All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,020 Вершина готовила генетический 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,080 эксперимент на людях. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,200 От вас требовалось всего лишь 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,100 доставить Радомского и вирус в бункер. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,260 Я не понимаю, как произошло это необразумение. 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,280 Вслед за выбросом неизвестного 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,620 вещества на одной из станций 8 00:00:19,620 --> 00:00:20,880 московского метрополитена 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,820 пожаловалось более тысячи человек. 10 00:00:24,620 --> 00:00:26,480 Нас здесь оставили умирать. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,040 Москва отсоплена военными. 12 00:00:28,300 --> 00:00:29,940 Что это за чертов вирус, который 13 00:00:29,940 --> 00:00:31,720 за два дня убил полгорода? 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,380 То есть нам круто повезло, что мы 15 00:00:33,380 --> 00:00:34,000 здесь застряли? 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,690 Прямо как в морге. 17 00:00:48,180 --> 00:00:48,860 Ты что? 18 00:00:49,920 --> 00:00:51,300 Да хорош паранойить, все. 19 00:00:51,780 --> 00:00:52,560 Здрасьте. 20 00:00:53,880 --> 00:00:55,180 Я, я извиняюсь. 21 00:00:55,840 --> 00:00:58,880 Очень не хочется вас отвлекать, но... 22 00:00:59,020 --> 00:01:00,420 Я ищу свою сестру. 23 00:01:00,960 --> 00:01:01,340 Сестру? 24 00:01:02,060 --> 00:01:04,340 Да, вернулся в горшок забрать ее, но... 25 00:01:04,340 --> 00:01:05,340 Ни дома, ни на работе ее нет. 26 00:01:05,420 --> 00:01:06,940 Среди мутантов искать не пробовал. 27 00:01:07,120 --> 00:01:08,240 Закрой свой рот, ясно? 28 00:01:15,150 --> 00:01:15,750 Заразилась? 29 00:01:16,130 --> 00:01:16,830 Она что, того? 30 00:01:17,390 --> 00:01:18,890 Бешеная? 31 00:01:19,810 --> 00:01:23,770 Собирайся, уходи. 32 00:01:23,910 --> 00:01:24,550 Что, прости? 33 00:01:25,150 --> 00:01:26,650 Вали из бункера. 34 00:01:29,740 --> 00:01:30,260 Паш! 35 00:01:30,400 --> 00:01:30,880 Марина! 36 00:01:31,100 --> 00:01:32,020 Ты как меня нашел? 37 00:01:33,280 --> 00:01:38,500 Не успела. 38 00:01:38,900 --> 00:01:42,540 Ребят, как вы думаете, мы прорвемся? 39 00:01:42,840 --> 00:01:44,900 Стоп, а как же Марина с Пашей? 40 00:01:45,500 --> 00:01:47,200 Если они ушли, это их дело. 41 00:01:47,940 --> 00:01:49,320 Мы завтра с утра отчаливаем и 42 00:01:49,320 --> 00:01:50,040 никого не ждем. 43 00:01:50,200 --> 00:01:50,520 Точка. 44 00:01:54,420 --> 00:01:55,880 Ты что здесь делаешь? 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,280 Я с тобой, Лена. 46 00:01:57,760 --> 00:01:58,360 Стой, стой, стой. 47 00:01:58,420 --> 00:01:59,100 Зачем тебе это? 48 00:01:59,840 --> 00:02:01,480 Все уже в курсе, что Ирочка с 49 00:02:01,480 --> 00:02:03,000 Максом отчаяли по-английски. 50 00:02:03,200 --> 00:02:04,040 Да ты гонишь. 51 00:02:05,140 --> 00:02:06,480 А у тебя кто-нибудь остался в городе? 52 00:02:07,180 --> 00:02:07,780 Нет. 53 00:02:08,120 --> 00:02:08,760 Вообще никого? 54 00:02:10,380 --> 00:02:11,600 Где моя дочь? 55 00:02:11,980 --> 00:02:12,560 И что с ней? 56 00:02:12,660 --> 00:02:14,640 Думаю, что искать ее надо среди зараженных. 57 00:02:22,000 --> 00:02:23,140 Макс, отмени Лену уже. 58 00:02:32,630 --> 00:02:33,870 С Мураньями знакомы? 59 00:02:34,150 --> 00:02:35,090 Это еще кто? 60 00:02:35,830 --> 00:02:36,770 Черноглазки. 61 00:02:37,230 --> 00:02:38,870 Вяжут так, что мозг скипает. 62 00:02:39,430 --> 00:02:39,750 Да. 63 00:02:40,730 --> 00:02:41,830 Они это место знают. 64 00:02:42,250 --> 00:02:43,390 Постоянно в дверь ломятся. 65 00:02:44,050 --> 00:02:44,930 Я не знаю, что делать. 66 00:02:45,150 --> 00:02:47,210 Главное, что мы все еще живы. 67 00:02:47,630 --> 00:02:48,770 Макс, нужно выбираться. 68 00:02:52,480 --> 00:02:53,180 А с этими что? 69 00:02:53,900 --> 00:02:54,400 Да ничего. 70 00:02:54,740 --> 00:02:55,480 Здесь запрям. 71 00:02:55,640 --> 00:02:57,220 Если умный, здесь подохнут. 72 00:02:57,480 --> 00:02:58,000 Муравьев! 73 00:02:59,080 --> 00:03:00,580 Хочешь, составлю тебе компанию? 74 00:03:00,800 --> 00:03:03,220 А с чего ты взяла, что мне нужна компания? 75 00:03:03,620 --> 00:03:06,340 И родной так не пойдет. 76 00:03:07,020 --> 00:03:08,220 Чужую бабу собирай. 77 00:03:08,260 --> 00:03:09,580 Валера, чем? 78 00:03:10,260 --> 00:03:11,120 Карту нам оставь. 79 00:03:11,780 --> 00:03:12,280 Карту? 80 00:03:13,680 --> 00:03:16,300 Чувак, если ты такой смелый, мог 81 00:03:16,300 --> 00:03:17,640 бы попросить их дверь не закрывать. 82 00:03:17,700 --> 00:03:18,740 Что нам с этой картой теперь? 83 00:03:18,900 --> 00:03:20,260 Серьмом в канализацию слиться? 84 00:03:20,360 --> 00:03:21,320 У тебя со слухом плохо. 85 00:03:21,660 --> 00:03:22,840 Из города можно, только через 86 00:03:22,840 --> 00:03:23,580 тоннели выбраться. 87 00:03:23,680 --> 00:03:25,200 Как ты без карты в них разберешься? 88 00:03:25,220 --> 00:03:25,920 Хорош, правда, че ты. 89 00:03:48,650 --> 00:03:49,950 Что-то случилось. 90 00:03:51,720 --> 00:03:52,440 Что? 91 00:03:52,440 --> 00:03:52,470 Бомба! 92 00:03:52,500 --> 00:03:54,360 Что это было? 93 00:03:57,970 --> 00:03:58,870 Бомба! 94 00:04:00,370 --> 00:04:00,610 Ну! 95 00:04:00,990 --> 00:04:01,530 Ну! 96 00:04:01,750 --> 00:04:02,410 Получилось? 97 00:04:02,690 --> 00:04:03,090 Ну, чего? 98 00:04:03,650 --> 00:04:04,730 Да, зашибись же! 99 00:04:05,610 --> 00:04:07,050 Нам хана! 100 00:04:17,780 --> 00:04:19,300 Ира с Максом вернутся. 101 00:04:19,800 --> 00:04:20,200 Ага. 102 00:04:20,980 --> 00:04:22,140 Уже вернулись. 103 00:04:22,940 --> 00:04:24,480 Они уже давно за городом. 104 00:04:27,860 --> 00:04:29,260 Вот с чего ты взял? 105 00:04:29,420 --> 00:04:33,080 С того, что если не дебилы, то и 106 00:04:33,080 --> 00:04:34,800 ловить им здесь, блядь, нечего. 107 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 Валера, они вернутся. 108 00:04:40,430 --> 00:04:41,810 Ты бы вернулся, а? 109 00:04:43,760 --> 00:04:44,600 Вот именно. 110 00:04:45,380 --> 00:04:48,060 Свалил бы стопудово, и все бы свалили. 