Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,220
Вершина готовила генетический
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,300
эксперимент на людях.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,400
От вас требовалось всего лишь
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,300
доставить Радомского и вирус в бункер.
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,500
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,480
Вслед за выбросом неизвестного
7
00:00:18,480 --> 00:00:19,820
вещества на одной из станций
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,080
московского метрополитена
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,040
пожаловалось более тысячи человек.
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,680
Нас здесь оставили умирать.
11
00:00:26,820 --> 00:00:28,260
Москва оцеплена военными.
12
00:00:28,500 --> 00:00:30,140
Что это за чертов вирус, который
13
00:00:30,140 --> 00:00:31,920
за два дня убил полгорода?
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
То есть нам круто повезло, что мы
15
00:00:33,680 --> 00:00:34,300
здесь застряли?
16
00:00:40,470 --> 00:00:41,870
Рукоятку в морге.
17
00:00:45,920 --> 00:00:46,760
А дверь открыта.
18
00:00:50,320 --> 00:00:52,360
Ребят, я думаю, что Марина пропала.
19
00:00:52,660 --> 00:00:54,480
И, скорее всего, Паша пошел ее искать.
20
00:01:00,700 --> 00:01:02,860
Завернуться к остальным в бункер.
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,440
Там хотя бы безопасно.
22
00:01:12,050 --> 00:01:13,470
В нас стреляли.
23
00:01:13,650 --> 00:01:13,950
Ого!
24
00:01:14,750 --> 00:01:16,090
Да, люди в военной форме.
25
00:01:16,490 --> 00:01:17,110
А с этими что?
26
00:01:17,630 --> 00:01:18,430
Здесь запрям.
27
00:01:18,690 --> 00:01:20,230
Если умные, здесь подохнут.
28
00:01:21,350 --> 00:01:23,730
Муравьед, хочешь, составлю тебе компанию?
29
00:01:24,010 --> 00:01:24,610
И родной.
30
00:01:25,290 --> 00:01:25,750
Валера.
31
00:01:25,910 --> 00:01:26,670
Так не пойдет.
32
00:01:27,430 --> 00:01:28,510
Чужую бабу забирай.
33
00:01:28,610 --> 00:01:28,850
Валера.
34
00:01:29,430 --> 00:01:29,750
Чем?
35
00:01:30,610 --> 00:01:31,470
Карту нам оставь.
36
00:01:32,150 --> 00:01:32,630
Карту?
37
00:01:33,970 --> 00:01:35,290
Где моя дочь?
38
00:01:35,470 --> 00:01:36,050
И что с ней?
39
00:01:36,330 --> 00:01:38,370
Думаю, что искать ее надо среди зараженных.
40
00:01:43,540 --> 00:01:45,000
Не возвращай ко мне!
41
00:01:45,160 --> 00:01:45,940
Стоп, в чем дело?
42
00:01:46,060 --> 00:01:48,160
Я не хочу становиться одной из них.
43
00:01:49,400 --> 00:01:51,820
Это ее у кого машина покусали?
44
00:01:52,020 --> 00:01:52,800
Я отпрофессионал.
45
00:01:53,360 --> 00:01:55,820
Он считает, что эти девушки, эти
46
00:01:55,820 --> 00:01:57,640
существа, что их еще можно спасти.
47
00:01:58,220 --> 00:01:59,600
Я должна была его отпустить.
48
00:02:00,400 --> 00:02:01,620
Без него Радамский не может
49
00:02:01,620 --> 00:02:02,580
закончить вакцину!
50
00:02:02,660 --> 00:02:04,740
Да даже если он закончит ее, где
51
00:02:04,740 --> 00:02:05,520
его с ней искать?
52
00:02:05,660 --> 00:02:06,640
В аптеке, блин!
53
00:02:07,040 --> 00:02:08,100
У меня есть адрес.
54
00:02:13,230 --> 00:02:14,030
Не отставай.
55
00:02:48,300 --> 00:02:50,020
Девочку в номер вызывали?
56
00:02:50,680 --> 00:02:53,220
А как же твои лохматые альфа-самцы?
57
00:02:53,740 --> 00:02:54,940
Муравьев, конечно, удобный
58
00:02:54,940 --> 00:02:57,880
вариант, но он обнаглел малость.
59
00:02:57,880 --> 00:02:59,360
Я не подписывалась обслуживать все
60
00:02:59,360 --> 00:02:59,960
его стадо.
61
00:03:00,920 --> 00:03:02,400
Радомский нам поможет!
62
00:03:02,580 --> 00:03:04,000
Радомский нам поможет!
63
00:03:04,560 --> 00:03:06,220
Да с какого он нам помочь должен?
64
00:03:06,880 --> 00:03:08,280
Ну-ка, расскажи мне.
65
00:03:09,080 --> 00:03:09,400
Ну?
66
00:03:09,540 --> 00:03:11,180
Потому что он мой отец.
67
00:03:15,690 --> 00:03:16,230
Это что?
68
00:03:17,090 --> 00:03:17,510
Ничего.
69
00:03:26,320 --> 00:03:28,240
Ведь это вам было поручено
70
00:03:28,240 --> 00:03:29,780
отбирать людей для эксперимента.
71
00:03:30,720 --> 00:03:31,460
Что с ней будет?
72
00:03:31,680 --> 00:03:32,860
Петь, мне нужно кое-что очень
73
00:03:32,860 --> 00:03:33,840
важное тебе сказать.
74
00:03:34,720 --> 00:03:35,120
Говори.
75
00:03:36,000 --> 00:03:36,720
Я беременна.
76
00:03:42,220 --> 00:03:43,080
Черт!
77
00:03:43,480 --> 00:03:43,820
А их?
78
00:03:44,520 --> 00:03:45,060
Кто же здесь?
79
00:03:45,580 --> 00:03:46,080
А Саша?
80
00:03:47,220 --> 00:03:48,420
Твою мать!
81
00:04:02,990 --> 00:04:03,430
Пошли!
82
00:04:03,670 --> 00:04:03,930
Быстро!
83
00:04:05,870 --> 00:04:06,950
Куда вы их?
84
00:04:07,410 --> 00:04:07,950
Бегите!
85
00:04:10,870 --> 00:04:13,030
Я не могу остаться, я должен своих догнать.
86
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Очень трогательно.
87
00:04:16,090 --> 00:04:17,630
Ты мне нужен для дела.
88
00:04:18,290 --> 00:04:19,170
Так что расслабься.
89
00:04:19,990 --> 00:04:20,830
Ты здесь надолго.
90
00:04:21,510 --> 00:04:22,450
Я не хочу встать.
91
00:04:22,670 --> 00:04:25,090
Монстром и бегать, убивать людей.
92
00:04:25,710 --> 00:04:26,150
Ты должен.
93
00:04:27,070 --> 00:04:28,170
Я знаю, ты сможешь.
