Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,020
Вершина готовила генетический
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,080
эксперимент на людях.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,200
От вас требовалось всего лишь
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
доставить Радомского и вирус в бункер.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,260
Я не понимаю, как произошло это необразумение.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,280
Вслед за выбросом неизвестного
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,620
вещества на одной из станций
8
00:00:19,620 --> 00:00:20,880
московского метрополитена
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,820
пожаловалось более тысячи человек.
10
00:00:24,620 --> 00:00:26,480
Нас здесь оставили умирать.
11
00:00:26,620 --> 00:00:28,040
Москва отсоплена военными.
12
00:00:28,300 --> 00:00:29,940
Что это за чертов вирус, который
13
00:00:29,940 --> 00:00:31,720
за два дня убил полгорода?
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,380
То есть нам круто повезло, что мы
15
00:00:33,380 --> 00:00:34,000
здесь застряли?
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,690
Прямо как в морге.
17
00:00:48,180 --> 00:00:48,860
Ты что?
18
00:00:49,920 --> 00:00:51,300
Да хорош паранойить, все.
19
00:00:51,780 --> 00:00:52,560
Здрасьте.
20
00:00:53,880 --> 00:00:55,180
Я, я извиняюсь.
21
00:00:55,840 --> 00:00:58,880
Очень не хочется вас отвлекать, но...
22
00:00:59,020 --> 00:01:00,420
Я ищу свою сестру.
23
00:01:00,960 --> 00:01:01,340
Сестру?
24
00:01:02,060 --> 00:01:04,340
Да, вернулся в горшок забрать ее, но...
25
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Ни дома, ни на работе ее нет.
26
00:01:05,420 --> 00:01:06,940
Среди мутантов искать не пробовал.
27
00:01:07,120 --> 00:01:08,240
Закрой свой рот, ясно?
28
00:01:15,150 --> 00:01:15,750
Заразилась?
29
00:01:16,130 --> 00:01:16,830
Она что, того?
30
00:01:17,390 --> 00:01:18,890
Бешеная?
31
00:01:19,810 --> 00:01:23,770
Собирайся, уходи.
32
00:01:23,910 --> 00:01:24,550
Что, прости?
33
00:01:25,150 --> 00:01:26,650
Вали из бункера.
34
00:01:29,740 --> 00:01:30,260
Паш!
35
00:01:30,400 --> 00:01:30,880
Марина!
36
00:01:31,100 --> 00:01:32,020
Ты как меня нашел?
37
00:01:33,280 --> 00:01:38,500
Не успела.
38
00:01:38,900 --> 00:01:42,540
Ребят, как вы думаете, мы прорвемся?
39
00:01:42,840 --> 00:01:44,900
Стоп, а как же Марина с Пашей?
40
00:01:45,500 --> 00:01:47,200
Если они ушли, это их дело.
41
00:01:47,940 --> 00:01:49,320
Мы завтра с утра отчаливаем и
42
00:01:49,320 --> 00:01:50,040
никого не ждем.
43
00:01:50,200 --> 00:01:50,520
Точка.
44
00:01:54,420 --> 00:01:55,880
Ты что здесь делаешь?
45
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
Я с тобой, Лена.
46
00:01:57,760 --> 00:01:58,360
Стой, стой, стой.
47
00:01:58,420 --> 00:01:59,100
Зачем тебе это?
48
00:01:59,840 --> 00:02:01,480
Все уже в курсе, что Ирочка с
49
00:02:01,480 --> 00:02:03,000
Максом отчаяли по-английски.
50
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
Да ты гонишь.
51
00:02:05,140 --> 00:02:06,480
А у тебя кто-нибудь остался в городе?
52
00:02:07,180 --> 00:02:07,780
Нет.
53
00:02:08,120 --> 00:02:08,760
Вообще никого?
54
00:02:10,380 --> 00:02:11,600
Где моя дочь?
55
00:02:11,980 --> 00:02:12,560
И что с ней?
56
00:02:12,660 --> 00:02:14,640
Думаю, что искать ее надо среди зараженных.
57
00:02:22,000 --> 00:02:23,140
Макс, отмени Лену уже.
58
00:02:32,630 --> 00:02:33,870
С Мураньями знакомы?
59
00:02:34,150 --> 00:02:35,090
Это еще кто?
60
00:02:35,830 --> 00:02:36,770
Черноглазки.
61
00:02:37,230 --> 00:02:38,870
Вяжут так, что мозг скипает.
62
00:02:39,430 --> 00:02:39,750
Да.
63
00:02:40,730 --> 00:02:41,830
Они это место знают.
64
00:02:42,250 --> 00:02:43,390
Постоянно в дверь ломятся.
65
00:02:44,050 --> 00:02:44,930
Я не знаю, что делать.
66
00:02:45,150 --> 00:02:47,210
Главное, что мы все еще живы.
67
00:02:47,630 --> 00:02:48,770
Макс, нужно выбираться.
68
00:02:52,480 --> 00:02:53,180
А с этими что?
69
00:02:53,900 --> 00:02:54,400
Да ничего.
70
00:02:54,740 --> 00:02:55,480
Здесь запрям.
71
00:02:55,640 --> 00:02:57,220
Если умный, здесь подохнут.
72
00:02:57,480 --> 00:02:58,000
Муравьев!
73
00:02:59,080 --> 00:03:00,580
Хочешь, составлю тебе компанию?
74
00:03:00,800 --> 00:03:03,220
А с чего ты взяла, что мне нужна компания?
75
00:03:03,620 --> 00:03:06,340
И родной так не пойдет.
76
00:03:07,020 --> 00:03:08,220
Чужую бабу собирай.
77
00:03:08,260 --> 00:03:09,580
Валера, чем?
78
00:03:10,260 --> 00:03:11,120
Карту нам оставь.
79
00:03:11,780 --> 00:03:12,280
Карту?
80
00:03:13,680 --> 00:03:16,300
Чувак, если ты такой смелый, мог
81
00:03:16,300 --> 00:03:17,640
бы попросить их дверь не закрывать.
82
00:03:17,700 --> 00:03:18,740
Что нам с этой картой теперь?
83
00:03:18,900 --> 00:03:20,260
Серьмом в канализацию слиться?
84
00:03:20,360 --> 00:03:21,320
У тебя со слухом плохо.
85
00:03:21,660 --> 00:03:22,840
Из города можно, только через
86
00:03:22,840 --> 00:03:23,580
тоннели выбраться.
87
00:03:23,680 --> 00:03:25,200
Как ты без карты в них разберешься?
88
00:03:25,220 --> 00:03:25,920
Хорош, правда, че ты.
89
00:03:48,650 --> 00:03:49,950
Что-то случилось.
90
00:03:51,720 --> 00:03:52,440
Что?
91
00:03:52,440 --> 00:03:52,470
Бомба!
92
00:03:52,500 --> 00:03:54,360
Что это было?
93
00:03:57,970 --> 00:03:58,870
Бомба!
94
00:04:00,370 --> 00:04:00,610
Ну!
95
00:04:00,990 --> 00:04:01,530
Ну!
96
00:04:01,750 --> 00:04:02,410
Получилось?
97
00:04:02,690 --> 00:04:03,090
Ну, чего?
98
00:04:03,650 --> 00:04:04,730
Да, зашибись же!
99
00:04:05,610 --> 00:04:07,050
Нам хана!
100
00:04:17,780 --> 00:04:19,300
Ира с Максом вернутся.
101
00:04:19,800 --> 00:04:20,200
Ага.
102
00:04:20,980 --> 00:04:22,140
Уже вернулись.
103
00:04:22,940 --> 00:04:24,480
Они уже давно за городом.
104
00:04:27,860 --> 00:04:29,260
Вот с чего ты взял?
105
00:04:29,420 --> 00:04:33,080
С того, что если не дебилы, то и
106
00:04:33,080 --> 00:04:34,800
ловить им здесь, блядь, нечего.
107
00:04:36,400 --> 00:04:37,600
Валера, они вернутся.
108
00:04:40,430 --> 00:04:41,810
Ты бы вернулся, а?
109
00:04:43,760 --> 00:04:44,600
Вот именно.
110
00:04:45,380 --> 00:04:48,060
Свалил бы стопудово, и все бы свалили.
111
00:04:48,160 --> 00:04:50,020
Потому что, когда речь идёт о том,
112
00:04:50,100 --> 00:04:52,420
чтобы выжить или сдохнуть, каждый
113
00:04:52,420 --> 00:04:53,200
сам за себя.
114
00:05:05,330 --> 00:05:07,270
Ты чё?
115
00:05:13,860 --> 00:05:15,020
Слышишь, все хорошо будет.
116
00:05:33,250 --> 00:05:34,210
Ты как?
117
00:05:36,360 --> 00:05:37,260
Здесь можно передохнуть.
