All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E10_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,220 Вершина готовила генетический 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,300 эксперимент на людях. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,400 От вас требовалось всего лишь 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,300 доставить Радомского и вирус в бункер. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,500 Я не понимаю, как произошло это недоразумение. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,480 Вслед за выбросом неизвестного 7 00:00:18,480 --> 00:00:19,820 вещества на одной из станций 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,080 московского метрополитена 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 пожаловалось более тысячи человек. 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,680 Нас здесь оставили умирать. 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,260 Москва оцеплена военными. 12 00:00:28,500 --> 00:00:30,140 Что это за чертов вирус, который 13 00:00:30,140 --> 00:00:31,920 за два дня убил полгорода? 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 То есть нам круто повезло, что мы 15 00:00:33,680 --> 00:00:34,300 здесь застряли? 16 00:00:40,470 --> 00:00:41,870 Рукоятку в морге. 17 00:00:45,920 --> 00:00:46,760 А дверь открыта. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,360 Ребят, я думаю, что Марина пропала. 19 00:00:52,660 --> 00:00:54,480 И, скорее всего, Паша пошел ее искать. 20 00:01:00,700 --> 00:01:02,860 Завернуться к остальным в бункер. 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,440 Там хотя бы безопасно. 22 00:01:12,050 --> 00:01:13,470 В нас стреляли. 23 00:01:13,650 --> 00:01:13,950 Ого! 24 00:01:14,750 --> 00:01:16,090 Да, люди в военной форме. 25 00:01:16,490 --> 00:01:17,110 А с этими что? 26 00:01:17,630 --> 00:01:18,430 Здесь запрям. 27 00:01:18,690 --> 00:01:20,230 Если умные, здесь подохнут. 28 00:01:21,350 --> 00:01:23,730 Муравьед, хочешь, составлю тебе компанию? 29 00:01:24,010 --> 00:01:24,610 И родной. 30 00:01:25,290 --> 00:01:25,750 Валера. 31 00:01:25,910 --> 00:01:26,670 Так не пойдет. 32 00:01:27,430 --> 00:01:28,510 Чужую бабу забирай. 33 00:01:28,610 --> 00:01:28,850 Валера. 34 00:01:29,430 --> 00:01:29,750 Чем? 35 00:01:30,610 --> 00:01:31,470 Карту нам оставь. 36 00:01:32,150 --> 00:01:32,630 Карту? 37 00:01:33,970 --> 00:01:35,290 Где моя дочь? 38 00:01:35,470 --> 00:01:36,050 И что с ней? 39 00:01:36,330 --> 00:01:38,370 Думаю, что искать ее надо среди зараженных. 40 00:01:43,540 --> 00:01:45,000 Не возвращай ко мне! 41 00:01:45,160 --> 00:01:45,940 Стоп, в чем дело? 42 00:01:46,060 --> 00:01:48,160 Я не хочу становиться одной из них. 43 00:01:49,400 --> 00:01:51,820 Это ее у кого машина покусали? 44 00:01:52,020 --> 00:01:52,800 Я отпрофессионал. 45 00:01:53,360 --> 00:01:55,820 Он считает, что эти девушки, эти 46 00:01:55,820 --> 00:01:57,640 существа, что их еще можно спасти. 47 00:01:58,220 --> 00:01:59,600 Я должна была его отпустить. 48 00:02:00,400 --> 00:02:01,620 Без него Радамский не может 49 00:02:01,620 --> 00:02:02,580 закончить вакцину! 50 00:02:02,660 --> 00:02:04,740 Да даже если он закончит ее, где 51 00:02:04,740 --> 00:02:05,520 его с ней искать? 52 00:02:05,660 --> 00:02:06,640 В аптеке, блин! 53 00:02:07,040 --> 00:02:08,100 У меня есть адрес. 54 00:02:13,230 --> 00:02:14,030 Не отставай. 55 00:02:48,300 --> 00:02:50,020 Девочку в номер вызывали? 56 00:02:50,680 --> 00:02:53,220 А как же твои лохматые альфа-самцы? 57 00:02:53,740 --> 00:02:54,940 Муравьев, конечно, удобный 58 00:02:54,940 --> 00:02:57,880 вариант, но он обнаглел малость. 59 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 Я не подписывалась обслуживать все 60 00:02:59,360 --> 00:02:59,960 его стадо. 61 00:03:00,920 --> 00:03:02,400 Радомский нам поможет! 62 00:03:02,580 --> 00:03:04,000 Радомский нам поможет! 63 00:03:04,560 --> 00:03:06,220 Да с какого он нам помочь должен? 64 00:03:06,880 --> 00:03:08,280 Ну-ка, расскажи мне. 65 00:03:09,080 --> 00:03:09,400 Ну? 66 00:03:09,540 --> 00:03:11,180 Потому что он мой отец. 67 00:03:15,690 --> 00:03:16,230 Это что? 68 00:03:17,090 --> 00:03:17,510 Ничего. 69 00:03:26,320 --> 00:03:28,240 Ведь это вам было поручено 70 00:03:28,240 --> 00:03:29,780 отбирать людей для эксперимента. 71 00:03:30,720 --> 00:03:31,460 Что с ней будет? 72 00:03:31,680 --> 00:03:32,860 Петь, мне нужно кое-что очень 73 00:03:32,860 --> 00:03:33,840 важное тебе сказать. 74 00:03:34,720 --> 00:03:35,120 Говори. 75 00:03:36,000 --> 00:03:36,720 Я беременна. 76 00:03:42,220 --> 00:03:43,080 Черт! 77 00:03:43,480 --> 00:03:43,820 А их? 78 00:03:44,520 --> 00:03:45,060 Кто же здесь? 79 00:03:45,580 --> 00:03:46,080 А Саша? 80 00:03:47,220 --> 00:03:48,420 Твою мать! 81 00:04:02,990 --> 00:04:03,430 Пошли! 