Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,300 --> 00:02:34,600
Why are you looking at me
like that?
2
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
Go and play with your friends,
3
00:02:41,600 --> 00:02:45,100
instead of clinging
to my apron strings like a girl.
4
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
Or are you a girl, now?
5
00:03:09,200 --> 00:03:10,700
Rosetta...
6
00:03:11,000 --> 00:03:14,500
Rosetta, what are you doing, love?
7
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
Hurry up, darling.
8
00:03:23,200 --> 00:03:25,100
You still here?
9
00:03:25,800 --> 00:03:28,900
Here's a thousand lire,
go buy yourself an ice-cream.
10
00:03:29,100 --> 00:03:31,000
Go on, take it!
11
00:05:28,000 --> 00:05:31,300
Angel of God thou art my guardian
angel. Help and guide me...
12
00:05:31,600 --> 00:05:36,200
who was given into your care
by the Grace of God...
13
00:06:16,300 --> 00:06:18,100
You've got it all wrong!
14
00:06:18,300 --> 00:06:20,100
I'm one of the girl's relatives!
15
00:06:20,500 --> 00:06:22,800
Let me go! I ain't done nothing!
16
00:06:26,700 --> 00:06:28,900
What are they going to do to me?
17
00:06:36,200 --> 00:06:42,000
Let go of me! I ain't done nothing!
I got two kids to look after!
18
00:07:28,100 --> 00:07:32,100
Criaco isn't here yet
and the train's about to leave.
19
00:07:34,700 --> 00:07:38,000
You explained it all clearly
to him, didn't you?
20
00:07:39,100 --> 00:07:42,000
He could easily get
on the wrong train.
21
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
Oh, they're both
sitting in the compartment,
22
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
I can see there from here!
23
00:07:51,700 --> 00:07:53,900
I don't know, it's Thursday isn't?
24
00:07:54,100 --> 00:07:56,500
Well, he's got a class tonight.
25
00:08:00,800 --> 00:08:03,200
Here he is at last!
It's ok, thanks!
26
00:08:03,500 --> 00:08:05,200
Criaco, you're too much!
27
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
- I forgot my book.
- He forgot his book...
28
00:08:08,600 --> 00:08:10,300
So I can study on the train.
29
00:08:10,500 --> 00:08:12,300
I had it all worked out.
30
00:08:39,200 --> 00:08:41,600
Why are you changing
into civilian clothes?
31
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
Regulations!
32
00:08:44,300 --> 00:08:46,900
Kids are scared by the uniform,
right?
33
00:08:47,500 --> 00:08:50,300
You better change,
and change your face, too...
34
00:08:50,700 --> 00:08:52,100
if you can!
35
00:08:54,200 --> 00:08:56,900
Why didn't they get
a Social Worker?
36
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
How should I know?
37
00:08:59,300 --> 00:09:01,200
When nobody else wants the job...
38
00:09:01,600 --> 00:09:03,500
they give it to the Carabinieri.
39
00:09:09,300 --> 00:09:11,500
How old is the little girl?
Eleven?
40
00:09:11,800 --> 00:09:13,100
Yes, she's eleven.
41
00:09:13,700 --> 00:09:16,000
And she's been a prostitute
for two years!
42
00:09:20,600 --> 00:09:22,900
Cologne! Is that regulations too?
43
00:09:25,600 --> 00:09:27,400
Will you do me a favour?
44
00:09:30,300 --> 00:09:32,200
You're my friend aren't you?
45
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Your colleague.
46
00:09:34,000 --> 00:09:36,300
I've got some urgent business
in Bologna,
47
00:09:36,600 --> 00:09:40,300
so I'll leave you to take the kids
to the Children's Home.
48
00:09:40,900 --> 00:09:42,800
You're out of your mind!
49
00:09:43,500 --> 00:09:46,700
When you arrive take them straight
to the Home...
50
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
then call me at the number
I've given you.
51
00:09:49,900 --> 00:09:52,700
If I'm not there, tell them
when your train arrives
52
00:09:52,800 --> 00:09:55,400
and we'll meet here
at the station by the plaque!
53
00:09:55,500 --> 00:09:56,600
What plaque?
54
00:09:57,000 --> 00:09:59,500
- The memorial plaque!
- Are you sure you'll...
55
00:09:59,700 --> 00:10:00,800
Don't worry!
56
00:10:00,900 --> 00:10:02,800
Try to get some sleep!
57
00:10:03,100 --> 00:10:05,900
And get out of that uniform,
Criaco!
58
00:10:07,300 --> 00:10:09,800
You're a real friend, thanks!
59
00:10:12,600 --> 00:10:14,700
Have a nice trip!
60
00:10:45,700 --> 00:10:49,600
I've got some rolls for you too,
are you hungry?
61
00:10:53,800 --> 00:10:55,600
What's in 'em?
62
00:10:57,000 --> 00:10:58,300
Salami and cheese.
63
00:10:59,500 --> 00:11:03,900
I don't like it. You should've got
a bottle of water.
64
00:11:28,500 --> 00:11:30,600
What's happened to the other cop?
65
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
Have you had a fight?
66
00:11:34,100 --> 00:11:37,900
He's not a cop,
he's a Carabiniere.
67
00:11:41,500 --> 00:11:42,700
Same thing!
68
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
No, it's not the same thing!
69
00:11:50,000 --> 00:11:52,500
Is that where you keep
your revolver?
70
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
That's none of your business!
71
00:12:02,600 --> 00:12:04,800
Why don't you go to sleep?
72
00:14:09,400 --> 00:14:11,100
Are we there?
73
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
Can't you see we are?
74
00:14:14,800 --> 00:14:16,300
I'm hungry!
75
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
So have something to eat.
76
00:14:24,800 --> 00:14:28,700
I want one of those with cream,
coffee with milk and a coke!
77
00:14:28,900 --> 00:14:30,700
Don't you want anything to eat?
78
00:14:31,000 --> 00:14:33,700
Hey! I'm talking to you!
Where are you going?
79
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Where do you think you're going?
80
00:14:38,500 --> 00:14:40,700
What's the matter
with your brother?
81
00:14:40,900 --> 00:14:43,900
He hasn't eaten since yesterday,
he lives on air.
82
00:14:47,100 --> 00:14:49,500
Go ask him if he wants something.
83
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
A thousand lire.
84
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
There was a coffee with milk,
a bun and coke...
85
00:15:03,900 --> 00:15:06,000
And for me a roll and a coffee.
86
00:15:10,300 --> 00:15:12,900
We've got to go
to the Children's Home, is it far
87
00:15:13,100 --> 00:15:14,900
or can we walk.
88
00:15:22,100 --> 00:15:23,400
Did you buy these?
89
00:15:26,900 --> 00:15:28,400
Where did you get the money?
90
00:15:31,200 --> 00:15:33,300
Mom said I could keep it...
91
00:15:35,100 --> 00:15:36,900
You can't have pocket money,
92
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
you're too stupid and sick!
93
00:15:47,000 --> 00:15:49,900
Stop that! What do you think
you're doing?
94
00:15:55,300 --> 00:15:57,200
You, sit over there!
95
00:15:57,400 --> 00:15:59,700
What's the matter with you?
96
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
I won't let you get away with it!
97
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
What are you crying for?
98
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
He hurt my eye.
99
00:16:12,600 --> 00:16:14,700
Let me see...
100
00:16:16,300 --> 00:16:18,000
Are you crazy?
101
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
That's nothing.
102
00:16:21,300 --> 00:16:25,500
Will they put us
in the same room at the Home?
103
00:16:26,100 --> 00:16:29,500
How should I know?
Stop crying, it's nothing.
104
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
He wants to kill me!
105
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
Don't talk nonsense.
106
00:16:36,900 --> 00:16:41,100
Now be good, I've got to get you
there safe and sound.
107
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
Are you one of the family?
108
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
I'm a Carabiniere, their escort.
109
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
Why aren't you in uniform?
110
00:17:03,400 --> 00:17:05,500
Do you have excursions here?
111
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
Wait in there, children...
112
00:17:15,900 --> 00:17:17,500
You come with me.
113
00:17:17,800 --> 00:17:20,900
I've handed over the kids
and the documents, can I go now?
114
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
It's not quite so simple...
115
00:17:38,700 --> 00:17:40,900
It stinks like a hospital.
116
00:17:43,100 --> 00:17:46,300
Remember when mom had her appendix
taken out?
117
00:17:49,500 --> 00:17:51,200
Do you remember?
118
00:17:53,600 --> 00:17:56,200
Are you prepared to take
the responsibility?
119
00:17:56,400 --> 00:18:00,600
Well, I'm not! There's not even
a medical certificate!
120
00:18:02,200 --> 00:18:04,500
I can't put that girl in
with the others!
121
00:18:06,700 --> 00:18:12,800
She needs special care,
somebody to look after her.