94
00:04:28,710 --> 00:04:29,410
Обещай мне.
95
00:04:29,930 --> 00:04:30,450
Пожалуйста.
96
00:04:32,470 --> 00:04:32,830
Ира.
97
00:04:33,390 --> 00:04:35,670
Я ищу Иру и других, кто был заперт
98
00:04:35,670 --> 00:04:36,890
вместе со мной в бункере.
99
00:04:37,250 --> 00:04:38,310
Мы с Мариной в городе.
100
00:04:38,550 --> 00:04:39,570
Мы добрались до радио.
101
00:04:39,850 --> 00:04:41,950
Я и Марина будем ждать тебя в
102
00:04:41,950 --> 00:04:43,990
неискусном саду у фонтана со статуей.
103
00:04:44,470 --> 00:04:45,650
Приходи и приводи наших.
104
00:04:45,830 --> 00:04:47,330
Их, кто был заперт вместе со мной
105
00:04:47,330 --> 00:04:47,890
в бункере.
106
00:04:52,670 --> 00:04:54,670
Мы с Мариной в городе, мы
107
00:04:54,670 --> 00:04:55,610
добрались до радио.
108
00:04:55,930 --> 00:04:57,510
Я очень надеюсь, что вы услышите
109
00:04:57,510 --> 00:04:58,250
это сообщение.
110
00:04:58,650 --> 00:05:02,150
Ира, мы нашли способ выбраться из
111
00:05:02,150 --> 00:05:04,310
города, мы все можем спастись.
112
00:05:04,790 --> 00:05:06,910
Я и Марина будем ждать тебя в
113
00:05:06,910 --> 00:05:08,970
нескучном саду у фонтана со статуей.
114
00:05:09,490 --> 00:05:10,590
Приходи и приводи наших.
115
00:05:11,670 --> 00:05:14,650
Ира, Ира, я ищу Иру и других кто
116
00:05:14,650 --> 00:05:16,410
был запер вместе со мной в бункере.
117
00:05:16,410 --> 00:05:17,910
Мы с Мариной в городе.
118
00:05:18,070 --> 00:05:19,090
Мы добрались до радио.
119
00:05:19,130 --> 00:05:20,310
Вы уверены, что это Жирдяй?
120
00:05:20,590 --> 00:05:21,830
Ну, это голос его.
121
00:05:23,430 --> 00:05:24,770
Мне тоже кажется, что это Паша.
122
00:05:26,090 --> 00:05:27,510
Что-то это все какая-то лажа.
123
00:05:27,990 --> 00:05:29,270
Как он попал на радио?
124
00:05:29,310 --> 00:05:30,430
Как он это записал?
125
00:05:30,490 --> 00:05:31,310
Выпустил в эфир?
126
00:05:31,350 --> 00:05:32,750
Он же, он же конченый.
127
00:05:33,350 --> 00:05:34,790
У него Жир вместо мозгов.
128
00:05:34,890 --> 00:05:37,070
Вообще ни разу не верю, что он
129
00:05:37,070 --> 00:05:38,130
способен на такое.
130
00:05:40,010 --> 00:05:43,290
Помнишь, в бункере мужчина пытался
131
00:05:43,290 --> 00:05:44,210
найти живых по радио?
132
00:05:44,410 --> 00:05:44,550
Ну?
133
00:05:45,290 --> 00:05:47,850
Паша мог догадаться и выйти с нами
134
00:05:47,850 --> 00:05:48,910
на связь с таким способом.
135
00:05:49,730 --> 00:05:50,370
Ну, не знаю.
136
00:05:51,330 --> 00:05:53,610
Даже если он знает, как свалить из
137
00:05:53,610 --> 00:05:55,110
города, ну, на кой мы ему стались?
138
00:05:55,750 --> 00:05:56,790
Вот что-то я не помню, чтобы он
139
00:05:56,790 --> 00:05:58,430
хоть раз пытался геройствовать.
140
00:05:58,430 --> 00:06:00,950
Помнишь, тогда в бункере, он один
141
00:06:00,950 --> 00:06:02,810
пошел искать Марину, и в итоге
142
00:06:02,810 --> 00:06:03,430
нашел ее?
143
00:06:03,730 --> 00:06:04,150
Ага.
144
00:06:04,210 --> 00:06:04,570
Ведь так?
145
00:06:04,570 --> 00:06:05,290
Браво.
146
00:06:05,470 --> 00:06:05,950
Отлично.
147
00:06:06,350 --> 00:06:08,010
А вот еще меня радует, что он
148
00:06:08,010 --> 00:06:09,130
лично к тебе обращается.
149
00:06:09,550 --> 00:06:11,170
У вас с ним какая-то особая связь?
150
00:06:11,850 --> 00:06:13,170
Он просто знает, что кроме меня
151
00:06:13,170 --> 00:06:14,150
ему никто не поверит.
152
00:06:14,230 --> 00:06:14,890
Очень мило.
153
00:06:15,670 --> 00:06:16,290
Прекрасно.
154
00:06:17,390 --> 00:06:19,610
Слушайте, серьёзно, мне одному,
155
00:06:19,750 --> 00:06:20,650
что ли, кажется, что это всё
156
00:06:20,650 --> 00:06:21,510
какой-то развод?
157
00:06:21,550 --> 00:06:22,250
Ты подумай.
158
00:06:22,630 --> 00:06:23,670
А если действительно шанс
159
00:06:23,670 --> 00:06:24,410
выбраться из города?
160
00:06:25,590 --> 00:06:27,410
Когда спасём Айжан, нам всё равно
161
00:06:27,410 --> 00:06:28,570
надо будет думать, как выбираться
162
00:06:28,570 --> 00:06:29,130
за периметр.
163
00:06:29,230 --> 00:06:29,730
И Сашка.
164
00:06:30,230 --> 00:06:31,710
Сашка, он мог услышать сообщение,
165
00:06:31,790 --> 00:06:32,750
и мы дождёмся его там.
166
00:06:33,850 --> 00:06:35,270
И Стас с Наташей, если они не
167
00:06:35,270 --> 00:06:36,750
успели выбраться, они придут туда.
168
00:06:38,110 --> 00:06:39,750
Нам почти по пути, времени займёт
169
00:06:39,750 --> 00:06:40,330
совсем немного.
170
00:06:40,450 --> 00:06:42,930
А, а ты думаешь, у нас есть время, да?
171
00:06:46,230 --> 00:06:47,910
Это всего часа три-четыре.
172
00:06:52,820 --> 00:06:54,820
Я продержусь.
173
00:07:58,920 --> 00:08:01,380
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ
174
00:08:13,360 --> 00:08:15,520
МУЗЫКА Если хочешь, чтобы нас
175
00:08:15,520 --> 00:08:18,960
изрешетили, там охрана.
176
00:08:19,600 --> 00:08:20,820
Значит, прогуляемся.