118
00:05:37,320 --> 00:05:37,920
Может остановимся?
119
00:05:38,980 --> 00:05:40,080
Нет, останавливаться нельзя.
120
00:05:41,060 --> 00:05:42,080
Сам сказал, что эти твари
121
00:05:42,080 --> 00:05:43,720
чувствуют живых людей.
122
00:05:44,700 --> 00:05:46,460
Не будем двигаться, станем легкой добычей.
123
00:05:46,500 --> 00:05:46,780
Тихо.
124
00:05:47,120 --> 00:05:47,300
Что?
125
00:06:08,540 --> 00:06:11,480
Все, хватит вам, звери, егери.
126
00:06:11,760 --> 00:06:12,280
Ну, а че?
127
00:06:12,560 --> 00:06:13,780
Тебе когда последний раз… Пойдем.
128
00:06:15,820 --> 00:06:16,860
Вот тебя видишь.
129
00:06:16,980 --> 00:06:17,640
Что, удохнул?
130
00:06:17,820 --> 00:06:20,020
Я егерь, я тебе егерь, а я тебе
131
00:06:20,020 --> 00:06:21,180
пропастный гражданский.
132
00:06:21,560 --> 00:06:23,080
Мы же их отстреливаем, как браконьеров.
133
00:06:23,420 --> 00:06:24,000
Ну, так че?
134
00:06:24,260 --> 00:06:24,880
Эй!
135
00:06:25,220 --> 00:06:25,640
Эй!
136
00:06:25,640 --> 00:06:26,540
Эй!
137
00:06:26,540 --> 00:06:47,580
Эй, мы не зараженные, мы… Айжан, слышь?
138
00:06:49,060 --> 00:06:49,480
Айжан.
139
00:06:50,180 --> 00:06:51,740
Айжан, что с тобой?
140
00:06:53,560 --> 00:06:55,780
Айжан, открой, пожалуйста, дверь.
141
00:06:57,520 --> 00:06:58,440
Айжан!
142
00:07:01,580 --> 00:07:03,600
Айжан, пожалуйста, открой дверь!
143
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
Малышни полно, нянек не хватает.
144
00:07:09,200 --> 00:07:11,140
И воспиталка даёт мне кормить малыша.
145
00:07:11,740 --> 00:07:12,820
Представь, я так быстро его
146
00:07:12,820 --> 00:07:15,380
накормил, что она подумала, что я
147
00:07:15,380 --> 00:07:16,180
съел его порт.
148
00:07:16,180 --> 00:07:16,460
Что?
149
00:07:16,900 --> 00:07:18,520
И в итоге меня наказали.
150
00:07:19,180 --> 00:07:19,520
Как?
151
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Ну как, игрушки утняли, мультики запретили.
152
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
А с малышом внуку дружились, я до
153
00:07:24,400 --> 00:07:25,360
семи лет с ним играл.
154
00:07:27,280 --> 00:07:29,320
Вообще… Вот.
155
00:07:33,720 --> 00:07:35,540
Ты слышишь?
156
00:07:35,980 --> 00:07:36,740
Ну, вообще, да.
157
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Слушай, ну пошли.
158
00:07:40,660 --> 00:07:41,560
Пошли, не бойся.
159
00:07:45,400 --> 00:07:46,120
Лошадь.
160
00:07:47,040 --> 00:07:47,720
Лошадь.
161
00:07:53,670 --> 00:07:54,750
Лошадь, лошадь.
162
00:07:54,770 --> 00:07:56,650
Лошадь, лошадь, лошадь, лошадь, лошадь.
163
00:07:57,130 --> 00:07:58,650
Чего ты смеешься?
164
00:07:58,890 --> 00:08:00,090
Ты знаешь, как звать лошадей?
165
00:08:00,210 --> 00:08:00,590
Нет.
166
00:08:02,490 --> 00:08:04,470
Коняшка, стой!
167
00:08:04,470 --> 00:08:05,750
Эй, куда?
168
00:08:06,290 --> 00:08:08,070
Смотри, у меня есть сахар!
169
00:08:08,310 --> 00:08:08,890
Ты будешь сахар?
170
00:08:08,930 --> 00:08:09,890
У тебя нет сахара!
171
00:08:10,930 --> 00:08:12,250
Тише, она же не знает!
172
00:08:12,910 --> 00:08:13,330
Лошадь!
173
00:08:13,430 --> 00:08:13,850
Паш!
174
00:08:13,850 --> 00:08:14,610
Лошадь!
175
00:08:14,730 --> 00:08:15,030
Лошадь!
176
00:08:15,030 --> 00:08:15,230
Лошадь!
177
00:08:15,250 --> 00:08:15,250
Лошадь!
178
00:08:15,250 --> 00:08:15,370
Ты куда?
179
00:08:15,930 --> 00:08:17,510
Пойду, поймаю ее!
180
00:08:17,890 --> 00:08:19,330
Ты стой здесь, а то напугаешь ее
181
00:08:19,330 --> 00:08:20,170
своими каблуками!
182
00:08:20,330 --> 00:08:21,370
Это же живой транспорт!
183
00:08:21,550 --> 00:08:22,190
Подожди!
184
00:08:24,270 --> 00:08:25,670
Паш!
185
00:08:32,240 --> 00:08:33,560
Ну, вот.
186
00:08:43,640 --> 00:08:45,220
Ну, ну, ну, ну, ну, ну.
187
00:08:47,320 --> 00:08:49,020
Снова здесь торчать.
188
00:08:52,680 --> 00:08:54,420
И когда все это кончится?
189
00:08:57,920 --> 00:09:01,140
А мы так круто отъезд отметили.
190
00:09:04,000 --> 00:09:04,940
Жаль, тебя не было.
191
00:09:06,860 --> 00:09:10,940
Наташа так напилась, а… Ну, я тоже.
192
00:09:15,730 --> 00:09:18,770
Кстати, Скат, ты мне проспорил
193
00:09:20,210 --> 00:09:25,930
Наташа, конечно, ого-го Тебе
194
00:09:25,930 --> 00:09:29,730
понравилось Вискаревич очень
195
00:09:29,730 --> 00:09:32,450
кстати был Хотя я бы и без него
196
00:09:32,450 --> 00:09:36,010
смог Да и ты тоже Нет, Наташа
197
00:09:36,010 --> 00:09:38,110
реально очень клевая Ты чё?
198
00:09:39,710 --> 00:09:41,530
Знаешь, я почему всю жизнь сижу за компом?
199
00:09:41,530 --> 00:09:43,690
Потому что я не хочу иметь дело с
200
00:09:43,690 --> 00:09:45,630
такими, как ты Ребята!
201
00:09:46,010 --> 00:09:46,730
Ребята, вы чего?
202
00:09:49,950 --> 00:09:51,570
Да ты просто псих!
203
00:09:54,520 --> 00:09:55,280
Что случилось?
204
00:09:57,360 --> 00:10:01,900
С генератором проблемы, видимо Нет.
205
00:10:02,100 --> 00:10:03,080
Что произошло?
206
00:10:06,820 --> 00:10:10,700
Да ничего Все хорошо, Наташ Паш!
207
00:10:20,680 --> 00:10:21,740
Паша!
208
00:11:49,750 --> 00:11:50,950
Валим из города.
209
00:11:51,390 --> 00:11:52,410
Надо вернуться в бункер.
210
00:11:52,750 --> 00:11:53,790
В бункер мы не вернёмся.
211
00:11:58,110 --> 00:11:59,510
Надо предупредить остальных, они
212
00:11:59,510 --> 00:12:00,630
же тоже полезут под пулю.
213
00:12:01,210 --> 00:12:01,950
Их там уже нет.
214
00:12:02,450 --> 00:12:03,410
Почему ты так уверен?
215
00:12:04,070 --> 00:12:06,510
Потому что мы никому ничего не сказали.
216
00:12:06,990 --> 00:12:08,110
Они точно не будут нас ждать.
217
00:12:08,470 --> 00:12:10,090
Я бы на их месте подождала.
218
00:12:10,510 --> 00:12:11,490
Ты – да, но не Валера.
219
00:12:12,650 --> 00:12:14,930
В бункер мы возвращаться не будем, хорошо?
220
00:12:17,620 --> 00:12:19,220
Ты будешь решать за двоих?
221
00:12:19,220 --> 00:12:21,300
Предлагаешь, чтоб каждый сам за себя?
222
00:12:23,680 --> 00:12:25,560
Я всегда решаю сама за себя, тем
223
00:12:25,560 --> 00:12:26,440
более мы договорились.
224
00:12:26,900 --> 00:12:29,080
Договорились, но в бункер мы
225
00:12:29,080 --> 00:12:30,200
возвращаться не будем, ясно?
226
00:13:07,460 --> 00:13:09,140
Отпустите меня!