111 00:04:48,160 --> 00:04:50,020 Потому что, когда речь идёт о том, 112 00:04:50,100 --> 00:04:52,420 чтобы выжить или сдохнуть, каждый 113 00:04:52,420 --> 00:04:53,200 сам за себя. 114 00:05:05,330 --> 00:05:07,270 Ты чё? 115 00:05:13,860 --> 00:05:15,020 Слышишь, все хорошо будет. 116 00:05:33,250 --> 00:05:34,210 Ты как? 117 00:05:36,360 --> 00:05:37,260 Здесь можно передохнуть. 118 00:05:37,320 --> 00:05:37,920 Может остановимся? 119 00:05:38,980 --> 00:05:40,080 Нет, останавливаться нельзя. 120 00:05:41,060 --> 00:05:42,080 Сам сказал, что эти твари 121 00:05:42,080 --> 00:05:43,720 чувствуют живых людей. 122 00:05:44,700 --> 00:05:46,460 Не будем двигаться, станем легкой добычей. 123 00:05:46,500 --> 00:05:46,780 Тихо. 124 00:05:47,120 --> 00:05:47,300 Что? 125 00:06:08,540 --> 00:06:11,480 Все, хватит вам, звери, егери. 126 00:06:11,760 --> 00:06:12,280 Ну, а че? 127 00:06:12,560 --> 00:06:13,780 Тебе когда последний раз… Пойдем. 128 00:06:15,820 --> 00:06:16,860 Вот тебя видишь. 129 00:06:16,980 --> 00:06:17,640 Что, удохнул? 130 00:06:17,820 --> 00:06:20,020 Я егерь, я тебе егерь, а я тебе 131 00:06:20,020 --> 00:06:21,180 пропастный гражданский. 132 00:06:21,560 --> 00:06:23,080 Мы же их отстреливаем, как браконьеров. 133 00:06:23,420 --> 00:06:24,000 Ну, так че? 134 00:06:24,260 --> 00:06:24,880 Эй! 135 00:06:25,220 --> 00:06:25,640 Эй! 136 00:06:25,640 --> 00:06:26,540 Эй! 137 00:06:26,540 --> 00:06:47,580 Эй, мы не зараженные, мы… Айжан, слышь? 138 00:06:49,060 --> 00:06:49,480 Айжан. 139 00:06:50,180 --> 00:06:51,740 Айжан, что с тобой? 140 00:06:53,560 --> 00:06:55,780 Айжан, открой, пожалуйста, дверь. 141 00:06:57,520 --> 00:06:58,440 Айжан! 142 00:07:01,580 --> 00:07:03,600 Айжан, пожалуйста, открой дверь! 143 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 Малышни полно, нянек не хватает. 144 00:07:09,200 --> 00:07:11,140 И воспиталка даёт мне кормить малыша. 145 00:07:11,740 --> 00:07:12,820 Представь, я так быстро его 146 00:07:12,820 --> 00:07:15,380 накормил, что она подумала, что я 147 00:07:15,380 --> 00:07:16,180 съел его порт. 148 00:07:16,180 --> 00:07:16,460 Что? 149 00:07:16,900 --> 00:07:18,520 И в итоге меня наказали. 150 00:07:19,180 --> 00:07:19,520 Как? 151 00:07:19,800 --> 00:07:22,000 Ну как, игрушки утняли, мультики запретили. 152 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 А с малышом внуку дружились, я до 153 00:07:24,400 --> 00:07:25,360 семи лет с ним играл. 154 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 Вообще… Вот. 155 00:07:33,720 --> 00:07:35,540 Ты слышишь? 156 00:07:35,980 --> 00:07:36,740 Ну, вообще, да. 157 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Слушай, ну пошли. 158 00:07:40,660 --> 00:07:41,560 Пошли, не бойся. 159 00:07:45,400 --> 00:07:46,120 Лошадь. 160 00:07:47,040 --> 00:07:47,720 Лошадь. 161 00:07:53,670 --> 00:07:54,750 Лошадь, лошадь. 162 00:07:54,770 --> 00:07:56,650 Лошадь, лошадь, лошадь, лошадь, лошадь. 163 00:07:57,130 --> 00:07:58,650 Чего ты смеешься? 164 00:07:58,890 --> 00:08:00,090 Ты знаешь, как звать лошадей? 165 00:08:00,210 --> 00:08:00,590 Нет. 166 00:08:02,490 --> 00:08:04,470 Коняшка, стой! 167 00:08:04,470 --> 00:08:05,750 Эй, куда? 168 00:08:06,290 --> 00:08:08,070 Смотри, у меня есть сахар! 169 00:08:08,310 --> 00:08:08,890 Ты будешь сахар? 170 00:08:08,930 --> 00:08:09,890 У тебя нет сахара! 171 00:08:10,930 --> 00:08:12,250 Тише, она же не знает! 172 00:08:12,910 --> 00:08:13,330 Лошадь! 173 00:08:13,430 --> 00:08:13,850 Паш! 174 00:08:13,850 --> 00:08:14,610 Лошадь! 175 00:08:14,730 --> 00:08:15,030 Лошадь! 176 00:08:15,030 --> 00:08:15,230 Лошадь! 177 00:08:15,250 --> 00:08:15,250 Лошадь! 178 00:08:15,250 --> 00:08:15,370 Ты куда? 179 00:08:15,930 --> 00:08:17,510 Пойду, поймаю ее! 180 00:08:17,890 --> 00:08:19,330 Ты стой здесь, а то напугаешь ее 181 00:08:19,330 --> 00:08:20,170 своими каблуками! 182 00:08:20,330 --> 00:08:21,370 Это же живой транспорт! 183 00:08:21,550 --> 00:08:22,190 Подожди! 184 00:08:24,270 --> 00:08:25,670 Паш! 185 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 Ну, вот. 186 00:08:43,640 --> 00:08:45,220 Ну, ну, ну, ну, ну, ну. 187 00:08:47,320 --> 00:08:49,020 Снова здесь торчать. 188 00:08:52,680 --> 00:08:54,420 И когда все это кончится? 189 00:08:57,920 --> 00:09:01,140 А мы так круто отъезд отметили. 190 00:09:04,000 --> 00:09:04,940 Жаль, тебя не было. 191 00:09:06,860 --> 00:09:10,940 Наташа так напилась, а… Ну, я тоже. 192 00:09:15,730 --> 00:09:18,770 Кстати, Скат, ты мне проспорил 193 00:09:20,210 --> 00:09:25,930 Наташа, конечно, ого-го Тебе 194 00:09:25,930 --> 00:09:29,730 понравилось Вискаревич очень 195 00:09:29,730 --> 00:09:32,450 кстати был Хотя я бы и без него 196 00:09:32,450 --> 00:09:36,010 смог Да и ты тоже Нет, Наташа 197 00:09:36,010 --> 00:09:38,110 реально очень клевая Ты чё? 198 00:09:39,710 --> 00:09:41,530 Знаешь, я почему всю жизнь сижу за компом? 199 00:09:41,530 --> 00:09:43,690 Потому что я не хочу иметь дело с 200 00:09:43,690 --> 00:09:45,630 такими, как ты Ребята! 201 00:09:46,010 --> 00:09:46,730 Ребята, вы чего? 202 00:09:49,950 --> 00:09:51,570 Да ты просто псих! 203 00:09:54,520 --> 00:09:55,280 Что случилось? 204 00:09:57,360 --> 00:10:01,900 С генератором проблемы, видимо Нет. 205 00:10:02,100 --> 00:10:03,080 Что произошло? 206 00:10:06,820 --> 00:10:10,700 Да ничего Все хорошо, Наташ Паш! 207 00:10:20,680 --> 00:10:21,740 Паша! 208 00:11:49,750 --> 00:11:50,950 Валим из города. 209 00:11:51,390 --> 00:11:52,410 Надо вернуться в бункер. 210 00:11:52,750 --> 00:11:53,790 В бункер мы не вернёмся. 211 00:11:58,110 --> 00:11:59,510 Надо предупредить остальных, они 212 00:11:59,510 --> 00:12:00,630 же тоже полезут под пулю. 213 00:12:01,210 --> 00:12:01,950 Их там уже нет. 214 00:12:02,450 --> 00:12:03,410 Почему ты так уверен? 215 00:12:04,070 --> 00:12:06,510 Потому что мы никому ничего не сказали. 216 00:12:06,990 --> 00:12:08,110 Они точно не будут нас ждать. 217 00:12:08,470 --> 00:12:10,090 Я бы на их месте подождала. 218 00:12:10,510 --> 00:12:11,490 Ты – да, но не Валера. 219 00:12:12,650 --> 00:12:14,930 В бункер мы возвращаться не будем, хорошо? 220 00:12:17,620 --> 00:12:19,220 Ты будешь решать за двоих? 221 00:12:19,220 --> 00:12:21,300 Предлагаешь, чтоб каждый сам за себя? 222 00:12:23,680 --> 00:12:25,560 Я всегда решаю сама за себя, тем 223 00:12:25,560 --> 00:12:26,440 более мы договорились. 