122
00:18:17,400 --> 00:18:21,100
I don't know who's responsible for
this mess, it certainly isn't me!
123
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
What are you doing here?
Go and wait with your sister.
124
00:18:24,900 --> 00:18:28,000
I'll make a phone call
and see if I can sort this out.
125
00:18:31,900 --> 00:18:34,500
Those kids would be like fish
out of water here.
126
00:18:34,600 --> 00:18:36,800
I see that they're Sicilians...
127
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
One thing's certain,
they can't stay here,
128
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
for their own good
and that of everybody else!
129
00:18:45,000 --> 00:18:46,500
Life...
130
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
must be lived...
131
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
like a gift.
132
00:18:56,900 --> 00:18:58,700
Have you got that far?
133
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
To be discovered...
134
00:19:04,800 --> 00:19:08,100
and used the full. Period.
135
00:19:10,800 --> 00:19:13,200
Letting one's self go...
136
00:19:13,300 --> 00:19:18,100
Comma.
137
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
Living from...
138
00:19:22,500 --> 00:19:24,700
day to day...
139
00:19:26,500 --> 00:19:28,200
without...
140
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
a plan. Comma.
141
00:19:36,700 --> 00:19:41,200
I saw a little fish
with a bad cold,
142
00:19:41,500 --> 00:19:44,400
sick in polluted water,
143
00:19:45,000 --> 00:19:49,200
but there was no room
at the fish hospital.
144
00:19:53,400 --> 00:19:56,800
Asphalt and cement!
Get rid of all that!
145
00:20:24,700 --> 00:20:26,500
Are you a boy or a girl?
146
00:20:28,600 --> 00:20:30,200
A girl!
147
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
Where's your brother?
148
00:20:45,300 --> 00:20:47,700
It's not my job
to look after him!
149
00:20:50,800 --> 00:20:52,900
What are you doing?
150
00:20:53,200 --> 00:20:55,500
I'm tired of waiting.
151
00:20:56,300 --> 00:20:59,700
When do I get my room?
I want to have a wash.
152
00:21:01,700 --> 00:21:04,200
They're getting it ready now.
153
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Will I be by myself?
154
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
Yes, I told them.
155
00:21:13,500 --> 00:21:15,300
I'm hungry too!
156
00:21:17,000 --> 00:21:19,700
They'll take you
to the dining hall soon...
157
00:21:22,200 --> 00:21:23,700
but I have to leave.
158
00:21:24,100 --> 00:21:25,700
Ok! So leave.
159
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Maybe I'll come back later...
160
00:21:31,500 --> 00:21:33,800
to see if you've been good.
161
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
Well, see you later...
162
00:21:48,100 --> 00:21:50,500
You'd better not let them see
you doing that.
163
00:22:07,500 --> 00:22:09,600
They won't take them, see?
164
00:22:10,100 --> 00:22:12,600
What do you mean?
The kids, of course.
165
00:22:12,900 --> 00:22:15,500
He says there's
a medical certificate missing.
166
00:22:16,400 --> 00:22:19,800
But it's just an excuse,
they don't want the little girl.
167
00:22:21,500 --> 00:22:24,000
I'll have to take them
somewhere else.
168
00:22:26,800 --> 00:22:29,000
What do you mean,
what's the difference?
169
00:22:29,400 --> 00:22:33,400
If you were here we could call
the Company Commander.
170
00:22:36,400 --> 00:22:39,200
What can I do, all on my own
in a call-box?
171
00:22:44,700 --> 00:22:47,300
I haven't even got a place
to sleep!
172
00:22:49,900 --> 00:22:52,600
What? With the pennies
I've got left?
173
00:22:54,100 --> 00:22:58,500
No, listen... You can't do
anything from Bologna,
174
00:22:58,900 --> 00:23:02,100
take the first train
and be here tomorrow morning.
175
00:23:02,300 --> 00:23:05,600
If anything happens you'll be
deeper in the shit than me!
176
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
Ok. Do what the fuck you like!
177
00:23:27,100 --> 00:23:29,200
What can they learn here?
178
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
The teacher's a nun!
A wooly-minded nun!
179
00:23:39,200 --> 00:23:42,500
Here! Slip this into your pocket,
no one's looking!
180
00:23:43,700 --> 00:23:45,900
Ok, then I'll keep it!
181
00:23:50,900 --> 00:23:53,100
Where are they taking us?
182
00:23:54,300 --> 00:23:57,200
Who cares? As long as
we get out of here!
183
00:23:58,000 --> 00:24:00,100
Why wouldn't they take us?
184
00:24:00,600 --> 00:24:03,500
Maybe because of me.
We shouldn't be here anyway,
185
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
this is for orphans.
186
00:24:13,800 --> 00:24:15,500
Here they are.
187
00:24:16,500 --> 00:24:18,200
Are you ready?
188
00:24:19,100 --> 00:24:20,800
Let's go!
189
00:24:25,500 --> 00:24:27,600
We've got to get out of here!
190
00:24:30,700 --> 00:24:32,700
I didn't get a room to myself...
191
00:24:34,300 --> 00:24:36,600
I was with a nun who snored.
192
00:24:37,100 --> 00:24:39,000
I didn't get a wink of sleep!
193
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
Neither did I!
194
00:24:49,500 --> 00:24:52,200
- Is that St. Peter's?
- Yes.
195
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
Dummy! It's too small
for St. Peter's!
196
00:24:56,900 --> 00:24:59,200
Haven't you seen it on TV?
197
00:24:59,500 --> 00:25:01,100
Get going!
198
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
Have we got to catch another train?
199
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
Where are we going?
200
00:25:08,700 --> 00:25:10,600
I've got to take you to Sicily.
201
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
Did you hear that?
We born in Sicily.
202
00:25:19,300 --> 00:25:21,400
Would you carry my bag?
203
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
Are you tired?
204
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
Wait for me here.
205
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
I'm going to buy something...
206
00:25:32,500 --> 00:25:34,900
and keep an eye on the cases,
because here...
207
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
Is the station far from here?
208
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
- What station?
- The train station?
209
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
The main station?
Just around the corner.
210
00:25:59,000 --> 00:26:01,300
Give me two orangeades
and two hamburgers.
211
00:26:26,200 --> 00:26:29,000
The lady! The lady!
Find the lady!
212
00:26:29,400 --> 00:26:31,900
The last round! Here she is!
213
00:26:33,400 --> 00:26:37,000
Very smart! I say it's this one...
let's see them all!
214
00:26:37,300 --> 00:26:41,100
This is the winner.
Who'll try their luck?
215
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Once more and then we stop.
216
00:26:49,400 --> 00:26:51,300
You'd better eat something.
217
00:26:51,600 --> 00:26:54,200
What's so interesting
about that trickster?
218
00:26:54,300 --> 00:26:57,800
Have you got money to throw away?
They should be in jail.
219
00:26:58,900 --> 00:27:00,800
Why? What harm are they doing?
220
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
They're worse than thieves!
Criminals...
221
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
Better off without them!
222
00:27:06,100 --> 00:27:08,000
You don't understand a thing!
223
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
But you understand everything!
224
00:27:15,800 --> 00:27:17,700
Get a move on!
225
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
Come on, hurry it up!
226
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
Move it!
227
00:27:36,400 --> 00:27:38,500
I'll help you!
228
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
Get going!
We mustn't miss the train.
229
00:27:46,500 --> 00:27:49,700
Hurry up! I haven't got
the tickets yet!
230
00:27:53,200 --> 00:27:55,400
These things always happen to me!
231
00:28:09,500 --> 00:28:11,300
Move it! Now what's the matter.
232
00:28:23,700 --> 00:28:25,300
Wait!
233
00:28:31,300 --> 00:28:33,100
What is it?
234
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
Do you feel bad?
235
00:28:35,500 --> 00:28:37,400
What's wrong with your brother?
236
00:28:37,600 --> 00:28:39,900
You got a belly-ache?
237
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
You don't breathe... get up!
238
00:28:48,500 --> 00:28:51,400
- Give him this, that'll stop it.
- What do I do with it?
239
00:29:02,300 --> 00:29:04,500
Is he sick?
240
00:29:15,300 --> 00:29:17,500
Go on, take a deep breath.
241
00:29:23,700 --> 00:29:27,000
Stand up! Now we'll get you
to the train and you'll be ok.
242
00:29:29,800 --> 00:29:32,600
Trains upset him.
He needs rest...
243
00:29:37,500 --> 00:29:39,300
Oh, shit!
244
00:29:39,800 --> 00:29:42,300
Now what do I do?
245
00:30:08,300 --> 00:30:10,100
And who might you be?
246
00:30:10,300 --> 00:30:11,800
Rosetta Scovella.
247
00:30:12,100 --> 00:30:14,400
We're being taken
to a Children's Home.
