All language subtitles for doctor_who_2005.planet_of_the_dead_2009_special.hdtv_xvid-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,400 Positions. 2 00:00:42,320 --> 00:00:44,000 'Night, boys. 3 00:01:52,400 --> 00:01:55,080 ALARM BLEEPS 4 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 Sorry, lover. 5 00:02:17,560 --> 00:02:20,840 SIRENS BLARE OUT 6 00:02:47,800 --> 00:02:53,200 Hello. I'm so terribly sorry. That card paying device thing, that's a Lobster card, am I right? 7 00:02:53,240 --> 00:02:55,960 Oyster card. Ah, well, that's the problem, you see. 8 00:02:56,000 --> 00:03:00,240 I only use my Oyster when there's an R in the month. It's April. 9 00:03:00,280 --> 00:03:01,640 Go, go, go! 10 00:03:01,680 --> 00:03:04,520 Diamonds. Genuine. 11 00:03:06,360 --> 00:03:08,000 Drive! 12 00:03:08,040 --> 00:03:10,240 Works for me. 13 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 You're just in time, mate. 14 00:03:28,280 --> 00:03:32,000 Hello, I'm the Doctor! Happy Easter! 15 00:04:09,520 --> 00:04:10,960 SIRENS BLARE OUT 16 00:04:11,000 --> 00:04:15,560 Right, close off the area, get all these people cleared. She has got to be here somewhere. 17 00:04:15,600 --> 00:04:18,000 Robinson, clear the road. Get the whole place sealed off! 18 00:04:18,040 --> 00:04:21,560 She's on the bus! She's on the... Come on! Get the car! 19 00:04:21,600 --> 00:04:24,320 It's definitely her. Come on, move it! 20 00:04:24,360 --> 00:04:26,960 Jackson, follow that bus! 21 00:04:35,120 --> 00:04:37,400 Funny thing is, I don't often do Easter. 22 00:04:37,440 --> 00:04:39,880 I can never find it, it's always at a different time. 23 00:04:39,920 --> 00:04:42,960 Although I remember the original. 24 00:04:43,000 --> 00:04:45,200 Between you and me, what really happened was... 25 00:04:45,240 --> 00:04:47,000 Oh, sorry, hold on to that for me. 26 00:04:47,040 --> 00:04:49,200 Actually, go on, have it, finish it. 27 00:04:49,240 --> 00:04:51,520 It's full of sugar and I'm determined to keep these teeth. 28 00:04:51,560 --> 00:04:54,320 Ah! 29 00:04:54,360 --> 00:04:58,160 Oh, we've got excitation! 30 00:04:58,200 --> 00:05:02,240 I'm picking up something very strange. I know the feeling. 31 00:05:05,520 --> 00:05:10,960 All units in pursuit, registration Whisky nine seven four, Golf Hotel Mike. 32 00:05:11,000 --> 00:05:13,320 They're heading for the Gladwell Road Tunnel. 33 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 Please stop all traffic. Seal off the North End. 34 00:05:19,320 --> 00:05:22,240 The bus has entered the south entrance of the tunnel. Officers in pursuit. 35 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 'Units now arriving at the North entrance.' 36 00:05:32,240 --> 00:05:34,160 Tango 183 at the far end, sir. 37 00:05:34,200 --> 00:05:36,640 I've sealed off the exit. There's no way out, over. 38 00:05:40,520 --> 00:05:42,360 I'm right behind. We've got her! 39 00:05:42,400 --> 00:05:45,240 Rhondium particles, that's what I'm looking for. 40 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 This thing detects them. 41 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 The little dish should go round, that little dish there... 42 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 Right now, a way out would come in pretty handy. 43 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 Can you detect me one of those? 44 00:05:56,000 --> 00:05:57,760 Lou. Can you hear them? 45 00:05:57,800 --> 00:05:59,400 Hear what, sweetheart? 46 00:05:59,440 --> 00:06:00,960 The voices. 47 00:06:01,000 --> 00:06:02,520 So many voices. 48 00:06:02,560 --> 00:06:07,920 Calling to us. Calling so far. 49 00:06:07,960 --> 00:06:11,960 Oh, the little dish is going round! Fascinating. 50 00:06:15,240 --> 00:06:17,040 And round. Whoa... 51 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 Excuse me. Do you mind? 52 00:06:18,720 --> 00:06:22,000 Sorry. That was my little dish. Can't you turn that thing off? 53 00:06:22,040 --> 00:06:25,120 What was your name? Christina. 54 00:06:25,160 --> 00:06:29,160 Christina, hold on tight. Everyone, hold on! 55 00:06:31,800 --> 00:06:36,040 The voices! Oh, the voices, they're screaming! 56 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 What's going on?! 57 00:06:57,760 --> 00:07:01,880 Tango 183. Units in position, sir. 58 00:07:02,920 --> 00:07:06,640 Uh, sorry to report, but, er, no sign of the bus. Over. 59 00:07:06,680 --> 00:07:09,000 It's gone. Right in front of me. 60 00:07:09,040 --> 00:07:10,600 The bus has just... 61 00:07:10,640 --> 00:07:12,720 gone. 62 00:07:12,760 --> 00:07:14,520 Over. 63 00:07:49,520 --> 00:07:51,480 End of the line. 64 00:07:52,760 --> 00:07:58,480 Call it a hunch, but I think we've gone a little bit further than Brixton. 65 00:08:17,840 --> 00:08:22,240 CHIRRUPING 66 00:08:22,280 --> 00:08:26,400 We should get out! Even if that's the Sahara, we can't stay on board this thing. 67 00:08:26,440 --> 00:08:28,200 I'm not going out there! 68 00:08:28,240 --> 00:08:30,440 They're still calling. 69 00:08:30,480 --> 00:08:33,440 All around us. 70 00:08:33,480 --> 00:08:37,240 The voices are crying. 71 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 What voices, sweetheart? 72 00:08:39,160 --> 00:08:40,800 The Dead... 73 00:08:43,440 --> 00:08:46,920 We're surrounded by the Dead. 74 00:08:56,560 --> 00:08:58,120 That's impossible. 75 00:08:58,160 --> 00:09:00,680 There are three suns. Three of them! 76 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 Like when all those planets were up in the sky! 77 00:09:03,040 --> 00:09:05,520 But it was Earth that moved back then, wasn't it? 78 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 Oh, man, we're on another world! 79 00:09:07,840 --> 00:09:10,640 It's still intact, though! Not as bad as it looks. 80 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 The chassis's still holding together. 81 00:09:12,640 --> 00:09:16,360 Oh, my boss is gonna murder me! Can you still drive it? 82 00:09:16,400 --> 00:09:20,520 Oh, no, the wheels are stuck. Look at them, they're never gonna budge. 83 00:09:20,560 --> 00:09:25,960 Dennison, listen. We've sealed off the far end, nothing is to come through. 84 00:09:26,000 --> 00:09:29,160 But I don't understand, sir. How can a bus just disappear? 85 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 Ready for every emergency. 86 00:09:39,720 --> 00:09:41,240 Me too! 87 00:09:41,280 --> 00:09:45,240 And what's your name? I'm the Doctor. Name, not rank. 88 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 The Doctor. Surname? The Doctor. 