82 00:04:03,670 --> 00:04:03,930 Быстро! 83 00:04:05,870 --> 00:04:06,950 Куда вы их? 84 00:04:07,410 --> 00:04:07,950 Бегите! 85 00:04:10,870 --> 00:04:13,030 Я не могу остаться, я должен своих догнать. 86 00:04:13,870 --> 00:04:14,870 Очень трогательно. 87 00:04:16,090 --> 00:04:17,630 Ты мне нужен для дела. 88 00:04:18,290 --> 00:04:19,170 Так что расслабься. 89 00:04:19,990 --> 00:04:20,830 Ты здесь надолго. 90 00:04:21,510 --> 00:04:22,450 Я не хочу встать. 91 00:04:22,670 --> 00:04:25,090 Монстром и бегать, убивать людей. 92 00:04:25,710 --> 00:04:26,150 Ты должен. 93 00:04:27,070 --> 00:04:28,170 Я знаю, ты сможешь. 94 00:04:28,710 --> 00:04:29,410 Обещай мне. 95 00:04:29,930 --> 00:04:30,450 Пожалуйста. 96 00:04:32,470 --> 00:04:32,830 Ира. 97 00:04:33,390 --> 00:04:35,670 Я ищу Иру и других, кто был заперт 98 00:04:35,670 --> 00:04:36,890 вместе со мной в бункере. 99 00:04:37,250 --> 00:04:38,310 Мы с Мариной в городе. 100 00:04:38,550 --> 00:04:39,570 Мы добрались до радио. 101 00:04:39,850 --> 00:04:41,950 Я и Марина будем ждать тебя в 102 00:04:41,950 --> 00:04:43,990 неискусном саду у фонтана со статуей. 103 00:04:44,470 --> 00:04:45,650 Приходи и приводи наших. 104 00:04:45,830 --> 00:04:47,330 Их, кто был заперт вместе со мной 105 00:04:47,330 --> 00:04:47,890 в бункере. 106 00:04:52,670 --> 00:04:54,670 Мы с Мариной в городе, мы 107 00:04:54,670 --> 00:04:55,610 добрались до радио. 108 00:04:55,930 --> 00:04:57,510 Я очень надеюсь, что вы услышите 109 00:04:57,510 --> 00:04:58,250 это сообщение. 110 00:04:58,650 --> 00:05:02,150 Ира, мы нашли способ выбраться из 111 00:05:02,150 --> 00:05:04,310 города, мы все можем спастись. 112 00:05:04,790 --> 00:05:06,910 Я и Марина будем ждать тебя в 113 00:05:06,910 --> 00:05:08,970 нескучном саду у фонтана со статуей. 114 00:05:09,490 --> 00:05:10,590 Приходи и приводи наших. 115 00:05:11,670 --> 00:05:14,650 Ира, Ира, я ищу Иру и других кто 116 00:05:14,650 --> 00:05:16,410 был запер вместе со мной в бункере. 117 00:05:16,410 --> 00:05:17,910 Мы с Мариной в городе. 118 00:05:18,070 --> 00:05:19,090 Мы добрались до радио. 119 00:05:19,130 --> 00:05:20,310 Вы уверены, что это Жирдяй? 120 00:05:20,590 --> 00:05:21,830 Ну, это голос его. 121 00:05:23,430 --> 00:05:24,770 Мне тоже кажется, что это Паша. 122 00:05:26,090 --> 00:05:27,510 Что-то это все какая-то лажа. 123 00:05:27,990 --> 00:05:29,270 Как он попал на радио? 124 00:05:29,310 --> 00:05:30,430 Как он это записал? 125 00:05:30,490 --> 00:05:31,310 Выпустил в эфир? 126 00:05:31,350 --> 00:05:32,750 Он же, он же конченый. 127 00:05:33,350 --> 00:05:34,790 У него Жир вместо мозгов. 128 00:05:34,890 --> 00:05:37,070 Вообще ни разу не верю, что он 129 00:05:37,070 --> 00:05:38,130 способен на такое. 130 00:05:40,010 --> 00:05:43,290 Помнишь, в бункере мужчина пытался 131 00:05:43,290 --> 00:05:44,210 найти живых по радио? 132 00:05:44,410 --> 00:05:44,550 Ну? 133 00:05:45,290 --> 00:05:47,850 Паша мог догадаться и выйти с нами 134 00:05:47,850 --> 00:05:48,910 на связь с таким способом. 135 00:05:49,730 --> 00:05:50,370 Ну, не знаю. 136 00:05:51,330 --> 00:05:53,610 Даже если он знает, как свалить из 137 00:05:53,610 --> 00:05:55,110 города, ну, на кой мы ему стались? 138 00:05:55,750 --> 00:05:56,790 Вот что-то я не помню, чтобы он 139 00:05:56,790 --> 00:05:58,430 хоть раз пытался геройствовать. 140 00:05:58,430 --> 00:06:00,950 Помнишь, тогда в бункере, он один 141 00:06:00,950 --> 00:06:02,810 пошел искать Марину, и в итоге 142 00:06:02,810 --> 00:06:03,430 нашел ее? 143 00:06:03,730 --> 00:06:04,150 Ага. 144 00:06:04,210 --> 00:06:04,570 Ведь так? 145 00:06:04,570 --> 00:06:05,290 Браво. 146 00:06:05,470 --> 00:06:05,950 Отлично. 147 00:06:06,350 --> 00:06:08,010 А вот еще меня радует, что он 148 00:06:08,010 --> 00:06:09,130 лично к тебе обращается. 149 00:06:09,550 --> 00:06:11,170 У вас с ним какая-то особая связь? 150 00:06:11,850 --> 00:06:13,170 Он просто знает, что кроме меня 151 00:06:13,170 --> 00:06:14,150 ему никто не поверит. 152 00:06:14,230 --> 00:06:14,890 Очень мило. 153 00:06:15,670 --> 00:06:16,290 Прекрасно. 154 00:06:17,390 --> 00:06:19,610 Слушайте, серьёзно, мне одному, 155 00:06:19,750 --> 00:06:20,650 что ли, кажется, что это всё 156 00:06:20,650 --> 00:06:21,510 какой-то развод? 157 00:06:21,550 --> 00:06:22,250 Ты подумай. 158 00:06:22,630 --> 00:06:23,670 А если действительно шанс 159 00:06:23,670 --> 00:06:24,410 выбраться из города? 160 00:06:25,590 --> 00:06:27,410 Когда спасём Айжан, нам всё равно 161 00:06:27,410 --> 00:06:28,570 надо будет думать, как выбираться 162 00:06:28,570 --> 00:06:29,130 за периметр. 163 00:06:29,230 --> 00:06:29,730 И Сашка. 