Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,740
♫ The dusk awakens ♫
2
00:00:04,740 --> 00:00:09,220
♫ The slumber of the whales ♫
3
00:00:11,840 --> 00:00:16,068
♫ Swimming towards the galaxy ♫
4
00:00:16,068 --> 00:00:21,060
♫ It docks at the blue shore of my heart ♫
5
00:00:21,060 --> 00:00:26,652
♫ I hear the poems coming from afar ♫
6
00:00:26,652 --> 00:00:32,292
♫ Happiness and sorrow come and go ♫
7
00:00:32,292 --> 00:00:37,860
♫ As my memories dance along the clouds ♫
8
00:00:37,860 --> 00:00:41,768
♫ I still remember ♫
9
00:00:43,390 --> 00:00:49,284
♫ Please wait for me at the horizon ♫
10
00:00:49,284 --> 00:00:52,648
♫ We'll watch the sunset together ♫
11
00:00:54,680 --> 00:01:00,620
♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫
12
00:01:00,620 --> 00:01:04,480
♫ When have I ever been myself ♫
13
00:01:06,140 --> 00:01:11,908
♫ Wait for me at the end of the daydream ♫
14
00:01:11,908 --> 00:01:15,232
♫ Who has wandered within it ♫
15
00:01:17,410 --> 00:01:22,420
♫ Life is nothing more than fantasy ♫
16
00:01:23,070 --> 00:01:25,966
♫ I am still me ♫
17
00:01:25,966 --> 00:01:29,658
[You Are Desire]
18
00:01:29,658 --> 00:01:34,270
[Episode 10: Everyone's Dream Can Come True]
19
00:01:34,270 --> 00:01:35,892
Lin Yujing!
20
00:01:38,500 --> 00:01:41,290
This way! Your mom is here.
21
00:01:41,290 --> 00:01:47,840
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
22
00:01:47,840 --> 00:01:51,980
This is… your mom?
23
00:02:00,770 --> 00:02:01,728
Why are you here?
24
00:02:01,728 --> 00:02:03,740
To check on you, of course.
25
00:02:04,540 --> 00:02:05,988
We're about to hold a parents' meeting.
26
00:02:05,988 --> 00:02:09,740
Since your mom's here, I'll talk with her about your situation.
27
00:02:12,320 --> 00:02:16,360
Lin Yujing, didn't you ask me to come to the parents' meeting?
28
00:02:16,360 --> 00:02:18,559
Who is this?
29
00:02:19,490 --> 00:02:21,200
I am her brother.
30
00:02:27,200 --> 00:02:28,999
Where's your seat?
31
00:02:30,340 --> 00:02:32,164
The parents' meeting is about to start.
32
00:02:32,164 --> 00:02:34,084
Well, you should go inside.
33
00:02:34,084 --> 00:02:36,832
We'll talk about the rest after the meeting.
34
00:02:36,832 --> 00:02:38,360
Okay?
35
00:02:51,100 --> 00:02:57,680
I'd like to talk about our new transfer student, Lin Yujing.
36
00:02:57,680 --> 00:03:00,584
She is a role model for our class.
37
00:03:00,584 --> 00:03:06,476
Not only does she have good grades, but she also motivates her peers to progress and improve together.
38
00:03:06,476 --> 00:03:08,576
Everyone likes her a lot.
39
00:03:13,600 --> 00:03:15,652
Who is that woman?
40
00:03:15,652 --> 00:03:17,668
She looks pretty good.
41
00:03:17,668 --> 00:03:20,766
Why does she look like…
42
00:03:20,766 --> 00:03:23,405
Did you ask both of your parents to come over?
43
00:03:23,940 --> 00:03:25,726
Hey! Why did you hit me?
44
00:03:25,726 --> 00:03:27,546
Can you be quiet?
45
00:03:49,260 --> 00:03:51,045
Didn't we agree?
46
00:03:51,045 --> 00:03:53,786
You'll stay in Pucheng for a few days.
47
00:03:54,700 --> 00:03:57,546
You've always liked this bracelet, right?
48
00:03:57,546 --> 00:03:59,386
It's yours now.
49
00:04:00,520 --> 00:04:04,585
She's the one who did all of this.
50
00:04:04,585 --> 00:04:06,584
And she didn't let me tell you.
51
00:04:06,584 --> 00:04:09,345
Yu, you'll stay with your dad for some days.
52
00:04:09,345 --> 00:04:11,626
So you tricked me into coming to Pucheng.
53
00:04:11,626 --> 00:04:13,066
You two planned it behind my back. Right?
54
00:04:13,066 --> 00:04:15,748
I did this for your own good.
55
00:04:15,748 --> 00:04:17,528
You'll understand later.
56
00:04:17,528 --> 00:04:20,305
When you guys divorced, you said you wanted me to live with you.
57
00:04:20,305 --> 00:04:22,825
I thought you loved me.
58
00:04:22,825 --> 00:04:25,506
Now you also abandoned me.
59
00:04:25,506 --> 00:04:27,965
I'm completely homeless.
60
00:04:36,820 --> 00:04:39,012
Your mom came here to see you.
61
00:04:39,680 --> 00:04:41,596
Aren't you happy?
62
00:04:47,220 --> 00:04:49,724
I didn't expect her to come suddenly.
63
00:04:49,724 --> 00:04:53,572
I thought she had abandoned me.
64
00:05:10,380 --> 00:05:11,992
How was it?
65
00:05:14,260 --> 00:05:16,092
You and your mom are quite alike.
66
00:05:16,092 --> 00:05:19,216
I didn't ask about her! I mean the parents' meeting.
67
00:05:20,920 --> 00:05:23,104
Your homeroom teacher spoke highly of you.
68
00:05:23,104 --> 00:05:25,600
Your mom is chatting with him inside.
69
00:05:26,560 --> 00:05:28,625
It seems like she cares about you a lot.