89 00:09:47,520 --> 00:09:49,240 You're called 'the Doctor'? 90 00:09:49,280 --> 00:09:53,040 Yes, I am. That's not a name, that's a psychological condition. 91 00:09:53,080 --> 00:09:56,240 Funny sort of sand, this. There's a trace of something else. 92 00:09:58,480 --> 00:10:02,120 Ack. Eurgh. Blah, that's not good. 93 00:10:02,160 --> 00:10:03,800 Well, it wouldn't be, it's sand. 94 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 No, it tastes like... 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,200 Never mind. What is it, what's wrong? 96 00:10:10,240 --> 00:10:12,480 Hold on a minute, I saw you, mate! 97 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 You had that thing, that machine. 98 00:10:14,760 --> 00:10:18,280 Did you make this happen? Oh, humans on buses, always blaming me. 99 00:10:18,320 --> 00:10:21,920 If you must know, I was tracking a hole in the fabric of reality. 100 00:10:21,960 --> 00:10:26,320 Call it a hobby. But it was a tiny little hole, no danger to anyone. 101 00:10:26,360 --> 00:10:30,280 Suddenly it gets big, and we drive right through it. But then where 102 00:10:30,320 --> 00:10:33,840 is it? There's nothing, there's just sand! 103 00:10:33,880 --> 00:10:36,560 All right. 104 00:10:38,920 --> 00:10:40,480 You want proof? 105 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 We drove through this. 106 00:10:50,160 --> 00:10:53,560 What the hell was that? And that's? 107 00:10:53,600 --> 00:10:55,280 A door. 108 00:10:55,320 --> 00:11:00,480 A door in space. So what you're saying is, on the other side of that is home? 109 00:11:00,520 --> 00:11:04,720 We can get to London through there? The bus came through, but we can't. 110 00:11:04,760 --> 00:11:07,040 Well, then what are we waiting for? 111 00:11:07,080 --> 00:11:10,040 Oh, no, don't. I'm going home, mate! I said don't! 112 00:11:10,080 --> 00:11:12,920 HE SCREAMS 113 00:11:19,040 --> 00:11:22,000 He was a skeleton, man! He was bones, just bones! 114 00:11:22,040 --> 00:11:23,840 Dennison, er... 115 00:11:23,880 --> 00:11:26,680 I think we're out of our depth here. 116 00:11:26,720 --> 00:11:28,480 We need experts. 117 00:11:28,520 --> 00:11:32,000 Get me UNIT. Emergency Code One! 118 00:11:36,440 --> 00:11:38,560 It was the bus. 119 00:11:38,600 --> 00:11:42,280 Look at the damage, that was the bus protecting us. 120 00:11:42,320 --> 00:11:45,200 Great big box of metal. Rather like a Faraday cage? 121 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 Like in a thunderstorm, yeah? 122 00:11:48,960 --> 00:11:53,000 Safest place is inside a car, cos the metal conducts the lightning right through. 123 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 We did it in school. 124 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 But if we can only travel back inside the bus... 125 00:11:56,800 --> 00:12:00,480 A Faraday cage needs to be closed. That thing's been ripped wide open. 126 00:12:02,040 --> 00:12:06,320 Slightly different dynamics with a wormhole. There's enough metal to make it work, I think. I hope. 127 00:12:06,360 --> 00:12:10,680 Then we have to drive five tonnes of bus, which is currently buried in the sand. 128 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 And we've got nothing but our bare hands. Correct? 129 00:12:13,280 --> 00:12:17,120 I'd say nine and a half tonners, but the point still stands, yes. 130 00:12:17,160 --> 00:12:19,480 Then we need to apply ourselves to the problem with discipline! 131 00:12:19,520 --> 00:12:21,560 Which starts with appointing a leader. 132 00:12:21,600 --> 00:12:23,680 Yes, at last, thank you, so... Well, thank goodness you've got me! 133 00:12:23,720 --> 00:12:25,520 Everyone do exactly as I say! 134 00:12:25,560 --> 00:12:28,720 Inside the bus immediately! Is it safe in there? 135 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 I don't think anything's safe any more, but if it's a choice between 136 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 baking in there or roasting out here, I'd say baking is slower. 137 00:12:34,440 --> 00:12:38,040 Come on! All of you. Right now! 138 00:12:38,080 --> 00:12:41,240 And you. 'The Doctor'. 139 00:12:41,280 --> 00:12:43,200 Yes, ma'am. 140 00:12:43,240 --> 00:12:44,720 Up! Come on! 141 00:12:47,960 --> 00:12:50,600 Point five, the crucial thing is, do not panic. 142 00:12:50,640 --> 00:12:55,640 Quite apart from anything else, the smell of sweat inside this thing is reaching atrocious levels. 143 00:12:55,680 --> 00:12:59,560 We don't need to add any more. Point six. Team identification. 144 00:12:59,600 --> 00:13:03,040 Names. I'm Christina, this man is apparently 'the Doctor'. 145 00:13:03,080 --> 00:13:06,840 Hello. And you? Nathan. 146 00:13:06,880 --> 00:13:10,880 I'm Barclay. Angela, Angela Whittaker. 147 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 My name's Louis, everyone calls me Lou, and this is Carmen. 148 00:13:13,280 --> 00:13:17,400 Excellent. Memorise those names. There might be a test. 149 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 Point seven, assessment and application of knowledge. 150 00:13:20,960 --> 00:13:26,000 Over to you, the Doctor. I thought you were in charge. I am. 151 00:13:26,040 --> 00:13:28,360 And a good leader utilises her strength. 152 00:13:28,400 --> 00:13:30,120 You seem to be the brainbox. 153 00:13:30,160 --> 00:13:32,600 So, start boxing. 154 00:13:32,640 --> 00:13:36,600 Right. So, the wormhole. 155 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 We were in the wrong place at the wrong time. It was just an accident. 156 00:13:39,680 --> 00:13:43,040 No, it wasn't. 157 00:13:43,080 --> 00:13:46,360 That thing, the doorway. 158 00:13:46,400 --> 00:13:50,240 Someone made it. For a reason. How do you know? 159 00:13:52,480 --> 00:13:57,920 She's got a gift. Ever since she was a little girl, she can just... tell things. 160 00:13:57,960 --> 00:14:02,040 We do the lottery, twice a week. You don't look like millionaires. 161 00:14:02,080 --> 00:14:03,920 No, but we win ten pounds. 162 00:14:03,960 --> 00:14:07,840 Every week, twice a week, ten pounds. 163 00:14:07,880 --> 00:14:09,840 Don't tell me that's not a gift! 164 00:14:09,880 --> 00:14:12,440 Tell me, Carmen. How many fingers am I holding up? 165 00:14:12,480 --> 00:14:14,960 Three. 166 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 Four. 167 00:14:16,920 --> 00:14:22,160 Very good! Low level psychic ability, exacerbated by an alien sun. 168 00:14:22,200 --> 00:14:25,720 What can you see, Carmen? Tell me. What's out there? 169 00:14:26,920 --> 00:14:29,000 Something... Something is coming. 