All language subtitles for [English] You Are Desire episode 10 - 1238952v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,740 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,740 --> 00:00:09,220 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,840 --> 00:00:16,068 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,068 --> 00:00:21,060 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,060 --> 00:00:26,652 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,652 --> 00:00:32,292 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,292 --> 00:00:37,860 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,860 --> 00:00:41,768 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,390 --> 00:00:49,284 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,284 --> 00:00:52,648 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,680 --> 00:01:00,620 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,620 --> 00:01:04,480 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,140 --> 00:01:11,908 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,908 --> 00:01:15,232 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,410 --> 00:01:22,420 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,070 --> 00:01:25,966 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,966 --> 00:01:29,658 [You Are Desire] 18 00:01:29,658 --> 00:01:34,270 [Episode 10: Everyone's Dream Can Come True] 19 00:01:34,270 --> 00:01:35,892 Lin Yujing! 20 00:01:38,500 --> 00:01:41,290 This way! Your mom is here. 21 00:01:41,290 --> 00:01:47,840 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 22 00:01:47,840 --> 00:01:51,980 This is… your mom? 23 00:02:00,770 --> 00:02:01,728 Why are you here? 24 00:02:01,728 --> 00:02:03,740 To check on you, of course. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,988 We're about to hold a parents' meeting. 26 00:02:05,988 --> 00:02:09,740 Since your mom's here, I'll talk with her about your situation. 27 00:02:12,320 --> 00:02:16,360 Lin Yujing, didn't you ask me to come to the parents' meeting? 28 00:02:16,360 --> 00:02:18,559 Who is this? 29 00:02:19,490 --> 00:02:21,200 I am her brother. 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,999 Where's your seat? 31 00:02:30,340 --> 00:02:32,164 The parents' meeting is about to start. 32 00:02:32,164 --> 00:02:34,084 Well, you should go inside. 33 00:02:34,084 --> 00:02:36,832 We'll talk about the rest after the meeting. 34 00:02:36,832 --> 00:02:38,360 Okay? 35 00:02:51,100 --> 00:02:57,680 I'd like to talk about our new transfer student, Lin Yujing. 36 00:02:57,680 --> 00:03:00,584 She is a role model for our class. 37 00:03:00,584 --> 00:03:06,476 Not only does she have good grades, but she also motivates her peers to progress and improve together. 38 00:03:06,476 --> 00:03:08,576 Everyone likes her a lot. 39 00:03:13,600 --> 00:03:15,652 Who is that woman? 40 00:03:15,652 --> 00:03:17,668 She looks pretty good. 41 00:03:17,668 --> 00:03:20,766 Why does she look like… 42 00:03:20,766 --> 00:03:23,405 Did you ask both of your parents to come over? 43 00:03:23,940 --> 00:03:25,726 Hey! Why did you hit me? 44 00:03:25,726 --> 00:03:27,546 Can you be quiet? 45 00:03:49,260 --> 00:03:51,045 Didn't we agree? 46 00:03:51,045 --> 00:03:53,786 You'll stay in Pucheng for a few days. 47 00:03:54,700 --> 00:03:57,546 You've always liked this bracelet, right? 48 00:03:57,546 --> 00:03:59,386 It's yours now. 49 00:04:00,520 --> 00:04:04,585 She's the one who did all of this. 50 00:04:04,585 --> 00:04:06,584 And she didn't let me tell you. 51 00:04:06,584 --> 00:04:09,345 Yu, you'll stay with your dad for some days. 52 00:04:09,345 --> 00:04:11,626 So you tricked me into coming to Pucheng. 53 00:04:11,626 --> 00:04:13,066 You two planned it behind my back. Right? 54 00:04:13,066 --> 00:04:15,748 I did this for your own good. 55 00:04:15,748 --> 00:04:17,528 You'll understand later. 56 00:04:17,528 --> 00:04:20,305 When you guys divorced, you said you wanted me to live with you. 57 00:04:20,305 --> 00:04:22,825 I thought you loved me. 58 00:04:22,825 --> 00:04:25,506 Now you also abandoned me. 59 00:04:25,506 --> 00:04:27,965 I'm completely homeless. 60 00:04:36,820 --> 00:04:39,012 Your mom came here to see you. 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,596 Aren't you happy? 62 00:04:47,220 --> 00:04:49,724 I didn't expect her to come suddenly. 63 00:04:49,724 --> 00:04:53,572 I thought she had abandoned me. 64 00:05:10,380 --> 00:05:11,992 How was it? 65 00:05:14,260 --> 00:05:16,092 You and your mom are quite alike. 66 00:05:16,092 --> 00:05:19,216 I didn't ask about her! I mean the parents' meeting. 