224 00:12:26,900 --> 00:12:29,080 Договорились, но в бункер мы 225 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 возвращаться не будем, ясно? 226 00:13:07,460 --> 00:13:09,140 Отпустите меня! 227 00:13:13,300 --> 00:13:14,160 Стойте! 228 00:13:22,030 --> 00:13:22,710 Стоять! 229 00:13:22,910 --> 00:13:23,690 К стене! 230 00:13:25,070 --> 00:13:25,590 Стоять! 231 00:13:28,710 --> 00:13:30,170 Да я, я не заражена! 232 00:13:30,870 --> 00:13:32,510 Я здорова! 233 00:13:33,550 --> 00:13:34,030 Туда иди! 234 00:13:34,690 --> 00:13:35,290 Бегом! 235 00:13:35,290 --> 00:13:36,910 На стене! 236 00:13:37,110 --> 00:13:37,570 Бегом! 237 00:13:38,190 --> 00:13:39,510 Меня вывезут за периметр, да? 238 00:13:39,530 --> 00:13:39,890 Стой там! 239 00:13:43,160 --> 00:13:44,340 Признаков заражения нет. 240 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 Меня вывезут за периметр? 241 00:13:49,300 --> 00:13:49,660 Стоять! 242 00:13:52,510 --> 00:13:54,030 Стоять на месте! 243 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 Ну и как нас зовут, дорогая моя? 244 00:14:16,620 --> 00:14:18,760 Как вас зовут, я вас спрошу? 245 00:14:23,980 --> 00:14:25,040 Вы меня слышите? 246 00:14:25,040 --> 00:14:26,100 Нет, она глухая, по-моему. 247 00:14:26,360 --> 00:14:28,140 Да нет, что прикажете с ней делать? 248 00:14:30,560 --> 00:14:32,400 Да ничего, оставьте здесь. 249 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Пригодится для опытов. 250 00:14:33,800 --> 00:14:34,080 Понял. 251 00:14:37,080 --> 00:14:38,060 Стоять! 252 00:14:38,900 --> 00:14:39,700 Там и стой! 253 00:14:41,100 --> 00:14:42,620 Эй! 254 00:14:52,940 --> 00:14:55,300 Я же говорила, они нас дождутся. 255 00:14:56,680 --> 00:14:57,580 Пойдем. 256 00:15:07,020 --> 00:15:08,820 После этих почти ничего не осталось. 257 00:15:09,220 --> 00:15:10,300 Вот только это. 258 00:15:10,700 --> 00:15:11,120 Спасибо. 259 00:15:11,220 --> 00:15:11,860 Сейчас макароны съедим. 260 00:15:11,860 --> 00:15:12,960 Да натурально, зверьё. 261 00:15:13,580 --> 00:15:15,800 Ключи забрали, закрыли нас по новой. 262 00:15:21,140 --> 00:15:21,740 Да нет. 263 00:15:22,580 --> 00:15:23,860 Своими ногами ушла. 264 00:15:25,100 --> 00:15:27,060 Зато я у них карту отжал. 265 00:15:27,440 --> 00:15:28,180 Карту подземки. 266 00:15:29,040 --> 00:15:30,840 Этот главный их муравьец сказал, 267 00:15:30,960 --> 00:15:33,100 что из города поверху выбраться нереально. 268 00:15:33,340 --> 00:15:35,260 Какие-то бригады зачистки по 269 00:15:35,260 --> 00:15:36,020 улицам шарятся. 270 00:15:36,480 --> 00:15:37,940 Типа, стреляют в здоровых людей. 271 00:15:38,900 --> 00:15:40,240 В нас стреляли. 272 00:15:41,320 --> 00:15:41,760 Да ладно. 273 00:15:42,380 --> 00:15:43,720 Да, люди в военной форме. 274 00:15:44,120 --> 00:15:44,480 Ого. 275 00:15:45,160 --> 00:15:45,780 А что, ты не думал, что у нас есть 276 00:15:45,780 --> 00:15:45,780 другая карта? 277 00:15:45,780 --> 00:15:48,180 Блин, а я тебе говорил, что он не гонит. 278 00:15:49,300 --> 00:15:51,980 Стал бы он по канализациям лазить 279 00:15:51,980 --> 00:15:53,480 со своей бандой, если бы можно 280 00:15:53,480 --> 00:15:55,020 было тупо из города свалить. 281 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 А на границе города-то вы были? 282 00:15:58,960 --> 00:16:00,340 Они говорят, там всех 283 00:16:00,340 --> 00:16:01,620 расстреливают без предупреждения. 284 00:16:02,280 --> 00:16:03,520 Типа город на карантине. 285 00:16:06,140 --> 00:16:06,940 Макс, чего с сестрой? 286 00:16:18,450 --> 00:16:20,930 Надо построить маршрут и 287 00:16:20,930 --> 00:16:21,970 выдвигаться к блокпостам. 288 00:16:22,930 --> 00:16:24,130 А там разберемся. 289 00:16:25,150 --> 00:16:26,330 Так, давай смотреть. 290 00:16:26,630 --> 00:16:27,090 Мы здесь. 291 00:16:27,290 --> 00:16:27,810 Да, точно. 292 00:16:28,030 --> 00:16:28,230 Ну. 293 00:16:28,470 --> 00:16:29,690 Можем пройти через этот тоннель. 294 00:16:29,770 --> 00:16:30,230 Не уверен. 295 00:16:36,440 --> 00:16:38,360 Почему меня здесь заперли? 296 00:16:38,780 --> 00:16:40,620 Что происходит? 297 00:16:42,360 --> 00:16:44,180 Собери меня отсюда, пожалуйста. 298 00:16:46,190 --> 00:16:48,730 Малыш, я не могу. 299 00:16:49,550 --> 00:16:50,770 Я пока не могу. 300 00:16:52,450 --> 00:16:53,010 Почему? 301 00:16:56,120 --> 00:16:57,820 Ты должна мне рассказать все, что 302 00:16:57,820 --> 00:16:58,340 ты знаешь. 303 00:16:59,920 --> 00:17:01,900 Да я сама ничего не знаю. 304 00:17:02,060 --> 00:17:04,160 Меня сюда привезли, видимо, по ошибке. 305 00:17:04,420 --> 00:17:06,400 Наверное, приняли за одну из этих мутанток. 306 00:17:07,020 --> 00:17:08,600 И ты не поверишь, меня до этого 307 00:17:08,600 --> 00:17:10,420 держали неделю целую в каком-то 308 00:17:10,420 --> 00:17:12,080 бункере, а теперь здесь. 309 00:17:12,800 --> 00:17:14,180 А что, что ты делаешь с этими 310 00:17:14,180 --> 00:17:14,760 людьми вообще? 311 00:17:15,260 --> 00:17:16,020 Кто держал? 312 00:17:17,640 --> 00:17:19,080 Да я не знаю, кажется, это 313 00:17:19,080 --> 00:17:21,020 корпорация «Вершина», что ли. 314 00:17:21,380 --> 00:17:23,320 Ну, да не суть, я оттуда сбежала 315 00:17:23,320 --> 00:17:25,700 и… и… и, Петь, мне нужно кое-что 316 00:17:25,700 --> 00:17:26,900 очень важное тебе сказать. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,160 Говори. 318 00:17:32,130 --> 00:17:32,330 Я беременна. 319 00:17:35,030 --> 00:17:35,630 Что? 320 00:17:36,750 --> 00:17:38,350 Я беременна. 321 00:17:39,450 --> 00:17:41,790 Я так переживала, что со мной 322 00:17:41,790 --> 00:17:43,610 что-то случится, и ты не узнаешь 323 00:17:43,610 --> 00:17:44,470 никогда об этом. 324 00:17:44,550 --> 00:17:45,130 Подожди. 325 00:17:45,610 --> 00:17:48,190 Ты хочешь сказать, что это мой ребенок? 326 00:17:48,390 --> 00:17:49,430 Конечно. 327 00:17:49,690 --> 00:17:51,490 Ты что, сомневаешься в этом? 328 00:17:52,790 --> 00:17:54,790 Так, ладно, потом. 329 00:17:54,970 --> 00:17:55,470 Где остальные? 330 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 Остальные? 331 00:17:58,590 --> 00:18:00,410 Ну да, ты же не одна была в бункере. 332 00:18:19,930 --> 00:18:22,130 Ты знал, что я была в бункере? 333 00:18:25,060 --> 00:18:27,120 Знал, что я была в бункере? 334 00:18:27,140 --> 00:18:28,280 Прошу тебя, успокойся сейчас. 335 00:18:30,080 --> 00:18:31,140 Я работу довершил. 