170 00:14:32,080 --> 00:14:37,560 Riding on the wind. And shining. What is it? 171 00:14:39,440 --> 00:14:42,600 Death. Death is coming. 172 00:14:42,640 --> 00:14:45,400 We're going to die. I knew it, man, I said so. 173 00:14:45,440 --> 00:14:48,320 We can't die out here. No-one's gonna find us. This isn't exactly helping. 174 00:14:48,360 --> 00:14:51,120 You can shut up too, we're not your soldiers. That's not doing any good... 175 00:14:51,160 --> 00:14:53,240 Will we be bones, like the bus driver?! 176 00:14:53,280 --> 00:14:55,040 Stop whimpering, all of you! 177 00:14:55,080 --> 00:14:58,200 All right now. Stop it, everyone, stop it! 178 00:14:58,240 --> 00:14:59,880 Angela, look at me. 179 00:14:59,920 --> 00:15:03,960 Angela, Angela, answer me one question, Angela. That's it, at me, 180 00:15:04,000 --> 00:15:07,640 at me. There we go, Angela, just answer me one thing. 181 00:15:07,680 --> 00:15:10,880 When you got on this bus, where were you going? 182 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 Doesn't matter now, does it? Answer the question. 183 00:15:13,680 --> 00:15:15,880 Just home. And what's home? 184 00:15:15,920 --> 00:15:20,400 Me and Mike. And Suzanne. That's my daughter. 185 00:15:20,440 --> 00:15:22,680 She's 18. Suzanne. Good. 186 00:15:22,720 --> 00:15:25,280 What about you? 187 00:15:25,320 --> 00:15:26,800 Dunno. 188 00:15:26,840 --> 00:15:29,240 Going round Tina's. Who's Tina? Your girlfriend? 189 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Not yet. 190 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 Good boy. What about you, Nathan? 191 00:15:33,520 --> 00:15:36,000 Bit strapped for cash, 192 00:15:36,040 --> 00:15:38,240 I lost my job last week. 193 00:15:38,280 --> 00:15:39,840 I was gonna stay in. 194 00:15:39,880 --> 00:15:42,200 Watch TV. Brilliant, and you two? 195 00:15:42,240 --> 00:15:43,920 I was going to cook. 196 00:15:43,960 --> 00:15:47,640 It's his turn tonight. Then I clear up. What's for tea? 197 00:15:49,280 --> 00:15:52,040 Chops. Nice couple of chops and gravy. 198 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 Nothing special. Oh, that's special, Lou. 199 00:15:54,840 --> 00:15:56,360 That is so special. 200 00:15:56,400 --> 00:15:58,920 Chops and gravy. What about you, Christina? 201 00:16:00,480 --> 00:16:02,520 I was going... 202 00:16:02,560 --> 00:16:04,920 so far away. Far away. 203 00:16:04,960 --> 00:16:07,920 Chops and gravy. Watching TV. Mike and Suzanne and poor old Tina. 204 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Hey! Just think of them. 205 00:16:10,000 --> 00:16:17,320 Cos that planet out there, all three suns and wormholes and alien sand, that planet is nothing. 206 00:16:17,360 --> 00:16:20,480 You hear me? Nothing compared to all those things waiting for you. 207 00:16:22,040 --> 00:16:25,480 Food and home and people, 208 00:16:25,520 --> 00:16:27,360 hold on to that. 209 00:16:28,440 --> 00:16:31,560 Cos we're gonna get there. I promise. 210 00:16:32,960 --> 00:16:35,160 I'm gonna get you home. 211 00:17:05,480 --> 00:17:08,800 Isolate the area! Yes, ma'am. Establish an exclusion zone. 212 00:17:08,840 --> 00:17:10,720 Any media, move them back. 213 00:17:10,760 --> 00:17:13,200 Any trouble, arrest them, Yes, Ma'am. 214 00:17:13,240 --> 00:17:15,920 I want the vehicles in the standard Procedure Five layout. 215 00:17:15,960 --> 00:17:20,480 All outreach officers will report to me via Sergeant Calhoon, is that understood? Yes, Ma'am. 216 00:17:20,520 --> 00:17:23,840 Captain, I'm Detective Inspector McMillan. Clear the area, thank you. 217 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 Yes, but I was here when the... 218 00:17:25,600 --> 00:17:28,520 thing... the bus, with the... I've read the report. 219 00:17:28,560 --> 00:17:32,240 Now clear the area! Pandovski, get these men out of the zone. 220 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 There's somebody on that bus... 221 00:17:34,160 --> 00:17:36,440 She's mine! Just move back, sir. 222 00:17:39,000 --> 00:17:41,760 Perimeter guard, stand ready. 223 00:17:41,800 --> 00:17:44,760 Stay alert. 224 00:17:44,800 --> 00:17:46,560 Any hostile activity, 225 00:17:46,600 --> 00:17:49,240 shoot to kill. 226 00:17:50,320 --> 00:17:53,440 Here we go! That's my boys! 227 00:17:53,480 --> 00:17:56,720 We lay a flat surface between the bus and the wormhole, like duckboards, and reverse into it! 228 00:17:56,760 --> 00:17:58,920 Let some air out of the tyres, just a little bit. 229 00:17:58,960 --> 00:18:00,640 Spreads the weight of the bus, gives you more grip. 230 00:18:00,680 --> 00:18:03,360 Oh, that's good! Holidays in the Kalahari. 231 00:18:03,400 --> 00:18:05,320 Yeah, but those wheels go deep. 232 00:18:05,360 --> 00:18:07,280 Then start digging. With what? 233 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 With this. 234 00:18:15,760 --> 00:18:18,160 Got anything else in there? 235 00:18:18,200 --> 00:18:20,680 Try that, might help with the seats. 236 00:18:20,720 --> 00:18:22,480 Thanks! 237 00:18:22,520 --> 00:18:24,840 I can't find the keys. 238 00:18:24,880 --> 00:18:27,760 Buses don't have keys. There's a master switch, one button for start, 239 00:18:27,800 --> 00:18:31,760 the other one for stop, yeah? Right. Hold on, oh, I've got it. 240 00:18:31,800 --> 00:18:34,800 Here we go, hold tight, ding ding! 241 00:18:34,840 --> 00:18:36,840 ENGINE SPLUTTERS 242 00:18:40,600 --> 00:18:42,440 Oh, that doesn't sound too good. 243 00:18:44,120 --> 00:18:48,000 Oh! Never mind losing half the top deck, you know what's worse? 244 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 Sand. 245 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 Tiny little grains of sand. 246 00:18:52,280 --> 00:18:54,240 The engine's clogged up. 247 00:18:54,280 --> 00:18:57,200 Anyone know mechanics? 248 00:18:57,240 --> 00:18:59,600 Me! I did a two-week NVQ at the garage. 249 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 Never finished it, but... 250 00:19:01,160 --> 00:19:04,160 Off you go then, try stripping the air filter, fast as you can. 251 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 Back in two ticks. Wait a minute! 252 00:19:06,400 --> 00:19:10,360 You're the man with all the answers. I'm not letting you out of my sight. 253 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 CHIRRUPING 254 00:19:21,440 --> 00:19:23,680 Easier if you left that backpack behind. 255 00:19:23,720 --> 00:19:28,160 Where I go, it goes. A backpack with a spade and an axe. 256 00:19:28,200 --> 00:19:33,560 Christina, who's going so far away, and yet scared by the sound of a siren. Who are you? 257 00:19:33,600 --> 00:19:35,840 You can talk. 258 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 Let's just say we're two equal mysteries. 