177
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Они могли нас услышать.
178
00:08:22,920 --> 00:08:26,120
Пусть проверят, успокоятся, тогда пойдем.
179
00:08:31,750 --> 00:08:33,890
Расслабься, она, по ходу, далеко.
180
00:08:36,200 --> 00:08:37,560
Так что это за девайс?
181
00:08:38,220 --> 00:08:39,900
Отпугиватель мутанток.
182
00:08:41,280 --> 00:08:42,240
Я серьезно, я не знаю, что это за
183
00:08:42,240 --> 00:08:42,240
девайс, но я уверена, что это не мутанты.
184
00:08:42,440 --> 00:08:42,320
Что это?
185
00:08:43,840 --> 00:08:45,620
Ультразвуковой свисток.
186
00:08:45,780 --> 00:08:46,920
Я раньше им собак отгоняла.
187
00:08:48,000 --> 00:08:49,640
От него они все щемятся.
188
00:08:51,540 --> 00:08:53,160
И что, мутантки мрут от него?
189
00:08:54,340 --> 00:08:55,220
Ошибается.
190
00:08:57,460 --> 00:08:59,140
Тебе что, жалко мутанток?
191
00:08:59,900 --> 00:09:03,110
Помню, как первый раз встретилась
192
00:09:03,110 --> 00:09:03,590
с толпой.
193
00:09:04,610 --> 00:09:06,010
У меня ни оружия, ни фига, кроме
194
00:09:06,010 --> 00:09:06,670
этой пищалки.
195
00:09:08,720 --> 00:09:10,960
Но я и врубила ультразвук.
196
00:09:11,740 --> 00:09:12,680
Оказалось, действует.
197
00:09:13,980 --> 00:09:15,340
Крутая находка.
198
00:09:18,240 --> 00:09:19,560
А как не заразилась до сих пор?
199
00:09:20,560 --> 00:09:21,980
Как не заразилась?
200
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
А я на метро не езжу.
201
00:09:24,360 --> 00:09:26,900
Я же постоянно на байке и в шлеме.
202
00:09:27,960 --> 00:09:29,320
Наверное, я все благодаря ему.
203
00:09:29,960 --> 00:09:32,380
Я всегда знала, что однажды шлем
204
00:09:32,380 --> 00:09:33,040
меня спасет.
205
00:09:34,960 --> 00:09:36,320
Только не думала, что от вируса.
206
00:09:42,690 --> 00:09:44,350
А вот родители мои ездили на метро.
207
00:09:48,890 --> 00:09:49,330
Пошли.
208
00:10:08,780 --> 00:10:11,320
Я люблю тебя.
209
00:10:14,420 --> 00:10:15,560
Сочувствую.
210
00:10:26,000 --> 00:10:34,720
Смешно.
211
00:10:35,280 --> 00:10:37,000
А знаешь, что мне больше всего нравится?
212
00:10:39,020 --> 00:10:40,940
Что за окном конец света.
213
00:10:43,410 --> 00:10:48,150
И каждый наш раз может стать последним.
214
00:11:18,220 --> 00:11:19,380
Вот видишь?
215
00:11:20,720 --> 00:11:23,800
Прямо за этими столбами свобода.
216
00:11:24,740 --> 00:11:25,500
Что за столбы?
217
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
Столбы создают электрическое поле.
218
00:11:28,500 --> 00:11:30,860
При контакте фигачат током насмерть.
219
00:11:31,680 --> 00:11:32,920
Это шняга вдоль всего окада.
220
00:11:33,800 --> 00:11:34,280
В чем план?
221
00:11:40,000 --> 00:11:40,600
Ну?
222
00:11:40,720 --> 00:11:41,860
Это наш трамплин.
223
00:11:42,620 --> 00:11:44,240
Мы берем по трассе.
224
00:11:44,580 --> 00:11:45,240
Огромный разгон.
225
00:11:45,700 --> 00:11:47,280
Прыгаем, приземляемся мягко, без
226
00:11:47,280 --> 00:11:48,820
проблем, потому что там тоже насыпь.
227
00:11:49,460 --> 00:11:50,620
Но за полем есть охрана.
228
00:11:51,180 --> 00:11:51,880
И она на тебе.
229
00:11:53,100 --> 00:11:56,020
Ты или фигачишь их с воздуха, или
230
00:11:56,020 --> 00:11:56,800
добиваешь уезжаемого.
231
00:11:56,800 --> 00:11:58,020
Так стоп, ты что, прыгать собралась?
232
00:11:59,120 --> 00:12:00,600
А что?
233
00:12:03,380 --> 00:12:05,180
Черт.
234
00:12:07,860 --> 00:12:08,660
Тихо.
235
00:12:08,660 --> 00:12:09,780
Что такое?
236
00:12:10,680 --> 00:12:12,720
Ничего, споткнулась.
237
00:12:13,580 --> 00:12:15,020
Убери, пожалуйста.
238
00:12:16,120 --> 00:12:16,900
Глаза режет?
239
00:12:17,660 --> 00:12:18,060
Да.
240
00:12:24,950 --> 00:12:25,770
Чего вы встали?
241
00:12:26,650 --> 00:12:27,430
Ничего, пойдем.
242
00:12:29,690 --> 00:12:32,150
Надо сделать укол.
243
00:12:32,850 --> 00:12:33,610
Давай сюда.
244
00:12:40,340 --> 00:12:41,740
Давай, аккуратно.
245
00:12:46,090 --> 00:12:46,410
Ну, че?
246
00:12:47,650 --> 00:12:48,070
Мы здесь.
247
00:12:48,070 --> 00:12:49,010
Валера, посвети.
248
00:12:54,310 --> 00:12:55,130
Последнее.
249
00:12:55,890 --> 00:12:57,990
Нужны противовирусные.
250
00:13:01,160 --> 00:13:03,740
Выйдем к Паше с Мариной, найдем аптеку.
251
00:13:04,560 --> 00:13:05,840
Ты в парке много аптек видел?
252
00:13:09,440 --> 00:13:10,820
Это нужно срочно.
253
00:13:11,600 --> 00:13:12,700
Процесс может ускориться.
254
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
Ты колоть будешь, нет?
255
00:13:27,430 --> 00:13:28,570
Ладно.
256
00:13:29,810 --> 00:13:30,310
Держи.
257
00:13:35,820 --> 00:13:37,660
Выйду на улицу, найду лекарство и
258
00:13:37,660 --> 00:13:38,260
сразу обратно.
259
00:13:40,580 --> 00:13:41,340
Держи.
260
00:13:42,400 --> 00:13:43,220
Осторожней здесь.
261
00:13:46,540 --> 00:13:47,360
Один справишься?
262
00:13:48,820 --> 00:13:49,460
Постараюсь.
263
00:13:53,000 --> 00:13:53,940
Давай аккуратней.
264
00:14:32,530 --> 00:14:34,030
Это с короткого разгона.
