All language subtitles for [English] You Are Desire episode 7 - 1238949v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:04,778 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,778 --> 00:00:08,458 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,978 --> 00:00:16,006 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,006 --> 00:00:21,098 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,098 --> 00:00:26,590 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,590 --> 00:00:32,130 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,130 --> 00:00:37,798 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,798 --> 00:00:42,606 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,630 --> 00:00:49,322 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,322 --> 00:00:53,586 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,826 --> 00:01:00,458 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,458 --> 00:01:06,118 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,118 --> 00:01:11,946 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,946 --> 00:01:16,570 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,450 --> 00:01:23,210 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,210 --> 00:01:25,004 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,004 --> 00:01:29,796 [You Are Desire] 18 00:01:29,796 --> 00:01:33,775 [Episode 7: You Deserve Real Happiness] 19 00:01:35,196 --> 00:01:37,276 My uncle said... 20 00:01:38,397 --> 00:01:41,636 my mom turned into a star in the sky, watching me. 21 00:01:43,376 --> 00:01:47,497 But after people die, how can they become stars? 22 00:01:48,916 --> 00:01:52,177 It's nothing but his comforting words. 23 00:02:05,497 --> 00:02:06,956 But when the sea of stars lights up— 24 00:02:06,956 --> 00:02:09,816 It seems like all gloom can be dispelled. 25 00:02:12,010 --> 00:02:22,040 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 26 00:02:30,096 --> 00:02:33,730 Hello, my name is Lin Yujing. I'm Shen Juan's desk mate. 27 00:02:33,730 --> 00:02:36,150 I'm Shen Juan's desk mate. 28 00:02:42,876 --> 00:02:48,316 I'll make sure he studies hard and ensures his graduation. 29 00:02:52,257 --> 00:02:56,557 Uncle, can you hear her? 30 00:02:56,557 --> 00:03:00,396 If I can't graduate, it's all her fault. 31 00:03:04,576 --> 00:03:07,096 Shen Juan, sign papers at the nurse station. 32 00:03:07,096 --> 00:03:09,717 Okay, let's go. 33 00:03:09,717 --> 00:03:13,797 Goodbye. I will come by often to see you. 34 00:03:26,997 --> 00:03:30,417 Shen Juan, sign your uncle's medical report. 35 00:03:30,417 --> 00:03:31,752 Okay. 36 00:03:32,756 --> 00:03:34,770 There's an infection in your uncle's lungs. 37 00:03:34,770 --> 00:03:38,590 But don't worry too much. We will do our best to make his vital signs stable. 38 00:03:38,597 --> 00:03:40,336 Okay, thanks. 39 00:03:40,336 --> 00:03:45,337 By the way, a boy about your age came yesterday. 40 00:03:45,337 --> 00:03:46,496 Did you let him in? 41 00:03:46,496 --> 00:03:51,557 We didn't. Dr. Gu instructed us not to let strangers in. 42 00:03:52,537 --> 00:03:55,917 Okay, thanks. Next time he comes, please let me know. 43 00:03:55,917 --> 00:03:56,960 Okay. 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,480 Thanks. 45 00:03:59,692 --> 00:04:01,157 Let's go. 46 00:04:01,676 --> 00:04:04,436 Do you know the guy she just mentioned? 47 00:04:05,504 --> 00:04:07,020 He… 48 00:04:09,050 --> 00:04:10,397 Hello? 49 00:04:10,397 --> 00:04:13,120 Hello? Where are you, Lin Yujing? 50 00:04:13,120 --> 00:04:16,277 - My brother. - You disappeared early in the morning. 51 00:04:16,277 --> 00:04:18,577 I'm your guardian now. 52 00:04:18,577 --> 00:04:22,716 You just left without telling me? I'm already at your school entrance. 53 00:04:23,336 --> 00:04:26,344 Hello? It's Shen Juan. 54 00:04:34,857 --> 00:04:36,357 It's you. 55 00:04:36,357 --> 00:04:39,056 Where are you guys now? 56 00:04:39,056 --> 00:04:42,597 We're downtown, and I'll send her back later. 57 00:04:42,597 --> 00:04:45,477 Okay, you tell her I'm at the school entrance to pick her up. 58 00:04:45,477 --> 00:04:47,916 There's something at home. 59 00:04:47,916 --> 00:04:49,576 Okay. 60 00:04:52,517 --> 00:04:56,117 Your brother said there's something at home. 61 00:04:56,797 --> 00:05:00,897 What will come will come. Come on. Send me back. 62 00:05:14,650 --> 00:05:16,450 You kept me waiting. 