Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:08,970
Так, а кто-нибудь хоть примерно
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,210
помнит, как он тут оказался?
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,630
Нас всех тут закрыли.
4
00:00:12,790 --> 00:00:13,430
Откройте!
5
00:00:13,730 --> 00:00:14,830
Откройте дверь!
6
00:00:15,110 --> 00:00:16,010
А-а-а!
7
00:00:16,330 --> 00:00:16,990
Где я?
8
00:00:17,030 --> 00:00:17,510
Что с ней?
9
00:00:17,510 --> 00:00:18,770
Как я туда попала?
10
00:00:18,990 --> 00:00:19,250
А ты?
11
00:00:19,690 --> 00:00:20,310
Э-э-э!
12
00:00:20,330 --> 00:00:20,930
Кто такой?
13
00:00:21,010 --> 00:00:21,690
Что тебе надо?
14
00:00:22,330 --> 00:00:23,670
Имя ты помнишь свое?
15
00:00:24,290 --> 00:00:24,930
Валера.
16
00:00:25,130 --> 00:00:27,330
Так, народ, быстро все включили мозги.
17
00:00:27,550 --> 00:00:28,510
Кто что помнит?
18
00:00:28,770 --> 00:00:29,970
Кто нас сюда привез?
19
00:00:30,050 --> 00:00:30,770
Кто вырубил?
20
00:00:31,270 --> 00:00:32,850
Закройте дверь, погоди, не могу.
21
00:00:36,200 --> 00:00:37,500
А это че?
22
00:00:38,340 --> 00:00:38,760
ЛА.
23
00:00:39,000 --> 00:00:40,340
И че, зачем она здесь?
24
00:00:41,260 --> 00:00:42,060
Улыбнитесь.
25
00:00:43,340 --> 00:00:45,160
Нас никто не будет искать.
26
00:00:46,120 --> 00:00:48,060
Может быть вы поговоритесь с нами?
27
00:00:48,240 --> 00:00:49,740
Мы не понимаем, чего у вас над хотеть.
28
00:00:49,900 --> 00:00:51,420
Ээээ, это че делаешь?!
29
00:00:51,420 --> 00:00:52,940
Вырубим им камеры и посмотрим, че
30
00:00:52,940 --> 00:00:53,660
они будут делать.
31
00:00:53,920 --> 00:01:05,020
Мы… Вершина готовила генетический
32
00:01:05,020 --> 00:01:06,060
эксперимент на людях.
33
00:01:07,840 --> 00:01:09,880
Может случиться огромная мировая
34
00:01:09,880 --> 00:01:11,420
катастрофа, вы поймите!
35
00:01:11,860 --> 00:01:12,960
От вас требовалось всего лишь
36
00:01:12,960 --> 00:01:14,880
доставить Радамского и вирус в бункер.
37
00:01:15,240 --> 00:01:16,780
Я сорвал эксперимент.
38
00:01:17,080 --> 00:01:18,040
Что с Радамским?
39
00:01:18,320 --> 00:01:20,080
Очевидно, погиб в автокатастрофе.
40
00:01:20,180 --> 00:01:21,680
Если это очевидно, покажите мне
41
00:01:21,680 --> 00:01:22,160
его труп.
42
00:01:22,980 --> 00:01:25,020
Вирус вырвался в город.
43
00:01:25,320 --> 00:01:26,520
Этот заражён, уводите.
44
00:01:26,720 --> 00:01:26,980
Чего?
45
00:01:27,400 --> 00:01:28,140
Пропустите его!
46
00:01:28,140 --> 00:01:29,360
Ну, меня же наш ребёнком,
47
00:01:29,440 --> 00:01:30,140
подождите вы!
48
00:01:30,140 --> 00:01:31,060
В Москве паника.
49
00:01:31,320 --> 00:01:33,240
50 % жителей уже эвакуировали.
50
00:01:33,780 --> 00:01:35,460
Сдорожение такого огромного города
51
00:01:35,460 --> 00:01:36,640
– это перст судьбы.
52
00:01:37,400 --> 00:01:38,940
То, что происходит сейчас в Москве
53
00:01:38,940 --> 00:01:42,700
– это и есть начало нашего нового общества.
54
00:01:42,900 --> 00:01:44,020
У меня важное заявление.
55
00:01:44,120 --> 00:01:45,280
Это происходит из-за меня.
56
00:01:45,480 --> 00:01:47,260
За этим стоят люди из вершины.
57
00:01:47,360 --> 00:01:48,880
Они взяли в заложники мою дочь.
58
00:01:49,180 --> 00:01:50,280
Там девушек уже тысячи.
59
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
Москва сцеплена военными.
60
00:01:53,220 --> 00:01:54,600
Он сказал «Москва».
61
00:01:54,600 --> 00:01:56,100
То есть нам кто-то повезло, что мы
62
00:01:56,100 --> 00:01:56,720
здесь застряли.
63
00:01:57,220 --> 00:01:58,840
Может, из-за всего этого кошмара
64
00:01:58,840 --> 00:01:59,760
нас здесь бросили.
65
00:02:01,420 --> 00:02:03,440
Этот крик, вы не знаете, что это?
66
00:02:05,520 --> 00:02:06,980
Все будет хорошо, правда, я обещаю.
67
00:02:07,960 --> 00:02:09,080
Учитывая сложившиеся
68
00:02:09,080 --> 00:02:11,300
обстоятельства, я полагаю, что нам
69
00:02:11,300 --> 00:02:12,980
стоит познакомиться поближе.
70
00:02:13,660 --> 00:02:14,000
Я Митя.
71
00:02:14,500 --> 00:02:15,100
А я Ира.
72
00:02:15,600 --> 00:02:17,160
Но ты можешь не запоминать, потому
73
00:02:17,160 --> 00:02:19,140
что когда мы отсюда выберемся, ты
74
00:02:19,140 --> 00:02:20,080
меня больше не увидишь.
75
00:02:25,760 --> 00:02:26,700
Что ты там делал?
76
00:02:27,280 --> 00:02:30,960
Отдай порошок, и мы все замнем по-тихому.
77
00:02:31,260 --> 00:02:33,000
Не помню, чтобы я у тебя что-то брала.
78
00:02:33,060 --> 00:02:34,140
Ну ты и ***.
79
00:02:36,620 --> 00:02:38,640
Если бы у тебя был шанс выбраться,
80
00:02:39,120 --> 00:02:40,140
ты бы завязал с наркотой?
81
00:02:40,560 --> 00:02:40,760
Да.
82
00:02:41,360 --> 00:02:43,040
Я серьезно, ради меня бы ты бросил?
83
00:02:43,160 --> 00:02:44,620
Если бы у меня был бы вот такой
84
00:02:44,620 --> 00:02:47,040
вот стимул, то тем более.
85
00:02:47,820 --> 00:02:49,260
Давай просто сделаем это.
86
00:02:58,730 --> 00:02:59,330
Че, братва?
87
00:02:59,830 --> 00:03:00,790
Я тут нарыл кое-что.
88
00:03:01,150 --> 00:03:02,930
А что ты собираешься из этого ваять?
89
00:03:03,350 --> 00:03:03,790
Бомбу?
90
00:03:06,330 --> 00:03:06,690
Давай.
91
00:03:15,010 --> 00:03:16,190
Ребят, там кто-то есть.
92
00:03:16,470 --> 00:03:16,670
Че?
93
00:03:38,920 --> 00:03:39,440
Привет.
94
00:03:39,520 --> 00:03:39,960
Слышите?