164 00:06:30,230 --> 00:06:31,710 Сашка, он мог услышать сообщение, 165 00:06:31,790 --> 00:06:32,750 и мы дождёмся его там. 166 00:06:33,850 --> 00:06:35,270 И Стас с Наташей, если они не 167 00:06:35,270 --> 00:06:36,750 успели выбраться, они придут туда. 168 00:06:38,110 --> 00:06:39,750 Нам почти по пути, времени займёт 169 00:06:39,750 --> 00:06:40,330 совсем немного. 170 00:06:40,450 --> 00:06:42,930 А, а ты думаешь, у нас есть время, да? 171 00:06:46,230 --> 00:06:47,910 Это всего часа три-четыре. 172 00:06:52,820 --> 00:06:54,820 Я продержусь. 173 00:07:58,920 --> 00:08:01,380 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 174 00:08:13,360 --> 00:08:15,520 МУЗЫКА Если хочешь, чтобы нас 175 00:08:15,520 --> 00:08:18,960 изрешетили, там охрана. 176 00:08:19,600 --> 00:08:20,820 Значит, прогуляемся. 177 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Они могли нас услышать. 178 00:08:22,920 --> 00:08:26,120 Пусть проверят, успокоятся, тогда пойдем. 179 00:08:31,750 --> 00:08:33,890 Расслабься, она, по ходу, далеко. 180 00:08:36,200 --> 00:08:37,560 Так что это за девайс? 181 00:08:38,220 --> 00:08:39,900 Отпугиватель мутанток. 182 00:08:41,280 --> 00:08:42,240 Я серьезно, я не знаю, что это за 183 00:08:42,240 --> 00:08:42,240 девайс, но я уверена, что это не мутанты. 184 00:08:42,440 --> 00:08:42,320 Что это? 185 00:08:43,840 --> 00:08:45,620 Ультразвуковой свисток. 186 00:08:45,780 --> 00:08:46,920 Я раньше им собак отгоняла. 187 00:08:48,000 --> 00:08:49,640 От него они все щемятся. 188 00:08:51,540 --> 00:08:53,160 И что, мутантки мрут от него? 189 00:08:54,340 --> 00:08:55,220 Ошибается. 190 00:08:57,460 --> 00:08:59,140 Тебе что, жалко мутанток? 191 00:08:59,900 --> 00:09:03,110 Помню, как первый раз встретилась 192 00:09:03,110 --> 00:09:03,590 с толпой. 193 00:09:04,610 --> 00:09:06,010 У меня ни оружия, ни фига, кроме 194 00:09:06,010 --> 00:09:06,670 этой пищалки. 195 00:09:08,720 --> 00:09:10,960 Но я и врубила ультразвук. 196 00:09:11,740 --> 00:09:12,680 Оказалось, действует. 197 00:09:13,980 --> 00:09:15,340 Крутая находка. 198 00:09:18,240 --> 00:09:19,560 А как не заразилась до сих пор? 199 00:09:20,560 --> 00:09:21,980 Как не заразилась? 200 00:09:22,640 --> 00:09:23,760 А я на метро не езжу. 201 00:09:24,360 --> 00:09:26,900 Я же постоянно на байке и в шлеме. 202 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 Наверное, я все благодаря ему. 203 00:09:29,960 --> 00:09:32,380 Я всегда знала, что однажды шлем 204 00:09:32,380 --> 00:09:33,040 меня спасет. 205 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 Только не думала, что от вируса. 206 00:09:42,690 --> 00:09:44,350 А вот родители мои ездили на метро. 207 00:09:48,890 --> 00:09:49,330 Пошли. 208 00:10:08,780 --> 00:10:11,320 Я люблю тебя. 209 00:10:14,420 --> 00:10:15,560 Сочувствую. 210 00:10:26,000 --> 00:10:34,720 Смешно. 211 00:10:35,280 --> 00:10:37,000 А знаешь, что мне больше всего нравится? 212 00:10:39,020 --> 00:10:40,940 Что за окном конец света. 213 00:10:43,410 --> 00:10:48,150 И каждый наш раз может стать последним. 214 00:11:18,220 --> 00:11:19,380 Вот видишь? 215 00:11:20,720 --> 00:11:23,800 Прямо за этими столбами свобода. 216 00:11:24,740 --> 00:11:25,500 Что за столбы? 217 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 Столбы создают электрическое поле. 218 00:11:28,500 --> 00:11:30,860 При контакте фигачат током насмерть. 219 00:11:31,680 --> 00:11:32,920 Это шняга вдоль всего окада. 220 00:11:33,800 --> 00:11:34,280 В чем план? 221 00:11:40,000 --> 00:11:40,600 Ну? 222 00:11:40,720 --> 00:11:41,860 Это наш трамплин. 223 00:11:42,620 --> 00:11:44,240 Мы берем по трассе. 224 00:11:44,580 --> 00:11:45,240 Огромный разгон. 225 00:11:45,700 --> 00:11:47,280 Прыгаем, приземляемся мягко, без 226 00:11:47,280 --> 00:11:48,820 проблем, потому что там тоже насыпь. 227 00:11:49,460 --> 00:11:50,620 Но за полем есть охрана. 228 00:11:51,180 --> 00:11:51,880 И она на тебе. 229 00:11:53,100 --> 00:11:56,020 Ты или фигачишь их с воздуха, или 230 00:11:56,020 --> 00:11:56,800 добиваешь уезжаемого. 231 00:11:56,800 --> 00:11:58,020 Так стоп, ты что, прыгать собралась? 232 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 А что? 233 00:12:03,380 --> 00:12:05,180 Черт. 234 00:12:07,860 --> 00:12:08,660 Тихо. 235 00:12:08,660 --> 00:12:09,780 Что такое? 236 00:12:10,680 --> 00:12:12,720 Ничего, споткнулась. 237 00:12:13,580 --> 00:12:15,020 Убери, пожалуйста. 238 00:12:16,120 --> 00:12:16,900 Глаза режет? 239 00:12:17,660 --> 00:12:18,060 Да. 240 00:12:24,950 --> 00:12:25,770 Чего вы встали? 241 00:12:26,650 --> 00:12:27,430 Ничего, пойдем. 242 00:12:29,690 --> 00:12:32,150 Надо сделать укол. 243 00:12:32,850 --> 00:12:33,610 Давай сюда. 244 00:12:40,340 --> 00:12:41,740 Давай, аккуратно. 245 00:12:46,090 --> 00:12:46,410 Ну, че? 246 00:12:47,650 --> 00:12:48,070 Мы здесь. 247 00:12:48,070 --> 00:12:49,010 Валера, посвети. 248 00:12:54,310 --> 00:12:55,130 Последнее. 249 00:12:55,890 --> 00:12:57,990 Нужны противовирусные. 