63 00:05:16,450 --> 00:05:19,297 You're really troublesome. Get in now. 64 00:05:19,297 --> 00:05:21,697 - Aren't I here now? - Get in the car. 65 00:05:21,697 --> 00:05:25,257 Lin Yujing, call me if something happens. 66 00:05:25,737 --> 00:05:30,056 What could happen? Can't I help her? Get in the car. 67 00:05:32,697 --> 00:05:34,120 Bye. 68 00:05:48,577 --> 00:05:51,957 You've been paying extra attention to your deskmate recently. 69 00:05:51,957 --> 00:05:56,177 Just a reminder, studying well is your job. 70 00:05:56,177 --> 00:06:00,117 Did Meng Weiguo ask me to go back? What for? To lecture me again? 71 00:06:00,117 --> 00:06:02,997 Don't you check our family's WeChat group? 72 00:06:03,476 --> 00:06:06,296 Your dad bought your favorite roast duck. 73 00:06:06,296 --> 00:06:08,677 There's probably something up. 74 00:06:15,437 --> 00:06:19,037 Your dad has been upset about you boarding at school. 75 00:06:19,037 --> 00:06:22,256 Most likely, he wants you to move back home. 76 00:06:24,056 --> 00:06:25,537 I don't understand. 77 00:06:25,537 --> 00:06:29,016 Why does he insist on this given your relationship? 78 00:06:29,016 --> 00:06:30,576 What's not to get? 79 00:06:30,576 --> 00:06:34,097 He wants to establish his image in front of you and your mom. 80 00:06:36,136 --> 00:06:38,337 So, have you thought about what to do? 81 00:06:39,297 --> 00:06:41,896 Actually, there is a way. 82 00:06:41,896 --> 00:06:43,636 It's just… 83 00:06:44,936 --> 00:06:46,017 Just what? 84 00:06:46,017 --> 00:06:48,797 It's just that I need your help. 85 00:06:59,720 --> 00:07:01,437 Are you ready? 86 00:07:02,136 --> 00:07:03,796 I won't hold back later. 87 00:07:03,796 --> 00:07:05,797 Neither will I. 88 00:07:07,140 --> 00:07:08,096 Five. 89 00:07:08,096 --> 00:07:09,156 - Four. - Four. 90 00:07:09,156 --> 00:07:10,356 - Three. - Three. 91 00:07:10,356 --> 00:07:11,357 - Two. - Two. 92 00:07:11,357 --> 00:07:12,180 - One. - One. 93 00:07:12,180 --> 00:07:13,700 Start. 94 00:07:15,997 --> 00:07:17,357 Fu Mingxiu, tell me. 95 00:07:17,357 --> 00:07:20,437 Are you mute? Don't give me that attitude. 96 00:07:20,437 --> 00:07:23,960 Let's make it clear. What did I do to annoy you? Tell me why? 97 00:07:23,960 --> 00:07:27,216 I hate you without reason. 98 00:07:27,216 --> 00:07:30,517 What's going on? Stop arguing. 99 00:07:35,016 --> 00:07:38,656 Ever since you and your father moved in, this house has been full of fighting. 100 00:07:38,656 --> 00:07:40,536 It's seriously disturbing my life. 101 00:07:40,536 --> 00:07:43,777 Your dad and my mom are legally married. 102 00:07:43,777 --> 00:07:48,636 But you and I have no 1. blood relation and 2. emotional foundation. 103 00:07:48,636 --> 00:07:52,017 So, I don't have to put up with you, and I have no obligation to like you. 104 00:07:52,017 --> 00:07:54,000 Do you understand? 105 00:07:54,000 --> 00:07:56,450 Dad, you heard him. 106 00:07:56,450 --> 00:07:59,230 This home has never welcomed me. 107 00:08:01,077 --> 00:08:03,637 Y-Your brother… He didn't mean it. 108 00:08:03,637 --> 00:08:04,617 I meant it. 109 00:08:04,617 --> 00:08:07,077 Fu Mingxiu, don't go too far. 110 00:08:09,220 --> 00:08:10,697 Food's ready. 111 00:08:11,637 --> 00:08:15,417 Let's eat first. Let's eat. 112 00:08:39,217 --> 00:08:41,856 Mingxiu, have a shrimp. 113 00:08:43,172 --> 00:08:44,697 Mingxiu, 114 00:08:45,696 --> 00:08:48,197 Yujing is still young. 115 00:08:48,197 --> 00:08:53,037 It's always inconvenient for a girl to live at school. 116 00:08:53,777 --> 00:08:59,197 No matter what, we are still a family. Right? 117 00:08:59,197 --> 00:09:01,637 She's not my family. 118 00:09:02,417 --> 00:09:05,217 I can't live under the same roof as her. 119 00:09:09,016 --> 00:09:11,697 You are her brother and she's your younger sister. 120 00:09:11,697 --> 00:09:13,377 You're more mature than her. 121 00:09:13,377 --> 00:09:15,457 If Yujing does something wrong, 122 00:09:15,457 --> 00:09:19,477 you should be more forgiving. All right? 123 00:09:20,136 --> 00:09:24,236 Yujing, why don't you apologize to Mingxiu first? 