All language subtitles for [ドラマ][医龍 3 第01話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:07,541 各位早上好 2 00:00:11,778 --> 00:00:16,383 前幾日 參議院終於通過眾議院提出的 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,286 醫療保險改革法案 4 00:00:19,553 --> 00:00:25,159 新立法結束了1929年開始的 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,661 關於改革必要性的長達一個世紀的爭論 6 00:00:28,162 --> 00:00:33,233 引領我們美國醫療體制的改善 7 00:01:32,192 --> 00:01:35,563 那個時候 我們還法設想 8 00:01:56,417 --> 00:02:03,991 竟會以這種形式失去一名同伴 9 00:02:08,929 --> 00:02:12,133 一切都從這裡開始 10 00:02:32,520 --> 00:02:33,020 瓣膜縫合支撐架 11 00:02:33,254 --> 00:02:33,954 是 12 00:02:36,624 --> 00:02:36,991 3-0線 13 00:02:37,258 --> 00:02:37,958 是 14 00:02:38,993 --> 00:02:39,994 拿來了 15 00:02:42,530 --> 00:02:45,533 伊集院醫生 21mm和23mm的要哪個 16 00:02:46,767 --> 00:02:47,835 23mm的 17 00:02:48,069 --> 00:02:48,736 是 18 00:02:51,172 --> 00:02:52,206 下一根線給我 19 00:02:52,573 --> 00:02:53,240 是 20 00:02:57,078 --> 00:02:58,312 輔助循環前尿量呢 21 00:03:01,515 --> 00:03:03,484 輔助循環前尿量是多少 22 00:03:04,452 --> 00:03:07,622 對不起 尿量 約每小時20ml左右 23 00:03:07,822 --> 00:03:10,558 20ml 循環血容量足夠嗎 24 00:03:12,026 --> 00:03:12,727 現在有尿嗎 25 00:03:12,994 --> 00:03:15,363 這個...沒有 尿量很少 26 00:03:16,530 --> 00:03:18,733 靜滴利尿藥 確保尿量 27 00:03:24,538 --> 00:03:26,374 體外循環的動態指標沒問題吧 28 00:03:26,974 --> 00:03:28,142 好的 拔除動脈插管 29 00:03:28,376 --> 00:03:28,609 是 30 00:03:28,876 --> 00:03:29,510 請結紮這裡 31 00:03:29,744 --> 00:03:30,545 是 32 00:03:32,213 --> 00:03:34,549 啊 主動脈出血 33 00:03:34,849 --> 00:03:35,716 確認出血量 34 00:03:35,983 --> 00:03:36,651 血容量足夠嗎 35 00:03:36,918 --> 00:03:37,952 冷靜點 4-0線 36 00:03:38,953 --> 00:03:39,787 4-0線 快拿過來 37 00:03:40,054 --> 00:03:40,755 是 38 00:03:42,423 --> 00:03:43,124 怎麼了 39 00:03:44,192 --> 00:03:44,959 4-0線沒有了 40 00:03:45,226 --> 00:03:45,893 我現在去拿 41 00:03:46,127 --> 00:03:46,627 快點 42 00:03:46,861 --> 00:03:47,361 是 43 00:03:47,595 --> 00:03:49,263 受到雷曼影響 外資撤離 44 00:03:49,564 --> 00:03:52,333 醫療城的構想也不得不中止 45 00:03:52,700 --> 00:03:53,801 患者數量急劇下降 46 00:03:54,068 --> 00:03:56,337 外科醫生水平也下降得慘不忍睹 47 00:03:57,004 --> 00:03:59,941 這裡已經不是我該待的地方了 48 00:04:00,942 --> 00:04:05,480 芝加哥大學邀請我去擔任急救部長 49 00:04:06,247 --> 00:04:07,748 附帶高達3億元的研究資金 50 00:04:08,015 --> 00:04:08,082 等等 51 00:04:08,082 --> 00:04:08,716 等等 52 00:04:08,983 --> 00:04:11,519 你走了我們就無法支撐了 53 00:04:15,289 --> 00:04:16,423 多謝您照顧了 54 00:04:17,492 --> 00:04:23,131 鬼頭 明真想要存活下去 的確需要改革 55 00:04:25,433 --> 00:04:26,501 改革嗎 56 00:04:28,469 --> 00:04:31,272 只改變組織的一部份是不能存活下去的 57 00:04:31,539 --> 00:04:32,807 現實是殘酷的 58 00:04:33,041 --> 00:04:35,143 那你說怎麼辦呢 59 00:04:37,779 --> 00:04:41,649 我全聽你的 快告訴我 60 00:04:43,051 --> 00:04:44,585 全聽我的嗎 61 00:04:49,891 --> 00:04:51,292 真傷腦筋啊 62 00:04:52,460 --> 00:04:54,162 又被起訴了嗎 63 00:04:54,595 --> 00:04:56,965 這次是消化外科的田嶼醫生 64 00:04:58,833 --> 00:05:00,835 這是今年的... 65 00:05:01,102 --> 00:05:02,170 第四起了 66 00:05:02,670 --> 00:05:05,173 我們醫院的訴訟案件已經多得異常了 67 00:05:06,741 --> 00:05:09,877 問題就在於人才的流失 68 00:05:10,778 --> 00:05:12,780 好的醫生都相繼辭職了 69 00:05:13,114 --> 00:05:15,016 因此 優秀的人才也不願意來 70 00:05:16,451 --> 00:05:18,987 就靠現在的人員做手術 確實很勉強 71 00:05:19,654 --> 00:05:23,524 這一切都是這個人造成的惡果 72 00:05:24,592 --> 00:05:28,830 這裡可是曾由那個缺德的教授管理的醫院 73 00:05:29,330 --> 00:05:31,232 哪有人願意來 74 00:05:31,799 --> 00:05:36,704 患者都到轉到鄰鎮的國立開櫻循環疾病中心去了 75 00:05:37,505 --> 00:05:41,676 就連急救患者也優先送往那裡 76 00:05:42,110 --> 00:05:44,779 因此我們這的手術數量也急劇下降 77 00:05:45,079 --> 00:05:47,182 既使有也都是些小手術 78 00:05:52,053 --> 00:05:53,354 話說 那個人怎麼樣了 79 00:05:54,756 --> 00:05:57,959 最近據說他什麼手術都沒參加呢 80 00:06:08,236 --> 00:06:11,372 其實那明明不是那個人的錯 81 00:06:12,273 --> 00:06:16,711 不管怎麼說 我的「神之手」派不上用場 82 00:06:16,945 --> 00:06:20,115 真是不幸啊 對患者來說也是不幸啊 83 00:06:37,165 --> 00:06:37,966 醫生 這衣服... 84 00:06:38,233 --> 00:06:40,135 我已經不需要了 85 00:06:45,507 --> 00:06:48,510 木原醫生 你還有心情開玩笑 真好啊 86 00:06:48,777 --> 00:06:50,478 喂 我如果連笑話都不能講 還剩什麼呢 87 00:06:50,779 --> 00:06:52,314 這時間也太倉促了吧 88 00:06:52,981 --> 00:06:54,849 喂 怎麼了 89 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 好像醫院有什麼重要的通知 90 00:06:59,020 --> 00:06:59,754 走吧 91 00:07:00,121 --> 00:07:00,755 是 92 00:07:20,408 --> 00:07:27,349 下面有請明真大學新校長 鬼頭笙子講話 93 00:07:31,219 --> 00:07:32,487 新校長? 94 00:07:32,988 --> 00:07:33,989 鬼頭醫生嗎 95 00:07:36,358 --> 00:07:39,494 明真即將煥然一新 96 00:07:40,796 --> 00:07:43,965 教育 臨床 研究 97 00:07:44,566 --> 00:07:48,470 作為大學附屬醫院使命中的這三個支柱 98 00:07:48,737 --> 00:07:50,439 將會從根本上進行改革 99 00:07:51,873 --> 00:07:53,275 首先是教育 100 00:07:53,642 --> 00:07:57,512 因為進修醫生可以自由選擇進修醫院 101 00:07:57,946 --> 00:08:03,518 很遺憾 優秀的人才基本上都不會來明真了 102 00:08:03,885 --> 00:08:05,954 為了留住年輕人才 103 00:08:06,321 --> 00:08:09,658 首先必須從領導層開始改變 104 00:08:10,192 --> 00:08:13,829 為此我要打破大學的派系的壁壘 105 00:08:14,229 --> 00:08:17,065 從外部不斷地引進優秀的人才 106 00:08:19,434 --> 00:08:25,140 其次是臨床 我會著眼於強化外科的各部 107 00:08:25,540 --> 00:08:27,175 將會積極地挑戰 保險數值較高的 108 00:08:27,876 --> 00:08:32,214 也就是說 難度較大的手術 109 00:08:32,547 --> 00:08:35,851 將我們的技術向外界廣泛地展現出來 110 00:08:36,585 --> 00:08:39,020 最後一項是研究 111 00:08:39,621 --> 00:08:43,158 具體的研究內容 今天在這裡不便說明 112 00:08:43,659 --> 00:08:45,661 不過 我們已經把諾貝爾醫學獎列入了目標 113 00:08:45,961 --> 00:08:48,230 計畫向世界水平的研究邁進 114 00:08:49,498 --> 00:08:53,402 您的理念我理解了 但是具體要怎麼來做呢 115 00:08:53,702 --> 00:08:56,738 您提到要引進優秀的人才 請問到底指誰呢 116 00:09:18,060 --> 00:09:19,795 醫生 這是新的心臟 117 00:09:37,079 --> 00:09:39,982 全流量2.6升 一切正常 118 00:09:44,753 --> 00:09:46,255 才過了20分鐘而已 119 00:09:48,190 --> 00:09:50,025 她的速度真是驚人 120 00:09:50,025 --> 00:09:53,095 她修復得很完美 結合得很精確 121 00:10:03,072 --> 00:10:04,339 她來自日本嗎 122 00:10:04,339 --> 00:10:05,340 是的 123 00:10:05,708 --> 00:10:08,477 他是小兒心臟移植的專家 124 00:10:11,714 --> 00:10:12,581 加籐醫生 125 00:10:20,189 --> 00:10:20,622 組織剪 126 00:10:20,889 --> 00:10:21,523 是 127 00:11:21,417 --> 00:11:25,521 拉斯蘭 拉斯蘭 128 00:11:26,122 --> 00:11:29,291 這棟房子支撐不住了 129 00:11:29,291 --> 00:11:31,427 醫生我們必須離開這裡 130 00:11:31,427 --> 00:11:32,294 不行 131 00:11:32,828 --> 00:11:33,496 但是... 132 00:11:42,438 --> 00:11:44,640 她停止呼吸了 我去拿插管 133 00:11:45,040 --> 00:11:47,109 不用了 我們沒時間了 134 00:11:53,983 --> 00:11:54,784 醫生 135 00:12:12,401 --> 00:12:16,639 醫生 醫生 快走吧 136 00:12:18,841 --> 00:12:20,076 醫生 求你了 137 00:12:26,983 --> 00:12:31,454 快點 來不及了 走吧 138 00:12:41,097 --> 00:12:42,598 拉斯蘭 我的女兒 139 00:12:57,380 --> 00:12:58,481 拉斯蘭 140 00:13:02,084 --> 00:13:03,386 她已經止住血了 141 00:13:04,020 --> 00:13:05,421 謝謝你 醫生 142 00:13:05,421 --> 