250 00:13:01,160 --> 00:13:03,740 Выйдем к Паше с Мариной, найдем аптеку. 251 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 Ты в парке много аптек видел? 252 00:13:09,440 --> 00:13:10,820 Это нужно срочно. 253 00:13:11,600 --> 00:13:12,700 Процесс может ускориться. 254 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Ты колоть будешь, нет? 255 00:13:27,430 --> 00:13:28,570 Ладно. 256 00:13:29,810 --> 00:13:30,310 Держи. 257 00:13:35,820 --> 00:13:37,660 Выйду на улицу, найду лекарство и 258 00:13:37,660 --> 00:13:38,260 сразу обратно. 259 00:13:40,580 --> 00:13:41,340 Держи. 260 00:13:42,400 --> 00:13:43,220 Осторожней здесь. 261 00:13:46,540 --> 00:13:47,360 Один справишься? 262 00:13:48,820 --> 00:13:49,460 Постараюсь. 263 00:13:53,000 --> 00:13:53,940 Давай аккуратней. 264 00:14:32,530 --> 00:14:34,030 Это с короткого разгона. 265 00:14:34,450 --> 00:14:36,110 Там мы такой разгон возьмем, что 266 00:14:36,110 --> 00:14:37,470 шины поля даже не заденут. 267 00:14:38,790 --> 00:14:39,310 Офигеть. 268 00:14:40,690 --> 00:14:44,170 Ну что, не разрыдаешься перед взлетом? 269 00:14:45,410 --> 00:14:47,110 Ты это со мной повторить можешь? 270 00:14:47,110 --> 00:14:47,390 Ну конечно. 271 00:14:48,230 --> 00:14:48,830 Я все могу. 272 00:14:48,910 --> 00:14:51,050 Главное, ты и седла не вылети. 273 00:14:51,310 --> 00:14:52,970 Все окей, я стрелять должен до или после? 274 00:14:53,350 --> 00:14:53,770 Во время. 275 00:14:54,390 --> 00:14:56,010 Пока эти придурки поймут, что цель 276 00:14:56,010 --> 00:14:57,930 в воздухе, ты их уже снимешь. 277 00:14:58,410 --> 00:14:59,370 Так что все схвачено. 278 00:15:00,650 --> 00:15:01,230 Ну что ты скис? 279 00:15:02,930 --> 00:15:04,990 Понимаешь, что я облажаться могу? 280 00:15:06,010 --> 00:15:07,230 Они если раньше заметят, мы 281 00:15:07,230 --> 00:15:08,090 приземлимся трупами. 282 00:15:09,050 --> 00:15:09,950 Главное, не меткость. 283 00:15:10,890 --> 00:15:12,510 Надо сработать, как один организм. 284 00:15:13,210 --> 00:15:14,070 Тогда все получится. 285 00:15:15,310 --> 00:15:16,010 Пошли. 286 00:15:16,290 --> 00:15:16,610 Стоп. 287 00:15:19,410 --> 00:15:22,750 Ну, может, расскажешь свое имя? 288 00:15:25,030 --> 00:15:25,330 Ника. 289 00:15:28,700 --> 00:15:31,040 Назовешь меня Вероникой, пристрелю. 290 00:15:31,840 --> 00:15:32,640 Я серьезно. 291 00:18:50,450 --> 00:18:54,570 Слушай, ты реально веришь, что 292 00:18:54,570 --> 00:18:55,690 твой отец может ей помочь? 293 00:18:56,590 --> 00:18:58,530 Если не он, то никто не сможет. 294 00:19:01,520 --> 00:19:02,920 Ты глаза ее видел? 295 00:19:04,140 --> 00:19:04,900 Они потемнели. 296 00:19:07,610 --> 00:19:07,910 Видел? 297 00:19:19,340 --> 00:19:21,160 Слушай, Ты забудь, окей? 298 00:19:23,000 --> 00:19:26,580 Я просто не знал, что делать. 299 00:19:28,900 --> 00:19:30,460 Я и сейчас не знаю, что делать. 300 00:19:32,440 --> 00:19:33,080 Короче. 301 00:19:35,740 --> 00:19:38,320 Ну что, нашел? 302 00:19:38,460 --> 00:19:38,900 Нашел. 303 00:19:41,200 --> 00:19:43,100 Там военные под каждым кустом. 304 00:19:44,400 --> 00:19:46,160 Поднимай, Жанн, надо идти. 305 00:19:46,440 --> 00:19:46,980 Иди сюда. 306 00:20:05,060 --> 00:20:06,260 Так, стоп. 307 00:20:07,200 --> 00:20:08,680 Я вернулся из шоппинга живым. 308 00:20:08,860 --> 00:20:11,240 Почему мне никто не бросается на шею? 309 00:20:14,390 --> 00:20:15,850 Надежда, все нормально? 310 00:20:20,520 --> 00:20:21,820 Плакала, что ли? 311 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 Нет, все окей. 312 00:20:23,720 --> 00:20:24,460 Просто похмелье. 313 00:20:25,680 --> 00:20:26,860 Ну, так это мы сейчас исправим. 314 00:20:29,550 --> 00:20:30,750 Сегодня вам предлагается. 315 00:20:31,350 --> 00:20:32,030 Вы не хотите? 316 00:20:32,030 --> 00:20:36,530 Отличное лекарство для фигуры и 317 00:20:37,590 --> 00:20:38,270 для здоровья. 318 00:20:40,800 --> 00:20:45,480 А теперь отвернись, закрой глаза и 319 00:20:45,480 --> 00:20:46,280 не подглядывай. 320 00:20:47,160 --> 00:20:50,380 Не подглядывай! 321 00:21:00,380 --> 00:21:01,120 Уже можно? 322 00:21:08,130 --> 00:21:10,110 Как все девочки делают. 323 00:21:12,790 --> 00:21:13,770 Мамочка! 324 00:21:14,370 --> 00:21:15,410 Какой плод! 325 00:21:16,730 --> 00:21:19,690 Ну что, с размером, надеюсь, не промахнулся? 326 00:21:20,250 --> 00:21:21,190 Сейчас увидишь. 327 00:21:28,920 --> 00:21:31,100 Вот и маленькое счастье. 328 00:21:47,200 --> 00:21:48,280 Я присяду? 329 00:21:49,140 --> 00:21:50,020 Тихо, осторожней. 330 00:22:01,060 --> 00:22:03,000 Где, Паша сказал, они будут нас ждать? 331 00:22:03,720 --> 00:22:04,800 В парке у статуи. 332 00:22:08,170 --> 00:22:09,390 Это где-то здесь. 333 00:22:11,030 --> 00:22:11,630 Ну что, ты как? 334 00:22:11,830 --> 00:22:12,250 Понятно. 335 00:22:12,670 --> 00:22:13,010 Нормально? 336 00:22:13,330 --> 00:22:13,770 Держишься? 