265
00:14:34,450 --> 00:14:36,110
Там мы такой разгон возьмем, что
266
00:14:36,110 --> 00:14:37,470
шины поля даже не заденут.
267
00:14:38,790 --> 00:14:39,310
Офигеть.
268
00:14:40,690 --> 00:14:44,170
Ну что, не разрыдаешься перед взлетом?
269
00:14:45,410 --> 00:14:47,110
Ты это со мной повторить можешь?
270
00:14:47,110 --> 00:14:47,390
Ну конечно.
271
00:14:48,230 --> 00:14:48,830
Я все могу.
272
00:14:48,910 --> 00:14:51,050
Главное, ты и седла не вылети.
273
00:14:51,310 --> 00:14:52,970
Все окей, я стрелять должен до или после?
274
00:14:53,350 --> 00:14:53,770
Во время.
275
00:14:54,390 --> 00:14:56,010
Пока эти придурки поймут, что цель
276
00:14:56,010 --> 00:14:57,930
в воздухе, ты их уже снимешь.
277
00:14:58,410 --> 00:14:59,370
Так что все схвачено.
278
00:15:00,650 --> 00:15:01,230
Ну что ты скис?
279
00:15:02,930 --> 00:15:04,990
Понимаешь, что я облажаться могу?
280
00:15:06,010 --> 00:15:07,230
Они если раньше заметят, мы
281
00:15:07,230 --> 00:15:08,090
приземлимся трупами.
282
00:15:09,050 --> 00:15:09,950
Главное, не меткость.
283
00:15:10,890 --> 00:15:12,510
Надо сработать, как один организм.
284
00:15:13,210 --> 00:15:14,070
Тогда все получится.
285
00:15:15,310 --> 00:15:16,010
Пошли.
286
00:15:16,290 --> 00:15:16,610
Стоп.
287
00:15:19,410 --> 00:15:22,750
Ну, может, расскажешь свое имя?
288
00:15:25,030 --> 00:15:25,330
Ника.
289
00:15:28,700 --> 00:15:31,040
Назовешь меня Вероникой, пристрелю.
290
00:15:31,840 --> 00:15:32,640
Я серьезно.
291
00:18:50,450 --> 00:18:54,570
Слушай, ты реально веришь, что
292
00:18:54,570 --> 00:18:55,690
твой отец может ей помочь?
293
00:18:56,590 --> 00:18:58,530
Если не он, то никто не сможет.
294
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Ты глаза ее видел?
295
00:19:04,140 --> 00:19:04,900
Они потемнели.
296
00:19:07,610 --> 00:19:07,910
Видел?
297
00:19:19,340 --> 00:19:21,160
Слушай, Ты забудь, окей?
298
00:19:23,000 --> 00:19:26,580
Я просто не знал, что делать.
299
00:19:28,900 --> 00:19:30,460
Я и сейчас не знаю, что делать.
300
00:19:32,440 --> 00:19:33,080
Короче.
301
00:19:35,740 --> 00:19:38,320
Ну что, нашел?
302
00:19:38,460 --> 00:19:38,900
Нашел.
303
00:19:41,200 --> 00:19:43,100
Там военные под каждым кустом.
304
00:19:44,400 --> 00:19:46,160
Поднимай, Жанн, надо идти.
305
00:19:46,440 --> 00:19:46,980
Иди сюда.
306
00:20:05,060 --> 00:20:06,260
Так, стоп.
307
00:20:07,200 --> 00:20:08,680
Я вернулся из шоппинга живым.
308
00:20:08,860 --> 00:20:11,240
Почему мне никто не бросается на шею?
309
00:20:14,390 --> 00:20:15,850
Надежда, все нормально?
310
00:20:20,520 --> 00:20:21,820
Плакала, что ли?
311
00:20:22,800 --> 00:20:23,640
Нет, все окей.
312
00:20:23,720 --> 00:20:24,460
Просто похмелье.
313
00:20:25,680 --> 00:20:26,860
Ну, так это мы сейчас исправим.
314
00:20:29,550 --> 00:20:30,750
Сегодня вам предлагается.
315
00:20:31,350 --> 00:20:32,030
Вы не хотите?
316
00:20:32,030 --> 00:20:36,530
Отличное лекарство для фигуры и
317
00:20:37,590 --> 00:20:38,270
для здоровья.
318
00:20:40,800 --> 00:20:45,480
А теперь отвернись, закрой глаза и
319
00:20:45,480 --> 00:20:46,280
не подглядывай.
320
00:20:47,160 --> 00:20:50,380
Не подглядывай!
321
00:21:00,380 --> 00:21:01,120
Уже можно?
322
00:21:08,130 --> 00:21:10,110
Как все девочки делают.
323
00:21:12,790 --> 00:21:13,770
Мамочка!
324
00:21:14,370 --> 00:21:15,410
Какой плод!
325
00:21:16,730 --> 00:21:19,690
Ну что, с размером, надеюсь, не промахнулся?
326
00:21:20,250 --> 00:21:21,190
Сейчас увидишь.
327
00:21:28,920 --> 00:21:31,100
Вот и маленькое счастье.
328
00:21:47,200 --> 00:21:48,280
Я присяду?
329
00:21:49,140 --> 00:21:50,020
Тихо, осторожней.
330
00:22:01,060 --> 00:22:03,000
Где, Паша сказал, они будут нас ждать?
331
00:22:03,720 --> 00:22:04,800
В парке у статуи.
332
00:22:08,170 --> 00:22:09,390
Это где-то здесь.
333
00:22:11,030 --> 00:22:11,630
Ну что, ты как?
334
00:22:11,830 --> 00:22:12,250
Понятно.
335
00:22:12,670 --> 00:22:13,010
Нормально?
336
00:22:13,330 --> 00:22:13,770
Держишься?
337
00:22:14,270 --> 00:22:14,770
Холодно.
338
00:22:21,050 --> 00:22:23,010
Ладно, ждите здесь.
339
00:22:23,390 --> 00:22:24,310
Найду их и приведу сюда.
340
00:22:24,730 --> 00:22:25,110
Я с тобой.
341
00:22:25,530 --> 00:22:26,450
Нет, ты никуда не пойдёшь.
342
00:22:27,430 --> 00:22:28,590
Хватит меня опекать.
343
00:22:28,590 --> 00:22:30,270
Послушай, ты должна быть рядом с Айжаном.
344
00:22:30,290 --> 00:22:31,350
Только ты знаешь, где лаборатория.
345
00:22:31,450 --> 00:22:31,670
Держи.
346
00:22:33,590 --> 00:22:34,910
Ждёте меня час.
347
00:22:35,130 --> 00:22:36,070
Если не вернусь, уходите.
348
00:22:37,370 --> 00:22:37,630
Всё.
349
00:22:38,290 --> 00:22:39,290
Давай аккуратней там.