00:13:06,022 她會沒事的 143 00:13:06,289 --> 00:13:07,323 謝謝 醫生 144 00:13:26,509 --> 00:13:28,511 朝田 你有郵件 145 00:13:38,254 --> 00:13:40,356 這是最後一件了吧 146 00:14:45,088 --> 00:14:45,955 手術結束 147 00:14:46,823 --> 00:14:49,125 缺血時間很短 148 00:14:49,526 --> 00:14:52,061 強心劑很快就能停用了 149 00:15:06,142 --> 00:15:08,244 加藤醫生 剛剛... 150 00:15:34,170 --> 00:15:37,507 做得很好了 小愛你已經很努力了 151 00:15:42,045 --> 00:15:43,179 加藤醫生 152 00:15:48,752 --> 00:15:52,389 我們為了等到捐獻者 都來到美國了 153 00:15:54,791 --> 00:15:59,729 就是想讓她接受移植手術 154 00:16:20,850 --> 00:16:23,119 加籐 你有電話 155 00:16:23,453 --> 00:16:24,754 等一下 156 00:16:24,821 --> 00:16:30,227 但是對方說是急事 要盡快聯繫到你 157 00:16:31,027 --> 00:16:31,995 哪打來的 158 00:16:32,429 --> 00:16:33,563 日本 159 00:17:11,201 --> 00:17:13,002 虅吉醫生 有病人 160 00:17:13,270 --> 00:17:14,003 請他們進來 161 00:17:14,271 --> 00:17:15,071 是 162 00:17:16,640 --> 00:17:17,441 果然 163 00:17:17,674 --> 00:17:21,611 若草心臟醫院也說他們沒法進行手術 164 00:17:22,145 --> 00:17:23,213 這樣啊 165 00:17:23,847 --> 00:17:25,482 我沒法相信呢 醫生 166 00:17:25,982 --> 00:17:28,852 她之前還能健康地跑呢 167 00:17:40,297 --> 00:17:41,331 醫生 168 00:17:43,300 --> 00:17:44,134 什麼 169 00:17:45,002 --> 00:17:49,172 我的病治不好了嗎 170 00:18:03,954 --> 00:18:04,988 四十多歲的男性 171 00:18:05,255 --> 00:18:08,091 和摩托車一起從三米高的地方落入河中 172 00:18:08,425 --> 00:18:10,093 浸泡在水中20到30分鐘 173 00:18:10,360 --> 00:18:11,395 胸部受到強烈撞擊 174 00:18:11,762 --> 00:18:13,764 各項生命體征... 什麼 175 00:18:14,197 --> 00:18:16,166 腦外科 心臟外科都滿員了嗎 176 00:18:17,200 --> 00:18:18,569 明白了 送往別的醫院吧 177 00:18:19,136 --> 00:18:22,472 沒辦法了 只能送往明真了吧 178 00:18:24,308 --> 00:18:26,810 木原醫生 有急救病人 去嗎 179 00:18:27,211 --> 00:18:29,279 還問什麼去不去 按照鬼頭醫生的方針 180 00:18:29,546 --> 00:18:31,315 急診不能拒絕病人 181 00:18:31,582 --> 00:18:33,250 必須得去了 182 00:18:33,517 --> 00:18:34,718 交通事故造成胸部重傷 183 00:18:34,985 --> 00:18:35,719 知道了 184 00:18:38,222 --> 00:18:39,156 各項生命體征如何 185 00:18:39,456 --> 00:18:40,691 血壓 84/38mmHg 186 00:18:40,924 --> 00:18:42,693 脈博 84 血氧飽和度88 187 00:18:42,960 --> 00:18:44,328 體溫32.2度 188 00:18:44,628 --> 00:18:45,462 32.2度? 189 00:18:45,696 --> 00:18:47,397 因為是從河中救出來的 190 00:18:47,664 --> 00:18:49,233 在水中浸泡了很長時間 191 00:18:49,500 --> 00:18:50,167 頭部呢 192 00:18:50,434 --> 00:18:51,401 意識看上去沒有問題 193 00:18:51,668 --> 00:18:52,736 請按住頭部 194 00:18:53,003 --> 00:18:53,704 是 195 00:18:55,372 --> 00:18:58,175 頸動脈怒張明顯 做超聲檢查 196 00:18:58,609 --> 00:18:59,309 是 197 00:18:59,576 --> 00:19:00,344 胸片拿來了 198 00:19:02,913 --> 00:19:03,881 給我看看 199 00:19:04,882 --> 00:19:05,816 果然 200 00:19:07,351 --> 00:19:09,820 心率正在減緩 您還好嗎 201 00:19:10,421 --> 00:19:12,623 由外傷性的心臟損傷所致的心包填塞 202 00:19:12,890 --> 00:19:13,991 好 送往手術室 203 00:19:14,291 --> 00:19:15,025 是 204 00:19:17,327 --> 00:19:17,895 您現在意識清醒嗎 205 00:19:18,162 --> 00:19:19,096 您還好嗎 206 00:19:29,673 --> 00:19:30,607 現在正在移動 207 00:19:31,508 --> 00:19:32,576 擔架床要通過了 208 00:19:49,059 --> 00:19:50,394 可能伴有心臟的損傷 209 00:19:50,661 --> 00:19:52,663 選擇胸骨正中切口切開 確認心臟狀況 210 00:19:53,063 --> 00:19:53,864 是 211 00:19:54,231 --> 00:19:55,766 好 剪開心包膜 組織剪 212 00:19:56,000 --> 00:19:56,767 是 213 00:20:00,337 --> 00:20:00,938 我擦一下 214 00:20:01,171 --> 00:20:01,672 血壓升上來了 215 00:20:01,939 --> 00:20:02,940 100/70mmHg 216 00:20:08,646 --> 00:20:09,580 什麼 217 00:20:11,248 --> 00:20:12,550 主動脈內膜剝脫形成夾層動脈瘤 218 00:20:13,551 --> 00:20:16,453 伊集院 超聲檢查時沒看到夾層腔嗎 219 00:20:17,388 --> 00:20:18,923 需要進行升主動脈置換術 220 00:20:19,490 --> 00:20:20,391 我知道 221 00:20:20,824 --> 00:20:21,992 準備體外循環設備 222 00:20:22,293 --> 00:20:23,160 是 223 00:20:30,668 --> 00:20:31,669 伊集院 動脈插管... 224 00:20:31,936 --> 00:20:32,236 木原醫生 225 00:20:32,503 --> 00:20:33,604 怎麼了 嚇我一跳 226 00:20:34,638 --> 00:20:36,207 出現了雙側瞳孔不等大 227 00:20:36,507 --> 00:20:37,208 什麼 228 00:20:37,441 --> 00:20:39,243 不是說頭部沒有問題的嗎 229 00:20:39,543 --> 00:20:40,845 那幫人到底怎麼幹活的 230 00:20:41,145 --> 00:20:43,280 內膜剝脫 尚未延至主動脈弓部 231 00:20:44,181 --> 00:20:47,151 很可能有顱內出血 232 00:20:47,952 --> 00:20:51,655 出血量在增加 不能進行體外循環 233 00:20:51,922 --> 00:20:53,858 沒法用體外循環? 234 00:20:54,692 --> 00:20:55,860 那該怎麼辦 235 00:20:56,260 --> 00:20:58,662 難道要對這快要破裂的主動脈置之不理嗎 236 00:20:58,963 --> 00:21:01,632 要在心臟搏動的情況下 修復主動脈夾層動脈瘤 237 00:21:02,466 --> 00:21:03,634 是不可能的 238 00:21:28,526 --> 00:21:29,560 縫合胸部 239 00:21:30,861 --> 00:21:35,132 只能在之後的內科管理中期待奇蹟出現了 240 00:21:47,311 --> 00:21:49,647 請給我胸骨鋼絲線 241 00:21:52,049 --> 00:21:52,950 是 242 00:21:53,351 --> 00:21:54,485 繼續手術 243 00:22:08,799 --> 00:22:09,634 朝田? 244 00:22:10,001 --> 00:22:10,902 朝田醫生 245 00:22:15,773 --> 00:22:16,841 患者實際上頭部受了傷... 246 00:22:17,108 --> 00:22:18,109 情況我已經聽說了 247 00:22:18,376 --> 00:22:19,744 進行升主動脈置換術 248 00:22:20,344 --> 00:22:21,812 注入3ml肝素 249 00:22:22,246 --> 00:22:24,615 但是 人工心肺不能用啊 250 00:22:24,882 --> 00:22:26,217 朝田醫生 有顱內出血... 251 00:22:26,450 --> 00:22:27,585 阻斷主動脈 252 00:22:27,919 --> 00:22:29,620 不是說了嗎 心臟搏動無法停止 253 00:22:29,921 --> 00:22:31,088 怎麼阻斷主動脈啊 254 00:22:35,092 --> 00:22:36,294 用這個可以嗎 255 00:22:36,561 --> 00:22:38,763 這是什麼 乾電池? 256 00:22:55,146 --> 00:22:56,881 VF 心室顫動 257 00:22:57,181 --> 00:22:58,549 你要幹嘛 想殺了他嗎 258 00:22:59,650 --> 00:23:01,152 不愧是朝田 259 00:23:01,552 --> 00:23:05,490 如果不停止心跳就無法修復升主動脈 260 00:23:05,923 --> 00:23:08,192 因此才需要體外循環 261 00:23:09,327 --> 00:23:11,462 但是 如果伴有顱內出血的話 262 00:23:11,863 --> 00:23:15,700 開啟體外循環則會增加出血量 損害腦組織 263 00:23:16,034 --> 00:23:17,035 最壞的情況會導致腦死亡 264 00:23:17,301 --> 00:23:22,106 因此 使用乾電池 讓博動紊亂的心臟觸電 265 00:23:22,407 --> 00:23:24,475 因為心肌幾乎完全沒有電阻 266 00:23:24,942 --> 00:23:29,580 直接接觸的話 9伏的乾電池也能使心肌觸電 267 00:23:30,081 --> 00:23:33,351 就是說 通過將心臟原有的電傳導系統打亂 268 00:23:33,785 --> 00:23:36,054 誘發心臟產生心室顫動 269 00:23:36,387 --> 00:23:39,424 使心臟一時性麻痹而止血 270 00:23:40,291 --> 00:23:44,429 在此期間 將出血量降至最低 來修復主動脈 271 00:23:44,829 --> 00:23:47,298 這真是只有在物資匱乏的戰場上 272 00:23:47,632 --> 00:23:49,634 做過許多手術的朝田才能想到的辦法 273 00:23:52,870 --> 00:23:54,072 好久不見 274 00:23:54,772 --> 00:23:56,007 我等了你很久呢 275 00:23:58,409 --> 00:23:58,877 手術刀 276 00:23:59,143 --> 00:23:59,844 是 277 00:24:02,714 --> 00:24:03,414 組織剪 278 00:24:03,648 --> 00:24:04,415 請等一下 279 00:24:04,649 --> 00:24:07,185 雖說在這種情況下可以修復升主動脈 280 00:24:07,452 --> 00:24:10,388 但在血液循環停止狀態下 大腦只能堅持四分鐘 281 00:24:10,655 --> 00:24:13,191 只有四分鐘 就算是你也無法完成主動脈的修復 282 00:24:13,491 --> 00:24:14,225 體溫是多少 283 00:24:14,526 --> 00:24:15,660 32.3度 284 00:24:16,027 --> 00:24:18,463 原來如此 患者處於低體溫狀態 285 00:24:18,796 --> 00:24:23,334 32度的話 腦缺血的耐受時間約有10分鐘 286 00:24:24,536 --> 