337 00:22:14,270 --> 00:22:14,770 Холодно. 338 00:22:21,050 --> 00:22:23,010 Ладно, ждите здесь. 339 00:22:23,390 --> 00:22:24,310 Найду их и приведу сюда. 340 00:22:24,730 --> 00:22:25,110 Я с тобой. 341 00:22:25,530 --> 00:22:26,450 Нет, ты никуда не пойдёшь. 342 00:22:27,430 --> 00:22:28,590 Хватит меня опекать. 343 00:22:28,590 --> 00:22:30,270 Послушай, ты должна быть рядом с Айжаном. 344 00:22:30,290 --> 00:22:31,350 Только ты знаешь, где лаборатория. 345 00:22:31,450 --> 00:22:31,670 Держи. 346 00:22:33,590 --> 00:22:34,910 Ждёте меня час. 347 00:22:35,130 --> 00:22:36,070 Если не вернусь, уходите. 348 00:22:37,370 --> 00:22:37,630 Всё. 349 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 Давай аккуратней там. 350 00:22:52,470 --> 00:22:54,030 Сказка. 351 00:22:57,550 --> 00:22:59,490 Боже мой. 352 00:23:02,490 --> 00:23:03,170 Богиня. 353 00:23:03,170 --> 00:23:04,890 Она невероятная. 354 00:23:07,100 --> 00:23:09,640 Нет, я думаю, что ты ты мне невероятная. 355 00:23:12,670 --> 00:23:15,510 Представляешь себе Муранию в таком платье? 356 00:23:15,690 --> 00:23:16,570 С черными глазами? 357 00:23:18,450 --> 00:23:20,390 Легко. 358 00:23:22,910 --> 00:23:26,390 А ты знаешь, многие из них при 359 00:23:26,390 --> 00:23:27,910 жизни были очень даже нича. 360 00:23:29,170 --> 00:23:31,470 Почему вирус убирает красивых? 361 00:23:32,250 --> 00:23:33,030 Не знаю. 362 00:23:33,790 --> 00:23:35,770 Но мне кажется, ты была бы самая 363 00:23:35,770 --> 00:23:36,690 сексуальная из них. 364 00:23:39,070 --> 00:23:41,390 Тихо, тихо, тихо, тихо. 365 00:23:42,110 --> 00:23:42,630 Тш-ш-ш. 366 00:23:43,870 --> 00:23:45,290 Девочка моя, ты чего? 367 00:23:45,990 --> 00:23:46,730 Нормально. 368 00:23:47,690 --> 00:23:48,550 Это все из-за порошка. 369 00:23:48,810 --> 00:23:49,790 Ничего, бывает такое. 370 00:23:51,310 --> 00:23:52,030 Мне нужно в душ. 371 00:23:52,190 --> 00:23:53,450 Может быть, вместе? 372 00:23:53,850 --> 00:23:55,590 Не ходи за мной, жди здесь. 373 00:23:58,150 --> 00:23:59,610 Точно хорошо все? 374 00:23:59,890 --> 00:24:00,590 Все нормально. 375 00:24:06,850 --> 00:24:07,810 Только давай быстрее. 376 00:24:54,170 --> 00:24:55,790 Я не смогла там остаться. 377 00:24:56,190 --> 00:24:57,770 И ждать, вернешься ты или нет? 378 00:24:57,790 --> 00:24:58,830 Ну, конечно, ты ж делаешь только, 379 00:24:58,970 --> 00:24:59,510 как тебе хочется. 380 00:25:03,980 --> 00:25:04,680 Ладно, пошли. 381 00:25:12,320 --> 00:25:15,240 Блин, нафиг я ее отпустил. 382 00:25:15,660 --> 00:25:16,480 Сколько их уже нет? 383 00:25:16,940 --> 00:25:18,180 Ты только что спрашивала. 384 00:25:19,380 --> 00:25:20,740 Полчаса уже есть? 385 00:25:21,360 --> 00:25:21,720 Меньше. 386 00:25:21,720 --> 00:25:24,580 Миша, не волнуйся, они вернутся. 387 00:25:25,420 --> 00:25:26,880 Двадцать минут ждём и уходим. 388 00:25:27,200 --> 00:25:28,240 Ждать никого не станем. 389 00:25:28,780 --> 00:25:30,060 Куда без Иры? 390 00:25:45,470 --> 00:25:47,350 Ты уверен, что Паша говорил про 391 00:25:47,350 --> 00:25:47,730 это место? 392 00:25:48,130 --> 00:25:49,450 Да, там статуи и фонтаны. 393 00:25:52,360 --> 00:25:52,780 Пойдём. 394 00:25:58,820 --> 00:26:00,380 Кто угодно мог слышать о вас сообщение. 395 00:26:30,370 --> 00:26:32,370 Я же знал, что его здесь не будет. 396 00:26:32,690 --> 00:26:33,070 Чёрт. 397 00:26:33,630 --> 00:26:37,770 Да. 398 00:26:39,970 --> 00:26:42,180 Что будем делать? 399 00:26:43,640 --> 00:26:45,860 Не знаю. 400 00:26:56,540 --> 00:26:58,120 Может, он спрятался. 401 00:26:59,040 --> 00:27:00,620 Ну, пока мы не появимся. 402 00:27:03,670 --> 00:27:04,210 Знаешь что? 403 00:27:04,950 --> 00:27:05,250 Что? 404 00:27:05,250 --> 00:27:07,950 Ну-ка, я сейчас быстро пойду 405 00:27:07,950 --> 00:27:08,910 гляну, что там и когда. 406 00:27:09,150 --> 00:27:09,610 Туда и обратно. 407 00:27:09,630 --> 00:27:10,230 Не надо, Валер. 408 00:27:10,690 --> 00:27:12,930 Айжан, успокойся. 409 00:27:13,570 --> 00:27:14,290 Все будет хорошо. 410 00:27:14,730 --> 00:27:15,110 Я быстро. 411 00:27:15,810 --> 00:27:16,370 – Я слышу. 412 00:27:16,470 --> 00:27:16,470 – Давай. 413 00:27:17,050 --> 00:27:17,590 Я быстро. 414 00:27:17,890 --> 00:27:18,090 Хорошо? 415 00:27:26,320 --> 00:27:27,300 Стоять! 416 00:27:27,380 --> 00:27:28,020 Руки за голову! 417 00:27:28,340 --> 00:27:29,200 Твою мать! 418 00:27:32,990 --> 00:27:33,670 – Вытащи остальных. 419 00:27:33,850 --> 00:27:34,790 – Айжан, беги! 420 00:27:36,050 --> 00:27:37,910 Смотри. 421 00:27:40,880 --> 00:27:42,540 Пашка. 422 00:27:46,150 --> 00:27:47,050 Пашка. 423 00:27:51,840 --> 00:27:52,980 Иди сюда. 424 00:27:53,600 --> 00:27:54,020 Идем. 425 00:27:57,070 --> 00:27:58,430 Руки от нее убери! 426 00:28:04,360 --> 00:28:05,880 Хорош уже тыкать, а. 427 00:28:08,840 --> 00:28:09,740 Заходим. 428 00:28:24,460 --> 00:28:26,120 Давно не виделись. 