248
00:30:14,600 --> 00:30:17,500
The Carabiniere's in there
and my brother's asleep.
249
00:30:34,100 --> 00:30:35,900
Hey, what are you doing there?
250
00:30:36,500 --> 00:30:38,800
That's my bed, you know!
251
00:30:40,100 --> 00:30:42,300
That's ok, don't move.
252
00:30:43,800 --> 00:30:45,100
Do you feel bad?
253
00:30:45,700 --> 00:30:47,300
What's the matter with you.
254
00:30:47,600 --> 00:30:48,800
Asthma.
255
00:30:49,100 --> 00:30:50,100
What?
256
00:30:50,500 --> 00:30:52,100
Asthma.
257
00:30:53,400 --> 00:30:55,500
You can't breathe?
258
00:30:56,100 --> 00:30:58,000
And they brought you here?
259
00:30:58,600 --> 00:31:01,100
Here it's better you don't breathe!
260
00:31:03,700 --> 00:31:06,000
I'm an Inter supporter.
261
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Inter? The Milanese soccer team?
262
00:31:09,600 --> 00:31:11,500
Now I know why you feel bad!
263
00:31:18,600 --> 00:31:20,400
Everything all right?
264
00:31:20,900 --> 00:31:22,800
Sure, everything's ok!
265
00:31:23,300 --> 00:31:25,900
What have the kids been doing
pilfering?
266
00:31:26,100 --> 00:31:27,900
I'll explain later.
267
00:31:28,700 --> 00:31:31,000
I want to sleep in my own bed,
tonight.
268
00:31:34,700 --> 00:31:37,500
Does my being here bother you?
269
00:31:38,800 --> 00:31:41,000
My house is your house.
270
00:31:43,100 --> 00:31:45,200
I was lucky to find you...
271
00:31:45,300 --> 00:31:47,600
where else could I have gone
with these two?
272
00:31:48,500 --> 00:31:50,100
What are you going to do, now?
273
00:31:51,200 --> 00:31:52,900
I'm sure I don't know.
274
00:31:53,100 --> 00:31:56,400
They need a Social Worker,
it's a woman's job.
275
00:31:57,400 --> 00:32:00,000
If I were you I'd call
my superior officers...
276
00:32:00,500 --> 00:32:02,200
and wash my hands of it!
277
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
Then my hands would be tied.
278
00:32:19,000 --> 00:32:21,100
Do you like that?
279
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
Not bad, eh?
Haven't you got a radio?
280
00:32:29,100 --> 00:32:30,900
I left it at home.
281
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Do you like pop-singers?
282
00:32:35,400 --> 00:32:37,100
Do you like Prince?
283
00:32:38,800 --> 00:32:40,500
And Ramazzotti?
284
00:32:41,900 --> 00:32:44,100
And Vasco Rossi?
Do you like Vasco Rossi?
285
00:32:45,000 --> 00:32:48,300
Breathe softly,
don't make a sound...
286
00:32:48,800 --> 00:32:52,000
sleep now, waking when
morning comes round...
287
00:32:52,600 --> 00:32:55,100
I like Nino D'Angelo best.
288
00:32:55,600 --> 00:32:57,500
Holy Mary! Nino D'Angelo!
289
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Are those your tapes?
290
00:33:02,300 --> 00:33:04,100
Would you give me one?
291
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Go on, choose any one you like.
292
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
Come on!
293
00:33:30,600 --> 00:33:33,100
Don't hang back!
Come and get it!
294
00:33:46,700 --> 00:33:49,800
It's always hurry, hurry, hurry.
And now we have to wait.
295
00:33:53,700 --> 00:33:56,900
There's ham rools,
orangeade and cookies.
296
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
Do you want to eat?
297
00:34:01,200 --> 00:34:03,100
I'll leave them here...
298
00:34:04,300 --> 00:34:07,700
You didn't eat anything!
- I got to go to the toilet!
299
00:34:07,900 --> 00:34:10,200
Sit down! You can go later.
300
00:34:14,200 --> 00:34:16,500
You really scared me today...
301
00:34:18,900 --> 00:34:21,200
Do you know why you get sick?
302
00:34:21,400 --> 00:34:23,300
Because you don't eat anything.
303
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
You must eat...
304
00:34:26,800 --> 00:34:28,900
or you'll always be sick.
305
00:34:31,100 --> 00:34:34,300
But if you eat you'll grow up
big and strong...
306
00:34:35,400 --> 00:34:37,600
And you won't be sick anymore.
307
00:34:39,100 --> 00:34:41,800
And if the big guys bother you...
308
00:34:42,300 --> 00:34:45,900
You can give them a sock
on the jaw and fix 'em!
309
00:34:46,900 --> 00:34:49,100
Your sister! Stay there!
310
00:35:14,900 --> 00:35:16,000
Engaged!
311
00:35:21,100 --> 00:35:22,900
Hurry up!
312
00:35:38,900 --> 00:35:41,100
Can't you read
what's written there?
313
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
Haven't you finished yet?
314
00:35:43,200 --> 00:35:44,300
Come on, let's go!
315
00:35:44,400 --> 00:35:47,500
- I want to brush my teeth...
- You can do that on the train.
316
00:35:47,600 --> 00:35:49,100
The train rocks too much.
317
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
What are you looking at?
318
00:35:59,500 --> 00:36:02,400
These are ladies' toilets
you shouldn't be here at all!
319
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
If they catch you...
320
00:36:06,900 --> 00:36:08,700
So what?
321
00:36:13,600 --> 00:36:15,500
Go on, brush your teeth.
322
00:36:23,000 --> 00:36:25,400
See what nice,
straight teeth I've got?
323
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
They used to be crooked...
324
00:36:33,200 --> 00:36:36,000
then Mom bought me a brace.
325
00:36:37,700 --> 00:36:39,900
It cost over a million lire!
326
00:36:41,400 --> 00:36:44,100
But now, d'you know
what they say to me?
327
00:36:45,900 --> 00:36:48,200
What a lovely mouth you've got!
328
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
Who tells you things like that?
329
00:36:53,600 --> 00:36:54,900
I certainly don't!
330
00:36:58,000 --> 00:37:01,200
If your Mom had thought of your
good instead of your looks,
331
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
you wouldn't be here now!
332
00:37:13,900 --> 00:37:16,800
Where are you going?
The waiting room's that way!
333
00:37:18,100 --> 00:37:21,600
Leave me alone!
Who do you think you are?
334
00:37:22,400 --> 00:37:23,500
Listen!
335
00:37:23,800 --> 00:37:25,500
Leave me alone!
336
00:37:28,500 --> 00:37:29,900
Stop it!
337
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
Back to the waiting room
to get your brother,
338
00:37:32,700 --> 00:37:34,800
then we catch the train.
339
00:37:38,300 --> 00:37:40,800
Take your hands off me!
340
00:38:14,300 --> 00:38:15,900
Wake up.
341
00:38:16,700 --> 00:38:18,500
The train's here.
342
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Have you calmed down?
343
00:38:31,900 --> 00:38:34,200
When we get to
the Children's Home,
344
00:38:34,500 --> 00:38:37,100
I'll tell them what you did to me.
345
00:38:39,200 --> 00:38:40,900
What did I do?
346
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
I know!
347
00:38:47,500 --> 00:38:49,200
What do you know?
348
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
I'll tell them that you felt me!
349
00:38:57,800 --> 00:38:59,700
Do you take me for a fool?
350
00:39:01,300 --> 00:39:04,100
Now behave, you'll be better off,
in the end.
351
00:39:07,200 --> 00:39:09,000
Go on, hit me!
352
00:39:10,400 --> 00:39:12,900
The more you mark me,
the worse it'll be for you.
353
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
I'm thirsty.
354
00:40:30,300 --> 00:40:31,800
Did you buy any water?
355
00:40:37,600 --> 00:40:38,900
Yes.
356
00:40:39,800 --> 00:40:41,100
Where is it?
357
00:40:43,200 --> 00:40:45,000
It's finished.
358
00:40:45,600 --> 00:40:47,900
Are there any cookies left?
359
00:40:49,600 --> 00:40:52,400
If there are, they're in the bag.
360
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
- May I get them?
- Yes.
361
00:41:20,800 --> 00:41:23,500
I said you could get them.
362
00:41:26,800 --> 00:41:28,700
How long before we arrive?
363
00:41:31,100 --> 00:41:33,100
Four or five hours.
364
00:41:34,400 --> 00:41:36,700
We have to change train first.
365
00:41:39,600 --> 00:41:42,500
When this trip's over
do you go back to Milan?
366
00:41:44,900 --> 00:41:46,400
Yes.
367
00:41:50,800 --> 00:41:53,000
What a journey they've given you.
368
00:41:54,800 --> 00:41:56,500
And all for nothing.
369
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
They didn't want me
at the first Children's Home
370
00:42:01,600 --> 00:42:04,000
and they won't want me
down here either.
