Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:05,830
В Москве произошла вспышка
2
00:00:05,830 --> 00:00:07,570
эпидемии неизвестного заболевания
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,350
со стопроцентным летальным исходом.
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,510
Я хочу в Москву.
5
00:00:10,930 --> 00:00:11,710
Карета подана.
6
00:00:11,970 --> 00:00:12,930
Остановок не планировалось.
7
00:00:12,970 --> 00:00:14,230
Тебя везти тоже не планировалось.
8
00:00:15,450 --> 00:00:18,110
Смерть с черными глазами призвана
9
00:00:18,110 --> 00:00:18,770
очистить мир.
10
00:00:18,970 --> 00:00:20,590
Ты хочешь сказать, что их нельзя убить?
11
00:00:20,650 --> 00:00:22,070
Можно, но только повредив мозг.
12
00:00:22,430 --> 00:00:24,390
Она уникальна.
13
00:00:24,390 --> 00:00:26,810
Представляешь себе Мурани в таком платье?
14
00:00:26,890 --> 00:00:28,570
Ты была бы самая сексуальная из них.
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,460
Слушай, конечно, все это приятно
16
00:02:24,460 --> 00:02:26,920
очень, но я как-то к
17
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
экстремальному сексу сейчас не
18
00:02:28,000 --> 00:02:28,540
очень готов.
19
00:02:31,600 --> 00:02:35,680
Да, раньше ты была гораздо нежнее.
20
00:02:43,600 --> 00:02:44,380
Че надо тебе?
21
00:02:46,100 --> 00:02:46,400
А?
22
00:02:47,360 --> 00:02:48,860
Че тебе надо?
23
00:02:50,300 --> 00:02:50,940
Ничего?
24
00:02:53,680 --> 00:02:57,230
Ну, давай, я пойду, наверное.
25
00:02:59,540 --> 00:03:00,260
Никто же не против.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,560
Всё найдёшь, клоун.
27
00:03:03,140 --> 00:03:07,780
Зачем?
28
00:03:10,830 --> 00:03:11,670
Чё дальше?
29
00:03:23,270 --> 00:03:25,950
Вот это женская многозначительность.
30
00:03:26,050 --> 00:03:26,950
Какая прелесть, а.
31
00:03:29,140 --> 00:03:30,880
А они чё у тебя дрессированы, что ли?
32
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
Чё делаем-то дальше?
33
00:03:38,650 --> 00:03:39,210
Окей.
34
00:03:39,670 --> 00:03:40,990
Всё, всё, тихо, тихо.
35
00:03:41,830 --> 00:03:42,690
Я тоже опасен.
36
00:04:22,620 --> 00:04:23,160
Опа, на.
37
00:04:23,160 --> 00:04:23,200
А?
38
00:04:23,560 --> 00:04:24,360
Это кто?
39
00:04:25,260 --> 00:04:26,000
Не местные.
40
00:04:26,420 --> 00:04:27,040
Открывай ворота.
41
00:04:27,740 --> 00:04:28,880
Из-за периметра в смысле?
42
00:04:29,120 --> 00:04:29,760
Дверь открой.
43
00:04:37,850 --> 00:04:40,150
Валер, ты че, в коем-то веке решил
44
00:04:40,150 --> 00:04:41,010
прикольнуться над нами?
45
00:04:41,210 --> 00:04:42,210
Какой из-за периметра?
46
00:04:42,570 --> 00:04:43,710
Ты правда из-за периметра?
47
00:04:44,010 --> 00:04:44,250
Угу.
48
00:04:44,530 --> 00:04:44,870
Давно?
49
00:04:45,950 --> 00:04:46,310
Два дня.
50
00:04:46,850 --> 00:04:47,770
Как ты сюда попала?
51
00:04:48,450 --> 00:04:50,030
На служебной машине за деньги.
52
00:04:50,130 --> 00:04:52,390
А назад тебя вывезут?
53
00:04:53,130 --> 00:04:54,450
Я думаю, вряд ли.
54
00:04:55,230 --> 00:04:55,770
Ясно.
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,330
Лохотрон в один конец.
56
00:04:58,330 --> 00:04:59,970
А что ты здесь делать будешь?
57
00:05:01,050 --> 00:05:01,810
Я журналист.
58
00:05:02,270 --> 00:05:03,630
Я хочу репортаж сделать.
59
00:05:04,470 --> 00:05:05,150
Здрасте.
60
00:05:05,750 --> 00:05:06,090
На ты.
61
00:05:06,890 --> 00:05:07,290
Катя.
62
00:05:08,930 --> 00:05:09,370
Настя.
63
00:05:10,390 --> 00:05:11,410
Держи, чай горячий.
64
00:05:13,820 --> 00:05:15,680
Ну, пойдем, я покажу, где здесь
65
00:05:15,680 --> 00:05:16,380
можно умыться.
66
00:05:17,560 --> 00:05:18,240
Если можно.
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,160
Классная общага.
68
00:05:35,140 --> 00:05:36,700
Сколько у вас тут живет?
69
00:05:43,030 --> 00:05:46,190
Спасибо, что отпустил этих подруг своих.
70
00:05:56,060 --> 00:05:58,540
Слушай, Надь, или как тебя там
71
00:05:58,540 --> 00:05:59,120
надо называть?
72
00:05:59,840 --> 00:06:01,580
Классно потусили там.
73
00:06:02,300 --> 00:06:03,480
Всё, спасибо за второй шанс.
74
00:06:05,580 --> 00:06:07,180
Может быть, разойдёмся по-хорошему.
75
00:06:24,860 --> 00:06:25,260
Стой!
76
00:06:25,780 --> 00:06:26,100
Тихо!
77
00:06:26,200 --> 00:06:27,240
Отойди от неё!
78
00:06:27,260 --> 00:06:27,880
Пистолет убери!
79
00:06:28,220 --> 00:06:28,880
Уйди ты!
80
00:06:29,220 --> 00:06:29,880
Убери пистолет!
81
00:06:30,100 --> 00:06:30,600
Отойди!
82
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
Ты пистолет убери, дура!
83
00:06:34,640 --> 00:06:35,080
Куда?
84
00:06:42,750 --> 00:06:44,110
Почему она тебя не убила?
85
00:06:45,310 --> 00:06:46,950
Патроны не трать, говорю.
86
00:06:47,590 --> 00:06:48,770
Все, валим.
87
00:06:49,770 --> 00:06:50,690
Валим, валим, валим.
88
00:07:03,440 --> 00:07:04,520
Че там твоё сканирование?
89
00:07:05,560 --> 00:07:06,940
Сходили, блин, на разведку.
90
00:07:07,480 --> 00:07:08,520
Еще минут двадцать-тридцать.
91
00:07:08,680 --> 00:07:10,420
Ты час назад говорил минут двадцать-тридцать.
92
00:07:10,820 --> 00:07:11,720
Еще час до этого.
93
00:07:12,120 --> 00:07:13,320
Сорок минут, сорок минут.
94
00:07:13,400 --> 00:07:14,220
Ты можешь не бузить, а?
95
00:07:14,620 --> 00:07:14,980
Чего?
96
00:07:15,500 --> 00:07:16,740
Я тебе говорил, это вершина.
97
00:07:16,800 --> 00:07:18,060
У них своя операционка, Своя
98
00:07:18,060 --> 00:07:19,200
защита, свои протоколы.
99
00:07:19,280 --> 00:07:20,360
Было проще, уже сделал бы.
100
00:07:20,900 --> 00:07:22,420
А че толку от твоих объяснений?
101
00:07:22,660 --> 00:07:23,860
Полтора дня здесь сидим уже.
102
00:07:26,160 --> 00:07:28,200
Третий разрыв за день — это не дело.
103
00:07:29,920 --> 00:07:31,640
Надо ближе подходить или репитер ставить.
104
00:07:31,980 --> 00:07:33,280
Надо на базу возвращаться.
105
00:07:34,220 --> 00:07:35,140
Ноутбук как рассел.