227
00:13:13,300 --> 00:13:14,160
Стойте!
228
00:13:22,030 --> 00:13:22,710
Стоять!
229
00:13:22,910 --> 00:13:23,690
К стене!
230
00:13:25,070 --> 00:13:25,590
Стоять!
231
00:13:28,710 --> 00:13:30,170
Да я, я не заражена!
232
00:13:30,870 --> 00:13:32,510
Я здорова!
233
00:13:33,550 --> 00:13:34,030
Туда иди!
234
00:13:34,690 --> 00:13:35,290
Бегом!
235
00:13:35,290 --> 00:13:36,910
На стене!
236
00:13:37,110 --> 00:13:37,570
Бегом!
237
00:13:38,190 --> 00:13:39,510
Меня вывезут за периметр, да?
238
00:13:39,530 --> 00:13:39,890
Стой там!
239
00:13:43,160 --> 00:13:44,340
Признаков заражения нет.
240
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
Меня вывезут за периметр?
241
00:13:49,300 --> 00:13:49,660
Стоять!
242
00:13:52,510 --> 00:13:54,030
Стоять на месте!
243
00:14:01,680 --> 00:14:03,800
Ну и как нас зовут, дорогая моя?
244
00:14:16,620 --> 00:14:18,760
Как вас зовут, я вас спрошу?
245
00:14:23,980 --> 00:14:25,040
Вы меня слышите?
246
00:14:25,040 --> 00:14:26,100
Нет, она глухая, по-моему.
247
00:14:26,360 --> 00:14:28,140
Да нет, что прикажете с ней делать?
248
00:14:30,560 --> 00:14:32,400
Да ничего, оставьте здесь.
249
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Пригодится для опытов.
250
00:14:33,800 --> 00:14:34,080
Понял.
251
00:14:37,080 --> 00:14:38,060
Стоять!
252
00:14:38,900 --> 00:14:39,700
Там и стой!
253
00:14:41,100 --> 00:14:42,620
Эй!
254
00:14:52,940 --> 00:14:55,300
Я же говорила, они нас дождутся.
255
00:14:56,680 --> 00:14:57,580
Пойдем.
256
00:15:07,020 --> 00:15:08,820
После этих почти ничего не осталось.
257
00:15:09,220 --> 00:15:10,300
Вот только это.
258
00:15:10,700 --> 00:15:11,120
Спасибо.
259
00:15:11,220 --> 00:15:11,860
Сейчас макароны съедим.
260
00:15:11,860 --> 00:15:12,960
Да натурально, зверьё.
261
00:15:13,580 --> 00:15:15,800
Ключи забрали, закрыли нас по новой.
262
00:15:21,140 --> 00:15:21,740
Да нет.
263
00:15:22,580 --> 00:15:23,860
Своими ногами ушла.
264
00:15:25,100 --> 00:15:27,060
Зато я у них карту отжал.
265
00:15:27,440 --> 00:15:28,180
Карту подземки.
266
00:15:29,040 --> 00:15:30,840
Этот главный их муравьец сказал,
267
00:15:30,960 --> 00:15:33,100
что из города поверху выбраться нереально.
268
00:15:33,340 --> 00:15:35,260
Какие-то бригады зачистки по
269
00:15:35,260 --> 00:15:36,020
улицам шарятся.
270
00:15:36,480 --> 00:15:37,940
Типа, стреляют в здоровых людей.
271
00:15:38,900 --> 00:15:40,240
В нас стреляли.
272
00:15:41,320 --> 00:15:41,760
Да ладно.
273
00:15:42,380 --> 00:15:43,720
Да, люди в военной форме.
274
00:15:44,120 --> 00:15:44,480
Ого.
275
00:15:45,160 --> 00:15:45,780
А что, ты не думал, что у нас есть
276
00:15:45,780 --> 00:15:45,780
другая карта?
277
00:15:45,780 --> 00:15:48,180
Блин, а я тебе говорил, что он не гонит.
278
00:15:49,300 --> 00:15:51,980
Стал бы он по канализациям лазить
279
00:15:51,980 --> 00:15:53,480
со своей бандой, если бы можно
280
00:15:53,480 --> 00:15:55,020
было тупо из города свалить.
281
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
А на границе города-то вы были?
282
00:15:58,960 --> 00:16:00,340
Они говорят, там всех
283
00:16:00,340 --> 00:16:01,620
расстреливают без предупреждения.
284
00:16:02,280 --> 00:16:03,520
Типа город на карантине.
285
00:16:06,140 --> 00:16:06,940
Макс, чего с сестрой?
286
00:16:18,450 --> 00:16:20,930
Надо построить маршрут и
287
00:16:20,930 --> 00:16:21,970
выдвигаться к блокпостам.
288
00:16:22,930 --> 00:16:24,130
А там разберемся.
289
00:16:25,150 --> 00:16:26,330
Так, давай смотреть.
290
00:16:26,630 --> 00:16:27,090
Мы здесь.
291
00:16:27,290 --> 00:16:27,810
Да, точно.
292
00:16:28,030 --> 00:16:28,230
Ну.
293
00:16:28,470 --> 00:16:29,690
Можем пройти через этот тоннель.
294
00:16:29,770 --> 00:16:30,230
Не уверен.
295
00:16:36,440 --> 00:16:38,360
Почему меня здесь заперли?
296
00:16:38,780 --> 00:16:40,620
Что происходит?
297
00:16:42,360 --> 00:16:44,180
Собери меня отсюда, пожалуйста.
298
00:16:46,190 --> 00:16:48,730
Малыш, я не могу.
299
00:16:49,550 --> 00:16:50,770
Я пока не могу.
300
00:16:52,450 --> 00:16:53,010
Почему?
301
00:16:56,120 --> 00:16:57,820
Ты должна мне рассказать все, что
302
00:16:57,820 --> 00:16:58,340
ты знаешь.
303
00:16:59,920 --> 00:17:01,900
Да я сама ничего не знаю.
304
00:17:02,060 --> 00:17:04,160
Меня сюда привезли, видимо, по ошибке.
305
00:17:04,420 --> 00:17:06,400
Наверное, приняли за одну из этих мутанток.
306
00:17:07,020 --> 00:17:08,600
И ты не поверишь, меня до этого
307
00:17:08,600 --> 00:17:10,420
держали неделю целую в каком-то
308
00:17:10,420 --> 00:17:12,080
бункере, а теперь здесь.
309
00:17:12,800 --> 00:17:14,180
А что, что ты делаешь с этими
310
00:17:14,180 --> 00:17:14,760
людьми вообще?
311
00:17:15,260 --> 00:17:16,020
Кто держал?
312
00:17:17,640 --> 00:17:19,080
Да я не знаю, кажется, это
313
00:17:19,080 --> 00:17:21,020
корпорация «Вершина», что ли.
314
00:17:21,380 --> 00:17:23,320
Ну, да не суть, я оттуда сбежала
315
00:17:23,320 --> 00:17:25,700
и… и… и, Петь, мне нужно кое-что
316
00:17:25,700 --> 00:17:26,900
очень важное тебе сказать.
317
00:17:27,200 --> 00:17:28,160
Говори.
318
00:17:32,130 --> 00:17:32,330
Я беременна.
319
00:17:35,030 --> 00:17:35,630
Что?
320
00:17:36,750 --> 00:17:38,350
Я беременна.
321
00:17:39,450 --> 00:17:41,790
Я так переживала, что со мной
322
00:17:41,790 --> 00:17:43,610
что-то случится, и ты не узнаешь
323
00:17:43,610 --> 00:17:44,470
никогда об этом.
324
00:17:44,550 --> 00:17:45,130
Подожди.
325
00:17:45,610 --> 00:17:48,190
Ты хочешь сказать, что это мой ребенок?
326
00:17:48,390 --> 00:17:49,430
Конечно.
327
00:17:49,690 --> 00:17:51,490
Ты что, сомневаешься в этом?
328
00:17:52,790 --> 00:17:54,790
Так, ладно, потом.
329
00:17:54,970 --> 00:17:55,470
Где остальные?
330
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
Остальные?
331
00:17:58,590 --> 00:18:00,410
Ну да, ты же не одна была в бункере.
332
00:18:19,930 --> 00:18:22,130
Ты знал, что я была в бункере?
333
00:18:25,060 --> 00:18:27,120
Знал, что я была в бункере?
334
00:18:27,140 --> 00:18:28,280
Прошу тебя, успокойся сейчас.
335
00:18:30,080 --> 00:18:31,140
Я работу довершил.
336
00:18:32,120 --> 00:18:33,660
Но это не мой проект.
337
00:18:34,040 --> 00:18:35,360
Это проект Глотова.
338
00:18:35,540 --> 00:18:37,040
Человека, с которым я приходил.
339
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
Я тебе не верю.