350
00:22:52,470 --> 00:22:54,030
Сказка.
351
00:22:57,550 --> 00:22:59,490
Боже мой.
352
00:23:02,490 --> 00:23:03,170
Богиня.
353
00:23:03,170 --> 00:23:04,890
Она невероятная.
354
00:23:07,100 --> 00:23:09,640
Нет, я думаю, что ты ты мне невероятная.
355
00:23:12,670 --> 00:23:15,510
Представляешь себе Муранию в таком платье?
356
00:23:15,690 --> 00:23:16,570
С черными глазами?
357
00:23:18,450 --> 00:23:20,390
Легко.
358
00:23:22,910 --> 00:23:26,390
А ты знаешь, многие из них при
359
00:23:26,390 --> 00:23:27,910
жизни были очень даже нича.
360
00:23:29,170 --> 00:23:31,470
Почему вирус убирает красивых?
361
00:23:32,250 --> 00:23:33,030
Не знаю.
362
00:23:33,790 --> 00:23:35,770
Но мне кажется, ты была бы самая
363
00:23:35,770 --> 00:23:36,690
сексуальная из них.
364
00:23:39,070 --> 00:23:41,390
Тихо, тихо, тихо, тихо.
365
00:23:42,110 --> 00:23:42,630
Тш-ш-ш.
366
00:23:43,870 --> 00:23:45,290
Девочка моя, ты чего?
367
00:23:45,990 --> 00:23:46,730
Нормально.
368
00:23:47,690 --> 00:23:48,550
Это все из-за порошка.
369
00:23:48,810 --> 00:23:49,790
Ничего, бывает такое.
370
00:23:51,310 --> 00:23:52,030
Мне нужно в душ.
371
00:23:52,190 --> 00:23:53,450
Может быть, вместе?
372
00:23:53,850 --> 00:23:55,590
Не ходи за мной, жди здесь.
373
00:23:58,150 --> 00:23:59,610
Точно хорошо все?
374
00:23:59,890 --> 00:24:00,590
Все нормально.
375
00:24:06,850 --> 00:24:07,810
Только давай быстрее.
376
00:24:54,170 --> 00:24:55,790
Я не смогла там остаться.
377
00:24:56,190 --> 00:24:57,770
И ждать, вернешься ты или нет?
378
00:24:57,790 --> 00:24:58,830
Ну, конечно, ты ж делаешь только,
379
00:24:58,970 --> 00:24:59,510
как тебе хочется.
380
00:25:03,980 --> 00:25:04,680
Ладно, пошли.
381
00:25:12,320 --> 00:25:15,240
Блин, нафиг я ее отпустил.
382
00:25:15,660 --> 00:25:16,480
Сколько их уже нет?
383
00:25:16,940 --> 00:25:18,180
Ты только что спрашивала.
384
00:25:19,380 --> 00:25:20,740
Полчаса уже есть?
385
00:25:21,360 --> 00:25:21,720
Меньше.
386
00:25:21,720 --> 00:25:24,580
Миша, не волнуйся, они вернутся.
387
00:25:25,420 --> 00:25:26,880
Двадцать минут ждём и уходим.
388
00:25:27,200 --> 00:25:28,240
Ждать никого не станем.
389
00:25:28,780 --> 00:25:30,060
Куда без Иры?
390
00:25:45,470 --> 00:25:47,350
Ты уверен, что Паша говорил про
391
00:25:47,350 --> 00:25:47,730
это место?
392
00:25:48,130 --> 00:25:49,450
Да, там статуи и фонтаны.
393
00:25:52,360 --> 00:25:52,780
Пойдём.
394
00:25:58,820 --> 00:26:00,380
Кто угодно мог слышать о вас сообщение.
395
00:26:30,370 --> 00:26:32,370
Я же знал, что его здесь не будет.
396
00:26:32,690 --> 00:26:33,070
Чёрт.
397
00:26:33,630 --> 00:26:37,770
Да.
398
00:26:39,970 --> 00:26:42,180
Что будем делать?
399
00:26:43,640 --> 00:26:45,860
Не знаю.
400
00:26:56,540 --> 00:26:58,120
Может, он спрятался.
401
00:26:59,040 --> 00:27:00,620
Ну, пока мы не появимся.
402
00:27:03,670 --> 00:27:04,210
Знаешь что?
403
00:27:04,950 --> 00:27:05,250
Что?
404
00:27:05,250 --> 00:27:07,950
Ну-ка, я сейчас быстро пойду
405
00:27:07,950 --> 00:27:08,910
гляну, что там и когда.
406
00:27:09,150 --> 00:27:09,610
Туда и обратно.
407
00:27:09,630 --> 00:27:10,230
Не надо, Валер.
408
00:27:10,690 --> 00:27:12,930
Айжан, успокойся.
409
00:27:13,570 --> 00:27:14,290
Все будет хорошо.
410
00:27:14,730 --> 00:27:15,110
Я быстро.
411
00:27:15,810 --> 00:27:16,370
– Я слышу.
412
00:27:16,470 --> 00:27:16,470
– Давай.
413
00:27:17,050 --> 00:27:17,590
Я быстро.
414
00:27:17,890 --> 00:27:18,090
Хорошо?
415
00:27:26,320 --> 00:27:27,300
Стоять!
416
00:27:27,380 --> 00:27:28,020
Руки за голову!
417
00:27:28,340 --> 00:27:29,200
Твою мать!
418
00:27:32,990 --> 00:27:33,670
– Вытащи остальных.
419
00:27:33,850 --> 00:27:34,790
– Айжан, беги!
420
00:27:36,050 --> 00:27:37,910
Смотри.
421
00:27:40,880 --> 00:27:42,540
Пашка.
422
00:27:46,150 --> 00:27:47,050
Пашка.
423
00:27:51,840 --> 00:27:52,980
Иди сюда.
424
00:27:53,600 --> 00:27:54,020
Идем.
425
00:27:57,070 --> 00:27:58,430
Руки от нее убери!
426
00:28:04,360 --> 00:28:05,880
Хорош уже тыкать, а.
427
00:28:08,840 --> 00:28:09,740
Заходим.
428
00:28:24,460 --> 00:28:26,120
Давно не виделись.
429
00:28:28,560 --> 00:28:29,880
Как себя чувствуешь?
430
00:28:29,960 --> 00:28:30,520
Где лекарства?
431
00:28:30,920 --> 00:28:31,420
В моем.
432
00:28:35,350 --> 00:28:36,570
Горячие.
433
00:28:36,630 --> 00:28:37,310
А вас-то как взяли?
434
00:28:39,170 --> 00:28:40,710
Прямо из тоннеля вытащили?
435
00:28:40,710 --> 00:28:44,250
Валера, ты мне лучше скажи, откуда
436
00:28:44,250 --> 00:28:45,490
они вообще взялись?
437
00:28:47,210 --> 00:28:47,330
Ну?