106
00:07:35,300 --> 00:07:36,560
Зарядимся и сюда возвращаемся.
107
00:07:36,720 --> 00:07:37,660
Ага, только без меня.
108
00:07:41,450 --> 00:07:42,370
Скат, там мурани!
109
00:07:42,710 --> 00:07:43,230
Штук пять!
110
00:07:44,090 --> 00:07:45,470
В конце тоннеля, сюда идут.
111
00:07:48,480 --> 00:07:49,560
Иди, иди, иди.
112
00:07:57,100 --> 00:07:58,480
Москва, день третий.
113
00:07:59,180 --> 00:08:00,660
Вопреки официальным данным, мне
114
00:08:00,660 --> 00:08:02,800
удалось обнаружить целый лагерь
115
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
выживших людей после эпидемии.
116
00:09:44,630 --> 00:09:45,830
Вы где были, красавцы?
117
00:09:46,370 --> 00:09:47,030
Соскучился?
118
00:09:47,190 --> 00:09:47,510
Очень.
119
00:09:48,710 --> 00:09:50,370
Вас уже собирались идти искать.
120
00:09:52,970 --> 00:09:53,830
Петь!
121
00:09:55,850 --> 00:09:57,170
Слава Богу.
122
00:09:58,610 --> 00:09:59,510
Что случилось?
123
00:09:59,550 --> 00:10:00,370
Где вы были два дня?
124
00:10:01,410 --> 00:10:02,170
У него спроси.
125
00:10:03,270 --> 00:10:04,210
Все хорошо?
126
00:10:04,690 --> 00:10:05,250
Что?
127
00:10:05,250 --> 00:10:07,050
Мы искали базу дополнительную.
128
00:10:07,170 --> 00:10:09,250
Нарвались на мураний, зато магазин
129
00:10:09,250 --> 00:10:10,170
нашли неподорогу.
130
00:10:13,850 --> 00:10:15,030
А где папа?
131
00:10:15,410 --> 00:10:16,870
Вы ходили за ним?
132
00:10:17,050 --> 00:10:19,150
Нет, милая моя, они были на разведке.
133
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
Видишь, вот магазин нашли.
134
00:10:20,550 --> 00:10:20,830
Да?
135
00:10:21,690 --> 00:10:23,370
А Ру сказал то, что ходили.
136
00:10:23,710 --> 00:10:24,390
К папе.
137
00:10:27,230 --> 00:10:28,510
Надо же было что-то сказать.
138
00:10:29,270 --> 00:10:29,870
Ты дурак?
139
00:10:31,290 --> 00:10:33,070
Может, ты правду скажешь?
140
00:10:33,530 --> 00:10:34,250
Хочешь, я скажу?
141
00:10:34,330 --> 00:10:35,510
Пусть Валера… Заткнись.
142
00:10:36,590 --> 00:10:37,470
Какую правду?
143
00:11:13,360 --> 00:11:15,140
Ладно, я вернулся.
144
00:11:16,500 --> 00:11:17,540
Заинтриговала.
145
00:11:22,370 --> 00:11:23,750
Так, видимо на обеде.
146
00:11:37,020 --> 00:11:39,720
Керосинчик.
147
00:12:10,560 --> 00:12:12,560
Слушай, не собираются они снимать карантин.
148
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
И мужнородных наблюдателей Вершина
149
00:12:15,440 --> 00:12:16,620
сюда тоже никогда не пустят.
150
00:12:17,960 --> 00:12:19,280
Они только всем рассказывают, что
151
00:12:19,280 --> 00:12:20,900
это угроза для всего мира.
152
00:12:21,760 --> 00:12:23,060
И только они сами могут спасти
153
00:12:23,060 --> 00:12:23,460
этот мир.
154
00:12:23,860 --> 00:12:24,820
А кто всем руководит?
155
00:12:25,200 --> 00:12:25,700
Хоус-хофер?
156
00:12:26,940 --> 00:12:28,640
А ты что, знаешь, кто это?
157
00:12:29,540 --> 00:12:30,640
Читал в газетах.
158
00:12:30,640 --> 00:12:30,700
И не улетит.
159
00:12:31,100 --> 00:12:34,940
До катастрофы.
160
00:12:35,760 --> 00:12:36,460
Странно.
161
00:12:42,450 --> 00:12:43,290
Где мой папа?
162
00:12:43,290 --> 00:12:44,590
Слушай, я не могу сейчас говорить.
163
00:12:44,630 --> 00:12:45,270
Где он?
164
00:12:45,330 --> 00:12:45,430
Где он?
165
00:12:45,430 --> 00:12:46,810
Я сказал уже, где он?
166
00:12:46,930 --> 00:12:47,410
Лин, пойдем.
167
00:12:47,870 --> 00:12:48,730
Вы все врете.
168
00:12:48,750 --> 00:12:49,250
Пойдем, Лин.
169
00:12:49,670 --> 00:12:50,230
Где мой папа?
170
00:12:50,230 --> 00:12:51,270
Папа вернется, Лина.
171
00:12:51,410 --> 00:12:52,450
Где он?
172
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
Где мой папа?
173
00:12:58,360 --> 00:12:59,520
А где ее отец?
174
00:13:00,860 --> 00:13:02,360
Убили патрульной.
175
00:13:07,340 --> 00:13:09,320
Страшно, когда страдают дети.
176
00:13:10,320 --> 00:13:11,220
Страх это слабость.
177
00:13:11,620 --> 00:13:12,900
А ты не боишься?
178
00:13:14,500 --> 00:13:16,000
А зачем бояться, когда есть цель?
179
00:13:17,660 --> 00:13:18,660
И какая у тебя цель?
180
00:13:20,260 --> 00:13:23,400
Утро доброе, товарищи!
181
00:13:24,300 --> 00:13:25,520
А ты что, уходишь?
182
00:13:25,640 --> 00:13:28,400
Да, надо найти запасную базу, мало
183
00:13:28,400 --> 00:13:28,720
ли что.
184
00:13:30,560 --> 00:13:31,940
А с тобой можно пойти?
185
00:13:33,320 --> 00:13:35,960
Это не прогулка, верно?
186
00:13:37,320 --> 00:13:38,920
Валер, поговорить надо.
187
00:13:39,800 --> 00:13:40,960
Да поговорим, когда я вернусь.
188
00:13:43,660 --> 00:13:44,820
Ну, так можно?
189
00:14:00,000 --> 00:14:00,620
Привет.
190
00:14:02,180 --> 00:14:02,820
Вы кто?
191
00:14:03,560 --> 00:14:04,280
Катя.
192
00:14:05,460 --> 00:14:05,980
Скат.
193
00:14:06,820 --> 00:14:07,400
Очень приятно.
194
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
Вы где были?
195
00:14:10,420 --> 00:14:11,360
На разведку ходили.
196
00:14:16,620 --> 00:14:17,920
А может сейчас поговорим?
197
00:14:23,040 --> 00:14:24,080
Пошли.
198
00:14:45,240 --> 00:14:45,920
А ты где был?
199
00:14:46,520 --> 00:14:47,800
Я проснулась, а тебя нет.
200
00:14:48,620 --> 00:14:51,620
Одно в твоих хоромах было как-то жутковато.
201
00:14:52,900 --> 00:14:54,000
Ты что делаешь?
202
00:15:00,020 --> 00:15:01,740
Слушай, я в магазине двух
203
00:15:01,740 --> 00:15:02,660
ботаников встретила.
204
00:15:03,220 --> 00:15:04,340
У одного было своё оружие.
205
00:15:05,260 --> 00:15:05,540
Угу.
206
00:15:05,880 --> 00:15:07,560
Я за ними преследила, и представь,
207
00:15:07,680 --> 00:15:11,180
что у них есть серьёзная база.
208
00:15:15,220 --> 00:15:15,980
И чё ты предлагаешь, что им
209
00:15:15,980 --> 00:15:16,560
наведутся в гости?
210
00:15:17,720 --> 00:15:18,520
Ну, да.