259 00:19:38,440 --> 00:19:40,080 We make quite a couple. 260 00:19:40,120 --> 00:19:44,960 We don't make any sort of couple, thank you very much. Come on then. 261 00:19:45,000 --> 00:19:50,400 Tell me. If Carmen's right, if that wormhole's not an accident, then what is it? 262 00:19:50,440 --> 00:19:52,320 Has someone done this on purpose? I don't know. 263 00:19:52,360 --> 00:19:56,160 But every single instinct of mine is telling me to get off this planet, right now. 264 00:19:56,200 --> 00:19:58,080 And do you think we can? 265 00:19:58,120 --> 00:20:00,240 I live in hope. That must be nice. 266 00:20:02,680 --> 00:20:05,640 It's Christina de Souza. 267 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 To be precise, Lady Christina de Souza. 268 00:20:08,360 --> 00:20:11,560 Ooh, that's handy. Cos I'm a Lord. Seriously? 269 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 The Lord of where? It's quite a big estate. 270 00:20:15,480 --> 00:20:18,160 No, but there's something more about you. 271 00:20:18,200 --> 00:20:20,360 That device you were carrying. 272 00:20:20,400 --> 00:20:23,600 And the wormhole. Like you knew. 273 00:20:23,640 --> 00:20:26,720 And the way you stride around this place, like... 274 00:20:28,800 --> 00:20:31,520 Like? Like you're not quite... 275 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 Anyway! Come on! Allons-y! 276 00:20:35,640 --> 00:20:38,520 Oui, mais pas si nous allons vers un cauchemar. 277 00:20:38,560 --> 00:20:41,840 Oh, we were made for each other! 278 00:20:41,880 --> 00:20:44,120 Ah. Don't like the look of that. 279 00:20:44,160 --> 00:20:45,760 Storm clouds. 280 00:20:45,800 --> 00:20:48,680 Must be hundreds of miles away. Getting closer. 281 00:20:48,720 --> 00:20:53,360 If that's a sand storm, we'll get ripped to shreds. It's a storm. 282 00:20:53,400 --> 00:20:55,200 Who says it's sand? 283 00:20:57,240 --> 00:21:00,920 Closer... and closer and closer... 284 00:21:00,960 --> 00:21:04,480 Where is it? There, there on the seat. 285 00:21:04,520 --> 00:21:07,840 You're hardly going to get a signal, we're on another planet! 286 00:21:07,880 --> 00:21:12,200 Oh, just watch me. Right, now, bit of hush, thank you. 287 00:21:12,240 --> 00:21:14,440 Gotta remember the number, very important number. 288 00:21:16,640 --> 00:21:18,480 'Hello, Pizza Geronimo?' 289 00:21:18,520 --> 00:21:21,720 And again! Ah! seven-six, not six-seven... 290 00:21:25,080 --> 00:21:28,160 'This is the Unified Intelligence Taskforce. 291 00:21:28,200 --> 00:21:31,280 'Please select one of the following four options.' 292 00:21:31,320 --> 00:21:36,040 Oh, I hate these things! No, if you keep your finger pressed on zero, you get through to a real person. 293 00:21:36,080 --> 00:21:38,400 I saw it on Watchdog! Thank you, Angela! 294 00:21:38,440 --> 00:21:40,800 'UNIT helpline, which department would you like?' 295 00:21:40,840 --> 00:21:42,920 Listen, it's the Doctor! It's me! 296 00:21:45,040 --> 00:21:49,280 Captain! Urgent call, ma'am, relayed direct from HQ. Who is it? Him. 297 00:21:49,320 --> 00:21:53,120 It's the Doctor. 298 00:21:53,160 --> 00:21:57,560 Doctor. This is Captain Erisa Magambo. 299 00:21:57,600 --> 00:22:00,960 Might I say, sir, it's an honour. 300 00:22:01,000 --> 00:22:02,640 Did you just salute? 301 00:22:04,320 --> 00:22:07,880 No. Erisa, it's about the bus. HQ said you're at the tunnel, yeah? 302 00:22:07,920 --> 00:22:09,800 And where are you? I'm on the bus. 303 00:22:09,840 --> 00:22:12,720 But apart from that, not a clue, 304 00:22:12,760 --> 00:22:16,440 except it's very pretty and pretty dangerous. 305 00:22:16,480 --> 00:22:20,480 A body came through here. Have you sustained any more fatalities? 306 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 No, but I'm stuck. 307 00:22:22,080 --> 00:22:24,920 I haven't got the Tardis, and I need to analyse that wormhole. 308 00:22:24,960 --> 00:22:29,400 We have a scientific advisor on site, Dr Malcolm Taylor. 309 00:22:29,440 --> 00:22:31,960 Just the man you need, he's a genius. 310 00:22:32,000 --> 00:22:34,240 'Oh, is he? We'll see about that.' 311 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 It's the Doctor. 312 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 No, I'm all right now, thanks. It was just a bit of a sore throat, 313 00:22:40,800 --> 00:22:44,480 although I've got to be honest, a cup of tea might be nice. 314 00:22:44,520 --> 00:22:46,440 It's THE Doctor. 315 00:22:51,320 --> 00:22:55,520 Do you mean... the Doctor-Doctor?! 316 00:22:55,560 --> 00:22:58,800 I know. We all want to meet him one day. 317 00:22:58,840 --> 00:23:02,600 But we all know what that day will bring. I can hear everything you're saying. 318 00:23:08,280 --> 00:23:11,000 Hello, Doctor? Oh, my goodness. 319 00:23:11,040 --> 00:23:14,800 Yes, I am. Hello, Malcolm! 320 00:23:14,840 --> 00:23:17,240 The Doctor! Cor blimey. 321 00:23:17,280 --> 00:23:19,880 I can't believe I'm actually speaking to you! 322 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 I mean, I've read all the files! 323 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Really? What was your favourite, the giant robot? 324 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 No, no hold on, let's sort out that wormhole. 'Scuse me. 325 00:23:26,640 --> 00:23:30,120 On speakerphone, please. 326 00:23:30,160 --> 00:23:32,320 I don't want anyone keeping secrets. 327 00:23:32,360 --> 00:23:34,120 Malcolm, something's not making sense here. 328 00:23:34,160 --> 00:23:37,360 I've got a storm and a wormhole, I can't help thinking there's a connection. 329 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 I need a complete full-range analysis of that wormhole, the whole thing. 330 00:23:40,360 --> 00:23:43,600 I've probably got the wrong idea, but I've wired up an integrator. 331 00:23:43,640 --> 00:23:46,040 I thought it could measure the energy signature. 332 00:23:46,080 --> 00:23:47,960 No, that'll never work. Listen... 333 00:23:48,000 --> 00:23:52,160 It's quite extraordinary, though! I'm measuring an oscillation of 15 Malcolms per second. 334 00:23:52,200 --> 00:23:55,800 Fifteen what? Fifteen Malcolms. It's my own little term. 335 00:23:55,840 --> 00:24:01,160 A wavelength parcel of ten kilohertz operating in four dimensions equals one Malcolm. 336 00:24:01,200 --> 00:24:05,200 You named a unit of measurement after yourself? 337 00:24:05,240 --> 00:24:10,400 It didn't do Mr Watt any harm. Furthermore, 100 Malcolms equals a Bernard. 