All language subtitles for [English] You Are Desire episode 13 - 1238955v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:04,668 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,668 --> 00:00:09,152 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,900 --> 00:00:16,100 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,100 --> 00:00:20,992 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:20,992 --> 00:00:26,584 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,584 --> 00:00:32,224 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,224 --> 00:00:37,792 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,792 --> 00:00:42,500 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,424 --> 00:00:49,216 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,216 --> 00:00:53,480 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,552 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,552 --> 00:01:05,512 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,080 --> 00:01:11,840 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,840 --> 00:01:16,264 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,344 --> 00:01:22,968 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:22,968 --> 00:01:25,498 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,498 --> 00:01:29,668 [You Are Desire] 18 00:01:29,668 --> 00:01:33,654 [Episode 13 We Will Meet Again] 19 00:02:28,352 --> 00:02:30,319 You did it! 20 00:02:32,288 --> 00:02:34,196 [Lin Yujing's Report Card] 21 00:02:36,328 --> 00:02:37,980 You did well on the exam. 22 00:02:37,980 --> 00:02:40,719 Thanks to me transferring you back. 23 00:02:41,572 --> 00:02:44,900 Fill out the official application form as I did. 24 00:02:46,884 --> 00:02:49,596 I've already talked to your head teacher. 25 00:02:49,596 --> 00:02:53,980 With your grades, Peking University's Finance Department is your best choice. 26 00:02:58,340 --> 00:03:00,239 You did well. 27 00:03:15,588 --> 00:03:18,360 Have you decided to go abroad for college? 28 00:03:19,112 --> 00:03:20,720 Yes. 29 00:03:20,720 --> 00:03:23,328 Many say it's a wide world, 30 00:03:23,328 --> 00:03:25,032 and that they'd like to go explore it. 31 00:03:25,032 --> 00:03:28,568 I don't want to be all talk and no deed. 32 00:03:28,568 --> 00:03:34,660 What do you think coffee tastes like on the left bank of the Seine? 33 00:03:34,660 --> 00:03:36,479 I'd like to try it too. 34 00:03:38,372 --> 00:03:41,259 If only I could be as carefree as you. 35 00:03:41,259 --> 00:03:44,640 Are you bothered by the plethora 36 00:03:44,640 --> 00:03:46,720 of schools and majors to choose from 37 00:03:46,720 --> 00:03:49,079 because you did so well on the exam? 38 00:03:49,079 --> 00:03:52,580 My mom decides my school and my major for me. 39 00:03:57,444 --> 00:03:58,692 What do you think? 40 00:03:58,692 --> 00:04:00,964 Does what I think matter? 41 00:04:01,760 --> 00:04:03,518 How can it not matter? 42 00:04:03,518 --> 00:04:05,812 Of course it does. 43 00:04:05,812 --> 00:04:08,000 I think 44 00:04:08,718 --> 00:04:12,616 you need to think about what you really like 45 00:04:12,616 --> 00:04:15,416 and what you really want to do in the future. 46 00:04:15,416 --> 00:04:19,360 Yes, your mom will choose your major and school, 47 00:04:19,360 --> 00:04:23,032 but she won't live your life for you. 48 00:04:27,558 --> 00:04:29,372 Come here. 49 00:04:34,599 --> 00:04:36,832 What are you going to do, Lin Yujing? 50 00:04:38,039 --> 00:04:40,220 Why not Peking University? 51 00:04:41,118 --> 00:04:43,432 I think the Finance Department of Pucheng University suits me better. 52 00:04:43,432 --> 00:04:45,732 And Pucheng is the financial center. 53 00:04:45,732 --> 00:04:48,438 The teaching staff and student job prospects are not inferior to Peking University. 54 00:04:48,438 --> 00:04:50,696 To put it bluntly, you just want to go back to Pucheng. 55 00:04:50,696 --> 00:04:53,018 So you don't want to go to Peking University? 56 00:04:54,338 --> 00:04:57,216 Then you go study abroad. Abroad. 57 00:04:57,216 --> 00:04:58,756 I'm an adult now. 58 00:04:58,756 --> 00:05:00,448 I can decide where to go to university. 59 00:05:00,448 --> 00:05:03,588 This is my decision, and I'll take responsibility for it. 60 00:05:03,588 --> 00:05:04,744 You'll take responsibility? 61 00:05:04,744 --> 00:05:05,732 How do you do it? 62 00:05:05,732 --> 00:05:07,936 What're you going to do it with? 63 00:05:10,628 --> 00:05:14,128 Pucheng University is what I choose, and I won't change it. 64 00:05:36,588 --> 00:05:39,648 Sir, please go to Pucheng University. 65 00:05:49,604 --> 00:05:52,260 Are you a new student reporting? 66 00:05:52,260 --> 00:05:56,960 It's amazing to get into Pucheng University, girl. 67 00:06:30,706 --> 00:06:32,512 [Wait for me. I'll be right there.] 