211
00:15:18,940 --> 00:15:19,580
Угу.
212
00:15:19,820 --> 00:15:21,920
Предлагаю, не знаю, уговорить их,
213
00:15:22,040 --> 00:15:23,940
чтобы они поделились оружием и патронами.
214
00:15:24,620 --> 00:15:25,100
Класс.
215
00:15:25,900 --> 00:15:26,640
Ну, а что ты думаешь, что они
216
00:15:26,640 --> 00:15:26,640
будут делать?
217
00:15:26,640 --> 00:15:27,020
А зачем?
218
00:15:28,980 --> 00:15:30,520
Я хочу убить жреца.
219
00:15:30,800 --> 00:15:32,100
И всех, кто с ним.
220
00:15:33,480 --> 00:15:35,460
Ну, ты знаешь, у нас общественные планы.
221
00:15:36,640 --> 00:15:38,360
Меня там тоже другу убили.
222
00:15:40,380 --> 00:15:42,000
Мстить за собаку.
223
00:15:42,660 --> 00:15:45,820
Это очень благородно.
224
00:15:46,040 --> 00:15:47,200
Это не просто собака.
225
00:15:48,020 --> 00:15:49,420
А чем ты мстить собрался?
226
00:15:50,020 --> 00:15:51,300
Вот этим?
227
00:15:52,700 --> 00:15:54,040
Да они быстрее расстреляют нас,
228
00:15:54,100 --> 00:15:54,780
или разбегутся.
229
00:15:55,900 --> 00:15:57,760
Нет, я возьму просто и отдам
230
00:15:57,760 --> 00:15:58,620
адресок патрулю.
231
00:15:59,680 --> 00:16:00,760
Ну уж нет.
232
00:16:01,760 --> 00:16:02,360
Нет-нет-нет.
233
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
Я хочу убить его.
234
00:16:07,280 --> 00:16:08,640
Своими руками.
235
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
На его же долбаном алтаре.
236
00:16:13,080 --> 00:16:15,040
Как же твоя мирность меня возбуждает.
237
00:16:16,820 --> 00:16:18,220
Постой-постой.
238
00:16:18,340 --> 00:16:20,780
Сначала мы навестим ботаников.
239
00:16:21,760 --> 00:16:24,220
А потом займемся самым приятным.
240
00:16:24,220 --> 00:16:25,680
Интересно, и все.
241
00:16:27,320 --> 00:16:28,360
Обсудим план вместе.
242
00:16:29,580 --> 00:16:30,840
Мне кажется, есть вещи гораздо
243
00:16:30,840 --> 00:16:31,640
более приятные.
244
00:16:59,530 --> 00:17:00,870
А куда мы идем?
245
00:17:01,530 --> 00:17:02,710
Блин, слушай, батарейка села.
246
00:17:03,290 --> 00:17:04,390
А мы можем дойти куда-нибудь в
247
00:17:04,390 --> 00:17:05,190
магазин по пути, а?
248
00:17:05,350 --> 00:17:06,810
Так, все, твоя прогулка закончена.
249
00:17:06,870 --> 00:17:07,950
Ты возвращаешься на базу.
250
00:17:09,630 --> 00:17:10,910
Я не пойду на базу.
251
00:17:11,410 --> 00:17:12,250
Это не обсуждается.
252
00:17:12,570 --> 00:17:12,770
Иди.
253
00:17:14,450 --> 00:17:15,870
Я не буду мешать, слышишь?
254
00:17:18,330 --> 00:17:20,510
Слушай, зачем ты тогда меня вообще
255
00:17:20,510 --> 00:17:21,090
с собой взял?
256
00:17:22,430 --> 00:17:24,230
Чтоб не доставала!
257
00:17:29,700 --> 00:17:30,520
Ника!
258
00:17:39,430 --> 00:17:43,090
Слушай, Валер, просто покажи мне,
259
00:17:43,210 --> 00:17:45,110
пожалуйста, по какому принципу ты
260
00:17:45,110 --> 00:17:46,230
выбираешь безопасные места для
261
00:17:46,230 --> 00:17:49,430
ночевки, и я от тебя отстану, обещаю.
262
00:17:49,910 --> 00:17:52,070
Слушай, одно безопасное место у
263
00:17:52,070 --> 00:17:52,710
тебя уже есть.
264
00:17:54,610 --> 00:17:55,610
Если тебе так хочется его
265
00:17:55,610 --> 00:17:58,430
потерять, я тебе могу это легко устроить.
266
00:17:59,910 --> 00:18:01,350
Так, черт.
267
00:18:01,470 --> 00:18:01,730
Вниз.
268
00:18:09,180 --> 00:18:09,840
Ничего.
269
00:20:06,780 --> 00:20:08,280
Лучше не двигайся.
270
00:20:10,970 --> 00:20:12,290
Давай миром разойдемся.
271
00:20:12,810 --> 00:20:13,970
Не, братан, миром не получится.
272
00:20:14,810 --> 00:20:15,550
Войну не я начал.
273
00:20:16,310 --> 00:20:17,690
Я не извершен, если ты об этом.
274
00:20:18,850 --> 00:20:19,190
Ага.
275
00:20:19,710 --> 00:20:21,090
А мутанту случайно завалил.
276
00:20:21,690 --> 00:20:22,130
Че в руке?
277
00:20:23,270 --> 00:20:24,670
Слушай, давай договоримся.
278
00:20:24,790 --> 00:20:25,090
Лёг!
279
00:20:26,290 --> 00:20:27,190
Руки за голову!
280
00:20:27,330 --> 00:20:27,870
Не двигаться!
281
00:20:28,250 --> 00:20:30,070
Еще раз спрашиваю, че в руке?
282
00:20:31,450 --> 00:20:32,210
Не знаю.
283
00:20:32,590 --> 00:20:33,350
Но угол нашел.
284
00:20:34,690 --> 00:20:35,710
Твою мать!
285
00:20:36,010 --> 00:20:36,290
Как?
286
00:20:36,610 --> 00:20:37,990
Я тебе сказал, меня там ждать!
287
00:20:38,270 --> 00:20:40,190
Я не извершенный костюм, это маскировка.
288
00:20:40,190 --> 00:20:40,890
Конечно.
289
00:20:41,750 --> 00:20:42,070
Ух ты.
290
00:20:43,150 --> 00:20:45,070
Телефончик, наверное, тоже не твой.
291
00:20:45,490 --> 00:20:45,970
Не мой.
292
00:20:47,050 --> 00:20:47,830
Паймент, образец.
293
00:20:47,990 --> 00:20:48,490
Брат погиб.
294
00:20:48,790 --> 00:20:49,790
Очень неубедительно.
295
00:20:49,870 --> 00:20:50,630
Как его включить?
296
00:20:50,790 --> 00:20:51,610
Он не работает.
297
00:20:52,310 --> 00:20:53,170
А в бинокль, знаешь, мне
298
00:20:53,170 --> 00:20:54,250
показалось, ты внимательно в нем
299
00:20:54,250 --> 00:20:54,950
что-то изучал.
300
00:20:55,050 --> 00:20:56,070
Такие образцы вспоминал.
301
00:21:00,190 --> 00:21:01,570
Ну, тогда до завтра.
302
00:21:01,890 --> 00:21:02,490
А чего завтра?
303
00:21:03,090 --> 00:21:04,610
Завтра получишь свой телефон.
304
00:21:05,310 --> 00:21:06,510
Здесь же, в это время.
305
00:21:07,410 --> 00:21:08,770
Давай, вяжи его.
306
00:21:09,170 --> 00:21:11,330
Слушай, друг, ты меня… Рот закрой!
307
00:21:11,450 --> 00:21:12,490
Спасибо.
308
00:21:12,570 --> 00:21:13,470
Скажи, что жив остался.
309
00:21:14,290 --> 00:21:14,630
Спасибо.
310
00:21:14,990 --> 00:21:15,650
Руки за спину!
311
00:21:26,060 --> 00:21:26,720
Доползешь?