95
00:03:40,920 --> 00:03:41,680
Там кто-то есть.
96
00:03:42,520 --> 00:03:43,200
Чего?
97
00:03:43,320 --> 00:03:44,080
Там кто-то есть.
98
00:03:44,980 --> 00:03:45,700
Чувак!
99
00:03:45,700 --> 00:03:46,420
Валера, болтай, болтай!
100
00:03:48,080 --> 00:03:51,580
Охренеть!
101
00:03:53,560 --> 00:03:54,280
Вы ранены?
102
00:03:54,560 --> 00:03:54,860
Дверь.
103
00:03:55,500 --> 00:03:55,940
Дверь!
104
00:03:56,200 --> 00:03:56,940
Блин, дверь!
105
00:03:57,140 --> 00:03:58,400
Чуваки, дверь здесь!
106
00:03:58,400 --> 00:03:59,820
Слышь, как ты ее открыл?
107
00:03:59,880 --> 00:04:00,320
Валера!
108
00:04:00,400 --> 00:04:01,040
Успокойся, ну!
109
00:04:01,240 --> 00:04:02,320
Даже открыта была!
110
00:04:03,380 --> 00:04:05,080
Помоги растягивать.
111
00:04:05,100 --> 00:04:05,720
Мы здесь!
112
00:04:06,600 --> 00:04:07,200
А-а-а!
113
00:04:07,200 --> 00:04:07,980
Они там.
114
00:04:08,140 --> 00:04:08,360
Кто?
115
00:04:08,500 --> 00:04:09,220
Зайдите Иру!
116
00:04:09,460 --> 00:04:09,920
Ира!
117
00:04:10,160 --> 00:04:10,540
Ира!
118
00:04:10,540 --> 00:04:11,660
Кто?
119
00:04:12,300 --> 00:04:12,700
Слышь!
120
00:04:12,940 --> 00:04:13,560
Ира!
121
00:04:13,680 --> 00:04:14,400
Не валяйте его!
122
00:04:14,620 --> 00:04:15,100
Ира!
123
00:04:15,700 --> 00:04:17,480
Мы здесь!
124
00:04:17,620 --> 00:04:18,460
Откройте, пожалуйста!
125
00:04:18,860 --> 00:04:19,600
Ир, это кто?
126
00:04:20,560 --> 00:04:21,600
Они, они там.
127
00:04:21,760 --> 00:04:22,260
Он ранен.
128
00:04:22,400 --> 00:04:23,300
Ира!
129
00:04:23,820 --> 00:04:25,220
А он...
130
00:04:25,220 --> 00:04:26,940
Че за...
131
00:04:26,940 --> 00:04:28,120
Че за...
132
00:04:28,120 --> 00:04:28,720
Че за...
133
00:04:28,720 --> 00:04:29,600
В него стреляли.
134
00:04:29,940 --> 00:04:30,580
Пули на вылет.
135
00:04:30,760 --> 00:04:31,580
В операционную его!
136
00:04:31,840 --> 00:04:32,640
Ребят, помогите!
137
00:04:32,900 --> 00:04:33,820
Давай, давай, Мить!
138
00:04:33,820 --> 00:04:34,700
Давай, давай, Мить!
139
00:04:34,700 --> 00:04:35,780
Давайте, раз, два, три, понесли!
140
00:04:37,060 --> 00:04:40,100
Ах ты, слонер!
141
00:04:41,300 --> 00:04:42,960
Настол его!
142
00:04:45,200 --> 00:04:46,460
Давай, давай.
143
00:04:47,740 --> 00:04:48,240
Тихо, тихо.
144
00:04:48,640 --> 00:04:49,700
На воду и бинты.
145
00:04:50,060 --> 00:04:51,420
Шкаф там, справа.
146
00:04:52,760 --> 00:04:54,080
Снимай, снимай, сначала эту руку.
147
00:04:54,720 --> 00:04:55,340
Поднимай.
148
00:04:55,760 --> 00:04:56,480
Вода.
149
00:04:57,060 --> 00:04:57,540
Вторую давай.
150
00:04:59,400 --> 00:05:01,140
Он потерял сознание.
151
00:05:04,990 --> 00:05:06,510
Вот бинты, вот вода.
152
00:05:10,950 --> 00:05:12,230
Блин, как это он сюда попал?
153
00:05:12,290 --> 00:05:13,210
Должен быть какой-то ключ.
154
00:05:13,390 --> 00:05:14,610
Кто стрелял в него, я понять не могу.
155
00:05:14,750 --> 00:05:15,330
Хрен его знает.
156
00:05:15,390 --> 00:05:16,590
Ну, походу, на Михуеве висел раз.
157
00:05:17,030 --> 00:05:17,430
Держи.
158
00:05:18,030 --> 00:05:19,430
Военных стреляют.
159
00:05:19,510 --> 00:05:19,930
Чего это такое?
160
00:05:20,430 --> 00:05:21,650
Попробуй дверь.
161
00:05:22,810 --> 00:05:23,310
Ну, что там?
162
00:05:24,490 --> 00:05:24,870
Отойди.
163
00:05:36,610 --> 00:05:37,750
Я нужен еще?
164
00:05:37,790 --> 00:05:38,210
Нет, Митя.
165
00:05:38,790 --> 00:05:38,990
Все?
166
00:05:39,210 --> 00:05:39,470
Спасибо.
167
00:05:39,810 --> 00:05:40,250
Сюда, да?
168
00:05:40,270 --> 00:05:40,390
Да.
169
00:05:42,250 --> 00:05:42,790
Ну, что?
170
00:05:44,010 --> 00:05:44,730
Отваливаем?
171
00:05:45,350 --> 00:05:47,170
Друзья!
172
00:05:48,930 --> 00:05:51,090
Аллилуйя!
173
00:05:51,390 --> 00:05:53,730
Очень приятно было с вами познакомиться.
174
00:05:54,350 --> 00:05:55,730
Мы круто провели время.
175
00:05:57,150 --> 00:05:58,330
Жаль будет расставаться.
176
00:05:59,050 --> 00:06:00,610
Так что...
177
00:06:00,610 --> 00:06:02,370
Тихонечко только.
178
00:06:02,370 --> 00:06:04,890
Он был ранен, он от кого-то прятался.
179
00:06:04,970 --> 00:06:06,070
Мы не можем так просто выйти.
180
00:06:06,630 --> 00:06:07,370
И что теперь?
181
00:06:09,010 --> 00:06:10,230
В ботинке ***.
182
00:06:14,950 --> 00:06:18,440
Ну и сдохни здесь!
183
00:06:19,440 --> 00:06:20,140
Валер!
184
00:06:22,400 --> 00:06:24,520
Велкам, дети мои.
185
00:06:31,310 --> 00:06:32,110
Вы идёте?
186
00:06:35,550 --> 00:06:36,950
Я, наверное, останусь.
187
00:06:51,350 --> 00:06:52,330
Тут ещё один.
188
00:07:16,580 --> 00:07:17,600
Мёртвый, походу.
189
00:07:21,620 --> 00:07:22,500
Ну-ка, дай.
190
00:07:32,760 --> 00:07:33,920
Мерзость.
191
00:07:35,520 --> 00:07:36,720
Еще один ключ.
192
00:07:51,920 --> 00:07:52,620
О, Господи.
193
00:07:57,530 --> 00:07:58,910
Сколько крови.
194
00:07:59,430 --> 00:08:00,270
У того раненого.