70
00:05:29,980 --> 00:05:33,906
So, I decided to come out. After all, I'm just an outsider.
71
00:05:35,360 --> 00:05:37,872
Thanks, Brother.
72
00:05:37,872 --> 00:05:39,332
Where's Shen Juan?
73
00:05:39,332 --> 00:05:40,708
Why isn't he with you?
74
00:05:40,708 --> 00:05:43,528
He already left. He had something to do.
75
00:05:43,528 --> 00:05:45,686
All right, I'm leaving.
76
00:05:47,920 --> 00:05:50,886
Don't tell Meng Weiguo about today.
77
00:05:51,580 --> 00:05:53,126
What do I have to say to him?
78
00:05:53,126 --> 00:05:54,616
Bye.
79
00:05:59,640 --> 00:06:02,576
You don't need to worry about her studies.
80
00:06:02,576 --> 00:06:05,180
Oh, there she is. I'll be leaving.
81
00:06:05,180 --> 00:06:07,520
- Thank you.
- You're welcome.
82
00:06:14,270 --> 00:06:15,766
Look at your grades!
83
00:06:15,766 --> 00:06:17,752
You only got the second-highest score of your class.
84
00:06:17,752 --> 00:06:20,820
You were always the best in your class before.
85
00:06:20,820 --> 00:06:22,926
I also heard that you are now living on campus.
86
00:06:22,926 --> 00:06:25,444
How could Meng Weiguo treat you like this?
87
00:06:25,960 --> 00:06:28,184
I think I'm doing just fine.
88
00:06:28,184 --> 00:06:31,216
I'm enjoying my studies, and I feel happy to live here.
89
00:06:31,216 --> 00:06:32,552
Is that so?
90
00:06:32,552 --> 00:06:33,892
Haven't you already abandoned me?
91
00:06:33,892 --> 00:06:35,925
Why do you still care?
92
00:06:37,260 --> 00:06:39,786
When did I abandon you?
93
00:06:39,786 --> 00:06:41,636
Then, why did you let me live with Meng Weiguo?
94
00:06:41,636 --> 00:06:43,900
You haven't even cared about me for ages.
95
00:06:43,900 --> 00:06:45,704
I'm doing pretty well now.
96
00:06:45,704 --> 00:06:48,356
And I'm satisfied with my grades.
97
00:06:49,920 --> 00:06:53,140
Do you have to be so aggressive Lin Yujing?
98
00:06:53,140 --> 00:06:55,140
Are you done?
99
00:06:55,140 --> 00:06:57,706
May I leave, then?
100
00:06:57,706 --> 00:07:02,148
Thank you for coming. But honestly, it isn't necessary.
101
00:07:18,160 --> 00:07:19,524
Hello, who are you looking for?
102
00:07:19,524 --> 00:07:22,136
Lin Yujing.
103
00:07:22,136 --> 00:07:24,196
Please come in.
104
00:07:37,690 --> 00:07:39,524
I've told your teacher.
105
00:07:39,524 --> 00:07:42,176
You'll stay with me for a few days.
106
00:07:43,040 --> 00:07:46,536
I won't. I just moved in here. And I'm doing just fine.
107
00:07:46,536 --> 00:07:48,196
Pack your things now.
108
00:07:48,196 --> 00:07:49,948
I'll wait for you at the door.
109
00:07:49,948 --> 00:07:52,644
I said I won't!
110
00:07:57,800 --> 00:07:59,784
I'll give you twenty minutes.
111
00:07:59,784 --> 00:08:01,592
Hurry up and get packed.
112
00:08:12,060 --> 00:08:14,240
Are you okay?
113
00:08:15,520 --> 00:08:17,212
I'm fine.
114
00:08:47,130 --> 00:08:49,990
[Qinghe Silverware]
115
00:08:56,840 --> 00:08:58,965
Lin Yujing's mother suddenly came.
116
00:08:58,965 --> 00:09:01,745
She insisted on asking Yujing to live with her for a few days.
117
00:09:01,745 --> 00:09:03,346
She didn't seem happy.
118
00:09:03,346 --> 00:09:05,368
I'm quite worried.
119
00:09:15,740 --> 00:09:19,080
Sorry, the number you have dialed is temporarily unavailable.
120
00:09:19,080 --> 00:09:21,536
Please try again later.
121
00:09:24,290 --> 00:09:26,820
We'll stay here for a few days.
122
00:09:30,460 --> 00:09:31,944
How long?
123
00:09:31,944 --> 00:09:34,396
I have to go back to the dormitory.
124
00:09:36,860 --> 00:09:38,972
Who agreed to let you live on campus?
125
00:09:39,680 --> 00:09:41,126
I asked your teacher.
126
00:09:41,126 --> 00:09:43,428
It requires the consent of a guardian.
127
00:09:43,428 --> 00:09:44,744
My dad.
128
00:09:44,744 --> 00:09:46,552
Your dad?
129
00:09:47,560 --> 00:09:49,344
I also asked him.
130
00:09:49,344 --> 00:09:51,385
He never agreed to let you live on campus.
131
00:09:51,385 --> 00:09:53,568
You made the decision on your own.
132
00:09:54,720 --> 00:09:56,196
I earned enough money to pay for it.
133
00:09:56,196 --> 00:09:58,176
I feel happy living there.
134
00:09:58,176 --> 00:10:00,192
You earned money?
135
00:10:02,340 --> 00:10:04,864
Didn't Meng Weiguo give you money?
136
00:10:18,880 --> 00:10:22,506
Lin Yujing, I called you several times. Why didn't you answer?
137
00:10:22,506 --> 00:10:26,908
Do you think you have someone to back you up since your mother is back?
138
00:10:28,380 --> 00:10:32,256
Let me tell you. You're living with me now.