338 00:24:10,440 --> 00:24:14,080 And who's that, your dad? Don't be ridiculous, that's Quatermass. 339 00:24:14,120 --> 00:24:19,400 Right. Fine. But before I die of old age, which in my case 340 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 would be quite an achievement, so congratulations on that, is there anyone else I can talk to? 341 00:24:22,480 --> 00:24:25,400 No, no, no, no, but listen! 342 00:24:25,440 --> 00:24:29,880 I set the scanner to register what it can't detect and inverted the image. 343 00:24:29,920 --> 00:24:32,240 You did what? Is that wrong? 344 00:24:32,280 --> 00:24:35,480 No, Malcolm, that's brilliant! So you can actually measure the wormhole?! 345 00:24:35,520 --> 00:24:39,120 OK, I admit, that is genius! 346 00:24:39,160 --> 00:24:42,560 The Doctor called me a genius. I know, I heard. Now, run a capacity scan. I need a full report. 347 00:24:42,600 --> 00:24:45,480 Call me back when you've done it. 348 00:24:45,520 --> 00:24:47,040 And Malcolm? 349 00:24:47,080 --> 00:24:48,880 You're my new best friend. 350 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 And you're mine too, sir. 351 00:24:50,680 --> 00:24:53,840 Barclay, I'm holding on to this. Then you'd better bring it back! 352 00:24:57,080 --> 00:24:59,120 You're mine... He's gone. 353 00:24:59,160 --> 00:25:01,440 He's gone. 354 00:25:04,920 --> 00:25:07,800 CHIRRUPING 355 00:25:07,840 --> 00:25:10,920 Send this back to Earth, see if Malcolm can analyse the storm. 356 00:25:10,960 --> 00:25:17,040 There's something in those clouds, something shining. Look... 357 00:25:17,080 --> 00:25:19,040 Like metal... 358 00:25:19,080 --> 00:25:22,080 Why would there be metal in a storm? 359 00:25:22,120 --> 00:25:26,800 So fast and strong, they ride the storm. 360 00:25:26,840 --> 00:25:30,200 They are the storm. 361 00:25:31,720 --> 00:25:33,320 But what are they? 362 00:25:34,240 --> 00:25:36,600 They devour. 363 00:25:38,000 --> 00:25:40,320 Did you hear something? Hold on. Busy. 364 00:25:40,360 --> 00:25:44,120 There was a noise, like a sort of... 365 00:25:44,160 --> 00:25:47,640 CHIRRUPING 366 00:25:47,680 --> 00:25:51,120 Doctor... 367 00:25:51,160 --> 00:25:53,240 There's something new. 368 00:25:57,200 --> 00:26:00,800 That's wait. I shout wait, people usually wait. 369 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 You speak the language? Every language. 370 00:26:03,400 --> 00:26:05,240 THEY CHIRRUP 371 00:26:07,120 --> 00:26:09,240 That's begging for mercy. 372 00:26:09,560 --> 00:26:13,320 That means 'move.' Ooh! You're learning. 373 00:26:19,040 --> 00:26:22,080 These fly things, they must be responsible. They brought us here. 374 00:26:22,120 --> 00:26:24,360 No, no, no, no, no! Look at the ship, it's a wreck. 375 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 They crashed, just like us. 376 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 But this place is freezing! 377 00:26:31,840 --> 00:26:33,680 The hull's made of Photafine steel... 378 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 ..turns cold when it's hot. 379 00:26:37,960 --> 00:26:40,480 Boiling desert outside, freezing ship inside. 380 00:26:40,520 --> 00:26:43,400 Since I met you, Christina, we've been through all the extremes! 381 00:26:43,440 --> 00:26:45,960 That's how I like things. Extreme. 382 00:26:50,440 --> 00:26:52,360 Oh, this is beautiful! 383 00:26:52,400 --> 00:26:54,160 Intact, it must have been magnificent. 384 00:26:54,200 --> 00:26:56,520 A proper streamlined deep-spacer! 385 00:26:56,560 --> 00:26:58,840 I'll remember that as I'm being slowly tortured. 386 00:26:58,880 --> 00:27:02,520 At least I'm bleeding on the floor of a really well-designed spaceship! 387 00:27:13,560 --> 00:27:17,320 Oh, right, good, yes, hello! That's a telepathic translator. 388 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 He can understand us. 389 00:27:20,360 --> 00:27:23,720 Still sounds like gibberish to me. 390 00:27:23,760 --> 00:27:26,080 That's what I said, he can understand us. 391 00:27:26,120 --> 00:27:29,640 Doesn't work the other way round. 392 00:27:29,680 --> 00:27:33,440 "You will suffer for your crimes... 393 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 "etcetera. You have 394 00:27:36,920 --> 00:27:41,480 "committed an act of violence against the Tritovore race." 395 00:27:41,520 --> 00:27:43,200 Tritovores, they're called Tritovores. 396 00:27:43,240 --> 00:27:48,280 "You came here in the 200 to destroy us..." 397 00:27:48,320 --> 00:27:50,400 Sorry, what's the 200? It's the bus. 398 00:27:50,440 --> 00:27:52,560 Number 200, they mean the bus. 399 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 Oh! No, look, I think you're making the same mistake Christina did. 400 00:27:55,560 --> 00:27:58,960 I'm the Doctor, by the way, and this is Christina, the Honourable Lady Christina. 401 00:27:59,000 --> 00:28:00,680 At least I hope she's honourable! 402 00:28:00,720 --> 00:28:02,240 We got pulled through that wormhole. 403 00:28:02,280 --> 00:28:03,880 The 200 doesn't look like that normally. 404 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 It's broken, just the same as you. 405 00:28:11,840 --> 00:28:14,400 What are they doing? They believe me. 406 00:28:14,440 --> 00:28:16,160 What, as simple as that? 407 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 I've got a very honest face. 408 00:28:18,600 --> 00:28:21,360 And the translator says I'm telling the truth. 409 00:28:21,400 --> 00:28:24,040 Plus, the face. 410 00:28:24,080 --> 00:28:29,240 Right! So, first things first, there's a very strange storm heading our way, can you send out a probe? 411 00:28:29,280 --> 00:28:31,080 HE CHIRRUPS 412 00:28:31,120 --> 00:28:33,920 Ah, they've lost power. 413 00:28:35,920 --> 00:28:39,120 Hmm, the crash knocked the mainline crystallography out of synch. 414 00:28:39,160 --> 00:28:42,280 But if I can jiggle it back... 415 00:28:45,240 --> 00:28:47,920 I thank you! 416 00:28:47,960 --> 00:28:51,120 Yes, I am! Frequently. 417 00:28:51,160 --> 00:28:53,840 Okey-doke, let's launch that probe. 418 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 The Scorpion Nebula. 419 00:29:02,040 --> 00:29:03,800 We're on the other side of the universe. 420 00:29:03,840 --> 00:29:06,400 Just what you wanted, so far away. 421 00:29:09,480 --> 00:29:12,000 The planet of San Helios. 422 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 And that's us? 423 00:29:13,720 --> 00:29:15,520 We're on another world. 424 00:29:15,560 --> 00:29:18,960 We have been for quite a while. I know, but seeing it like that... 425 00:29:19,000 --> 00:29:22,080 It's good, isn't it? Wonderful. 