68 00:06:32,512 --> 00:06:33,980 [Lin Yujing, I'm here.] 69 00:06:55,520 --> 00:06:59,236 [Pucheng University] 70 00:07:05,968 --> 00:07:12,360 [Freshmen Check-in Area] 71 00:07:30,750 --> 00:07:32,059 Ma'am, I'm reporting. 72 00:07:32,059 --> 00:07:34,436 Please fill out the form first. 73 00:07:37,090 --> 00:07:38,640 Where are you? 74 00:07:38,640 --> 00:07:40,196 I'm about to enter the gymnasium. 75 00:07:40,196 --> 00:07:41,219 That's great. 76 00:07:41,219 --> 00:07:42,528 Today is the first day of freshman registration. 77 00:07:42,528 --> 00:07:45,184 You might run into Lin Yujing. 78 00:07:46,536 --> 00:07:48,039 Are you listening? 79 00:07:48,039 --> 00:07:49,668 Why aren't you surprised at all? 80 00:07:49,668 --> 00:07:51,776 So you knew she came back. 81 00:07:51,776 --> 00:07:53,120 I'm hanging up. Someone needs me. 82 00:07:53,120 --> 00:07:55,110 Let's talk later. 83 00:08:02,664 --> 00:08:04,740 Excuse me, where is the Finance Department? 84 00:08:04,740 --> 00:08:06,952 Could you please tell me where the Physics Department is? 85 00:08:06,952 --> 00:08:08,736 It is just ahead. 86 00:08:08,736 --> 00:08:10,692 Just keep going this way. 87 00:08:10,692 --> 00:08:12,508 Thank you. 88 00:08:29,379 --> 00:08:30,539 Excuse me, has a girl named Lin Yujing reported yet? 89 00:08:30,539 --> 00:08:32,540 Excuse me, has a girl named Lin Yujing reported yet? 90 00:08:32,540 --> 00:08:33,696 He has already reported. 91 00:08:33,696 --> 00:08:34,784 If you're looking for him, you can go directly to the Dormitory Building. 92 00:08:34,784 --> 00:08:36,484 If you're looking for him, you can go directly to the Dormitory Building. 93 00:08:36,484 --> 00:08:38,596 Our college has been assigned to zone one this year. 94 00:08:38,596 --> 00:08:40,144 May you succeed. 95 00:08:40,144 --> 00:08:41,299 Thank you. 96 00:08:41,299 --> 00:08:44,652 Lin Yujing has already registered. She just left. 97 00:08:47,298 --> 00:08:49,916 - Thank you. - You're welcome. 98 00:09:03,292 --> 00:09:05,948 - Thank you. - It's okay. 99 00:09:06,728 --> 00:09:08,956 - Are you okay? - Thank you. 100 00:09:18,420 --> 00:09:21,956 Ma'am, could you please tell me which dormitory building the freshman Shen Juan live in? 101 00:09:21,956 --> 00:09:23,496 I'm his classmate. 102 00:09:23,496 --> 00:09:25,952 Let me check for you. 103 00:09:31,640 --> 00:09:34,116 The one you're looking for is not in this building. 104 00:09:34,116 --> 00:09:36,968 You should go check other buildings. 105 00:09:36,968 --> 00:09:38,848 Thank you, ma'am. 106 00:10:16,672 --> 00:10:18,359 Shen Juan, why are you here? 107 00:10:18,359 --> 00:10:19,520 Hello. 108 00:10:19,520 --> 00:10:22,059 A very pretty freshman came to register today, 109 00:10:22,059 --> 00:10:23,328 and she directly said your name. 110 00:10:23,328 --> 00:10:24,924 I guess she knows you. 111 00:10:24,924 --> 00:10:28,196 If I had known you were here, I would have brought her directly to you. 112 00:10:28,196 --> 00:10:29,444 Did she say where she wanted to go? 113 00:10:29,444 --> 00:10:31,456 I told her to go to the boys' dormitory to find you. 114 00:10:31,456 --> 00:10:32,698 She's now probably… 115 00:10:32,698 --> 00:10:35,044 Shen Juan, it's raining so heavily. 116 00:10:35,044 --> 00:10:37,279 At least bring an umbrella. 117 00:10:37,279 --> 00:10:38,908 Thank you. 118 00:11:35,420 --> 00:11:39,012 ♫ When a ray of light shines in my life ♫ 119 00:11:39,012 --> 00:11:42,436 ♫It lights up the direction where my heart follows ♫ 120 00:11:42,436 --> 00:11:45,704 ♫ We always have our doubts ♫ 121 00:11:45,704 --> 00:11:49,092 ♫ But life always needs to set sail ♫ 122 00:11:49,092 --> 00:11:51,990 ♫ When you sit beside me ♫ 123 00:11:51,990 --> 00:11:55,708 ♫ Asking me where home is ♫ 124 00:11:55,708 --> 00:12:01,590 ♫ I point to a star in the night sky ♫ 125 00:12:01,590 --> 00:12:08,277 ♫ That's where it guides us ♫ 126 00:12:11,540 --> 00:12:15,813 ♫ You are the weary bird in my palm ♫ 127 00:12:15,813 --> 00:12:18,912 ♫ I can't bear to let you fly far away ♫ 128 00:12:18,912 --> 00:12:21,995 ♫ I am the paper boat in your heart ♫ 129 00:12:21,995 --> 00:12:25,660 ♫ And you are my only harbor ♫ 130 00:12:25,660 --> 00:12:28,988 ♫ Time is the sand slipping through my fingers ♫ 131 00:12:28,988 --> 00:12:33,549 ♫ Our youth plays a beautiful rhythm ♫ 132 00:12:33,549 --> 00:12:35,624 Let's go. 133 00:12:35,624 --> 00:12:39,936 ♫ The weary bird returns ♫ 134 00:13:20,640 --> 00:13:23,912 How did you do in the college entrance examination? 135 00:13:29,640 --> 00:13:33,156 I scored 721 points. 136 00:13:37,120 --> 00:13:39,118 So good. 137 00:13:42,510 --> 00:13:44,220 Lin Yujing, 138 00:13:45,410 --> 00:13:47,960 why did you choose to come to Pucheng University? 139 00:13:47,960 --> 00:13:51,324 Because we made a promise to enter Pucheng University together. 140 00:13:51,324 --> 00:13:54,839 What if I didn't keep my promise and I didn't come to Pucheng University? 