67 00:05:20,920 --> 00:05:23,104 Your homeroom teacher spoke highly of you. 68 00:05:23,104 --> 00:05:25,600 Your mom is chatting with him inside. 69 00:05:26,560 --> 00:05:28,625 It seems like she cares about you a lot. 70 00:05:29,980 --> 00:05:33,906 So, I decided to come out. After all, I'm just an outsider. 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,872 Thanks, Brother. 72 00:05:37,872 --> 00:05:39,332 Where's Shen Juan? 73 00:05:39,332 --> 00:05:40,708 Why isn't he with you? 74 00:05:40,708 --> 00:05:43,528 He already left. He had something to do. 75 00:05:43,528 --> 00:05:45,686 All right, I'm leaving. 76 00:05:47,920 --> 00:05:50,886 Don't tell Meng Weiguo about today. 77 00:05:51,580 --> 00:05:53,126 What do I have to say to him? 78 00:05:53,126 --> 00:05:54,616 Bye. 79 00:05:59,640 --> 00:06:02,576 You don't need to worry about her studies. 80 00:06:02,576 --> 00:06:05,180 Oh, there she is. I'll be leaving. 81 00:06:05,180 --> 00:06:07,520 - Thank you. - You're welcome. 82 00:06:14,270 --> 00:06:15,766 Look at your grades! 83 00:06:15,766 --> 00:06:17,752 You only got the second-highest score of your class. 84 00:06:17,752 --> 00:06:20,820 You were always the best in your class before. 85 00:06:20,820 --> 00:06:22,926 I also heard that you are now living on campus. 86 00:06:22,926 --> 00:06:25,444 How could Meng Weiguo treat you like this? 87 00:06:25,960 --> 00:06:28,184 I think I'm doing just fine. 88 00:06:28,184 --> 00:06:31,216 I'm enjoying my studies, and I feel happy to live here. 89 00:06:31,216 --> 00:06:32,552 Is that so? 90 00:06:32,552 --> 00:06:33,892 Haven't you already abandoned me? 91 00:06:33,892 --> 00:06:35,925 Why do you still care? 92 00:06:37,260 --> 00:06:39,786 When did I abandon you? 93 00:06:39,786 --> 00:06:41,636 Then, why did you let me live with Meng Weiguo? 94 00:06:41,636 --> 00:06:43,900 You haven't even cared about me for ages. 95 00:06:43,900 --> 00:06:45,704 I'm doing pretty well now. 96 00:06:45,704 --> 00:06:48,356 And I'm satisfied with my grades. 97 00:06:49,920 --> 00:06:53,140 Do you have to be so aggressive Lin Yujing? 98 00:06:53,140 --> 00:06:55,140 Are you done? 99 00:06:55,140 --> 00:06:57,706 May I leave, then? 100 00:06:57,706 --> 00:07:02,148 Thank you for coming. But honestly, it isn't necessary. 101 00:07:18,160 --> 00:07:19,524 Hello, who are you looking for? 102 00:07:19,524 --> 00:07:22,136 Lin Yujing. 103 00:07:22,136 --> 00:07:24,196 Please come in. 104 00:07:37,690 --> 00:07:39,524 I've told your teacher. 105 00:07:39,524 --> 00:07:42,176 You'll stay with me for a few days. 106 00:07:43,040 --> 00:07:46,536 I won't. I just moved in here. And I'm doing just fine. 107 00:07:46,536 --> 00:07:48,196 Pack your things now. 108 00:07:48,196 --> 00:07:49,948 I'll wait for you at the door. 109 00:07:49,948 --> 00:07:52,644 I said I won't! 110 00:07:57,800 --> 00:07:59,784 I'll give you twenty minutes. 111 00:07:59,784 --> 00:08:01,592 Hurry up and get packed. 112 00:08:12,060 --> 00:08:14,240 Are you okay? 113 00:08:15,520 --> 00:08:17,212 I'm fine. 114 00:08:47,130 --> 00:08:49,990 [Qinghe Silverware] 115 00:08:56,840 --> 00:08:58,965 Lin Yujing's mother suddenly came. 116 00:08:58,965 --> 00:09:01,745 She insisted on asking Yujing to live with her for a few days. 117 00:09:01,745 --> 00:09:03,346 She didn't seem happy. 118 00:09:03,346 --> 00:09:05,368 I'm quite worried. 119 00:09:15,740 --> 00:09:19,080 Sorry, the number you have dialed is temporarily unavailable. 120 00:09:19,080 --> 00:09:21,536 Please try again later. 121 00:09:24,290 --> 00:09:26,820 We'll stay here for a few days. 122 00:09:30,460 --> 00:09:31,944 How long? 123 00:09:31,944 --> 00:09:34,396 I have to go back to the dormitory. 124 00:09:36,860 --> 00:09:38,972 Who agreed to let you live on campus? 125 00:09:39,680 --> 00:09:41,126 I asked your teacher. 126 00:09:41,126 --> 00:09:43,428 It requires the consent of a guardian. 127 00:09:43,428 --> 00:09:44,744 My dad. 128 00:09:44,744 --> 00:09:46,552 Your dad? 129 00:09:47,560 --> 00:09:49,344 I also asked him. 130 00:09:49,344 --> 00:09:51,385 He never agreed to let you live on campus. 131 00:09:51,385 --> 00:09:53,568 You made the decision on your own. 132 00:09:54,720 --> 00:09:56,196 I earned enough money to pay for it. 133 00:09:56,196 --> 00:09:58,176 I feel happy living there. 134 00:09:58,176 --> 00:10:00,192 You earned money? 135 00:10:02,340 --> 00:10:04,864 Didn't Meng Weiguo give you money? 136 00:10:18,880 --> 00:10:22,506 Lin Yujing, I called you several times. Why didn't you answer? 