438
00:28:52,160 --> 00:28:53,420
Что ты на меня смотришь?
439
00:29:01,650 --> 00:29:04,810
Ничего Ах ты, крыса!
440
00:29:05,470 --> 00:29:06,790
Ребят, простите меня, пожалуйста
441
00:29:07,790 --> 00:29:08,870
Ах ты, крыса!
442
00:29:08,950 --> 00:29:09,650
Валер, не надо!
443
00:29:09,750 --> 00:29:10,590
Его заставили!
444
00:29:10,590 --> 00:29:11,670
Заставили?
445
00:29:12,050 --> 00:29:12,510
Это как?
446
00:29:13,510 --> 00:29:14,390
Жрать не дали?
447
00:29:14,490 --> 00:29:17,390
Марина в заложниках Если бы он нас
448
00:29:17,390 --> 00:29:19,370
не заманил, ее бы убили Они травят
449
00:29:19,370 --> 00:29:22,130
на нее мутанток Они сказали, что
450
00:29:22,130 --> 00:29:25,430
если я этого не сделаю, то они
451
00:29:25,430 --> 00:29:27,490
будут ставить опыты на ней и на ее ребенке.
452
00:29:27,530 --> 00:29:28,850
Каком еще ребенке?
453
00:29:28,910 --> 00:29:29,930
Чего ты мне паришь?
454
00:29:30,010 --> 00:29:30,770
Она беременна.
455
00:29:31,750 --> 00:29:32,810
Чего?
456
00:29:33,310 --> 00:29:34,110
Беременна.
457
00:29:37,920 --> 00:29:38,900
Жирный?
458
00:29:39,780 --> 00:29:40,880
Когда успели?
459
00:29:41,140 --> 00:29:42,100
Это не мой ребенок.
460
00:29:43,340 --> 00:29:44,920
Я просто хотел о ней заботиться.
461
00:29:46,280 --> 00:29:47,440
А где она сейчас?
462
00:29:48,100 --> 00:29:49,440
Она в машине с их главным.
463
00:29:49,440 --> 00:29:52,260
Он сказал, что если я не сделаю
464
00:29:52,260 --> 00:29:53,980
все как нужно, он лично спустит
465
00:29:53,980 --> 00:29:56,260
курок Они записали мой голос,
466
00:29:56,380 --> 00:29:57,480
транслировали его по всем
467
00:29:57,480 --> 00:29:59,880
радиостанциям И, ребят, простите,
468
00:30:00,020 --> 00:30:02,740
пожалуйста, я надеялся, что вы не
469
00:30:02,740 --> 00:30:10,790
услышите радио А я тебе говорил,
470
00:30:10,890 --> 00:30:14,310
что этот осел сам в эфир выйти не
471
00:30:35,470 --> 00:30:38,050
сможет Прошу вас, располагайтесь
472
00:30:41,380 --> 00:30:43,280
Видишь, я сержал слово.
473
00:30:44,220 --> 00:30:45,080
Она жива ещё.
474
00:30:45,920 --> 00:30:46,200
Пока.
475
00:30:48,580 --> 00:30:51,160
Мадмуазель Радомская, наконец-то.
476
00:30:52,080 --> 00:30:54,180
Ваш папа очень беспокоится о вас.
477
00:30:54,660 --> 00:30:56,980
И просил, чтобы вы связались с ним
478
00:30:56,980 --> 00:30:58,120
при первой возможности.
479
00:30:59,300 --> 00:31:00,620
Я не знаю, где он.
480
00:31:02,400 --> 00:31:04,680
И не собираюсь помогать вам его искать.
481
00:31:05,500 --> 00:31:06,660
Не торопитесь с решением.
482
00:31:07,720 --> 00:31:09,180
Посмотрите, сколько у вас друзей.
483
00:31:09,180 --> 00:31:11,340
И все они просто мечтают умереть
484
00:31:11,340 --> 00:31:12,020
во имя науки.
485
00:31:12,880 --> 00:31:14,920
Я хочу знать о мутантах все.
486
00:31:15,520 --> 00:31:17,440
И как они питаются, и как убивают.
487
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
Поэтому, пока вы думаете, у меня
488
00:31:20,360 --> 00:31:21,700
будет достаточно времени сделать
489
00:31:21,700 --> 00:31:22,400
массу опытов.
490
00:31:22,500 --> 00:31:23,120
Так, Марина?
491
00:31:26,750 --> 00:31:27,970
Здесь не все.
492
00:31:29,330 --> 00:31:31,010
Прочешите парк, найдите остальных.
493
00:31:31,230 --> 00:31:32,290
И отправьте всех в вершину.
494
00:31:34,170 --> 00:31:35,710
Один у Кунга, трое на поиске.
495
00:31:35,830 --> 00:31:37,410
И не забудьте еще раз прочитать подземку.
496
00:31:51,460 --> 00:31:53,860
Как я понял, это он засунул нас в
497
00:31:53,860 --> 00:31:56,000
бункер, и все эти военные по
498
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
городу, это тоже его люди.
499
00:31:58,240 --> 00:32:00,320
Он держит мутантов в лаборатории.
500
00:32:02,100 --> 00:32:04,760
Я не знаю, но, видимо, это он их сделал.
501
00:32:06,700 --> 00:32:08,460
А что он хочет от твоего отца?
502
00:32:10,380 --> 00:32:12,860
Это он создал этот проклятый вирус.
503
00:32:12,940 --> 00:32:13,740
Что?
504
00:32:14,320 --> 00:32:14,620
Он же ваш отец?
505
00:32:14,800 --> 00:32:15,000
Он ученый.
506
00:32:16,000 --> 00:32:17,220
Это Вершина его подставила.
507
00:32:18,120 --> 00:32:19,200
Очень удобно.
508
00:32:20,900 --> 00:32:22,240
Айжан!
509
00:32:22,280 --> 00:32:22,600
Айжан!
510
00:32:22,680 --> 00:32:23,440
Айжан!
511
00:32:23,600 --> 00:32:24,340
Ир!
512
00:32:24,820 --> 00:32:25,920
Ира, что с ней?
513
00:32:25,920 --> 00:32:25,940
Айжан!
514
00:32:25,940 --> 00:32:27,260
Слушай, давай, давай, сделай ей укол.
515
00:32:27,840 --> 00:32:28,840
Слишком часто нельзя.
516
00:32:29,800 --> 00:32:30,340
Айжан, очнись.
517
00:32:30,340 --> 00:32:30,800
Айжан, давай, очнись.
518
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
Давай, давай, просыпайся.
519
00:32:32,520 --> 00:32:33,400
Ир, ну что с ней?
520
00:32:33,660 --> 00:32:34,400
Она заражена.
521
00:32:35,740 --> 00:32:36,260
Айжан.
522
00:32:36,680 --> 00:32:37,260
Заражена?