429 00:28:28,560 --> 00:28:29,880 Как себя чувствуешь? 430 00:28:29,960 --> 00:28:30,520 Где лекарства? 431 00:28:30,920 --> 00:28:31,420 В моем. 432 00:28:35,350 --> 00:28:36,570 Горячие. 433 00:28:36,630 --> 00:28:37,310 А вас-то как взяли? 434 00:28:39,170 --> 00:28:40,710 Прямо из тоннеля вытащили? 435 00:28:40,710 --> 00:28:44,250 Валера, ты мне лучше скажи, откуда 436 00:28:44,250 --> 00:28:45,490 они вообще взялись? 437 00:28:47,210 --> 00:28:47,330 Ну? 438 00:28:52,160 --> 00:28:53,420 Что ты на меня смотришь? 439 00:29:01,650 --> 00:29:04,810 Ничего Ах ты, крыса! 440 00:29:05,470 --> 00:29:06,790 Ребят, простите меня, пожалуйста 441 00:29:07,790 --> 00:29:08,870 Ах ты, крыса! 442 00:29:08,950 --> 00:29:09,650 Валер, не надо! 443 00:29:09,750 --> 00:29:10,590 Его заставили! 444 00:29:10,590 --> 00:29:11,670 Заставили? 445 00:29:12,050 --> 00:29:12,510 Это как? 446 00:29:13,510 --> 00:29:14,390 Жрать не дали? 447 00:29:14,490 --> 00:29:17,390 Марина в заложниках Если бы он нас 448 00:29:17,390 --> 00:29:19,370 не заманил, ее бы убили Они травят 449 00:29:19,370 --> 00:29:22,130 на нее мутанток Они сказали, что 450 00:29:22,130 --> 00:29:25,430 если я этого не сделаю, то они 451 00:29:25,430 --> 00:29:27,490 будут ставить опыты на ней и на ее ребенке. 452 00:29:27,530 --> 00:29:28,850 Каком еще ребенке? 453 00:29:28,910 --> 00:29:29,930 Чего ты мне паришь? 454 00:29:30,010 --> 00:29:30,770 Она беременна. 455 00:29:31,750 --> 00:29:32,810 Чего? 456 00:29:33,310 --> 00:29:34,110 Беременна. 457 00:29:37,920 --> 00:29:38,900 Жирный? 458 00:29:39,780 --> 00:29:40,880 Когда успели? 459 00:29:41,140 --> 00:29:42,100 Это не мой ребенок. 460 00:29:43,340 --> 00:29:44,920 Я просто хотел о ней заботиться. 461 00:29:46,280 --> 00:29:47,440 А где она сейчас? 462 00:29:48,100 --> 00:29:49,440 Она в машине с их главным. 463 00:29:49,440 --> 00:29:52,260 Он сказал, что если я не сделаю 464 00:29:52,260 --> 00:29:53,980 все как нужно, он лично спустит 465 00:29:53,980 --> 00:29:56,260 курок Они записали мой голос, 466 00:29:56,380 --> 00:29:57,480 транслировали его по всем 467 00:29:57,480 --> 00:29:59,880 радиостанциям И, ребят, простите, 468 00:30:00,020 --> 00:30:02,740 пожалуйста, я надеялся, что вы не 469 00:30:02,740 --> 00:30:10,790 услышите радио А я тебе говорил, 470 00:30:10,890 --> 00:30:14,310 что этот осел сам в эфир выйти не 471 00:30:35,470 --> 00:30:38,050 сможет Прошу вас, располагайтесь 472 00:30:41,380 --> 00:30:43,280 Видишь, я сержал слово. 473 00:30:44,220 --> 00:30:45,080 Она жива ещё. 474 00:30:45,920 --> 00:30:46,200 Пока. 475 00:30:48,580 --> 00:30:51,160 Мадмуазель Радомская, наконец-то. 476 00:30:52,080 --> 00:30:54,180 Ваш папа очень беспокоится о вас. 477 00:30:54,660 --> 00:30:56,980 И просил, чтобы вы связались с ним 478 00:30:56,980 --> 00:30:58,120 при первой возможности. 479 00:30:59,300 --> 00:31:00,620 Я не знаю, где он. 480 00:31:02,400 --> 00:31:04,680 И не собираюсь помогать вам его искать. 481 00:31:05,500 --> 00:31:06,660 Не торопитесь с решением. 482 00:31:07,720 --> 00:31:09,180 Посмотрите, сколько у вас друзей. 483 00:31:09,180 --> 00:31:11,340 И все они просто мечтают умереть 484 00:31:11,340 --> 00:31:12,020 во имя науки. 485 00:31:12,880 --> 00:31:14,920 Я хочу знать о мутантах все. 486 00:31:15,520 --> 00:31:17,440 И как они питаются, и как убивают. 487 00:31:18,040 --> 00:31:20,360 Поэтому, пока вы думаете, у меня 488 00:31:20,360 --> 00:31:21,700 будет достаточно времени сделать 489 00:31:21,700 --> 00:31:22,400 массу опытов. 490 00:31:22,500 --> 00:31:23,120 Так, Марина? 491 00:31:26,750 --> 00:31:27,970 Здесь не все. 492 00:31:29,330 --> 00:31:31,010 Прочешите парк, найдите остальных. 493 00:31:31,230 --> 00:31:32,290 И отправьте всех в вершину. 494 00:31:34,170 --> 00:31:35,710 Один у Кунга, трое на поиске. 495 00:31:35,830 --> 00:31:37,410 И не забудьте еще раз прочитать подземку. 496 00:31:51,460 --> 00:31:53,860 Как я понял, это он засунул нас в 497 00:31:53,860 --> 00:31:56,000 бункер, и все эти военные по 498 00:31:56,000 --> 00:31:57,400 городу, это тоже его люди. 499 00:31:58,240 --> 00:32:00,320 Он держит мутантов в лаборатории. 500 00:32:02,100 --> 00:32:04,760 Я не знаю, но, видимо, это он их сделал. 501 00:32:06,700 --> 00:32:08,460 А что он хочет от твоего отца? 502 00:32:10,380 --> 00:32:12,860 Это он создал этот проклятый вирус. 503 00:32:12,940 --> 00:32:13,740 Что? 504 00:32:14,320 --> 00:32:14,620 Он же ваш отец? 505 00:32:14,800 --> 00:32:15,000 Он ученый. 506 00:32:16,000 --> 00:32:17,220 Это Вершина его подставила. 507 00:32:18,120 --> 00:32:19,200 Очень удобно. 508 00:32:20,900 --> 00:32:22,240 Айжан! 509 00:32:22,280 --> 00:32:22,600 Айжан! 510 00:32:22,680 --> 00:32:23,440 Айжан! 511 00:32:23,600 --> 00:32:24,340 Ир! 512 00:32:24,820 --> 00:32:25,920 Ира, что с ней? 513 00:32:25,920 --> 00:32:25,940 Айжан! 