312
00:21:27,540 --> 00:21:28,300
Постараюсь.
313
00:21:34,760 --> 00:21:36,260
Почему ты с ним так?
314
00:21:37,080 --> 00:21:38,180
Он из вершины.
315
00:21:39,760 --> 00:21:41,340
А с телефоном что будешь делать?
316
00:21:43,620 --> 00:21:45,540
Если не сможет разобраться,
317
00:21:46,540 --> 00:21:47,800
попросим нашего нового друга нам
318
00:21:47,800 --> 00:21:48,400
завтра помочь.
319
00:21:50,020 --> 00:21:51,580
А чего я его раздевать не стал?
320
00:21:56,420 --> 00:21:59,900
Патрульный доложил, что одна из
321
00:21:59,900 --> 00:22:02,320
мутанток не стала нападать на человека.
322
00:22:02,780 --> 00:22:03,580
Одного из выживших.
323
00:22:03,840 --> 00:22:05,660
Так, интересно, когда это произошло?
324
00:22:05,980 --> 00:22:07,500
Это произошло несколько дней назад.
325
00:22:08,080 --> 00:22:09,700
Он не был до конца уверен, поэтому
326
00:22:09,700 --> 00:22:10,520
доложил не сразу.
327
00:22:11,060 --> 00:22:12,620
Да, дополнительный инструктаж
328
00:22:12,620 --> 00:22:13,980
службы безопасности не повезло.
329
00:22:14,100 --> 00:22:17,060
Тем не менее, действительно, одна
330
00:22:17,060 --> 00:22:19,280
из мутанток не напала на живого
331
00:22:19,280 --> 00:22:22,280
человека по неизвестным нам причинам.
332
00:22:22,460 --> 00:22:23,620
Этого человека задержали?
333
00:22:24,640 --> 00:22:27,020
Нет, ему удалось скрыться, и на
334
00:22:27,020 --> 00:22:29,040
записях с видеорегистратора его
335
00:22:29,040 --> 00:22:30,160
лицо очень плохо видно.
336
00:22:30,740 --> 00:22:32,420
Сейчас служба безопасности
337
00:22:32,420 --> 00:22:33,820
пытается определить его личность.
338
00:22:34,040 --> 00:22:38,500
Но Осыпь эта у нас, она одна из
339
00:22:38,500 --> 00:22:39,160
наших пациенток.
340
00:22:39,340 --> 00:22:40,440
И что в ней необычное?
341
00:22:40,440 --> 00:22:40,440
Да.
342
00:22:42,340 --> 00:22:45,280
Это та особь, которую вы просили уничтожить.
343
00:22:45,380 --> 00:22:46,460
144-я.
344
00:22:56,640 --> 00:22:58,600
Да, это, конечно, настоящий город
345
00:22:58,600 --> 00:22:59,100
в городе.
346
00:23:00,760 --> 00:23:02,600
Как думаешь, мы можем пройти не
347
00:23:02,600 --> 00:23:03,220
через ворота?
348
00:23:05,080 --> 00:23:06,000
Можем.
349
00:23:07,740 --> 00:23:08,840
Но я боюсь, что если там много
350
00:23:08,840 --> 00:23:13,220
народа, то нам, конечно, придется несладко.
351
00:23:13,220 --> 00:23:16,260
А мы пойдем ночью.
352
00:23:17,100 --> 00:23:18,560
Если есть охранник, оглушим его и
353
00:23:18,560 --> 00:23:19,320
заберем оружие.
354
00:23:21,180 --> 00:23:22,240
Ну-ка, дай.
355
00:23:28,400 --> 00:23:29,580
Да ладно!
356
00:23:30,700 --> 00:23:31,740
Ты их знаешь?
357
00:23:32,040 --> 00:23:32,420
Да!
358
00:23:33,280 --> 00:23:35,180
Это наш же флот, детка!
359
00:23:38,720 --> 00:23:39,340
Здорово!
360
00:23:41,040 --> 00:23:41,440
Занят?
361
00:23:42,480 --> 00:23:43,420
А чё хотел?
362
00:23:44,600 --> 00:23:46,220
Сможешь включить?
363
00:23:48,600 --> 00:23:48,960
А зачем?
364
00:23:49,740 --> 00:23:50,940
Есть вероятность, что это не
365
00:23:50,940 --> 00:23:51,360
простой смартфон.
366
00:23:53,580 --> 00:23:56,020
Ну, правда, работающий со связью.
367
00:23:56,500 --> 00:23:57,880
Я бы очень хотел это узнать у тебя.
368
00:23:59,300 --> 00:24:00,160
Окей.
369
00:24:03,410 --> 00:24:04,830
Ты кто такой?
370
00:24:10,000 --> 00:24:11,340
Пусти руку, сломаешь!
371
00:24:14,180 --> 00:24:15,660
Стоять!
372
00:24:16,880 --> 00:24:17,660
Спокойно.
373
00:24:18,180 --> 00:24:19,100
Быстро выбрался.
374
00:24:20,060 --> 00:24:21,900
Я пришел за своими вещами.
375
00:24:22,440 --> 00:24:23,200
Или за вами.
376
00:24:24,080 --> 00:24:24,740
Решать тебе.
377
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Да, нет проблем, конечно.
378
00:24:26,320 --> 00:24:27,220
Сейчас.
379
00:24:27,220 --> 00:24:30,540
Тебя вот это вот интересует, да?
380
00:24:31,020 --> 00:24:31,320
Да.
381
00:24:32,620 --> 00:24:33,480
Правильно?
382
00:24:33,980 --> 00:24:34,680
Сюда клади.
383
00:24:38,120 --> 00:24:38,960
Быстрее!
384
00:24:39,260 --> 00:24:39,900
Окей, окей.
385
00:24:41,720 --> 00:24:42,120
Назад.
386
00:24:43,920 --> 00:24:44,420
Телефон.
387
00:24:47,690 --> 00:24:48,970
Все?
388
00:24:51,080 --> 00:24:51,760
Доволен?
389
00:24:51,780 --> 00:24:52,300
Нет, не все.
390
00:24:56,340 --> 00:24:57,280
Стоять.
391
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
Стоять.
392
00:25:13,400 --> 00:25:14,440
Возвращаю.
393
00:25:14,440 --> 00:25:15,480
Спасибо.
394
00:25:29,680 --> 00:25:30,240
Пока.
395
00:25:31,000 --> 00:25:32,040
Твою мать, ложись!
396
00:25:41,630 --> 00:25:42,190
С дороги.
397
00:25:50,090 --> 00:25:50,530
Ты норм?
398
00:25:51,550 --> 00:25:52,310
Стоять!
399
00:25:52,910 --> 00:25:53,430
Стою!
400
00:25:57,760 --> 00:25:59,980
Тварь, пистолет мой собрал, скотина!
401
00:26:00,000 --> 00:26:01,280
Я надеюсь, он плохой.
402
00:26:02,060 --> 00:26:02,760
Урод!
403
00:26:21,980 --> 00:26:24,620
Ты думаешь, они двигаются системно?
404
00:26:25,040 --> 00:26:25,580
Да.
405
00:26:25,580 --> 00:26:27,880
Алгоритм поведения, заложенный в геноме?
406
00:26:34,030 --> 00:26:35,490
А может приказы?
407
00:26:36,470 --> 00:26:37,170
Чьи?
408
00:26:38,050 --> 00:26:38,930
Хороший вопрос.
409
00:26:41,380 --> 00:26:43,020
Но точно не наш.
410
00:26:50,030 --> 00:26:52,510
Натуральненько выглядит.
411
00:26:53,510 --> 00:26:53,930
Дарю.
412
00:26:57,800 --> 00:26:58,340
Можно?
413
00:26:59,680 --> 00:27:00,060
Нет.
414
00:27:03,320 --> 00:27:05,120
Извини, у нас закрытая тусовка.
415
00:27:05,560 --> 00:27:06,320
Без журналистов.
416
00:27:11,860 --> 00:27:13,260
Ну, давай, рассказывай.