195
00:08:00,570 --> 00:08:01,310
Такая же форма.
196
00:08:02,710 --> 00:08:03,610
Она не четок.
197
00:08:04,530 --> 00:08:05,030
Была.
198
00:08:10,180 --> 00:08:11,220
У него кровь из ушей.
199
00:08:11,420 --> 00:08:12,440
А голова не прострелена.
200
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
Здесь уже не первый день, походу.
201
00:08:42,660 --> 00:08:43,980
Что за фигня с глазами?
202
00:08:44,580 --> 00:08:45,740
Что это вообще за фигня?
203
00:09:16,100 --> 00:09:17,500
Там еще трое.
204
00:09:18,520 --> 00:09:19,360
Дохлых.
205
00:09:20,400 --> 00:09:21,440
Че, всех перестреляли?
206
00:09:22,160 --> 00:09:23,180
Да, девчонку.
207
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
Двое других умерли, явно не сегодня.
208
00:09:26,540 --> 00:09:27,580
Это че, тот вирус?
209
00:09:27,920 --> 00:09:29,100
А я откуда знаю?
210
00:09:29,100 --> 00:09:29,380
Иди сюда.
211
00:09:29,380 --> 00:09:33,220
Да, не самый приятный трупак из
212
00:09:33,220 --> 00:09:33,980
тех, что я видел.
213
00:09:34,100 --> 00:09:34,820
А если он заразный?
214
00:09:35,600 --> 00:09:36,540
По радио же говорили.
215
00:09:37,420 --> 00:09:39,000
А ты можешь с ним не целоваться?
216
00:09:40,120 --> 00:09:40,500
Спасибо.
217
00:09:41,340 --> 00:09:41,940
Не за что.
218
00:09:44,500 --> 00:09:48,280
Умеешь пользоваться?
219
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
В страйкбол много играл.
220
00:09:49,840 --> 00:09:50,420
Молодец.
221
00:09:50,540 --> 00:09:51,840
Магазин пустой, они стреляли, пока
222
00:09:51,840 --> 00:09:52,740
патроны не кончились.
223
00:09:52,840 --> 00:09:54,520
Ага, тут тоже пустой.
224
00:09:55,000 --> 00:09:57,220
Интересно, кто в них так шмалял?
225
00:09:57,720 --> 00:09:58,780
Все стены в дырках.
226
00:09:58,780 --> 00:09:59,720
Кто-то в бункере.
227
00:09:59,940 --> 00:10:00,660
Помнишь, что он говорил?
228
00:10:00,780 --> 00:10:01,160
Там они.
229
00:10:01,960 --> 00:10:02,500
Кто они?
230
00:10:03,420 --> 00:10:05,220
Тут женщина мёртвая!
231
00:10:05,340 --> 00:10:06,180
Чего ты орёшь?
232
00:10:06,580 --> 00:10:08,920
Я же сказал, там труп, в которого шмаляли.
233
00:10:09,160 --> 00:10:09,820
Эй, Громила.
234
00:10:13,810 --> 00:10:15,670
Держи.
235
00:10:21,390 --> 00:10:22,670
За что её так?
236
00:10:23,190 --> 00:10:24,730
Видимо, было за что.
237
00:10:25,390 --> 00:10:26,670
Если те ребята пришли её, чтобы
238
00:10:26,670 --> 00:10:29,710
открыть нас, то с меня цветы на могилку.
239
00:10:34,850 --> 00:10:37,170
Скорее всего, одна из наших надзирательниц.
240
00:10:44,050 --> 00:10:45,370
Слушайте, я, конечно, понимаю, она
241
00:10:45,370 --> 00:10:48,930
супер-красотка, но выход там.
242
00:10:53,800 --> 00:10:56,980
Валер, а вдруг нас там расстреляют?
243
00:10:57,660 --> 00:10:58,220
Я тебе что?
244
00:10:58,620 --> 00:10:59,720
Страховая компания.
245
00:10:59,840 --> 00:11:00,680
Пошли, посмотрим.
246
00:11:00,960 --> 00:11:01,920
Слушай, это нелогично.
247
00:11:02,620 --> 00:11:03,400
Давай оправдываем, кто-то
248
00:11:03,400 --> 00:11:04,560
останется здесь, а кто-то пойдет
249
00:11:04,560 --> 00:11:05,100
на разведку.
250
00:11:05,280 --> 00:11:06,160
Окей, сидите.
251
00:11:06,480 --> 00:11:08,340
Лично мне тут стремно дальше оставаться.
252
00:11:08,540 --> 00:11:08,860
Пошли.
253
00:11:10,380 --> 00:11:11,560
А мне там стремно.
254
00:11:12,460 --> 00:11:13,220
Иди.
255
00:11:59,780 --> 00:12:01,440
Походу, к нам целый штат
256
00:12:01,440 --> 00:12:02,660
сотрудников приставлен был.
257
00:12:03,440 --> 00:12:04,680
Сволочи!
258
00:12:05,320 --> 00:12:07,120
Если б не эти с автоматами, нас бы
259
00:12:07,120 --> 00:12:08,140
вообще не выпустили.
260
00:12:39,800 --> 00:12:41,180
Господи!
261
00:12:43,720 --> 00:12:43,940
Стоять!
262
00:12:44,700 --> 00:12:45,500
Так.
263
00:12:45,800 --> 00:12:46,900
Да что ж такое-то?
264
00:12:57,120 --> 00:12:57,920
Вуаля.
265
00:13:06,030 --> 00:13:07,150
Очень хорошо.
266
00:13:17,350 --> 00:13:18,470
Ну как?
267
00:13:19,310 --> 00:13:20,230
Есть что веселое?
268
00:13:22,130 --> 00:13:23,830
Ты что, того мало, что ли?
269
00:13:25,130 --> 00:13:27,070
Береги носик, бэйби.
270
00:13:27,370 --> 00:13:28,950
Какие у нас планы с тобой?
271
00:13:30,350 --> 00:13:31,470
У нас с тобой?
272
00:13:35,250 --> 00:13:37,030
Мить, знаешь, я девочка взрослая,
273
00:13:37,110 --> 00:13:37,690
все понимаю.
274
00:13:38,630 --> 00:13:40,950
Ты ее ломал, поигрался, галочку
275
00:13:40,950 --> 00:13:42,030
поставил, а дальше что?
276
00:13:44,040 --> 00:13:46,420
Думаешь, вам по пути с этой пионеркой?
277
00:13:47,180 --> 00:13:49,240
Хочешь на путь истинный встать?
278
00:13:50,040 --> 00:13:50,680
Возможно.
279
00:13:52,240 --> 00:13:54,750
Я тебя вижу.
280
00:13:57,360 --> 00:13:59,060
Ты мне нравишься такой, какой ты есть.
281
00:14:11,740 --> 00:14:13,080
Слушай, круто.
282
00:14:16,210 --> 00:14:17,230
Я вот только не уверен.
283
00:14:17,230 --> 00:14:18,650
Нравится я сам себе.
284
00:14:30,450 --> 00:14:32,190
Будет чем с доктором играться.
285
00:14:34,230 --> 00:14:37,300
Как раз то, что нужно.
286
00:14:38,480 --> 00:14:39,180
Способность.
287
00:14:46,040 --> 00:14:47,940
Какой же ты жалкий с ним.
288
00:15:01,320 --> 00:15:03,400
Еще один.
289
00:15:26,920 --> 00:15:28,440
Классная у него была работа.