124 00:09:25,556 --> 00:09:28,997 He started it. Why should I apologize? 125 00:09:29,657 --> 00:09:33,136 How can you be so stubborn? 126 00:09:37,376 --> 00:09:41,276 Are you finished? I'll clean up the table. 127 00:10:02,276 --> 00:10:05,256 Is everything going smoothly? 128 00:10:07,116 --> 00:10:10,297 Yes, don't worry. 129 00:10:16,548 --> 00:10:18,396 Come in. 130 00:10:24,576 --> 00:10:26,217 What are you doing? 131 00:10:30,937 --> 00:10:33,276 Where is all your stuff? 132 00:10:33,276 --> 00:10:36,097 Just say what you want to say. 133 00:10:36,997 --> 00:10:41,537 Here's the thing. We have discussed it. 134 00:10:41,537 --> 00:10:46,877 And she thinks we should respect your decision. 135 00:10:47,457 --> 00:10:51,397 If you want to live at school, it's not impossible. 136 00:10:55,337 --> 00:10:58,257 I got it. I'll go back to school today. 137 00:10:58,257 --> 00:11:01,736 Going back today? Why are you in such a rush? 138 00:11:01,736 --> 00:11:04,556 I'd already moved my stuff to school. 139 00:11:10,197 --> 00:11:13,336 Yujing, here's the thing. 140 00:11:13,336 --> 00:11:17,396 You're living at school, but it's just temporary. 141 00:11:17,396 --> 00:11:20,637 Once everyone gets used to it, 142 00:11:20,637 --> 00:11:22,797 you can move back here. 143 00:11:22,797 --> 00:11:27,116 After all, living at home is much better than at school. Isn't it? 144 00:11:29,837 --> 00:11:33,416 I left in a hurry before, 145 00:11:33,416 --> 00:11:36,877 so I didn't have time to buy a lot of things. 146 00:11:47,684 --> 00:11:48,757 I've transferred some money to you. 147 00:11:48,757 --> 00:11:50,516 Thanks. 148 00:11:56,910 --> 00:12:01,837 Take care of yourself at school, and be safe. 149 00:12:33,496 --> 00:12:34,936 Not bad, movie star. 150 00:12:34,936 --> 00:12:39,637 I feel like you've fully embodied an arrogant and domineering young master. 151 00:12:39,637 --> 00:12:41,377 You're not bad either. 152 00:12:41,377 --> 00:12:44,656 You acted like a helpless weak victim. 153 00:12:45,876 --> 00:12:50,117 Anyway, if you're not happy living at school, 154 00:12:50,117 --> 00:12:51,696 I can do a different role at any time. 155 00:12:51,696 --> 00:12:54,500 I'll act out another scene with you. 156 00:12:54,500 --> 00:12:56,088 Don't worry. 157 00:13:03,677 --> 00:13:04,877 Is it in that direction? 158 00:13:04,877 --> 00:13:08,256 Yes, I thought it was in your building. 159 00:13:17,036 --> 00:13:19,476 Gu Xia, you're back. 160 00:13:19,476 --> 00:13:22,877 Oh my, you bought so much stuff again. 161 00:13:22,877 --> 00:13:24,817 Xu Ruyi, this is for you. 162 00:13:24,817 --> 00:13:26,597 Orange chocolate from Jeju Island. 163 00:13:26,597 --> 00:13:28,597 Thank you. 164 00:13:32,376 --> 00:13:33,957 Shiqi, I bought facial masks for you. 165 00:13:33,957 --> 00:13:35,448 Thank you. 166 00:13:35,448 --> 00:13:36,976 Did you have fun in Korea? 167 00:13:36,976 --> 00:13:39,437 It was okay. My skincare products were all used up. 168 00:13:39,437 --> 00:13:41,316 That's why I had this journey. 169 00:13:42,176 --> 00:13:44,937 Xu Ruyi, where did you go during your vacation? 170 00:13:44,937 --> 00:13:47,677 I went to a farm with Lin Yujing. 171 00:13:47,677 --> 00:13:49,117 A farm? 172 00:13:49,117 --> 00:13:50,577 Isn't your home on a farm? 173 00:13:50,577 --> 00:13:51,857 Why go there? 174 00:13:51,857 --> 00:13:55,117 My home is in the countryside, not on a farm. 175 00:13:55,117 --> 00:13:57,396 What's the difference? 176 00:13:57,396 --> 00:14:00,097 I think it's a better idea for you to do homework in the dorm. 177 00:14:00,097 --> 00:14:02,097 Exactly. 178 00:14:02,097 --> 00:14:04,157 You made the dorm messy again. 179 00:14:04,157 --> 00:14:05,697 We'll be marked down for it. 180 00:14:05,697 --> 00:14:07,816 I'll clean it up in a bit. 181 00:14:12,192 --> 00:14:13,860 [Pucheng Intercontinental Hotel] 182 00:14:15,057 --> 00:14:20,237 You had a happy holiday abroad, didn't you? 183 00:14:20,237 --> 00:14:22,257 Lin Yujing! 184 00:14:43,190 --> 00:14:45,417 You're too nice. 185 00:14:45,417 --> 00:14:47,217 You can't always swallow your anger. 186 00:14:47,217 --> 00:14:50,216 If someone bullies you, you should fight back. 187 00:14:53,796 --> 00:14:55,577 There are ten minutes left before the dorm is closed. 