00:24:26,371 抓緊時間 快跟上 287 00:24:26,704 --> 00:24:27,372 是 288 00:24:27,639 --> 00:24:28,540 臨床工學士 計時 289 00:24:28,773 --> 00:24:29,007 是 290 00:24:29,274 --> 00:24:30,108 不可吸收縫合線 4-0 291 00:24:30,375 --> 00:24:31,376 移植血管 直徑26mm 292 00:24:44,422 --> 00:24:44,923 組織剪 293 00:24:45,223 --> 00:24:45,690 是 294 00:24:46,024 --> 00:24:47,358 近心端血管全層縫合完成 295 00:24:47,692 --> 00:24:48,426 接下來是遠端血管 296 00:24:48,693 --> 00:24:49,060 是 297 00:24:49,294 --> 00:24:50,161 不可吸收性縫合線 4-0 298 00:24:50,395 --> 00:24:50,829 是 299 00:24:51,029 --> 00:24:51,863 已經3分鐘了 300 00:24:55,333 --> 00:24:56,568 好快 301 00:24:57,736 --> 00:25:00,872 不愧是朝田龍太郎 302 00:25:02,774 --> 00:25:03,575 電除顫 20J 303 00:25:03,842 --> 00:25:05,677 是 準備 304 00:25:12,550 --> 00:25:13,118 恢復心跳了 305 00:25:13,385 --> 00:25:13,652 時間呢 306 00:25:13,952 --> 00:25:15,153 6分30秒 307 00:25:15,453 --> 00:25:15,787 厲害 308 00:25:16,087 --> 00:25:18,290 現在放鬆還太早了 309 00:25:18,690 --> 00:25:19,624 立刻呼叫腦外科 310 00:25:19,924 --> 00:25:20,659 是 311 00:25:30,735 --> 00:25:31,503 留置引流 312 00:25:31,803 --> 00:25:32,137 手術刀 313 00:25:32,404 --> 00:25:33,038 是 314 00:26:26,691 --> 00:26:28,326 手術非常精彩 315 00:26:29,628 --> 00:26:34,232 今後要積極地做能向各界展現的高難度手術 316 00:26:36,134 --> 00:26:38,670 我就是為此才把你們召集回來的 317 00:26:41,239 --> 00:26:45,143 最終目標是日本首例小兒心臟移植手術 318 00:26:45,510 --> 00:26:47,345 這要由醫龍隊來完成 319 00:26:48,180 --> 00:26:52,084 在美國參與過數次小兒心臟移植手術的加藤醫生 320 00:26:52,851 --> 00:26:54,886 還有 你 321 00:26:57,689 --> 00:27:00,092 這是為了你的名譽嗎 322 00:27:01,660 --> 00:27:05,530 不 是為了日本醫療的未來 323 00:27:07,966 --> 00:27:10,969 日本的器官移植法已經重新修訂 324 00:27:12,237 --> 00:27:16,174 今後在海外的器官移植也會受限制 325 00:27:16,675 --> 00:27:18,844 只能在國內完成移植了 326 00:27:19,878 --> 00:27:23,682 但現狀是捐獻者的數量還遠遠不足 327 00:27:24,216 --> 00:27:29,121 能盡可能地延長等待捐獻的患者的生命的 328 00:27:30,155 --> 00:27:32,724 只有你們這個隊伍了 329 00:27:34,493 --> 00:27:35,727 你不覺得嗎 330 00:27:37,162 --> 00:27:41,667 不過現在人員還不齊 331 00:27:55,581 --> 00:27:56,582 很厲害的醫生嗎 332 00:27:56,949 --> 00:27:57,649 是啊 333 00:27:58,050 --> 00:27:59,551 要來我們醫院嗎 334 00:28:01,253 --> 00:28:04,156 聽說是非同一般的厲害 335 00:28:12,731 --> 00:28:14,900 比朝田醫生還厲害嗎 336 00:28:15,200 --> 00:28:17,870 不知道 總之要來我們醫院 337 00:28:18,237 --> 00:28:19,872 莫非是霧島醫生嗎 338 00:28:20,105 --> 00:28:22,841 不是 可能比他更加厲害 339 00:28:31,383 --> 00:28:32,384 這是誰啊 340 00:28:33,752 --> 00:28:35,120 大概是客人吧 341 00:28:38,157 --> 00:28:41,860 不好意思...請問您是哪位 342 00:28:42,161 --> 00:28:42,995 你是這裡的工作人員嗎 343 00:28:43,262 --> 00:28:44,096 是的 344 00:28:44,096 --> 00:28:46,432 這個茶葉要換了 太難喝了 345 00:28:47,466 --> 00:28:49,635 你認識這裡的講師嗎 346 00:28:50,202 --> 00:28:51,704 我想來打個招呼 347 00:28:52,237 --> 00:28:54,239 請問...您是哪位啊 348 00:28:54,506 --> 00:28:54,940 我嗎 349 00:28:55,207 --> 00:28:55,874 是的 350 00:28:56,208 --> 00:28:57,476 我是來研修的 351 00:28:58,210 --> 00:28:58,711 研修醫生嗎 352 00:28:58,711 --> 00:28:59,144 研修醫生嗎 353 00:28:59,979 --> 00:29:02,548 這就是我的新工作場所嗎 354 00:29:04,917 --> 00:29:06,652 所謂的很厲害的醫生... 355 00:29:07,052 --> 00:29:08,120 是這個研修醫生嗎 356 00:29:11,957 --> 00:29:12,791 醫生 辛苦了 357 00:29:13,058 --> 00:29:13,959 辛苦了 358 00:29:32,011 --> 00:29:35,548 您女兒的事情真是令人遺憾 359 00:29:40,786 --> 00:29:47,293 樹裏患的先天性心臟病一度趨於穩定 360 00:29:48,227 --> 00:29:51,931 但在兩年前因為患上病毒性心肌炎 361 00:29:53,232 --> 00:29:57,102 在這所醫院等待心臟移植期間就去世了 362 00:30:08,314 --> 00:30:09,815 我調查過了 363 00:30:11,183 --> 00:30:12,084 是的 364 00:30:13,786 --> 00:30:17,790 患有心臟病 等待移植的孩子 365 00:30:18,157 --> 00:30:20,126 在全國範圍內有50人以上 366 00:30:21,527 --> 00:30:26,098 他們中的大多數都一邊期盼著能夠移植 367 00:30:26,932 --> 00:30:28,667 一邊擔心受怕的過著每一天 368 00:30:33,005 --> 00:30:36,042 你這樣待在這裡就好了嗎 369 00:30:36,842 --> 00:30:37,877 你想說什麼 370 00:30:38,210 --> 00:30:42,815 你應該做的 並非安撫等待移植的孩子們 371 00:30:43,783 --> 00:30:45,351 而是去救治他們 372 00:30:51,357 --> 00:30:53,359 5年前你寫的論文 373 00:30:53,793 --> 00:30:56,629 《骨髓幹細胞治療之於血管的新生》 374 00:30:57,263 --> 00:30:59,832 是如今流行的再生醫療的光驅呢 375 00:31:00,800 --> 00:31:04,236 但是 你寫完這篇論文之後 376 00:31:04,737 --> 00:31:08,874 就作為醫龍隊的成員 投身於臨床了 377 00:31:09,141 --> 00:31:10,843 救治患者才是醫生的工作 378 00:31:11,444 --> 00:31:14,213 雖然修改了器官移植法 379 00:31:15,314 --> 00:31:18,651 但國內心臟移植的數量不會立刻增加 380 00:31:20,152 --> 00:31:22,922 能通過外科手術救治的患者是有限的 381 00:31:23,956 --> 00:31:28,427 但是 如果使用自體細胞的再生醫療能成功 382 00:31:28,928 --> 00:31:31,097 能夠得救的人數就會有飛躍性的增長 383 00:31:32,131 --> 00:31:35,801 在美國已經發現了能夠完整製作出 384 00:31:36,235 --> 00:31:38,538 老鼠的心臟的多功能幹細胞 385 00:31:40,072 --> 00:31:43,476 連用於心臟模型製作的ips細胞都製作出來了 386 00:31:44,911 --> 00:31:46,679 世界性的競爭已經開始了 387 00:31:48,414 --> 00:31:54,420 並且 這個研究在這裡是無法進行的 388 00:31:55,755 --> 00:31:59,025 只有在大學附屬醫院才能完成 389 00:32:00,359 --> 00:32:04,530 明真將會傾力於再生醫療的研究 390 00:32:08,000 --> 00:32:09,769 建立起籐吉小組 391 00:32:10,770 --> 00:32:14,407 研究費 設備都會按照世界標準來準備 392 00:32:17,877 --> 00:32:20,146 既然你說救治患者是醫生的使命 393 00:32:21,247 --> 00:32:23,983 就請完成這麼研究吧 394 00:32:32,659 --> 00:32:34,927 去年醫療部搬到了這裡 395 00:32:35,294 --> 00:32:37,130 怎麼樣 很漂亮吧 396 00:32:39,032 --> 00:32:39,766 辛苦了 397 00:32:40,033 --> 00:32:41,000 辛苦了 398 00:32:43,236 --> 00:32:46,306 還有 這間我們可以自由使用 399 00:32:51,844 --> 00:32:52,712 好 400 00:32:56,382 --> 00:32:58,484 終於要復活了呢 醫龍隊 401 00:32:58,484 --> 00:32:58,785 終於要復活了呢 醫龍隊 402 00:32:59,686 --> 00:33:03,790 雖然很遺憾 美紀在德國回不來呢 403 00:33:04,857 --> 00:33:05,858 荒瀨呢 404 00:33:06,960 --> 00:33:07,627 誒 405 00:33:07,961 --> 00:33:14,200 聽說荒瀨害死了患者 是真的嗎 406 00:33:19,706 --> 00:33:24,210 說加籐醫生和朝田醫生都回來了 是真的嗎 407 00:33:24,511 --> 00:33:27,747 真厲害啊 醫龍隊終於要復活了 408 00:33:28,581 --> 00:33:29,249 是這麼回事啊 409 00:33:29,582 --> 00:33:30,183 是啊 410 00:33:30,450 --> 00:33:31,050 走到這一步了呢 411 00:33:31,351 --> 00:33:32,118 是啊 412 00:33:37,957 --> 00:33:40,126 就在一年前 413 00:33:41,127 --> 00:33:43,129 原計畫是更換病變的尖辦 414 00:33:43,429 --> 00:33:47,100 有一個16歲男孩因二尖瓣關閉不全入院 415 00:33:47,434 --> 00:33:50,136 荒瀨醫生負責了他的手術 416 00:33:51,304 --> 00:33:54,040 我真的還能再打橄欖球嗎 金毛 417 00:33:54,340 --> 00:33:55,809 喂 你怎麼這麼說話 418 00:33:56,142 --> 00:33:57,977 放心交給我吧 小子 419 00:33:59,546 --> 00:34:01,214 那孩子在長期的住院生活中 420 00:34:01,681 --> 00:34:05,051 和荒瀨醫生建立深厚的信賴關係 421 00:34:17,931 --> 00:34:19,199 終於等到了 明天就要動手術了 422 00:34:24,571 --> 00:34:25,572 你在害怕嗎 423 00:34:27,574 --> 00:34:28,440 不是 424 00:34:30,744 --> 00:34:35,915 只是覺得萬一我出了事 父母會難過吧 425 00:34:37,951 --> 00:34:39,386 你這傢伙還真誇張 426 00:34:39,819 --> 00:34:43,255 不是什麼麻煩的手術 我保證 427 00:34:52,299 --> 00:34:53,132 拜託了 428 00:34:55,601 --> 00:34:58,071 醫生 拜託您了 429 00:35:04,811 --> 00:35:07,747 那手術本身絕非特別有難度 430 00:35:08,648 --> 00:35:13,086 3.....7 431 00:35:13,353 --> 00:35:15,655 但是在麻醉醫生本來就已經人手不足的當下 432 00:35:16,256 --> 00:35:20,093 那天 荒瀨醫生一個人就負責了4個手術 433 00:35:20,961 --> 00:35:22,362 知道了 情況怎麼樣 434 00:35:22,629 --> 00:35:24,331 只剩下縫合胸腔了 沒問題 435 00:35:24,598 --> 00:35:25,799 要兼顧兩邊 很夠嗆吧 436 00:35:26,066 --> 00:35:28,268 一個大腸癌的患者進了旁邊的手術室 437 00:35:28,635 --> 00:35:30,704 我去一下 有什麼情況馬上叫我 438 00:35:30,971 --> 00:35:31,738 是 439 00:35:34,407 --> 00:35:35,041 手術刀 440 00:35:35,308 --> 00:35:36,076 給 441 00:35:44,284 --> 00:35:47,154 隨後就發生了意外 442 00:35:52,859 --> 00:35:55,228 出血處在哪裡 在哪裡 443 00:35:55,529 --> 00:35:56,396 給 紗布 444 00:35:56,663 --> 00:35:57,898 喂 把荒瀨醫生叫回來 445 00:35:58,131 --> 00:35:58,198 是 446 00:35:58,198 --> 00:35:59,332 別多事 是 447 00:35:59,599 --> 00:36:00,801 不需要麻醉醫生 448 00:36:02,302 --> 00:36:04,337 沒事的 馬上就會找到出血處 449 00:36:05,639 --> 00:36:06,239 澆上生理鹽水 450 00:36:06,506 --> 00:36:07,207 是 451 00:36:08,108 --> 00:36:08,575 引流 452 00:36:08,842 --> 00:36:09,242 是 453 00:36:09,509 --> 00:36:10,110 足夠了 停止 454 00:36:10,577 --> 00:36:10,944 生理鹽水 455 00:36:11,211 --> 00:36:11,912 是 456 00:36:15,816 --> 00:36:17,718 那完全是因為主刀醫生的失誤 457 00:36:19,686 --> 00:36:22,389 結果那孩子因失血過多死亡 458 00:36:23,490 --> 00:36:25,592 要是當時立刻把荒瀨醫生叫回去 459 00:36:26,026 --> 00:36:27,928 是可以避免這種最壞的結果的 460 00:36:31,431 --> 00:36:33,200 孩子的家人提出了投訴 461 00:36:34,034 --> 00:36:35,936 因為這個手術本應該能救活他 462 00:36:37,537 --> 00:36:39,473 沒想到 那個主刀醫生居然宣稱 463 00:36:40,173 --> 00:36:43,110 所有的責任都在於荒瀨醫生中途離開 464 00:36:43,377 --> 00:36:45,312 導致了麻醉管理上的失誤 465 00:36:47,614 --> 00:36:51,952 此外 荒瀨醫生說的那句「我保證」 466 00:36:52,386 --> 00:36:56,223 那孩子因為聽了很高興 告訴了父母 467 00:36:57,524 --> 00:37:00,027 諷刺的是 那句話也對荒瀨醫生很不利 468 00:37:02,763 --> 00:37:04,531 如今的醫療體系因為畏懼訴訟 469 00:37:04,865 --> 00:37:07,401 是絕對不能說之後會授人以柄的話的 470 00:37:18,278 --> 00:37:24,184 勇太那麼信任你 你卻辜負了他 471 00:37:27,855 --> 00:37:29,890 荒瀨醫生沒有為自己辯駁 472 00:37:31,758 --> 00:37:34,895 最後 礙於公眾影響 473 00:37:35,329 --> 00:37:37,931 大學方面以一大筆和解費進行了調停 474 00:37:39,233 --> 00:37:42,803 根據內部調查 也沒有認定過失在於荒瀨醫生 475 00:37:43,971 --> 00:37:47,207 但那以後 他再也沒有參與過手術 476 00:38:30,451 --> 00:38:33,120 金毛!下次來看我的比賽吧 477 00:38:40,127 --> 00:38:41,729 我只有一個條件 478 00:38:43,898 --> 00:38:46,667 是什麼 如果需要研究的工作人員 479 00:38:46,967 --> 00:38:48,168 儘管說 我會幫你安排好 480 00:38:48,168 --> 00:38:48,402 儘管說 我會幫你安排好 481 00:38:49,403 --> 00:38:51,238 去了明真 讓我繼續為患者診療 482 00:38:53,807 --> 00:38:56,477 我要做的 並非為了研究本身而做的研究 483 00:38:56,877 --> 00:38:58,579 而是為了患者而做的研究 484 00:38:59,180 --> 00:39:00,948 為此我要繼續為患者診療 485 00:39:01,382 --> 00:39:02,216 這就是我的條件 486 00:39:02,216 --> 00:39:02,483 這就是我的條件 487 00:39:03,918 --> 00:39:05,886 你一點也沒變 還是那麼幼稚 488 00:39:09,023 --> 00:39:12,026 我想讓一位患者轉院 489 00:39:46,494 --> 00:39:48,996 患者名叫菅谷有希奈 17歲 490 00:39:49,463 --> 00:39:52,133 一個月前 她在田徑運動會上突然昏倒 491 00:39:52,400 --> 00:39:56,137 檢查後 發現她患有非常罕見的心臟疾病 492 00:39:57,204 --> 00:39:59,707 跑遍了所有有名的心臟外科醫院 493 00:39:59,974 --> 00:40:01,809 但都被告知無法以外科手段治癒 494 00:40:02,777 --> 00:40:08,249 能為她做手術的 唯有醫龍隊了 495 00:40:13,287 --> 00:40:14,121 她的心功能如何 496 00:40:14,388 --> 00:40:16,891 由於兒茶酚胺過多 左心室收縮能力僅有30% 497 00:40:17,391 --> 00:40:19,226 既然這樣 應該進行內分泌治療 498 00:40:19,860 --> 00:40:21,228 為什麼要轉到心臟外科 499 00:40:23,130 --> 00:40:24,432 原因何在? 500 00:40:28,135 --> 00:40:32,974 這是目前為止全世界僅有100例的心臟腫瘤 501 00:40:34,942 --> 00:40:36,878 叫做心臟嗜鉻細胞瘤 502 00:40:40,381 --> 00:40:42,583 腫瘤位於胸部的正中間 503 00:40:43,217 --> 00:40:47,955 心臟內側 主動脈與肺動脈交錯之處就是腫瘤的所在 504 00:40:48,756 --> 00:40:52,693 分泌強力的升血壓激素--去甲腎上腺素 505 00:40:53,060 --> 00:40:55,363 心臟和血管受到了損害 506 00:40:56,130 --> 00:40:58,399 放任下去 腫瘤中部將會出現壞死 507 00:40:58,666 --> 00:41:01,369 血壓急速下降 進而危及生命 508 00:41:02,470 --> 00:41:03,204 目前情況如何 509 00:41:03,471 --> 00:41:04,772 連續兩週注射了α受體阻斷劑 510 00:41:05,039 --> 00:41:06,174 阻斷激素的作用 511 00:41:06,407 --> 00:41:09,744 但是 心功能開始急速下降 512 00:41:10,378 --> 00:41:13,781 如果不徹底切除腫瘤 有可能導致心臟驟停 513 00:41:14,081 --> 00:41:15,817 應儘快進行手術治療 514 00:41:16,651 --> 00:41:18,086 有病灶區的影像資料嗎? 515 00:41:25,493 --> 00:41:26,394 好大 516 00:41:27,195 --> 00:41:30,865 不如說 已經完全覆蓋了心臟 517 00:41:31,132 --> 00:41:34,302 是啊 無法保證完全摘除 518 00:41:35,336 --> 00:41:37,038 但要是有殘留的癌細胞 519 00:41:37,772 --> 00:41:43,211 恐怕就會轉移為惡性 導致死亡 520 00:41:43,945 --> 00:41:46,514 腫瘤如果在胸部的話 很容易浸潤性生長 521 00:41:47,115 --> 00:41:51,119 只有打開才能確定 腫瘤到底是被包膜包裹 522 00:41:51,452 --> 00:41:53,221 還是在組織中浸潤性生長 523 00:41:53,821 --> 00:41:57,225 一旦手術開始 如果腫瘤內激素擴散 524 00:41:57,525 --> 00:42:01,162 導致大出血 就有可能危及生命 525 00:42:01,929 --> 00:42:04,832 手術開始後 無論發生什麼 都沒有退路 526 00:42:06,668 --> 00:42:09,537 對外科醫生來說 是最具難度的手術 527 00:42:16,277 --> 00:42:18,646 能做得了嗎 朝田 528 00:42:26,120 --> 00:42:27,155 難度很大 529 00:42:28,990 --> 00:42:30,058 朝田醫生 530 00:42:30,525 --> 00:42:33,328 手術過程中如果觸及腫瘤 血壓會急速上升 531 00:42:34,495 --> 00:42:37,799 取出腫瘤的瞬間 血壓會急速下降 532 00:42:43,204 --> 00:42:48,610 能夠控制這種情況的麻醉醫生只有荒瀨了 533 00:42:53,348 --> 00:42:58,453 既然如此 只能拜託他了 534 00:43:05,927 --> 00:43:07,395 心臟嗜鉻細胞瘤啊 535 00:43:08,630 --> 00:43:11,166 是的 那個手術... 536 00:43:11,433 --> 00:43:12,367 你找錯人了 537 00:43:15,303 --> 00:43:17,205 我們需要你的力量 538 00:43:19,641 --> 00:43:20,909 我犯了錯誤 539 00:43:22,610 --> 00:43:26,481 我這種人不配有並肩作戰的同事 540 00:43:28,983 --> 00:43:30,418 現在這就是對我的懲罰 541 00:43:33,321 --> 00:43:34,622 祝你們手術成功 542 00:43:40,261 --> 00:43:43,131 我曾經也和你一樣 543 00:43:46,468 --> 00:43:51,172 但那個團隊改變了我 544 00:44:08,957 --> 00:44:10,892 你不也是如此嗎 545 00:45:02,177 --> 00:45:04,212 今天起我就是你的指導醫生了 546 00:45:05,213 --> 00:45:07,516 總之你先跟著我學習 547 00:45:10,519 --> 00:45:13,121 心臟嗜鉻細胞瘤也算是罕見的病例 548 00:45:13,455 --> 00:45:15,390 你認真看著 對你的學習會有幫助 549 00:45:17,692 --> 00:45:21,863 這要花多長時間啊 我之後還有約會呢 550 00:45:25,400 --> 00:45:28,603 為了預防手術中突然血壓驟升 551 00:45:28,904 --> 00:45:31,039 要給你用一段時間這種藥 552 00:45:31,540 --> 00:45:34,643 一邊觀察情況 一邊選擇最適合的手術時間 553 00:45:35,877 --> 00:45:37,145 有沒有覺得不舒服 554 00:45:37,546 --> 00:45:38,580 沒有 555 00:45:41,917 --> 00:45:43,118 你是田徑選手啊 556 00:45:45,253 --> 00:45:47,122 我到現在也難以相信 557 00:45:47,389 --> 00:45:49,191 自己居然有這麼嚴重的病 558 00:45:50,459 --> 00:45:52,694 你是在運動會上突然昏倒了吧 559 00:45:53,795 --> 00:45:56,632 檢查後 被告知心臟裡有這麼個東西 560 00:45:56,932 --> 00:45:57,966 既使如此還是無法相信呢 561 00:45:58,734 --> 00:45:59,701 也是啊 562 00:46:00,569 --> 00:46:02,671 一直到上個月還能正常地奔跑 563 00:46:05,307 --> 00:46:06,742 我的病能治好吧 醫生 564 00:46:10,212 --> 00:46:11,980 從現在起 好好地做檢查 565 00:46:12,681 --> 00:46:14,149 為康復而努力吧 566 00:46:27,596 --> 00:46:30,499 伊集院 聯繫上荒瀨了嗎 567 00:46:31,200 --> 00:46:34,570 沒 好像還是不行 568 00:46:37,039 --> 00:46:39,708 籐吉醫生 今天早上的CT顯示 569 00:46:40,042 --> 00:46:42,778 腫瘤已經非常深入心臟了吧 570 00:46:43,011 --> 00:46:43,779 是啊 571 00:46:44,713 --> 00:46:48,150 就算荒瀨醫生加入 這個手術恐怕也... 