139
00:10:32,256 --> 00:10:35,152
I warn you. When you're with your mother,
140
00:10:35,152 --> 00:10:39,786
you should know what to say and what not to say.
141
00:10:39,786 --> 00:10:42,036
What to say and what not to say?
142
00:10:42,036 --> 00:10:45,424
Explain your words, Meng Weiguo.
143
00:10:45,424 --> 00:10:47,406
I have nothing to say to you.
144
00:10:47,406 --> 00:10:50,746
We'll meet tomorrow. You have to explain to me.
145
00:10:55,680 --> 00:10:58,016
What has Meng Weiguo done to you?
146
00:11:10,025 --> 00:11:12,412
I heard from Xu Ruyi.
147
00:11:12,412 --> 00:11:14,848
Your mother wants you to live with her for a few days.
148
00:11:15,876 --> 00:11:18,564
I'll go back to my dorm tomorrow.
149
00:11:19,385 --> 00:11:21,528
Do you need help?
150
00:11:23,108 --> 00:11:24,664
No.
151
00:11:28,608 --> 00:11:31,966
Mr. Zhang, I've received the contract.
152
00:11:33,668 --> 00:11:35,736
Thank you, Mr. Zhang.
153
00:11:53,216 --> 00:11:54,465
Hurry up! Hurry!
154
00:11:54,465 --> 00:11:56,680
Wait for me!
155
00:12:18,785 --> 00:12:20,800
Good morning, deskmate.
156
00:12:21,500 --> 00:12:23,588
Good morning, deskmate.
157
00:12:25,028 --> 00:12:27,326
My dad gave me some pocket money yesterday.
158
00:12:27,326 --> 00:12:30,940
Liu said, "Wang Yiyang did pretty well this semester."
159
00:12:30,940 --> 00:12:33,220
My old man was so happy.
160
00:12:34,116 --> 00:12:35,364
Your dad is so kind to you.
161
00:12:35,364 --> 00:12:38,452
As soon as I went back, my mom put a few goji berries in my cup
162
00:12:38,452 --> 00:12:41,036
and told me to do better next time.
163
00:12:41,036 --> 00:12:42,746
Lin Yujing, what about you?
164
00:12:42,746 --> 00:12:44,960
Did your mom give you any reward?
165
00:12:44,960 --> 00:12:46,624
Mind your own business.
166
00:12:46,624 --> 00:12:48,964
Hey, come on! We're so close.
167
00:12:48,964 --> 00:12:50,180
What can't you tell me about?
168
00:12:50,180 --> 00:12:51,704
Turn around.
169
00:13:01,586 --> 00:13:04,812
Our last parents' meeting was very successful.
170
00:13:04,812 --> 00:13:06,066
Alas, don't bring that up!
171
00:13:06,066 --> 00:13:08,546
My dad scolded me when he got home.
172
00:13:08,546 --> 00:13:11,880
I know you've been studying hard.
173
00:13:12,566 --> 00:13:16,948
But you should also pay more attention to communicating with your parents.
174
00:13:16,948 --> 00:13:18,116
Okay?
175
00:13:18,116 --> 00:13:21,496
Okay!
176
00:13:21,496 --> 00:13:24,476
All right, let's start the class.
177
00:13:45,924 --> 00:13:47,620
Have you eaten?
178
00:13:47,620 --> 00:13:49,896
I'm not hungry.
179
00:13:58,606 --> 00:14:02,766
That doesn't seem right. Why did you buy peanuts?
180
00:14:05,246 --> 00:14:07,946
You told me before.
181
00:14:07,946 --> 00:14:12,006
No matter what happens, I still have to eat well.
182
00:14:18,765 --> 00:14:22,708
In the future, if there's something you don't want to tell me about,
183
00:14:22,708 --> 00:14:23,812
you don't have to say it.
184
00:14:23,812 --> 00:14:25,348
I won't ask you, either.
185
00:14:25,348 --> 00:14:27,328
But you should never fool me.
186
00:14:28,746 --> 00:14:31,624
When have I ever fooled you?
187
00:14:31,624 --> 00:14:35,066
Whenever you felt guilty, you always sent that emoji.
188
00:14:37,024 --> 00:14:40,726
Well, my mom came so suddenly, so I can't quite accept the situation.
189
00:14:40,726 --> 00:14:43,456
I'll be fine in a few days. Don't worry.
190
00:15:10,826 --> 00:15:15,256
I didn't expect this place to be so formal.
191
00:15:15,256 --> 00:15:18,584
Don't overthink. I just finished a meeting.
192
00:15:18,584 --> 00:15:19,525
Just say what you need to say.
193
00:15:19,525 --> 00:15:23,320
Let me ask you. Why did you hit Yu?
194
00:15:23,320 --> 00:15:25,248
You can't imagine how she spoke to me.
195
00:15:25,248 --> 00:15:27,026
Do you know how much you've spoiled her?
196
00:15:27,026 --> 00:15:29,284
That's not an excuse. She's your daughter!
197
00:15:29,284 --> 00:15:31,008
You can't just hit her like that.
198
00:15:31,008 --> 00:15:33,085
Ever since she moved in with me,
199
00:15:33,085 --> 00:15:34,426
she hasn't given me a moment's peace.
200
00:15:34,426 --> 00:15:36,440
She's always opposing me.
201
00:15:36,440 --> 00:15:40,104
Lin Zhi, are you instigating her behind my back?
202
00:15:40,104 --> 00:15:42,408
Instigating? Me?
203
00:15:42,408 --> 00:15:44,648
Don't play dumb with me.
204
00:15:45,846 --> 00:15:50,508
If neither of us gave her money, how could she be able to live on campus?
205
00:15:52,505 --> 00:15:54,046
You didn't know about this?
206
00:15:54,046 --> 00:15:56,632
She earned it on her own.
207
00:15:56,632 --> 00:15:59,026
How did you discipline her? How did you look after her?