188 00:14:55,577 --> 00:14:58,376 She doesn't reply to my messages. 189 00:14:58,376 --> 00:15:00,617 Could something have happened to her? 190 00:15:07,296 --> 00:15:08,977 She still doesn't answer your call? 191 00:15:08,977 --> 00:15:10,917 Hurry up. The door is about to close. 192 00:15:10,917 --> 00:15:12,316 Let's split up and search. 193 00:15:12,316 --> 00:15:13,897 Keep in touch if anyone finds her. 194 00:15:13,897 --> 00:15:15,564 Okay. 195 00:15:22,256 --> 00:15:24,617 You always trick me. 196 00:15:24,617 --> 00:15:27,537 You tell me how many times has it been. 197 00:15:27,537 --> 00:15:30,597 The hotel was already booked, but where were you guys? 198 00:15:30,597 --> 00:15:31,917 I found her. 199 00:15:31,917 --> 00:15:34,637 You guys go back first. Don't worry. 200 00:15:36,176 --> 00:15:37,897 Is everything more important than me? 201 00:15:37,897 --> 00:15:39,717 Work is always more important than me. 202 00:15:39,717 --> 00:15:41,197 I don't want to hear your explanations. 203 00:15:41,197 --> 00:15:43,176 You didn't show up, anyway. 204 00:15:43,176 --> 00:15:46,216 You don't care about me at all. 205 00:15:57,130 --> 00:16:00,116 Did you hear everything I just said? 206 00:16:05,037 --> 00:16:06,597 Don't cry. 207 00:16:06,597 --> 00:16:08,656 The dorm will close in three minutes. 208 00:16:08,656 --> 00:16:11,437 Hurry back if you don't want to be locked out. 209 00:16:17,296 --> 00:16:19,536 Come on. 210 00:16:30,816 --> 00:16:34,057 Lin Yujing, don't tell anyone about tonight. 211 00:16:34,057 --> 00:16:35,936 What if I do? 212 00:16:38,057 --> 00:16:39,617 You're overthinking. 213 00:16:39,617 --> 00:16:42,817 I didn't hear anything. 214 00:16:53,670 --> 00:16:55,476 Catch it. 215 00:16:55,476 --> 00:16:57,296 Pass it to me. 216 00:17:02,997 --> 00:17:05,576 You guys are really unkind. 217 00:17:05,576 --> 00:17:08,557 Going to the farm is one thing, but why did you take so many pictures? 218 00:17:08,557 --> 00:17:11,296 Look how happy He Songnan was. 219 00:17:11,296 --> 00:17:13,677 What made him so happy? 220 00:17:17,136 --> 00:17:19,836 Why are you doing papers? 221 00:17:19,836 --> 00:17:22,157 Shen Juan said his uncle hasn't been going to the shop lately. 222 00:17:22,157 --> 00:17:25,117 I've been helping at his shop, but it takes time. 223 00:17:26,516 --> 00:17:29,697 You're really a good desk mate for Juan. 224 00:17:31,150 --> 00:17:33,757 Let me copy your homework later. 225 00:17:33,757 --> 00:17:38,397 Consider it as a way to soothe my broken heart for not going with you guys 226 00:17:38,397 --> 00:17:39,917 How is it? 227 00:17:43,076 --> 00:17:45,777 You wish. 228 00:17:50,617 --> 00:17:52,477 What happened between you and Gu Xia? 229 00:17:52,477 --> 00:17:54,757 She is always looking at you. 230 00:17:56,176 --> 00:17:58,337 Did you have a fight? 231 00:17:58,337 --> 00:18:02,717 Do you need me to mediate for you? 232 00:18:02,717 --> 00:18:06,076 I just love to serve my classmates. 233 00:18:06,076 --> 00:18:08,357 She was looking in this direction 234 00:18:08,357 --> 00:18:11,657 probably because there's something stuck on your mouth. 235 00:18:22,624 --> 00:18:24,644 Do it now. 236 00:18:33,697 --> 00:18:36,557 Lin Yujing, I want to ask you a question. 237 00:18:36,557 --> 00:18:38,197 Go ahead. 238 00:18:38,197 --> 00:18:39,937 It's this one. 239 00:18:39,937 --> 00:18:42,397 I think you might have confused the words. 240 00:18:42,397 --> 00:18:46,436 You could try the association method to remember words. 241 00:18:46,436 --> 00:18:50,197 I appreciate it. 242 00:18:50,197 --> 00:18:53,317 So you deserve a round of applause. 243 00:18:53,317 --> 00:18:55,097 Yes, that's the idea. 244 00:18:55,097 --> 00:18:56,817 You're picking this up quite quickly. 245 00:18:56,817 --> 00:18:59,437 You spend more time to ponder over it. 246 00:18:59,437 --> 00:19:02,017 All right! I will, thank you. 247 00:19:02,017 --> 00:19:03,792 No problem. 248 00:19:08,076 --> 00:19:09,640 Let's go. 249 00:19:11,197 --> 00:19:12,912 Lin Yujing. 250 00:19:14,017 --> 00:19:16,636 Is this endless? 251 00:19:19,076 --> 00:19:20,497 You go to the cafeteria. 252 00:19:20,497 --> 00:19:23,177 I took leave to go home. 253 00:19:23,177 --> 00:19:24,940 Okay. 254 00:19:32,076 --> 00:19:33,817 Why are you laughing? 