572 00:46:48,984 --> 00:46:50,119 難度很大 573 00:46:51,487 --> 00:46:52,454 就是啊 574 00:46:53,021 --> 00:46:54,056 既然這樣 575 00:46:54,656 --> 00:46:56,725 不應該儘快告知病人和家屬這一情況嗎 576 00:46:58,360 --> 00:46:59,428 14家了 577 00:47:00,696 --> 00:47:01,497 什麼? 578 00:47:04,900 --> 00:47:09,338 來這裡之前 她們一家已經輾轉於14家醫院了 579 00:47:10,739 --> 00:47:13,675 而且 她的病沒有任何前兆 580 00:47:14,009 --> 00:47:16,078 一直到上個月 她還在很健康地跑步 581 00:47:16,478 --> 00:47:20,482 要對那樣一個孩子說「這裡也無法治好你」嗎 582 00:47:26,055 --> 00:47:27,589 我認為應該要告知她 583 00:47:28,691 --> 00:47:33,929 對她抱有無謂的希望 不是更加殘酷嗎 584 00:47:35,864 --> 00:47:37,166 籐吉醫生你... 585 00:47:39,201 --> 00:47:40,469 這麼說可能不太合適 586 00:47:41,003 --> 00:47:42,571 我能理解您難以說出口的心情 587 00:47:42,838 --> 00:47:44,440 這跟我女兒的事無關 588 00:47:52,781 --> 00:47:54,283 也許你說的沒錯 589 00:47:56,318 --> 00:48:02,858 但是 我還對醫龍隊抱有希望 590 00:48:03,859 --> 00:48:08,931 即使只有1%的可能性 我也想賭一賭 591 00:48:31,921 --> 00:48:33,722 你不要緊吧 592 00:48:34,056 --> 00:48:35,591 笨蛋 你不興奮嗎 593 00:48:35,925 --> 00:48:37,626 那可是心臟嗜鉻細胞瘤哦 594 00:48:37,893 --> 00:48:40,396 一輩子都不一定遇得到一次的病例啊 595 00:48:40,663 --> 00:48:42,031 我倒是不想遇到 596 00:48:42,698 --> 00:48:44,600 你這麼說怎麼行 技術就無法長進了哦 597 00:48:44,867 --> 00:48:46,001 那也沒關係 598 00:48:46,302 --> 00:48:47,837 只要能做好一般的手術就行了 599 00:48:48,204 --> 00:48:48,738 我說你呀 600 00:48:49,004 --> 00:48:53,642 大家都好熱血呢 說什麼要賭1%的可能性 601 00:48:53,943 --> 00:48:55,077 不 那個... 602 00:48:55,311 --> 00:48:57,680 要是發生了手術中死亡 一輩子可就斷送了 603 00:48:58,414 --> 00:49:01,317 就算不說這個 對患者許諾說什麼一定能治好 604 00:49:01,751 --> 00:49:05,054 這種授人以柄的話 後果也不堪設想 605 00:49:05,588 --> 00:49:08,190 要是招來了訴訟 可沒有人會出手相助 606 00:49:08,491 --> 00:49:09,692 話雖如此 607 00:49:09,925 --> 00:49:12,595 在這一點上 伊集院醫生就很冷靜呢 608 00:49:12,862 --> 00:49:15,731 絕不對患者許無意義的諾言呢 609 00:49:16,565 --> 00:49:18,200 那我先走了 610 00:50:52,028 --> 00:50:54,731 很久沒回老家了 年末回去一次吧 611 00:50:54,997 --> 00:50:56,332 啊 真不錯呢 612 00:50:56,766 --> 00:50:59,001 媽媽一定會很高興 613 00:51:02,705 --> 00:51:04,073 什麼時候做手術 614 00:51:17,420 --> 00:51:18,321 血壓怎麼樣 615 00:51:18,888 --> 00:51:19,822 現在很穩定 616 00:51:20,223 --> 00:51:21,824 這是代替荒瀨的麻醉醫生 617 00:51:22,191 --> 00:51:24,193 如果他合適的話 你們可以立刻把他加入隊伍 618 00:51:27,630 --> 00:51:29,832 無論如何都會讓這個手術成功的 619 00:51:30,233 --> 00:51:32,235 開始先用3個單位的多巴胺 620 00:51:37,307 --> 00:51:39,842 就用他吧 立刻把他叫來 621 00:51:40,476 --> 00:51:41,411 知道了 622 00:51:48,318 --> 00:51:50,720 腫瘤到底深入到心臟的何種程度 623 00:51:52,222 --> 00:51:53,756 不切開檢查就無法確定 624 00:51:55,258 --> 00:51:58,561 不過 還有勝算 625 00:52:12,709 --> 00:52:13,943 SUPER JUNIOR? 626 00:52:14,277 --> 00:52:15,378 你不知道嗎 627 00:52:15,845 --> 00:52:20,316 倒聽說過 但分不清他們幾個誰是誰 628 00:52:20,583 --> 00:52:22,786 醫生 真不知道你算不算年輕人 629 00:52:23,052 --> 00:52:23,920 我不跟你說了 630 00:52:24,888 --> 00:52:29,025 對了 等手術結束了 和我一起去握手會吧 631 00:52:29,926 --> 00:52:30,527 誒 632 00:52:30,760 --> 00:52:33,229 就在下個月 我也難得來一次東京 633 00:52:33,496 --> 00:52:34,697 帶我去吧 醫生 634 00:52:35,031 --> 00:52:36,733 反正你只是個小醫生 肯定很閒吧 635 00:52:37,100 --> 00:52:38,568 胡說 我很忙的 636 00:52:40,570 --> 00:52:42,105 是因為很忙才不同意陪我去嗎 637 00:52:43,707 --> 00:52:46,776 還是因為我沒得救了? 638 00:52:48,645 --> 00:52:49,879 你在說什麼呢 639 00:52:51,748 --> 00:52:53,483 醫生你還真是一眼就會被看透呢 640 00:52:54,017 --> 00:52:56,219 說到關鍵的地方 眼神馬上會躲開 641 00:52:57,120 --> 00:52:58,088 才不是呢 642 00:52:59,456 --> 00:53:00,457 打擾了 643 00:53:03,727 --> 00:53:05,595 手術的時間已經定了 644 00:53:06,196 --> 00:53:09,332 接下來進行手術的說明 645 00:53:16,172 --> 00:53:18,942 將血液從心臟轉移至體外循環 646 00:53:19,376 --> 00:53:20,844 使心跳停止數小時 647 00:53:22,445 --> 00:53:26,082 為了摘除腫瘤 先結紮所有的分支血管 648 00:53:26,349 --> 00:53:27,951 剝離粘連組織 649 00:53:29,152 --> 00:53:30,987 但是 能否徹底摘除 650 00:53:31,621 --> 00:53:33,356 仍要視腫瘤的浸潤程度而定 651 00:53:33,623 --> 00:53:35,058 手術中 一邊探查 一邊確認 652 00:53:35,792 --> 00:53:36,893 以上是整個手術的說明 653 00:53:37,894 --> 00:53:39,162 我們都明白了 654 00:53:39,663 --> 00:53:40,730 明白了 655 00:53:42,132 --> 00:53:43,533 有問題嗎 有希奈 656 00:53:45,802 --> 00:53:46,803 沒問題 657 00:53:50,740 --> 00:53:55,378 那請在同意書上簽字 658 00:53:58,315 --> 00:53:59,683 這是手術同意書 659 00:54:00,550 --> 00:54:01,751 這是麻醉同意書 660 00:54:03,220 --> 00:54:05,055 還有這張輸血同意書 661 00:54:27,978 --> 00:54:30,447 好了 這樣就可以了 662 00:54:31,348 --> 00:54:34,317 拜託各位醫生了 663 00:54:40,290 --> 00:54:45,562 請問 複雜的問題我也不太懂 664 00:54:47,297 --> 00:54:48,899 我只想問 我的病能治得好吧 665 00:54:53,337 --> 00:54:55,539 這個手術難度很大 666 00:55:00,243 --> 00:55:03,347 那麼說到底 成功的概率大約有百分之多少呢 667 00:55:03,981 --> 00:55:05,682 這個很難用數字來計量 668 00:55:05,949 --> 00:55:09,086 我認為大約有70%的可能 669 00:55:11,421 --> 00:55:14,925 是嗎 那應該沒問題吧 670 00:55:17,928 --> 00:55:19,062 那樣說可難辦了 671 00:55:19,830 --> 00:55:22,099 無論怎麼客觀地看 從她的心臟情況來說 672 00:55:22,399 --> 00:55:24,167 說70%的成功率也太高了 673 00:55:24,835 --> 00:55:26,904 更重要的是 那麼明確斷言了 674 00:55:27,237 --> 00:55:28,438 萬一引起了官司... 675 00:55:28,672 --> 00:55:32,075 我是有所確證才這麼說的 僅此而已 676 00:55:32,376 --> 00:55:34,011 可是 那不正是引起訴訟的根源嗎 677 00:55:35,412 --> 00:55:39,183 我不想再看到荒瀨醫生那樣的人了 678 00:55:40,951 --> 00:55:42,619 換做你是患者的話 你會怎麼樣 679 00:55:43,520 --> 00:55:44,454 什麼? 680 00:55:45,289 --> 00:55:47,457 被要求在一大堆同意書上簽字 681 00:55:47,925 --> 00:55:49,593 主治醫生卻含糊其辭 682 00:55:50,260 --> 00:55:51,395 如果你是患者 683 00:55:51,662 --> 00:55:52,896 你還敢去接受那個賭上自己生命的手術嗎 684 00:55:53,363 --> 00:55:55,098 但要是手術失敗了... 