340
00:18:40,700 --> 00:18:42,780
Я тебе не верю!
341
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
Тихо, тихо, успокойся!
342
00:18:45,760 --> 00:18:46,660
Успокойся!
343
00:18:47,020 --> 00:18:47,660
Успокойся!
344
00:18:48,840 --> 00:18:51,200
Никто не должен знать, что ты меня знаешь!
345
00:18:51,880 --> 00:18:54,440
От этого зависит, спасу я тебя или нет!
346
00:18:55,160 --> 00:18:57,380
Про бункер тоже никому не должна говорить!
347
00:18:57,540 --> 00:18:57,740
Хорошо?
348
00:18:58,780 --> 00:19:00,560
От этого зависит твоя жизнь!
349
00:19:00,640 --> 00:19:01,440
Понимаешь меня?
350
00:19:01,840 --> 00:19:02,980
Я поняла тебя!
351
00:19:03,140 --> 00:19:04,220
Я поняла тебя!
352
00:20:10,530 --> 00:20:12,030
Я собралась в двух битах.
353
00:20:12,950 --> 00:20:13,990
Мне толком ничего не удалось
354
00:20:13,990 --> 00:20:15,350
восстановить, но кое-что я нашел.
355
00:20:16,130 --> 00:20:16,930
Вот.
356
00:20:17,290 --> 00:20:19,470
Один из файлов проекта Клейта.
357
00:20:19,570 --> 00:20:19,910
Да ладно.
358
00:20:25,090 --> 00:20:26,330
Проект Клейта.
359
00:20:27,190 --> 00:20:28,410
Это что, мы?
360
00:20:29,810 --> 00:20:31,210
Ты давно это нашел?
361
00:20:31,470 --> 00:20:32,110
Ребята в курсе?
362
00:20:33,050 --> 00:20:37,030
Пока нет, я решил сначала с тобой поговорить.
363
00:20:38,210 --> 00:20:40,910
Тут есть все, кроме тебя.
364
00:20:42,430 --> 00:20:43,410
Кроме меня?
365
00:20:44,750 --> 00:20:45,730
Почему?
366
00:20:46,570 --> 00:20:48,050
Может, файл не сохранился?
367
00:20:48,890 --> 00:20:50,510
Да нет, я все проверил, они пронумерованы.
368
00:20:51,150 --> 00:20:52,410
Тут ничего не пропущено, и тут
369
00:20:52,410 --> 00:20:54,550
написано 10 объектов наблюдения.
370
00:20:55,190 --> 00:20:55,950
Ты одиннадцатая.
371
00:21:00,770 --> 00:21:01,510
Кому заработал?
372
00:21:02,330 --> 00:21:03,290
Что?
373
00:21:07,470 --> 00:21:09,270
СКАД нашел файл Вершинин.
374
00:21:11,270 --> 00:21:12,470
То есть нас закрыли здесь для
375
00:21:12,470 --> 00:21:14,470
какого-то секретного проекта.
376
00:21:15,130 --> 00:21:16,470
Здесь есть информация по всем,
377
00:21:16,670 --> 00:21:17,110
кроме меня.
378
00:21:17,890 --> 00:21:20,350
То есть, получается, я не должна
379
00:21:20,350 --> 00:21:21,890
была быть по плану здесь или как?
380
00:21:27,040 --> 00:21:28,380
Так, подожди, назад.
381
00:21:28,800 --> 00:21:29,060
Назад.
382
00:21:30,640 --> 00:21:32,520
Ответственный за проект.
383
00:21:33,300 --> 00:21:33,980
Ты его знаешь?
384
00:21:35,440 --> 00:21:37,480
Нет, но...
385
00:21:37,480 --> 00:21:39,860
То есть, я знаю одного по фамилии
386
00:21:39,860 --> 00:21:42,400
Радомский, но...
387
00:21:47,420 --> 00:21:49,820
Он читал у нас лекции по генной
388
00:21:49,820 --> 00:21:51,180
инженерии в институте.
389
00:21:52,020 --> 00:21:53,680
Так он вполне мог работать на вершину?
390
00:21:54,540 --> 00:21:55,060
Нет.
391
00:21:55,160 --> 00:21:56,840
Закрыть людей в бункере он на
392
00:21:56,840 --> 00:21:57,620
такое не способен.
393
00:21:58,160 --> 00:21:59,520
Есть информация, что с проектом?
394
00:22:04,010 --> 00:22:06,010
Слушай, я, конечно, не спец в этом
395
00:22:06,010 --> 00:22:08,530
во всем, но не напохожий ли тем,
396
00:22:08,590 --> 00:22:09,710
вам радомские лекции читал?
397
00:22:11,130 --> 00:22:13,570
Ну, да, это его профиль, но
398
00:22:13,870 --> 00:22:16,030
привыкли ли они к этому?
399
00:22:16,430 --> 00:22:17,970
Радомский нормальный человек, он
400
00:22:17,970 --> 00:22:19,270
мирный ученый.
401
00:22:19,370 --> 00:22:21,370
Он бы не подписался на проект, где
402
00:22:21,370 --> 00:22:22,010
мучают людей.
403
00:22:22,350 --> 00:22:23,230
Он не способен на это.
404
00:22:24,250 --> 00:22:25,390
А почему ты в нем так уверена?
405
00:22:27,190 --> 00:22:27,950
Не знаю.
406
00:22:32,370 --> 00:22:33,410
Подстава какая-то.
407
00:22:34,130 --> 00:22:35,430
Теперь все будут меня считать
408
00:22:35,430 --> 00:22:36,670
главной подозреваемой.
409
00:22:39,400 --> 00:22:40,460
Ну ладно, совсем не обязательно
410
00:22:40,460 --> 00:22:42,220
кому-то знать об этом файле, кроме нас.
411
00:22:44,550 --> 00:22:45,190
Спасибо.
412
00:22:51,830 --> 00:22:54,750
Так, а почему двери открыты?
413
00:23:29,310 --> 00:23:30,290
Вкусно?
414
00:23:30,570 --> 00:23:31,790
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
415
00:23:32,390 --> 00:23:32,690
Эй!
416
00:23:33,730 --> 00:23:34,750
Ого, тихо, тихо, тихо, тихо.
417
00:23:34,810 --> 00:23:35,070
Так, все.
418
00:23:35,130 --> 00:23:37,490
А теперь, тихонечко, игрушку свою убери.
419
00:23:38,210 --> 00:23:38,930
Медленно.
420
00:23:42,330 --> 00:23:42,930
Ого!
421
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
Ни хрена себе!
422
00:23:46,210 --> 00:23:47,050
Дело говорит.
423
00:23:49,540 --> 00:23:50,040
Да ну!
424
00:23:53,090 --> 00:23:54,610
Да сколько же вас, а!
425
00:23:56,750 --> 00:23:59,170
Опусти ствол, и уйдешь по-хорошему.
426
00:24:01,030 --> 00:24:04,170
А не то мои ребята нашпигуют тебя свинцом.
427
00:24:06,070 --> 00:24:07,810
А если я круг спущу, а?
428
00:24:09,290 --> 00:24:11,010
Может, мы тогда все увидим
429
00:24:11,010 --> 00:24:11,950
что-нибудь интересное, нет?
430
00:24:13,910 --> 00:24:16,550
Мальчик не борзеет, моя территория.
431
00:24:17,390 --> 00:24:19,330
Да ну, что, пометил, что ли?
432
00:24:21,130 --> 00:24:23,050
Тут, я чувствую, воняет чем-то, нет?
433
00:24:23,110 --> 00:24:23,550
Не чувствуете?
434
00:24:24,930 --> 00:24:26,050
Или мне кажется?
435
00:24:27,510 --> 00:24:29,710
Ладно, бери, что взял и вали.
436
00:24:32,790 --> 00:24:34,470
Андрюха, опусти ствол.
437
00:24:36,830 --> 00:24:37,670
Давайте, давайте.
438
00:24:39,670 --> 00:24:40,750
Давай, давай, и ты тоже.
439
00:24:43,030 --> 00:24:44,490
И вы, пожалуйста, да.
440
00:24:54,980 --> 00:24:55,440
Ого.
441
00:24:57,300 --> 00:24:59,900
Привет, Надюш.
442
00:25:02,400 --> 00:25:04,520
Не твоего формата мужики немножко, нет?
443
00:25:05,900 --> 00:25:07,620
Да с ними веселее, чем с
444
00:25:07,620 --> 00:25:08,740
придурками из бункера.
445
00:25:08,780 --> 00:25:09,880
Согласен.
446
00:25:10,740 --> 00:25:12,260
Я тоже всегда ставлю на победителя.
447
00:25:21,480 --> 00:25:23,500
Я думаю, если папочку попросить,
448
00:25:23,540 --> 00:25:24,300
то он тебя отпустит, да?