141 00:13:55,580 --> 00:13:59,299 That's impossible. I was sure you would come. 142 00:14:01,350 --> 00:14:03,200 True. 143 00:14:04,590 --> 00:14:06,428 You know everything. 144 00:14:11,390 --> 00:14:13,152 Your floor. 145 00:14:20,710 --> 00:14:22,432 Lin Yujing, 146 00:14:27,710 --> 00:14:30,048 do you have anything else to say to me? 147 00:14:33,030 --> 00:14:35,392 This is for you. 148 00:14:49,690 --> 00:14:52,448 I will have a hot pot dinner 149 00:14:52,448 --> 00:14:54,492 with He Songnan and Xu Ruyi tonight. 150 00:14:56,070 --> 00:14:57,528 Well. 151 00:15:44,330 --> 00:15:46,204 Thank you. 152 00:15:48,790 --> 00:15:51,008 Why is it you? 153 00:15:51,650 --> 00:15:54,460 - That's too much of a coincidence. - This is not a coincidence. 154 00:15:54,460 --> 00:15:57,188 I saw your name on the freshman list, 155 00:15:57,188 --> 00:15:59,400 and I came here specially for you. 156 00:15:59,400 --> 00:16:02,368 - So you really love me. - Not very much. 157 00:16:02,368 --> 00:16:04,899 I just think it's nice to have a familiar roommate. 158 00:16:04,899 --> 00:16:07,439 It's better than strangers, right? 159 00:16:07,439 --> 00:16:09,852 But you? You disappeared for more than a year. 160 00:16:09,852 --> 00:16:13,920 You acted so sad before you left but then turned cold as ice once you got to Huaicheng. 161 00:16:13,920 --> 00:16:15,770 Isn't this a destined reunion? 162 00:16:15,770 --> 00:16:18,788 My fault, okay? 163 00:16:18,788 --> 00:16:20,324 It is. 164 00:16:20,324 --> 00:16:22,560 Think about how you're going to make it up to me in the next four years. 165 00:16:22,560 --> 00:16:25,576 What do you want me to do, Miss? 166 00:16:26,360 --> 00:16:28,904 Start by helping me put on a quilt cover? 167 00:16:28,904 --> 00:16:30,624 Okay. 168 00:16:30,624 --> 00:16:33,060 You hold these two corners for me. 169 00:16:34,140 --> 00:16:35,876 What major are you studying now? 170 00:16:35,876 --> 00:16:38,624 Law. Did you change your WeChat? 171 00:16:38,624 --> 00:16:40,420 No, it's still the same one. 172 00:16:40,420 --> 00:16:43,728 Then I'll add you to the group later to introduce you to our dormitory rules. 173 00:16:43,728 --> 00:16:44,704 Okay. 174 00:16:44,704 --> 00:16:49,684 Usually, it's just you, me and Little Mushroom on that bed. 175 00:16:49,684 --> 00:16:52,256 That girl is a day student. 176 00:16:52,850 --> 00:16:56,900 Water, electricity and internet fees are shared. 177 00:16:56,900 --> 00:16:58,848 Paid once a month in turns. 178 00:16:58,848 --> 00:17:00,400 Got it. 179 00:17:02,570 --> 00:17:05,459 And the cleaning. Once a week. 180 00:17:05,459 --> 00:17:07,520 I swept it today. It's your turn next week. 181 00:17:07,520 --> 00:17:09,044 Got it. 182 00:17:09,044 --> 00:17:10,564 What's wrong with you? 183 00:17:10,564 --> 00:17:13,664 Lin Yujing, what did Huaicheng do to you? 184 00:17:13,664 --> 00:17:17,308 Turning you from a sharp-tongued person into a parrot. 185 00:17:17,308 --> 00:17:19,299 I just see the situation clearly. 186 00:17:19,299 --> 00:17:23,040 How can this mouth of mine beat the silver tongue of a law student? 187 00:17:24,430 --> 00:17:26,980 You guys in the Finance Department are hypocritical, okay? 188 00:17:26,980 --> 00:17:30,639 Just now you said what a destined reunion. It's all lies. 189 00:17:34,940 --> 00:17:38,912 It's been more than a year. How is everyone? 190 00:17:38,912 --> 00:17:41,088 Don't you know to ask? 191 00:17:41,088 --> 00:17:42,980 No one kicked you out of the chat group. 192 00:17:42,980 --> 00:17:46,196 You could forget about us, but you even ignored Shen Juan. 193 00:17:46,196 --> 00:17:50,420 He also got into Pucheng University. I wonder how you'll face him after this. 194 00:17:56,290 --> 00:18:00,500 Hello, everyone. I'm your counselor, Miss Chen. 195 00:18:00,500 --> 00:18:02,948 Welcome to Pucheng University. 196 00:18:02,948 --> 00:18:05,508 This will be a place to set sail for your dreams. 197 00:18:05,508 --> 00:18:08,388 - Hope that you will… - You are Shen Juan, right? 198 00:18:08,388 --> 00:18:10,759 I heard you scored 723 points. 199 00:18:10,759 --> 00:18:12,520 That's 723 points! 200 00:18:12,520 --> 00:18:15,760 You could have gone to Tsinghua or Peking University. Why did you choose Pucheng University? 201 00:18:15,760 --> 00:18:19,059 Actively participate in group activities, care about your class and have a sense of community. 202 00:18:19,059 --> 00:18:21,039 Pay attention in class. 203 00:18:21,039 --> 00:18:22,936 No whispering. 204 00:18:22,936 --> 00:18:26,048 I hope everyone follows these points. 205 00:18:29,370 --> 00:18:32,080 Such a cute bear. 206 00:18:32,080 --> 00:18:34,708 You must be Lin Yujing, right? I am Little Mushroom. 207 00:18:34,708 --> 00:18:36,588 I'm from the computer science department. 208 00:18:36,588 --> 00:18:38,164 I'm from the Finance Department. 