371
00:42:05,500 --> 00:42:07,900
They won't want me anywhere!
372
00:43:46,900 --> 00:43:50,100
The restaurant is closed
for a communion party.
373
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
Don't you recognise me?
374
00:43:52,800 --> 00:43:56,200
You're the one who's grown, not me.
375
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
Uncle!
376
00:43:57,700 --> 00:43:59,900
- Where's your mother?
- Over there.
377
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
Where's your uniform?
- In here.
378
00:44:19,100 --> 00:44:22,100
You turn up like this...
379
00:44:22,600 --> 00:44:24,500
without any warning!
380
00:44:26,400 --> 00:44:28,700
We're celebrating a communion.
381
00:44:28,900 --> 00:44:31,200
Sutveyor Papaleo,
this is my brother!
382
00:44:40,200 --> 00:44:42,400
Have you taken
your first communion?
383
00:44:45,800 --> 00:44:47,700
Have you learnt your catechism?
384
00:44:51,600 --> 00:44:53,200
Who created us?
385
00:44:53,400 --> 00:44:55,200
God created us.
386
00:44:56,300 --> 00:44:57,500
Who is God?
387
00:44:57,900 --> 00:45:00,900
God is the perfect being,
creator...
388
00:45:01,100 --> 00:45:03,400
and Lord of Heaven and Earth.
389
00:45:12,700 --> 00:45:15,300
But you don't know
the Guardian Angel prayer.
390
00:45:17,400 --> 00:45:19,800
You haven't taken
your first communion yet.
391
00:45:21,400 --> 00:45:24,100
When we get to the Children's Home
I'll tell them,
392
00:45:24,300 --> 00:45:26,000
otherwise you'll go to hell.
393
00:45:28,300 --> 00:45:30,200
Now we can serve 300 covers,
394
00:45:30,400 --> 00:45:33,100
weddings, communions, christenings.
395
00:45:33,300 --> 00:45:36,000
What about the kids?
Are they a colleague's children?
396
00:45:36,100 --> 00:45:39,000
They... Yes, they're
my Sergeant-Major's kids.
397
00:45:39,100 --> 00:45:40,700
Say "Hello" to my sister.
398
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
- How old are they?
- Eleven and nine.
399
00:45:43,000 --> 00:45:45,300
Come upstairs, you can freshen up.
400
00:45:45,800 --> 00:45:49,000
- Have you been to Calabria before?
- This is the first time.
401
00:45:49,300 --> 00:45:53,000
I'm taking them from Milan
to Sicily, where they live.
402
00:45:53,300 --> 00:45:55,300
They were visiting their father.
403
00:45:55,500 --> 00:45:58,600
Sorry to take you through the
kitchen, but it is the only way.
404
00:45:58,900 --> 00:46:00,700
As you can see, it's all new.
405
00:46:01,000 --> 00:46:03,500
My brother!
He's a Carabiniere in Milan!
406
00:46:03,800 --> 00:46:05,500
I haven't seen him for two years!
407
00:46:10,100 --> 00:46:14,700
Carmelo! Wait for me,
we'll have a chat.
408
00:46:14,900 --> 00:46:16,500
Please excuse the mess,
409
00:46:16,800 --> 00:46:20,500
the house isn't finished yet.
410
00:46:21,500 --> 00:46:24,200
I never bring anybody up here,
I'm too ashamed.
411
00:46:24,500 --> 00:46:26,400
I'm not anybody, I'm family!
412
00:46:26,700 --> 00:46:30,300
If you'd warned me,
I could've fixed up the kids.
413
00:46:30,500 --> 00:46:32,100
What will they think?
414
00:46:32,300 --> 00:46:36,200
What will the girl tell her father
if I receive them like this?
415
00:46:36,400 --> 00:46:39,400
But all the money
went into the restaurant,
416
00:46:40,100 --> 00:46:44,200
and we're camping here
like Albanians, maybe worse!
417
00:46:44,900 --> 00:46:46,900
Well, that's how it is.
418
00:46:47,200 --> 00:46:50,200
But I'll make it
into the home I want.
419
00:46:50,400 --> 00:46:54,500
And we'll build another floor,
for when you get married.
420
00:46:55,500 --> 00:46:57,700
I'll get you a clean towel.
421
00:46:58,200 --> 00:46:59,800
Now where did I put them?
422
00:47:00,000 --> 00:47:01,900
I even bought the furniture,
423
00:47:02,100 --> 00:47:06,700
I've paid a deposit and they'll be
delivered when I pay the rest.
424
00:47:07,300 --> 00:47:10,200
Where are those towels?
Here, maybe...
425
00:47:11,800 --> 00:47:15,000
Thanks to the kids,
we get to see you.
426
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
You're staying the night,
aren't you?
427
00:47:26,500 --> 00:47:29,100
The kids can stay
with Papaleo the Sutveyor.
428
00:47:29,300 --> 00:47:31,700
He's built himself a lovely villa
near here.
429
00:47:32,400 --> 00:47:35,600
You can go to Aunt Concetta,
she often asks after you.
430
00:47:36,900 --> 00:47:38,900
How's Granny?
431
00:47:39,700 --> 00:47:43,200
She's eighty
and she's driving us all crazy.
432
00:47:44,200 --> 00:47:46,200
Want to know the latest?
433
00:47:46,500 --> 00:47:49,200
She thinks we're stealing
her pension.
434
00:47:50,000 --> 00:47:51,700
It's terrible to get like that,
435
00:47:51,900 --> 00:47:54,300
it would be better if God took her.
436
00:47:54,600 --> 00:47:57,100
Ah, the towels at last...
437
00:47:57,400 --> 00:47:59,400
This is the bathroom,
438
00:47:59,700 --> 00:48:03,100
I hope you don't mind,
but at least it's clean.
439
00:48:03,700 --> 00:48:05,500
I wish you'd warned me!
440
00:48:05,800 --> 00:48:08,600
Don't worry,
it's as if they were family.
441
00:48:08,900 --> 00:48:10,800
Call if you need me.
442
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
Why did you lie?
443
00:48:27,400 --> 00:48:28,800
Lie?
444
00:48:29,900 --> 00:48:32,600
Why did you say I'm
a sergeant-major's daughter?
445
00:48:33,700 --> 00:48:36,600
Sergeant-majors are important
people aren't they?
446
00:48:51,200 --> 00:48:53,500
I can wash here, they can see me!
447
00:48:54,100 --> 00:48:57,100
Don't worry. I'll go out
and shut the door.
448
00:49:54,500 --> 00:49:57,200
What are you doing?
Taking the air?
449
00:50:00,500 --> 00:50:02,100
Having a rest?
450
00:50:06,200 --> 00:50:08,600
It was a good idea to come here,
wasn't it?
451
00:50:08,900 --> 00:50:11,600
We can have a wash and some food...
452
00:50:13,600 --> 00:50:15,500
You must be hungry.
453
00:50:25,000 --> 00:50:27,300
I'd like a house here,
454
00:50:28,500 --> 00:50:30,300
there's a lovely view...
455
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
of the sea and the mountains.
456
00:50:35,600 --> 00:50:37,400
My old village is over there.
457
00:50:37,700 --> 00:50:39,900
Nobody lives there now,
458
00:50:40,500 --> 00:50:43,500
they've all emigrated
or built houses here.
459
00:50:46,600 --> 00:50:50,300
When I was your age, I walked
here everyday to go swimming.
460
00:50:52,700 --> 00:50:54,000
Can you swim?
461
00:51:08,300 --> 00:51:10,200
Ah, there she is...
462
00:51:12,800 --> 00:51:14,800
I'm going down.
463
00:51:15,600 --> 00:51:17,900
You come down a bit later,
and we'll eat.
464
00:51:47,400 --> 00:51:48,900
Granny...
465
00:51:52,300 --> 00:51:55,100
I wouldn't have recognised you.
466
00:52:08,400 --> 00:52:09,700
How are you?
467
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
I'm always so tired...
468
00:52:15,300 --> 00:52:17,200
You're a lot thinner.
469
00:52:25,100 --> 00:52:26,600
How is everybody?
470
00:52:26,900 --> 00:52:29,200
Things aren't so good.
471
00:52:29,400 --> 00:52:31,500
Why? What's happened?
472
00:52:32,900 --> 00:52:34,800
I'm always so tired...
473
00:52:35,300 --> 00:52:39,000
But you've got thinner
do you eat enough?
474
00:52:39,400 --> 00:52:41,500
I eat! I eat!
475
00:52:49,100 --> 00:52:51,000
There's plenty of movement here,
476
00:52:51,200 --> 00:52:53,600
but you've got your plants.
477
00:52:53,900 --> 00:52:55,900
My flowers, yes...
478
00:52:56,700 --> 00:52:59,400
But what about you.