449
00:25:26,020 --> 00:25:28,020
Вали, пока я не передумал.
450
00:25:30,380 --> 00:25:31,160
Не отпустит.
451
00:25:34,180 --> 00:25:35,700
Еще раз встречу.
452
00:25:36,300 --> 00:25:37,580
Таким добрым не буду.
453
00:25:39,160 --> 00:25:40,440
Я пройду.
454
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
Прощай, Надюш.
455
00:25:50,690 --> 00:25:52,230
Кстати, береги ее.
456
00:25:53,130 --> 00:25:54,790
В реальной жизни, я думаю, тебя
457
00:25:54,790 --> 00:25:56,370
такая тёлка вряд ли обломилась бы.
458
00:25:57,370 --> 00:25:58,630
Всё хорошо.
459
00:26:19,840 --> 00:26:20,880
Коль, что тебе здесь надо?
460
00:26:20,900 --> 00:26:21,380
Не дёргайся.
461
00:26:21,420 --> 00:26:21,820
Послушайте.
462
00:26:21,920 --> 00:26:22,620
О, ты глянь.
463
00:26:22,700 --> 00:26:23,620
Ты ещё не из вершины.
464
00:26:23,620 --> 00:26:25,320
Нет, я не из вершины.
465
00:26:26,000 --> 00:26:27,140
Я пришёл вам помочь.
466
00:26:27,440 --> 00:26:28,040
Окей.
467
00:26:28,940 --> 00:26:31,560
Понял.
468
00:26:31,780 --> 00:26:32,700
Сейчас расскажешь, как нам
469
00:26:32,700 --> 00:26:33,860
помогать собираешься.
470
00:26:39,090 --> 00:26:40,950
Послушайте, это ошибка.
471
00:26:41,270 --> 00:26:42,190
Рот закрой.
472
00:26:42,830 --> 00:26:44,130
Будешь отвечать, когда спросят.
473
00:26:45,590 --> 00:26:47,150
Лампу убери, дебил!
474
00:26:47,250 --> 00:26:47,870
Окей.
475
00:26:51,950 --> 00:26:53,210
Ты кто такой?
476
00:26:53,650 --> 00:26:53,770
А?
477
00:26:53,890 --> 00:26:54,610
Ты кто такой?
478
00:26:54,930 --> 00:26:56,690
Лобода, Анатолий, биолог.
479
00:26:56,690 --> 00:26:58,230
Биолог, твою мать!
480
00:26:58,290 --> 00:26:58,970
Из вершины!
481
00:26:59,070 --> 00:27:00,770
Тихо, тихо, тихо, подожди, тихо!
482
00:27:01,090 --> 00:27:02,410
Я от профессора Радомского.
483
00:27:03,430 --> 00:27:05,630
Он послал меня выпустить вас отсюда.
484
00:27:06,170 --> 00:27:06,710
Радомский?
485
00:27:07,050 --> 00:27:08,910
Так это он нас тут закрыл?
486
00:27:09,050 --> 00:27:10,270
Нет, это все Глотов.
487
00:27:11,370 --> 00:27:14,330
Глотов, владеющий корпорацией «Вершина».
488
00:27:14,330 --> 00:27:15,730
Он хотел испытать на вас вирус.
489
00:27:15,750 --> 00:27:17,570
Все, что сейчас происходит в
490
00:27:17,570 --> 00:27:19,170
городе, должно было происходить
491
00:27:19,170 --> 00:27:20,550
здесь, с вами, в бункере.
492
00:27:21,670 --> 00:27:23,950
Так и значит, эта жесть, от
493
00:27:23,950 --> 00:27:26,870
которой полмосквы передохла, была
494
00:27:26,870 --> 00:27:27,370
для нас?
495
00:27:28,310 --> 00:27:29,950
Он из нас мутантов сделать хотел, а?
496
00:27:30,470 --> 00:27:32,750
Тихо, тихо, тихо, тихо.
497
00:27:34,670 --> 00:27:35,830
Валер, успокойся, а.
498
00:27:37,030 --> 00:27:37,950
Дай ему рассказать.
499
00:27:38,830 --> 00:27:39,850
Все не так просто.
500
00:27:40,050 --> 00:27:40,550
Не просто!
501
00:27:40,690 --> 00:27:41,330
Да, Валер, дай ему рассказать.
502
00:27:41,350 --> 00:27:42,430
Не тормози, я сказал.
503
00:27:47,250 --> 00:27:49,330
Он не должен был убивать.
504
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
Он должен был быть панацеей для
505
00:27:51,170 --> 00:27:51,910
будущих женщин.
506
00:27:52,270 --> 00:27:54,630
Чтобы создать новое, идеальное
507
00:27:54,630 --> 00:27:56,430
поколение без генетических заболеваний.
508
00:27:56,930 --> 00:27:58,710
Проект финансировала «Вершина».
509
00:27:58,710 --> 00:28:00,690
Радомский посвятил этому
510
00:28:00,690 --> 00:28:01,910
двенадцать лет работы.
511
00:28:03,250 --> 00:28:06,150
Ты и твой профессор в социалии
512
00:28:06,150 --> 00:28:06,810
этих тварей!
513
00:28:07,030 --> 00:28:07,850
Пожалуйста, спокойно уже!
514
00:28:07,850 --> 00:28:08,490
Хватит!
515
00:28:08,950 --> 00:28:10,190
Валера, хватит!
516
00:28:13,200 --> 00:28:13,980
Это все, что я могу сказать.
517
00:28:13,980 --> 00:28:14,920
Всепобочный эффект.
518
00:28:15,940 --> 00:28:16,780
Вирус был не готов.
519
00:28:18,540 --> 00:28:21,720
Глотов хотел быстрых результатов.
520
00:28:23,040 --> 00:28:25,440
Он взял в заложники дочь профессора.
521
00:28:26,120 --> 00:28:27,540
Он хотел заставить Радомского
522
00:28:27,540 --> 00:28:29,300
проводить эксперименты над вами.
523
00:28:29,580 --> 00:28:31,300
Но профессор не мог согласиться на это.
524
00:28:32,120 --> 00:28:34,020
Он сорвал опыт, рискуя всем.
525
00:28:36,000 --> 00:28:38,920
А как тогда вирус попал в город?
526
00:28:39,120 --> 00:28:39,740
Случайно.
527
00:28:40,380 --> 00:28:42,900
Колба с вирусом разбилась в метро.
528
00:28:44,680 --> 00:28:46,600
Но Радомский хочет все исправить,
529
00:28:47,240 --> 00:28:49,140
он считает, что эти девушки, эти
530
00:28:49,140 --> 00:28:50,980
существа, что их еще можно спасти.
531
00:28:51,900 --> 00:28:53,420
Он практически создал вакцину.
532
00:28:54,460 --> 00:28:56,160
Я собираю необходимые компоненты.
533
00:28:56,800 --> 00:28:59,080
Так ты и твой профессор спасители?
534
00:29:00,340 --> 00:29:01,980
Спасибо сказать?
535
00:29:02,460 --> 00:29:03,240
А это можно.
536
00:29:03,980 --> 00:29:05,640
Сейчас я тебя отблагодарю как следует.
537
00:29:06,160 --> 00:29:07,460
Макс, Макс, собери его на лошадку.
538
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Все, все.
539
00:29:13,980 --> 00:29:15,200
Ты его вырубил!
540
00:29:17,060 --> 00:29:19,200
Эй!
541
00:29:41,550 --> 00:29:45,050
Ну что, удалось выяснить, кто эта девушка?
542
00:29:46,570 --> 00:29:48,250
Нет, она молчит.
543
00:29:49,250 --> 00:29:51,330
Мы готовы.
544
00:29:52,130 --> 00:29:54,690
Господа, мы выяснили, что разная
545
00:29:54,690 --> 00:29:55,790
интенсивность ультразвука
546
00:29:55,790 --> 00:29:57,730
воздействует на мутанток по-разному.
547
00:29:58,550 --> 00:30:00,390
Итак, начинаем.
548
00:30:01,970 --> 00:30:05,750
Первое – низкая интенсивность ультразвука.
549
00:30:20,710 --> 00:30:21,350
Терпение.
550
00:30:28,640 --> 00:30:31,680
Как видите, мутантка стремится к
551
00:30:31,680 --> 00:30:32,760
источнику ультразвука.
552
00:30:34,340 --> 00:30:36,660
Причем в этот момент у нее
553
00:30:36,660 --> 00:30:38,980
исчезает агрессия и подавляются
554
00:30:38,980 --> 00:30:39,980
охотничьи инстинкты.
555
00:30:45,670 --> 00:30:46,810
Я хочу в этом убедиться.
556
00:30:49,150 --> 00:30:50,490
Ведите, пожалуйста, подопытную.