290
00:15:29,040 --> 00:15:30,340
Смотреть, но не вмешиваться.
291
00:15:46,260 --> 00:15:48,340
Что, сволочь, насмотрелся?
292
00:15:49,860 --> 00:15:51,680
Тебе еще повезло, что ты сдох до
293
00:15:51,680 --> 00:15:52,740
того, как я отсюда вышла.
294
00:15:53,060 --> 00:15:53,380
Не надо.
295
00:16:02,580 --> 00:16:03,260
Прострелены?
296
00:16:08,680 --> 00:16:10,480
Ну, есть шанс, что это будет работать?
297
00:16:11,300 --> 00:16:11,820
Не факт.
298
00:16:16,580 --> 00:16:17,800
Документы жгли.
299
00:16:20,170 --> 00:16:21,370
Следы заметали, похоже.
300
00:16:21,730 --> 00:16:22,110
Ага.
301
00:16:23,030 --> 00:16:23,550
Торопились.
302
00:16:27,060 --> 00:16:28,800
Ну, да, и системники прострелены.
303
00:16:29,800 --> 00:16:31,060
Как будто знали, что к ним едут.
304
00:16:55,060 --> 00:17:00,300
О-о-о!
305
00:17:08,500 --> 00:17:10,920
А внутри кажется, что мы в
306
00:17:10,920 --> 00:17:12,320
каком-то подземелье.
307
00:17:15,100 --> 00:17:16,660
Атоматные заряжения.
308
00:17:17,420 --> 00:17:18,800
Ты им кидаться, если что, будешь.
309
00:17:19,260 --> 00:17:22,000
Валер, ну это же психическое оружие.
310
00:17:22,500 --> 00:17:23,800
Психическое оружие?
311
00:17:24,180 --> 00:17:25,300
Мобилу проверь.
312
00:17:25,600 --> 00:17:28,020
О, точно.
313
00:17:34,030 --> 00:17:36,710
Галяк, здесь, по ходу, тоже связь
314
00:17:36,710 --> 00:17:36,710
с Галяком.
315
00:17:40,700 --> 00:17:43,380
Слышь, что-то совсем тихо.
316
00:17:44,160 --> 00:17:45,580
Города не слышно.
317
00:17:47,950 --> 00:17:50,050
Судя по всему, наши апартаменты
318
00:17:50,050 --> 00:17:52,310
находятся не в пешей доступности
319
00:17:52,310 --> 00:17:52,790
от метро.
320
00:17:53,510 --> 00:17:55,610
Короче, надо придумать, как отсюда выбираться.
321
00:17:56,410 --> 00:17:56,710
Угу.
322
00:18:00,230 --> 00:18:01,210
Слышал?
323
00:18:01,530 --> 00:18:03,410
Слышал, а что это было, а?
324
00:18:03,830 --> 00:18:04,450
Сигнализация?
325
00:18:04,450 --> 00:18:05,990
Слышь, что ты в меня вцепился?
326
00:18:06,470 --> 00:18:07,510
Я не твоя мамочка.
327
00:18:07,970 --> 00:18:08,310
Извини.
328
00:18:12,020 --> 00:18:12,500
Все, пошли.
329
00:18:13,020 --> 00:18:15,060
Нас остальные ждут.
330
00:18:18,310 --> 00:18:19,630
Давай, быстрее.
331
00:18:51,340 --> 00:18:52,960
Мы хоть в черте города?
332
00:18:53,520 --> 00:18:54,460
Вряд ли.
333
00:18:54,660 --> 00:18:55,160
Кругом лес.
334
00:18:57,040 --> 00:18:57,960
Че там этот парень?
335
00:18:58,200 --> 00:18:58,880
Сказал че-нибудь?
336
00:18:59,140 --> 00:19:00,080
Пока без сознания.
337
00:19:01,620 --> 00:19:02,840
Че у нас с водой?
338
00:19:03,200 --> 00:19:05,060
Я нашел генератор, который снабжал бункер.
339
00:19:05,640 --> 00:19:06,500
Нужно только время, чтобы
340
00:19:06,500 --> 00:19:07,580
разобраться, как его запустить.
341
00:19:08,280 --> 00:19:11,600
Ну что, нам нужно выяснить, что происходит.
342
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
Ну да, нет других вариантов.
343
00:19:14,240 --> 00:19:15,380
У нас еда скоро кончится.
344
00:19:15,760 --> 00:19:16,800
Тебе ли не знать?
345
00:19:18,640 --> 00:19:21,520
Так, всем вместе идти смысла нет.
346
00:19:22,400 --> 00:19:23,440
Пойдем небольшой группой.
347
00:19:24,640 --> 00:19:25,380
Бабы ждут здесь.
348
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
Ждут, пока вы на нас забьете и смоетесь?
349
00:19:28,280 --> 00:19:29,460
Нет, спасибо, я пойду с вами.
350
00:19:29,500 --> 00:19:31,280
Я тебе сказал, бабы ждут здесь.
351
00:19:31,520 --> 00:19:32,600
Не по фигу, что ты мне сказал.
352
00:19:32,940 --> 00:19:35,020
Ребят, вы как хотите, я останусь тут.
353
00:19:35,260 --> 00:19:36,780
У тех парней хоть оружие было.
354
00:19:37,180 --> 00:19:38,700
Я точно пойду, но кто-то должен
355
00:19:38,700 --> 00:19:39,680
посмотреть за раненым.
356
00:19:40,560 --> 00:19:41,000
Я могу.
357
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
И я, пожалуй, тоже останусь.
358
00:19:43,680 --> 00:19:46,180
И помогу, и приготовлю на всех поесть.
359
00:19:46,900 --> 00:19:47,920
Ну, вот и прекрасно.
360
00:19:47,980 --> 00:19:48,960
Стойте.
361
00:19:50,460 --> 00:19:52,420
У нас есть одно незаконченное дело.
362
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
Походу, это какая-то военная часть.
363
00:20:58,820 --> 00:21:00,420
Смотрите, машина.
364
00:21:01,480 --> 00:21:02,940
Может, нас кто-нибудь подбросит до города?
365
00:21:03,600 --> 00:21:05,080
Ну да, может, сразу такси вызовем?
366
00:21:07,140 --> 00:21:09,320
Ну, чё, лимонадик, пошли
367
00:21:09,320 --> 00:21:10,220
посмотрим, чё внутри.
368
00:21:11,460 --> 00:21:12,900
Пошли, Тархун, пошли.
369
00:21:13,740 --> 00:21:14,580
Логотип Вершини.
370
00:21:14,860 --> 00:21:15,180
Что?
371
00:21:16,380 --> 00:21:18,200
На форме у чувака логотип Вершини.
372
00:21:23,150 --> 00:21:24,250
Да.
373
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
Нет тут нифига.
374
00:21:26,470 --> 00:21:30,450
Спасибо нашим новым друзьям, что
375
00:21:30,450 --> 00:21:33,350
они тут всех предусмотрительно пришили.
376
00:21:33,610 --> 00:21:34,370
Охренеть.
377
00:21:40,980 --> 00:21:42,240
Отди трупы.
378
00:21:43,600 --> 00:21:44,880
Походу, сами сдохли.
379
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
Жесть.
380
00:21:55,560 --> 00:21:56,480
Ну, че?
381
00:21:57,540 --> 00:21:58,600
У нее ключи в машине.
382
00:21:59,180 --> 00:21:59,540
И что?
383
00:22:00,120 --> 00:22:01,040
В смысле, что?