479
00:52:59,800 --> 00:53:02,000
Nothing, I'm a military man...
480
00:53:03,500 --> 00:53:06,500
always in my black uniform.
481
00:53:09,000 --> 00:53:12,200
I'm honest,
like you taught me to be.
482
00:53:12,500 --> 00:53:14,300
That's the best way...
483
00:53:19,600 --> 00:53:21,700
You still work, don't you?
484
00:53:22,100 --> 00:53:24,000
I like it!
485
00:53:31,400 --> 00:53:33,300
Keep still! Watch the birdie!
486
00:53:33,600 --> 00:53:36,100
Good, one more, everybody smile!
487
00:53:38,300 --> 00:53:39,800
Perfect!
488
00:53:45,200 --> 00:53:47,100
How come I've never seen you
before?
489
00:53:47,300 --> 00:53:50,800
I'm stationed in Milan, I only
come here about twice a year.
490
00:53:51,800 --> 00:53:53,900
Before that I was at the school
in Rome.
491
00:53:54,100 --> 00:53:56,200
May I go and sit
at the children's table?
492
00:53:56,400 --> 00:53:58,000
Sure, have fun...
493
00:53:58,300 --> 00:53:59,900
go and play with them.
494
00:54:02,500 --> 00:54:05,100
What nice manners
those kids have.
495
00:54:05,400 --> 00:54:08,400
You're too young
but you could be their father.
496
00:54:09,000 --> 00:54:11,100
They aren't your children are they?
497
00:54:11,400 --> 00:54:12,700
Of course...
498
00:54:13,300 --> 00:54:15,800
and I've got four more in Milan.
499
00:54:16,600 --> 00:54:19,800
You're a nice boy, don't joke
about things like that.
500
00:54:19,900 --> 00:54:21,500
It's time you got married,
501
00:54:21,600 --> 00:54:24,200
but you don't look as if
you're crazy about girl.
502
00:54:24,300 --> 00:54:25,300
How do you know?
503
00:54:25,600 --> 00:54:27,700
One day I'll give you a surprise...
504
00:54:29,200 --> 00:54:31,200
Maybe he lives with a divorcee,
505
00:54:31,500 --> 00:54:33,500
and these are her kids.
506
00:54:36,200 --> 00:54:38,000
Could be...
507
00:54:52,000 --> 00:54:54,400
Why do you keep your eyes
on them all the time?
508
00:54:54,600 --> 00:54:56,900
Are you scared they'll run away?
509
00:54:58,600 --> 00:55:00,500
Will you plait my hair?
510
00:55:02,100 --> 00:55:03,500
Did you pass your exams?
511
00:55:04,100 --> 00:55:05,600
Yes, and with top marks!
512
00:55:05,900 --> 00:55:07,700
Where do you come from?
513
00:55:08,000 --> 00:55:09,100
From Rome,
514
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
I've been to St. Peter's
and I've seen the Pope.
515
00:55:16,800 --> 00:55:18,400
That little girl...
516
00:55:20,300 --> 00:55:22,400
reminds me of someone...
517
00:55:35,300 --> 00:55:36,700
Eat your food...
518
00:55:41,800 --> 00:55:43,600
A doctor in these parts,
519
00:55:43,800 --> 00:55:46,300
no names, you might arrest him.
520
00:55:46,900 --> 00:55:49,400
Got invalid pensions
for half the village.
521
00:55:50,000 --> 00:55:51,800
He helped a lot of people.
522
00:55:52,000 --> 00:55:55,300
Then the reds held a demonstration
saying it's illegal.
523
00:55:56,000 --> 00:55:57,900
Is hunger legal, then?
524
00:55:58,100 --> 00:56:00,000
If there's a law,
it must be kept!
525
00:56:00,500 --> 00:56:01,800
The law...
526
00:56:02,100 --> 00:56:05,600
With all those swindles
in every political party?
527
00:56:06,700 --> 00:56:09,300
Heavens! They're talking
politics again!
528
00:56:09,400 --> 00:56:11,000
I'm leaving!
529
00:56:12,000 --> 00:56:13,300
Besides...
530
00:56:13,600 --> 00:56:15,900
your colleagues kept coming,
531
00:56:16,700 --> 00:56:18,500
to close the job site,
532
00:56:19,000 --> 00:56:20,600
for illegal building.
533
00:56:20,700 --> 00:56:23,400
But if you've got the land
and want to build a house...
534
00:56:23,500 --> 00:56:25,400
Building without a permit
is a crime.
535
00:56:25,600 --> 00:56:26,900
How silly!
536
00:56:27,200 --> 00:56:29,400
They'd never have
let us build here!
537
00:56:29,700 --> 00:56:33,200
- Luckily, somebody helped us...
- I just don't want to know!
538
00:56:33,500 --> 00:56:35,000
But I'm going to tell you!
539
00:56:35,300 --> 00:56:37,300
Of course he knows...
540
00:56:37,500 --> 00:56:41,100
In his job he sees things
in a different light.
541
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
When you leave the village,
542
00:56:45,000 --> 00:56:46,700
you forget...
543
00:56:59,600 --> 00:57:02,200
Look at this one,
it's my grandson.
544
00:57:04,700 --> 00:57:07,600
And this is the old house
where I used to live...
545
00:57:11,100 --> 00:57:12,600
and this...
546
00:57:13,200 --> 00:57:16,600
is Antonio at five,
isn't he sweet?
547
00:57:28,400 --> 00:57:30,400
This is a life line,
548
00:57:31,400 --> 00:57:33,600
this is the line of luck,
549
00:57:34,300 --> 00:57:36,600
and this is the line
of the evil eye,
550
00:57:38,300 --> 00:57:41,000
this is the line of intelligence,
551
00:57:42,700 --> 00:57:44,800
and this is the line of the heart.
552
00:57:48,700 --> 00:57:50,500
No, you stay here...
553
00:58:00,900 --> 00:58:03,500
So, you've been visiting
your father in Milan?
554
00:58:07,200 --> 00:58:08,700
Yes.
555
00:58:09,300 --> 00:58:11,700
Your father's stationed in Milan?
556
00:58:13,600 --> 00:58:14,700
Yes.
557
00:58:21,000 --> 00:58:22,800
And where do you live?
558
00:58:25,300 --> 00:58:27,200
In the village with Mom.
559
00:58:28,300 --> 00:58:33,800
- So, your parents are separated?
- No.
560
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
What does your mother do?
561
00:58:44,300 --> 00:58:46,500
She's a school teacher.
562
00:58:48,800 --> 00:58:51,100
Who told you to lie?
563
00:58:54,600 --> 00:58:56,900
Your mother is in prison...
564
00:59:10,200 --> 00:59:13,800
That's where I saw her face!
In this magazine.
565
00:59:21,600 --> 00:59:23,400
What's going on?
566
00:59:44,700 --> 00:59:46,100
Where are you going?
567
00:59:46,400 --> 00:59:47,700
Come back here!
568
00:59:48,000 --> 00:59:51,200
She 's an idiot, don't take
any notice of her.
569
00:59:51,500 --> 00:59:54,800
This is my home!
I'll throw her out!
570
00:59:56,300 --> 00:59:58,500
I'll make her apologise.
571
00:59:59,200 --> 01:00:02,000
You were having fun
with your friends...
572
01:00:07,700 --> 01:00:10,200
Now we'll go back
and show her who we are.
573
01:00:11,300 --> 01:00:13,700
That we don't give a damn for her.
574
01:00:18,300 --> 01:00:20,100
That we despise her.
575
01:00:29,600 --> 01:00:31,700
Let's go away.
576
01:00:34,700 --> 01:00:37,300
Take us away from here.
577
01:00:40,300 --> 01:00:42,200
Take us away.
578
01:01:59,000 --> 01:02:00,800
When do we get there?
579
01:02:01,400 --> 01:02:03,500
Ah, so you can talk.
580
01:02:07,600 --> 01:02:09,200
When do we get there?
581
01:02:10,300 --> 01:02:12,100
When it's time.
582
01:02:30,500 --> 01:02:33,600
You let my sister twist
you around her finger.
583
01:02:37,800 --> 01:02:40,800
She can turn on the tears
and get her way with anybody.
584
01:02:42,300 --> 01:02:44,100
You'd better keep quiet.
585
01:02:47,400 --> 01:02:49,500
Don't you ever cry?
586
01:02:50,200 --> 01:02:53,100
Why should I cry?
I haven't done anything.
587
01:02:53,900 --> 01:02:55,700
Neither has Rosetta.
588
01:02:59,000 --> 01:03:02,600
You can't be held responsible,
you're just kids.
589
01:03:09,400 --> 01:03:11,000
Where's your father?
590
01:03:13,400 --> 01:03:14,800
Some father.
591
01:03:15,500 --> 01:03:17,900
He makes babies
and then disappears.