208
00:15:59,026 --> 00:16:00,705
How?
209
00:16:01,764 --> 00:16:05,072
I've topped up her campus card and transportation card.
210
00:16:05,072 --> 00:16:07,332
It's enough for her to live on.
211
00:16:07,332 --> 00:16:08,985
She's already out of control without any money.
212
00:16:08,985 --> 00:16:11,092
What if she has enough money? What would she do?
213
00:16:11,092 --> 00:16:13,252
Money, money, money.
214
00:16:15,446 --> 00:16:17,166
You're still the same as before.
215
00:16:17,166 --> 00:16:19,946
After all these years, you haven't changed at all.
216
00:16:20,672 --> 00:16:23,866
Lin Zhi, I-I don't want to argue with you.
217
00:16:23,866 --> 00:16:26,128
Just say it. What do you want?
218
00:16:26,128 --> 00:16:28,745
I asked you to come here for only one reason.
219
00:16:28,745 --> 00:16:31,626
I will take Yu back to Huaicheng.
220
00:16:51,145 --> 00:16:55,132
I heard your mom came to Pucheng.
221
00:16:55,132 --> 00:16:56,445
She asked me to stay with her for a few days.
222
00:16:56,445 --> 00:16:58,756
And she wants to negotiate with Meng Weiguo.
223
00:16:58,756 --> 00:17:01,728
She's not planning to take you back, is she?
224
00:17:02,405 --> 00:17:03,946
She can't.
225
00:17:05,726 --> 00:17:08,886
It's not that simple. Let's meet and talk about it.
226
00:17:16,146 --> 00:17:17,860
My mom told me something.
227
00:17:17,860 --> 00:17:20,884
She said that your mother sent you to your dad's
228
00:17:20,884 --> 00:17:23,008
because of some issues with her company.
229
00:17:23,520 --> 00:17:26,592
I think she did it to protect you.
230
00:17:32,745 --> 00:17:35,304
But don't worry too much.
231
00:17:35,304 --> 00:17:40,048
I also heard that she has already found an investor in Huaicheng.
232
00:17:59,492 --> 00:18:04,420
Did you send me here because your company was in trouble?
233
00:18:12,486 --> 00:18:15,666
Who told you that? Meng Weiguo?
234
00:18:15,666 --> 00:18:17,696
Just tell me if it's true.
235
00:18:24,846 --> 00:18:27,846
It was the best choice I could make.
236
00:18:28,405 --> 00:18:33,846
I did it for your own good.
237
00:18:33,846 --> 00:18:36,068
The same old reason.
238
00:18:36,068 --> 00:18:38,976
Then, why couldn't you tell me the truth?
239
00:18:40,846 --> 00:18:43,305
It's a long story.
240
00:18:43,305 --> 00:18:46,768
Even if I told you, you wouldn't understand.
241
00:18:47,720 --> 00:18:50,946
I did all of this for you. Whether I tell you or not isn't important.
242
00:18:52,804 --> 00:18:54,346
Not important?
243
00:18:55,566 --> 00:18:57,212
You're right.
244
00:18:57,212 --> 00:18:59,985
My feelings have never been important.
245
00:18:59,985 --> 00:19:04,040
Because you've never seen me as a living being.
246
00:19:05,105 --> 00:19:07,705
When you sent me here, you left without any explanation.
247
00:19:07,705 --> 00:19:10,612
You made decisions as if I were just an object.
248
00:19:10,612 --> 00:19:12,792
How am I supposed to think of myself?
249
00:19:12,792 --> 00:19:14,405
I feel like I'm trash.
250
00:19:14,405 --> 00:19:18,126
Nobody loves me. And nobody wants me
251
00:19:21,986 --> 00:19:27,372
Yu, I've never thought of abandoning you.
252
00:19:28,065 --> 00:19:32,244
Otherwise, when I divorced Meng Weiguo, I wouldn't have let you live with me.
253
00:19:32,244 --> 00:19:34,560
You carry my surname.
254
00:19:35,405 --> 00:19:37,848
How could I abandon you?
255
00:19:40,766 --> 00:19:43,446
If that's the reason,
256
00:19:43,466 --> 00:19:46,986
you could have had another child who's more obedient than me.
257
00:19:48,345 --> 00:19:50,428
You could have pretended I was never born.
258
00:19:50,428 --> 00:19:52,566
It would be one less burden for you.
259
00:20:03,345 --> 00:20:04,676
Are you happy today?
260
00:20:04,676 --> 00:20:06,906
Sure! Happy New Year!
261
00:20:06,906 --> 00:20:09,356
Happy New Year!
262
00:20:36,256 --> 00:20:39,800
It was the best choice I could make.
263
00:20:39,800 --> 00:20:41,526
I did it for your own good.
264
00:20:41,526 --> 00:20:43,346
Then, why couldn't you tell me the truth?
265
00:20:43,346 --> 00:20:44,646
What's the point?
266
00:20:44,646 --> 00:20:46,806
You wouldn't understand anyway.
267
00:20:46,806 --> 00:20:48,476
You're right.
268
00:20:48,476 --> 00:20:51,146
My feelings have never been important.
269
00:20:51,146 --> 00:20:55,326
Because you've never seen me like a living being.
270
00:20:58,664 --> 00:21:01,312
I think she did this to protect you.
271
00:21:01,312 --> 00:21:02,846
You carry my surname.
272
00:21:02,846 --> 00:21:04,672
How could I abandon you?
273
00:21:04,672 --> 00:21:07,306
If that's the reason,
274
00:21:07,306 --> 00:21:11,026
you could have had another child who's more obedient than me.
275
00:21:12,505 --> 00:21:14,366
You could have pretended I was never born.
276
00:21:14,366 --> 00:21:16,556
It would be one less burden for you.
277
00:21:35,930 --> 00:21:38,906
[Qinghe Silverware]
278
00:21:50,852 --> 00:21:53,352
Can I stay here for a while?