336 00:18:32,120 --> 00:18:33,660 Но это не мой проект. 337 00:18:34,040 --> 00:18:35,360 Это проект Глотова. 338 00:18:35,540 --> 00:18:37,040 Человека, с которым я приходил. 339 00:18:37,480 --> 00:18:38,440 Я тебе не верю. 340 00:18:40,700 --> 00:18:42,780 Я тебе не верю! 341 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 Тихо, тихо, успокойся! 342 00:18:45,760 --> 00:18:46,660 Успокойся! 343 00:18:47,020 --> 00:18:47,660 Успокойся! 344 00:18:48,840 --> 00:18:51,200 Никто не должен знать, что ты меня знаешь! 345 00:18:51,880 --> 00:18:54,440 От этого зависит, спасу я тебя или нет! 346 00:18:55,160 --> 00:18:57,380 Про бункер тоже никому не должна говорить! 347 00:18:57,540 --> 00:18:57,740 Хорошо? 348 00:18:58,780 --> 00:19:00,560 От этого зависит твоя жизнь! 349 00:19:00,640 --> 00:19:01,440 Понимаешь меня? 350 00:19:01,840 --> 00:19:02,980 Я поняла тебя! 351 00:19:03,140 --> 00:19:04,220 Я поняла тебя! 352 00:20:10,530 --> 00:20:12,030 Я собралась в двух битах. 353 00:20:12,950 --> 00:20:13,990 Мне толком ничего не удалось 354 00:20:13,990 --> 00:20:15,350 восстановить, но кое-что я нашел. 355 00:20:16,130 --> 00:20:16,930 Вот. 356 00:20:17,290 --> 00:20:19,470 Один из файлов проекта Клейта. 357 00:20:19,570 --> 00:20:19,910 Да ладно. 358 00:20:25,090 --> 00:20:26,330 Проект Клейта. 359 00:20:27,190 --> 00:20:28,410 Это что, мы? 360 00:20:29,810 --> 00:20:31,210 Ты давно это нашел? 361 00:20:31,470 --> 00:20:32,110 Ребята в курсе? 362 00:20:33,050 --> 00:20:37,030 Пока нет, я решил сначала с тобой поговорить. 363 00:20:38,210 --> 00:20:40,910 Тут есть все, кроме тебя. 364 00:20:42,430 --> 00:20:43,410 Кроме меня? 365 00:20:44,750 --> 00:20:45,730 Почему? 366 00:20:46,570 --> 00:20:48,050 Может, файл не сохранился? 367 00:20:48,890 --> 00:20:50,510 Да нет, я все проверил, они пронумерованы. 368 00:20:51,150 --> 00:20:52,410 Тут ничего не пропущено, и тут 369 00:20:52,410 --> 00:20:54,550 написано 10 объектов наблюдения. 370 00:20:55,190 --> 00:20:55,950 Ты одиннадцатая. 371 00:21:00,770 --> 00:21:01,510 Кому заработал? 372 00:21:02,330 --> 00:21:03,290 Что? 373 00:21:07,470 --> 00:21:09,270 СКАД нашел файл Вершинин. 374 00:21:11,270 --> 00:21:12,470 То есть нас закрыли здесь для 375 00:21:12,470 --> 00:21:14,470 какого-то секретного проекта. 376 00:21:15,130 --> 00:21:16,470 Здесь есть информация по всем, 377 00:21:16,670 --> 00:21:17,110 кроме меня. 378 00:21:17,890 --> 00:21:20,350 То есть, получается, я не должна 379 00:21:20,350 --> 00:21:21,890 была быть по плану здесь или как? 380 00:21:27,040 --> 00:21:28,380 Так, подожди, назад. 381 00:21:28,800 --> 00:21:29,060 Назад. 382 00:21:30,640 --> 00:21:32,520 Ответственный за проект. 383 00:21:33,300 --> 00:21:33,980 Ты его знаешь? 384 00:21:35,440 --> 00:21:37,480 Нет, но... 385 00:21:37,480 --> 00:21:39,860 То есть, я знаю одного по фамилии 386 00:21:39,860 --> 00:21:42,400 Радомский, но... 387 00:21:47,420 --> 00:21:49,820 Он читал у нас лекции по генной 388 00:21:49,820 --> 00:21:51,180 инженерии в институте. 389 00:21:52,020 --> 00:21:53,680 Так он вполне мог работать на вершину? 390 00:21:54,540 --> 00:21:55,060 Нет. 391 00:21:55,160 --> 00:21:56,840 Закрыть людей в бункере он на 392 00:21:56,840 --> 00:21:57,620 такое не способен. 393 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 Есть информация, что с проектом? 394 00:22:04,010 --> 00:22:06,010 Слушай, я, конечно, не спец в этом 395 00:22:06,010 --> 00:22:08,530 во всем, но не напохожий ли тем, 396 00:22:08,590 --> 00:22:09,710 вам радомские лекции читал? 397 00:22:11,130 --> 00:22:13,570 Ну, да, это его профиль, но 398 00:22:13,870 --> 00:22:16,030 привыкли ли они к этому? 399 00:22:16,430 --> 00:22:17,970 Радомский нормальный человек, он 400 00:22:17,970 --> 00:22:19,270 мирный ученый. 401 00:22:19,370 --> 00:22:21,370 Он бы не подписался на проект, где 402 00:22:21,370 --> 00:22:22,010 мучают людей. 403 00:22:22,350 --> 00:22:23,230 Он не способен на это. 404 00:22:24,250 --> 00:22:25,390 А почему ты в нем так уверена? 405 00:22:27,190 --> 00:22:27,950 Не знаю. 406 00:22:32,370 --> 00:22:33,410 Подстава какая-то. 407 00:22:34,130 --> 00:22:35,430 Теперь все будут меня считать 408 00:22:35,430 --> 00:22:36,670 главной подозреваемой. 409 00:22:39,400 --> 00:22:40,460 Ну ладно, совсем не обязательно 410 00:22:40,460 --> 00:22:42,220 кому-то знать об этом файле, кроме нас. 411 00:22:44,550 --> 00:22:45,190 Спасибо. 412 00:22:51,830 --> 00:22:54,750 Так, а почему двери открыты? 413 00:23:29,310 --> 00:23:30,290 Вкусно? 414 00:23:30,570 --> 00:23:31,790 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 415 00:23:32,390 --> 00:23:32,690 Эй! 416 00:23:33,730 --> 00:23:34,750 Ого, тихо, тихо, тихо, тихо. 417 00:23:34,810 --> 00:23:35,070 Так, все. 418 00:23:35,130 --> 00:23:37,490 А теперь, тихонечко, игрушку свою убери. 419 00:23:38,210 --> 00:23:38,930 Медленно. 420 00:23:42,330 --> 00:23:42,930 Ого! 421 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 Ни хрена себе! 422 00:23:46,210 --> 00:23:47,050 Дело говорит. 423 00:23:49,540 --> 00:23:50,040 Да ну! 424 00:23:53,090 --> 00:23:54,610 Да сколько же вас, а! 425 00:23:56,750 --> 00:23:59,170 Опусти ствол, и уйдешь по-хорошему. 426 00:24:01,030 --> 00:24:04,170 А не то мои ребята нашпигуют тебя свинцом. 427 00:24:06,070 --> 00:24:07,810 А если я круг спущу, а? 428 00:24:09,290 --> 00:24:11,010 Может, мы тогда все увидим 429 00:24:11,010 --> 00:24:11,950 что-нибудь интересное, нет? 430 00:24:13,910 --> 00:24:16,550 Мальчик не борзеет, моя территория. 431 00:24:17,390 --> 00:24:19,330 Да ну, что, пометил, что ли? 432 00:24:21,130 --> 00:24:23,050 Тут, я чувствую, воняет чем-то, нет? 433 00:24:23,110 --> 00:24:23,550 Не чувствуете? 434 00:24:24,930 --> 00:24:26,050 Или мне кажется? 435 00:24:27,510 --> 00:24:29,710 Ладно, бери, что взял и вали. 436 00:24:32,790 --> 00:24:34,470 Андрюха, опусти ствол. 437 00:24:36,830 --> 00:24:37,670 Давайте, давайте. 438 00:24:39,670 --> 00:24:40,750 Давай, давай, и ты тоже. 439 00:24:43,030 --> 00:24:44,490 И вы, пожалуйста, да. 440 00:24:54,980 --> 00:24:55,440 Ого. 441 00:24:57,300 --> 00:24:59,900 Привет, Надюш. 442 00:25:02,400 --> 00:25:04,520 Не твоего формата мужики немножко, нет? 443 00:25:05,900 --> 00:25:07,620 Да с ними веселее, чем с 444 00:25:07,620 --> 00:25:08,740 придурками из бункера. 445 00:25:08,780 --> 00:25:09,880 Согласен. 