592
01:03:20,900 --> 01:03:22,300
Do you know him?
593
01:03:24,700 --> 01:03:27,000
He used to live with us
when I was tiny...
594
01:03:27,500 --> 01:03:29,100
then he left.
595
01:03:30,600 --> 01:03:32,900
When I'm fifteen,
I'll go and find him...
596
01:03:33,200 --> 01:03:34,900
and we'll go on a trip together.
597
01:03:35,000 --> 01:03:36,600
What about your sister?
598
01:03:38,500 --> 01:03:40,300
Who cares about her?
599
01:03:42,100 --> 01:03:44,000
What's the matter with you?
600
01:03:46,200 --> 01:03:48,500
You should look after your sister,
601
01:03:50,200 --> 01:03:53,000
love each other,
who else will help you?
602
01:04:15,200 --> 01:04:17,200
Come in, come on!
603
01:04:20,900 --> 01:04:22,700
Do you want a call in the morning?
604
01:04:22,800 --> 01:04:24,400
No, thank you.
605
01:04:29,600 --> 01:04:32,500
Sort yourselves out
you're asleep on your feet.
606
01:04:34,700 --> 01:04:36,800
Here's some water
for the night.
607
01:04:37,100 --> 01:04:39,000
You always get thirsty.
608
01:04:40,600 --> 01:04:42,900
Open the window to change the air.
609
01:04:45,200 --> 01:04:47,100
I'm sleeping next door.
610
01:04:47,400 --> 01:04:49,200
Good night.
611
01:04:52,500 --> 01:04:54,400
Not bad here, is it?
612
01:05:00,000 --> 01:05:02,400
Open the window.
613
01:06:35,000 --> 01:06:36,700
Why don't you go to bed?
614
01:06:38,500 --> 01:06:40,300
Don't worry...
615
01:06:40,500 --> 01:06:42,600
I won't run away.
616
01:06:47,600 --> 01:06:49,900
Does the Children's Home
know about me?
617
01:06:52,500 --> 01:06:54,100
Know what?
618
01:06:58,500 --> 01:07:00,800
Have they seen that magazine?
619
01:07:06,900 --> 01:07:08,800
I don't think so...
620
01:07:11,600 --> 01:07:13,600
Has my brother seen it?
621
01:07:16,200 --> 01:07:17,800
How could he?
622
01:07:18,600 --> 01:07:20,400
I tore it up.
623
01:07:29,200 --> 01:07:31,200
Where's that man, now?
In prison?
624
01:07:34,100 --> 01:07:36,100
Sure, he's in prison.
625
01:07:45,200 --> 01:07:46,600
Who was he?
626
01:07:47,400 --> 01:07:49,600
A friend of your mother's?
627
01:07:55,100 --> 01:07:57,600
He always said I was dirty,
628
01:07:59,800 --> 01:08:01,700
but it wasn't true.
629
01:08:03,600 --> 01:08:05,800
I wash myself everyday.
630
01:08:08,700 --> 01:08:11,000
But he wanted to wash me again,
631
01:08:13,900 --> 01:08:15,600
himself.
632
01:08:19,000 --> 01:08:20,700
Don't go on!
633
01:08:21,100 --> 01:08:22,800
Try to forget it,
634
01:08:23,100 --> 01:08:25,400
you'll never see him again.
635
01:08:28,300 --> 01:08:29,800
And Mom?
636
01:08:30,400 --> 01:08:31,900
What'll happen to her?
637
01:08:32,300 --> 01:08:34,300
She'll have to stand trial...
638
01:08:38,800 --> 01:08:41,000
maybe she'll get off lightly,
639
01:08:42,300 --> 01:08:43,900
maybe she'll go free.
640
01:08:45,800 --> 01:08:48,100
I keep dreaming that she dies.
641
01:08:55,400 --> 01:08:57,400
Let me run away.
642
01:09:01,600 --> 01:09:03,700
You must be crazy.
643
01:09:09,500 --> 01:09:12,800
Pretend to be asleep
and I'll just leave.
644
01:09:14,800 --> 01:09:16,500
Where would you go?
645
01:09:18,000 --> 01:09:19,500
I don't know...
646
01:09:19,800 --> 01:09:21,300
somewhere...
647
01:09:23,300 --> 01:09:25,300
I'd be better off on my own.
648
01:09:27,100 --> 01:09:29,100
That's all I need.
649
01:09:32,200 --> 01:09:34,000
And what would happen to me?
650
01:09:37,000 --> 01:09:38,900
You're a Carabiniere...
651
01:09:39,600 --> 01:09:41,500
nothing would happen to you.
652
01:09:45,500 --> 01:09:47,000
Get some rest,
653
01:09:47,300 --> 01:09:49,000
that's the best thing.
654
01:09:49,200 --> 01:09:51,500
We'll leave early tomorrow morning.
655
01:10:59,500 --> 01:11:01,100
I'm thirsty.
656
01:11:02,800 --> 01:11:04,800
Do you want a drink?
657
01:11:06,100 --> 01:11:07,900
An orangeade?
658
01:11:09,600 --> 01:11:11,900
A lemonade? A coke?
659
01:11:14,800 --> 01:11:16,600
I want a glass of water...
660
01:11:18,500 --> 01:11:20,100
and you?
661
01:11:21,100 --> 01:11:22,700
Potato chips?
662
01:11:23,300 --> 01:11:25,100
Potato chips!
663
01:12:22,900 --> 01:12:26,100
She's always drifting off,
call her back.
664
01:12:28,200 --> 01:12:30,000
Take there down...
665
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
I'll catch up with you.
666
01:12:33,800 --> 01:12:35,600
We'll stop for ten minutes.
667
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
Get moving!
668
01:13:45,200 --> 01:13:47,000
Give me a couple of chips.
669
01:13:57,300 --> 01:13:59,000
Where is she going?
670
01:14:02,400 --> 01:14:04,500
Let's leave her in peace,
671
01:14:05,500 --> 01:14:07,300
she didn't sleep last night.
672
01:14:12,400 --> 01:14:13,900
Nor did I.
673
01:14:16,200 --> 01:14:17,700
Why?
674
01:14:18,000 --> 01:14:19,800
Did you feel bad?
675
01:14:23,500 --> 01:14:25,600
She never stopped crying.
676
01:14:35,000 --> 01:14:37,100
The air is clean, here.
677
01:14:37,900 --> 01:14:40,000
Sea air is good for asthma.
678
01:14:40,800 --> 01:14:42,200
Breathe deeply!
679
01:14:42,400 --> 01:14:44,600
Take good, deep breaths.
680
01:14:52,400 --> 01:14:55,700
At the Children's Home
you'll be by the sea,
681
01:14:57,800 --> 01:15:00,000
you'll have fun this summer.
682
01:15:01,800 --> 01:15:03,800
You'll swim all you want.
683
01:15:13,100 --> 01:15:15,000
I'm scared of the water.
684
01:15:17,100 --> 01:15:18,700
Why?
685
01:15:22,600 --> 01:15:24,400
I can't swim.
686
01:15:26,000 --> 01:15:27,500
Go on!
687
01:15:29,000 --> 01:15:30,800
Kick with your feet.
688
01:15:31,100 --> 01:15:32,600
That's it!
689
01:15:41,000 --> 01:15:42,700
It's cold!
690
01:15:43,600 --> 01:15:45,600
Want to go for a swim?
691
01:15:46,300 --> 01:15:48,000
Come on!
692
01:16:06,600 --> 01:16:08,700
Put your arms around my neck.
693
01:16:17,900 --> 01:16:19,200
Ready?
694
01:16:19,500 --> 01:16:21,200
Let's go for a gallop!
695
01:17:45,600 --> 01:17:47,000
I'm hungry!
696
01:17:51,500 --> 01:17:55,000
Now, a Carabiniere goes
to the Grand Hotel
697
01:17:55,200 --> 01:17:57,100
and says to the clerk...
698
01:17:57,700 --> 01:17:59,900
"Show me a room, please"
699
01:18:00,200 --> 01:18:03,400
"I've got to take down
all the information about it".
700
01:18:03,600 --> 01:18:05,300
"What on earth for?"
701
01:18:05,800 --> 01:18:07,400
Says the clerk.
702
01:18:07,500 --> 01:18:09,900
Straight faced
than Carabiniere replies:
703
01:18:10,000 --> 01:18:13,800
"My sergeant told me to "book"
a room at the Grand Hotel".
704
01:18:17,200 --> 01:18:18,400
Get it?
705
01:18:18,500 --> 01:18:20,600
To "book" a room...
706
01:18:23,000 --> 01:18:25,300
"Book" a room at the Grand Hotel...
707
01:18:26,200 --> 01:18:27,900
You didn't get in...
708
01:18:28,700 --> 01:18:30,500
Listen to this one, the same...