384
00:22:03,020 --> 00:22:04,360
Че вы вылупились?
385
00:22:04,540 --> 00:22:06,160
Вы хотите пешком идти по лесу?
386
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
Я, например, на каблуках.
387
00:22:08,940 --> 00:22:10,380
А ему она уже вряд ли пригодится.
388
00:22:10,960 --> 00:22:12,200
Я тоже на каблуках, но это не
389
00:22:12,200 --> 00:22:13,260
повод угонять машину.
390
00:22:14,680 --> 00:22:15,900
Я просто предложил.
391
00:22:16,960 --> 00:22:19,600
Ладно, дойдем до трассы, там разберемся.
392
00:22:20,140 --> 00:22:20,460
Пошли.
393
00:22:23,820 --> 00:22:25,500
Только хрен знает, куда идти.
394
00:22:26,160 --> 00:22:27,980
Да какая разница, пошли быстрее уже.
395
00:22:28,820 --> 00:22:29,800
С чего ты взял, что туда?
396
00:22:31,460 --> 00:22:32,900
Ладно, пофигу, пошли.
397
00:22:39,690 --> 00:22:41,670
Надо было по нормальной дороге
398
00:22:41,670 --> 00:22:42,470
идти, а не по лесу.
399
00:22:42,470 --> 00:22:44,650
Сними уже каблуки свои, ты запарила.
400
00:22:45,270 --> 00:22:46,350
Надо было машину взять.
401
00:22:46,410 --> 00:22:47,010
Вот именно.
402
00:22:47,630 --> 00:22:48,330
Я устала.
403
00:22:48,790 --> 00:22:49,770
Только не ной, я тебя прошу.
404
00:22:50,470 --> 00:22:51,610
Давайте, не тормозите.
405
00:22:53,030 --> 00:22:53,850
Успокойся.
406
00:22:59,110 --> 00:22:59,830
Пошли.
407
00:23:26,780 --> 00:23:27,460
Жесть.
408
00:23:29,560 --> 00:23:31,200
Ну, зато мы в Москве.
409
00:23:32,620 --> 00:23:34,160
Это пожара?
410
00:23:35,020 --> 00:23:37,760
Нет, блин, бани топят.
411
00:23:38,420 --> 00:23:39,260
Пошли.
412
00:23:53,650 --> 00:23:54,550
Красотень.
413
00:23:58,020 --> 00:23:59,140
Ну, ништяк.
414
00:24:00,380 --> 00:24:01,980
В робки уже до леса добрались.
415
00:24:02,860 --> 00:24:05,260
А я так и знал, что когда-нибудь в
416
00:24:05,260 --> 00:24:05,720
них все слишком.
417
00:25:45,540 --> 00:25:47,260
Мобилу подрезаю.
418
00:25:48,460 --> 00:25:50,340
Че они вообще все тут делают?
419
00:25:51,920 --> 00:25:53,020
Ну и как?
420
00:25:54,840 --> 00:25:55,860
Да никак.
421
00:25:58,290 --> 00:25:59,910
Даже сеть не ловит.
422
00:26:02,450 --> 00:26:04,450
На, дарю.
423
00:26:04,990 --> 00:26:05,830
Развлекайся.
424
00:26:05,990 --> 00:26:06,770
Мне он зачем?
425
00:26:12,140 --> 00:26:13,900
Давай почитаем СМСки.
426
00:26:14,500 --> 00:26:15,540
Вдруг мы что-нибудь поймем.
427
00:26:27,940 --> 00:26:29,780
Дочка, почему ты не берешь трубку?
428
00:26:29,840 --> 00:26:32,780
Я жду тебя на эвакуационном пункте.
429
00:26:33,100 --> 00:26:34,760
Последний автобус уходит в пять.
430
00:26:35,060 --> 00:26:36,660
Нам нужно успеть уехать из города.
431
00:26:37,180 --> 00:26:37,300
Так.
432
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
Вика, до отправления пять минут.
433
00:26:40,040 --> 00:26:41,360
Я без тебя не уеду.
434
00:26:41,360 --> 00:26:43,180
Пожалуйста, не молчи.
435
00:26:43,680 --> 00:26:45,000
Если у тебя симптомы, давай
436
00:26:45,000 --> 00:26:47,060
обратимся к врачу, тебе помогут.
437
00:26:47,080 --> 00:26:47,640
А дочка что?
438
00:26:48,440 --> 00:26:49,500
Дочка не отвечает.
439
00:26:49,740 --> 00:26:49,940
Все!
440
00:26:50,380 --> 00:26:51,680
Хорош сопли мотать.
441
00:26:52,060 --> 00:26:53,240
Надо найти живых и понять, как
442
00:26:53,240 --> 00:26:53,740
отсюда выбежать.
443
00:27:02,340 --> 00:27:03,300
Куда мы пойдем?
444
00:27:03,840 --> 00:27:05,120
У меня уже ноги болят.
445
00:27:05,460 --> 00:27:07,060
Надо было в бункере оставаться.
446
00:27:07,660 --> 00:27:10,600
Течет GPS-навигатор, но ты же нас ведешь.
447
00:27:11,320 --> 00:27:12,600
А ты что, предъявить мне хочешь?
448
00:27:15,360 --> 00:27:16,920
Слушайте, ну, нам нужно
449
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
определиться, куда мы двигаемся.
450
00:27:18,440 --> 00:27:19,140
Скоро стемнеет.
451
00:27:19,820 --> 00:27:21,200
Мне кажется, там был торговый центр.
452
00:27:22,140 --> 00:27:24,040
В торговых центрах всегда много людей.
453
00:27:24,140 --> 00:27:24,680
Пойдемте туда.
454
00:27:31,120 --> 00:27:31,820
Пошли.
455
00:27:31,820 --> 00:27:32,520
Телек.
456
00:27:33,280 --> 00:27:35,480
Интересно.
457
00:27:41,980 --> 00:27:43,060
Я закончил с генератором.
458
00:27:44,580 --> 00:27:45,660
Аллилуйя.
459
00:27:47,940 --> 00:27:49,640
Скажи, а тебя в этой жизни кроме
460
00:27:49,640 --> 00:27:51,300
техники вообще ничего не интересует?
461
00:27:54,570 --> 00:27:57,410
Бедная Наташа.
462
00:27:58,470 --> 00:28:01,550
Я бы на твоём месте такой шанс не упускал.
463
00:28:09,290 --> 00:28:12,030
Да не, она осталась, потому что
464
00:28:12,030 --> 00:28:27,620
помочь может А, ну конечно Не, он
465
00:28:27,620 --> 00:28:34,280
дохлый Да, да все равно Даже не
466
00:28:34,280 --> 00:28:35,280
знаю, кому бы я позвонила,
467
00:28:35,360 --> 00:28:36,760
сказать, что со мной все в порядке
468
00:28:44,550 --> 00:28:45,390
Ну, что, пойдем?
469
00:28:47,130 --> 00:28:47,890
Напиши.
470
00:28:47,890 --> 00:28:48,650
Что?
471
00:28:48,950 --> 00:28:49,530
Напиши.
472
00:28:52,410 --> 00:28:53,070
Что?
473
00:28:54,450 --> 00:28:55,350
Свой номер.
474
00:28:57,190 --> 00:28:59,470
Будет хоть один полезный контакт.
475
00:29:01,910 --> 00:29:02,810
Щекотно.
476
00:29:21,940 --> 00:29:25,460
Алло, Наташ, возьми трубку.