279
00:22:08,000 --> 00:22:11,205
This place is where you belong.
280
00:22:26,146 --> 00:22:27,865
I just...
281
00:22:29,025 --> 00:22:31,768
did something I regret.
282
00:22:32,386 --> 00:22:35,485
I said something selfish.
283
00:22:41,345 --> 00:22:43,264
It's okay.
284
00:22:48,706 --> 00:22:51,105
Earlier on the rooftop,
285
00:22:51,105 --> 00:22:53,768
I didn't mean to hide it from you.
286
00:22:54,386 --> 00:22:56,732
There were just some things...
287
00:22:57,766 --> 00:23:00,192
I didn't know how to say.
288
00:23:05,105 --> 00:23:09,332
Well, say them when you're ready.
289
00:23:11,946 --> 00:23:16,032
Lin Yujing, I just want you to know,
290
00:23:16,032 --> 00:23:19,292
I'll always be here.
291
00:23:24,064 --> 00:23:26,386
The New Year is coming soon.
292
00:23:26,386 --> 00:23:28,700
Do you want to celebrate it together?
293
00:23:29,566 --> 00:23:31,192
Sure.
294
00:23:32,586 --> 00:23:34,528
Then it's a deal.
295
00:23:52,865 --> 00:23:54,925
You can go in after signing in at the entrance.
296
00:23:54,925 --> 00:23:56,864
I don't want to. It's too much trouble.
297
00:23:56,864 --> 00:23:59,946
I need to submit an application tomorrow.
298
00:23:59,946 --> 00:24:01,600
Give me a hand.
299
00:24:05,832 --> 00:24:07,088
Come on.
300
00:24:07,825 --> 00:24:11,546
Here we go. Three, two, one.
301
00:24:14,545 --> 00:24:16,685
Hey, can you make it?
302
00:24:16,685 --> 00:24:17,925
Mr. Troublemaker,
303
00:24:17,925 --> 00:24:21,745
can't you help me out since you're so experienced?
304
00:24:21,745 --> 00:24:24,365
I've never climbed our school wall.
305
00:24:24,365 --> 00:24:27,812
Higher, higher! Three, two, one!
306
00:24:33,865 --> 00:24:35,486
Don't tell anyone about this.
307
00:24:35,486 --> 00:24:38,746
You've never climbed a wall? What kind of troublemaker are you?
308
00:24:40,706 --> 00:24:43,645
C-Can you get down safely?
309
00:24:43,645 --> 00:24:46,266
Don't worry. I certainly can.
310
00:24:46,266 --> 00:24:48,065
All right, go ahead.
311
00:24:48,706 --> 00:24:50,560
See you tomorrow.
312
00:25:08,906 --> 00:25:10,926
Lin Yujing, you should go wash up.
313
00:25:10,926 --> 00:25:12,352
The lights will be out in five minutes.
314
00:25:12,352 --> 00:25:13,926
You won't be able to see anything.
315
00:25:13,926 --> 00:25:15,388
Thanks.
316
00:25:26,592 --> 00:25:29,865
Mom, I'm staying in the dorm tonight.
317
00:25:54,386 --> 00:25:56,420
Everyone, quiet down.
318
00:25:58,065 --> 00:26:00,086
Silent.
319
00:26:04,545 --> 00:26:07,046
I know what you're thinking.
320
00:26:07,046 --> 00:26:11,046
I'm here to relay the school's holiday schedule.
321
00:26:11,046 --> 00:26:12,446
Today, after school,
322
00:26:12,446 --> 00:26:15,506
the New Year's holiday will begin.
323
00:26:18,316 --> 00:26:19,072
Quiet.
324
00:26:19,072 --> 00:26:22,996
After this holiday, you'll have your final exam.
325
00:26:24,746 --> 00:26:28,288
You all understand what this means,
326
00:26:29,105 --> 00:26:31,426
so I won't say more about it.
327
00:26:33,288 --> 00:26:36,505
Class! Happy New Year.
328
00:26:36,505 --> 00:26:40,644
Mr. Liu, Happy New Year.
329
00:26:40,644 --> 00:26:42,196
Class dismissed.
330
00:26:44,105 --> 00:26:47,048
Come on! Where are we going to celebrate?
331
00:26:47,048 --> 00:26:50,072
Follow me and recite, "Studying makes me happy."
332
00:26:56,136 --> 00:26:58,596
Come on. I'll take you somewhere.
333
00:26:58,596 --> 00:27:01,186
Let He Songnan come with us. Let's go!
334
00:27:15,065 --> 00:27:16,445
Where is this wishing tree?
335
00:27:16,445 --> 00:27:19,405
No hurry. There are many trees here.
336
00:27:21,105 --> 00:27:23,928
Juan, I'm glad that you asked me to come over.
337
00:27:23,928 --> 00:27:25,106
Don't mention it.
338
00:27:25,106 --> 00:27:28,065
But seriously, I'm about to prepare for the college entrance exam.
339
00:27:28,065 --> 00:27:30,848
I do need all the gods' blessings.
340
00:27:31,726 --> 00:27:33,866
After you finish your exam, it'll be our turn.
341
00:27:33,866 --> 00:27:35,505
I'll pray in advance.
342
00:27:35,505 --> 00:27:37,186
Dear Gods, hear my prayers,
343
00:27:37,186 --> 00:27:38,926
please shower me with your blessings.
344
00:27:38,926 --> 00:27:41,286
Bless me, Wang Yiyang, to pass every exam.
345
00:27:41,286 --> 00:27:43,426
He Songnan has good grades, so his prayers might work.
346
00:27:43,426 --> 00:27:45,206
But you? I don't think the wishing tree will help you out.
347
00:27:45,206 --> 00:27:47,172
Shut it!