137 00:10:22,506 --> 00:10:26,908 Do you think you have someone to back you up since your mother is back? 138 00:10:28,380 --> 00:10:32,256 Let me tell you. You're living with me now. 139 00:10:32,256 --> 00:10:35,152 I warn you. When you're with your mother, 140 00:10:35,152 --> 00:10:39,786 you should know what to say and what not to say. 141 00:10:39,786 --> 00:10:42,036 What to say and what not to say? 142 00:10:42,036 --> 00:10:45,424 Explain your words, Meng Weiguo. 143 00:10:45,424 --> 00:10:47,406 I have nothing to say to you. 144 00:10:47,406 --> 00:10:50,746 We'll meet tomorrow. You have to explain to me. 145 00:10:55,680 --> 00:10:58,016 What has Meng Weiguo done to you? 146 00:11:10,025 --> 00:11:12,412 I heard from Xu Ruyi. 147 00:11:12,412 --> 00:11:14,848 Your mother wants you to live with her for a few days. 148 00:11:15,876 --> 00:11:18,564 I'll go back to my dorm tomorrow. 149 00:11:19,385 --> 00:11:21,528 Do you need help? 150 00:11:23,108 --> 00:11:24,664 No. 151 00:11:28,608 --> 00:11:31,966 Mr. Zhang, I've received the contract. 152 00:11:33,668 --> 00:11:35,736 Thank you, Mr. Zhang. 153 00:11:53,216 --> 00:11:54,465 Hurry up! Hurry! 154 00:11:54,465 --> 00:11:56,680 Wait for me! 155 00:12:18,785 --> 00:12:20,800 Good morning, deskmate. 156 00:12:21,500 --> 00:12:23,588 Good morning, deskmate. 157 00:12:25,028 --> 00:12:27,326 My dad gave me some pocket money yesterday. 158 00:12:27,326 --> 00:12:30,940 Liu said, "Wang Yiyang did pretty well this semester." 159 00:12:30,940 --> 00:12:33,220 My old man was so happy. 160 00:12:34,116 --> 00:12:35,364 Your dad is so kind to you. 161 00:12:35,364 --> 00:12:38,452 As soon as I went back, my mom put a few goji berries in my cup 162 00:12:38,452 --> 00:12:41,036 and told me to do better next time. 163 00:12:41,036 --> 00:12:42,746 Lin Yujing, what about you? 164 00:12:42,746 --> 00:12:44,960 Did your mom give you any reward? 165 00:12:44,960 --> 00:12:46,624 Mind your own business. 166 00:12:46,624 --> 00:12:48,964 Hey, come on! We're so close. 167 00:12:48,964 --> 00:12:50,180 What can't you tell me about? 168 00:12:50,180 --> 00:12:51,704 Turn around. 169 00:13:01,586 --> 00:13:04,812 Our last parents' meeting was very successful. 170 00:13:04,812 --> 00:13:06,066 Alas, don't bring that up! 171 00:13:06,066 --> 00:13:08,546 My dad scolded me when he got home. 172 00:13:08,546 --> 00:13:11,880 I know you've been studying hard. 173 00:13:12,566 --> 00:13:16,948 But you should also pay more attention to communicating with your parents. 174 00:13:16,948 --> 00:13:18,116 Okay? 175 00:13:18,116 --> 00:13:21,496 Okay! 176 00:13:21,496 --> 00:13:24,476 All right, let's start the class. 177 00:13:45,924 --> 00:13:47,620 Have you eaten? 178 00:13:47,620 --> 00:13:49,896 I'm not hungry. 179 00:13:58,606 --> 00:14:02,766 That doesn't seem right. Why did you buy peanuts? 180 00:14:05,246 --> 00:14:07,946 You told me before. 181 00:14:07,946 --> 00:14:12,006 No matter what happens, I still have to eat well. 182 00:14:18,765 --> 00:14:22,708 In the future, if there's something you don't want to tell me about, 183 00:14:22,708 --> 00:14:23,812 you don't have to say it. 184 00:14:23,812 --> 00:14:25,348 I won't ask you, either. 185 00:14:25,348 --> 00:14:27,328 But you should never fool me. 186 00:14:28,746 --> 00:14:31,624 When have I ever fooled you? 187 00:14:31,624 --> 00:14:35,066 Whenever you felt guilty, you always sent that emoji. 188 00:14:37,024 --> 00:14:40,726 Well, my mom came so suddenly, so I can't quite accept the situation. 189 00:14:40,726 --> 00:14:43,456 I'll be fine in a few days. Don't worry. 190 00:15:10,826 --> 00:15:15,256 I didn't expect this place to be so formal. 191 00:15:15,256 --> 00:15:18,584 Don't overthink. I just finished a meeting. 192 00:15:18,584 --> 00:15:19,525 Just say what you need to say. 193 00:15:19,525 --> 00:15:23,320 Let me ask you. Why did you hit Yu? 194 00:15:23,320 --> 00:15:25,248 You can't imagine how she spoke to me. 195 00:15:25,248 --> 00:15:27,026 Do you know how much you've spoiled her? 196 00:15:27,026 --> 00:15:29,284 That's not an excuse. She's your daughter! 197 00:15:29,284 --> 00:15:31,008 You can't just hit her like that. 198 00:15:31,008 --> 00:15:33,085 Ever since she moved in with me, 199 00:15:33,085 --> 00:15:34,426 she hasn't given me a moment's peace. 200 00:15:34,426 --> 00:15:36,440 She's always opposing me. 201 00:15:36,440 --> 00:15:40,104 Lin Zhi, are you instigating her behind my back? 202 00:15:40,104 --> 00:15:42,408 Instigating? Me? 203 00:15:42,408 --> 00:15:44,648 Don't play dumb with me. 204 00:15:45,846 --> 00:15:50,508 If neither of us gave her money, how could she be able to live on campus? 