255 00:19:33,817 --> 00:19:36,736 You promised secrecy. 256 00:19:36,736 --> 00:19:37,997 What did I promise you? 257 00:19:37,997 --> 00:19:39,368 What? 258 00:19:41,337 --> 00:19:42,497 I'm just teasing you. 259 00:19:42,497 --> 00:19:45,080 I haven't told anyone. 260 00:19:45,737 --> 00:19:48,857 - Really? - Yeah. 261 00:19:48,857 --> 00:19:51,077 Every family has its own difficulties. 262 00:19:51,077 --> 00:19:52,937 And it's hard to change parents' decisions. 263 00:19:52,937 --> 00:19:54,556 I understand. 264 00:19:54,556 --> 00:19:56,656 So I will never tell anyone about you. 265 00:19:56,656 --> 00:19:58,696 Don't worry. 266 00:20:01,057 --> 00:20:03,257 You need to swear to me. 267 00:20:07,257 --> 00:20:08,396 I swear. 268 00:20:08,396 --> 00:20:10,337 If I tell your secret to others, 269 00:20:10,337 --> 00:20:13,057 you'll know all my secrets. 270 00:20:13,057 --> 00:20:15,017 Who wants to know your secrets? 271 00:20:15,017 --> 00:20:17,857 I've sworn, rest assured. 272 00:20:30,036 --> 00:20:31,177 Why are you here? 273 00:20:31,177 --> 00:20:32,617 Isn't it because of you? 274 00:20:32,617 --> 00:20:34,737 The biology homework needs two people. 275 00:20:34,737 --> 00:20:36,157 I can't do it without you. 276 00:20:36,157 --> 00:20:38,836 So I asked for leave from Old Liu. 277 00:20:40,456 --> 00:20:42,028 Let's go. 278 00:20:44,076 --> 00:20:46,337 I still have to tutor you. 279 00:20:46,337 --> 00:20:48,777 I can't break my promise to your uncle. 280 00:20:50,316 --> 00:20:53,377 Thank you so much. 281 00:20:53,377 --> 00:20:56,497 I will do well in the midterm exam. 282 00:20:56,497 --> 00:20:58,696 I can't let you down. 283 00:20:58,696 --> 00:21:01,497 All right! Your favorite peach flavor. 284 00:21:01,497 --> 00:21:04,456 Don't beat me again on the exam. 285 00:21:06,157 --> 00:21:07,884 I'll think about it. 286 00:22:18,150 --> 00:22:22,890 [Qinghe Silverware] 287 00:22:26,570 --> 00:22:29,617 Kitty, why are you here? 288 00:22:30,270 --> 00:22:34,297 Didn't your dad feed you? Come with me. 289 00:22:40,724 --> 00:22:42,517 [Dr. Gu] 290 00:22:42,517 --> 00:22:44,676 You go in first. I'll answer a call. 291 00:22:44,676 --> 00:22:46,224 Okay. 292 00:22:50,370 --> 00:22:52,677 I'll go get you some food. 293 00:23:06,650 --> 00:23:12,137 Shen Juan, your uncle's organs are failing faster than we predicted. 294 00:23:12,137 --> 00:23:15,877 He was fine when I went to see him. How could he suddenly be like this? 295 00:23:15,877 --> 00:23:19,136 Once organ failure occurs, it's hard to reverse. 296 00:23:19,136 --> 00:23:22,997 The hospital suggests the guardian should come. 297 00:23:28,021 --> 00:23:32,069 [Dad] 298 00:23:34,560 --> 00:23:39,292 [Dad] 299 00:24:11,470 --> 00:24:12,797 Who are you? 300 00:24:12,797 --> 00:24:14,536 Who am I? 301 00:24:14,536 --> 00:24:17,316 Hasn't Shen Juan told you? 302 00:24:22,850 --> 00:24:24,496 Long time no see. 303 00:24:24,496 --> 00:24:26,417 Nie Xinghe. 304 00:24:27,930 --> 00:24:29,057 How did you get in? 305 00:24:29,057 --> 00:24:31,357 You don't need to know that. 306 00:24:31,357 --> 00:24:34,137 Anyway, this shop isn't just yours. 307 00:24:43,390 --> 00:24:45,097 You went to the hospital? 308 00:24:45,097 --> 00:24:47,517 Can't I go and see him? 309 00:24:54,850 --> 00:24:58,516 Haven't I told you I don't want to see you again? 310 00:24:58,516 --> 00:25:02,717 Now you see me. What can you do? 311 00:25:02,717 --> 00:25:05,677 Hit me again? 312 00:25:09,970 --> 00:25:12,216 Shen Juan, calm down. 313 00:25:12,930 --> 00:25:15,217 Hit me if you dare. Come on. 314 00:25:15,217 --> 00:25:16,696 Shut up. 315 00:25:16,696 --> 00:25:20,736 Shen Juan, you can't. Do you want to be suspended again? 316 00:25:27,810 --> 00:25:29,584 Shen Juan. 317 00:25:30,250 --> 00:25:32,437 What is she to you? 318 00:25:33,130 --> 00:25:35,317 Remember what this place is? 319 00:25:35,317 --> 00:25:37,796 How can you let anyone in? 320 00:25:44,130 --> 00:25:47,476 Anyone can come here, except you. 321 00:25:47,476 --> 00:25:48,677 Let go. 322 00:25:48,677 --> 00:25:52,817 I don't know who you are, and I'm not interested. Please leave. 323 00:25:54,170 --> 00:25:55,957 Get out. 324 00:26:00,550 --> 00:26:02,080 Didn't I tell you not to fight? 