477
00:29:26,680 --> 00:29:27,720
Возьми трубку.
478
00:29:28,840 --> 00:29:29,220
Алло.
479
00:29:29,780 --> 00:29:31,320
Алло, Наташ.
480
00:29:31,960 --> 00:29:32,300
Алло.
481
00:29:32,640 --> 00:29:33,940
О, Господи, я так волновался.
482
00:29:34,100 --> 00:29:34,820
С тобой все в порядке?
483
00:29:34,820 --> 00:29:36,060
Ну, да, вроде того.
484
00:29:36,320 --> 00:29:37,340
Ой, замечательно.
485
00:29:37,560 --> 00:29:38,820
Наташ, пожалуйста, больше со мной
486
00:29:38,820 --> 00:29:39,880
никогда так не поступай.
487
00:29:39,940 --> 00:29:40,400
Договорились?
488
00:29:40,860 --> 00:29:41,140
Угу.
489
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
А что ты делаешь на этой неделе?
490
00:29:43,820 --> 00:29:44,580
Может, пересечемся?
491
00:29:44,860 --> 00:29:46,600
Съедим что-нибудь вкусненькое,
492
00:29:46,800 --> 00:29:48,880
займемся чем-нибудь интересным.
493
00:29:49,460 --> 00:29:51,140
Да, я подумаю.
494
00:29:52,560 --> 00:29:55,300
Ты знаешь, там Айжан, она одна сраненькая.
495
00:29:55,400 --> 00:29:55,480
Сраненькая?
496
00:29:55,480 --> 00:29:56,300
Я пойду, подменю ее.
497
00:29:56,300 --> 00:29:56,860
Айжан?
498
00:29:57,100 --> 00:29:58,220
Это твоя новая подруга?
499
00:29:58,520 --> 00:29:59,460
Алло, Наташ.
500
00:30:00,260 --> 00:30:02,180
Наташ, ну не бросай трубку.
501
00:30:02,560 --> 00:30:03,440
Наташ.
502
00:30:05,880 --> 00:30:07,980
Слушай, ты зачем всё это делаешь, а?
503
00:30:09,040 --> 00:30:10,100
Она ж тебе реально по боку.
504
00:30:12,460 --> 00:30:15,100
Чувак, это был мастер-класс.
505
00:30:15,960 --> 00:30:17,800
Как замутить со стесняшкой.
506
00:30:18,800 --> 00:30:20,420
С ней такие штуки не работают.
507
00:30:20,520 --> 00:30:21,180
Готов поспорить.
508
00:30:21,900 --> 00:30:23,540
О, поспорить.
509
00:30:23,760 --> 00:30:25,240
Спорить это я очень люблю.
510
00:30:25,660 --> 00:30:27,320
Давай поспорим, что я разведу
511
00:30:27,320 --> 00:30:28,680
Наташу по самой стандартной из
512
00:30:28,680 --> 00:30:29,220
моих схем.
513
00:30:30,040 --> 00:30:31,860
Я с тобой не собираюсь буквально
514
00:30:31,860 --> 00:30:32,640
спорить, придурок.
515
00:30:33,280 --> 00:30:34,580
Чувак, поздно заднего давать.
516
00:30:34,640 --> 00:30:35,380
Всё, время пошло.
517
00:30:36,360 --> 00:30:38,600
Глотай мою пыль, лузер!
518
00:30:57,950 --> 00:30:58,930
Это что?
519
00:31:00,130 --> 00:31:02,810
Я такую фигню уже у бункера слышал.
520
00:31:03,470 --> 00:31:04,610
Может, птицы?
521
00:31:05,270 --> 00:31:06,370
На чайку похожи.
522
00:31:07,130 --> 00:31:08,110
Чайки в городе?
523
00:31:08,410 --> 00:31:08,790
Ну да.
524
00:31:09,390 --> 00:31:11,390
Им жестоко падали, на обед обломилась.
525
00:31:16,000 --> 00:31:17,660
Так, теперь он ближе, и у меня
526
00:31:17,660 --> 00:31:18,680
даже уши заложило.
527
00:31:19,000 --> 00:31:19,600
И мне тоже.
528
00:31:21,580 --> 00:31:23,040
Да хорош паранойять, все.
529
00:31:24,700 --> 00:31:26,960
Пошли, а то Марина Чайкина
530
00:31:26,960 --> 00:31:27,720
насмерть заклюет.
531
00:31:37,680 --> 00:31:39,340
Мне здесь страшно.
532
00:31:41,340 --> 00:31:41,860
Не боюсь.
533
00:31:43,080 --> 00:31:45,100
Не похоже, что здесь кто-то есть.
534
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Живой.
535
00:31:48,300 --> 00:31:50,140
Мне здесь не нравится, ребят.
536
00:31:50,680 --> 00:31:51,480
Эй, алло!
537
00:31:52,360 --> 00:31:54,920
Алло, есть кто живой?
538
00:31:58,340 --> 00:31:58,960
Алло!
539
00:32:00,740 --> 00:32:02,600
Ну что, нам нужен супермаркет?
540
00:32:04,970 --> 00:32:06,990
Значит так, мы на первом этаже,
541
00:32:07,970 --> 00:32:10,290
нам нужен второй.
542
00:32:11,510 --> 00:32:12,650
Ну че стоим, пойдемте.
543
00:32:12,750 --> 00:32:13,230
Время, ребята.
544
00:32:15,920 --> 00:32:16,820
Отвечай.
545
00:32:33,870 --> 00:32:34,550
Отлично.
546
00:32:39,740 --> 00:32:42,340
Вот так я и представляю себе рай.
547
00:32:43,480 --> 00:32:44,780
Ирка, лови.
548
00:32:45,680 --> 00:32:45,760
Дура.
549
00:32:45,760 --> 00:32:47,240
По крайней мере тут трупов нет.
550
00:32:47,440 --> 00:32:47,620
Да.
551
00:32:49,720 --> 00:32:50,760
Спасибо.
552
00:32:54,370 --> 00:32:55,230
Ну что, за покупками?
553
00:32:55,630 --> 00:32:56,070
Держи.
554
00:32:56,070 --> 00:32:57,290
Поехали.
555
00:34:13,600 --> 00:34:16,970
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Митю не видела?
556
00:34:20,470 --> 00:34:22,610
Митю не видела?
557
00:34:23,850 --> 00:34:25,570
А что он тебя бросил?
558
00:34:27,770 --> 00:34:29,630
Увидишь его, передай, пожалуйста,
559
00:34:29,770 --> 00:34:31,010
что я жду его в оделе дым.
560
00:34:39,440 --> 00:34:41,580
Брачные игры.
561
00:34:41,580 --> 00:34:42,080
А, да.
562
00:35:12,490 --> 00:35:20,290
Эй, девушка, девушка,
563
00:35:23,660 --> 00:35:25,580
девушка, подождите,
564
00:35:32,560 --> 00:35:33,100
девушка,
565
00:35:37,650 --> 00:35:38,750
вы здесь?
566
00:35:54,950 --> 00:35:59,730
Девушка, не бойтесь меня.
567
00:36:04,020 --> 00:36:05,220
Мне кажется, я сама боюсь.
568
00:36:05,220 --> 00:36:08,540
Я не сделаю ничего плохого!
569
00:36:30,730 --> 00:36:31,470
Девушка!
570
00:36:42,720 --> 00:36:43,400
Чё?
571
00:36:44,360 --> 00:36:45,680
Испугалась?
572
00:36:47,900 --> 00:36:49,740
Идиот!