709
01:18:30,800 --> 01:18:33,500
Carabiniere is on duty
at the Precinct House,
710
01:18:33,800 --> 01:18:37,600
The Sarge calls him into the office
where there are some people,
711
01:18:37,800 --> 01:18:40,600
Take down this lady's particular
says the Sarge.
712
01:18:40,700 --> 01:18:44,000
"I can do that, Sergeant"
says the Carabiniere.
713
01:18:44,400 --> 01:18:46,300
"Why not?" Says the Sergeant.
714
01:18:46,500 --> 01:18:49,500
"Not in front of these people"
says the Carabiniere.
715
01:18:49,800 --> 01:18:50,900
"I'm far too shy!"
716
01:18:55,200 --> 01:18:56,800
Not bad, eh?
717
01:18:58,400 --> 01:19:00,400
What are the lady's particulars?
718
01:19:00,600 --> 01:19:01,900
Can't you guess?
719
01:19:03,200 --> 01:19:05,500
Then what are you laughing for?
720
01:19:07,200 --> 01:19:08,800
Hold on...
721
01:19:22,400 --> 01:19:24,000
Come along!
722
01:19:29,900 --> 01:19:31,700
We'll have something to eat.
723
01:19:31,900 --> 01:19:35,800
You little devil.
724
01:19:37,900 --> 01:19:39,200
I want a cutlet!
725
01:19:39,500 --> 01:19:41,600
A cutlet? They serve fish, here!
726
01:19:42,500 --> 01:19:45,400
- Give me some wine, please.
- No, you're too young.
727
01:19:45,800 --> 01:19:47,300
Just a drop, with water.
728
01:19:49,500 --> 01:19:51,300
All right, just a drop then.
729
01:19:53,700 --> 01:19:56,300
How can you come to table
with those filthy hands?
730
01:20:01,000 --> 01:20:02,500
Look!
731
01:20:03,500 --> 01:20:04,800
No, please don't!
732
01:20:09,100 --> 01:20:10,400
Pardon me!
733
01:20:22,400 --> 01:20:24,200
Are they Americans?
734
01:20:24,300 --> 01:20:26,900
Didn't you hear them speaking?
They're French.
735
01:20:27,000 --> 01:20:28,300
I can speak French!
736
01:20:28,600 --> 01:20:29,700
What?
737
01:20:34,200 --> 01:20:36,300
Go on! Go and wash your hands.
738
01:21:13,900 --> 01:21:15,400
I know a joke too...
739
01:21:15,600 --> 01:21:17,300
All right, let's have it.
740
01:21:19,900 --> 01:21:23,200
Why did the dog go
for the kitty-cat?
741
01:21:27,300 --> 01:21:28,700
Go on, guess.
742
01:21:28,900 --> 01:21:30,300
Hold on...
743
01:21:37,000 --> 01:21:38,200
I don't know.
744
01:21:39,700 --> 01:21:41,800
Because he likes pussy.
745
01:21:43,500 --> 01:21:46,100
That's silly dogs don't like cats.
746
01:21:46,800 --> 01:21:49,800
No, he likes pussy!
He wants to make her!
747
01:21:51,600 --> 01:21:53,300
Hey, youngster!
748
01:21:59,900 --> 01:22:01,200
I made you laugh, eh?
749
01:22:21,500 --> 01:22:23,800
Are they ever going
to bring us our fish?
750
01:22:28,100 --> 01:22:29,700
Who's paying?
751
01:22:30,700 --> 01:22:32,600
I invited you, so I pay.
752
01:22:35,100 --> 01:22:38,400
Out of your own pocket,
or will they reimburse you?
753
01:22:39,400 --> 01:22:41,100
What do you care?
754
01:22:41,400 --> 01:22:42,800
I'm paying!
755
01:22:45,300 --> 01:22:48,400
In Milan I could take you
to a great place.
756
01:22:49,700 --> 01:22:51,200
Where is it?
757
01:22:51,400 --> 01:22:53,700
Near our house,
it's called Burgy.
758
01:22:54,600 --> 01:22:56,100
Burgy?
759
01:22:56,400 --> 01:22:58,700
You eat French fries
and ketchup?
760
01:23:00,200 --> 01:23:02,100
Have you been there?
761
01:23:05,500 --> 01:23:07,500
Yes, one day we'll go there
together.
762
01:23:08,500 --> 01:23:09,900
Is that a promise?
763
01:23:43,700 --> 01:23:46,400
Don't go into the water,
you've only just eaten!
764
01:23:48,600 --> 01:23:51,200
Antonio, will you give me
your address?
765
01:23:52,500 --> 01:23:54,800
Do you want to send me
a post card?
766
01:23:55,300 --> 01:23:56,700
Why not give it to me now?
767
01:23:57,400 --> 01:23:59,300
No, you mustn't read it yet.
768
01:23:59,800 --> 01:24:01,500
Give me the address.
769
01:24:17,000 --> 01:24:19,800
Do you have to go to a school
to become a Carabiniere?
770
01:24:20,100 --> 01:24:23,700
Of course, but it's a question
of luck, too.
771
01:24:26,100 --> 01:24:28,200
They don't take just anybody.
772
01:24:29,700 --> 01:24:31,500
Would they take me?
773
01:24:32,700 --> 01:24:34,500
You're too young.
774
01:24:35,400 --> 01:24:38,800
You've got to grow up
and get some muscles...
775
01:24:40,300 --> 01:24:42,600
besides, why be a Carabiniere?
776
01:24:47,900 --> 01:24:49,700
Hi, what's your name?
777
01:24:59,200 --> 01:25:01,000
Is he your father?
778
01:25:12,000 --> 01:25:14,300
Impossible, he's too young.
779
01:25:15,400 --> 01:25:16,500
In your car?
780
01:25:16,800 --> 01:25:18,800
Yes, that one down there.
781
01:25:20,600 --> 01:25:24,900
At what time?
Yes, it's here.
782
01:25:25,200 --> 01:25:26,300
At four.
783
01:25:30,000 --> 01:25:31,900
I wanted to be blond too.
784
01:25:34,300 --> 01:25:37,400
I'm not blonde and I'd like
black hair, like yours.
785
01:25:40,700 --> 01:25:42,800
When I grow up,
I'll be a hairdresser.
786
01:25:44,800 --> 01:25:47,000
Me, big, do hair.
787
01:25:49,600 --> 01:25:52,400
I've fixed it,
he'll take us by car.
788
01:25:54,100 --> 01:25:57,600
According to tradition,
Noto was founded by the Sicani.
789
01:26:22,400 --> 01:26:24,200
What are you doing?
790
01:26:24,500 --> 01:26:26,300
Watch out, or you'll fall.
791
01:26:37,600 --> 01:26:40,300
This church was built
after the earthquake.
792
01:26:41,600 --> 01:26:43,100
Look how beautiful it is.
793
01:26:44,400 --> 01:26:45,700
It's "Maroque".
794
01:26:48,300 --> 01:26:50,400
I'm going to see the other things.
795
01:26:57,100 --> 01:26:59,200
Whom do you like best?
796
01:27:03,000 --> 01:27:04,900
They're both pretty.
797
01:27:07,300 --> 01:27:09,600
But if you wanted to get engaged?
798
01:27:12,100 --> 01:27:13,700
How you run on!
799
01:27:15,300 --> 01:27:18,700
They'll be gone this evening
and we'll never see them again.
800
01:27:21,300 --> 01:27:23,200
You can get their addresses.
801
01:27:24,400 --> 01:27:26,100
What for?
802
01:27:27,000 --> 01:27:29,700
They live so far away, in Paris.
803
01:27:33,900 --> 01:27:35,800
Do you want our address?
804
01:27:39,300 --> 01:27:42,500
Of course, I'll come and visit you.
805
01:27:47,500 --> 01:27:49,300
All the way from Milan?
806
01:27:52,100 --> 01:27:53,800
Who knows?
807
01:27:54,700 --> 01:27:56,700
Maybe I'll be transferred.
808
01:27:59,100 --> 01:28:01,400
I wouldn't mind being down here.
809
01:28:07,300 --> 01:28:09,200
Then we'd be near each other.
810
01:28:13,600 --> 01:28:16,000
Suppose they move me
to another Home?
811
01:28:18,300 --> 01:28:21,600
I've taken you under my wing,
we'll keep in touch.
812
01:28:30,500 --> 01:28:32,800
How many years must I stay
in the Home?
813
01:28:34,300 --> 01:28:36,000
I don't know.
814
01:28:39,200 --> 01:28:41,100
Until I'm fifteen?
815
01:28:42,800 --> 01:28:44,300
Maybe.
816
01:28:47,100 --> 01:28:50,400
When I'm fifteen I'll come to you,
wherever you are.
817
01:29:03,500 --> 01:29:05,900
Press the button on the right,
that's it.