325 00:26:02,080 --> 00:26:04,930 How do you study and do silverwork? 326 00:26:04,937 --> 00:26:06,217 Shen Juan. 327 00:26:06,217 --> 00:26:08,216 Leave me alone. 328 00:26:15,350 --> 00:26:18,416 Have you lost something? 329 00:26:23,370 --> 00:26:25,117 My uncle's manuscript is gone. 330 00:26:25,117 --> 00:26:27,537 Let me bandage your hand first. 331 00:26:29,010 --> 00:26:30,817 Shen Juan. 332 00:26:45,250 --> 00:26:46,437 Here's your medicine. 333 00:26:46,437 --> 00:26:48,076 Thank you. 334 00:27:22,490 --> 00:27:27,540 [Bandage] 335 00:27:54,650 --> 00:27:56,636 Did Shen Juan have a fight? 336 00:27:56,636 --> 00:27:59,017 Don't make things up. He's a top student now. 337 00:27:59,017 --> 00:28:00,736 Morning. 338 00:28:13,480 --> 00:28:15,397 What happened to your hand? 339 00:28:18,780 --> 00:28:20,196 It was scratchedl up by a cat. 340 00:28:20,196 --> 00:28:22,008 A cat? 341 00:28:23,650 --> 00:28:26,636 You mean that stray cat? 342 00:28:26,636 --> 00:28:28,337 Didn't Juan treat it well? 343 00:28:28,337 --> 00:28:30,877 Providing it with food, water, and even shelter. 344 00:28:30,877 --> 00:28:32,396 If I were you, I would throw it out. 345 00:28:32,396 --> 00:28:36,397 Don't criticize that cat. It can behave much better than someone. 346 00:28:44,610 --> 00:28:47,797 I haven't had breakfast yet. I'm hungry and thirsty. 347 00:28:48,390 --> 00:28:49,717 Are you kidding? 348 00:28:49,717 --> 00:28:52,277 You just ate my breakfast. 349 00:28:52,277 --> 00:28:53,936 Shut up. 350 00:29:05,030 --> 00:29:07,176 Good morning, everyone. 351 00:29:07,176 --> 00:29:10,257 Good morning, Miss Xia. 352 00:29:10,257 --> 00:29:14,037 All right. Class is starting. Please sit down. 353 00:29:14,890 --> 00:29:16,797 Open your textbooks, please. 354 00:29:16,797 --> 00:29:19,317 Translation is a key point for the exam. 355 00:29:19,317 --> 00:29:21,736 The reason why you lost marks before 356 00:29:21,736 --> 00:29:24,917 is because there's an issue with the transition 357 00:29:24,917 --> 00:29:27,737 between Chinese and English thinking, leading to grammatical errors. 358 00:29:27,737 --> 00:29:29,317 Look at this example sentence. 359 00:29:29,317 --> 00:29:33,437 If people don't take action and adopt effective measures to protect wild animals, 360 00:29:33,437 --> 00:29:35,677 an increasing number of them will die out. 361 00:29:35,677 --> 00:29:38,257 How should this sentence be translated? 362 00:29:40,150 --> 00:29:41,972 Shen Juan. 363 00:29:43,930 --> 00:29:45,684 Shen Juan. 364 00:29:50,790 --> 00:29:53,796 How would you translate this sentence? 365 00:30:08,730 --> 00:30:12,697 Don't think that because you have good grades, you can neglect to listen attentively in class. 366 00:30:12,697 --> 00:30:14,377 Please sit down. 367 00:30:15,150 --> 00:30:17,837 Let me explain. 368 00:30:17,837 --> 00:30:23,877 If people don't take action and adopt effective measures to protect wild animals, 369 00:30:23,877 --> 00:30:27,177 an increasing number of them will die out. 370 00:30:27,177 --> 00:30:32,556 When translating this kind of text, you should pay attention to the use of grammar. 371 00:30:35,810 --> 00:30:37,957 All right, remember this word. 372 00:30:37,957 --> 00:30:41,437 That's it for today's class. Class dismissed. 373 00:30:42,650 --> 00:30:46,076 See you, Miss Xia. 374 00:30:46,076 --> 00:30:48,216 See you. 375 00:30:54,690 --> 00:30:56,310 Lin Yujing. 376 00:30:56,960 --> 00:30:58,776 What happened between you two? 377 00:31:10,250 --> 00:31:13,217 Why are you alone? Where's Juan and Lin Yujing? 378 00:31:14,950 --> 00:31:17,677 They are acting strange today. 379 00:31:18,810 --> 00:31:21,497 They looked good at the farm. 380 00:31:21,497 --> 00:31:23,097 The two of them left early. 381 00:31:23,097 --> 00:31:26,337 Please don't mention the farm. 382 00:31:27,330 --> 00:31:31,077 They were like this this morning. Juan bought Lin Yujing breakfast. 383 00:31:31,077 --> 00:31:32,117 So what? 384 00:31:32,117 --> 00:31:36,217 For the whole morning, Lin Yujing barely spoke to Juan. 385 00:31:36,217 --> 00:31:40,437 She said something like, cats behave better than someone. 386 00:31:40,970 --> 00:31:42,217 Did Juan upset her? 387 00:31:42,217 --> 00:31:44,030 Who knows? 