685 00:55:55,399 --> 00:55:56,767 醫療上沒有絕對的事 686 00:55:57,768 --> 00:55:59,970 失敗 預料外情況 都有可能發生 687 00:56:00,804 --> 00:56:03,507 把這所有的風險包含在責任中承擔的 688 00:56:04,708 --> 00:56:08,245 只能是醫生 而不是患者 689 00:56:12,382 --> 00:56:16,720 連接著醫生和患者的不是同意書 690 00:56:20,557 --> 00:56:21,558 而是信賴 691 00:56:33,904 --> 00:56:35,572 腫瘤的範圍看來很大呢 692 00:56:36,540 --> 00:56:39,843 確切的情況不切開是無法判斷的 693 00:56:41,011 --> 00:56:45,816 可以確定的是 這個團隊是絕不能失敗的 694 00:56:47,351 --> 00:56:48,886 記住這一點 695 00:59:15,967 --> 00:59:20,471 心臟嗜鉻細胞瘤手術當日 696 00:59:43,995 --> 00:59:47,665 放鬆點 這可不像你一貫的風格啊 697 00:59:50,301 --> 00:59:54,539 醫生 手術會成功嗎 698 01:00:07,085 --> 01:00:08,086 我開玩笑的 699 01:00:08,352 --> 01:00:10,688 這種問題 問了你也不能回答呢 700 01:00:10,988 --> 01:00:12,256 會引起訴訟的 701 01:00:15,326 --> 01:00:18,863 那麼 反過來說 要是萬一成功了 702 01:00:19,163 --> 01:00:20,331 你就帶我去握手會吧 703 01:00:20,732 --> 01:00:22,066 這樣說沒問題了吧 704 01:00:29,307 --> 01:00:30,141 對吧 705 01:00:51,162 --> 01:00:53,865 沒問題的 會成功的 706 01:00:55,500 --> 01:00:56,568 醫生 707 01:00:59,771 --> 01:01:00,838 我... 708 01:01:04,742 --> 01:01:05,810 我保證 709 01:01:15,887 --> 01:01:16,721 所以... 710 01:01:21,993 --> 01:01:22,961 你要加油 711 01:01:31,002 --> 01:01:33,371 就算你這個小醫生保證了 我也沒什麼可高興的 712 01:01:41,713 --> 01:01:44,482 謝謝你 醫生 713 01:02:22,187 --> 01:02:24,289 這位菅穀有希奈小姐就交給你們了 714 01:02:24,556 --> 01:02:25,390 拜託了 715 01:02:25,657 --> 01:02:26,358 拜託了 716 01:02:26,658 --> 01:02:27,726 用不著擔心哦 717 01:02:45,510 --> 01:02:46,111 拜託了 718 01:02:46,378 --> 01:02:47,112 好的 719 01:03:05,330 --> 01:03:06,398 終於到了這一刻呢 720 01:03:06,898 --> 01:03:08,800 心臟嗜鉻細胞瘤摘除 721 01:03:09,367 --> 01:03:11,837 醫龍隊復活與否 在此一博了呢 722 01:04:11,096 --> 01:04:14,967 現在開始心臟嗜鉻細胞瘤摘除手術 723 01:04:21,373 --> 01:04:23,175 動脈插管 手術刀 724 01:04:23,475 --> 01:04:24,109 給 725 01:04:30,415 --> 01:04:31,183 進行電凝 726 01:04:32,751 --> 01:04:33,385 血管鉗 727 01:04:33,619 --> 01:04:34,353 給 728 01:04:36,221 --> 01:04:37,756 體外循環 抽除空氣完成 729 01:04:43,629 --> 01:04:44,563 開啟動脈揰管引流 730 01:04:44,796 --> 01:04:45,597 是 731 01:04:45,864 --> 01:04:48,600 鉗夾主動脈 灌注冷心停搏液 732 01:04:48,901 --> 01:04:49,701 是 733 01:04:56,542 --> 01:04:57,176 心臟停搏成功 734 01:04:57,176 --> 01:04:57,643 心臟停搏成功 735 01:04:57,943 --> 01:05:00,379 朝田還是一如既往的神速啊 736 01:05:00,646 --> 01:05:02,514 是啊 加籐醫生也表現不凡 737 01:05:02,781 --> 01:05:04,082 麻醉醫生的操作也算不錯 738 01:05:04,416 --> 01:05:06,485 但是問題才剛剛開始 739 01:05:07,419 --> 01:05:09,354 腫瘤的浸潤程度還不清楚 740 01:05:09,755 --> 01:05:12,424 如果只在心臟外面就好了 741 01:05:13,425 --> 01:05:14,626 確認腫瘤位置 742 01:05:14,893 --> 01:05:16,862 加籐 用心房拉鉤拉開心肌 743 01:05:29,141 --> 01:05:29,975 咦 744 01:05:30,242 --> 01:05:31,009 這是... 745 01:05:31,276 --> 01:05:32,177 怎麼回事 746 01:05:32,511 --> 01:05:33,512 發生什麼情況了 747 01:05:44,556 --> 01:05:49,094 腫瘤深入至左心房和雙側肺靜脈了 748 01:05:54,700 --> 01:05:57,002 到左心房和雙側肺靜脈了嗎 749 01:05:57,403 --> 01:05:59,605 比CT所見的浸潤度要高得多 750 01:06:00,072 --> 01:06:02,141 如果把腫瘤摘除的話 整個左心房就空了 751 01:06:04,376 --> 01:06:07,446 就是說心臟幾乎完全被腫瘤覆蓋了嗎 752 01:06:07,713 --> 01:06:11,483 沒有辦法了 除非進行心臟移植 753 01:06:15,020 --> 01:06:17,456 怎麼辦 朝田醫生 754 01:06:18,691 --> 01:06:19,658 朝田 755 01:06:27,333 --> 01:06:30,836 將腫瘤整個摘除 756 01:06:31,937 --> 01:06:33,806 但是 就算摘除整個腫瘤 757 01:06:34,373 --> 01:06:36,508 如果無法再造心臟的話 758 01:06:38,010 --> 01:06:39,311 有希奈還是會死在手術台上 759 01:06:48,587 --> 01:06:49,655 相信我 760 01:06:57,163 --> 01:06:58,097 明白了 761 01:06:58,564 --> 01:07:00,065 加藤負責取出自體心包膜 762 01:07:00,332 --> 01:07:02,868 伊集院負責將肺動脈和主動脈向前方牽引 763 01:07:03,135 --> 01:07:04,170 保證手術視野 764 01:07:04,570 --> 01:07:06,238 伊集院 我們換站位 765 01:07:06,705 --> 01:07:07,573 是 766 01:07:10,109 --> 01:07:13,012 現在開始進行 左心房和雙側肺靜脈的 767 01:07:13,312 --> 01:07:15,581 嗜鉻細胞瘤徹底摘除術 768 01:07:16,115 --> 01:07:16,916 組織剪 769 01:07:17,249 --> 01:07:18,350 全部摘除嗎! 770 01:07:19,218 --> 01:07:20,186 怎麼能這樣 771 01:07:20,719 --> 01:07:22,321 這樣心臟不就沒了嗎 772 01:07:32,865 --> 01:07:34,400 自體心包膜取出成功 773 01:07:34,967 --> 01:07:38,471 好 伊集院 牽引肺靜脈 774 01:07:39,138 --> 01:07:39,972 咦 775 01:07:46,345 --> 01:07:47,380 這是怎麼回事 776 01:07:48,581 --> 01:07:50,149 這樣肺就沒有靜脈血管了 777 01:07:50,816 --> 01:07:52,918 朝田到底打的什麼算般 778 01:07:54,220 --> 01:07:56,522 切斷了肺靜脈 然後怎麼辦 779 01:07:57,089 --> 01:08:00,192 按照計劃 進行心臟再造術 780 01:08:00,960 --> 01:08:04,330 你不會想是用自體心包膜代替肺靜脈 781 01:08:05,164 --> 01:08:07,099 來進行血管再造吧 782 01:08:07,566 --> 01:08:08,567 就是如此 783 01:08:09,468 --> 01:08:12,939 加藤 自體心包膜的血管再造就拜託你了 784 01:08:13,172 --> 01:08:14,040 我明白了 785 01:08:14,273 --> 01:08:15,875 我繼續在前方操作 786 01:08:16,207 --> 01:08:18,411 下面繼續摘除腫瘤 787 01:08:19,412 --> 01:08:21,514 將心臟內側的腫瘤 788 01:08:21,881 --> 01:08:24,850 連同左心房和肺靜脈壁一起切開摘除 789 01:08:25,384 --> 01:08:29,654 把用自體心包膜再造的血管和心室壁縫合 790 01:08:30,089 --> 01:08:34,627 將肺靜脈切斷是為了什麼為了使心臟成形更自然 791 01:08:34,926 --> 01:08:36,595 原來如此 那傢伙現在 792 01:08:37,129 --> 01:08:39,298 正打算重建整個心臟 793 01:08:39,631 --> 01:08:40,800 這怎麼可能... 794 01:08:41,367 --> 01:08:45,004 如果腦中沒有極其清晰的心臟的立體影像 795 01:08:45,270 --> 01:08:47,974 並且不具備將其準確再現的技術的話 796 01:08:48,274 --> 01:08:49,375 那這種是只能是天方夜譚 797 01:08:49,675 --> 01:08:51,611 居然要重建心臟 798 01:08:52,011 --> 01:08:54,747 這種事有可能做到嗎? 799 01:08:55,413 --> 01:08:56,983 心包膜再造完成 800 01:08:57,383 --> 01:08:59,919 好的 縫合左上肺靜脈 801 01:09:00,353 --> 01:09:00,853 5-0縫合線 802 01:09:01,120 --> 01:09:01,554 是 803 01:09:01,787 --> 01:09:02,255 5-0縫合線 804 01:09:02,555 --> 01:09:03,221 是 805 01:09:17,203 --> 01:09:20,339 太厲害了 這樣行得通呢 806 01:09:50,403 --> 01:09:51,571 體溫好高啊 807 01:10:10,223 --> 01:10:11,858 體溫不會太高了嗎 808 01:10:12,392 --> 01:10:13,192 這樣沒問題嗎 809 01:10:13,493 --> 01:10:14,260 什麼? 810 01:10:38,985 --> 01:10:39,886 醫生 有情況 811 01:10:40,186 --> 01:10:41,421 直腸溫度無法降下來 812 01:10:46,126 --> 01:10:46,793 怎麼了 813 01:10:47,060 --> 01:10:49,996 直腸溫度 39.2度 血壓 143 814 01:10:50,563 --> 01:10:51,531 太高了 815 01:10:53,166 --> 01:10:54,234 為什麼會有這種變化 816 01:10:54,501 --> 01:10:56,770 那是因為朝田醫生接觸到腫瘤時 817 01:10:57,103 --> 01:10:58,204 釋放出來的激素的影響 818 01:10:58,471 --> 01:11:01,641 不對 朝田碰都沒碰腫瘤就將它切除了 819 01:11:02,442 --> 01:11:03,410 那麼是... 820 01:11:03,943 --> 01:11:04,911 朝田醫生 821 01:11:06,813 --> 01:11:07,747 怎麼了 822 01:11:10,517 --> 01:11:11,651 有血尿 823 01:11:11,918 --> 01:11:13,286 二氧化碳濃度分壓上升 824 01:11:13,553 --> 01:11:14,654 酸中毒現象加劇 825 01:11:14,888 --> 01:11:15,422 直腸溫度呢 826 01:11:15,789 --> 01:11:16,656 40度 827 01:11:20,360 --> 01:11:21,594 這難道是... 828 01:11:22,862 --> 01:11:24,431 惡性高熱症 829 01:11:33,373 --> 01:11:34,641 惡性高熱症? 