209 00:18:38,164 --> 00:18:40,479 - Welcome. - Thank you. 210 00:18:41,230 --> 00:18:43,944 You carry this bear everywhere. Aren't you tired of it? 211 00:18:43,944 --> 00:18:47,092 No, I'm not tired. I can't sleep without it. 212 00:18:48,210 --> 00:18:50,620 What's with that expression? 213 00:18:51,420 --> 00:18:55,356 Sis, it's time for you to step up. Just vote for me. 214 00:18:55,356 --> 00:18:57,764 I'll send you the link. 215 00:19:01,490 --> 00:19:03,292 Did you get it? 216 00:19:03,292 --> 00:19:06,820 Lin Yujing, you must look at this. 217 00:19:08,070 --> 00:19:12,236 Vote for the current number one. Shen Juan, from the Physics Department of our university. Don't vote wrong. 218 00:19:12,236 --> 00:19:14,848 The handsome guy from our university must take center stage. 219 00:19:14,848 --> 00:19:16,892 Let's strongly support him. 220 00:19:16,892 --> 00:19:20,068 You definitely won't vote wrong, right? 221 00:19:22,080 --> 00:19:23,379 Oh, right. 222 00:19:23,379 --> 00:19:27,200 I heard you two were in the same school as Shen Juan. 223 00:19:27,200 --> 00:19:28,420 Tell me now. 224 00:19:28,420 --> 00:19:33,060 Was he a man who had a story as the legend had it? 225 00:19:33,060 --> 00:19:35,740 Legend? 226 00:19:35,740 --> 00:19:40,255 I heard he used to be a tough guy at school 227 00:19:40,255 --> 00:19:42,500 and even had a straight-A ex-girlfriend. 228 00:19:42,500 --> 00:19:46,335 However, she transferred schools in the second semester of high school. 229 00:19:46,335 --> 00:19:49,055 Then Shen Juan was heartbroken. 230 00:19:49,055 --> 00:19:51,475 Since then, he has been working hard. 231 00:19:51,475 --> 00:19:53,575 Where did you hear all this? 232 00:19:53,575 --> 00:19:55,956 From the freshman gossip group. 233 00:19:55,956 --> 00:19:58,375 Oh, right, I also heard 234 00:19:58,375 --> 00:20:02,074 with Shen Juan's score, he could have entered Peking University or Tsinghua University. 235 00:20:02,074 --> 00:20:05,294 But he's still angry with his ex-girlfriend, and he doesn't want to see her, 236 00:20:05,294 --> 00:20:07,652 so he came here. 237 00:20:09,830 --> 00:20:13,576 Ex-girlfriend, did you see your ex-boyfriend tonight? 238 00:20:13,576 --> 00:20:15,680 Is he still angry with you? 239 00:20:16,830 --> 00:20:19,755 You're Shen Juan's ex-girlfriend. 240 00:20:19,755 --> 00:20:23,855 No. Don't listen to her nonsense. We are just former deskmates. 241 00:20:23,855 --> 00:20:25,075 Just deskmates? 242 00:20:25,075 --> 00:20:29,555 But I heard his former deskmate was his ex-girlfriend. 243 00:20:29,555 --> 00:20:30,944 Let me clarify. 244 00:20:30,944 --> 00:20:34,936 We were just deskmates, and that's all. 245 00:20:52,070 --> 00:20:57,188 Lin Yujing, do you have anything else to say to me? 246 00:21:06,210 --> 00:21:08,894 Why did you choose to come to Pucheng University? 247 00:21:08,894 --> 00:21:13,264 Because we made a promiseto enter Pucheng University together. 248 00:21:48,710 --> 00:21:51,355 - Hurry up, the bus is coming. - The bus is here. 249 00:21:51,355 --> 00:21:53,144 Be careful. 250 00:21:54,620 --> 00:21:56,510 Get on the bus. 251 00:21:57,340 --> 00:21:58,896 Xu Ruyi. 252 00:22:00,010 --> 00:22:03,314 Senior, why are you here? 253 00:22:03,314 --> 00:22:05,975 The hot pot restaurant we're going to tonight is quite far from here, 254 00:22:05,975 --> 00:22:09,435 and I just happened to be nearby, thinking you would get off here, 255 00:22:09,435 --> 00:22:11,392 so I was waiting here for you. 256 00:22:11,392 --> 00:22:15,295 Let me carry this for you. Because it's quite far away. 257 00:22:15,295 --> 00:22:17,884 - Thank you. - Let's go. 258 00:22:24,136 --> 00:22:25,724 Yujing. 259 00:22:26,276 --> 00:22:28,555 It's been a long time. 260 00:22:29,072 --> 00:22:31,460 It's been too long, bro. Did you guys come here smoothly? 261 00:22:31,460 --> 00:22:32,496 Yeah, quite smooth. 262 00:22:32,496 --> 00:22:35,060 I got a seat as soon as I got on the bus 263 00:22:35,060 --> 00:22:37,390 and just happened to run into Senior He when I got off. 264 00:22:37,392 --> 00:22:39,260 What a coincidence. 265 00:22:42,074 --> 00:22:43,655 I brought you some local products from home. 266 00:22:43,655 --> 00:22:45,440 - Take them back and try. 267 00:22:45,440 --> 00:22:47,050 Thanks a lot. 268 00:22:50,055 --> 00:22:54,332 Juan said he had something to do, so he couldn't come. 269 00:22:54,332 --> 00:22:55,675 And Wang Yiyang-- 270 00:22:55,675 --> 00:22:57,510 He definitely told you if Juan didn't come, 271 00:22:57,510 --> 00:22:59,340 he wouldn't come too, and that he stood with Juan. 272 00:22:59,340 --> 00:23:02,144 Shen Juan must have got something major going on. 273 00:23:02,144 --> 00:23:04,200 Right, we have plenty of time. 274 00:23:04,200 --> 00:23:05,792 I'm happy as long as you two came. 275 00:23:05,792 --> 00:23:09,235 Sit down. Order anything you want. Order a lot. 276 00:23:11,554 --> 00:23:13,155 Our class did quite well in the exam. 277 00:23:13,155 --> 00:23:14,995 Our average score ranked second in the grade. 