446 00:25:10,740 --> 00:25:12,260 Я тоже всегда ставлю на победителя. 447 00:25:21,480 --> 00:25:23,500 Я думаю, если папочку попросить, 448 00:25:23,540 --> 00:25:24,300 то он тебя отпустит, да? 449 00:25:26,020 --> 00:25:28,020 Вали, пока я не передумал. 450 00:25:30,380 --> 00:25:31,160 Не отпустит. 451 00:25:34,180 --> 00:25:35,700 Еще раз встречу. 452 00:25:36,300 --> 00:25:37,580 Таким добрым не буду. 453 00:25:39,160 --> 00:25:40,440 Я пройду. 454 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 Прощай, Надюш. 455 00:25:50,690 --> 00:25:52,230 Кстати, береги ее. 456 00:25:53,130 --> 00:25:54,790 В реальной жизни, я думаю, тебя 457 00:25:54,790 --> 00:25:56,370 такая тёлка вряд ли обломилась бы. 458 00:25:57,370 --> 00:25:58,630 Всё хорошо. 459 00:26:19,840 --> 00:26:20,880 Коль, что тебе здесь надо? 460 00:26:20,900 --> 00:26:21,380 Не дёргайся. 461 00:26:21,420 --> 00:26:21,820 Послушайте. 462 00:26:21,920 --> 00:26:22,620 О, ты глянь. 463 00:26:22,700 --> 00:26:23,620 Ты ещё не из вершины. 464 00:26:23,620 --> 00:26:25,320 Нет, я не из вершины. 465 00:26:26,000 --> 00:26:27,140 Я пришёл вам помочь. 466 00:26:27,440 --> 00:26:28,040 Окей. 467 00:26:28,940 --> 00:26:31,560 Понял. 468 00:26:31,780 --> 00:26:32,700 Сейчас расскажешь, как нам 469 00:26:32,700 --> 00:26:33,860 помогать собираешься. 470 00:26:39,090 --> 00:26:40,950 Послушайте, это ошибка. 471 00:26:41,270 --> 00:26:42,190 Рот закрой. 472 00:26:42,830 --> 00:26:44,130 Будешь отвечать, когда спросят. 473 00:26:45,590 --> 00:26:47,150 Лампу убери, дебил! 474 00:26:47,250 --> 00:26:47,870 Окей. 475 00:26:51,950 --> 00:26:53,210 Ты кто такой? 476 00:26:53,650 --> 00:26:53,770 А? 477 00:26:53,890 --> 00:26:54,610 Ты кто такой? 478 00:26:54,930 --> 00:26:56,690 Лобода, Анатолий, биолог. 479 00:26:56,690 --> 00:26:58,230 Биолог, твою мать! 480 00:26:58,290 --> 00:26:58,970 Из вершины! 481 00:26:59,070 --> 00:27:00,770 Тихо, тихо, тихо, подожди, тихо! 482 00:27:01,090 --> 00:27:02,410 Я от профессора Радомского. 483 00:27:03,430 --> 00:27:05,630 Он послал меня выпустить вас отсюда. 484 00:27:06,170 --> 00:27:06,710 Радомский? 485 00:27:07,050 --> 00:27:08,910 Так это он нас тут закрыл? 486 00:27:09,050 --> 00:27:10,270 Нет, это все Глотов. 487 00:27:11,370 --> 00:27:14,330 Глотов, владеющий корпорацией «Вершина». 488 00:27:14,330 --> 00:27:15,730 Он хотел испытать на вас вирус. 489 00:27:15,750 --> 00:27:17,570 Все, что сейчас происходит в 490 00:27:17,570 --> 00:27:19,170 городе, должно было происходить 491 00:27:19,170 --> 00:27:20,550 здесь, с вами, в бункере. 492 00:27:21,670 --> 00:27:23,950 Так и значит, эта жесть, от 493 00:27:23,950 --> 00:27:26,870 которой полмосквы передохла, была 494 00:27:26,870 --> 00:27:27,370 для нас? 495 00:27:28,310 --> 00:27:29,950 Он из нас мутантов сделать хотел, а? 496 00:27:30,470 --> 00:27:32,750 Тихо, тихо, тихо, тихо. 497 00:27:34,670 --> 00:27:35,830 Валер, успокойся, а. 498 00:27:37,030 --> 00:27:37,950 Дай ему рассказать. 499 00:27:38,830 --> 00:27:39,850 Все не так просто. 500 00:27:40,050 --> 00:27:40,550 Не просто! 501 00:27:40,690 --> 00:27:41,330 Да, Валер, дай ему рассказать. 502 00:27:41,350 --> 00:27:42,430 Не тормози, я сказал. 503 00:27:47,250 --> 00:27:49,330 Он не должен был убивать. 504 00:27:49,870 --> 00:27:51,170 Он должен был быть панацеей для 505 00:27:51,170 --> 00:27:51,910 будущих женщин. 506 00:27:52,270 --> 00:27:54,630 Чтобы создать новое, идеальное 507 00:27:54,630 --> 00:27:56,430 поколение без генетических заболеваний. 508 00:27:56,930 --> 00:27:58,710 Проект финансировала «Вершина». 509 00:27:58,710 --> 00:28:00,690 Радомский посвятил этому 510 00:28:00,690 --> 00:28:01,910 двенадцать лет работы. 511 00:28:03,250 --> 00:28:06,150 Ты и твой профессор в социалии 512 00:28:06,150 --> 00:28:06,810 этих тварей! 513 00:28:07,030 --> 00:28:07,850 Пожалуйста, спокойно уже! 514 00:28:07,850 --> 00:28:08,490 Хватит! 515 00:28:08,950 --> 00:28:10,190 Валера, хватит! 516 00:28:13,200 --> 00:28:13,980 Это все, что я могу сказать. 517 00:28:13,980 --> 00:28:14,920 Всепобочный эффект. 518 00:28:15,940 --> 00:28:16,780 Вирус был не готов. 519 00:28:18,540 --> 00:28:21,720 Глотов хотел быстрых результатов. 520 00:28:23,040 --> 00:28:25,440 Он взял в заложники дочь профессора. 521 00:28:26,120 --> 00:28:27,540 Он хотел заставить Радомского 522 00:28:27,540 --> 00:28:29,300 проводить эксперименты над вами. 523 00:28:29,580 --> 00:28:31,300 Но профессор не мог согласиться на это. 524 00:28:32,120 --> 00:28:34,020 Он сорвал опыт, рискуя всем. 525 00:28:36,000 --> 00:28:38,920 А как тогда вирус попал в город? 526 00:28:39,120 --> 00:28:39,740 Случайно. 527 00:28:40,380 --> 00:28:42,900 Колба с вирусом разбилась в метро. 528 00:28:44,680 --> 00:28:46,600 Но Радомский хочет все исправить, 529 00:28:47,240 --> 00:28:49,140 он считает, что эти девушки, эти 530 00:28:49,140 --> 00:28:50,980 существа, что их еще можно спасти. 531 00:28:51,900 --> 00:28:53,420 Он практически создал вакцину. 532 00:28:54,460 --> 00:28:56,160 Я собираю необходимые компоненты. 533 00:28:56,800 --> 00:28:59,080 Так ты и твой профессор спасители? 534 00:29:00,340 --> 00:29:01,980 Спасибо сказать? 535 00:29:02,460 --> 00:29:03,240 А это можно. 536 00:29:03,980 --> 00:29:05,640 Сейчас я тебя отблагодарю как следует. 537 00:29:06,160 --> 00:29:07,460 Макс, Макс, собери его на лошадку. 538 00:29:10,280 --> 00:29:11,600 Все, все. 539 00:29:13,980 --> 00:29:15,200 Ты его вырубил! 540 00:29:17,060 --> 00:29:19,200 Эй! 541 00:29:41,550 --> 00:29:45,050 Ну что, удалось выяснить, кто эта девушка? 542 00:29:46,570 --> 00:29:48,250 Нет, она молчит. 543 00:29:49,250 --> 00:29:51,330 Мы готовы. 544 00:29:52,130 --> 00:29:54,690 Господа, мы выяснили, что разная 545 00:29:54,690 --> 00:29:55,790 интенсивность ультразвука 546 00:29:55,790 --> 00:29:57,730 воздействует на мутанток по-разному. 547 00:29:58,550 --> 00:30:00,390 Итак, начинаем. 548 00:30:01,970 --> 00:30:05,750 Первое – низкая интенсивность ультразвука. 549 00:30:20,710 --> 00:30:21,350 Терпение. 550 00:30:28,640 --> 00:30:31,680 Как видите, мутантка стремится к 551 00:30:31,680 --> 00:30:32,760 источнику ультразвука. 552 00:30:34,340 --> 00:30:36,660 Причем в этот момент у нее 553 00:30:36,660 --> 00:30:38,980 исчезает агрессия и подавляются 554 00:30:38,980 --> 00:30:39,980 охотничьи инстинкты. 555 00:30:45,670 --> 00:30:46,810 Я хочу в этом убедиться. 