514 00:32:25,940 --> 00:32:27,260 Слушай, давай, давай, сделай ей укол. 515 00:32:27,840 --> 00:32:28,840 Слишком часто нельзя. 516 00:32:29,800 --> 00:32:30,340 Айжан, очнись. 517 00:32:30,340 --> 00:32:30,800 Айжан, давай, очнись. 518 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 Давай, давай, просыпайся. 519 00:32:32,520 --> 00:32:33,400 Ир, ну что с ней? 520 00:32:33,660 --> 00:32:34,400 Она заражена. 521 00:32:35,740 --> 00:32:36,260 Айжан. 522 00:32:36,680 --> 00:32:37,260 Заражена? 523 00:32:37,580 --> 00:32:37,880 Как? 524 00:32:38,420 --> 00:32:39,660 Слышь, дверь открой! 525 00:32:39,720 --> 00:32:41,160 У нас тут человеку плохо! 526 00:32:41,440 --> 00:32:42,160 Двери отойди! 527 00:32:42,160 --> 00:32:42,720 Айжан, это я. 528 00:32:42,800 --> 00:32:43,280 Слышишь меня? 529 00:32:46,680 --> 00:32:49,120 Айжан, давай-давай-давай, просыпайся! 530 00:32:49,220 --> 00:32:50,080 Ну, сделай давай что-нибудь! 531 00:32:50,100 --> 00:32:50,560 Что я сделаю? 532 00:32:50,560 --> 00:32:50,600 Что? 533 00:32:50,600 --> 00:32:50,600 Что? 534 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 Ну, ты доктор, блин, или кто? 535 00:32:52,780 --> 00:32:55,060 Я тебе говорил, не надо сюда идти! 536 00:32:55,720 --> 00:32:56,900 На хрена мы сюда пошли? 537 00:32:56,900 --> 00:32:57,540 Хватит орать! 538 00:33:00,670 --> 00:33:01,590 Айжан, пожалуйста, давай. 539 00:33:02,230 --> 00:33:03,250 Давай-давай-давай-давай. 540 00:33:03,770 --> 00:33:03,990 Ну! 541 00:33:04,270 --> 00:33:05,030 Айжан! 542 00:33:05,310 --> 00:33:08,080 Что это? 543 00:33:08,720 --> 00:33:09,500 Что там случилось? 544 00:33:09,840 --> 00:33:10,200 Айжан! 545 00:33:10,340 --> 00:33:10,820 Черт! 546 00:33:12,800 --> 00:33:14,920 Ничего-ничего, все будет хорошо. 547 00:33:14,940 --> 00:33:15,480 Прием! 548 00:33:15,840 --> 00:33:16,300 Подкрепление! 549 00:33:20,460 --> 00:33:20,940 Срочно! 550 00:33:23,660 --> 00:33:24,820 Пригнись, пригнись. 551 00:33:41,860 --> 00:33:42,920 Что там? 552 00:33:55,700 --> 00:33:56,740 Здесь подождите. 553 00:34:04,910 --> 00:34:05,490 Давай, иди сюда. 554 00:34:05,630 --> 00:34:06,490 Быстрее, быстрее, быстрее. 555 00:34:07,550 --> 00:34:09,890 Давай, давай. 556 00:34:11,160 --> 00:34:11,660 Что там? 557 00:34:11,820 --> 00:34:12,700 Ты что там возишься? 558 00:34:13,100 --> 00:34:13,760 Сейчас, подожди. 559 00:34:13,960 --> 00:34:14,480 Блин, ну. 560 00:34:14,900 --> 00:34:16,220 Зацепилась. 561 00:34:17,660 --> 00:34:18,120 Ну, все? 562 00:34:18,760 --> 00:34:19,020 Вот. 563 00:34:19,960 --> 00:34:20,300 Да, все. 564 00:34:21,760 --> 00:34:22,400 Давай. 565 00:34:22,400 --> 00:34:23,200 Помоги мне. 566 00:34:27,180 --> 00:34:28,480 Пойдем, пойдем. 567 00:34:31,380 --> 00:34:31,820 Айжан! 568 00:34:32,220 --> 00:34:35,420 Айжан! 569 00:34:37,120 --> 00:34:37,660 Айжан! 570 00:34:37,800 --> 00:34:38,420 Айжан! 571 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 Айжан, иди сюда! 572 00:34:40,860 --> 00:34:41,780 Айжан! 573 00:34:42,000 --> 00:34:42,860 Айжан, иди сюда! 574 00:34:43,620 --> 00:34:45,000 Айжан, ты слышишь? 575 00:34:45,460 --> 00:34:46,320 Оля, работай! 576 00:34:46,560 --> 00:34:47,980 Мне кажется, они меня чувствуют. 577 00:34:48,200 --> 00:34:49,160 Иди сюда, Айжан! 578 00:34:50,180 --> 00:34:52,100 Айжан, медленно сюда иди. 579 00:34:52,180 --> 00:34:53,100 Уходите, пожалуйста. 580 00:34:53,260 --> 00:34:54,020 Валера, давай. 581 00:34:54,120 --> 00:34:54,840 Слышишь, не стреляй. 582 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Уходи, уходи, пожалуйста. 583 00:34:59,220 --> 00:35:00,740 Слышишь, дай руку. 584 00:35:00,780 --> 00:35:02,060 Айжан, уходите. 585 00:35:04,880 --> 00:35:06,560 Айжан, что ты делаешь? 586 00:35:07,740 --> 00:35:09,200 Уходите. 587 00:35:10,460 --> 00:35:11,220 Уходите. 588 00:35:14,980 --> 00:35:17,460 Айжан, медленно сюда иди, пожалуйста. 589 00:35:17,940 --> 00:35:18,280 Айжан. 590 00:35:19,020 --> 00:35:21,100 Паша. 591 00:35:21,100 --> 00:35:22,140 Паш, бежим! 592 00:35:23,140 --> 00:35:23,540 Паш! 593 00:35:23,540 --> 00:35:24,820 Паш, бежим! 594 00:35:28,180 --> 00:35:29,560 Паш! 595 00:35:30,080 --> 00:35:30,960 Паш! 596 00:35:31,240 --> 00:35:32,340 Паш, уходите! 597 00:35:32,780 --> 00:35:33,560 Нет, Паш! 598 00:35:33,560 --> 00:35:34,180 Стреляй! 599 00:35:34,420 --> 00:35:35,640 Стреляй сюда! 600 00:35:36,300 --> 00:35:37,080 Иди сюда! 601 00:35:37,200 --> 00:35:37,500 Паш! 602 00:35:37,980 --> 00:35:40,960 Паш! 603 00:35:41,360 --> 00:35:43,400 Стреляй! 604 00:35:43,560 --> 00:35:44,360 Паш! 605 00:35:45,400 --> 00:35:48,080 Иди сюда! 606 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 Я сказал, уходите! 607 00:35:50,960 --> 00:35:52,380 Помогите! 608 00:35:53,540 --> 00:35:56,180 Помогите! 609 00:36:13,310 --> 00:36:15,010 Техники все проверили? 610 00:36:15,210 --> 00:36:15,370 Да. 611 00:36:15,670 --> 00:36:16,830 Диапазон излучения нужный? 