278 00:23:14,995 --> 00:23:16,175 Mr. Liu is doing fine, too. 279 00:23:16,175 --> 00:23:19,054 I've heard he's leading the graduating class again. 280 00:23:19,054 --> 00:23:20,855 I'm studying Agriculture at a university next to yours. 281 00:23:20,855 --> 00:23:22,795 Do you know where Wang Yiyang chose to go? 282 00:23:22,795 --> 00:23:25,835 Pucheng University of Arts, majoring in New Media. It's in the university town. 283 00:23:25,835 --> 00:23:27,415 I think it's great for you to choose Accounting. 284 00:23:27,415 --> 00:23:29,475 Didn't you like Math when you were in high school? 285 00:23:29,475 --> 00:23:32,215 Actually, whether I like it or not doesn't really matter. 286 00:23:32,215 --> 00:23:36,295 The main point is that accountants can find jobs easily, and it's stable. 287 00:23:38,308 --> 00:23:40,832 Have more meat. 288 00:23:41,444 --> 00:23:43,232 Thanks. 289 00:23:43,232 --> 00:23:45,052 You should eat more, too. 290 00:23:45,676 --> 00:23:47,584 - Thank you, Miss Lin. - You're welcome. 291 00:23:47,584 --> 00:23:48,640 I'm going to the restroom. 292 00:23:48,640 --> 00:23:50,324 - Okay. - Wait for me. 293 00:23:52,515 --> 00:23:54,548 He didn't come today, but don't be mad. 294 00:23:54,548 --> 00:23:56,335 After all, you two haven't seen each other for a year and a half. 295 00:23:56,335 --> 00:23:58,616 I know. I'm not angry. 296 00:23:58,616 --> 00:23:59,700 That's good. 297 00:23:59,700 --> 00:24:01,760 But I can't eat this meal for free today. 298 00:24:01,760 --> 00:24:03,770 I have a suggestion. 299 00:24:03,775 --> 00:24:05,868 It's up to you whether to listen or not. 300 00:24:06,875 --> 00:24:11,184 If he won't make the first move, you take the lead. Do you understand? 301 00:24:11,184 --> 00:24:14,440 When did you become so wise in your words?? 302 00:24:19,496 --> 00:24:20,415 Thanks, He. 303 00:24:20,415 --> 00:24:23,472 It's nothing. Just treat me to another meal. 304 00:24:29,200 --> 00:24:31,540 Girls, are you free tonight? 305 00:24:31,540 --> 00:24:33,500 I have two movie tickets here. 306 00:24:33,500 --> 00:24:36,775 I was supposed to go watch a movie with a friend, but I have got something to do tonight. 307 00:24:36,775 --> 00:24:38,732 - Why don't you go watch it? - I can't go. 308 00:24:38,732 --> 00:24:42,236 My parents made plans with some friends. I have to go have dinner with them. 309 00:24:42,834 --> 00:24:45,188 Lin Yujing, you can go. 310 00:24:45,188 --> 00:24:49,075 Ask Shen Juan to watch a movie with you and take this opportunity to get closer. 311 00:24:49,075 --> 00:24:50,536 It's such a great opportunity. You should seize it. 312 00:24:50,536 --> 00:24:54,116 Yeah. And the point isn't really about watching the movie. 313 00:24:54,116 --> 00:24:56,635 The point is to find topics to talk about through the movie. 314 00:24:56,635 --> 00:25:00,775 If the conversation goes well, wouldn't the relationship gradually deepen? 315 00:25:01,554 --> 00:25:05,204 But if the conversation doesn't go well, it'll fall apart. 316 00:25:06,074 --> 00:25:08,288 I'll ask him first. 317 00:25:11,280 --> 00:25:14,424 [Do you want to watch a movie tonight?] 318 00:25:18,632 --> 00:25:23,032 [If you're busy, never mind.] 319 00:25:32,076 --> 00:25:34,124 [Okay.] 320 00:25:34,820 --> 00:25:37,050 [See you at eight tonight at the University Town Cinema.] 321 00:25:39,236 --> 00:25:41,024 Right here. 322 00:25:51,275 --> 00:25:54,372 I heard from others that this movie was quite good. 323 00:25:54,372 --> 00:25:56,615 It's especially suitable for… 324 00:26:08,855 --> 00:26:10,716 Suitable for what? 325 00:26:11,895 --> 00:26:15,276 Suitable for… young people. 326 00:26:15,276 --> 00:26:17,052 Young people. 327 00:26:23,235 --> 00:26:25,824 My roommate said that she cried while watching this movie. 328 00:26:25,824 --> 00:26:28,608 The male and female leads were childhood friends. 329 00:26:28,608 --> 00:26:31,136 But later on, they drifted apart because of some misunderstandings. 330 00:26:31,136 --> 00:26:33,340 However, the male lead… 331 00:26:44,300 --> 00:26:46,100 What happened to the male lead? 332 00:26:51,314 --> 00:26:52,952 Wait a minute. 333 00:27:03,136 --> 00:27:05,888 Shouldn't we be watching…? 334 00:27:06,628 --> 00:27:09,472 I see you're pretty good at picking movies. 335 00:27:10,014 --> 00:27:13,808 Can you tell me who cried while watching this movie? 336 00:27:15,236 --> 00:27:18,588 I… I almost cried. 337 00:27:28,768 --> 00:27:30,554 Actually, I just wanted to say 338 00:27:30,554 --> 00:27:32,832 we should be like the male and female leads in another movie. 339 00:27:32,832 --> 00:27:35,994 No matter what misunderstandings happened before, we should… 340 00:27:37,512 --> 00:27:39,032 What did you say? 341 00:27:40,036 --> 00:27:42,884 Never mind. You keep watching. 