417
00:27:35,940 --> 00:27:29,880
Ты об этом?
418
00:27:32,420 --> 00:27:35,400
Я наемник.
419
00:27:36,480 --> 00:27:38,220
Просто выполняю задание.
420
00:27:39,500 --> 00:27:41,620
Ну и кого ты сейчас наемываешь?
421
00:27:45,980 --> 00:27:46,700
Я наемник.
422
00:27:46,720 --> 00:27:49,060
Извини, подробностей не будет, сам понимаешь.
423
00:27:50,240 --> 00:27:51,380
Но я могу помочь.
424
00:27:52,120 --> 00:27:54,980
Ну, интересно, чем?
425
00:27:55,620 --> 00:27:58,840
Ты мне вот телефончик включи, знак
426
00:27:58,840 --> 00:28:00,180
дальнейшего сотрудничества.
427
00:28:00,440 --> 00:28:00,960
Не умею.
428
00:28:02,320 --> 00:28:05,880
Я его должен передать заказчику
429
00:28:05,880 --> 00:28:07,260
вместе с капсулами.
430
00:28:08,260 --> 00:28:10,640
А заказчик, естественно, за периметром.
431
00:28:10,760 --> 00:28:11,340
Ну, конечно.
432
00:28:12,120 --> 00:28:13,460
Ну, ты хотя бы расскажи, как ты
433
00:28:13,460 --> 00:28:14,640
туда попасть собрался?
434
00:28:14,640 --> 00:28:17,940
Это проблему я пока не решил.
435
00:28:18,720 --> 00:28:22,200
Думал, ты мне поможешь, ты же памятностоспособный.
436
00:28:23,180 --> 00:28:24,240
Мне это не интересно.
437
00:28:25,180 --> 00:28:26,500
Чего не хочешь за периметр?
438
00:28:27,500 --> 00:28:28,220
Нет.
439
00:28:29,340 --> 00:28:30,440
Странно.
440
00:28:32,300 --> 00:28:35,540
У меня тут есть один товарищ.
441
00:28:36,500 --> 00:28:38,360
Если он твой телефон не сможет
442
00:28:38,360 --> 00:28:40,540
включить, сделаю вид, что верит.
443
00:28:40,820 --> 00:28:41,800
Хорошо.
444
00:28:46,860 --> 00:28:50,660
Валер, там это, твой дружок, это с
445
00:28:50,660 --> 00:28:51,800
телочкой тебя зовули.
446
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Как нас нашли?
447
00:29:00,460 --> 00:29:01,740
Случайность.
448
00:29:02,940 --> 00:29:05,720
Судьба, рок, карма меня влечет
449
00:29:05,720 --> 00:29:07,860
тебя все время в убежище просить.
450
00:29:08,680 --> 00:29:11,440
Ты всегда так оригинально предъявы кидаешь.
451
00:29:13,380 --> 00:29:17,060
Какой у тебя симпатичный ботинок.
452
00:29:19,840 --> 00:29:21,140
Ладно, шучу.
453
00:29:21,660 --> 00:29:23,260
Назад пойдем, на чашку ищем.
454
00:29:23,960 --> 00:29:25,140
Вот, решили к тебе заглянуть.
455
00:29:26,640 --> 00:29:29,060
А ты весь такой напряжённый.
456
00:29:31,000 --> 00:29:33,880
А к тебе вдруг с открытым забралом пришёл.
457
00:29:35,840 --> 00:29:37,220
Или опять выгонишь.
458
00:29:38,920 --> 00:29:40,280
Или не повторяешься.
459
00:29:41,580 --> 00:29:42,620
Или… А?
460
00:29:46,630 --> 00:29:49,690
Покажи убежище, где переночевать можно.
461
00:29:50,590 --> 00:29:51,190
Пошли.
462
00:29:51,650 --> 00:29:52,090
Не догоню.
463
00:29:54,100 --> 00:29:55,880
Давно вы тут с хакером тусите?
464
00:29:56,780 --> 00:29:57,380
Ну, так.
465
00:29:58,740 --> 00:29:59,440
А остальные что?
466
00:30:00,440 --> 00:30:01,540
А кто тебя интересует?
467
00:30:02,220 --> 00:30:02,840
Ну, пусть будет Ира.
468
00:30:04,740 --> 00:30:05,620
Иру убили.
469
00:30:13,860 --> 00:30:14,300
Кто?
470
00:30:14,720 --> 00:30:15,040
Где?
471
00:30:15,220 --> 00:30:15,360
Как?
472
00:30:17,920 --> 00:30:19,200
Патрульные вершины.
473
00:30:20,280 --> 00:30:21,000
В лабе.
474
00:30:25,390 --> 00:30:26,790
А это что за нимфа в коже?
475
00:30:27,970 --> 00:30:29,990
А это нимфа Ника.
476
00:30:30,590 --> 00:30:31,450
Привет, нимфа Ника.
477
00:30:31,730 --> 00:30:32,210
Я Митя.
478
00:30:33,730 --> 00:30:34,990
Тоже из бункера?
479
00:30:35,450 --> 00:30:35,730
Угу.
480
00:30:36,350 --> 00:30:38,190
Не самый легкий отрезок в вашей
481
00:30:38,190 --> 00:30:39,690
совместной биографии.
482
00:30:39,910 --> 00:30:41,630
Что за гранатомётчика вы там подцепили?
483
00:30:42,890 --> 00:30:44,170
Говорит, наёмник.
484
00:30:44,770 --> 00:30:47,060
И на кого он работает?
485
00:30:47,640 --> 00:30:49,200
Ты пойди сама у него спроси.
486
00:30:49,880 --> 00:30:50,920
Может, он тебе расскажет.
487
00:30:51,780 --> 00:30:52,260
Легко.
488
00:30:56,160 --> 00:30:59,380
Слышь, журналистка, ты там это,
489
00:30:59,460 --> 00:31:01,980
если хочешь, вопросы задать нашему
490
00:31:01,980 --> 00:31:03,720
товарищу, можешь идти.
491
00:31:08,850 --> 00:31:10,430
А кто тут у вас главный?
492
00:31:11,770 --> 00:31:13,890
Ты что, эту вещь и не поняла, детка?
493
00:31:14,150 --> 00:31:16,450
А это там Валера.
494
00:31:17,110 --> 00:31:17,870
Валера повар.
495
00:31:18,330 --> 00:31:19,550
Готовит право за фигово.
496
00:31:20,370 --> 00:31:21,990
И команды тебе раздает?
497
00:31:22,510 --> 00:31:23,270
Пытается.
498
00:31:23,850 --> 00:31:25,010
Насколько это возможно.
499
00:31:26,690 --> 00:31:29,650
Слушай, крутая пушка, Рост.
500
00:31:30,470 --> 00:31:31,930
Нравятся стволы?
501
00:31:32,850 --> 00:31:33,870
У твоего парня-то есть?
502
00:31:34,330 --> 00:31:35,250
У него только шокер.
503
00:31:36,510 --> 00:31:38,150
А я люблю огнестрельное.
504
00:31:40,350 --> 00:31:40,990
Многозарядная.
505
00:31:41,210 --> 00:31:42,830
Тогда ты по адресу, детка.
506
00:31:44,630 --> 00:31:47,450
О-о-о, не надо с ним играть.
507
00:31:47,930 --> 00:31:48,730
Пострелять дашь?
508
00:31:49,950 --> 00:31:51,250
Патронов мало.
509
00:31:51,890 --> 00:31:53,370
Всего пять и тонн и вес золота.
510
00:31:54,130 --> 00:31:56,510
Слушай, но при серьезной драке их
511
00:31:56,510 --> 00:31:57,310
надолго не хватит.
512
00:31:58,070 --> 00:32:00,270
Для серьезной драки у Валера есть
513
00:32:00,270 --> 00:32:01,430
арсенал посерьезнее.
514
00:32:02,250 --> 00:32:02,790
А повара?
515
00:32:03,450 --> 00:32:05,370
Ну, он еще у нас из-за хвоста.