523
00:32:37,580 --> 00:32:37,880
Как?
524
00:32:38,420 --> 00:32:39,660
Слышь, дверь открой!
525
00:32:39,720 --> 00:32:41,160
У нас тут человеку плохо!
526
00:32:41,440 --> 00:32:42,160
Двери отойди!
527
00:32:42,160 --> 00:32:42,720
Айжан, это я.
528
00:32:42,800 --> 00:32:43,280
Слышишь меня?
529
00:32:46,680 --> 00:32:49,120
Айжан, давай-давай-давай, просыпайся!
530
00:32:49,220 --> 00:32:50,080
Ну, сделай давай что-нибудь!
531
00:32:50,100 --> 00:32:50,560
Что я сделаю?
532
00:32:50,560 --> 00:32:50,600
Что?
533
00:32:50,600 --> 00:32:50,600
Что?
534
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
Ну, ты доктор, блин, или кто?
535
00:32:52,780 --> 00:32:55,060
Я тебе говорил, не надо сюда идти!
536
00:32:55,720 --> 00:32:56,900
На хрена мы сюда пошли?
537
00:32:56,900 --> 00:32:57,540
Хватит орать!
538
00:33:00,670 --> 00:33:01,590
Айжан, пожалуйста, давай.
539
00:33:02,230 --> 00:33:03,250
Давай-давай-давай-давай.
540
00:33:03,770 --> 00:33:03,990
Ну!
541
00:33:04,270 --> 00:33:05,030
Айжан!
542
00:33:05,310 --> 00:33:08,080
Что это?
543
00:33:08,720 --> 00:33:09,500
Что там случилось?
544
00:33:09,840 --> 00:33:10,200
Айжан!
545
00:33:10,340 --> 00:33:10,820
Черт!
546
00:33:12,800 --> 00:33:14,920
Ничего-ничего, все будет хорошо.
547
00:33:14,940 --> 00:33:15,480
Прием!
548
00:33:15,840 --> 00:33:16,300
Подкрепление!
549
00:33:20,460 --> 00:33:20,940
Срочно!
550
00:33:23,660 --> 00:33:24,820
Пригнись, пригнись.
551
00:33:41,860 --> 00:33:42,920
Что там?
552
00:33:55,700 --> 00:33:56,740
Здесь подождите.
553
00:34:04,910 --> 00:34:05,490
Давай, иди сюда.
554
00:34:05,630 --> 00:34:06,490
Быстрее, быстрее, быстрее.
555
00:34:07,550 --> 00:34:09,890
Давай, давай.
556
00:34:11,160 --> 00:34:11,660
Что там?
557
00:34:11,820 --> 00:34:12,700
Ты что там возишься?
558
00:34:13,100 --> 00:34:13,760
Сейчас, подожди.
559
00:34:13,960 --> 00:34:14,480
Блин, ну.
560
00:34:14,900 --> 00:34:16,220
Зацепилась.
561
00:34:17,660 --> 00:34:18,120
Ну, все?
562
00:34:18,760 --> 00:34:19,020
Вот.
563
00:34:19,960 --> 00:34:20,300
Да, все.
564
00:34:21,760 --> 00:34:22,400
Давай.
565
00:34:22,400 --> 00:34:23,200
Помоги мне.
566
00:34:27,180 --> 00:34:28,480
Пойдем, пойдем.
567
00:34:31,380 --> 00:34:31,820
Айжан!
568
00:34:32,220 --> 00:34:35,420
Айжан!
569
00:34:37,120 --> 00:34:37,660
Айжан!
570
00:34:37,800 --> 00:34:38,420
Айжан!
571
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
Айжан, иди сюда!
572
00:34:40,860 --> 00:34:41,780
Айжан!
573
00:34:42,000 --> 00:34:42,860
Айжан, иди сюда!
574
00:34:43,620 --> 00:34:45,000
Айжан, ты слышишь?
575
00:34:45,460 --> 00:34:46,320
Оля, работай!
576
00:34:46,560 --> 00:34:47,980
Мне кажется, они меня чувствуют.
577
00:34:48,200 --> 00:34:49,160
Иди сюда, Айжан!
578
00:34:50,180 --> 00:34:52,100
Айжан, медленно сюда иди.
579
00:34:52,180 --> 00:34:53,100
Уходите, пожалуйста.
580
00:34:53,260 --> 00:34:54,020
Валера, давай.
581
00:34:54,120 --> 00:34:54,840
Слышишь, не стреляй.
582
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
Уходи, уходи, пожалуйста.
583
00:34:59,220 --> 00:35:00,740
Слышишь, дай руку.
584
00:35:00,780 --> 00:35:02,060
Айжан, уходите.
585
00:35:04,880 --> 00:35:06,560
Айжан, что ты делаешь?
586
00:35:07,740 --> 00:35:09,200
Уходите.
587
00:35:10,460 --> 00:35:11,220
Уходите.
588
00:35:14,980 --> 00:35:17,460
Айжан, медленно сюда иди, пожалуйста.
589
00:35:17,940 --> 00:35:18,280
Айжан.
590
00:35:19,020 --> 00:35:21,100
Паша.
591
00:35:21,100 --> 00:35:22,140
Паш, бежим!
592
00:35:23,140 --> 00:35:23,540
Паш!
593
00:35:23,540 --> 00:35:24,820
Паш, бежим!
594
00:35:28,180 --> 00:35:29,560
Паш!
595
00:35:30,080 --> 00:35:30,960
Паш!
596
00:35:31,240 --> 00:35:32,340
Паш, уходите!
597
00:35:32,780 --> 00:35:33,560
Нет, Паш!
598
00:35:33,560 --> 00:35:34,180
Стреляй!
599
00:35:34,420 --> 00:35:35,640
Стреляй сюда!
600
00:35:36,300 --> 00:35:37,080
Иди сюда!
601
00:35:37,200 --> 00:35:37,500
Паш!
602
00:35:37,980 --> 00:35:40,960
Паш!
603
00:35:41,360 --> 00:35:43,400
Стреляй!
604
00:35:43,560 --> 00:35:44,360
Паш!
605
00:35:45,400 --> 00:35:48,080
Иди сюда!
606
00:35:49,040 --> 00:35:50,720
Я сказал, уходите!
607
00:35:50,960 --> 00:35:52,380
Помогите!
608
00:35:53,540 --> 00:35:56,180
Помогите!
609
00:36:13,310 --> 00:36:15,010
Техники все проверили?
610
00:36:15,210 --> 00:36:15,370
Да.
611
00:36:15,670 --> 00:36:16,830
Диапазон излучения нужный?
612
00:36:16,870 --> 00:36:17,250
Так точно.
613
00:36:17,410 --> 00:36:18,590
Ультразвуковые ретрансляторы
614
00:36:18,590 --> 00:36:19,890
установлены, откалиброваны и
615
00:36:19,890 --> 00:36:20,530
готовы к работе.