342 00:27:54,375 --> 00:27:55,924 You're back. 343 00:27:59,556 --> 00:28:01,740 How was it? Was the movie good? 344 00:28:01,740 --> 00:28:03,510 Did you make up? 345 00:28:04,932 --> 00:28:07,468 You didn't mess it up, didn't you? 346 00:28:07,468 --> 00:28:09,060 No way. 347 00:28:09,060 --> 00:28:10,592 Isn't a touching love movie supposed 348 00:28:10,592 --> 00:28:14,052 to be a catalyst for the relationship between men and women? 349 00:28:14,715 --> 00:28:17,964 It is quite touching, but it's a Bollywood film, Flipped. 350 00:28:17,964 --> 00:28:19,354 They were singing and dancing the whole time. 351 00:28:19,354 --> 00:28:22,212 I couldn't find a quiet moment to talk. 352 00:28:22,755 --> 00:28:24,514 Bollywood? 353 00:28:24,514 --> 00:28:27,876 Sorry, I didn't get it right. 354 00:28:27,876 --> 00:28:29,400 No. 355 00:28:29,400 --> 00:28:32,092 The real problem lies with me. 356 00:28:32,092 --> 00:28:35,012 Lin Yujing, you've finally realized. 357 00:28:35,012 --> 00:28:37,032 I've thoroughly come to understand. 358 00:28:37,032 --> 00:28:41,312 Instead of sighing behind his back, I might as well say it out loud. 359 00:28:46,372 --> 00:28:49,792 Where are you? I have something for you. 360 00:28:49,792 --> 00:28:52,100 I'm going to class. 361 00:28:57,414 --> 00:28:59,264 Your milk tea. 362 00:29:00,095 --> 00:29:02,504 Hello, what would you like to drink? 363 00:29:07,752 --> 00:29:09,400 Hello. 364 00:29:10,116 --> 00:29:12,292 I've tried almost all the milk teas in this shop. 365 00:29:12,292 --> 00:29:15,614 I strongly recommend their Oolong Macchiato. 366 00:29:15,614 --> 00:29:17,904 Have it less sweet with no ice. I suggest you try it. 367 00:29:17,904 --> 00:29:21,795 No need, I've already decided. Thank you. 368 00:29:21,795 --> 00:29:22,675 Your milk tea. 369 00:29:22,675 --> 00:29:25,028 Hello, I'd like a cup of the signature milk tea, full sugar. 370 00:29:25,028 --> 00:29:27,695 Okay, please scan this. It's 12 yuan. 371 00:29:27,695 --> 00:29:29,675 I suggest you might want to go for half-sugar. 372 00:29:29,675 --> 00:29:31,915 Because the milk in their signature milk tea is soy milk, 373 00:29:31,915 --> 00:29:34,072 and the tea base itself contains sugar. 374 00:29:34,072 --> 00:29:36,235 No need. I'm buying it for my boyfriend. 375 00:29:36,235 --> 00:29:39,715 He has a sweet tooth, so I would order full sugar. 376 00:29:41,834 --> 00:29:46,175 What a nice girlfriend. 377 00:30:06,014 --> 00:30:07,640 Shen Juan, 378 00:30:08,375 --> 00:30:12,020 I bought you rice balls and milk tea. Have some before class. 379 00:30:14,660 --> 00:30:17,156 Do you have something to say to me? 380 00:30:18,884 --> 00:30:20,740 I wanted to say-- 381 00:30:20,740 --> 00:30:22,324 Shen Juan, 382 00:30:26,314 --> 00:30:28,735 you really can't judge a book by its cover. 383 00:30:28,735 --> 00:30:31,432 Some people may look tough, 384 00:30:31,432 --> 00:30:36,192 but in fact, they have a sweet tooth. 385 00:30:38,270 --> 00:30:40,600 I know. Don't covet your friend's wife. 386 00:30:40,600 --> 00:30:42,150 I'll make my exit first. 387 00:30:50,235 --> 00:30:52,132 I bumped into him at the milk tea shop, 388 00:30:52,132 --> 00:30:54,788 and there was a bit of a misunderstanding. So I used you as a shield. 389 00:30:54,788 --> 00:30:56,868 These are for you. 390 00:31:05,092 --> 00:31:07,075 I have a class. I should go. Bye. 391 00:31:07,075 --> 00:31:08,664 Lin Yujing, 392 00:31:09,796 --> 00:31:12,594 did you come here just to say these things? 393 00:31:17,856 --> 00:31:21,092 Actually, I wanted to say that I was wrong back then. 394 00:31:21,092 --> 00:31:22,660 It was right for you to be angry. 395 00:31:22,660 --> 00:31:25,055 But I'm making up for my mistakes now, aren't I? 396 00:31:25,055 --> 00:31:29,448 The soda and peanuts from last time, and the milk tea this time. 397 00:31:31,275 --> 00:31:34,234 Can you be happy after drinking the milk tea? 398 00:31:34,234 --> 00:31:38,564 Lin Yujing, this is not the right way to appease people. 399 00:31:40,615 --> 00:31:42,354 I'm going to class. 400 00:31:54,504 --> 00:31:58,734 [Let go of your anger after drinking the milk tea.] 401 00:32:01,412 --> 00:32:03,832 [Got it.] 402 00:32:11,414 --> 00:32:14,308 If you want to infer causal relationships between variables, 403 00:32:14,308 --> 00:32:18,615 the quantitative analysis must be based on economic theory. 404 00:32:18,615 --> 00:32:24,095 That is, theoretically, there is a mechanism for X to cause Y. 405 00:32:24,095 --> 00:32:26,308 That's all for today's class. 406 00:32:26,308 --> 00:32:29,124 If you have any questions, feel free to contact me. 407 00:32:31,074 --> 00:32:32,995 So your boyfriend is also from our university? 408 00:32:32,995 --> 00:32:35,424 Yes. Electronic and Electrical Engineering. 