348
00:27:48,300 --> 00:27:50,500
This place is quite big. Why don't we split up and look around?
349
00:27:50,500 --> 00:27:52,096
We'll meet back here later.
350
00:27:52,096 --> 00:27:53,184
Okay. Let's go.
351
00:27:53,184 --> 00:27:54,208
Let's go.
352
00:27:54,208 --> 00:27:55,264
Let's go over there.
353
00:28:05,864 --> 00:28:07,748
When in Rome, do as the Romans do.
354
00:28:12,616 --> 00:28:14,066
Follow me.
355
00:28:50,464 --> 00:28:54,048
♫ When a ray of light appears in life ♫
356
00:28:54,048 --> 00:28:57,476
♫ That's the direction the heart follows ♫
357
00:28:57,476 --> 00:29:00,736
♫ We will always be confused ♫
358
00:29:00,736 --> 00:29:04,096
♫ And life will always set sail ♫
359
00:29:04,096 --> 00:29:07,104
♫ When you sit next to me ♫
360
00:29:07,104 --> 00:29:10,848
♫ Asking me where my home is ♫
361
00:29:10,848 --> 00:29:16,668
♫ I point to a star in the night sky ♫
362
00:29:16,668 --> 00:29:22,560
♫ It guides me precisely to where I should go ♫
363
00:29:26,688 --> 00:29:30,624
♫ You are the weary bird in my palm ♫
364
00:29:30,624 --> 00:29:33,792
♫ I can't bear to let you fly far away ♫
365
00:29:33,792 --> 00:29:36,997
♫ I am the paper boat in your heart ♫
366
00:29:36,997 --> 00:29:40,704
♫ And this life is merely moored for you ♫
367
00:29:40,704 --> 00:29:44,128
♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫
368
00:29:44,128 --> 00:29:47,264
♫ The flute of youth plays the echo ♫
369
00:29:47,264 --> 00:29:50,730
♫ I'll wait for you to say goodbye ♫
370
00:29:50,730 --> 00:29:54,016
♫ The weary bird returns ♫
371
00:29:54,016 --> 00:29:58,400
♫ We are always used to parting ♫
372
00:29:58,400 --> 00:30:01,280
♫ We have tears in our eyes before we can even say goodbye ♫
373
00:30:01,280 --> 00:30:04,384
♫ I want to hug you with all I have ♫
374
00:30:04,384 --> 00:30:10,016
♫ But I can't say our promise out loud ♫
375
00:30:10,016 --> 00:30:14,249
♫ You are the weary bird in my palm ♫
376
00:30:14,249 --> 00:30:17,120
♫ I can't bear to let you fly far away ♫
377
00:30:17,120 --> 00:30:20,416
♫ I am the paper boat in your heart ♫
378
00:30:20,416 --> 00:30:23,968
♫ And this life is merely moored for you ♫
379
00:30:23,968 --> 00:30:27,571
♫ Time refers to the sand that flows through the cracks ♫
380
00:30:27,571 --> 00:30:30,656
♫ The flute of youth plays the echo ♫
381
00:30:30,656 --> 00:30:34,048
♫ I'll wait for you to say goodbye ♫
382
00:30:34,048 --> 00:30:38,368
♫ The weary bird returns ♫
383
00:30:43,946 --> 00:30:46,752
Actually, when I first started high school,
384
00:30:46,752 --> 00:30:48,936
I never thought that on my second year,
385
00:30:48,936 --> 00:30:53,056
I would celebrate New Year's in a place far away from Huaicheng.
386
00:30:53,626 --> 00:30:56,126
At first, I wasn't quite used to this city.
387
00:30:56,126 --> 00:30:57,826
But it actually turns out to be quite nice.
388
00:30:57,826 --> 00:30:59,545
The air is humid,
389
00:30:59,545 --> 00:31:01,985
and the winter isn't so cold.
390
00:31:01,985 --> 00:31:03,865
The food here is satisfying.
391
00:31:03,865 --> 00:31:06,305
Now that I think about it,
392
00:31:06,305 --> 00:31:09,105
it would be nice to stay here forever.
393
00:31:12,705 --> 00:31:14,424
Then don't ever leave here.
394
00:31:15,666 --> 00:31:17,546
Stay.
395
00:31:20,666 --> 00:31:22,665
Let's get into Pucheng University together.
396
00:31:28,265 --> 00:31:29,726
Okay.
397
00:31:29,726 --> 00:31:31,200
That's a deal.
398
00:31:31,200 --> 00:31:33,704
We'll be classmates for another four years.
399
00:31:57,466 --> 00:31:59,200
- Have you made your wish?
- Yeah.
400
00:31:59,200 --> 00:32:00,672
Now I feel much more at ease.
401
00:32:00,672 --> 00:32:02,506
I'm going back to study now.
402
00:32:02,506 --> 00:32:04,046
Aren't you going to watch the fireworks with us?
403
00:32:04,046 --> 00:32:07,366
New Year's Eve happens every year, but the college entrance exam is once in a lifetime.
404
00:32:07,366 --> 00:32:09,846
I won't join you either. Some relatives came to visit my family.
405
00:32:09,846 --> 00:32:11,272
My dad asked me to stay at home.
406
00:32:11,272 --> 00:32:13,406
- Let's go.
- Bye!
407
00:32:24,946 --> 00:32:27,225
If you have something to do,
408
00:32:27,225 --> 00:32:28,692
you can go back first.
409
00:32:29,986 --> 00:32:32,146
I won't miss the fireworks if I have dinner first. Right?
410
00:32:32,146 --> 00:32:33,325
You won't miss it.
411
00:32:33,325 --> 00:32:35,466
If you want to watch the fireworks, I'll wait for you.
412
00:32:35,466 --> 00:32:37,446
All right, I'll see you after dinner.
413
00:32:37,446 --> 00:32:38,866
Let's meet at the entrance of Tang Palace.