830 01:11:34,908 --> 01:11:37,677 就是所謂的「麻醉醫生的惡夢」嗎 831 01:11:38,678 --> 01:11:41,247 全身麻醉誘發的發病 832 01:11:42,349 --> 01:11:45,852 這樣下去 每5分鐘體溫就會升高1度 833 01:11:46,453 --> 01:11:48,655 肌肉壞損加劇 只有死路一條 834 01:11:49,022 --> 01:11:52,692 怎麼會呢 我還以為只是激素影響而已 835 01:11:53,260 --> 01:11:54,661 但是 現在已經 836 01:11:54,961 --> 01:11:55,195 怎麼處理 837 01:11:55,462 --> 01:11:57,464 當然是中止手術 838 01:12:23,490 --> 01:12:26,626 不行 現在這種情況不能中止 839 01:12:30,463 --> 01:12:31,464 荒瀨醫生! 840 01:12:37,671 --> 01:12:39,005 DIC(瀰散性血管內凝血) 841 01:12:40,073 --> 01:12:43,110 離瀰散性血管內凝血綜合症發作還有一個小時 842 01:12:43,977 --> 01:12:45,912 一小時內完成所有操作 843 01:12:46,179 --> 01:12:46,613 1個小時!? 844 01:12:46,847 --> 01:12:49,282 而且必須完美地止血 此外別無他法 845 01:12:51,618 --> 01:12:52,652 能做到嗎 846 01:12:55,489 --> 01:12:56,623 你以為你在對誰說話 847 01:12:59,259 --> 01:13:01,027 好 我來進行全身管理 848 01:13:01,261 --> 01:13:02,329 丹曲林 5小瓶 靜脈注入 849 01:13:02,596 --> 01:13:03,430 拿站臺來 850 01:13:03,663 --> 01:13:04,331 是 851 01:13:10,103 --> 01:13:12,739 開始吧 加藤 伊集院 852 01:13:13,173 --> 01:13:13,573 明白了 853 01:13:13,840 --> 01:13:14,107 是 854 01:13:14,341 --> 01:13:15,075 開始計時 855 01:13:15,442 --> 01:13:17,411 臨床工學士 讓循環血液降到30度 856 01:13:17,678 --> 01:13:17,844 是 857 01:13:18,111 --> 01:13:18,612 丹曲林 858 01:13:18,845 --> 01:13:19,079 給我 859 01:13:19,312 --> 01:13:20,047 是 860 01:13:29,956 --> 01:13:30,991 倒數計時開始 861 01:13:33,627 --> 01:13:34,728 真是天方夜譚 862 01:13:35,062 --> 01:13:37,331 在惡性高熱症的情況下進行心臟重建 863 01:13:38,031 --> 01:13:39,800 真是全世界聞所未聞 864 01:13:40,067 --> 01:13:42,502 電解質和血壓的管理會異常困難 865 01:13:43,203 --> 01:13:45,372 加上還要大量補充水分 866 01:13:45,806 --> 01:13:48,542 稍有差池 就會造成肺水腫和心力衰辦 867 01:13:48,775 --> 01:13:51,912 和主刀醫生的步調既使一瞬不一致 就出局了 868 01:13:52,179 --> 01:13:56,783 這場高空走鋼絲 不知能否走完呢 869 01:13:57,651 --> 01:14:00,520 荒瀨 朝田 870 01:14:07,461 --> 01:14:08,395 保持現在的體溫 871 01:14:08,662 --> 01:14:08,896 是 872 01:14:09,062 --> 01:14:09,796 醫生 873 01:14:10,430 --> 01:14:11,231 肌酸激酶8000 874 01:14:11,532 --> 01:14:13,100 體溫升高了 追加丹曲林 875 01:14:13,567 --> 01:14:14,001 組織剪 876 01:14:14,301 --> 01:14:15,002 組織剪 877 01:14:19,273 --> 01:14:21,942 左上肺靜脈遠端血管縫合結束 878 01:14:22,309 --> 01:14:24,711 右上肺靜脈 心包膜再造結束 879 01:14:25,012 --> 01:14:26,380 展開近心端視野 880 01:14:26,680 --> 01:14:26,980 5-0縫合線 881 01:14:27,247 --> 01:14:27,848 是 882 01:14:28,081 --> 01:14:28,482 鑷子 883 01:14:28,682 --> 01:14:29,249 是 884 01:14:29,583 --> 01:14:30,717 好厲害 885 01:14:31,318 --> 01:14:34,021 加藤醫生的血管形成和尺寸都堪稱完美 886 01:14:34,655 --> 01:14:36,990 伊集院也緊跟著朝田的節奏 887 01:14:45,432 --> 01:14:46,500 我一定... 888 01:14:47,601 --> 01:14:49,203 我們一定會讓你得救的 889 01:14:50,671 --> 01:14:52,206 利用體外循環建立透析回路 890 01:14:52,439 --> 01:14:53,073 是 891 01:15:03,183 --> 01:15:04,118 動作快點 892 01:15:04,385 --> 01:15:05,185 是 893 01:15:22,303 --> 01:15:23,937 只剩40分鐘了 894 01:15:24,338 --> 01:15:25,406 時間不夠了 895 01:15:27,775 --> 01:15:30,778 左上肺靜脈和左心房的重建基本完成 896 01:15:31,111 --> 01:15:34,982 但是來不及縫合右上肺靜脈 897 01:15:35,215 --> 01:15:38,185 唯有兩人同時分別縫合遠端和近心端的血管了 898 01:15:38,452 --> 01:15:39,820 在這個手術視野下操作很困難呢 899 01:15:40,087 --> 01:15:42,056 就算用抗凝血酶III也無法延長時間 900 01:15:49,063 --> 01:15:51,465 不要心包膜再造的血管 901 01:15:52,633 --> 01:15:55,302 將右肺靜脈抽出 直接縫合 902 01:16:08,682 --> 01:16:12,419 確實 把心包膜再造的血管縫合於肺靜脈時 903 01:16:12,786 --> 01:16:15,656 必須縫合遠端血管和近心端血管這兩處 904 01:16:16,590 --> 01:16:18,492 但是 如果抽出肺靜脈的話 905 01:16:18,826 --> 01:16:21,462 只需縫合近心端血管 也能縮短時間 906 01:16:21,862 --> 01:16:24,799 難道右肺靜脈受腫瘤浸潤較少 907 01:16:25,132 --> 01:16:27,301 而能夠保留的長度都計算好了嗎 908 01:16:27,701 --> 01:16:29,370 你還真是深謀遠慮呢 朝田 909 01:16:50,524 --> 01:16:52,593 那麼 行李請輕拿輕放 910 01:16:54,095 --> 01:16:56,764 不好意思 行李寄到了 911 01:17:13,047 --> 01:17:14,348 好好看著手術視野 912 01:18:25,953 --> 01:18:26,988 朝田 913 01:18:39,500 --> 01:18:42,003 手術 結束 914 01:18:51,145 --> 01:18:52,113 成功了! 915 01:18:54,716 --> 01:18:55,683 結束了 916 01:18:56,451 --> 01:18:57,352 成功了! 917 01:18:57,652 --> 01:18:58,252 好厲害! 918 01:18:58,553 --> 01:18:59,787 做到了呢 919 01:19:01,022 --> 01:19:01,923 結束了 920 01:19:12,800 --> 01:19:15,069 這團隊真是太棒了 921 01:19:21,943 --> 01:19:24,045 外科手術真是夠嗆 922 01:19:31,653 --> 01:19:34,622 這樣我們就能一起去握手會了呢 923 01:19:45,066 --> 01:19:49,237 不要讓大家提心吊膽的 75公斤 924 01:19:54,943 --> 01:19:56,478 校長 等等 925 01:20:03,184 --> 01:20:04,252 什麼 926 01:20:06,821 --> 01:20:08,590 交給你們了 菅穀有希奈小姐 927 01:20:08,990 --> 01:20:11,659 有希奈 有希奈 928 01:20:12,460 --> 01:20:13,828 謝謝你們 929 01:20:30,078 --> 01:20:31,079 我先走了 930 01:20:43,992 --> 01:20:49,464 這都是你的功勞 謝謝你 小子 931 01:21:59,067 --> 01:22:00,001 那是... 932 01:22:22,357 --> 01:22:25,160 多謝你的邀請 933 01:22:26,228 --> 01:22:27,362 鬼頭女士 934 01:22:29,831 --> 01:22:31,533 我可沒有邀請你 935 01:22:32,534 --> 01:22:34,870 3年前 我才是最高領導 936 01:22:35,704 --> 01:22:38,040 盛者必衰是世間常理啊 937 01:22:41,043 --> 01:22:45,314 託了你的福 明真的信譽墜入穀底 938 01:22:47,949 --> 01:22:51,653 患者劇減 訴訟數激增 939 01:22:52,521 --> 01:22:54,089 醫生的技術也下降 940 01:22:55,123 --> 01:22:58,160 明真曾經的輝煌已不複存在 941 01:22:59,494 --> 01:23:01,063 我也有所耳聞 942 01:23:02,197 --> 01:23:05,133 在此危急時刻 鬼頭女士提出的明真改革案 943 01:23:06,034 --> 01:23:08,870 拜讀之後 不由得感歎精彩 944 01:23:10,105 --> 01:23:12,507 通過優秀的外科醫生的引入 945 01:23:12,808 --> 01:23:15,177 提高包括實習醫生在內的人才的水平 946 01:23:15,510 --> 01:23:19,681 對寄予了未來臟器移植的希望的急救部進行強化 947 01:23:20,048 --> 01:23:24,419 憑藉幹細胞的研究 將爭取諾貝爾醫學將提上議程 948 01:23:24,686 --> 01:23:28,090 這積極的姿態 每一項都非常出色 949 01:23:28,624 --> 01:23:33,362 除了你遺忘的一點 950 01:23:35,097 --> 01:23:39,434 遺忘的? 什麼 951 01:23:40,636 --> 01:23:42,771 就是在下我 952 01:23:44,740 --> 01:23:46,642 我去了美國後 953 01:23:47,676 --> 01:23:52,681 成為了巴拉克醫療保險制度改革的主要成員之一 954 01:23:53,382 --> 01:23:54,683 這件事您不知道嗎 955 01:23:55,150 --> 01:23:58,821 巴拉克?奧巴馬? 956 01:23:59,388 --> 01:24:00,422 YES 957 01:24:24,346 --> 01:24:27,216 之後我巡遊世界各國 958 01:24:27,850 --> 01:24:31,020 親眼目睹了國際化的醫療水平 959 01:24:32,054 --> 01:24:36,458 結果發現 日本的醫療絕對稱不上世界第一 960 01:24:36,759 --> 01:24:42,631 不 說到醫療的產業化 日本比世界落後十年 961 01:24:43,098 --> 01:24:48,304 醫療也是產業 這是世界的常識 962 01:24:48,904 --> 01:24:51,874 如今 醫療已無國界之分 963 01:24:52,641 --> 01:24:58,013 然而日本在接受外籍患者方面卻極其消極 964 01:24:58,447 --> 01:25:03,619 少子化不斷加劇的日本 要如何增加患者呢 965 01:25:04,720 --> 01:25:09,091 況且 如今湧現於日本百貨商場的 966 01:25:09,391 --> 01:25:12,828 中國 韓國 俄羅斯的富裕層 967 01:25:13,229 --> 01:25:15,464 如果一起來日本的醫療機關接受診療 968 01:25:15,731 --> 01:25:16,832 情況又將變得如何 969 01:25:17,299 --> 01:25:19,969 我們競爭對手已經不是什麼臨鎮的 970 01:25:20,269 --> 01:25:22,671 開櫻循環器疾病中心了 971 01:25:23,205 --> 01:25:25,007 而是印度的阿波羅醫院 972 01:25:25,441 --> 01:25:28,310 和泰國的巴姆倫拉德醫院 973 01:25:42,491 --> 01:25:46,695 只有做到這一步 才算是真正的改革吧 974 01:25:47,096 --> 01:25:48,164 鬼頭女士 975 01:25:49,331 --> 01:25:50,699 請不要叫我女士 976 01:25:51,934 --> 01:25:52,902 失禮了 977 01:25:55,137 --> 01:26:01,243 看來那個隊伍又被召回了呢 978 01:26:01,911 --> 01:26:02,845 是 979 01:26:03,546 --> 01:26:05,981 在那麼短的時間內就輕鬆的成功完成了 980 01:26:06,282 --> 01:26:07,583 世界最高水準的手術呢 981 01:26:12,888 --> 01:26:17,493 總有一天也會不需要他們的吧 982 01:26:19,195 --> 01:26:20,262 什麼意思 983 01:26:23,899 --> 01:26:30,339 我的房間就用空著的消化外科部長那間就行了 984 01:26:42,618 --> 01:26:43,519 怎麼回事 985 01:26:43,819 --> 01:26:45,054 野口先生重新掌權了嗎 986 01:26:45,521 --> 01:26:46,656 情況還不清楚 987 01:26:47,323 --> 01:26:49,392 我今天要和鬼頭醫生一起去學會 988 01:26:49,926 --> 01:26:51,661 到那時候再仔細問吧 989 01:26:51,928 --> 01:26:52,328 不 但是... 990 01:26:52,595 --> 01:26:54,897 鬼頭醫生已經是經營者了 991 01:26:55,197 --> 01:26:57,567 身為經營者 