409 00:32:35,424 --> 00:32:37,454 Nice. 410 00:32:37,454 --> 00:32:39,995 Lin Yujing, come here. Let me introduce you. 411 00:32:39,995 --> 00:32:42,535 This is the day student in our dorm. 412 00:32:42,535 --> 00:32:45,855 Hello, I'm Li Wenwen from the School of Communication. 413 00:32:45,855 --> 00:32:49,284 I came today to pick up some materials and to say hello to everyone. 414 00:32:49,284 --> 00:32:50,794 Hello, Lin Yujing. 415 00:32:50,794 --> 00:32:53,394 Hello. - Welcome. 416 00:32:53,394 --> 00:32:55,475 Today, all four of us are finally here. 417 00:32:55,475 --> 00:32:57,695 Why don't we go out and celebrate tonight? 418 00:32:57,695 --> 00:33:02,055 Yeah, how about I treat you to karaoke tonight? - Sounds good. 419 00:33:02,055 --> 00:33:04,695 No need to treat us. We can go Dutch. 420 00:33:04,695 --> 00:33:06,035 How can that be? 421 00:33:06,035 --> 00:33:07,914 Even though I don't often come to the dorm, 422 00:33:07,914 --> 00:33:09,795 I still need to stay occasionally. 423 00:33:09,795 --> 00:33:12,155 You guys don't want me to share the public expenses. 424 00:33:12,155 --> 00:33:14,315 I should at least do something, right? 425 00:33:14,315 --> 00:33:18,615 Then it's settled. Tonight, we'll go all out and get drunk. 426 00:33:18,615 --> 00:33:20,455 Come on, girls. 427 00:33:20,455 --> 00:33:23,025 Let's celebrate the first gathering of room 602. 428 00:33:23,025 --> 00:33:25,455 - Let's drink. - Cheers. 429 00:33:25,455 --> 00:33:27,000 Lin Yujing, raise your glass. 430 00:33:27,000 --> 00:33:29,494 - I did. - Wine. 431 00:33:29,915 --> 00:33:32,615 I don't drink. Alcohol changes my personality. 432 00:33:32,615 --> 00:33:36,395 No way. Today is our first gathering. 433 00:33:36,395 --> 00:33:38,234 How can we do it without alcohol? 434 00:33:38,234 --> 00:33:40,955 Besides, it's just us. Don't mind making a fool of ourselves. 435 00:33:40,955 --> 00:33:44,815 Yeah, I want to see what you become after getting drunk. 436 00:33:44,815 --> 00:33:46,095 - I-- - Lin Yujing, 437 00:33:46,095 --> 00:33:48,580 we haven't been in touch for over a year. 438 00:33:48,580 --> 00:33:51,876 Today, you have to drink this alcohol. You owe me this. 439 00:33:52,435 --> 00:33:53,376 You're sure? 440 00:33:53,376 --> 00:33:55,332 - We're sure. - Enough. No more talking. 441 00:33:55,332 --> 00:33:57,755 - No regrets? - No regrets. Come on. 442 00:33:57,755 --> 00:34:00,655 - Come on. - Cheers. 443 00:34:00,655 --> 00:34:03,955 ♪ But you smell better than the air ♪ 444 00:34:03,955 --> 00:34:04,848 ♪ You are the sun ♪ 445 00:34:04,848 --> 00:34:07,104 ♪ LOVE ♪ 446 00:34:07,104 --> 00:34:09,472 ♪ On a jet plane ♪ 447 00:34:09,472 --> 00:34:11,936 ♪ Love at dawn ♪ 448 00:34:11,936 --> 00:34:16,255 ♪ You make my heart beat so fast ♪ 449 00:34:16,255 --> 00:34:19,994 ♪ But you can shine into the night ♪ 450 00:34:19,994 --> 00:34:22,696 Cheers. 451 00:34:36,900 --> 00:34:38,916 Shen Juan. 452 00:34:40,335 --> 00:34:42,080 Are you drunk? 453 00:34:42,080 --> 00:34:43,648 Shen Juan. 454 00:34:43,648 --> 00:34:45,504 Where are you? 455 00:34:46,314 --> 00:34:49,060 Why aren't you responding to me? 456 00:34:49,060 --> 00:34:52,014 I've been so good to you. 457 00:34:52,014 --> 00:34:54,976 You clearly know what I want to say to you. 458 00:34:54,976 --> 00:34:56,874 Why are you like this? 459 00:34:56,874 --> 00:35:00,914 Shen Juan, come now.Lin Yujing is drunk. 460 00:35:02,034 --> 00:35:03,595 Shen Juan. 461 00:35:03,595 --> 00:35:05,492 Shen Juan, right? 462 00:35:05,492 --> 00:35:06,755 What's wrong with you? 463 00:35:06,755 --> 00:35:08,994 Why are you still putting up a front? 464 00:35:08,994 --> 00:35:11,328 No, can you give the phone to Lin Yujing first? 465 00:35:11,328 --> 00:35:12,954 Let me order the song What Kind of Man Are You. 466 00:35:12,954 --> 00:35:15,074 What kind of man are you? I'll order. 467 00:35:15,074 --> 00:35:17,020 Order it. 468 00:35:18,116 --> 00:35:21,104 Where are you now? I'll come there right away. 469 00:35:21,104 --> 00:35:23,040 Or should I come to fight you? 470 00:35:23,040 --> 00:35:25,835 That jewelry store, right? Wait for me. 471 00:35:25,835 --> 00:35:27,480 I'm coming. 472 00:35:44,255 --> 00:35:46,340 Shen Juan, 473 00:35:49,914 --> 00:35:53,434 Shen Juan, open the door for me. 474 00:35:55,196 --> 00:35:57,094 It's open. 475 00:35:58,752 --> 00:36:00,555 Shen Juan, 476 00:36:00,555 --> 00:36:04,414 Orange, Orange. 477 00:36:48,204 --> 00:36:49,724 Lin Yujing, 478 00:36:53,655 --> 00:36:54,934 - come down first. - Don't touch me. 479 00:36:54,934 --> 00:36:57,028 It's me, Shen Juan. 480 00:36:57,755 --> 00:36:59,400 Shen Juan? 481 00:36:59,400 --> 00:37:02,472 You don't look like him. 482 00:37:05,115 --> 00:37:07,124 You're not him. 483 00:37:11,236 --> 00:37:12,992 Come down. 484 00:37:12,992 --> 00:37:14,316 Hurry. 