205 00:15:52,505 --> 00:15:54,046 You didn't know about this? 206 00:15:54,046 --> 00:15:56,632 She earned it on her own. 207 00:15:56,632 --> 00:15:59,026 How did you discipline her? How did you look after her? 208 00:15:59,026 --> 00:16:00,705 How? 209 00:16:01,764 --> 00:16:05,072 I've topped up her campus card and transportation card. 210 00:16:05,072 --> 00:16:07,332 It's enough for her to live on. 211 00:16:07,332 --> 00:16:08,985 She's already out of control without any money. 212 00:16:08,985 --> 00:16:11,092 What if she has enough money? What would she do? 213 00:16:11,092 --> 00:16:13,252 Money, money, money. 214 00:16:15,446 --> 00:16:17,166 You're still the same as before. 215 00:16:17,166 --> 00:16:19,946 After all these years, you haven't changed at all. 216 00:16:20,672 --> 00:16:23,866 Lin Zhi, I-I don't want to argue with you. 217 00:16:23,866 --> 00:16:26,128 Just say it. What do you want? 218 00:16:26,128 --> 00:16:28,745 I asked you to come here for only one reason. 219 00:16:28,745 --> 00:16:31,626 I will take Yu back to Huaicheng. 220 00:16:51,145 --> 00:16:55,132 I heard your mom came to Pucheng. 221 00:16:55,132 --> 00:16:56,445 She asked me to stay with her for a few days. 222 00:16:56,445 --> 00:16:58,756 And she wants to negotiate with Meng Weiguo. 223 00:16:58,756 --> 00:17:01,728 She's not planning to take you back, is she? 224 00:17:02,405 --> 00:17:03,946 She can't. 225 00:17:05,726 --> 00:17:08,886 It's not that simple. Let's meet and talk about it. 226 00:17:16,146 --> 00:17:17,860 My mom told me something. 227 00:17:17,860 --> 00:17:20,884 She said that your mother sent you to your dad's 228 00:17:20,884 --> 00:17:23,008 because of some issues with her company. 229 00:17:23,520 --> 00:17:26,592 I think she did it to protect you. 230 00:17:32,745 --> 00:17:35,304 But don't worry too much. 231 00:17:35,304 --> 00:17:40,048 I also heard that she has already found an investor in Huaicheng. 232 00:17:59,492 --> 00:18:04,420 Did you send me here because your company was in trouble? 233 00:18:12,486 --> 00:18:15,666 Who told you that? Meng Weiguo? 234 00:18:15,666 --> 00:18:17,696 Just tell me if it's true. 235 00:18:24,846 --> 00:18:27,846 It was the best choice I could make. 236 00:18:28,405 --> 00:18:33,846 I did it for your own good. 237 00:18:33,846 --> 00:18:36,068 The same old reason. 238 00:18:36,068 --> 00:18:38,976 Then, why couldn't you tell me the truth? 239 00:18:40,846 --> 00:18:43,305 It's a long story. 240 00:18:43,305 --> 00:18:46,768 Even if I told you, you wouldn't understand. 241 00:18:47,720 --> 00:18:50,946 I did all of this for you. Whether I tell you or not isn't important. 242 00:18:52,804 --> 00:18:54,346 Not important? 243 00:18:55,566 --> 00:18:57,212 You're right. 244 00:18:57,212 --> 00:18:59,985 My feelings have never been important. 245 00:18:59,985 --> 00:19:04,040 Because you've never seen me as a living being. 246 00:19:05,105 --> 00:19:07,705 When you sent me here, you left without any explanation. 247 00:19:07,705 --> 00:19:10,612 You made decisions as if I were just an object. 248 00:19:10,612 --> 00:19:12,792 How am I supposed to think of myself? 249 00:19:12,792 --> 00:19:14,405 I feel like I'm trash. 250 00:19:14,405 --> 00:19:18,126 Nobody loves me. And nobody wants me 251 00:19:21,986 --> 00:19:27,372 Yu, I've never thought of abandoning you. 252 00:19:28,065 --> 00:19:32,244 Otherwise, when I divorced Meng Weiguo, I wouldn't have let you live with me. 253 00:19:32,244 --> 00:19:34,560 You carry my surname. 254 00:19:35,405 --> 00:19:37,848 How could I abandon you? 255 00:19:40,766 --> 00:19:43,446 If that's the reason, 256 00:19:43,466 --> 00:19:46,986 you could have had another child who's more obedient than me. 257 00:19:48,345 --> 00:19:50,428 You could have pretended I was never born. 258 00:19:50,428 --> 00:19:52,566 It would be one less burden for you. 259 00:20:03,345 --> 00:20:04,676 Are you happy today? 260 00:20:04,676 --> 00:20:06,906 Sure! Happy New Year! 261 00:20:06,906 --> 00:20:09,356 Happy New Year! 262 00:20:36,256 --> 00:20:39,800 It was the best choice I could make. 263 00:20:39,800 --> 00:20:41,526 I did it for your own good. 264 00:20:41,526 --> 00:20:43,346 Then, why couldn't you tell me the truth? 265 00:20:43,346 --> 00:20:44,646 What's the point? 266 00:20:44,646 --> 00:20:46,806 You wouldn't understand anyway. 267 00:20:46,806 --> 00:20:48,476 You're right. 268 00:20:48,476 --> 00:20:51,146 My feelings have never been important. 269 00:20:51,146 --> 00:20:55,326 Because you've never seen me like a living being. 270 00:20:58,664 --> 00:21:01,312 I think she did this to protect you. 271 00:21:01,312 --> 00:21:02,846 You carry my surname. 