557
00:30:53,470 --> 00:30:54,330
Иди.
558
00:30:54,690 --> 00:30:55,490
Нет!
559
00:30:55,930 --> 00:30:56,370
Нет!
560
00:30:56,410 --> 00:30:57,370
Пожалуйста, нет!
561
00:31:07,670 --> 00:31:10,290
Откройте, пожалуйста!
562
00:31:12,130 --> 00:31:13,890
Откройте, пожалуйста!
563
00:31:15,500 --> 00:31:16,980
Пожалуйста, откройте!
564
00:31:17,740 --> 00:31:18,480
Прекрасно.
565
00:31:19,000 --> 00:31:20,640
А теперь выключайте.
566
00:31:27,080 --> 00:31:28,340
Откройте дверь!
567
00:31:40,040 --> 00:31:41,980
Пожалуйста!
568
00:31:54,330 --> 00:31:55,150
Выпустите!
569
00:31:57,570 --> 00:31:59,310
Есть второй вид излучения, он
570
00:31:59,310 --> 00:32:00,050
причиняет им боль.
571
00:32:11,360 --> 00:32:14,400
Ну что ж, давайте этот ваш второй вид.
572
00:32:15,140 --> 00:32:16,240
Но давайте скорее, иначе мы
573
00:32:16,240 --> 00:32:17,480
потеряем нашу подопытную.
574
00:32:27,960 --> 00:32:29,360
А если сильнее?
575
00:32:31,000 --> 00:32:34,100
Ещё.
576
00:32:40,280 --> 00:32:41,080
Ещё.
577
00:32:41,420 --> 00:32:42,720
Давайте, что вы медлите?
578
00:32:50,120 --> 00:32:52,200
Ну вот, теперь я увидел достаточно.
579
00:32:52,360 --> 00:32:52,800
Выключайте.
580
00:33:03,390 --> 00:33:05,070
Мы имеем средства управления и
581
00:33:05,070 --> 00:33:06,310
наказание в одном флаконе.
582
00:33:07,750 --> 00:33:09,490
По-моему, это гениально.
583
00:33:15,380 --> 00:33:17,560
Я тебе говорю, мы запрем его здесь
584
00:33:17,560 --> 00:33:18,480
и свалим, и все.
585
00:33:18,860 --> 00:33:19,420
Зачем?
586
00:33:20,600 --> 00:33:21,760
Он просто ученый.
587
00:33:22,560 --> 00:33:23,880
Между прочим, открыть вас пришел.
588
00:33:24,140 --> 00:33:25,820
Между прочим, этот просто ученый
589
00:33:25,820 --> 00:33:27,320
со своим профессором создали этих
590
00:33:27,320 --> 00:33:28,220
тварей, если честно.
591
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
И поэтому, Валер, надо было его о
592
00:33:29,400 --> 00:33:30,960
вирусе расспросить, а ты его вырубил.
593
00:33:30,960 --> 00:33:31,280
Так, тихо, тихо, тихо.
594
00:33:31,280 --> 00:33:31,700
Так, куда?
595
00:33:32,180 --> 00:33:33,380
Пойду посмотрю, насколько сильно
596
00:33:33,380 --> 00:33:33,960
ты его избил.
597
00:33:33,980 --> 00:33:34,920
Он тебе что, родственник?
598
00:33:35,080 --> 00:33:36,040
Пусть посмотрит.
599
00:33:36,840 --> 00:33:38,060
Он нам еще пригодится.
600
00:33:39,400 --> 00:33:40,280
Мы берем его с собой.
601
00:33:40,460 --> 00:33:40,820
Правильно.
602
00:33:40,840 --> 00:33:41,000
Что?
603
00:33:41,500 --> 00:33:43,160
Не-не-не-не, мы подождем, пока он
604
00:33:43,160 --> 00:33:44,860
очухается, допросим его как
605
00:33:44,860 --> 00:33:46,880
следует и оставим тут гнить, и все.
606
00:33:46,960 --> 00:33:48,500
Он про вирус знает больше, чем мы.
607
00:33:48,580 --> 00:33:48,860
Конечно.
608
00:33:49,260 --> 00:33:50,240
Он нам еще пригодится.
609
00:33:50,300 --> 00:33:51,180
Да вы что, охренели?
610
00:33:55,120 --> 00:33:57,920
Гут, успокойся, ажан.
611
00:33:58,040 --> 00:33:59,340
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо.
612
00:33:59,480 --> 00:34:00,640
За периметром есть врачи, они
613
00:34:00,640 --> 00:34:01,320
помогут тебе.
614
00:34:01,320 --> 00:34:02,580
Если бы они могли мне помочь, они
615
00:34:02,580 --> 00:34:03,940
бы уж здоровали в городе.
616
00:34:05,180 --> 00:34:07,220
Я все решила, не подходите ко мне.
617
00:34:07,340 --> 00:34:07,820
Жанна, ты че?
618
00:34:07,980 --> 00:34:08,620
Не подходи ко мне.
619
00:34:09,960 --> 00:34:11,420
Не подходи ко мне.
620
00:34:11,580 --> 00:34:12,360
Стоп, в чем дело?
621
00:34:12,400 --> 00:34:14,580
Я не хочу становиться одной из них.
622
00:34:15,940 --> 00:34:16,760
О чем ты говоришь?
623
00:34:16,760 --> 00:34:19,400
Подожди, ты не станешь такой, как они.
624
00:34:19,820 --> 00:34:21,480
Мы завтра отсюда валим, все будет хорошо.
625
00:34:21,580 --> 00:34:22,520
Ну-ка, дай мне сюда нож.
626
00:34:22,640 --> 00:34:23,840
Не будет.
627
00:34:25,400 --> 00:34:26,260
Не будет.
628
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
Это, это ее около машины покусали.
629
00:34:29,700 --> 00:34:33,140
Ну, и это ничего не значит, правильно?
630
00:34:33,860 --> 00:34:36,300
Ну, если вирус попал в кровь, он
631
00:34:36,300 --> 00:34:37,020
всех укусает.
632
00:34:37,060 --> 00:34:37,600
Заткнись!
633
00:34:37,620 --> 00:34:38,880
Я не хочу становиться мураней!
634
00:34:38,900 --> 00:34:39,380
Спокойно!
635
00:34:39,940 --> 00:34:41,680
Ничего с тобой не случится, смотри
636
00:34:41,680 --> 00:34:42,060
на меня.
637
00:34:42,060 --> 00:34:42,880
Тихо, тихо, тихо.
638
00:34:42,880 --> 00:34:44,940
Там в операционной, спокойно, там
639
00:34:44,940 --> 00:34:46,740
в операционной сидит человек, у
640
00:34:46,740 --> 00:34:48,460
него есть лекарство, мы прямо
641
00:34:48,460 --> 00:34:50,740
сейчас пойдем и возьмем у него это лекарство.
642
00:34:50,740 --> 00:34:51,300
Не подходи ко мне!
643
00:34:51,860 --> 00:34:54,380
Спокойно, спокойно, мы сейчас
644
00:34:54,380 --> 00:34:56,440
пойдем к нему, возьмем у него
645
00:34:56,440 --> 00:34:57,760
лекарство и тебе поможем.
646
00:34:57,960 --> 00:34:58,940
Не подходи, я сейчас!
647
00:34:58,940 --> 00:34:59,760
Я не подхожу.
648
00:34:59,920 --> 00:35:00,360
Что она делает?
649
00:35:00,680 --> 00:35:01,860
В глаза мне смотри!
650
00:35:02,120 --> 00:35:03,180
Смотри мне в глаза!
651
00:35:03,540 --> 00:35:04,360
Не подходи ко мне!
652
00:35:04,500 --> 00:35:06,060
Отдай, пожалуйста, нож.
653
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Да в глаза мне смотри!
654
00:35:08,320 --> 00:35:11,720
Тихо, тихо, все, все, тихо, тихо.
655
00:35:11,720 --> 00:35:13,740
Все, все, все, все хорошо.
656
00:35:14,180 --> 00:35:16,000
Тихо, тихо, все.
657
00:35:17,780 --> 00:35:22,760
Просыпайтесь.
658
00:35:45,610 --> 00:35:45,830
Ну.
659
00:36:05,620 --> 00:36:06,600
Тихо, тихо, тихо.
660
00:36:07,260 --> 00:36:10,040
Отпустите меня, я… Я должен
661
00:36:10,040 --> 00:36:12,180
собрать все необходимые медикаменты.
662
00:36:12,460 --> 00:36:12,640
Тише.
663
00:36:12,760 --> 00:36:14,120
Без этого профессор не сможет
664
00:36:14,120 --> 00:36:15,440
закончить вакцину.
665
00:36:15,900 --> 00:36:16,240
Тише.
666
00:36:16,780 --> 00:36:18,460
Или вы хотите пообщаться с моими друзьями?