414
00:32:38,866 --> 00:32:41,380
I heard it's a good place to watch fireworks.
415
00:32:41,380 --> 00:32:43,205
Okay.
416
00:32:43,205 --> 00:32:44,992
I'll be leaving.
417
00:32:54,336 --> 00:32:57,406
Mr. Zhang, I need to trouble you with something.
418
00:32:57,406 --> 00:33:00,305
I want to transfer Lin Yujing back to Huaicheng High School. The sooner the better.
419
00:33:00,305 --> 00:33:02,208
I'm expecting to complete all the transfer procedures
420
00:33:02,208 --> 00:33:04,268
before the start of her next semester.
421
00:33:04,268 --> 00:33:05,948
Okay, please rest assured.
422
00:33:15,596 --> 00:33:16,486
Let's toast!
423
00:33:16,486 --> 00:33:20,128
- Happy New Year, everyone.
- Happy New Year!
424
00:33:26,186 --> 00:33:27,456
Everyone, eat up. Come on.
425
00:33:27,456 --> 00:33:29,696
You're so generous, Ms. Lin.
426
00:33:29,696 --> 00:33:32,096
This restaurant is very good.
427
00:33:32,096 --> 00:33:34,645
You must have made a reservation a long time ago.
428
00:33:34,645 --> 00:33:35,840
I'm flattered, Mr. Wang.
429
00:33:35,840 --> 00:33:39,916
I just want to celebrate the New Year with everyone.
430
00:33:40,744 --> 00:33:41,664
Everyone, eat up.
431
00:33:41,664 --> 00:33:43,720
Come on. Let's start eating.
432
00:33:43,720 --> 00:33:45,764
Mom,
433
00:33:45,764 --> 00:33:48,960
I have something to do tonight. I'll be leaving now.
434
00:33:49,505 --> 00:33:52,326
It's very late. What are you up to?
435
00:33:52,326 --> 00:33:54,996
Happy New Year, everyone. I'm leaving.
436
00:33:54,996 --> 00:33:56,065
- Okay, go ahead.
- Are you leaving now?
437
00:33:56,065 --> 00:33:58,184
- Be careful!
- Okay.
438
00:33:59,328 --> 00:34:01,506
She's still a kid, and it's New Year's Eve tonight.
439
00:34:01,506 --> 00:34:03,486
She must have plans with her classmates.
440
00:34:03,486 --> 00:34:05,265
Just let her go. Don't worry.
441
00:34:05,265 --> 00:34:06,626
Come on. Let's drink!
442
00:34:06,626 --> 00:34:09,206
Let's drink! Let's toast. Happy New Year!
443
00:34:09,206 --> 00:34:10,206
Happy New Year! Cheers!
444
00:34:10,206 --> 00:34:11,764
Cheers!
445
00:34:16,985 --> 00:34:19,680
Happy New Year!
446
00:34:39,936 --> 00:34:41,184
Where are you?
447
00:34:41,184 --> 00:34:42,646
I'm downstairs at the Tang Palace.
448
00:34:42,646 --> 00:34:43,865
There are too many people at the elevator entrance.
449
00:34:43,865 --> 00:34:45,685
I might not make it before midnight.
450
00:34:45,685 --> 00:34:46,905
You'll make it. Don't worry.
451
00:34:46,905 --> 00:34:47,936
Wait for me at the elevator entrance.
452
00:34:47,936 --> 00:34:49,660
I'm coming to you now.
453
00:34:50,208 --> 00:34:52,186
Okay.
454
00:36:33,506 --> 00:36:35,352
Lin Yujing!
455
00:36:41,746 --> 00:36:43,666
Ten!
456
00:36:43,666 --> 00:36:45,385
Nine!
457
00:36:45,385 --> 00:36:47,525
Eight!
458
00:36:47,525 --> 00:36:49,506
Seven!
459
00:36:49,506 --> 00:36:51,985
Six!
460
00:36:51,985 --> 00:36:54,746
Five!
461
00:36:54,746 --> 00:36:56,806
Four!
462
00:36:56,806 --> 00:36:58,626
Three!
463
00:36:58,626 --> 00:37:01,646
Two!
464
00:37:01,646 --> 00:37:02,786
One!
465
00:37:02,786 --> 00:37:05,690
Happy New Year!
466
00:37:05,690 --> 00:37:09,018
♫ Swimming towards the galaxy ♫
467
00:37:09,946 --> 00:37:14,810
♫ It docks at the blue shore of my heart ♫
468
00:37:14,810 --> 00:37:19,802
♫ I hear the poems coming from afar ♫
469
00:37:20,442 --> 00:37:26,042
♫ Happiness and sorrow come and go ♫
470
00:37:26,042 --> 00:37:31,610
♫ As my memories dance along the clouds ♫
471
00:37:31,610 --> 00:37:35,718
♫ I still remember ♫
472
00:37:37,242 --> 00:37:42,934
♫ Please wait for me at the horizon ♫
473
00:37:42,934 --> 00:37:47,098
♫ We'll watch the sunset together ♫
474
00:37:48,538 --> 00:37:54,472
♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫
475
00:37:54,472 --> 00:37:56,212
Happy New Year.
476
00:37:57,066 --> 00:37:59,164
Happy New Year.
477
00:37:59,898 --> 00:38:05,658
♫ Wait for me at the end of the daydream ♫
478
00:38:05,658 --> 00:38:09,882
♫ Who has wandered within it ♫
479
00:38:11,162 --> 00:38:16,122
♫ Life is nothing more than fantasy ♫
480
00:38:16,886 --> 00:38:20,992
♫ I am still me ♫
481
00:38:31,706 --> 00:38:34,146
I had a great time today.
482
00:38:34,146 --> 00:38:36,565
Thank you for your hospitality, Ms. Lin.
483
00:38:36,565 --> 00:38:37,966
You're welcome.