612 00:36:16,870 --> 00:36:17,250 Так точно. 613 00:36:17,410 --> 00:36:18,590 Ультразвуковые ретрансляторы 614 00:36:18,590 --> 00:36:19,890 установлены, откалиброваны и 615 00:36:19,890 --> 00:36:20,530 готовы к работе. 616 00:36:21,010 --> 00:36:22,110 Мы ждем только вашей команды. 617 00:36:22,450 --> 00:36:23,090 Так запускайте. 618 00:36:23,770 --> 00:36:24,970 Я буду в центре мониторинга. 619 00:36:25,710 --> 00:36:26,550 Хочу это видеть. 620 00:37:15,480 --> 00:37:17,600 Слышь, что за здание? 621 00:37:17,880 --> 00:37:18,320 Не знаю. 622 00:37:19,760 --> 00:37:22,020 Библиотека. 623 00:37:28,330 --> 00:37:30,070 Мы здесь ни на кого не нарвемся. 624 00:37:30,490 --> 00:37:31,190 В библиотеке? 625 00:37:32,590 --> 00:37:33,870 Думаю, что нет. 626 00:38:03,350 --> 00:38:04,330 Тебе не холодно? 627 00:38:05,650 --> 00:38:06,670 Холодно. 628 00:38:08,610 --> 00:38:09,950 Спасибо. 629 00:38:25,240 --> 00:38:27,660 Ты смелая. 630 00:38:30,120 --> 00:38:36,820 Смелым был Паша, но уже полчаса 631 00:38:36,820 --> 00:38:37,420 так сидит. 632 00:38:46,410 --> 00:38:46,870 Ложись. 633 00:39:08,670 --> 00:39:10,810 Он так обрадовался, когда узнал, 634 00:39:10,950 --> 00:39:11,710 что я беременна. 635 00:39:16,050 --> 00:39:17,510 Такой глупый. 636 00:39:18,650 --> 00:39:20,630 Поздравлять меня бросился. 637 00:39:23,050 --> 00:39:24,950 Да, он был очень добрый. 638 00:39:47,900 --> 00:39:50,000 Слышь, надо идти. 639 00:39:53,700 --> 00:39:55,200 Вряд ли Ажан сейчас сможет идти. 640 00:39:56,280 --> 00:39:58,080 Нам тоже всем надо отдохнуть, 641 00:39:58,180 --> 00:39:58,940 переночуем здесь. 642 00:40:00,060 --> 00:40:01,920 А как рассветет, сразу выйдем. 643 00:40:02,840 --> 00:40:04,640 Трухлявые двери, большие окна. 644 00:40:05,300 --> 00:40:06,700 Книжками защищаться будем. 645 00:40:08,020 --> 00:40:08,960 Прям крепость. 646 00:40:08,960 --> 00:40:09,300 Да, да, да, да. 647 00:40:09,300 --> 00:40:10,400 Ничего лучше мы сейчас все равно 648 00:40:10,400 --> 00:40:10,880 не найдем. 649 00:40:15,190 --> 00:40:17,870 Короче, надо вернуться в тоннель. 650 00:40:18,370 --> 00:40:19,770 В тоннелях нас могут искать, 651 00:40:20,870 --> 00:40:21,690 переночуем здесь. 652 00:40:26,720 --> 00:40:30,340 Ладно, дождемся утра, тогда 653 00:40:30,340 --> 00:40:31,620 дежурим по очереди с тобой. 654 00:40:55,230 --> 00:40:57,750 Надя, Надь, 655 00:41:04,270 --> 00:41:08,490 Надь, Надя, 656 00:41:22,030 --> 00:41:23,170 Надь. 657 00:41:26,030 --> 00:41:27,410 Надь, ну ты чё? 658 00:41:28,030 --> 00:41:28,770 Всё в порядке. 659 00:41:50,480 --> 00:41:52,280 Боже мой! 660 00:41:56,620 --> 00:41:57,060 Надь. 661 00:42:05,520 --> 00:42:06,820 Послушай меня. 662 00:42:07,560 --> 00:42:08,300 Послушай меня. 663 00:42:08,540 --> 00:42:09,580 Слышишь? 664 00:42:10,420 --> 00:42:11,260 Это ж не ты. 665 00:42:11,920 --> 00:42:13,260 Ну, послушай меня. 666 00:42:13,400 --> 00:42:14,780 Послушай, смотри в глаза мне. 667 00:42:14,900 --> 00:42:16,680 Ты и ты только от меня не уходи, ну. 668 00:42:17,640 --> 00:42:18,300 Надь. 669 00:42:28,440 --> 00:42:29,720 Надь, слышишь меня? 670 00:42:30,200 --> 00:42:31,440 Надя! 671 00:42:31,500 --> 00:42:32,680 Слышишь меня? 672 00:42:32,760 --> 00:42:33,660 Это не ты, Надя! 673 00:42:33,720 --> 00:42:34,280 Это не ты! 674 00:43:43,070 --> 00:43:43,590 Айжан! 675 00:43:47,450 --> 00:43:51,890 Айжан! 676 00:43:52,330 --> 00:43:53,670 Айжан пропал. 677 00:43:53,970 --> 00:43:54,810 Айжан! 678 00:43:54,910 --> 00:43:55,510 Как пропал? 679 00:43:55,510 --> 00:43:56,990 Подожди, ты ж дежурил. 680 00:43:57,290 --> 00:43:58,270 Да вырубился я. 681 00:43:58,850 --> 00:44:00,190 Ребят, вы что? 682 00:44:00,410 --> 00:44:02,310 Куда водить смогла, аж еле ходит. 683 00:44:02,310 --> 00:44:03,370 Подожди, куда ты пошел? 684 00:44:03,390 --> 00:44:03,710 Валер! 685 00:44:03,950 --> 00:44:05,150 Черт. 686 00:44:06,210 --> 00:44:08,410 Преступленнотизм, как в тоннеле, 687 00:44:08,450 --> 00:44:09,270 он мог повториться. 688 00:44:09,990 --> 00:44:11,070 Айжан! 689 00:45:40,300 --> 00:45:41,900 Жанн, по-любому, должна быть 690 00:45:41,900 --> 00:45:42,480 где-то с ними. 691 00:45:43,780 --> 00:45:44,460 Чё делаем? 692 00:45:44,820 --> 00:45:44,860 Пошли, пошли, пошли. 693 00:45:48,110 --> 00:45:51,270 Давай, короче, найдём Айжана, пока 694 00:45:51,270 --> 00:45:52,010 они не очухались. 695 00:45:52,170 --> 00:45:52,690 Ладно, пошли. 696 00:45:54,820 --> 00:45:57,460 Айжан! 697 00:46:22,400 --> 00:46:23,460 Айжан! 698 00:46:23,620 --> 00:46:24,120 Она не слышит. 699 00:46:24,540 --> 00:46:24,980 Хватай. 700 00:46:25,660 --> 00:46:26,420 Иди, хватай её. 701 00:46:26,820 --> 00:46:27,320 Держи ствол. 702 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 Чёрт, давай быстрее.49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.