818
01:29:06,500 --> 01:29:09,600
I'll pose now. Go on!
Press the button!
819
01:29:10,400 --> 01:29:13,600
Go on, press the button!
820
01:29:29,100 --> 01:29:31,700
The ace wins! The Lady wins!
Who'll beat me?
821
01:29:33,700 --> 01:29:36,200
This one loses!
Who'll beat me?
822
01:29:40,100 --> 01:29:41,900
The one in the middle.
823
01:29:44,700 --> 01:29:46,100
You've won!
824
01:29:46,300 --> 01:29:47,900
What game is this?
825
01:29:49,500 --> 01:29:53,100
It's a very good game,
you have to find this card.
826
01:29:56,300 --> 01:29:58,200
Not these this one.
827
01:29:58,700 --> 01:30:00,700
Then you say: There!
828
01:30:01,800 --> 01:30:03,600
Where did he learn that?
829
01:30:03,900 --> 01:30:05,600
What did she say?
830
01:30:05,800 --> 01:30:07,200
Yes, you can play.
831
01:30:07,400 --> 01:30:08,900
Place your bets.
832
01:30:09,400 --> 01:30:11,100
Move a bit...
833
01:30:17,800 --> 01:30:20,000
Stop! Thief!
834
01:30:31,600 --> 01:30:33,600
Get out of my way, you bastard!
835
01:30:35,500 --> 01:30:37,500
Whore! What do you want from me?
836
01:30:37,700 --> 01:30:38,900
I'll kill you!
837
01:30:39,100 --> 01:30:41,100
One move and I'll ruin you!
838
01:30:41,300 --> 01:30:42,400
Drop that knife!
839
01:30:43,700 --> 01:30:46,200
Keep back, Luciano!
840
01:30:46,400 --> 01:30:47,400
Drop you!
841
01:30:49,700 --> 01:30:51,800
Screwed it up this time,
didn't you?
842
01:31:06,200 --> 01:31:07,800
Stop it!
843
01:31:24,600 --> 01:31:26,600
Antonio was great.
844
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
When the thief pulled out
his knife,
845
01:31:30,200 --> 01:31:33,000
He stopped him right there!
Halt! Carabiniere!
846
01:31:35,700 --> 01:31:38,300
You're shaking. Are you cold?
847
01:31:40,000 --> 01:31:41,600
Scared?
848
01:31:44,300 --> 01:31:45,600
I'm scared too.
849
01:31:45,900 --> 01:31:48,200
I get scared every time
I go into a cop shop,
850
01:31:48,700 --> 01:31:50,600
even for my passport.
851
01:31:52,500 --> 01:31:54,500
I don't understand.
852
01:31:55,300 --> 01:31:57,800
Sicily's lovely.
But it's all falling to bits.
853
01:31:58,100 --> 01:31:59,100
You pig!
854
01:31:59,400 --> 01:32:02,200
You've screwed yourself!
855
01:32:02,400 --> 01:32:03,900
You're fucked!
856
01:32:09,400 --> 01:32:11,600
Get away from here!
Go down there!
857
01:32:11,800 --> 01:32:13,500
Is it O. K?
858
01:32:14,200 --> 01:32:16,300
You know, there's something else.
859
01:32:16,400 --> 01:32:19,900
The Carabiniere should have taken
the kids to a Home, but he didn't.
860
01:32:20,000 --> 01:32:21,700
I didn't understand all of it.
861
01:32:21,800 --> 01:32:24,300
It's something about
child prostitution.
862
01:32:24,400 --> 01:32:26,800
Her mother prostituted
the little girl!
863
01:32:27,000 --> 01:32:30,900
Can you believe it? And she's only
eleven! It's atrocious.
864
01:32:41,700 --> 01:32:45,700
Do you like my sun glasses?
Here! Take them as a present.
865
01:32:50,800 --> 01:32:53,300
No, they're yours, keep them...
866
01:33:24,800 --> 01:33:26,600
What did they say?
867
01:33:31,200 --> 01:33:33,100
Prostitute...
868
01:33:39,200 --> 01:33:41,300
Do you like being a Carabiniere?
869
01:33:43,800 --> 01:33:45,900
It's a steady job...
870
01:33:46,500 --> 01:33:49,300
and better than lots of others.
871
01:33:52,000 --> 01:33:55,100
Besides, where can you find
other jobs?
872
01:33:56,000 --> 01:33:58,100
And I like to be doing
something useful.
873
01:34:00,000 --> 01:34:02,600
Are you thinking
of making it your career?
874
01:34:02,900 --> 01:34:06,600
I've gone back to school
to get my diploma.
875
01:34:07,600 --> 01:34:11,400
Waste of time, with your brain,
you won't make it.
876
01:34:14,500 --> 01:34:17,300
Do you realise what this caper
will cost you?
877
01:34:20,000 --> 01:34:22,400
What caper? I've arrested
an armed thief...
878
01:34:22,700 --> 01:34:26,000
and immobilised him
without injury.
879
01:34:27,900 --> 01:34:29,900
Who's talking about the thief?
880
01:34:30,600 --> 01:34:34,000
I'm talking about the kids!
Kidnapping!
881
01:34:41,400 --> 01:34:43,300
You must be joking!
882
01:34:45,500 --> 01:34:47,500
Give me your warrant card.
883
01:35:05,400 --> 01:35:08,400
Do you know what he's saying
to the old cop?
884
01:35:10,700 --> 01:35:13,000
That he wants to keep me with him.
885
01:35:21,100 --> 01:35:23,200
The little boy was sick,
886
01:35:23,800 --> 01:35:26,100
he's got asthma.
887
01:35:28,500 --> 01:35:30,700
That was three days ago.
888
01:35:31,700 --> 01:35:35,400
What about yesterday and today?
Where did you spend the night?
889
01:35:36,700 --> 01:35:39,200
I took them
to my sister's place,
890
01:35:40,200 --> 01:35:42,500
so they could have
something to eat
891
01:35:43,300 --> 01:35:45,300
and clean up.
892
01:35:46,400 --> 01:35:48,800
I asked you where you spend
the night?
893
01:35:53,300 --> 01:35:55,300
We stopped at an hotel.
894
01:35:57,500 --> 01:36:00,900
Did you all sleep in the same room?
The girl as well?
895
01:36:04,000 --> 01:36:06,100
What are you thinking of?
896
01:36:07,500 --> 01:36:10,100
I put them in a room by themselves
897
01:36:10,300 --> 01:36:12,600
and I slept next door.
898
01:36:14,100 --> 01:36:16,400
But I didn't sleep all night.
899
01:36:17,700 --> 01:36:20,400
And today you've been playing
at tourists.
900
01:36:26,400 --> 01:36:28,100
The little girl...
901
01:36:30,200 --> 01:36:32,000
wasn't well.
902
01:36:33,000 --> 01:36:35,100
Is she sickly too?
903
01:36:35,800 --> 01:36:39,300
You shouldn't be in the army!
You should be in the Red Cross.
904
01:36:43,300 --> 01:36:45,900
In other words,
you did as you pleased.
905
01:36:54,700 --> 01:36:56,000
I thought that...
906
01:36:56,300 --> 01:36:58,300
You don't have to think,
907
01:37:00,300 --> 01:37:02,600
you have to obey orders
908
01:37:03,300 --> 01:37:06,300
and your orders are here,
in writing!
909
01:37:09,600 --> 01:37:13,000
Then there's your colleague
who's gone absent without leave.
910
01:37:15,300 --> 01:37:17,600
I'll have to inform your superiors.
911
01:38:07,100 --> 01:38:09,100
Why did it take so long?
912
01:38:15,900 --> 01:38:18,000
What did they say to you?
913
01:38:36,400 --> 01:38:38,400
Where are we going now?
914
01:38:39,000 --> 01:38:41,200
To the Children's Home.
915
01:38:51,400 --> 01:38:53,100
Right now?
916
01:38:53,400 --> 01:38:55,000
When else?
917
01:39:07,700 --> 01:39:10,500
But it's late, maybe
they'll be closed.
918
01:39:18,100 --> 01:39:20,300
Maybe they won't let us in.
919
01:39:22,100 --> 01:39:24,400
They'll let you in...
920
01:39:35,700 --> 01:39:38,700
Aren't you sleepy?
Shut your eyes?
921
01:39:47,400 --> 01:39:50,400
What did the police say to you?
922
01:39:52,200 --> 01:39:54,700
That's none of your business.
923
01:41:38,900 --> 01:41:41,000
We'll stop for ten minutes.
924
01:41:42,700 --> 01:41:44,400
Go to sleep.
925
01:41:45,100 --> 01:41:47,400
We'll be there soon.
926
01:45:50,800 --> 01:45:54,100
Maybe there'll be
a football field at the Home...
927
01:45:55,700 --> 01:45:58,400
and they'll put you
in the team right away.
63852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.