:03,547 --> 01:31:04,548
Un placer conocerte.
701
01:31:04,923 --> 01:31:07,509
Felicitaciones. Oí cosas muy buenas de ti.
702
01:31:08,135 --> 01:31:11,305
Mi mejor obra se quedó más cerca de la lumbre
de lo que hubiese querido, pero...
703
01:31:11,346 --> 01:31:13,515
No tuve control sobre eso.
704
01:31:13,557 --> 01:31:16,018
Las cosas se ven muy bien desde aquí.
705
01:31:17,686 --> 01:31:20,230
Vamos, en este punto tienes que aceptarlo.
706
01:31:20,272 --> 01:31:23,483
¿Qué tan seguido salen las cosas del horno
tal como esperas?
707
01:31:27,905 --> 01:31:28,906
Jo.
708
01:31:30,449 --> 01:31:32,075
-Viniste.
-Claro que sí.
709
01:31:32,117 --> 01:31:34,077
Lo traje. Quería venir a saludar.
710
01:31:35,996 --> 01:31:38,165
Ya vio que los hiciste todos.
711
01:31:40,375 --> 01:31:41,418
Sí. Está bien.
712
01:31:45,464 --> 01:31:46,715
Se ve bien.
713
01:31:52,596 --> 01:31:53,889
Tu papá es graciosísimo.
714
01:32:00,020 --> 01:32:01,271
Voy a mirar.
715
01:32:45,399 --> 01:32:47,442
Esta se me hace conocida.
716
01:32:50,070 --> 01:32:51,280
Sí, soy yo.
717
01:32:58,370 --> 01:33:00,414
¿Ha nadado con delfines?
718
01:33:00,914 --> 01:33:01,915
Dos veces.
719
01:33:02,416 --> 01:33:03,500
¿Cuánto cuesta?
720
01:33:05,586 --> 01:33:06,753
-¿Qué?
-No recuerdo.
721
01:33:13,552 --> 01:33:16,722
Ella era arrogante. Muy arrogante.
722
01:33:16,763 --> 01:33:20,475
Dios mío. Una arrogante de primera clase.
723
01:33:21,101 --> 01:33:24,771
Tu papá habla de Hilda Morris.
¿Te gustan sus cosas?
724
01:33:24,813 --> 01:33:26,106
Sí, Hilda me encanta.
725
01:33:34,698 --> 01:33:36,658
Simplemente me encantó.
726
01:33:41,538 --> 01:33:44,541
Mi amigo hizo los gabinetes en su sala,
727
01:33:44,583 --> 01:33:49,588
y dijo que ella no habló amablemente con nadie.
Nadie.
728
01:33:49,630 --> 01:33:53,884
Lizzy, se ve maravilloso, simplemente maravilloso.
Felicitaciones.
729
01:33:53,926 --> 01:33:55,802
Ella es la mamá de Lizzy, Jean Carr.
730
01:33:55,844 --> 01:33:57,846
Davis. Jean Davis.
731
01:33:57,888 --> 01:33:59,431
Otra cosa sobre ella...
732
01:33:59,473 --> 01:34:00,766
era su chaleco de cuero.
733
01:34:00,807 --> 01:34:02,184
Le encantaba un chaleco de cuero.
734
01:34:02,768 --> 01:34:05,229
Nunca salía sin el chaleco de cuero.
735
01:34:05,270 --> 01:34:06,813
¿Habla de Hilda Morris?
736
01:34:06,855 --> 01:34:09,274
-Sí.
-Nunca conociste a Hilda Morris.
737
01:34:09,316 --> 01:34:10,567
Lamento no estar de acuerdo.
738
01:34:10,609 --> 01:34:12,110
No. Creo que no la conociste.
739
01:34:12,152 --> 01:34:13,737
-Mamá, ¿dónde está Sean?
-No sé.
740
01:34:13,779 --> 01:34:15,280
No lo encontré.
741
01:34:15,322 --> 01:34:16,782
Bueno, él se lo pierde.
742
01:34:19,785 --> 01:34:21,828
Otro amigo mío tiene una casa...
743
01:34:21,870 --> 01:34:23,247
Pensé que irías por él.
744
01:34:23,288 --> 01:34:24,498
Pues no estaba.
745
01:34:24,540 --> 01:34:27,209
Y pensé que tal vez estaría aquí.
746
01:34:28,293 --> 01:34:30,879
No debería salir solo.
Mamá, no está bien.
747
01:34:30,921 --> 01:34:34,132
Estoy segura de que está bien.
Probablemente está con un amigo.
748
01:34:34,174 --> 01:34:35,634
Sean ni siquiera tiene amigos.
749
01:34:35,676 --> 01:34:37,970
Craig es su amigo.
750
01:34:38,011 --> 01:34:39,930
Mamá, podría estar en cualquier parte.
751
01:34:39,972 --> 01:34:42,140
Lizzy, por favor, relájate.
752
01:34:42,182 --> 01:34:44,893
Esta es tu noche. Intenta disfrutarla.
753
01:34:44,935 --> 01:34:47,563
No me quedaré aquí
mientras Sean está extraviado.
754
01:34:47,604 --> 01:34:49,189
¿Quién dijo que está extraviado?
755
01:34:51,316 --> 01:34:54,403
Sean. Por Dios, llegaste.
756
01:34:55,070 --> 01:34:57,489
Fui a recogerte.
757
01:34:57,531 --> 01:34:59,950
Dije que vendría. Tomé el autobús.