556 00:30:49,150 --> 00:30:50,490 Ведите, пожалуйста, подопытную. 557 00:30:53,470 --> 00:30:54,330 Иди. 558 00:30:54,690 --> 00:30:55,490 Нет! 559 00:30:55,930 --> 00:30:56,370 Нет! 560 00:30:56,410 --> 00:30:57,370 Пожалуйста, нет! 561 00:31:07,670 --> 00:31:10,290 Откройте, пожалуйста! 562 00:31:12,130 --> 00:31:13,890 Откройте, пожалуйста! 563 00:31:15,500 --> 00:31:16,980 Пожалуйста, откройте! 564 00:31:17,740 --> 00:31:18,480 Прекрасно. 565 00:31:19,000 --> 00:31:20,640 А теперь выключайте. 566 00:31:27,080 --> 00:31:28,340 Откройте дверь! 567 00:31:40,040 --> 00:31:41,980 Пожалуйста! 568 00:31:54,330 --> 00:31:55,150 Выпустите! 569 00:31:57,570 --> 00:31:59,310 Есть второй вид излучения, он 570 00:31:59,310 --> 00:32:00,050 причиняет им боль. 571 00:32:11,360 --> 00:32:14,400 Ну что ж, давайте этот ваш второй вид. 572 00:32:15,140 --> 00:32:16,240 Но давайте скорее, иначе мы 573 00:32:16,240 --> 00:32:17,480 потеряем нашу подопытную. 574 00:32:27,960 --> 00:32:29,360 А если сильнее? 575 00:32:31,000 --> 00:32:34,100 Ещё. 576 00:32:40,280 --> 00:32:41,080 Ещё. 577 00:32:41,420 --> 00:32:42,720 Давайте, что вы медлите? 578 00:32:50,120 --> 00:32:52,200 Ну вот, теперь я увидел достаточно. 579 00:32:52,360 --> 00:32:52,800 Выключайте. 580 00:33:03,390 --> 00:33:05,070 Мы имеем средства управления и 581 00:33:05,070 --> 00:33:06,310 наказание в одном флаконе. 582 00:33:07,750 --> 00:33:09,490 По-моему, это гениально. 583 00:33:15,380 --> 00:33:17,560 Я тебе говорю, мы запрем его здесь 584 00:33:17,560 --> 00:33:18,480 и свалим, и все. 585 00:33:18,860 --> 00:33:19,420 Зачем? 586 00:33:20,600 --> 00:33:21,760 Он просто ученый. 587 00:33:22,560 --> 00:33:23,880 Между прочим, открыть вас пришел. 588 00:33:24,140 --> 00:33:25,820 Между прочим, этот просто ученый 589 00:33:25,820 --> 00:33:27,320 со своим профессором создали этих 590 00:33:27,320 --> 00:33:28,220 тварей, если честно. 591 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 И поэтому, Валер, надо было его о 592 00:33:29,400 --> 00:33:30,960 вирусе расспросить, а ты его вырубил. 593 00:33:30,960 --> 00:33:31,280 Так, тихо, тихо, тихо. 594 00:33:31,280 --> 00:33:31,700 Так, куда? 595 00:33:32,180 --> 00:33:33,380 Пойду посмотрю, насколько сильно 596 00:33:33,380 --> 00:33:33,960 ты его избил. 597 00:33:33,980 --> 00:33:34,920 Он тебе что, родственник? 598 00:33:35,080 --> 00:33:36,040 Пусть посмотрит. 599 00:33:36,840 --> 00:33:38,060 Он нам еще пригодится. 600 00:33:39,400 --> 00:33:40,280 Мы берем его с собой. 601 00:33:40,460 --> 00:33:40,820 Правильно. 602 00:33:40,840 --> 00:33:41,000 Что? 603 00:33:41,500 --> 00:33:43,160 Не-не-не-не, мы подождем, пока он 604 00:33:43,160 --> 00:33:44,860 очухается, допросим его как 605 00:33:44,860 --> 00:33:46,880 следует и оставим тут гнить, и все. 606 00:33:46,960 --> 00:33:48,500 Он про вирус знает больше, чем мы. 607 00:33:48,580 --> 00:33:48,860 Конечно. 608 00:33:49,260 --> 00:33:50,240 Он нам еще пригодится. 609 00:33:50,300 --> 00:33:51,180 Да вы что, охренели? 610 00:33:55,120 --> 00:33:57,920 Гут, успокойся, ажан. 611 00:33:58,040 --> 00:33:59,340 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо. 612 00:33:59,480 --> 00:34:00,640 За периметром есть врачи, они 613 00:34:00,640 --> 00:34:01,320 помогут тебе. 614 00:34:01,320 --> 00:34:02,580 Если бы они могли мне помочь, они 615 00:34:02,580 --> 00:34:03,940 бы уж здоровали в городе. 616 00:34:05,180 --> 00:34:07,220 Я все решила, не подходите ко мне. 617 00:34:07,340 --> 00:34:07,820 Жанна, ты че? 618 00:34:07,980 --> 00:34:08,620 Не подходи ко мне. 619 00:34:09,960 --> 00:34:11,420 Не подходи ко мне. 620 00:34:11,580 --> 00:34:12,360 Стоп, в чем дело? 621 00:34:12,400 --> 00:34:14,580 Я не хочу становиться одной из них. 622 00:34:15,940 --> 00:34:16,760 О чем ты говоришь? 623 00:34:16,760 --> 00:34:19,400 Подожди, ты не станешь такой, как они. 624 00:34:19,820 --> 00:34:21,480 Мы завтра отсюда валим, все будет хорошо. 625 00:34:21,580 --> 00:34:22,520 Ну-ка, дай мне сюда нож. 626 00:34:22,640 --> 00:34:23,840 Не будет. 627 00:34:25,400 --> 00:34:26,260 Не будет. 628 00:34:26,520 --> 00:34:28,960 Это, это ее около машины покусали. 629 00:34:29,700 --> 00:34:33,140 Ну, и это ничего не значит, правильно? 630 00:34:33,860 --> 00:34:36,300 Ну, если вирус попал в кровь, он 631 00:34:36,300 --> 00:34:37,020 всех укусает. 632 00:34:37,060 --> 00:34:37,600 Заткнись! 633 00:34:37,620 --> 00:34:38,880 Я не хочу становиться мураней! 634 00:34:38,900 --> 00:34:39,380 Спокойно! 635 00:34:39,940 --> 00:34:41,680 Ничего с тобой не случится, смотри 636 00:34:41,680 --> 00:34:42,060 на меня. 637 00:34:42,060 --> 00:34:42,880 Тихо, тихо, тихо. 638 00:34:42,880 --> 00:34:44,940 Там в операционной, спокойно, там 639 00:34:44,940 --> 00:34:46,740 в операционной сидит человек, у 640 00:34:46,740 --> 00:34:48,460 него есть лекарство, мы прямо 641 00:34:48,460 --> 00:34:50,740 сейчас пойдем и возьмем у него это лекарство. 642 00:34:50,740 --> 00:34:51,300 Не подходи ко мне! 643 00:34:51,860 --> 00:34:54,380 Спокойно, спокойно, мы сейчас 644 00:34:54,380 --> 00:34:56,440 пойдем к нему, возьмем у него 645 00:34:56,440 --> 00:34:57,760 лекарство и тебе поможем. 646 00:34:57,960 --> 00:34:58,940 Не подходи, я сейчас! 647 00:34:58,940 --> 00:34:59,760 Я не подхожу. 648 00:34:59,920 --> 00:35:00,360 Что она делает? 649 00:35:00,680 --> 00:35:01,860 В глаза мне смотри! 650 00:35:02,120 --> 00:35:03,180 Смотри мне в глаза! 651 00:35:03,540 --> 00:35:04,360 Не подходи ко мне! 652 00:35:04,500 --> 00:35:06,060 Отдай, пожалуйста, нож. 653 00:35:06,420 --> 00:35:07,420 Да в глаза мне смотри! 654 00:35:08,320 --> 00:35:11,720 Тихо, тихо, все, все, тихо, тихо. 655 00:35:11,720 --> 00:35:13,740 Все, все, все, все хорошо. 656 00:35:14,180 --> 00:35:16,000 Тихо, тихо, все. 657 00:35:17,780 --> 00:35:22,760 Просыпайтесь. 658 00:35:45,610 --> 00:35:45,830 Ну. 659 00:36:05,620 --> 00:36:06,600 Тихо, тихо, тихо. 660 00:36:07,260 --> 00:36:10,040 Отпустите меня, я… Я должен 661 00:36:10,040 --> 00:36:12,180 собрать все необходимые медикаменты. 662 00:36:12,460 --> 00:36:12,640 Тише. 663 00:36:12,760 --> 00:36:14,120 Без этого профессор не сможет 664 00:36:14,120 --> 00:36:15,440 закончить вакцину. 665 00:36:15,900 --> 00:36:16,240 Тише. 666 00:36:16,780 --> 00:36:18,460 Или вы хотите пообщаться с моими друзьями? 