388 00:31:44,616 --> 00:31:46,917 They clearly quarreled. 389 00:32:08,230 --> 00:32:11,017 Yesterday, a boy about your age came by. 390 00:32:11,017 --> 00:32:13,037 - Did you let him in? - No, we didn't. 391 00:32:13,037 --> 00:32:15,677 Dr. Gu instructed us not to let strangers in. 392 00:32:15,677 --> 00:32:17,636 Long time no see. 393 00:32:17,636 --> 00:32:19,636 Nie Xinghe. 394 00:33:10,930 --> 00:33:12,488 Are you okay? 395 00:33:49,656 --> 00:33:51,097 What's up? 396 00:33:51,097 --> 00:33:53,477 Do you two know Nie Xinghe? 397 00:33:53,477 --> 00:33:56,737 What? Nie Xinghe? Where is he? 398 00:33:56,737 --> 00:33:58,957 You've met him? 399 00:33:58,957 --> 00:34:02,037 I ran into him with Shen Juan when he was stealing in the store. 400 00:34:02,037 --> 00:34:03,457 Who is he exactly? 401 00:34:03,457 --> 00:34:06,117 Why was Shen Juan so mad when he saw him? 402 00:34:06,117 --> 00:34:08,777 So, Juan's hand was not scratched by a cat? 403 00:34:08,777 --> 00:34:10,357 Nie Xinghe hit Shen Juan? 404 00:34:10,357 --> 00:34:11,617 He didn't. 405 00:34:11,617 --> 00:34:14,176 Shen Juan wanted to hit him, but I stopped him. 406 00:34:14,176 --> 00:34:15,836 As a result, Shen Juan punched the mirror. 407 00:34:15,836 --> 00:34:17,217 Why did you stop him? 408 00:34:17,217 --> 00:34:18,597 Nie Xinghe deserved to be beaten. 409 00:34:18,597 --> 00:34:20,997 You heard of Juan's bully rumor. Right? 410 00:34:20,997 --> 00:34:23,737 Shen Juan had to repeat a grade because of Nie Xinghe. 411 00:34:23,737 --> 00:34:26,577 He went to Juan to provoke him. 412 00:34:26,577 --> 00:34:28,497 That's why Juan hit him. 413 00:34:28,497 --> 00:34:31,897 After that, he played the victim and made a big fuss to force the school to punish him. 414 00:34:31,897 --> 00:34:33,077 You saw him. Right? 415 00:34:33,077 --> 00:34:35,197 He's fine now, isn't he? 416 00:34:35,197 --> 00:34:38,376 People say he was in a vegetative state or hospitalized with wounds. 417 00:34:38,376 --> 00:34:39,577 It's all nonsense. 418 00:34:39,577 --> 00:34:41,077 I warn you. 419 00:34:41,077 --> 00:34:43,116 No matter what Nie Xinghe says or does, you must not believe him. 420 00:34:43,116 --> 00:34:45,097 He just wants Shen Juan to have a hard time. 421 00:34:45,097 --> 00:34:47,936 He's happy because of that. 422 00:35:04,388 --> 00:35:07,510 [Peanuts] 423 00:35:07,510 --> 00:35:14,010 [Qinghe Silverware] 424 00:35:24,745 --> 00:35:31,290 [Shen Tiezhu] [Are you in the store?] 425 00:36:18,577 --> 00:36:20,244 Come in. 426 00:36:44,017 --> 00:36:45,552 Sit. 427 00:36:46,696 --> 00:36:50,017 I just came by to see you. 428 00:37:01,877 --> 00:37:05,597 I've used this medicine. My injury is better. 429 00:37:08,904 --> 00:37:10,496 Give me your hand. 430 00:38:16,936 --> 00:38:20,177 Shen Juan, your birthday is coming. 431 00:38:46,977 --> 00:38:48,597 I saw the picture on the wall. 432 00:38:48,597 --> 00:38:50,717 Shen Juan's birthday is November 16th. 433 00:38:50,717 --> 00:38:53,656 It's coming soon. Do you have any thoughts? 434 00:38:54,517 --> 00:38:55,956 You two are good? 435 00:38:55,956 --> 00:38:58,037 You started caring about Juan's birthday. 436 00:38:58,037 --> 00:39:00,417 Could you keep your voice down? 437 00:39:08,556 --> 00:39:09,976 I haven't celebrated my birthday for many years. 438 00:39:09,976 --> 00:39:12,317 It's different this time. 439 00:39:12,317 --> 00:39:15,437 Your 18th birthday. After that, you'll be a real man. 440 00:39:15,437 --> 00:39:18,556 Yes, we should celebrate it. 441 00:39:21,837 --> 00:39:22,937 Do you have any ideas? 442 00:39:22,937 --> 00:39:25,037 You come up with an idea, and I'll act on it. 443 00:39:25,037 --> 00:39:28,036 Do you have any thoughts? 444 00:39:30,617 --> 00:39:34,477 If you really want to celebrate, why don't you all come to the store? 445 00:39:34,477 --> 00:39:37,916 I'll ask my uncle to make you hotpot. 446 00:39:46,656 --> 00:39:48,400 Catch it. 447 00:39:48,400 --> 00:39:50,484 Pass it to me. 448 00:40:02,736 --> 00:40:04,410 Hi. 449 00:40:05,104 --> 00:40:08,356 Why do we meet here without Juan? 450 00:40:08,356 --> 00:40:11,477 He is not allowed to attend this meeting. 451 00:40:12,457 --> 00:40:15,417 What's going on? 452 00:40:15,417 --> 00:40:16,997 Shen Juan's birthday is coming. 