484
00:38:37,966 --> 00:38:39,606
After the New Year, I'll have my colleagues
485
00:38:39,606 --> 00:38:41,206
coordinate the details with your people.
486
00:38:41,206 --> 00:38:42,632
Okay.
487
00:38:42,632 --> 00:38:44,348
Goodbye.
488
00:39:03,008 --> 00:39:05,756
Go back and rest early.
489
00:39:06,506 --> 00:39:08,096
Okay.
490
00:39:08,096 --> 00:39:10,468
Send me a message when you get home.
491
00:39:12,626 --> 00:39:14,646
- I'm leaving.
- Bye.
492
00:39:14,646 --> 00:39:16,128
Bye.
493
00:39:54,144 --> 00:39:56,896
The only reason that I came here
494
00:39:56,896 --> 00:39:59,426
is to take you back.
495
00:39:59,426 --> 00:40:01,565
After this semester ends,
496
00:40:01,565 --> 00:40:03,945
you'll go back to Huaicheng with me.
497
00:40:23,065 --> 00:40:26,006
What do you mean by taking me back to Huaicheng?
498
00:40:26,006 --> 00:40:28,128
Have you ever asked for my opinion?
499
00:40:29,666 --> 00:40:32,186
Didn't you want to go back to Huaicheng before?
500
00:40:32,186 --> 00:40:33,746
Yeah. Before.
501
00:40:33,746 --> 00:40:36,666
But I don't want to go back now. I like it here.
502
00:40:37,888 --> 00:40:40,106
What exactly do you like?
503
00:40:40,106 --> 00:40:42,565
Everything.
504
00:40:42,565 --> 00:40:44,246
I like the weather here.
505
00:40:44,246 --> 00:40:46,246
I like the roads here.
506
00:40:46,246 --> 00:40:47,584
I like the breakfast here. I like the people here.
507
00:40:47,584 --> 00:40:49,660
I don't want to leave now.
508
00:40:51,666 --> 00:40:53,726
The people?
509
00:40:54,506 --> 00:40:56,540
You're really sensible.
510
00:40:57,425 --> 00:40:58,966
It's settled.
511
00:40:58,966 --> 00:41:01,066
You must go back with me.
512
00:41:01,066 --> 00:41:02,746
What if I refuse?
513
00:41:02,746 --> 00:41:05,384
Are you going to force me?
514
00:41:11,492 --> 00:41:14,692
Lin Yujing, what are you talking about?
515
00:41:14,692 --> 00:41:16,905
Did I say it wrong?
516
00:41:16,905 --> 00:41:19,026
Since my childhood,
517
00:41:19,026 --> 00:41:22,016
when have you ever followed my wishes?
518
00:41:24,465 --> 00:41:26,646
You've been living as you wish
519
00:41:26,646 --> 00:41:28,864
since your dad has never disciplined you.
520
00:41:28,864 --> 00:41:31,146
Look at you now.
521
00:41:31,146 --> 00:41:32,606
You're about to take the college entrance exam in a year.
522
00:41:32,606 --> 00:41:34,148
Yet your grades are falling,
523
00:41:34,148 --> 00:41:36,796
and you hang out until midnight before coming home.
524
00:41:48,686 --> 00:41:50,985
Let me make it clear to you, Lin Yujing,
525
00:41:50,985 --> 00:41:53,425
I'm not giving you a choice.
526
00:42:21,746 --> 00:42:24,352
Happy New Year, Shen Juan.
527
00:42:27,232 --> 00:42:30,100
Happy New Year, Lin Yujing.
528
00:42:31,020 --> 00:42:38,210
Timing and subtitles brought to you by
💫Star-crossed Lovers Team 💞 @Viki
529
00:42:38,260 --> 00:42:43,060
"Time, Dream, Flower" - Meng Hui Yuan
530
00:42:43,066 --> 00:42:47,610
♫ Love sprouts in my palm ♫
531
00:42:48,922 --> 00:42:53,262
♫ Thoughts linger within my eyes ♫
532
00:42:54,554 --> 00:42:59,130
♫ Our story hasn't ended ♫
533
00:43:00,058 --> 00:43:03,938
♫ So where was it written ♫
534
00:43:05,562 --> 00:43:11,226
♫ I want to hug you so badly ♫
535
00:43:11,226 --> 00:43:15,590
♫ I want to chase dreams with you ♫
536
00:43:16,538 --> 00:43:21,402
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
537
00:43:21,402 --> 00:43:27,962
♫ We cried and laughed, youth turned into a rainbow within my heart ♫
538
00:43:27,962 --> 00:43:33,530
♫ I really want to warm you ♫
539
00:43:33,530 --> 00:43:41,018
♫ I want to share with you the beauty of the world ♫
540
00:43:41,018 --> 00:43:50,102
♫ We agreed not to leave, not to forget, not to separate ♫
541
00:43:50,102 --> 00:43:55,904
♫ Do you want to hear me sing ♫
542
00:43:55,904 --> 00:44:01,110
♫ The wind chime swaying in my heart ♫
543
00:44:01,110 --> 00:44:12,634
♫ It's a wish I secretly made for you ♫
544
00:44:12,634 --> 00:44:20,138
♫ I want to plant for you ♫
545
00:44:20,138 --> 00:44:25,562
♫ a red maple leaf forest all over the mountains and plains ♫
546
00:44:25,562 --> 00:44:33,402
♫ The sky after the rain was painted by our brilliant dreams ♫
547
00:44:40,250 --> 00:44:45,850
♫ Time is a dream flower ♫
548
00:44:45,850 --> 00:44:51,666
♫ It turns out that you have collected it ♫
549
00:44:51,666 --> 00:44:57,238
♫ We wash away the lead flower ♫
550
00:44:57,238 --> 00:45:01,966
♫ Let's go to the distance together ♫
37778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.