426 00:29:22,120 --> 00:29:24,400 THEY CHIRRUP 427 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 The Tritovores were going to trade with San Helios. 428 00:29:27,920 --> 00:29:30,720 Population of one hundred billion. 429 00:29:30,760 --> 00:29:33,400 Plenty of waste matter for them to absorb. 430 00:29:33,440 --> 00:29:37,880 By waste matter, you mean? They feed off what others leave behind. 431 00:29:37,920 --> 00:29:39,560 From their... 432 00:29:39,600 --> 00:29:42,160 behind. If you see what I mean. It's perfectly natural. 433 00:29:42,200 --> 00:29:45,640 They are flies. Charming. Just remind me never to kiss them. 434 00:29:47,640 --> 00:29:49,680 THEY CHIRRUP 435 00:29:49,720 --> 00:29:51,600 San Helios City. 436 00:29:51,640 --> 00:29:53,680 That's amazing. 437 00:29:53,720 --> 00:29:59,400 But you've seen this sort of thing before, haven't you? Thousands of times. 438 00:29:59,440 --> 00:30:03,320 That Lordship of yours... The Lord of where, exactly? 439 00:30:03,360 --> 00:30:05,520 Of Time. 440 00:30:05,560 --> 00:30:07,920 I come from a race of people called Time Lords. 441 00:30:07,960 --> 00:30:10,080 You're an alien? Yeah. 442 00:30:10,120 --> 00:30:12,320 But you don't have to kiss me either. 443 00:30:12,360 --> 00:30:15,280 You look human. You look Time Lord. 444 00:30:18,440 --> 00:30:23,400 Anyway! So if that's San Helios, all we need to do is find that city. They can help us! 445 00:30:23,440 --> 00:30:26,960 I don't think it's that simple. 446 00:30:32,000 --> 00:30:36,720 We're in the city right now. But it's sand! 447 00:30:36,760 --> 00:30:40,400 That first image, the temples and things, what's that, then? 448 00:30:40,440 --> 00:30:42,480 Ancient history? HE CHIRRUPS 449 00:30:44,520 --> 00:30:48,480 The image was taken last year. It became a desert in one year? 450 00:30:50,240 --> 00:30:52,080 I said there was something in the sand. 451 00:30:55,600 --> 00:31:00,520 The city, the oceans, the mountains, 452 00:31:00,560 --> 00:31:02,240 the wildlife. 453 00:31:02,280 --> 00:31:03,960 And 100 billion people. 454 00:31:04,000 --> 00:31:06,120 Turned to sand. 455 00:31:06,160 --> 00:31:08,160 All those voices in Carmen's head. 456 00:31:09,720 --> 00:31:12,040 She's hearing them die. 457 00:31:12,080 --> 00:31:14,280 But I've got sand in my hair. 458 00:31:14,320 --> 00:31:17,760 That's dead people! Oh, that's disgusting! Oh! 459 00:31:17,800 --> 00:31:20,120 Something destroyed the whole of San Helois. 460 00:31:20,160 --> 00:31:22,880 Yes, but in my hair! MOBILE RINGS 461 00:31:24,680 --> 00:31:27,120 'Malcolm! Tell me the bad news!' 462 00:31:27,160 --> 00:31:28,680 Oh, you are clever! 463 00:31:28,720 --> 00:31:30,440 It is bad news! 464 00:31:30,480 --> 00:31:33,520 It's the wormhole, Doctor, it's getting bigger! 465 00:31:33,560 --> 00:31:38,840 We've gone way past 100 Bernards, I haven't invented a name for that. 466 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 'How can it get bigger by itself?' 467 00:31:41,320 --> 00:31:43,240 Well, that's why I'm phoning! 468 00:31:43,280 --> 00:31:45,440 You'll work it out, if I know you, sir. 469 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Doctor, we estimate the circumference of 470 00:31:48,320 --> 00:31:53,280 your invisible wormhole is now four miles, heading upwards. 471 00:31:53,320 --> 00:31:55,320 I've grounded all flights above London. 472 00:31:55,360 --> 00:31:58,280 We can't risk anyone else falling through. Good work, both of you. 473 00:31:58,320 --> 00:32:00,000 But I have to know. 474 00:32:00,040 --> 00:32:03,520 Does that wormhole constitute a danger to this planet? 475 00:32:03,560 --> 00:32:05,200 Oh, sorry, call waiting, gotta go. 476 00:32:05,240 --> 00:32:08,080 Call waiting?! He's a devil, that one! 477 00:32:09,040 --> 00:32:12,480 Yep? Doctor, it's Nathan. 478 00:32:12,520 --> 00:32:15,960 We got those duckboard things down, but... It's my fault. 479 00:32:16,000 --> 00:32:17,880 No, it's not, don't say that. What's happened? 480 00:32:17,920 --> 00:32:21,720 We kept on turning the engine, but... 481 00:32:21,760 --> 00:32:25,440 We're out of petrol. Used it all up. 482 00:32:25,480 --> 00:32:30,920 Even if we can get those wheels out... This bus is never going to move. 483 00:32:32,400 --> 00:32:35,720 What is it, what's wrong? Doctor, tell me. 484 00:32:35,760 --> 00:32:38,280 'You promised you'd get us home.' 485 00:32:38,320 --> 00:32:41,080 Doctor? Are you still there? 486 00:32:41,120 --> 00:32:43,480 Doctor, tell me, what did he say? 487 00:32:43,520 --> 00:32:48,120 CHIRRUPING 488 00:32:48,160 --> 00:32:49,880 It's the probe. It's reached the storm. 489 00:32:51,560 --> 00:32:55,320 And what's he saying? It's not a storm. 490 00:33:02,880 --> 00:33:04,480 It's a swarm. 491 00:33:05,520 --> 00:33:07,760 Millions of them... 492 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 Billions. 493 00:33:18,040 --> 00:33:20,560 Ah! We've lost the probe. I think it got eaten. 494 00:33:20,600 --> 00:33:23,360 Everything on this planet gets eaten. How far away is that swarm? 495 00:33:23,400 --> 00:33:25,720 Hundred miles. But at that speed, it'll be here in twenty minutes. 496 00:33:25,760 --> 00:33:29,960 THE ALIEN CHIRRUPS No, they're not just coming for us. 497 00:33:30,000 --> 00:33:32,160 They want the wormhole. They're heading for Earth! 498 00:33:32,200 --> 00:33:34,480 Show the analysis. 499 00:33:36,640 --> 00:33:42,520 Incredible! They swarm out of a wormhole, strip the planet bare, then move on to the next world. 500 00:33:42,560 --> 00:33:45,800 Start the life cycle all over again. So... 501 00:33:45,840 --> 00:33:47,600 they make the wormholes? They must do. 502 00:33:47,640 --> 00:33:51,040 But how? They don't exactly look like technicians. 503 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 And if the wormhole belongs to them, why are they 100 miles away? 504 00:33:53,720 --> 00:33:56,280 Because they need to be? 505 00:33:56,320 --> 00:33:59,520 No. That's bonkers. Hang on! 506 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 Yes! 507 00:34:02,840 --> 00:34:06,800 Oh! Do you see? Billions of them, flying in formation, all around the planet. 508 00:34:06,840 --> 00:34:12,360 Round and round and round, faster and faster and faster, till they generate a rupture in space! 509 00:34:12,400 --> 00:34:15,200 The speed of them, and the numbers, and the size... 510 00:34:15,240 --> 00:34:17,560 all of that rips the wormhole into existence. 511 00:34:17,600 --> 00:34:19,520 And the wormhole's getting bigger? Because they're getting closer! 