453 00:40:16,997 --> 00:40:19,296 He's turning 18 years old. It's an important day. 454 00:40:19,296 --> 00:40:23,457 As his friends, shouldn't we throw him a unique birthday party? 455 00:40:24,537 --> 00:40:26,120 That's it? 456 00:40:26,120 --> 00:40:28,116 You can celebrate it for him alone. 457 00:40:28,116 --> 00:40:29,897 - Me? - Yeah, you. 458 00:40:29,897 --> 00:40:31,737 Stop it. 459 00:40:31,737 --> 00:40:33,836 He's never celebrated his birthday in the past. 460 00:40:33,836 --> 00:40:37,057 If he's going to celebrate this time, we have to make up for all the previous ones. 461 00:40:37,057 --> 00:40:39,657 In a word, we must celebrate it grandly. 462 00:40:39,657 --> 00:40:42,437 A grand celebration. Right? 463 00:40:42,437 --> 00:40:44,237 Does Juan know about this? 464 00:40:44,237 --> 00:40:46,716 When we suggested to celebrate his birthday before, he always pretended not to hear. 465 00:40:46,716 --> 00:40:48,757 He knows and agreed. 466 00:40:48,757 --> 00:40:50,457 He suggested eating hotpot in the store. 467 00:40:50,457 --> 00:40:52,444 Really? 468 00:40:52,444 --> 00:40:54,237 You've got some influence. 469 00:40:54,237 --> 00:40:56,737 So, I asked you two here to discuss it. 470 00:40:56,737 --> 00:40:59,877 We can eat hotpot at any time. Shouldn't birthdays be a bit special? 471 00:40:59,877 --> 00:41:01,317 We need to think about it. 472 00:41:01,317 --> 00:41:06,557 I had an idea after pondering it all night yesterday. 473 00:41:06,557 --> 00:41:08,676 It's quite a surprise. 474 00:41:13,676 --> 00:41:18,530 Shen Juan, help. 475 00:41:18,530 --> 00:41:20,816 Shen Juan, help. 476 00:41:20,816 --> 00:41:22,616 Lin Yujing. 477 00:41:23,716 --> 00:41:25,216 Shen Juan. 478 00:41:25,216 --> 00:41:28,356 Help. 479 00:41:28,356 --> 00:41:29,517 Lin Yujing. 480 00:41:29,517 --> 00:41:31,917 Shen Juan. 481 00:41:33,937 --> 00:41:35,977 Shen Juan. 482 00:41:38,076 --> 00:41:41,737 Help me. 483 00:41:42,816 --> 00:41:45,037 Shen Juan. 484 00:41:59,537 --> 00:42:04,257 ♪ Happy birthday to you ♪ 485 00:42:04,257 --> 00:42:08,977 ♪ Happy birthday to you ♪ 486 00:42:08,977 --> 00:42:13,477 ♪ Happy birthday to you ♪ 487 00:42:13,477 --> 00:42:19,057 ♪ Happy birthday to you ♪ 488 00:42:19,057 --> 00:42:22,536 You saved me at my most embarrassing moment. 489 00:42:22,536 --> 00:42:25,216 Your proper silence 490 00:42:25,216 --> 00:42:29,496 and the sea of stars saved me. 491 00:42:31,540 --> 00:42:39,910 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 492 00:42:41,816 --> 00:42:47,660 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 493 00:42:47,660 --> 00:42:52,412 ♫ Thoughts linger within my eyes ♫ 494 00:42:53,204 --> 00:42:58,680 ♫ Our story hasn't ended ♫ 495 00:42:58,680 --> 00:43:04,288 ♫ So where was it written ♫ 496 00:43:04,288 --> 00:43:09,976 ♫ I want to hug you so badly ♫ 497 00:43:09,976 --> 00:43:15,240 ♫ I want to chase dreams with you ♫ 498 00:43:15,240 --> 00:43:20,152 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 499 00:43:20,152 --> 00:43:26,600 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 500 00:43:26,600 --> 00:43:32,280 ♫ I really want to warm you ♫ 501 00:43:32,280 --> 00:43:39,568 ♫ I want to share with you the beauty of the world ♫ 502 00:43:39,568 --> 00:43:48,744 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 503 00:43:48,744 --> 00:43:54,554 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 504 00:43:54,554 --> 00:43:59,816 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 505 00:43:59,816 --> 00:44:11,384 ♫ It's a wish I secretly made for you ♫ 506 00:44:11,384 --> 00:44:16,988 ♫ I want to plant for you ♫ 507 00:44:16,988 --> 00:44:24,276 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 508 00:44:24,276 --> 00:44:27,152 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 509 00:44:27,152 --> 00:44:33,120 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 510 00:44:38,900 --> 00:44:44,568 ♫ Time is a dream flower ♫ 511 00:44:44,568 --> 00:44:50,486 ♫ It turns out that you have collected it ♫ 512 00:44:50,486 --> 00:44:56,016 ♫ We wash away the lead flower ♫ 513 00:44:56,016 --> 00:45:01,016 ♫ Let's go to the distance together ♫ 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.