667
00:36:19,980 --> 00:36:22,140
Они сейчас раздумывают убить вас
668
00:36:22,140 --> 00:36:23,020
или запереть здесь.
669
00:36:23,600 --> 00:36:24,660
Но если вы ответите на мои
670
00:36:24,660 --> 00:36:26,040
вопросы, этого можно избежать.
671
00:36:26,580 --> 00:36:27,560
Хорошо.
672
00:36:27,900 --> 00:36:28,400
Только только только.
673
00:36:29,400 --> 00:36:31,140
Отдайте мне очки, я… Не вижу.
674
00:36:40,500 --> 00:36:43,560
Ранынский, с ним правда всё в порядке?
675
00:36:43,720 --> 00:36:43,900
Да.
676
00:36:44,740 --> 00:36:46,200
Но, если люди Глотова до него
677
00:36:46,200 --> 00:36:47,100
доберутся, тогда конец.
678
00:36:47,260 --> 00:36:48,600
Вакцина, над которой он работает,
679
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
сможет спасти всех этих девушек?
680
00:36:50,320 --> 00:36:52,200
Существуют большие шансы.
681
00:36:53,080 --> 00:36:53,980
По крайней мере, профессор
682
00:36:53,980 --> 00:36:55,260
настроен решительно.
683
00:36:55,900 --> 00:36:57,600
Но ведь в конце концов, от этого
684
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
зависит жизнь его дочери.
685
00:37:07,960 --> 00:37:09,660
А вы удивительно на него похожи.
686
00:37:10,420 --> 00:37:10,980
Хватит.
687
00:37:11,880 --> 00:37:13,120
Как странно.
688
00:37:13,720 --> 00:37:14,860
Ну почему я раньше не догадался?
689
00:37:14,880 --> 00:37:15,200
Грядите!
690
00:37:15,480 --> 00:37:15,900
Где он?
691
00:37:16,040 --> 00:37:19,120
Слушайте, развяжите меня, я
692
00:37:19,120 --> 00:37:19,760
проведу вас к нему.
693
00:37:20,020 --> 00:37:20,320
Нет!
694
00:37:20,740 --> 00:37:21,240
Тихо!
695
00:37:21,680 --> 00:37:23,100
Никто ничего не должен знать.
696
00:37:23,600 --> 00:37:25,140
Вы меня не знаете, только так вы
697
00:37:25,140 --> 00:37:26,720
сможете помочь, понимаете меня?
698
00:37:27,200 --> 00:37:28,880
Если вы доверяете Радомскому, то
699
00:37:28,880 --> 00:37:29,820
вы должны поверить и мне.
700
00:37:30,640 --> 00:37:31,780
Мне нужен адрес.
701
00:37:33,240 --> 00:37:33,800
Хорошо.
702
00:37:37,190 --> 00:37:39,030
Ты знал, что я была в курсе?
703
00:37:39,150 --> 00:37:40,870
Тихо, тихо, успокойся.
704
00:37:41,150 --> 00:37:43,430
Никто не должен знать, что ты меня знаешь.
705
00:37:50,860 --> 00:37:53,000
Я должен был сразу все рассказать.
706
00:37:54,660 --> 00:37:57,000
Я знаю эту девушку, ее зовут Марина.
707
00:37:59,630 --> 00:38:01,070
Она беременна от меня.
708
00:38:02,470 --> 00:38:05,810
Ну что же, серьезный шаг, поздравляю.
709
00:38:06,990 --> 00:38:08,710
Я думаю, что надо известить
710
00:38:08,710 --> 00:38:10,490
будущую мать, кто ее на самом деле
711
00:38:10,490 --> 00:38:11,430
запер в бункере.
712
00:38:12,830 --> 00:38:14,870
Ведь это вам было поручено
713
00:38:14,870 --> 00:38:15,970
отбирать людей для эксперимента.
714
00:38:17,990 --> 00:38:19,930
Чем же так провинилась, бедняжка?
715
00:38:21,330 --> 00:38:22,950
Или аборты сегодня не в моде?
716
00:38:24,030 --> 00:38:25,590
Я не знал, что она беременна.
717
00:38:26,230 --> 00:38:30,530
Не говорите, я прошу вас.
718
00:38:33,640 --> 00:38:35,360
Да у вас чувство к этой особе?
719
00:38:40,360 --> 00:38:41,580
Что с ней будет?
720
00:38:42,680 --> 00:38:43,500
А я подумаю.
721
00:38:45,900 --> 00:38:46,500
Идите.
722
00:38:47,820 --> 00:38:49,860
Идите, идите.
723
00:39:08,680 --> 00:39:09,500
Где он?
724
00:39:10,220 --> 00:39:10,980
Он ушел.
725
00:39:12,680 --> 00:39:14,180
Че?
726
00:39:14,920 --> 00:39:16,140
Я его отпустила.
727
00:39:18,100 --> 00:39:22,440
Ты понимаешь, что ты натворила, дура?
728
00:39:22,560 --> 00:39:24,460
Убери от него руки и больше никого
729
00:39:24,460 --> 00:39:25,560
не трогай, ясно?
730
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
Ну, что я натворила?
731
00:39:28,620 --> 00:39:28,880
Что?
732
00:39:29,460 --> 00:39:31,800
Айжана за тебя умрет, дура.
733
00:39:32,740 --> 00:39:33,680
Как умрет?
734
00:39:34,340 --> 00:39:34,940
Так.
735
00:39:40,440 --> 00:39:42,700
Этот козел из вершины мог ей
736
00:39:42,700 --> 00:39:44,500
помочь со своим профессором, и ты
737
00:39:44,500 --> 00:39:45,580
его отпустила!
738
00:39:45,900 --> 00:39:47,080
И поможет!
739
00:39:51,940 --> 00:39:53,760
Я должна была его отпустить!
740
00:39:54,080 --> 00:39:55,460
Молодец!
741
00:39:56,800 --> 00:39:58,140
Без него Радамский не может
742
00:39:58,140 --> 00:39:59,080
закончить вакцину!
743
00:39:59,180 --> 00:40:00,860
Да даже если он теперь закончит
744
00:40:00,860 --> 00:40:02,040
ее, где его с ней искать?
745
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
В аптеке, блин!
746
00:40:05,660 --> 00:40:07,960
Мы пойдем в лабораторию к Радамскому!
747
00:40:07,960 --> 00:40:09,580
У меня есть адрес!
748
00:40:10,160 --> 00:40:11,540
Откуда?
749
00:40:15,220 --> 00:40:17,180
Этот биолог мне все рассказал,
750
00:40:17,240 --> 00:40:18,620
лишь бы этого больше не видеть!
751
00:40:25,630 --> 00:40:28,590
Надо понять, можно ли туда
752
00:40:28,590 --> 00:40:29,470
добраться по подземке?
753
00:40:30,530 --> 00:40:31,250
Где твоя карта?
754
00:40:39,960 --> 00:40:42,040
Так, ну если верить разметке
755
00:40:42,040 --> 00:40:43,520
муравьеда, дорога туда точно есть!
756
00:40:43,660 --> 00:40:45,000
Да, другой вопрос, как
757
00:40:45,000 --> 00:40:45,980
ориентироваться в подземке?
758
00:40:47,980 --> 00:40:49,480
А вас двоих не смущает то, что
759
00:40:49,480 --> 00:40:50,960
этот чувак мог тупо соврать?
760
00:40:50,960 --> 00:40:53,060
И мы сейчас всей толпой попремся
761
00:40:53,060 --> 00:40:55,460
прямо в лапу вершины Слушай, ну не
762
00:40:55,460 --> 00:40:57,480
похоже, что он врал Ты сам видел,
763
00:40:57,520 --> 00:40:59,080
он чуть не плакал от страха Вот именно.
764
00:41:00,040 --> 00:41:01,660
Чуток низкая, чтоб пулю в лоб не
765
00:41:01,660 --> 00:41:02,980
получить Подумай.
766
00:41:03,840 --> 00:41:05,340
Ты под прицелом стал бы говорить,
767
00:41:05,460 --> 00:41:06,400
что помогаешь человеку, из-за
768
00:41:06,400 --> 00:41:07,520
которого погибло полгорода?
769
00:41:07,580 --> 00:41:08,480
Это я о том же.
770
00:41:08,600 --> 00:41:09,940
Тем более, у нас нет выбора
771
00:41:09,940 --> 00:41:11,880
Валера, Жанн больше никто не может
772
00:41:11,880 --> 00:41:14,460
помочь Мы пойдем к Радомску, мы
773
00:41:14,460 --> 00:41:15,620
будем надеяться, Ира знает, что
774
00:41:33,760 --> 00:41:36,120
делает Ты чего, с нами, что ли, потащишься?
775
00:41:36,760 --> 00:41:38,520
Тебе это зачем?