272 00:21:02,846 --> 00:21:04,672 How could I abandon you? 273 00:21:04,672 --> 00:21:07,306 If that's the reason, 274 00:21:07,306 --> 00:21:11,026 you could have had another child who's more obedient than me. 275 00:21:12,505 --> 00:21:14,366 You could have pretended I was never born. 276 00:21:14,366 --> 00:21:16,556 It would be one less burden for you. 277 00:21:35,930 --> 00:21:38,906 [Qinghe Silverware] 278 00:21:50,852 --> 00:21:53,352 Can I stay here for a while? 279 00:22:08,000 --> 00:22:11,205 This place is where you belong. 280 00:22:26,146 --> 00:22:27,865 I just... 281 00:22:29,025 --> 00:22:31,768 did something I regret. 282 00:22:32,386 --> 00:22:35,485 I said something selfish. 283 00:22:41,345 --> 00:22:43,264 It's okay. 284 00:22:48,706 --> 00:22:51,105 Earlier on the rooftop, 285 00:22:51,105 --> 00:22:53,768 I didn't mean to hide it from you. 286 00:22:54,386 --> 00:22:56,732 There were just some things... 287 00:22:57,766 --> 00:23:00,192 I didn't know how to say. 288 00:23:05,105 --> 00:23:09,332 Well, say them when you're ready. 289 00:23:11,946 --> 00:23:16,032 Lin Yujing, I just want you to know, 290 00:23:16,032 --> 00:23:19,292 I'll always be here. 291 00:23:24,064 --> 00:23:26,386 The New Year is coming soon. 292 00:23:26,386 --> 00:23:28,700 Do you want to celebrate it together? 293 00:23:29,566 --> 00:23:31,192 Sure. 294 00:23:32,586 --> 00:23:34,528 Then it's a deal. 295 00:23:52,865 --> 00:23:54,925 You can go in after signing in at the entrance. 296 00:23:54,925 --> 00:23:56,864 I don't want to. It's too much trouble. 297 00:23:56,864 --> 00:23:59,946 I need to submit an application tomorrow. 298 00:23:59,946 --> 00:24:01,600 Give me a hand. 299 00:24:05,832 --> 00:24:07,088 Come on. 300 00:24:07,825 --> 00:24:11,546 Here we go. Three, two, one. 301 00:24:14,545 --> 00:24:16,685 Hey, can you make it? 302 00:24:16,685 --> 00:24:17,925 Mr. Troublemaker, 303 00:24:17,925 --> 00:24:21,745 can't you help me out since you're so experienced? 304 00:24:21,745 --> 00:24:24,365 I've never climbed our school wall. 305 00:24:24,365 --> 00:24:27,812 Higher, higher! Three, two, one! 306 00:24:33,865 --> 00:24:35,486 Don't tell anyone about this. 307 00:24:35,486 --> 00:24:38,746 You've never climbed a wall? What kind of troublemaker are you? 308 00:24:40,706 --> 00:24:43,645 C-Can you get down safely? 309 00:24:43,645 --> 00:24:46,266 Don't worry. I certainly can. 310 00:24:46,266 --> 00:24:48,065 All right, go ahead. 311 00:24:48,706 --> 00:24:50,560 See you tomorrow. 312 00:25:08,906 --> 00:25:10,926 Lin Yujing, you should go wash up. 313 00:25:10,926 --> 00:25:12,352 The lights will be out in five minutes. 314 00:25:12,352 --> 00:25:13,926 You won't be able to see anything. 315 00:25:13,926 --> 00:25:15,388 Thanks. 316 00:25:26,592 --> 00:25:29,865 Mom, I'm staying in the dorm tonight. 317 00:25:54,386 --> 00:25:56,420 Everyone, quiet down. 318 00:25:58,065 --> 00:26:00,086 Silent. 319 00:26:04,545 --> 00:26:07,046 I know what you're thinking. 320 00:26:07,046 --> 00:26:11,046 I'm here to relay the school's holiday schedule. 321 00:26:11,046 --> 00:26:12,446 Today, after school, 322 00:26:12,446 --> 00:26:15,506 the New Year's holiday will begin. 323 00:26:18,316 --> 00:26:19,072 Quiet. 324 00:26:19,072 --> 00:26:22,996 After this holiday, you'll have your final exam. 325 00:26:24,746 --> 00:26:28,288 You all understand what this means, 326 00:26:29,105 --> 00:26:31,426 so I won't say more about it. 327 00:26:33,288 --> 00:26:36,505 Class! Happy New Year. 328 00:26:36,505 --> 00:26:40,644 Mr. Liu, Happy New Year. 329 00:26:40,644 --> 00:26:42,196 Class dismissed. 330 00:26:44,105 --> 00:26:47,048 Come on! Where are we going to celebrate? 331 00:26:47,048 --> 00:26:50,072 Follow me and recite, "Studying makes me happy." 332 00:26:56,136 --> 00:26:58,596 Come on. I'll take you somewhere. 333 00:26:58,596 --> 00:27:01,186 Let He Songnan come with us. Let's go! 334 00:27:15,065 --> 00:27:16,445 Where is this wishing tree? 335 00:27:16,445 --> 00:27:19,405 No hurry. There are many trees here. 336 00:27:21,105 --> 00:27:23,928 Juan, I'm glad that you asked me to come over. 337 00:27:23,928 --> 00:27:25,106 Don't mention it. 338 00:27:25,106 --> 00:27:28,065 But seriously, I'm about to prepare for the college entrance exam. 339 00:27:28,065 --> 00:27:30,848 I do need all the gods' blessings. 340 00:27:31,726 --> 00:27:33,866 After you finish your exam, it'll be our turn. 341 00:27:33,866 --> 00:27:35,505 I'll pray in advance. 342 00:27:35,505 --> 00:27:37,186 Dear Gods, hear my prayers, 343 00:27:37,186 --> 00:27:38,926 please shower me with your blessings. 