758
01:34:59,992 --> 01:35:02,619
Pensé que habíamos dicho
que yo te recogería.
759
01:35:03,370 --> 01:35:05,998
No importa. Me da gusto que estés aquí.
760
01:35:06,039 --> 01:35:07,165
Aquí estoy.
761
01:35:12,754 --> 01:35:14,882
Trata de contestar el teléfono
de vez en cuando.
762
01:35:27,895 --> 01:35:29,229
No comas tanto queso.
763
01:35:29,855 --> 01:35:30,898
¿A qué te refieres?
764
01:35:32,024 --> 01:35:34,860
Es para todos. No quiero que se acabe.
765
01:35:34,902 --> 01:35:36,486
El queso está en la mesa.
766
01:35:37,237 --> 01:35:38,822
No deberías poner queso en la mesa
767
01:35:38,864 --> 01:35:40,699
si no quieres que la gente se lo coma.
768
01:35:40,741 --> 01:35:43,327
-No es una cena, Sean.
-Es mi cena.
769
01:35:43,368 --> 01:35:45,454
Deja el queso, en serio.
770
01:35:45,495 --> 01:35:47,706
Sean, ¿has hablado con Craig?
771
01:35:47,748 --> 01:35:49,541
-Te estaba buscando.
-¿Qué quería?
772
01:35:50,584 --> 01:35:51,627
Basta.
773
01:35:52,419 --> 01:35:54,630
Sí, vinieron a la exhibición de Derick Tibbs.
774
01:35:55,380 --> 01:35:56,381
Tarde.
775
01:35:57,216 --> 01:35:59,968
Creo que lo hacen a propósito.
Solo vinieron.
776
01:36:07,518 --> 01:36:10,687
Sean. Al fin.
777
01:36:11,313 --> 01:36:13,315
Oye, Lizzy, quería decirte
778
01:36:13,357 --> 01:36:15,692
que de verdad me agradó tu amiga Janet.
779
01:36:15,734 --> 01:36:18,195
Dijo que quería venir a ver...
780
01:36:18,237 --> 01:36:19,488
mis ollas.
781
01:36:19,530 --> 01:36:20,948
Si sabes a qué me refiero.
782
01:36:20,989 --> 01:36:22,574
Dios mío, ¿eso le dijiste?
783
01:36:22,616 --> 01:36:24,701
No, no tuve que decir nada.
Ella se ofreció.
784
01:36:24,743 --> 01:36:26,328
Lo dijo para que te fueras.
785
01:36:26,370 --> 01:36:29,748
No era para que me fuera, Jean.
786
01:36:29,790 --> 01:36:33,085
Nos entendemos muy bien, ¿sí?
Tenemos mucho en común.
787
01:36:34,169 --> 01:36:36,880
Así es. Resulta que sí.
788
01:36:37,464 --> 01:36:39,091
No deberías comer nada que queso.
789
01:36:39,132 --> 01:36:41,677
¿Quién demonios eres? Puedo comer cuanto quiera.
790
01:36:42,261 --> 01:36:46,139
Lizzy, la exhibición es estupenda.
Deberías estar orgullosa.
791
01:36:46,181 --> 01:36:47,599
Gracias, Terri. Gracias por venir.
792
01:36:47,641 --> 01:36:48,892
Sí, por supuesto.
793
01:36:51,520 --> 01:36:55,315
-Que estés bien.
-A la gente sí que le gusta adularte.
794
01:36:55,357 --> 01:36:57,067
Deja de hablarme.
795
01:36:57,109 --> 01:36:58,485
Ya paren los dos.
796
01:36:58,527 --> 01:37:01,196
-Me avergüenzan...
-Déjalos en paz, ¿quieres?
797
01:37:01,238 --> 01:37:03,407
No tienes que decirles cómo hablarse.
798
01:37:03,448 --> 01:37:06,785
-Lo que les diga no es de tu incumbencia.
-Me incumbe puesto que estoy aquí...
799
01:37:06,827 --> 01:37:09,329
-y tengo que escucharlo.
-Nada más estás tú, Bill.
800
01:37:09,371 --> 01:37:11,957
No, estás en tu pequeño mundo, Jean.
801
01:37:11,999 --> 01:37:15,794
Escucha, no empieces a decirme
cómo hablarles a mis hijos.
802
01:37:15,836 --> 01:37:17,379
No me atrevería.
803
01:37:17,421 --> 01:37:19,173
De todos modos, no escucha.
804
01:37:21,300 --> 01:37:22,342
¡Un pájaro!
805
01:37:34,771 --> 01:37:35,772
Vaya.
806
01:38:23,111 --> 01:38:24,571
¡No, Sean, espera!
807
01:38:51,390 --> 01:38:52,850
Supongo que estaba listo para marcharse.
808
01:40:19,645 --> 01:40:21,355
Iré por cigarrillos.
809
01:40:35,702 --> 01:40:37,204
Ayer vi la exhibición de Mike.
810
01:40:37,704 --> 01:40:39,957
-¿Cómo estuvo?
-Buena.
811
01:40:41,375 --> 01:40:43,126
Oí que otra vez está haciendo desiertos.
812
01:40:44,503 --> 01:40:47,881
Sí. Me gustaban más sus árboles.
813
01:40:49,466 --> 01:40:50,676
Me gustaban los desiertos.
814
01:40:53,679 --> 01:40:56,682
Siempre olvido que Mike es daltónico.
¿No es raro?
815
01:40:56,723 --> 01:40:57,724
Totalmente.
57111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.