667 00:36:19,980 --> 00:36:22,140 Они сейчас раздумывают убить вас 668 00:36:22,140 --> 00:36:23,020 или запереть здесь. 669 00:36:23,600 --> 00:36:24,660 Но если вы ответите на мои 670 00:36:24,660 --> 00:36:26,040 вопросы, этого можно избежать. 671 00:36:26,580 --> 00:36:27,560 Хорошо. 672 00:36:27,900 --> 00:36:28,400 Только только только. 673 00:36:29,400 --> 00:36:31,140 Отдайте мне очки, я… Не вижу. 674 00:36:40,500 --> 00:36:43,560 Ранынский, с ним правда всё в порядке? 675 00:36:43,720 --> 00:36:43,900 Да. 676 00:36:44,740 --> 00:36:46,200 Но, если люди Глотова до него 677 00:36:46,200 --> 00:36:47,100 доберутся, тогда конец. 678 00:36:47,260 --> 00:36:48,600 Вакцина, над которой он работает, 679 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 сможет спасти всех этих девушек? 680 00:36:50,320 --> 00:36:52,200 Существуют большие шансы. 681 00:36:53,080 --> 00:36:53,980 По крайней мере, профессор 682 00:36:53,980 --> 00:36:55,260 настроен решительно. 683 00:36:55,900 --> 00:36:57,600 Но ведь в конце концов, от этого 684 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 зависит жизнь его дочери. 685 00:37:07,960 --> 00:37:09,660 А вы удивительно на него похожи. 686 00:37:10,420 --> 00:37:10,980 Хватит. 687 00:37:11,880 --> 00:37:13,120 Как странно. 688 00:37:13,720 --> 00:37:14,860 Ну почему я раньше не догадался? 689 00:37:14,880 --> 00:37:15,200 Грядите! 690 00:37:15,480 --> 00:37:15,900 Где он? 691 00:37:16,040 --> 00:37:19,120 Слушайте, развяжите меня, я 692 00:37:19,120 --> 00:37:19,760 проведу вас к нему. 693 00:37:20,020 --> 00:37:20,320 Нет! 694 00:37:20,740 --> 00:37:21,240 Тихо! 695 00:37:21,680 --> 00:37:23,100 Никто ничего не должен знать. 696 00:37:23,600 --> 00:37:25,140 Вы меня не знаете, только так вы 697 00:37:25,140 --> 00:37:26,720 сможете помочь, понимаете меня? 698 00:37:27,200 --> 00:37:28,880 Если вы доверяете Радомскому, то 699 00:37:28,880 --> 00:37:29,820 вы должны поверить и мне. 700 00:37:30,640 --> 00:37:31,780 Мне нужен адрес. 701 00:37:33,240 --> 00:37:33,800 Хорошо. 702 00:37:37,190 --> 00:37:39,030 Ты знал, что я была в курсе? 703 00:37:39,150 --> 00:37:40,870 Тихо, тихо, успокойся. 704 00:37:41,150 --> 00:37:43,430 Никто не должен знать, что ты меня знаешь. 705 00:37:50,860 --> 00:37:53,000 Я должен был сразу все рассказать. 706 00:37:54,660 --> 00:37:57,000 Я знаю эту девушку, ее зовут Марина. 707 00:37:59,630 --> 00:38:01,070 Она беременна от меня. 708 00:38:02,470 --> 00:38:05,810 Ну что же, серьезный шаг, поздравляю. 709 00:38:06,990 --> 00:38:08,710 Я думаю, что надо известить 710 00:38:08,710 --> 00:38:10,490 будущую мать, кто ее на самом деле 711 00:38:10,490 --> 00:38:11,430 запер в бункере. 712 00:38:12,830 --> 00:38:14,870 Ведь это вам было поручено 713 00:38:14,870 --> 00:38:15,970 отбирать людей для эксперимента. 714 00:38:17,990 --> 00:38:19,930 Чем же так провинилась, бедняжка? 715 00:38:21,330 --> 00:38:22,950 Или аборты сегодня не в моде? 716 00:38:24,030 --> 00:38:25,590 Я не знал, что она беременна. 717 00:38:26,230 --> 00:38:30,530 Не говорите, я прошу вас. 718 00:38:33,640 --> 00:38:35,360 Да у вас чувство к этой особе? 719 00:38:40,360 --> 00:38:41,580 Что с ней будет? 720 00:38:42,680 --> 00:38:43,500 А я подумаю. 721 00:38:45,900 --> 00:38:46,500 Идите. 722 00:38:47,820 --> 00:38:49,860 Идите, идите. 723 00:39:08,680 --> 00:39:09,500 Где он? 724 00:39:10,220 --> 00:39:10,980 Он ушел. 725 00:39:12,680 --> 00:39:14,180 Че? 726 00:39:14,920 --> 00:39:16,140 Я его отпустила. 727 00:39:18,100 --> 00:39:22,440 Ты понимаешь, что ты натворила, дура? 728 00:39:22,560 --> 00:39:24,460 Убери от него руки и больше никого 729 00:39:24,460 --> 00:39:25,560 не трогай, ясно? 730 00:39:26,100 --> 00:39:28,100 Ну, что я натворила? 731 00:39:28,620 --> 00:39:28,880 Что? 732 00:39:29,460 --> 00:39:31,800 Айжана за тебя умрет, дура. 733 00:39:32,740 --> 00:39:33,680 Как умрет? 734 00:39:34,340 --> 00:39:34,940 Так. 735 00:39:40,440 --> 00:39:42,700 Этот козел из вершины мог ей 736 00:39:42,700 --> 00:39:44,500 помочь со своим профессором, и ты 737 00:39:44,500 --> 00:39:45,580 его отпустила! 738 00:39:45,900 --> 00:39:47,080 И поможет! 739 00:39:51,940 --> 00:39:53,760 Я должна была его отпустить! 740 00:39:54,080 --> 00:39:55,460 Молодец! 741 00:39:56,800 --> 00:39:58,140 Без него Радамский не может 742 00:39:58,140 --> 00:39:59,080 закончить вакцину! 743 00:39:59,180 --> 00:40:00,860 Да даже если он теперь закончит 744 00:40:00,860 --> 00:40:02,040 ее, где его с ней искать? 745 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 В аптеке, блин! 746 00:40:05,660 --> 00:40:07,960 Мы пойдем в лабораторию к Радамскому! 747 00:40:07,960 --> 00:40:09,580 У меня есть адрес! 748 00:40:10,160 --> 00:40:11,540 Откуда? 749 00:40:15,220 --> 00:40:17,180 Этот биолог мне все рассказал, 750 00:40:17,240 --> 00:40:18,620 лишь бы этого больше не видеть! 751 00:40:25,630 --> 00:40:28,590 Надо понять, можно ли туда 752 00:40:28,590 --> 00:40:29,470 добраться по подземке? 753 00:40:30,530 --> 00:40:31,250 Где твоя карта? 754 00:40:39,960 --> 00:40:42,040 Так, ну если верить разметке 755 00:40:42,040 --> 00:40:43,520 муравьеда, дорога туда точно есть! 756 00:40:43,660 --> 00:40:45,000 Да, другой вопрос, как 757 00:40:45,000 --> 00:40:45,980 ориентироваться в подземке? 758 00:40:47,980 --> 00:40:49,480 А вас двоих не смущает то, что 759 00:40:49,480 --> 00:40:50,960 этот чувак мог тупо соврать? 760 00:40:50,960 --> 00:40:53,060 И мы сейчас всей толпой попремся 761 00:40:53,060 --> 00:40:55,460 прямо в лапу вершины Слушай, ну не 762 00:40:55,460 --> 00:40:57,480 похоже, что он врал Ты сам видел, 763 00:40:57,520 --> 00:40:59,080 он чуть не плакал от страха Вот именно. 764 00:41:00,040 --> 00:41:01,660 Чуток низкая, чтоб пулю в лоб не 765 00:41:01,660 --> 00:41:02,980 получить Подумай. 766 00:41:03,840 --> 00:41:05,340 Ты под прицелом стал бы говорить, 767 00:41:05,460 --> 00:41:06,400 что помогаешь человеку, из-за 768 00:41:06,400 --> 00:41:07,520 которого погибло полгорода? 769 00:41:07,580 --> 00:41:08,480 Это я о том же. 770 00:41:08,600 --> 00:41:09,940 Тем более, у нас нет выбора 771 00:41:09,940 --> 00:41:11,880 Валера, Жанн больше никто не может 772 00:41:11,880 --> 00:41:14,460 помочь Мы пойдем к Радомску, мы 773 00:41:14,460 --> 00:41:15,620 будем надеяться, Ира знает, что 774 00:41:33,760 --> 00:41:36,120 делает Ты чего, с нами, что ли, потащишься? 