516
00:32:06,370 --> 00:32:08,910
Ну, может, попроще у него десять
517
00:32:08,910 --> 00:32:11,610
патронов, мы в бутылочке постреляем.
518
00:32:12,890 --> 00:32:15,030
Десять патронов пострелять с тобой
519
00:32:15,030 --> 00:32:15,770
в бутылочке?
520
00:32:16,710 --> 00:32:18,030
Я подумал.
521
00:32:19,350 --> 00:32:21,350
Слушай, а спальники у вас есть?
522
00:32:22,850 --> 00:32:24,050
Не, я это к тому, что у меня
523
00:32:24,050 --> 00:32:25,350
просто двойной.
524
00:32:26,310 --> 00:32:26,750
Финский.
525
00:32:28,130 --> 00:32:28,990
С пупырышками.
526
00:32:30,270 --> 00:32:33,210
Ну что, подебилы, мне кажется,
527
00:32:33,270 --> 00:32:33,630
тебя ждут.
528
00:32:34,330 --> 00:32:34,910
Кто?
529
00:32:34,910 --> 00:32:36,090
Ну, в порядке.
530
00:32:36,730 --> 00:32:37,630
Ты ж к ним хочешь.
531
00:32:39,150 --> 00:32:40,050
Шутник.
532
00:32:46,020 --> 00:32:48,580
Слушай, я тут узнала, у них есть
533
00:32:48,580 --> 00:32:49,960
запас оружия и патронов.
534
00:32:50,120 --> 00:32:51,200
Ими твой друг заведует.
535
00:32:52,020 --> 00:32:52,940
Походу, он тут главный.
536
00:32:52,980 --> 00:32:53,780
Или один из главных.
537
00:32:55,200 --> 00:32:56,120
Позже с ним поговорим.
538
00:32:57,160 --> 00:32:59,400
У меня есть сомнения, что этот
539
00:32:59,400 --> 00:33:01,260
стальной трос поделится чем-нибудь.
540
00:33:01,860 --> 00:33:02,660
А зачем делиться?
541
00:33:03,320 --> 00:33:04,300
Мы заперем все.
542
00:33:05,900 --> 00:33:08,080
Тебе, святое, вообще есть что-нибудь?
543
00:33:09,140 --> 00:33:09,840
Не прикройся.
544
00:33:10,280 --> 00:33:12,220
Подростки возбуждаются, не стыдно.
545
00:33:16,720 --> 00:33:17,100
О!
546
00:33:20,500 --> 00:33:22,160
Уже познакомились?
547
00:33:23,100 --> 00:33:23,400
Да.
548
00:33:24,160 --> 00:33:25,180
Забыл представиться.
549
00:33:26,080 --> 00:33:26,720
Я Андрей.
550
00:33:27,600 --> 00:33:28,400
Валера, да.
551
00:33:31,630 --> 00:33:33,810
Всю мою родословную ему рассказал.
552
00:33:34,170 --> 00:33:35,270
Не бесись.
553
00:33:36,450 --> 00:33:39,450
Ладно, продолжим.
554
00:33:39,950 --> 00:33:40,870
Капсулы.
555
00:33:40,970 --> 00:33:43,710
Для транспортировки чего-то
556
00:33:43,710 --> 00:33:45,990
маленького и очень заразного.
557
00:33:48,730 --> 00:33:50,590
Прости, я не понимаю, что это?
558
00:33:51,990 --> 00:33:55,850
В капсулах клетки мураний?
559
00:33:57,790 --> 00:33:59,410
Вряд ли там грипп или чума.
560
00:34:02,290 --> 00:34:06,770
Телефон, скорее всего, с информацией.
561
00:34:06,770 --> 00:34:08,150
Вопрос в другом.
562
00:34:09,810 --> 00:34:11,070
Кому все это нужно?
563
00:34:12,610 --> 00:34:14,370
Зачем Вершинину Райне?
564
00:34:14,470 --> 00:34:15,170
Че она с ним делает?
565
00:34:17,480 --> 00:34:18,680
На кого ты работаешь?
566
00:34:21,700 --> 00:34:23,600
Заказчиком может быть кто угодно.
567
00:34:24,280 --> 00:34:25,940
Ну, если он наемник, конечно.
568
00:34:26,700 --> 00:34:27,160
В смысле?
569
00:34:28,300 --> 00:34:30,500
Вершину обвиняют в том, что она
570
00:34:30,500 --> 00:34:31,980
отказывается опубликовывать
571
00:34:31,980 --> 00:34:33,160
реальные результаты расследования.
572
00:34:33,840 --> 00:34:36,060
И ученые во всем мире вынуждены
573
00:34:36,060 --> 00:34:37,520
работать с очень хорошо
574
00:34:37,520 --> 00:34:38,540
фильтрованной информацией.
575
00:34:39,420 --> 00:34:41,840
Поэтому, если он наемник, он может
576
00:34:41,840 --> 00:34:42,760
работать на кого угодно.
577
00:34:42,920 --> 00:34:46,480
На государство, на корпорации, на террористов.
578
00:34:47,000 --> 00:34:48,660
Одно можно сказать точно, он знает
579
00:34:48,660 --> 00:34:50,080
способ, как выбраться наружу.
580
00:34:50,160 --> 00:34:51,340
Ведь так, Андрюша?
581
00:34:53,260 --> 00:34:59,300
Ну, если вы меня подтверждаете, мы
582
00:34:59,300 --> 00:35:00,920
с вами сможем посадку отмечать.
583
00:35:01,320 --> 00:35:06,060
Найдем, так сказать, точки соприкосновения.
584
00:35:08,320 --> 00:35:10,000
Не будет никаких точек.
585
00:35:12,480 --> 00:35:15,040
Все, я с конференцией окончен.
586
00:35:15,780 --> 00:35:16,460
Пожалуйста.
587
00:35:24,470 --> 00:35:25,790
38,5.
588
00:35:27,270 --> 00:35:28,870
Меня тоже убьют?
589
00:35:29,850 --> 00:35:30,730
Ну что за глупости?
590
00:35:31,530 --> 00:35:32,530
Никто тебя не убьет.
591
00:35:33,530 --> 00:35:35,530
А если 38,6?
592
00:35:35,530 --> 00:35:37,710
Ленечка, здесь тебя пальцы никто
593
00:35:37,710 --> 00:35:38,310
не тронет.
594
00:35:38,670 --> 00:35:40,230
Почему никогда меня никто не слушает?
595
00:35:40,390 --> 00:35:41,230
Какой досмотр?
596
00:35:41,510 --> 00:35:43,350
Нужно просто взять и изолировать ребенка.
597
00:35:43,710 --> 00:35:43,730
Нет!
598
00:35:43,750 --> 00:35:43,830
Нет!
599
00:35:44,150 --> 00:35:44,550
Рус!
600
00:35:45,270 --> 00:35:45,570
Рус!
601
00:35:45,570 --> 00:35:45,890
Эта!
602
00:35:46,330 --> 00:35:47,030
Давай, собирайся!
603
00:35:47,030 --> 00:35:47,530
Рус, заткнись!
604
00:35:47,570 --> 00:35:48,330
Ты что несешь, а?
605
00:35:48,350 --> 00:35:49,210
Пожалуйста, не надо!
606
00:35:49,530 --> 00:35:51,230
У тебя что, пацан, бычка проснула,
607
00:35:51,330 --> 00:35:51,370
что ли?
608
00:35:51,370 --> 00:35:51,610
Хватит!
609
00:35:51,690 --> 00:35:51,830
Хватит!
610
00:35:52,450 --> 00:35:53,010
Успокоились!
611
00:35:54,550 --> 00:35:57,490
Я тебя предупредил!
612
00:35:57,530 --> 00:35:58,010
Рус, ты выйди!
613
00:35:59,450 --> 00:36:00,770
Выйди, пожалуйста!
614
00:36:02,860 --> 00:36:04,520
У нее жар 38,5.