一定有著經營者的打算 992 01:26:57,867 --> 01:26:59,302 你這話說的好像事不關己似的 993 01:26:59,569 --> 01:27:02,238 雖說野口重新掌權了 但最高領導還是鬼頭醫生 994 01:27:02,838 --> 01:27:04,640 他也對我們做不了什麼 995 01:27:06,008 --> 01:27:08,477 伊集院醫生也要去曾端醫院吧 996 01:27:10,112 --> 01:27:10,980 啊 997 01:27:13,816 --> 01:27:15,151 啊 我得走了 998 01:27:21,157 --> 01:27:21,624 是 999 01:27:25,661 --> 01:27:26,462 是 1000 01:27:27,063 --> 01:27:30,867 住院的73歲男性突發心絞痛 1001 01:27:31,467 --> 01:27:32,635 立刻進行緊急手術 行嗎 1002 01:27:32,902 --> 01:27:34,637 沒問題 把荒瀨醫生叫過來 1003 01:27:34,871 --> 01:27:35,638 明白了 1004 01:27:36,439 --> 01:27:37,940 OK 請將患者送過來 1005 01:27:38,975 --> 01:27:41,177 終於決定做手術了嗎 1006 01:27:41,778 --> 01:27:42,712 是啊 1007 01:27:43,346 --> 01:27:45,281 那麼還是盡早做比較好 1008 01:28:14,577 --> 01:28:16,579 為什麼要我做這種雜事啊 1009 01:28:39,669 --> 01:28:42,005 荒瀨 門次? 1010 01:29:33,690 --> 01:29:38,795 GOOD BYE 醫龍隊 1011 01:30:27,577 --> 01:30:30,113 荒瀨在哪兒 1012 01:30:35,018 --> 01:30:37,520 那個 這個東西... 1013 01:31:30,674 --> 01:31:31,975 田邊儀介 73歲 1014 01:31:32,242 --> 01:31:34,377 20分鐘前 開始胸痛 無意識 1015 01:31:34,644 --> 01:31:37,547 術前檢察中發現左冠動脈主幹部90%狹窄 1016 01:31:37,781 --> 01:31:39,783 糟糕 是心筋梗塞發作 動作快點 1017 01:31:40,016 --> 01:31:40,250 是 1018 01:31:40,550 --> 01:31:41,718 聯繫不上荒瀨醫生 1019 01:31:43,653 --> 01:31:45,522 等不了了 另外找個麻醉醫 1020 01:31:45,856 --> 01:31:46,957 要開始手術了 1021 01:31:59,202 --> 01:32:03,206 我還不想死 1022 01:32:06,977 --> 01:32:11,848 好不容易變得有趣了 1023 01:32:40,978 --> 01:32:42,012 這是怎麼回事 1024 01:32:42,512 --> 01:32:45,082 左冠動脈主幹部 狹窄 1025 01:32:45,682 --> 01:32:46,583 是 1026 01:32:48,452 --> 01:32:50,220 這是荒瀨的片子嗎 1027 01:32:59,930 --> 01:33:03,700 左冠動脈主幹部狹窄引起的急性心肌梗塞 1028 01:33:04,768 --> 01:33:06,303 進行緊急冠狀動脈搭橋術 1029 01:33:06,703 --> 01:33:07,070 手術刀 1030 01:33:07,304 --> 01:33:07,471 是 1031 01:33:07,771 --> 01:33:08,238 鑷子 1032 01:33:08,472 --> 01:33:08,872 是 1033 01:33:09,072 --> 01:33:09,273 紗布 1034 01:33:09,573 --> 01:33:10,207 是 1035 01:33:40,404 --> 01:33:41,405 聽得到嗎 1036 01:33:42,606 --> 01:33:43,941 能睜開眼睛嗎 1037 01:33:47,711 --> 01:33:49,413 我們現在正在趕往醫院 1038 01:33:53,951 --> 01:33:54,618 荒瀨 1039 01:33:57,321 --> 01:33:59,356 CT超聲檢查確認過了 恐怕是... 1040 01:33:59,623 --> 01:34:01,592 左冠動脈主幹部狹窄引起的心肌梗塞 1041 01:34:01,892 --> 01:34:02,760 你怎麼知道 1042 01:34:03,427 --> 01:34:04,795 現在需要緊急手術 1043 01:34:05,029 --> 01:34:06,664 現在 朝田正在做著跟這個完全一樣的手術 1044 01:34:06,930 --> 01:34:08,098 加籐醫生和伊集院也外出了 1045 01:34:08,332 --> 01:34:09,633 同時進行手術是不可能的 1046 01:34:10,100 --> 01:34:11,769 到底是誰接收這個患者的 1047 01:34:12,436 --> 01:34:13,437 是我 1048 01:34:14,939 --> 01:34:16,907 野口 你 1049 01:34:17,808 --> 01:34:20,711 聽說是急患 覺得挺可憐的 1050 01:34:21,011 --> 01:34:22,146 就這樣接收了 1051 01:34:22,513 --> 01:34:24,415 已經沒有別的醫院可以接收了 1052 01:34:24,815 --> 01:34:29,253 沒問題嗎 他好像很痛苦的樣子 1053 01:34:34,625 --> 01:34:35,059 鑷子 1054 01:34:36,861 --> 01:34:37,461 諧波刀 1055 01:34:37,728 --> 01:34:38,529 是 1056 01:34:46,136 --> 01:34:47,338 荒瀨倒下了 1057 01:34:49,406 --> 01:34:49,974 什麼 1058 01:34:50,241 --> 01:34:51,175 跟這個患者是一樣的病情 1059 01:34:51,442 --> 01:34:54,044 左冠動脈主幹部狹窄引起的心肌梗塞 1060 01:34:54,378 --> 01:34:56,447 怎麼可能 荒瀨醫生怎會得這種病 1061 01:34:56,680 --> 01:34:58,783 這裡沒有醫生 誰來幫幫忙啊 1062 01:34:59,049 --> 01:35:01,452 這邊的手術需要切取左側乳內動脈 1063 01:35:01,685 --> 01:35:02,553 進行 4條血管的搭橋手術 1064 01:35:02,787 --> 01:35:04,155 大概要花兩個小時 1065 01:35:04,488 --> 01:35:05,356 朝田 怎麼辦 1066 01:35:05,623 --> 01:35:06,390 沒辦法 1067 01:35:06,657 --> 01:35:08,459 縫合完成前 這邊脫不開身 1068 01:35:08,692 --> 01:35:09,059 但是... 1069 01:35:09,293 --> 01:35:10,261 想辦法維持住他的生命 1070 01:35:10,528 --> 01:35:13,230 不行啊 已經進行了主動脈球囊反搏術 1071 01:35:13,531 --> 01:35:14,832 但是心電圖ST段仍在上升 1072 01:35:16,200 --> 01:35:17,468 撐不了一個小時了 1073 01:35:24,942 --> 01:35:25,843 朝田 1074 01:35:30,648 --> 01:35:31,749 眼前的... 1075 01:35:33,718 --> 01:35:36,220 捨棄眼前的患者去救別的患者 我做不到 1076 01:35:36,487 --> 01:35:37,421 那可是荒瀨啊 1077 01:35:43,761 --> 01:35:44,729 我做不到 1078 01:35:50,701 --> 01:35:51,669 1小時 1079 01:35:52,069 --> 01:35:53,671 我在1小時內結束縫合 1080 01:35:53,971 --> 01:35:55,106 想辦法拖到那時候 1081 01:36:00,177 --> 01:36:00,978 明白了 1082 01:36:15,293 --> 01:36:16,394 這樣啊 1083 01:36:16,994 --> 01:36:20,364 果然 醫療之旅構想受到了好評啊 1084 01:36:20,998 --> 01:36:22,333 這樣不挺好的嘛 1085 01:36:22,600 --> 01:36:25,203 跟明真新院長相符合的方向啊 1086 01:36:25,469 --> 01:36:29,106 鬼頭女士 不 鬼頭院長 1087 01:36:29,607 --> 01:36:30,975 真是無與倫比 1088 01:36:32,643 --> 01:36:35,279 對了 剛才忘了說 1089 01:36:37,048 --> 01:36:41,886 我從美國帶回來的禮物還剩一個 1090 01:36:42,286 --> 01:36:43,921 那才是重頭戲 1091 01:36:44,422 --> 01:36:50,962 敬請期待 那麼我掛了 1092 01:36:57,969 --> 01:36:58,870 明白了 1093 01:37:00,037 --> 01:37:00,972 醫生 1094 01:37:02,006 --> 01:37:02,940 朝田醫生呢 1095 01:37:03,207 --> 01:37:04,709 好像還要一段時間才能過來 1096 01:37:08,379 --> 01:37:10,148 用上懸吊器 2-0絲線 1097 01:37:10,381 --> 01:37:11,015 是 1098 01:37:11,482 --> 01:37:12,083 心臟固定器 1099 01:37:12,383 --> 01:37:13,117 是 1100 01:37:15,353 --> 01:37:15,753 快點 1101 01:37:16,020 --> 01:37:16,454 是 1102 01:37:16,754 --> 01:37:18,222 好了 給我 啊 1103 01:37:19,223 --> 01:37:20,291 再拿另外一個給我 1104 01:37:20,525 --> 01:37:20,792 拜託了 1105 01:37:21,025 --> 01:37:22,527 沒時間了 木原 用鑷子撐開 按住 1106 01:37:22,794 --> 01:37:23,494 就這樣縫合 1107 01:37:23,761 --> 01:37:24,195 8-0縫合線 1108 01:37:24,429 --> 01:37:24,962 是 1109 01:37:37,542 --> 01:37:38,476 您辛苦了 1110 01:37:39,711 --> 01:37:40,812 伊集院醫生 1111 01:37:44,349 --> 01:37:45,249 喂喂 1112 01:37:52,323 --> 01:37:55,960 伊集院醫生從曾端醫院回來還要花不少時間 1113 01:38:16,180 --> 01:38:18,583 還剩一條了 1114 01:38:21,986 --> 01:38:23,021 可惡 電除顫 1115 01:38:23,321 --> 01:38:23,955 是 1116 01:38:26,391 --> 01:38:27,192 荒瀨 1117 01:39:01,192 --> 01:39:04,162 搭橋手術血管縫合結束 1118 01:39:04,462 --> 01:39:06,698 接下來只要合上胸腔就可以了 1119 01:39:17,776 --> 01:39:21,446 木原 下面就拜託你了 1120 01:39:22,180 --> 01:39:23,181 明白了 1121 01:40:17,302 --> 01:40:19,838 祝賀你首次學會成功 1122 01:40:27,512 --> 01:40:29,347 好久不見 小加籐 1123 01:41:08,620 --> 01:41:09,554 荒瀨醫生呢? 1124 01:41:21,133 --> 01:41:22,200 他... 1125 01:41:40,118 --> 01:41:40,919 荒瀨醫生 1126 01:41:49,628 --> 01:41:50,662 得救了 1127 01:41:51,630 --> 01:41:52,564 怎麼做到的 1128 01:41:53,532 --> 01:41:54,566 因為支架置入 1129 01:41:55,767 --> 01:41:56,802 支架置入? 1130 01:41:57,536 --> 01:42:00,105 同樣一個同術 你們要花3小時 1131 01:42:00,672 --> 01:42:02,207 而他45分鐘就完成了 1132 01:43:08,240 --> 01:43:12,277 我從美國帶來的禮物不是別的 1133 01:43:13,112 --> 01:43:15,047 正是支架置入術世界第一的醫生 1134 01:43:17,616 --> 01:43:18,784 黑木慶次郎 75965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.