573
00:36:55,000 --> 00:36:56,740
Ты не видел здесь девушку?
574
00:36:57,220 --> 00:36:58,260
Девушку?
575
00:36:58,720 --> 00:36:59,380
Нет, не видел.
576
00:37:02,280 --> 00:37:03,240
Она где-то здесь была.
577
00:37:04,300 --> 00:37:05,180
Наверное, испугалась.
578
00:37:08,430 --> 00:37:10,410
Нет, не видел я никакой девушки.
579
00:37:11,790 --> 00:37:12,450
Нужно её найти.
580
00:37:12,590 --> 00:37:13,630
Возможно, ей нужна помощь.
581
00:37:20,990 --> 00:37:21,490
Нет.
582
00:37:21,490 --> 00:37:22,810
Может, он в супермаркете?
583
00:37:23,310 --> 00:37:24,690
Нет, там его нет.
584
00:37:26,390 --> 00:37:26,890
Блин.
585
00:37:28,370 --> 00:37:30,170
Ладно, пойду его поищу.
586
00:37:30,830 --> 00:37:31,650
Давай к остальным дуй.
587
00:37:33,030 --> 00:37:35,930
Ну ты чё, обиделась, что ли?
588
00:37:35,950 --> 00:37:36,370
Да отвали.
589
00:38:11,470 --> 00:38:12,550
Как я сразу не поняла.
590
00:38:19,400 --> 00:38:22,100
Ирочка, Ирочка, Ирочка.
591
00:38:25,960 --> 00:38:28,700
Ты ведь обещал.
592
00:38:29,620 --> 00:38:30,140
Что?
593
00:38:30,960 --> 00:38:32,640
Что бросишь, если мы выживем.
594
00:38:33,420 --> 00:38:34,500
Ну, мы же выжили.
595
00:38:36,180 --> 00:38:38,380
Это ж надо как-то отпраздновать,
596
00:38:39,220 --> 00:38:40,800
где ты была вчера вечером, а?
597
00:38:42,500 --> 00:38:47,480
Кстати, вчера ты была намного ласковее.
598
00:38:51,160 --> 00:38:52,280
Иди сюда.
599
00:39:02,520 --> 00:39:03,320
Доктор!
600
00:39:05,550 --> 00:39:08,130
Доктор, вы не можете меня оставить?
601
00:39:17,810 --> 00:39:18,350
О!
602
00:39:18,670 --> 00:39:20,270
Нифига!
603
00:39:20,750 --> 00:39:21,530
Здрасьте!
604
00:39:22,850 --> 00:39:25,390
Я, я извиняюсь, а здесь вообще
605
00:39:25,390 --> 00:39:26,970
живые люди есть?
606
00:39:28,330 --> 00:39:30,490
Слышь, алло, вы оглохли, что ли?
607
00:39:30,870 --> 00:39:31,490
Блин!
608
00:39:32,710 --> 00:39:34,690
Офигеть!
609
00:39:35,330 --> 00:39:40,370
Я извиняюсь, Очень не хочется вас
610
00:39:40,370 --> 00:39:42,370
отвлекать, но можно здесь
611
00:39:42,370 --> 00:39:43,690
позвонить где-то, можно, а?
612
00:39:44,610 --> 00:39:46,750
Да хорош уже, я к вам обращаюсь, э!
613
00:39:48,070 --> 00:39:49,470
У вас всё тут нормально?
614
00:39:59,460 --> 00:40:01,540
Красавица, у тебя всё в порядке?
615
00:40:03,020 --> 00:40:03,400
Блин!
616
00:40:08,020 --> 00:40:08,760
Всё, девочки,
617
00:40:17,460 --> 00:40:17,820
всё!
618
00:40:26,540 --> 00:40:28,120
Да отваливаться просто!
619
00:40:28,580 --> 00:40:29,840
Может, мы туда будемся где-нибудь?
620
00:40:31,520 --> 00:40:33,540
Так мы переодеться можем!
621
00:40:33,540 --> 00:40:35,780
Слушайте, точно давайте где-нибудь переоденемся.
622
00:40:35,880 --> 00:40:36,280
Давно пора.
623
00:40:36,380 --> 00:40:37,640
Да давайте пойдем переоденемся.
624
00:40:37,860 --> 00:40:38,700
Классная идея.
625
00:40:39,580 --> 00:40:40,300
Чего встали-то?
626
00:40:40,800 --> 00:40:41,520
Эй, девушка!
627
00:40:41,900 --> 00:40:43,120
Да пошли, это манекен.
628
00:40:43,580 --> 00:40:45,560
Нет, я ее уже видела.
629
00:40:47,000 --> 00:40:47,900
Эй!
630
00:40:48,560 --> 00:40:48,980
Ага.
631
00:40:50,760 --> 00:40:51,860
Эй, девушка!
632
00:40:53,360 --> 00:40:54,820
Иди сюда, к нам.
633
00:40:54,920 --> 00:40:56,220
Да замолчи ты, напугаешь ее.
634
00:40:57,280 --> 00:40:58,200
У тебя все нормально?
635
00:41:00,040 --> 00:41:01,100
Что с ней?
636
00:41:03,980 --> 00:41:05,920
Ещё одна в коллекции дебилов.
637
00:41:07,100 --> 00:41:07,820
Алло!
638
00:41:08,380 --> 00:41:09,160
Она что, дрожит?
639
00:41:12,600 --> 00:41:13,000
Что?
640
00:41:14,900 --> 00:41:15,760
Э-э-э!
641
00:41:15,780 --> 00:41:16,060
Почему?
642
00:41:18,040 --> 00:41:20,980
Почему она на меня смотрит?
643
00:41:21,440 --> 00:41:23,060
Да быстро отходите, Господи!
644
00:41:24,920 --> 00:41:26,120
Что такое?
645
00:41:40,550 --> 00:41:41,190
Мужик!
646
00:41:53,660 --> 00:41:54,380
Уходим!
647
00:41:54,700 --> 00:41:55,680
Давай, давай, давай, давай!
648
00:41:55,760 --> 00:41:56,280
Вставай, вставай!
649
00:42:50,430 --> 00:42:51,510
Что такое?
650
00:42:51,870 --> 00:42:52,570
Что-то случилось?
651
00:42:57,090 --> 00:42:58,290
Ир, что с вами?
652
00:42:58,470 --> 00:42:58,950
Вода и вата.
653
00:42:59,010 --> 00:42:59,350
Принеси воду.
654
00:42:59,370 --> 00:42:59,710
Ага, сейчас.
655
00:43:00,950 --> 00:43:02,090
Ребята, что случилось?
656
00:43:05,110 --> 00:43:08,420
От этого крика, будто...
657
00:43:08,420 --> 00:43:08,920
Вот вода, вот вода.
658
00:43:08,940 --> 00:43:10,120
...башка внутри взрывается.
659
00:43:10,800 --> 00:43:13,120
У меня даже кровь из ушей потекла.
660
00:43:13,380 --> 00:43:14,920
У раненого тоже кровь из ушей шла.
661
00:43:14,920 --> 00:43:16,640
Значит, с тобой вон она входит,
662
00:43:16,740 --> 00:43:17,840
она тоже из этих тварей.
663
00:43:18,260 --> 00:43:19,780
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
664
00:43:19,860 --> 00:43:21,640
Я теперь понимаю, почему в нее стреляли.
665
00:43:22,640 --> 00:43:24,060
Вы видели, какие у них ужасные улыбки?