616
00:36:21,010 --> 00:36:22,110
Мы ждем только вашей команды.
617
00:36:22,450 --> 00:36:23,090
Так запускайте.
618
00:36:23,770 --> 00:36:24,970
Я буду в центре мониторинга.
619
00:36:25,710 --> 00:36:26,550
Хочу это видеть.
620
00:37:15,480 --> 00:37:17,600
Слышь, что за здание?
621
00:37:17,880 --> 00:37:18,320
Не знаю.
622
00:37:19,760 --> 00:37:22,020
Библиотека.
623
00:37:28,330 --> 00:37:30,070
Мы здесь ни на кого не нарвемся.
624
00:37:30,490 --> 00:37:31,190
В библиотеке?
625
00:37:32,590 --> 00:37:33,870
Думаю, что нет.
626
00:38:03,350 --> 00:38:04,330
Тебе не холодно?
627
00:38:05,650 --> 00:38:06,670
Холодно.
628
00:38:08,610 --> 00:38:09,950
Спасибо.
629
00:38:25,240 --> 00:38:27,660
Ты смелая.
630
00:38:30,120 --> 00:38:36,820
Смелым был Паша, но уже полчаса
631
00:38:36,820 --> 00:38:37,420
так сидит.
632
00:38:46,410 --> 00:38:46,870
Ложись.
633
00:39:08,670 --> 00:39:10,810
Он так обрадовался, когда узнал,
634
00:39:10,950 --> 00:39:11,710
что я беременна.
635
00:39:16,050 --> 00:39:17,510
Такой глупый.
636
00:39:18,650 --> 00:39:20,630
Поздравлять меня бросился.
637
00:39:23,050 --> 00:39:24,950
Да, он был очень добрый.
638
00:39:47,900 --> 00:39:50,000
Слышь, надо идти.
639
00:39:53,700 --> 00:39:55,200
Вряд ли Ажан сейчас сможет идти.
640
00:39:56,280 --> 00:39:58,080
Нам тоже всем надо отдохнуть,
641
00:39:58,180 --> 00:39:58,940
переночуем здесь.
642
00:40:00,060 --> 00:40:01,920
А как рассветет, сразу выйдем.
643
00:40:02,840 --> 00:40:04,640
Трухлявые двери, большие окна.
644
00:40:05,300 --> 00:40:06,700
Книжками защищаться будем.
645
00:40:08,020 --> 00:40:08,960
Прям крепость.
646
00:40:08,960 --> 00:40:09,300
Да, да, да, да.
647
00:40:09,300 --> 00:40:10,400
Ничего лучше мы сейчас все равно
648
00:40:10,400 --> 00:40:10,880
не найдем.
649
00:40:15,190 --> 00:40:17,870
Короче, надо вернуться в тоннель.
650
00:40:18,370 --> 00:40:19,770
В тоннелях нас могут искать,
651
00:40:20,870 --> 00:40:21,690
переночуем здесь.
652
00:40:26,720 --> 00:40:30,340
Ладно, дождемся утра, тогда
653
00:40:30,340 --> 00:40:31,620
дежурим по очереди с тобой.
654
00:40:55,230 --> 00:40:57,750
Надя, Надь,
655
00:41:04,270 --> 00:41:08,490
Надь, Надя,
656
00:41:22,030 --> 00:41:23,170
Надь.
657
00:41:26,030 --> 00:41:27,410
Надь, ну ты чё?
658
00:41:28,030 --> 00:41:28,770
Всё в порядке.
659
00:41:50,480 --> 00:41:52,280
Боже мой!
660
00:41:56,620 --> 00:41:57,060
Надь.
661
00:42:05,520 --> 00:42:06,820
Послушай меня.
662
00:42:07,560 --> 00:42:08,300
Послушай меня.
663
00:42:08,540 --> 00:42:09,580
Слышишь?
664
00:42:10,420 --> 00:42:11,260
Это ж не ты.
665
00:42:11,920 --> 00:42:13,260
Ну, послушай меня.
666
00:42:13,400 --> 00:42:14,780
Послушай, смотри в глаза мне.
667
00:42:14,900 --> 00:42:16,680
Ты и ты только от меня не уходи, ну.
668
00:42:17,640 --> 00:42:18,300
Надь.
669
00:42:28,440 --> 00:42:29,720
Надь, слышишь меня?
670
00:42:30,200 --> 00:42:31,440
Надя!
671
00:42:31,500 --> 00:42:32,680
Слышишь меня?
672
00:42:32,760 --> 00:42:33,660
Это не ты, Надя!
673
00:42:33,720 --> 00:42:34,280
Это не ты!
674
00:43:43,070 --> 00:43:43,590
Айжан!
675
00:43:47,450 --> 00:43:51,890
Айжан!
676
00:43:52,330 --> 00:43:53,670
Айжан пропал.
677
00:43:53,970 --> 00:43:54,810
Айжан!
678
00:43:54,910 --> 00:43:55,510
Как пропал?
679
00:43:55,510 --> 00:43:56,990
Подожди, ты ж дежурил.
680
00:43:57,290 --> 00:43:58,270
Да вырубился я.
681
00:43:58,850 --> 00:44:00,190
Ребят, вы что?
682
00:44:00,410 --> 00:44:02,310
Куда водить смогла, аж еле ходит.
683
00:44:02,310 --> 00:44:03,370
Подожди, куда ты пошел?
684
00:44:03,390 --> 00:44:03,710
Валер!
685
00:44:03,950 --> 00:44:05,150
Черт.
686
00:44:06,210 --> 00:44:08,410
Преступленнотизм, как в тоннеле,
687
00:44:08,450 --> 00:44:09,270
он мог повториться.
688
00:44:09,990 --> 00:44:11,070
Айжан!
689
00:45:40,300 --> 00:45:41,900
Жанн, по-любому, должна быть
690
00:45:41,900 --> 00:45:42,480
где-то с ними.
691
00:45:43,780 --> 00:45:44,460
Чё делаем?
692
00:45:44,820 --> 00:45:44,860
Пошли, пошли, пошли.
693
00:45:48,110 --> 00:45:51,270
Давай, короче, найдём Айжана, пока
694
00:45:51,270 --> 00:45:52,010
они не очухались.
695
00:45:52,170 --> 00:45:52,690
Ладно, пошли.
696
00:45:54,820 --> 00:45:57,460
Айжан!
697
00:46:22,400 --> 00:46:23,460
Айжан!
698
00:46:23,620 --> 00:46:24,120
Она не слышит.
699
00:46:24,540 --> 00:46:24,980
Хватай.
700
00:46:25,660 --> 00:46:26,420
Иди, хватай её.
701
00:46:26,820 --> 00:46:27,320
Держи ствол.
702
00:46:30,920 --> 00:46:32,480
Чёрт, давай быстрее.49799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.