344 00:27:38,926 --> 00:27:41,286 Bless me, Wang Yiyang, to pass every exam. 345 00:27:41,286 --> 00:27:43,426 He Songnan has good grades, so his prayers might work. 346 00:27:43,426 --> 00:27:45,206 But you? I don't think the wishing tree will help you out. 347 00:27:45,206 --> 00:27:47,172 Shut it! 348 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 This place is quite big. Why don't we split up and look around? 349 00:27:50,500 --> 00:27:52,096 We'll meet back here later. 350 00:27:52,096 --> 00:27:53,184 Okay. Let's go. 351 00:27:53,184 --> 00:27:54,208 Let's go. 352 00:27:54,208 --> 00:27:55,264 Let's go over there. 353 00:28:05,864 --> 00:28:07,748 When in Rome, do as the Romans do. 354 00:28:12,616 --> 00:28:14,066 Follow me. 355 00:28:50,464 --> 00:28:54,048 ♫ When a ray of light appears in life ♫ 356 00:28:54,048 --> 00:28:57,476 ♫ That's the direction the heart follows ♫ 357 00:28:57,476 --> 00:29:00,736 ♫ We will always be confused ♫ 358 00:29:00,736 --> 00:29:04,096 ♫ And life will always set sail ♫ 359 00:29:04,096 --> 00:29:07,104 ♫ When you sit next to me ♫ 360 00:29:07,104 --> 00:29:10,848 ♫ Asking me where my home is ♫ 361 00:29:10,848 --> 00:29:16,668 ♫ I point to a star in the night sky ♫ 362 00:29:16,668 --> 00:29:22,560 ♫ It guides me precisely to where I should go ♫ 363 00:29:26,688 --> 00:29:30,624 ♫ You are the weary bird in my palm ♫ 364 00:29:30,624 --> 00:29:33,792 ♫ I can't bear to let you fly far away ♫ 365 00:29:33,792 --> 00:29:36,997 ♫ I am the paper boat in your heart ♫ 366 00:29:36,997 --> 00:29:40,704 ♫ And this life is merely moored for you ♫ 367 00:29:40,704 --> 00:29:44,128 ♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫ 368 00:29:44,128 --> 00:29:47,264 ♫ The flute of youth plays the echo ♫ 369 00:29:47,264 --> 00:29:50,730 ♫ I'll wait for you to say goodbye ♫ 370 00:29:50,730 --> 00:29:54,016 ♫ The weary bird returns ♫ 371 00:29:54,016 --> 00:29:58,400 ♫ We are always used to parting ♫ 372 00:29:58,400 --> 00:30:01,280 ♫ We have tears in our eyes before we can even say goodbye ♫ 373 00:30:01,280 --> 00:30:04,384 ♫ I want to hug you with all I have ♫ 374 00:30:04,384 --> 00:30:10,016 ♫ But I can't say our promise out loud ♫ 375 00:30:10,016 --> 00:30:14,249 ♫ You are the weary bird in my palm ♫ 376 00:30:14,249 --> 00:30:17,120 ♫ I can't bear to let you fly far away ♫ 377 00:30:17,120 --> 00:30:20,416 ♫ I am the paper boat in your heart ♫ 378 00:30:20,416 --> 00:30:23,968 ♫ And this life is merely moored for you ♫ 379 00:30:23,968 --> 00:30:27,571 ♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫ 380 00:30:27,571 --> 00:30:30,656 ♫ The flute of youth plays the echo ♫ 381 00:30:30,656 --> 00:30:34,048 ♫ I'll wait for you to say goodbye ♫ 382 00:30:34,048 --> 00:30:38,368 ♫ The weary bird returns ♫ 383 00:30:43,946 --> 00:30:46,752 Actually, when I first started high school, 384 00:30:46,752 --> 00:30:48,936 I never thought that on my second year, 385 00:30:48,936 --> 00:30:53,056 I would celebrate New Year's in a place far away from Huaicheng. 386 00:30:53,626 --> 00:30:56,126 At first, I wasn't quite used to this city. 387 00:30:56,126 --> 00:30:57,826 But it actually turns out to be quite nice. 388 00:30:57,826 --> 00:30:59,545 The air is humid, 389 00:30:59,545 --> 00:31:01,985 and the winter isn't so cold. 390 00:31:01,985 --> 00:31:03,865 The food here is satisfying. 391 00:31:03,865 --> 00:31:06,305 Now that I think about it, 392 00:31:06,305 --> 00:31:09,105 it would be nice to stay here forever. 393 00:31:12,705 --> 00:31:14,424 Then don't ever leave here. 394 00:31:15,666 --> 00:31:17,546 Stay. 395 00:31:20,666 --> 00:31:22,665 Let's get into Pucheng University together. 396 00:31:28,265 --> 00:31:29,726 Okay. 397 00:31:29,726 --> 00:31:31,200 That's a deal. 398 00:31:31,200 --> 00:31:33,704 We'll be classmates for another four years. 399 00:31:57,466 --> 00:31:59,200 - Have you made your wish? - Yeah. 400 00:31:59,200 --> 00:32:00,672 Now I feel much more at ease. 401 00:32:00,672 --> 00:32:02,506 I'm going back to study now. 402 00:32:02,506 --> 00:32:04,046 Aren't you going to watch the fireworks with us? 403 00:32:04,046 --> 00:32:07,366 New Year's Eve happens every year, but the college entrance exam is once in a lifetime. 404 00:32:07,366 --> 00:32:09,846 I won't join you either. Some relatives came to visit my family. 405 00:32:09,846 --> 00:32:11,272 My dad asked me to stay at home. 406 00:32:11,272 --> 00:32:13,406 - Let's go. - Bye! 407 00:32:24,946 --> 00:32:27,225 If you have something to do, 408 00:32:27,225 --> 00:32:28,692 you can go back first. 409 00:32:29,986 --> 00:32:32,146 I won't miss the fireworks if I have dinner first. Right? 