666
00:43:31,700 --> 00:43:33,660
Своими глазами видела, как одна
667
00:43:33,660 --> 00:43:35,740
вцепилась парами прямо в горло.
668
00:43:36,260 --> 00:43:37,620
Там все вмясто.
669
00:43:37,920 --> 00:43:38,580
Какой ужас.
670
00:43:39,120 --> 00:43:41,300
Эти твари, их там целая стая была.
671
00:43:42,500 --> 00:43:44,780
Это мы их перед бункером тогда слышали.
672
00:43:44,820 --> 00:43:45,400
Подождите.
673
00:43:45,500 --> 00:43:49,020
Эти, эти, эти твари, это женщины или?
674
00:43:49,140 --> 00:43:49,800
Это не женщины.
675
00:43:50,200 --> 00:43:51,800
Это мутантки, блин, какие-то.
676
00:43:52,660 --> 00:43:53,220
Мутантки?
677
00:43:53,220 --> 00:43:54,040
Первый из них я встретил в стойке.
678
00:43:54,040 --> 00:43:58,880
Я тоже подумал, что это девушка.
679
00:43:59,140 --> 00:44:00,400
Потом она ко мне подошла, и ты
680
00:44:00,400 --> 00:44:01,220
перестрелил ее.
681
00:44:02,220 --> 00:44:03,060
Хорошая реакция.
682
00:44:03,960 --> 00:44:05,140
Я не хотел доставать пистолет,
683
00:44:05,240 --> 00:44:07,920
просто… Просто был этот крик, и я
684
00:44:07,920 --> 00:44:08,960
сам не понял, как среагировал.
685
00:44:09,020 --> 00:44:09,720
Ну да, я и говорю.
686
00:44:10,560 --> 00:44:11,680
Редкий талант киллера.
687
00:44:12,460 --> 00:44:13,540
Просто респект тебе.
688
00:44:13,660 --> 00:44:14,200
Ну хватит.
689
00:44:16,020 --> 00:44:16,960
Это самооборона.
690
00:44:17,580 --> 00:44:18,960
Если б не он, нас бы всех там
691
00:44:18,960 --> 00:44:19,780
перегрызли просто.
692
00:44:20,300 --> 00:44:21,960
Да нам вообще сказочно повезло.
693
00:44:22,260 --> 00:44:24,020
Встретить горь до человека с оружием.
694
00:44:24,440 --> 00:44:25,540
Такая редкость.
695
00:44:25,540 --> 00:44:26,400
Помолчал бы, а?
696
00:44:27,520 --> 00:44:28,380
Ты военный?
697
00:44:29,240 --> 00:44:31,020
Нет, я учусь на спасателя.
698
00:44:33,580 --> 00:44:34,360
Пистолет нашел.
699
00:44:35,960 --> 00:44:37,680
В городе без него просто выжить нереально.
700
00:44:39,520 --> 00:44:40,920
Я ищу свою сестру.
701
00:44:41,940 --> 00:44:42,580
Сестру?
702
00:44:42,880 --> 00:44:44,380
Да, вернулся в город, чтобы
703
00:44:44,380 --> 00:44:46,040
забрать ее, но ни дома, ни на
704
00:44:46,040 --> 00:44:46,660
работе ее нет.
705
00:44:46,840 --> 00:44:48,460
Среди мутантов искать не пробовал.
706
00:44:54,340 --> 00:44:56,060
Закрой свой рот, ясно?
707
00:44:56,820 --> 00:44:57,340
Вау.
708
00:44:57,640 --> 00:44:59,660
А то че, пристрелишь.
709
00:45:02,470 --> 00:45:03,830
Не обращай внимания.
710
00:45:04,490 --> 00:45:05,130
Как тебя зовут?
711
00:45:09,520 --> 00:45:10,280
Я Макс.
712
00:45:10,920 --> 00:45:11,680
Я Ира.
713
00:45:12,640 --> 00:45:13,620
А я Митя.
714
00:45:14,380 --> 00:45:15,060
Очень приятно.
715
00:45:16,740 --> 00:45:18,700
Ребят, это очень трогательно,
716
00:45:18,840 --> 00:45:19,820
конечно, все, но че там с этими
717
00:45:19,820 --> 00:45:21,000
сумасшедшими телками в итоге?
718
00:45:21,100 --> 00:45:21,780
Я ничего не понял.
719
00:45:21,900 --> 00:45:24,080
Это, это жертва заражения.
720
00:45:26,560 --> 00:45:28,280
Судя по тому, что я видел в
721
00:45:28,280 --> 00:45:29,460
городе, так это действует только
722
00:45:29,460 --> 00:45:30,000
на девушек.
723
00:45:30,080 --> 00:45:32,180
Остальные умирают, эти девушки,
724
00:45:32,380 --> 00:45:33,100
ими кишит все.
725
00:45:34,000 --> 00:45:35,140
Они не разговаривают, только сдают
726
00:45:35,140 --> 00:45:35,920
вот этот странный звук.
727
00:45:36,340 --> 00:45:37,480
Бопящие телки.
728
00:45:37,500 --> 00:45:39,700
Да, если не заткнуть уши, этот
729
00:45:39,700 --> 00:45:41,400
крик, он парализует.
730
00:45:42,200 --> 00:45:43,520
Они охотятся на здоровых людей.
731
00:45:44,700 --> 00:45:46,020
Там, где появляется одна, сразу
732
00:45:46,020 --> 00:45:46,780
появляются другие.
733
00:45:46,880 --> 00:45:47,460
Они как стая.
734
00:45:48,300 --> 00:45:51,220
Как будто чувствуют друг друга,
735
00:45:51,320 --> 00:45:52,020
слышат друг друга.
736
00:45:52,200 --> 00:45:52,640
А живых?
737
00:45:53,060 --> 00:45:53,880
Ты живых встречал?
738
00:45:53,960 --> 00:45:54,720
Да, я видел живых.
739
00:45:56,080 --> 00:45:57,800
По всему городу постоянно слышны
740
00:45:57,800 --> 00:45:58,760
пальба и крики.
741
00:46:04,120 --> 00:46:06,160
Вся Москва отцеплена, так что
742
00:46:06,160 --> 00:46:08,840
связаться с кем-то за периметром нереально.
743
00:46:12,740 --> 00:46:16,080
Подведем итоги.
744
00:46:16,580 --> 00:46:21,080
Мы в пустом городе, в компании
745
00:46:21,080 --> 00:46:22,820
каких-то сумасшедших баб-убийц,
746
00:46:23,960 --> 00:46:28,080
вооруженных придурков.
747
00:46:29,300 --> 00:46:31,400
Предложение у кого-нибудь будут,
748
00:46:32,480 --> 00:46:33,160
мы их откроем.
749
00:46:33,160 --> 00:46:34,700
Я никуда отсюда не пойду.
750
00:46:35,500 --> 00:46:36,920
Марин, в генераторе осталось очень
751
00:46:36,920 --> 00:46:37,640
мало топлива.
752
00:46:38,380 --> 00:46:39,340
Нам нужно срочно придумать
753
00:46:39,340 --> 00:46:39,920
какой-то план.
754
00:46:41,740 --> 00:46:43,060
План.
755
00:47:10,110 --> 00:47:11,670
Объекты не изучены.
756
00:47:12,090 --> 00:47:12,390
Прием.
757
00:47:13,630 --> 00:47:14,230
Вас понял.
758
00:47:14,410 --> 00:47:14,690
Прием.54170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.