775 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 Тебе это зачем? 776 00:41:39,240 --> 00:41:40,700 Ну, если вкратце, мы с товарищами 777 00:41:40,700 --> 00:41:41,940 пытались взломать проект Клита. 778 00:41:43,280 --> 00:41:44,700 Всех поймали, кроме меня, я хочу 779 00:41:44,700 --> 00:41:45,500 довести до конца. 780 00:41:46,260 --> 00:41:47,020 У меня к вам как раз вопрос. 781 00:41:47,020 --> 00:41:48,480 К этому ученому куча вопросов. 782 00:41:51,680 --> 00:41:53,060 Ну, можно идти собираться тогда. 783 00:42:00,710 --> 00:42:04,700 Лабана сказал, что Радомский 784 00:42:04,700 --> 00:42:05,720 работает над вакциной. 785 00:42:06,400 --> 00:42:08,080 Что она один из лучших генетиков в мире. 786 00:42:09,420 --> 00:42:10,080 А что это? 787 00:42:10,540 --> 00:42:11,800 Это противовирусное. 788 00:42:12,240 --> 00:42:15,220 Оно сможет замедлить действие этой заразы. 789 00:42:15,600 --> 00:42:16,920 Я буду колоть тебя один раз в 790 00:42:16,920 --> 00:42:19,440 шесть часов, и мы сможем выиграть время. 791 00:42:20,260 --> 00:42:20,840 Сколько? 792 00:42:21,700 --> 00:42:24,740 Я не знаю точно, но мы успеем. 793 00:42:27,440 --> 00:42:28,840 Ты не думай об этом. 794 00:42:29,380 --> 00:42:32,260 Мы найдем Радомского, и все будет хорошо. 795 00:42:33,020 --> 00:42:33,440 Держи. 796 00:42:38,600 --> 00:42:42,020 Мне кажется, самое время сваливать отсюда. 797 00:42:43,180 --> 00:42:43,780 В смысле? 798 00:42:44,940 --> 00:42:46,660 Ты со мной или против меня? 799 00:42:49,480 --> 00:42:52,300 Если мы пойдем все вместе, от 800 00:42:52,300 --> 00:42:53,700 этого Айжан лучше не станет. 801 00:42:53,980 --> 00:42:54,540 Это точно. 802 00:42:56,340 --> 00:42:58,800 Зато если мы прорвемся, мы может 803 00:42:58,800 --> 00:43:00,160 быть сможем позвать кого-нибудь с 804 00:43:00,160 --> 00:43:00,500 ним на помощь. 805 00:43:09,000 --> 00:43:11,920 Да, да, да, ты прав. 806 00:43:12,500 --> 00:43:14,400 Макс! 807 00:43:20,500 --> 00:43:20,640 А? 808 00:43:21,280 --> 00:43:22,600 Вы точно собираетесь в подземлю? 809 00:43:22,880 --> 00:43:23,900 Да, а что? 810 00:43:24,180 --> 00:43:26,600 Значит, тачка тебе не понадобится. 811 00:43:27,860 --> 00:43:29,360 Можешь одолжить мне ее с Наташей? 812 00:43:30,540 --> 00:43:31,360 Зачем вам машину? 813 00:43:31,960 --> 00:43:34,580 Я считаю, что всем туда тащиться 814 00:43:34,580 --> 00:43:35,360 нет смысла. 815 00:43:35,940 --> 00:43:37,060 Я предлагаю разделиться. 816 00:43:37,740 --> 00:43:39,040 Мы возьмем машину и попробуем 817 00:43:39,040 --> 00:43:39,780 найти помощь. 818 00:43:39,780 --> 00:43:40,860 Отличная идея. 819 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 Берите машину, только в городе 820 00:43:42,160 --> 00:43:42,820 очень аккуратно. 821 00:43:43,120 --> 00:43:44,640 Я думаю, Мурани нас не догонит. 822 00:43:44,720 --> 00:43:46,140 Я не про Мурани, а про группу зачистки. 823 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 О, окей. 824 00:43:48,720 --> 00:43:49,100 Спасибо. 825 00:44:05,490 --> 00:44:07,430 Езжайте к западному блок-посту. 826 00:44:08,090 --> 00:44:09,570 Я через него заезжал в город, там 827 00:44:09,570 --> 00:44:10,250 охрана слабая. 828 00:44:10,550 --> 00:44:10,870 Окей. 829 00:44:11,270 --> 00:44:13,430 Постарайтесь узнать наверняка, 830 00:44:13,690 --> 00:44:15,750 можно ли выбраться из города. 831 00:44:16,350 --> 00:44:16,730 Да. 832 00:44:17,230 --> 00:44:18,790 Да, в центр вниз выйдите. 833 00:44:19,410 --> 00:44:20,630 Машину оставляйте где-нибудь во 834 00:44:20,630 --> 00:44:21,670 дворах, по ночам. 835 00:44:34,520 --> 00:44:38,280 Ну что, Наташа, будьте аккуратнее, 836 00:44:38,780 --> 00:44:42,000 в общем, будьте осторожнее, хорошо? 837 00:44:42,080 --> 00:44:43,860 Да не волнуйтесь вы, мы 838 00:44:43,860 --> 00:44:45,200 постараемся привести помощь. 839 00:44:47,500 --> 00:44:48,000 Ты ангри? 840 00:44:48,660 --> 00:44:49,100 Да. 841 00:44:50,160 --> 00:44:52,320 Вам в дорогу, он защитит тебя. 842 00:44:52,720 --> 00:44:52,960 Спасибо. 843 00:44:54,460 --> 00:44:56,120 Ну все, встречаем в своей 844 00:44:56,120 --> 00:44:57,200 лаборатории Радомского. 845 00:44:57,760 --> 00:44:57,960 Да. 846 00:45:21,510 --> 00:45:23,530 Только не надейся ни на кого, ладно? 847 00:45:23,710 --> 00:45:26,470 Думай о себе. 848 00:45:29,470 --> 00:45:30,930 Ты не волнуйся, у меня есть Стас. 849 00:45:32,010 --> 00:45:33,690 Очень аккуратно. 850 00:45:33,910 --> 00:45:34,050 Да. 851 00:45:39,360 --> 00:45:41,580 Давай, удачи. 852 00:45:42,500 --> 00:45:42,920 Макс. 853 00:45:46,900 --> 00:45:47,460 Наташ. 854 00:46:03,160 --> 00:46:05,220 За Фрэнди все в соцсетях. 855 00:46:06,280 --> 00:46:10,320 Ну все, пошли. 856 00:46:11,880 --> 00:46:13,420 Скат, давай, пошли. 857 00:46:32,320 --> 00:46:33,700 Хотели меня видеть? 858 00:46:34,700 --> 00:46:35,120 Да. 859 00:46:36,560 --> 00:46:37,940 Поставьте, пожалуйста, задачу 860 00:46:37,940 --> 00:46:38,740 нашим инженерам. 861 00:46:39,620 --> 00:46:41,220 Я хочу, чтобы ультразвук можно 862 00:46:41,220 --> 00:46:42,660 было транслировать на весь город. 863 00:46:43,580 --> 00:46:45,880 Причем передатчик должен быть один. 864 00:46:47,160 --> 00:46:49,640 Чтобы к нему могли подойти все мутантки. 865 00:46:50,440 --> 00:46:51,900 Вы уверены, что хотите собрать их 866 00:46:51,900 --> 00:46:52,400 всех вместе? 867 00:46:53,180 --> 00:46:54,900 А вы уверены, что готовы обсуждать 868 00:46:54,900 --> 00:46:55,700 мои решения? 869 00:46:56,000 --> 00:46:57,700 Нет, это мой долг вас предостеречь. 870 00:46:58,220 --> 00:47:00,300 Воздействие ультразвука на них еще 871 00:47:00,300 --> 00:47:01,140 не очень изучено. 872 00:47:02,220 --> 00:47:04,440 И однажды мы уже с вами и поторопились. 873 00:47:04,560 --> 00:47:04,920 Ну и что? 874 00:47:05,360 --> 00:47:06,780 И посмотрите, какие прекрасные 875 00:47:06,780 --> 00:47:08,040 результаты бродят по городу. 876 00:47:14,230 --> 00:47:15,950 И вообще, мне не терпится увидеть 877 00:47:15,950 --> 00:47:17,850 величину этой армии. 878 00:47:19,940 --> 00:47:21,840 Простите, а что вы намереваетесь 879 00:47:21,840 --> 00:47:23,300 делать, когда соберете их всех вместе? 880 00:47:24,240 --> 00:47:28,060 Так что, завоевывать мир красотой. 881 00:47:52,120 --> 00:47:53,260 Редактор субтитров А.Синецкая 882 00:47:53,260 --> 00:47:53,260 Корректор Е.Жукова66587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.