410 00:32:32,146 --> 00:32:33,325 You won't miss it. 411 00:32:33,325 --> 00:32:35,466 If you want to watch the fireworks, I'll wait for you. 412 00:32:35,466 --> 00:32:37,446 All right, I'll see you after dinner. 413 00:32:37,446 --> 00:32:38,866 Let's meet at the entrance of Tang Palace. 414 00:32:38,866 --> 00:32:41,380 I heard it's a good place to watch fireworks. 415 00:32:41,380 --> 00:32:43,205 Okay. 416 00:32:43,205 --> 00:32:44,992 I'll be leaving. 417 00:32:54,336 --> 00:32:57,406 Mr. Zhang, I need to trouble you with something. 418 00:32:57,406 --> 00:33:00,305 I want to transfer Lin Yujing back to Huaicheng High School. The sooner the better. 419 00:33:00,305 --> 00:33:02,208 I'm expecting to complete all the transfer procedures 420 00:33:02,208 --> 00:33:04,268 before the start of her next semester. 421 00:33:04,268 --> 00:33:05,948 Okay, please rest assured. 422 00:33:15,596 --> 00:33:16,486 Let's toast! 423 00:33:16,486 --> 00:33:20,128 - Happy New Year, everyone. - Happy New Year! 424 00:33:26,186 --> 00:33:27,456 Everyone, eat up. Come on. 425 00:33:27,456 --> 00:33:29,696 You're so generous, Ms. Lin. 426 00:33:29,696 --> 00:33:32,096 This restaurant is very good. 427 00:33:32,096 --> 00:33:34,645 You must have made a reservation a long time ago. 428 00:33:34,645 --> 00:33:35,840 I'm flattered, Mr. Wang. 429 00:33:35,840 --> 00:33:39,916 I just want to celebrate the New Year with everyone. 430 00:33:40,744 --> 00:33:41,664 Everyone, eat up. 431 00:33:41,664 --> 00:33:43,720 Come on. Let's start eating. 432 00:33:43,720 --> 00:33:45,764 Mom, 433 00:33:45,764 --> 00:33:48,960 I have something to do tonight. I'll be leaving now. 434 00:33:49,505 --> 00:33:52,326 It's very late. What are you up to? 435 00:33:52,326 --> 00:33:54,996 Happy New Year, everyone. I'm leaving. 436 00:33:54,996 --> 00:33:56,065 - Okay, go ahead. - Are you leaving now? 437 00:33:56,065 --> 00:33:58,184 - Be careful! - Okay. 438 00:33:59,328 --> 00:34:01,506 She's still a kid, and it's New Year's Eve tonight. 439 00:34:01,506 --> 00:34:03,486 She must have plans with her classmates. 440 00:34:03,486 --> 00:34:05,265 Just let her go. Don't worry. 441 00:34:05,265 --> 00:34:06,626 Come on. Let's drink! 442 00:34:06,626 --> 00:34:09,206 Let's drink! Let's toast. Happy New Year! 443 00:34:09,206 --> 00:34:10,206 Happy New Year! Cheers! 444 00:34:10,206 --> 00:34:11,764 Cheers! 445 00:34:16,985 --> 00:34:19,680 Happy New Year! 446 00:34:39,936 --> 00:34:41,184 Where are you? 447 00:34:41,184 --> 00:34:42,646 I'm downstairs at the Tang Palace. 448 00:34:42,646 --> 00:34:43,865 There are too many people at the elevator entrance. 449 00:34:43,865 --> 00:34:45,685 I might not make it before midnight. 450 00:34:45,685 --> 00:34:46,905 You'll make it. Don't worry. 451 00:34:46,905 --> 00:34:47,936 Wait for me at the elevator entrance. 452 00:34:47,936 --> 00:34:49,660 I'm coming to you now. 453 00:34:50,208 --> 00:34:52,186 Okay. 454 00:36:33,506 --> 00:36:35,352 Lin Yujing! 455 00:36:41,746 --> 00:36:43,666 Ten! 456 00:36:43,666 --> 00:36:45,385 Nine! 457 00:36:45,385 --> 00:36:47,525 Eight! 458 00:36:47,525 --> 00:36:49,506 Seven! 459 00:36:49,506 --> 00:36:51,985 Six! 460 00:36:51,985 --> 00:36:54,746 Five! 461 00:36:54,746 --> 00:36:56,806 Four! 462 00:36:56,806 --> 00:36:58,626 Three! 463 00:36:58,626 --> 00:37:01,646 Two! 464 00:37:01,646 --> 00:37:02,786 One! 465 00:37:02,786 --> 00:37:05,690 Happy New Year! 466 00:37:05,690 --> 00:37:09,018 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 467 00:37:09,946 --> 00:37:14,810 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 468 00:37:14,810 --> 00:37:19,802 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 469 00:37:20,442 --> 00:37:26,042 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 470 00:37:26,042 --> 00:37:31,610 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 471 00:37:31,610 --> 00:37:35,718 ♫ I still remember ♫ 472 00:37:37,242 --> 00:37:42,934 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 473 00:37:42,934 --> 00:37:47,098 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 474 00:37:48,538 --> 00:37:54,472 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 475 00:37:54,472 --> 00:37:56,212 Happy New Year. 476 00:37:57,066 --> 00:37:59,164 Happy New Year. 477 00:37:59,898 --> 00:38:05,658 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 478 00:38:05,658 --> 00:38:09,882 ♫ Who has wandered within it ♫ 479 00:38:11,162 --> 00:38:16,122 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 480 00:38:16,886 --> 00:38:20,992 ♫ I am still me ♫ 481 00:38:31,706 --> 00:38:34,146 I had a great time today. 482 00:38:34,146 --> 00:38:36,565 Thank you for your hospitality, Ms. Lin. 483 00:38:36,565 --> 00:38:37,966 You're welcome. 