615
00:36:04,900 --> 00:36:06,000
Мне нужно ее осмотреть.
616
00:36:06,180 --> 00:36:06,780
Нет!
617
00:36:07,200 --> 00:36:07,720
Не надо!
618
00:36:07,880 --> 00:36:08,220
Нет!
619
00:36:16,400 --> 00:36:20,000
Ник, разговор есть.
620
00:36:20,440 --> 00:36:20,700
Ну?
621
00:36:22,670 --> 00:36:24,350
Знаешь, у меня складывается
622
00:36:24,350 --> 00:36:25,910
стойкое ощущение, что рано или
623
00:36:25,910 --> 00:36:27,670
поздно это место станет братской могилой.
624
00:36:28,230 --> 00:36:29,390
Что тебе, база не нравится?
625
00:36:29,810 --> 00:36:31,090
База отличная.
626
00:36:31,830 --> 00:36:32,770
Компания не очень.
627
00:36:33,770 --> 00:36:35,150
Есть шанс отсюда свалить.
628
00:36:35,650 --> 00:36:36,610
С тобой?
629
00:36:37,050 --> 00:36:37,210
Да.
630
00:36:38,430 --> 00:36:39,930
Под дулом пистолета не пойду.
631
00:36:43,090 --> 00:36:44,270
Ну, вообще-то у меня есть как
632
00:36:44,270 --> 00:36:46,390
минимум три аргумента в мою пользу.
633
00:36:47,670 --> 00:36:49,250
Ну, слушай.
634
00:36:50,750 --> 00:36:51,890
Интересно.
635
00:36:53,690 --> 00:36:56,190
Тестовые особи сбиваются в стаи.
636
00:36:57,570 --> 00:36:59,090
И стаи движутся хаотично.
637
00:36:59,870 --> 00:37:00,670
Нет.
638
00:37:04,080 --> 00:37:05,180
Не хаотично.
639
00:37:05,400 --> 00:37:05,620
Смотри.
640
00:37:06,860 --> 00:37:08,840
Они двигаются в определенном направлении.
641
00:37:10,560 --> 00:37:12,020
Знать бы еще куда.
642
00:37:12,540 --> 00:37:13,000
И зачем.
643
00:37:16,420 --> 00:37:17,060
Дежурный.
644
00:37:18,580 --> 00:37:20,080
А у нас наблюдается аномальное
645
00:37:20,080 --> 00:37:20,940
скопление мутантов?
646
00:37:20,940 --> 00:37:23,560
Так, я сейчас пришлю вам координаты.
647
00:37:23,620 --> 00:37:25,100
Отправьте туда патрули и выясните,
648
00:37:25,260 --> 00:37:25,920
в чем дело.
649
00:37:27,740 --> 00:37:34,300
Валера!
650
00:37:35,120 --> 00:37:37,440
Что?
651
00:37:38,100 --> 00:37:38,600
Ничего.
652
00:37:39,800 --> 00:37:40,440
Поговорить нужно.
653
00:37:41,240 --> 00:37:43,020
Только не здесь.
654
00:37:53,830 --> 00:37:54,450
Тебе удобно?
655
00:37:54,790 --> 00:37:55,690
Да, ничего, нормально.
656
00:38:18,510 --> 00:38:19,490
Привет.
657
00:38:23,440 --> 00:38:24,140
Не дашь воды?
658
00:38:38,820 --> 00:38:40,440
Вот, всё, ты пришла.
659
00:38:43,520 --> 00:38:44,640
Теперь понятно.
660
00:38:47,400 --> 00:38:49,360
Маш, ты освободишь меня, я помогу?
661
00:38:49,560 --> 00:38:50,240
Слушай, извини.
662
00:38:51,400 --> 00:38:52,940
Я же могу громче попросить.
663
00:38:54,380 --> 00:38:56,180
Очень громко!
664
00:38:57,620 --> 00:39:01,210
А лучше уметь не надо, хорошо?
665
00:39:01,610 --> 00:39:02,070
Хорошо.
666
00:39:02,230 --> 00:39:04,690
Первый, нож секундам возьми,
667
00:39:05,770 --> 00:39:07,230
веревку перережь.
668
00:39:28,100 --> 00:39:30,220
Ну че, мы пару дней протупили на
669
00:39:30,220 --> 00:39:32,640
смотровой, потом все-таки
670
00:39:32,640 --> 00:39:34,040
догадались к периметру пойти.
671
00:39:34,260 --> 00:39:36,240
А пока мы шлялись Макс с Ирой
672
00:39:36,240 --> 00:39:37,960
вернуть к профессору в лабораторию.
673
00:39:39,580 --> 00:39:41,500
Но их там вершина и накрыла.
674
00:39:43,260 --> 00:39:44,500
Еще забрали их?
675
00:39:45,220 --> 00:39:46,220
Не, прямо там убили.
676
00:39:47,300 --> 00:39:48,340
Понятно.
677
00:39:48,540 --> 00:39:49,740
Да, Макс еще, вроде, что-то
678
00:39:49,740 --> 00:39:53,240
попытался сделать, но ты же сам понимаешь.
679
00:39:54,180 --> 00:39:56,360
Да, Макс не всегда крепкий мальчик.
680
00:39:59,160 --> 00:40:00,420
А ты откуда знаешь?
681
00:40:02,100 --> 00:40:05,260
Да, Чухан один рассказал, лаборант Радомского.
682
00:40:06,500 --> 00:40:07,460
Сныкался там в шкафу.
683
00:40:14,280 --> 00:40:17,120
Ладно, занятная история ведь все.
684
00:40:18,280 --> 00:40:18,740
Пойду я.
685
00:40:25,980 --> 00:40:28,140
Ну что, получилось?
686
00:40:31,340 --> 00:40:32,480
Че это за номера?
687
00:40:33,480 --> 00:40:33,980
Не знаю.
688
00:40:36,500 --> 00:40:37,880
Это номера Мурани.
689
00:40:47,220 --> 00:40:47,800
Аглай!
690
00:40:48,600 --> 00:40:51,060
Я тебя поснимаю, ладно?
691
00:40:55,690 --> 00:40:57,650
Это тебя Рустов, наверное, себя на
692
00:40:57,650 --> 00:40:58,430
воротах оставил.
693
00:41:02,850 --> 00:41:04,090
Ты совсем не разговариваешь, да?
694
00:41:08,480 --> 00:41:09,080
Нет?
695
00:41:10,580 --> 00:41:13,240
Но ведь ты же меня слышишь, да?
696
00:41:14,540 --> 00:41:16,280
Ты меня понимаешь?
697
00:41:17,340 --> 00:41:18,340
Посмотри на меня.
698
00:41:22,000 --> 00:41:25,920
Аглая, поговори со мной.
699
00:41:30,380 --> 00:41:32,670
Подожди, сейчас.
700
00:41:33,530 --> 00:41:34,350
Ты уходишь?
701
00:41:34,870 --> 00:41:36,690
У меня тут дом рядом.
702
00:41:36,910 --> 00:41:38,190
Хочу пойти посмотреть, что там.
703
00:41:38,710 --> 00:41:42,590
Но… Не переживай, я скоро вернусь, хорошо?
704
00:41:53,460 --> 00:41:54,180
Аглай!
705
00:41:55,200 --> 00:41:56,500
Куда ты смотришь?
706
00:41:57,480 --> 00:41:58,120
Аглай!
707
00:41:58,700 --> 00:42:00,140
Ты что-то чувствуешь, да?
708
00:42:00,660 --> 00:42:01,140
Стой!
709
00:42:07,520 --> 00:42:11,780
Подожди.
710
00:42:12,860 --> 00:42:15,360
Я сейчас позову Русто и ее мальчика.
711
00:42:15,440 --> 00:42:16,000
Не уходи, ладно?
712
00:42:17,820 --> 00:42:18,660
Стой, Аглая!
713
00:43:07,540 --> 00:43:09,900
Где-то сумасшедшая еждивенка!
714
00:43:10,240 --> 00:43:10,680
Аглая!