512 00:34:19,560 --> 00:34:22,280 But how do they get through? Cos that wormhole's a killer, we've seen it! 513 00:34:22,320 --> 00:34:24,520 No, no, see the exo-skeleton? 514 00:34:24,560 --> 00:34:26,080 Metal. 515 00:34:26,120 --> 00:34:28,360 They've got bones of metal! 516 00:34:28,400 --> 00:34:31,440 They eat metal, and extrude it into the exo-skeleton! 517 00:34:31,480 --> 00:34:36,720 So their velocity makes the wormhole, then their body makes it safe! 518 00:34:36,760 --> 00:34:38,520 Perfect design! 519 00:34:38,560 --> 00:34:41,960 Those things are going to turn the entire Earth into a desert. 520 00:34:42,000 --> 00:34:44,680 So why exactly are you smiling? 521 00:34:46,360 --> 00:34:49,640 Worse it gets, the more I love it! Me too. 522 00:34:56,600 --> 00:34:58,560 RUMBLE 523 00:34:58,600 --> 00:35:03,360 Sounds like a storm. If it rains, we've got water. 524 00:35:03,400 --> 00:35:06,360 No water. All of it, dust. 525 00:35:08,600 --> 00:35:12,960 But the girl... Don't now, sweetheart. What girl? 526 00:35:13,000 --> 00:35:16,480 The girl... She will fly... 527 00:35:16,520 --> 00:35:19,560 The thing is, Doctor, you're missing the obvious. 528 00:35:19,600 --> 00:35:21,600 We came here through the wormhole, yes? 529 00:35:21,640 --> 00:35:24,040 But our Tritovore friends didn't. 530 00:35:24,080 --> 00:35:26,520 They came here to trade with San Helios. 531 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 Therefore, the question is, why did they crash? 532 00:35:29,600 --> 00:35:33,320 Ah, good question! 533 00:35:33,360 --> 00:35:36,080 What a team! Like she said, why did you crash? 534 00:35:36,120 --> 00:35:37,720 Oh, yes. 535 00:35:37,760 --> 00:35:42,320 Gravity Well, look. Goes all the way down to the engine. So what happened? 536 00:35:42,360 --> 00:35:44,400 THE ALIEN CHIRRUPS 537 00:35:44,440 --> 00:35:48,080 He says the drive system stalled. 538 00:35:48,120 --> 00:35:50,960 Ten miles up, they fell out of the sky. But what caused that? 539 00:35:51,000 --> 00:35:54,960 Which means, no idea. Yeah. 540 00:35:55,000 --> 00:35:57,800 But wait a minute, that's a crystal nucleus down there, yes? 541 00:35:57,840 --> 00:35:59,960 And it looks like it survived the crash. 542 00:36:00,000 --> 00:36:02,120 If the crystal's intact... 543 00:36:02,160 --> 00:36:06,080 Oh, yes, that's better than diesel! 544 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 What, you can use the crystal to move the bus? I think so. 545 00:36:09,040 --> 00:36:11,480 The spaceship's a write-off, but the 200's small enough. 546 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 How does a Crystal drive a bus? 547 00:36:13,160 --> 00:36:16,560 In a super-clever outer-spacey way, just trust me! 548 00:36:16,600 --> 00:36:19,160 There's the crystal! It's fallen to the bottom of the well. 549 00:36:19,200 --> 00:36:21,920 Have you got access shafts? 550 00:36:21,960 --> 00:36:25,040 THE ALIEN CHIRRUPS All frozen? Maybe I can open them! 551 00:36:25,080 --> 00:36:26,720 Internal comms, put that on. 552 00:36:26,760 --> 00:36:30,680 You stay here, keep an eye on the shaft. Tell me if anything happens. 553 00:36:40,600 --> 00:36:46,080 If I can use that sunlight to start the automatic maintenance. Christina? 554 00:36:46,120 --> 00:36:49,080 If you see a panel opening in that shaft, let me know. 555 00:36:49,120 --> 00:36:51,840 Nothing yet. Anything now? 556 00:36:51,880 --> 00:36:54,800 'Fraid not. Any sign of movement? 557 00:36:54,840 --> 00:36:56,640 Nope. 558 00:36:56,680 --> 00:36:58,240 How's that? 559 00:36:58,280 --> 00:37:00,960 Nothing. Any result? 560 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 Not a dickie bird. 561 00:37:04,280 --> 00:37:06,720 So let me get this right. 562 00:37:07,480 --> 00:37:09,400 You need that crystal? 563 00:37:11,280 --> 00:37:14,000 Then consider it done. Why, what d'you mean? 564 00:37:15,120 --> 00:37:16,200 Christina? 565 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 Christina! 566 00:37:20,320 --> 00:37:22,640 The aristocracy survives for a reason. 567 00:37:25,480 --> 00:37:27,520 We're ready for anything. 568 00:37:30,440 --> 00:37:32,040 No! 569 00:37:39,440 --> 00:37:41,240 Come on! Come on, come on, come on! 570 00:37:42,520 --> 00:37:44,080 That's better. 571 00:37:44,120 --> 00:37:46,400 I decide when I stop, thank you. 572 00:37:46,440 --> 00:37:49,600 You're about to hit the security grid. Look! 573 00:37:49,640 --> 00:37:51,640 Excellent. 574 00:37:51,680 --> 00:37:54,400 So what do I do? Try the big red button. 575 00:37:56,680 --> 00:37:58,560 Well done! 576 00:37:58,600 --> 00:38:03,200 Now come back up! I can do that. Oh, don't you wish? Slowly! 577 00:38:04,840 --> 00:38:06,880 Yes, sir. 578 00:38:07,880 --> 00:38:10,640 Quite the mystery, aren't you? 579 00:38:10,680 --> 00:38:13,840 Lady Christina de Souza. 580 00:38:13,880 --> 00:38:15,760 Carrying a winch in her bag. 581 00:38:15,800 --> 00:38:18,520 No stranger than you, spaceman. 582 00:38:18,560 --> 00:38:21,320 I had this friend, once. 583 00:38:21,360 --> 00:38:22,880 She called me spaceman. 584 00:38:22,920 --> 00:38:26,560 And was she right? Do you zoom about the place in a rocket? 585 00:38:26,600 --> 00:38:29,040 Well, a little blue box. 586 00:38:30,600 --> 00:38:32,320 Travels in more than space. 587 00:38:33,960 --> 00:38:36,920 It can journey through time, Christina. 588 00:38:36,960 --> 00:38:39,320 Oh, the places I've been. 589 00:38:39,360 --> 00:38:41,160 World War One. 590 00:38:41,200 --> 00:38:47,160 Creation of the universe, end of the universe, the war between China and Japan. 591 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 And... 592 00:38:49,160 --> 00:38:53,280 the Court of King Athelstan, in 924 AD. 593 00:38:53,320 --> 00:38:55,920 But I don't remember you being there. 594 00:38:55,960 --> 00:38:58,360 So what are you doing with this? 595 00:38:58,400 --> 00:38:59,880 Excuse me. 596 00:38:59,920 --> 00:39:02,480 A gentleman never goes through a lady's possessions. 597 00:39:02,520 --> 00:39:06,840 CHIRRUPING It's the Cup of Athelstan. 598 00:39:06,880 --> 00:39:10,520 Given to the first King of Britain, as a coronation gift from Hywel, King of the Welsh. 599 00:39:10,560 --> 00:39:14,800 But it's been held in the International Gallery for 200 years, 600 00:39:14,840 --> 00:39:18,680 which makes you, Lady Christina, a thief. 601 00:39:18,720 --> 00:39:22,240 I like to think I liberated it. Don't tell me you need the money. 602 00:39:22,280 --> 00:39:25,800 Daddy lost everything. Invested his fortune in the Icelandic banks. 