484 00:38:37,966 --> 00:38:39,606 After the New Year, I'll have my colleagues 485 00:38:39,606 --> 00:38:41,206 coordinate the details with your people. 486 00:38:41,206 --> 00:38:42,632 Okay. 487 00:38:42,632 --> 00:38:44,348 Goodbye. 488 00:39:03,008 --> 00:39:05,756 Go back and rest early. 489 00:39:06,506 --> 00:39:08,096 Okay. 490 00:39:08,096 --> 00:39:10,468 Send me a message when you get home. 491 00:39:12,626 --> 00:39:14,646 - I'm leaving. - Bye. 492 00:39:14,646 --> 00:39:16,128 Bye. 493 00:39:54,144 --> 00:39:56,896 The only reason that I came here 494 00:39:56,896 --> 00:39:59,426 is to take you back. 495 00:39:59,426 --> 00:40:01,565 After this semester ends, 496 00:40:01,565 --> 00:40:03,945 you'll go back to Huaicheng with me. 497 00:40:23,065 --> 00:40:26,006 What do you mean by taking me back to Huaicheng? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,128 Have you ever asked for my opinion? 499 00:40:29,666 --> 00:40:32,186 Didn't you want to go back to Huaicheng before? 500 00:40:32,186 --> 00:40:33,746 Yeah. Before. 501 00:40:33,746 --> 00:40:36,666 But I don't want to go back now. I like it here. 502 00:40:37,888 --> 00:40:40,106 What exactly do you like? 503 00:40:40,106 --> 00:40:42,565 Everything. 504 00:40:42,565 --> 00:40:44,246 I like the weather here. 505 00:40:44,246 --> 00:40:46,246 I like the roads here. 506 00:40:46,246 --> 00:40:47,584 I like the breakfast here. I like the people here. 507 00:40:47,584 --> 00:40:49,660 I don't want to leave now. 508 00:40:51,666 --> 00:40:53,726 The people? 509 00:40:54,506 --> 00:40:56,540 You're really sensible. 510 00:40:57,425 --> 00:40:58,966 It's settled. 511 00:40:58,966 --> 00:41:01,066 You must go back with me. 512 00:41:01,066 --> 00:41:02,746 What if I refuse? 513 00:41:02,746 --> 00:41:05,384 Are you going to force me? 514 00:41:11,492 --> 00:41:14,692 Lin Yujing, what are you talking about? 515 00:41:14,692 --> 00:41:16,905 Did I say it wrong? 516 00:41:16,905 --> 00:41:19,026 Since my childhood, 517 00:41:19,026 --> 00:41:22,016 when have you ever followed my wishes? 518 00:41:24,465 --> 00:41:26,646 You've been living as you wish 519 00:41:26,646 --> 00:41:28,864 since your dad has never disciplined you. 520 00:41:28,864 --> 00:41:31,146 Look at you now. 521 00:41:31,146 --> 00:41:32,606 You're about to take the college entrance exam in a year. 522 00:41:32,606 --> 00:41:34,148 Yet your grades are falling, 523 00:41:34,148 --> 00:41:36,796 and you hang out until midnight before coming home. 524 00:41:48,686 --> 00:41:50,985 Let me make it clear to you, Lin Yujing, 525 00:41:50,985 --> 00:41:53,425 I'm not giving you a choice. 526 00:42:21,746 --> 00:42:24,352 Happy New Year, Shen Juan. 527 00:42:27,232 --> 00:42:30,100 Happy New Year, Lin Yujing. 528 00:42:31,020 --> 00:42:38,210 Timing and subtitles brought to you by 💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki 529 00:42:38,260 --> 00:42:43,060 "Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan 530 00:42:43,066 --> 00:42:47,610 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 531 00:42:48,922 --> 00:42:53,262 ♫ Thoughts linger within my eyes ♫ 532 00:42:54,554 --> 00:42:59,130 ♫ Our story hasn't ended ♫ 533 00:43:00,058 --> 00:43:03,938 ♫ So where was it written ♫ 534 00:43:05,562 --> 00:43:11,226 ♫ I want to hug you so badly ♫ 535 00:43:11,226 --> 00:43:15,590 ♫ I want to chase dreams with you ♫ 536 00:43:16,538 --> 00:43:21,402 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 537 00:43:21,402 --> 00:43:27,962 ♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫ 538 00:43:27,962 --> 00:43:33,530 ♫ I really want to warm you ♫ 539 00:43:33,530 --> 00:43:41,018 ♫ I want to share with you the beauty of the world ♫ 540 00:43:41,018 --> 00:43:50,102 ♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫ 541 00:43:50,102 --> 00:43:55,904 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 542 00:43:55,904 --> 00:44:01,110 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 543 00:44:01,110 --> 00:44:12,634 ♫ It's a wish I secretly made for you ♫ 544 00:44:12,634 --> 00:44:20,138 ♫ I want to plant for you ♫ 545 00:44:20,138 --> 00:44:25,562 ♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫ 546 00:44:25,562 --> 00:44:33,402 ♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫ 547 00:44:40,250 --> 00:44:45,850 ♫ Time is a dream flower ♫ 548 00:44:45,850 --> 00:44:51,666 ♫ It turns out that you have collected it ♫ 549 00:44:51,666 --> 00:44:57,238 ♫ We wash away the lead flower ♫ 550 00:44:57,238 --> 00:45:01,966 ♫ Let's go to the distance together ♫ 37778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.