715
00:43:10,900 --> 00:43:11,300
Аглая!
716
00:43:11,560 --> 00:43:12,200
Аглая!
717
00:43:12,640 --> 00:43:13,800
Тупая тварь!
718
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Да уйди отсюда!
719
00:43:16,500 --> 00:43:17,380
Что ты делаешь?
720
00:43:17,600 --> 00:43:18,560
Ворота закрываю!
721
00:43:18,720 --> 00:43:19,540
Подожди, там девочки!
722
00:43:19,540 --> 00:43:20,480
Да хоть мальчики!
723
00:43:20,600 --> 00:43:21,840
Ворота должны быть закрыты!
724
00:43:21,900 --> 00:43:22,260
Надо будет постучать!
725
00:43:22,280 --> 00:43:22,320
Так, стойте!
726
00:43:22,320 --> 00:43:23,100
Я пойду, как одна!
727
00:43:23,340 --> 00:43:24,260
Воу, воу, воу!
728
00:43:24,560 --> 00:43:25,040
Спокойно!
729
00:43:26,200 --> 00:43:28,020
Ты чё такая, мать Терезы, что ли?
730
00:43:28,980 --> 00:43:30,460
А если б я там был?
731
00:43:30,540 --> 00:43:31,080
Перестань, ладно?
732
00:43:31,220 --> 00:43:32,440
Ты б тоже за мной так побежала?
733
00:43:33,360 --> 00:43:34,240
Я, кстати, скоро в валюшку.
734
00:43:35,540 --> 00:43:37,380
Там на западе секта одна есть.
735
00:43:37,500 --> 00:43:38,740
Ребята немножечко шизанутые.
736
00:43:39,140 --> 00:43:40,540
В то же время, очень обстоятельные.
737
00:43:41,100 --> 00:43:41,860
Я воздержусь, хорошо?
738
00:43:42,140 --> 00:43:43,840
Мурани поклоняются, прикинь.
739
00:43:44,260 --> 00:43:45,440
А че у тебя такое?
740
00:43:46,400 --> 00:43:46,900
Сняла.
741
00:43:48,180 --> 00:43:49,580
Когда ты это сняла?
742
00:43:49,740 --> 00:43:50,160
Только что.
743
00:43:51,020 --> 00:43:51,520
Аглаев!
744
00:44:44,350 --> 00:44:44,830
Мурани!
745
00:44:53,370 --> 00:44:54,670
Кто стрелял?
746
00:44:54,690 --> 00:44:55,230
Я стрелял.
747
00:44:55,630 --> 00:44:57,050
Там у ворот стая мурани огромная.
748
00:44:57,330 --> 00:44:58,270
Я сумасшедшую завалил.
749
00:44:58,390 --> 00:44:58,630
Че?
750
00:44:59,710 --> 00:45:00,770
Ну, ее укусили.
751
00:45:01,210 --> 00:45:02,330
Ее укусили мурани.
752
00:45:03,070 --> 00:45:04,310
Слушай, правда, я не знаю.
753
00:45:04,310 --> 00:45:05,470
Что делать, Валер?
754
00:45:05,470 --> 00:45:07,030
Спокойно, там ворота крепкие, они
755
00:45:07,030 --> 00:45:07,990
в любом случае не пройдут.
756
00:45:08,710 --> 00:45:09,370
Надо переждать.
757
00:45:09,910 --> 00:45:10,950
Так, у ворот еще кто-то есть?
758
00:45:11,110 --> 00:45:12,530
Блин, это журналистка там.
759
00:45:12,690 --> 00:45:14,990
Так, все в убежище и раздайте всем стволы.
760
00:45:15,050 --> 00:45:15,390
Понятно.
761
00:45:17,850 --> 00:45:21,110
Спустя несколько минут после
762
00:45:21,110 --> 00:45:22,310
заражения эта девушка превратилась
763
00:45:22,310 --> 00:45:22,750
в мутанту.
764
00:45:23,850 --> 00:45:26,030
По словам выживших, единственный
765
00:45:26,030 --> 00:45:27,510
способ остановить зараженную
766
00:45:27,510 --> 00:45:28,970
особь, это выстрелить ей в голову.
767
00:45:29,750 --> 00:45:30,870
Сейчас там за воротами можно
768
00:45:30,870 --> 00:45:32,870
услышать крики, Это другие
769
00:45:32,870 --> 00:45:34,150
заражённые особи, и если они
770
00:45:34,150 --> 00:45:35,650
подойдут слишком близко, то они
771
00:45:35,650 --> 00:45:36,830
могут парализовать человека.
772
00:45:38,030 --> 00:45:38,690
Катя!
773
00:45:39,770 --> 00:45:40,570
Чёрт.
774
00:45:42,070 --> 00:45:43,310
Надо уходить.
775
00:45:44,110 --> 00:45:45,110
Мутантки нас чувствуют.
776
00:45:45,570 --> 00:45:47,070
Если будут толпиться, патрули нас заметят.
777
00:45:47,330 --> 00:45:47,690
Идём.
778
00:45:47,690 --> 00:45:48,290
Они не зайдут?
779
00:45:48,590 --> 00:45:49,410
Нет, здесь безопасно.
780
00:45:51,580 --> 00:45:53,920
Митя, я искала тебя.
781
00:45:54,200 --> 00:45:54,480
Оля!
782
00:45:54,820 --> 00:45:55,200
Что Оля?
783
00:45:55,380 --> 00:45:56,380
Она вышла за ворота.
784
00:45:56,440 --> 00:45:57,360
Она сказала, что идёт домой.
785
00:45:57,360 --> 00:45:57,700
Стоп, стоп, стоп, братан.
786
00:45:57,780 --> 00:45:58,340
Слышь, туда нельзя.
787
00:45:58,840 --> 00:45:59,960
Ворота открывать нельзя.
788
00:46:01,160 --> 00:46:01,640
Извини.
789
00:46:03,880 --> 00:46:04,860
Прости.
790
00:46:04,860 --> 00:46:06,020
Мне очень жаль, может быть, я не
791
00:46:06,020 --> 00:46:06,560
успела дойти.
792
00:46:09,220 --> 00:46:11,080
Мы всё равно ей сейчас не поможем!
793
00:46:13,160 --> 00:46:14,140
Твою мать!
794
00:46:18,110 --> 00:46:18,870
Пока сейчас не до этого.
795
00:46:18,950 --> 00:46:19,350
Всё, пойдём!
796
00:46:19,710 --> 00:46:20,590
Идём, я сказал!
797
00:46:21,750 --> 00:46:23,330
Ты что, реально в это веришь?
798
00:46:23,590 --> 00:46:24,510
Ты о чём?
799
00:46:24,790 --> 00:46:25,790
Газеты, телек.
800
00:46:26,450 --> 00:46:27,670
Всё давно куплено вершиной.
801
00:46:27,950 --> 00:46:28,830
Думаешь, я куплена?
802
00:46:30,270 --> 00:46:32,310
Я сделаю всё, чтобы люди узнали правду.
803
00:46:33,050 --> 00:46:33,910
Всем плевать.
804
00:46:33,930 --> 00:46:34,770
Ну, тебе же не плевать!
805
00:46:35,230 --> 00:46:36,030
И мне не плевать!
806
00:46:36,650 --> 00:46:38,250
И многим тем, кто за периметром,
807
00:46:38,310 --> 00:46:38,950
тоже не плевать.
808
00:46:40,290 --> 00:46:41,070
Сюда.
809
00:46:41,410 --> 00:46:41,650
Быстрее.
810
00:46:51,090 --> 00:46:52,370
Странно.
811
00:46:52,530 --> 00:46:52,990
Что?
812
00:46:53,390 --> 00:46:54,210
Они нас чувствуют.
813
00:46:54,990 --> 00:46:56,370
Мы уже достаточно далеко отошли.
814
00:47:27,020 --> 00:47:28,220
Черт.
815
00:47:28,720 --> 00:47:29,060
Бегом!58588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.