485 00:37:14,316 --> 00:37:16,115 Be careful. 486 00:37:18,114 --> 00:37:21,000 You know you can't drink, yet you drank so much. 487 00:37:23,675 --> 00:37:25,604 Shen Juan. 488 00:37:37,094 --> 00:37:39,274 Shen Juan, 489 00:37:39,274 --> 00:37:44,840 can you stop being mad at me? 490 00:37:47,175 --> 00:37:50,055 Shen Juan. 491 00:37:51,912 --> 00:37:55,555 I…I'm not mad. 492 00:38:03,034 --> 00:38:04,640 Come here. 493 00:38:04,640 --> 00:38:06,492 Be careful. 494 00:38:27,655 --> 00:38:32,992 Actually, I wasn't going to leave without saying goodbye. 495 00:38:33,614 --> 00:38:37,096 I waited for you at the school gate, 496 00:38:37,096 --> 00:38:39,715 but I didn't see you. 497 00:38:42,314 --> 00:38:45,394 Then my mom took me away. 498 00:38:46,574 --> 00:38:48,708 She even confiscated my phone. 499 00:38:48,708 --> 00:38:51,336 I couldn't contact you. 500 00:38:52,870 --> 00:38:57,380 But later I went to the school security booth and borrowed a phone. 501 00:38:58,114 --> 00:38:59,608 I… 502 00:39:00,514 --> 00:39:01,984 I called you. 503 00:39:01,984 --> 00:39:05,156 I kept calling, 504 00:39:05,156 --> 00:39:07,264 but you didn't pick up. 505 00:39:07,954 --> 00:39:10,735 I thought you… 506 00:39:10,735 --> 00:39:13,834 I thought you didn't want to talk to me anymore. 507 00:39:39,054 --> 00:39:42,830 I made a call back then. 508 00:39:43,484 --> 00:39:46,495 The person on the other end said I got the wrong number. 509 00:39:50,916 --> 00:39:52,640 I'm sorry. 510 00:39:56,895 --> 00:39:59,700 Don't say that. 511 00:39:59,700 --> 00:40:02,595 The person who should say sorry is me. 512 00:40:04,354 --> 00:40:07,354 The person who left without saying goodbye is also me. 513 00:40:08,735 --> 00:40:10,792 Actually, 514 00:40:11,874 --> 00:40:14,368 I really want to know what you've been through 515 00:40:14,368 --> 00:40:16,994 in the last year since we were apart. 516 00:40:20,275 --> 00:40:22,914 I remember our promise. 517 00:40:22,914 --> 00:40:27,156 We said we would apply for Pucheng University together. 518 00:40:35,264 --> 00:40:38,020 So I came to see you. 519 00:40:42,100 --> 00:40:47,314 But you're not easily appeased anymore. 520 00:40:53,934 --> 00:40:56,075 The shop was pitch black. 521 00:40:56,075 --> 00:40:58,494 There was nobody. 522 00:40:58,494 --> 00:41:00,955 The key wasn't in its usual place either. 523 00:41:00,955 --> 00:41:05,715 I feel like we can't go back to the past. 524 00:41:07,595 --> 00:41:09,655 It's like… 525 00:41:12,034 --> 00:41:15,175 it's like I've lost you. 526 00:41:22,574 --> 00:41:24,348 Lin Yujing. 527 00:41:25,352 --> 00:41:27,036 I… 528 00:41:30,394 --> 00:41:34,620 Shen Juan, do you know? 529 00:41:36,255 --> 00:41:39,434 During the time we've been apart, 530 00:41:42,870 --> 00:41:46,176 I really missed you so much. 531 00:42:16,514 --> 00:42:19,204 If it hadn't been for the warm night breeze, 532 00:42:19,204 --> 00:42:23,194 the strong alcoholand your intense gaze that night, 533 00:42:23,194 --> 00:42:28,200 who knowshow long it would've taken for me to say "I miss you". 534 00:42:28,216 --> 00:42:31,492 Did you hear me? 535 00:42:32,100 --> 00:42:39,970 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 536 00:42:39,970 --> 00:42:43,930 "Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan 537 00:42:43,930 --> 00:42:49,778 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 538 00:42:49,778 --> 00:42:55,330 ♫ Yet worried linger within my eyes ♫ 539 00:42:55,330 --> 00:43:00,726 ♫ Our story hasn't ended ♫ 540 00:43:00,726 --> 00:43:06,230 ♫ So where are we now ♫ 541 00:43:06,230 --> 00:43:11,994 ♫ I want to hug you so badly ♫ 542 00:43:11,994 --> 00:43:17,406 ♫ I want to become better with you ♫ 543 00:43:17,406 --> 00:43:22,170 ♫ The youth we shared ♫ 544 00:43:22,170 --> 00:43:28,730 ♫ Turned into a rainbow within my heart ♫ 545 00:43:28,730 --> 00:43:34,386 ♫ I really want to warm you ♫ 546 00:43:34,386 --> 00:43:41,738 ♫ I want to share with you ♫♫ The beauty of the world ♫ 547 00:43:41,738 --> 00:43:50,870 ♫ We promised ♫♫ To never be apart ♫ 548 00:43:50,870 --> 00:43:56,672 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 549 00:43:56,672 --> 00:44:01,838 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 550 00:44:01,838 --> 00:44:13,470 ♫ Is a wish ♫♫ I secretly made for you ♫ 551 00:44:13,470 --> 00:44:19,094 ♫ I want to plant ♫ 552 00:44:19,094 --> 00:44:26,410 ♫ A red maple forest ♫♫ To dye the whole mountain red ♫ 553 00:44:26,410 --> 00:44:34,438 ♫ The sky after the rain ♫♫ Was painted by our brilliant dreams ♫ 554 00:44:41,018 --> 00:44:46,686 ♫ Time is a flower of dream ♫ 555 00:44:46,686 --> 00:44:52,604 ♫ You've already collected it ♫ 556 00:44:52,604 --> 00:44:58,206 ♫ When we all become better ♫ 557 00:44:58,206 --> 00:45:03,234 ♫ We'll see the best of the world together ♫ 39652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.