776
00:41:39,240 --> 00:41:40,700
Ну, если вкратце, мы с товарищами
777
00:41:40,700 --> 00:41:41,940
пытались взломать проект Клита.
778
00:41:43,280 --> 00:41:44,700
Всех поймали, кроме меня, я хочу
779
00:41:44,700 --> 00:41:45,500
довести до конца.
780
00:41:46,260 --> 00:41:47,020
У меня к вам как раз вопрос.
781
00:41:47,020 --> 00:41:48,480
К этому ученому куча вопросов.
782
00:41:51,680 --> 00:41:53,060
Ну, можно идти собираться тогда.
783
00:42:00,710 --> 00:42:04,700
Лабана сказал, что Радомский
784
00:42:04,700 --> 00:42:05,720
работает над вакциной.
785
00:42:06,400 --> 00:42:08,080
Что она один из лучших генетиков в мире.
786
00:42:09,420 --> 00:42:10,080
А что это?
787
00:42:10,540 --> 00:42:11,800
Это противовирусное.
788
00:42:12,240 --> 00:42:15,220
Оно сможет замедлить действие этой заразы.
789
00:42:15,600 --> 00:42:16,920
Я буду колоть тебя один раз в
790
00:42:16,920 --> 00:42:19,440
шесть часов, и мы сможем выиграть время.
791
00:42:20,260 --> 00:42:20,840
Сколько?
792
00:42:21,700 --> 00:42:24,740
Я не знаю точно, но мы успеем.
793
00:42:27,440 --> 00:42:28,840
Ты не думай об этом.
794
00:42:29,380 --> 00:42:32,260
Мы найдем Радомского, и все будет хорошо.
795
00:42:33,020 --> 00:42:33,440
Держи.
796
00:42:38,600 --> 00:42:42,020
Мне кажется, самое время сваливать отсюда.
797
00:42:43,180 --> 00:42:43,780
В смысле?
798
00:42:44,940 --> 00:42:46,660
Ты со мной или против меня?
799
00:42:49,480 --> 00:42:52,300
Если мы пойдем все вместе, от
800
00:42:52,300 --> 00:42:53,700
этого Айжан лучше не станет.
801
00:42:53,980 --> 00:42:54,540
Это точно.
802
00:42:56,340 --> 00:42:58,800
Зато если мы прорвемся, мы может
803
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
быть сможем позвать кого-нибудь с
804
00:43:00,160 --> 00:43:00,500
ним на помощь.
805
00:43:09,000 --> 00:43:11,920
Да, да, да, ты прав.
806
00:43:12,500 --> 00:43:14,400
Макс!
807
00:43:20,500 --> 00:43:20,640
А?
808
00:43:21,280 --> 00:43:22,600
Вы точно собираетесь в подземлю?
809
00:43:22,880 --> 00:43:23,900
Да, а что?
810
00:43:24,180 --> 00:43:26,600
Значит, тачка тебе не понадобится.
811
00:43:27,860 --> 00:43:29,360
Можешь одолжить мне ее с Наташей?
812
00:43:30,540 --> 00:43:31,360
Зачем вам машину?
813
00:43:31,960 --> 00:43:34,580
Я считаю, что всем туда тащиться
814
00:43:34,580 --> 00:43:35,360
нет смысла.
815
00:43:35,940 --> 00:43:37,060
Я предлагаю разделиться.
816
00:43:37,740 --> 00:43:39,040
Мы возьмем машину и попробуем
817
00:43:39,040 --> 00:43:39,780
найти помощь.
818
00:43:39,780 --> 00:43:40,860
Отличная идея.
819
00:43:41,000 --> 00:43:42,160
Берите машину, только в городе
820
00:43:42,160 --> 00:43:42,820
очень аккуратно.
821
00:43:43,120 --> 00:43:44,640
Я думаю, Мурани нас не догонит.
822
00:43:44,720 --> 00:43:46,140
Я не про Мурани, а про группу зачистки.
823
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
О, окей.
824
00:43:48,720 --> 00:43:49,100
Спасибо.
825
00:44:05,490 --> 00:44:07,430
Езжайте к западному блок-посту.
826
00:44:08,090 --> 00:44:09,570
Я через него заезжал в город, там
827
00:44:09,570 --> 00:44:10,250
охрана слабая.
828
00:44:10,550 --> 00:44:10,870
Окей.
829
00:44:11,270 --> 00:44:13,430
Постарайтесь узнать наверняка,
830
00:44:13,690 --> 00:44:15,750
можно ли выбраться из города.
831
00:44:16,350 --> 00:44:16,730
Да.
832
00:44:17,230 --> 00:44:18,790
Да, в центр вниз выйдите.
833
00:44:19,410 --> 00:44:20,630
Машину оставляйте где-нибудь во
834
00:44:20,630 --> 00:44:21,670
дворах, по ночам.
835
00:44:34,520 --> 00:44:38,280
Ну что, Наташа, будьте аккуратнее,
836
00:44:38,780 --> 00:44:42,000
в общем, будьте осторожнее, хорошо?
837
00:44:42,080 --> 00:44:43,860
Да не волнуйтесь вы, мы
838
00:44:43,860 --> 00:44:45,200
постараемся привести помощь.
839
00:44:47,500 --> 00:44:48,000
Ты ангри?
840
00:44:48,660 --> 00:44:49,100
Да.
841
00:44:50,160 --> 00:44:52,320
Вам в дорогу, он защитит тебя.
842
00:44:52,720 --> 00:44:52,960
Спасибо.
843
00:44:54,460 --> 00:44:56,120
Ну все, встречаем в своей
844
00:44:56,120 --> 00:44:57,200
лаборатории Радомского.
845
00:44:57,760 --> 00:44:57,960
Да.
846
00:45:21,510 --> 00:45:23,530
Только не надейся ни на кого, ладно?
847
00:45:23,710 --> 00:45:26,470
Думай о себе.
848
00:45:29,470 --> 00:45:30,930
Ты не волнуйся, у меня есть Стас.
849
00:45:32,010 --> 00:45:33,690
Очень аккуратно.
850
00:45:33,910 --> 00:45:34,050
Да.
851
00:45:39,360 --> 00:45:41,580
Давай, удачи.
852
00:45:42,500 --> 00:45:42,920
Макс.
853
00:45:46,900 --> 00:45:47,460
Наташ.
854
00:46:03,160 --> 00:46:05,220
За Фрэнди все в соцсетях.
855
00:46:06,280 --> 00:46:10,320
Ну все, пошли.
856
00:46:11,880 --> 00:46:13,420
Скат, давай, пошли.
857
00:46:32,320 --> 00:46:33,700
Хотели меня видеть?
858
00:46:34,700 --> 00:46:35,120
Да.
859
00:46:36,560 --> 00:46:37,940
Поставьте, пожалуйста, задачу
860
00:46:37,940 --> 00:46:38,740
нашим инженерам.
861
00:46:39,620 --> 00:46:41,220
Я хочу, чтобы ультразвук можно
862
00:46:41,220 --> 00:46:42,660
было транслировать на весь город.
863
00:46:43,580 --> 00:46:45,880
Причем передатчик должен быть один.
864
00:46:47,160 --> 00:46:49,640
Чтобы к нему могли подойти все мутантки.
865
00:46:50,440 --> 00:46:51,900
Вы уверены, что хотите собрать их
866
00:46:51,900 --> 00:46:52,400
всех вместе?
867
00:46:53,180 --> 00:46:54,900
А вы уверены, что готовы обсуждать
868
00:46:54,900 --> 00:46:55,700
мои решения?
869
00:46:56,000 --> 00:46:57,700
Нет, это мой долг вас предостеречь.
870
00:46:58,220 --> 00:47:00,300
Воздействие ультразвука на них еще
871
00:47:00,300 --> 00:47:01,140
не очень изучено.
872
00:47:02,220 --> 00:47:04,440
И однажды мы уже с вами и поторопились.
873
00:47:04,560 --> 00:47:04,920
Ну и что?
874
00:47:05,360 --> 00:47:06,780
И посмотрите, какие прекрасные
875
00:47:06,780 --> 00:47:08,040
результаты бродят по городу.
876
00:47:14,230 --> 00:47:15,950
И вообще, мне не терпится увидеть
877
00:47:15,950 --> 00:47:17,850
величину этой армии.
878
00:47:19,940 --> 00:47:21,840
Простите, а что вы намереваетесь
879
00:47:21,840 --> 00:47:23,300
делать, когда соберете их всех вместе?
880
00:47:24,240 --> 00:47:28,060
Так что, завоевывать мир красотой.
881
00:47:52,120 --> 00:47:53,260
Редактор субтитров А.Синецкая
882
00:47:53,260 --> 00:47:53,260
Корректор Е.Жукова66587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.