603 00:39:25,840 --> 00:39:29,360 No, no, no, if you're short of cash, you rob a bank. 604 00:39:29,400 --> 00:39:32,440 Stealing this, that's a lifestyle. 605 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 I take it you disapprove? 606 00:39:34,240 --> 00:39:35,880 Absolutely. 607 00:39:35,920 --> 00:39:38,560 Except... 608 00:39:38,600 --> 00:39:41,000 That little blue box. 609 00:39:41,040 --> 00:39:42,920 I stole it. 610 00:39:42,960 --> 00:39:45,360 From my own people. 611 00:39:45,400 --> 00:39:49,040 Good boy. You were right. We're quite a team. 612 00:39:50,320 --> 00:39:52,400 SHRIEKING 613 00:39:52,440 --> 00:39:55,520 What the blazes was that? We never did find out why the ship crashed. 614 00:39:55,560 --> 00:39:57,920 Christina, I think you should come back up. Too late. 615 00:39:57,960 --> 00:40:01,320 I can see it. Careful. Slowly. Have you got an open-vent system? 616 00:40:01,360 --> 00:40:03,760 CHIRRUPING I thought so. What does that mean? 617 00:40:03,800 --> 00:40:06,400 It's like when birds fly into the engines of an aircraft. 618 00:40:06,440 --> 00:40:09,160 GROWLING AND PANTING 619 00:40:09,200 --> 00:40:12,880 One of the creatures. Got trapped in the vents. Caused the crash. Christina, get out. 620 00:40:12,920 --> 00:40:17,800 It's not moving, I think it's injured. No, it's dormant, because it's so cold down there. 621 00:40:17,840 --> 00:40:21,480 But your body heat is raising the temperature. I tend to have that effect. 622 00:40:21,520 --> 00:40:23,000 Almost there. 623 00:40:23,040 --> 00:40:25,760 Not just the crystal. I need the whole bed, the plate thing. 624 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 SHE GRUNTS 625 00:40:32,920 --> 00:40:34,800 I've got it! Come on, come on! 626 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 Come on, come on, come on, come on! 627 00:40:46,680 --> 00:40:48,000 It's gonna eat its way up! 628 00:40:50,720 --> 00:40:53,040 THE CREATURE SHRIEKS 629 00:40:53,080 --> 00:40:55,440 Oh, she's good! 630 00:40:57,400 --> 00:41:00,600 That's it, that's it. I've got you, I've got you! 631 00:41:00,640 --> 00:41:03,520 CHIRRUPING Isn't she just? 632 00:41:08,920 --> 00:41:13,000 Commander! Mission complete! Now we've got to get back to the 200, all of us. 633 00:41:13,040 --> 00:41:14,720 CHIRRUPING Oh, don't be so daft! 634 00:41:14,760 --> 00:41:17,680 A captain can leave his ship, if there's a bus standing by. 635 00:41:17,720 --> 00:41:23,040 LOUD GROANING What the hell was that? Is this place safe? 636 00:41:23,080 --> 00:41:25,800 It's the creature. It's not dead. 637 00:41:25,840 --> 00:41:29,360 CHIRRUPING Maybe you didn't hit just one of them. 638 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 If you hit a swarm... Do you mean there's more on board? 639 00:41:32,040 --> 00:41:34,200 This ship's built inside a metal sleeve. 640 00:41:34,240 --> 00:41:37,960 They can move through the infrastructure, all around us. LOUD THUD 641 00:41:38,000 --> 00:41:40,560 And they wake up hungry. You've got to come with us now! 642 00:41:40,600 --> 00:41:45,080 You can come back to Earth, we'll find you a home! And that's the word of a lady! Come on! 643 00:41:45,880 --> 00:41:48,360 CRASHING 644 00:41:54,680 --> 00:41:56,640 HE SHRIEKS No, don't! 645 00:42:01,560 --> 00:42:03,280 There's nothing we can do. Run! 646 00:42:18,120 --> 00:42:19,760 What sort of storm is that? 647 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 Run! Run, run, run, run, run! 648 00:42:32,040 --> 00:42:36,720 MOBILE RINGS 649 00:42:36,760 --> 00:42:38,000 Doctor... 650 00:42:38,040 --> 00:42:41,160 Not now, Malcolm! 651 00:42:41,200 --> 00:42:43,400 Fair do's. 652 00:42:43,440 --> 00:42:45,040 He's a busy man. 653 00:42:57,160 --> 00:42:58,880 At last! Where've you been?! 654 00:42:58,920 --> 00:43:01,000 Get inside, get them sitting down. 655 00:43:01,040 --> 00:43:02,760 Now then, let's have a look. 656 00:43:02,800 --> 00:43:05,560 So what does that crystal do? Oh, nothing, don't need the crystal. 657 00:43:05,600 --> 00:43:09,720 I risked my life for that! No no, you risked your life for these. The clamps! 658 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 One there. 659 00:43:14,400 --> 00:43:15,800 One there. 660 00:43:18,520 --> 00:43:21,480 One there. And one there! But what are the clamps for? 661 00:43:21,520 --> 00:43:25,280 Do they turn the wheels? Something like that. I just need to fix this. 662 00:43:25,320 --> 00:43:27,080 Have you got a hammer in that bag? 663 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 Funnily enough. 664 00:43:29,000 --> 00:43:30,680 Phone, phone... Press redial. 665 00:43:33,480 --> 00:43:37,440 Malcolm, it's me! I'm ready! Ready for what? I don't know! You tell me! 666 00:43:37,480 --> 00:43:42,680 I'll try to get back. There might be something following us. You need to close the wormhole. 667 00:43:42,720 --> 00:43:47,680 Would that be a compressed burst of feedback on a counter-oscillation, perchance? 668 00:43:47,720 --> 00:43:52,240 Oh, Malcolm! You're brilliant! Coming from you, sir, that means the world. 669 00:43:52,280 --> 00:43:55,400 Doctor, what sort of something? That wormhole is now 670 00:43:55,440 --> 00:43:59,160 measuring ten miles and growing. I need to know the exact nature 671 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 of the threat. Sorry, gotta go. 672 00:44:01,080 --> 00:44:05,600 All troops, mobilise and stand ready. Possible Code Red. Unknown! 673 00:44:05,640 --> 00:44:09,200 Understood. Code Red! Repeat, Code Red unknown! 674 00:44:24,600 --> 00:44:27,640 Ah, it's not compatible! Bus, spaceship, spaceship, bus. 675 00:44:27,680 --> 00:44:29,760 I need to weld the two systems together. 676 00:44:29,800 --> 00:44:31,960 And how do you do that? I need something 677 00:44:32,000 --> 00:44:36,600 non-corrosive, something malleable, something ductile, something... 678 00:44:36,640 --> 00:44:38,240 Gold. 679 00:44:38,280 --> 00:44:40,240 Oh, no you don't. 680 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 Christina, what is it worth now? 681 00:44:41,920 --> 00:44:44,480 Hey, hey, use this! I said gold. 682 00:44:44,520 --> 00:44:48,360 It is gold. Oh, they saw you coming. Christina! 683 00:45:04,320 --> 00:45:07,520 It's over 1,000 years old, worth �18 million. 684 00:45:07,560 --> 00:45:09,600 Promise me you'll be careful. 685 00:45:09,640 --> 00:45:11,280 I promise. 686 00:45:19,360 --> 00:45:21,600 I hate you. 687 00:45:24,480 --> 00:45:29,520 Done it! Transmit that, and the wormhole should close. 688 00:45:29,560 --> 00:45:33,800 Then do it. Well, after the Doctor's come through, obviously. 689 00:45:33,840 --> 00:45:36,720 I'm sorry. Believe me. 690 00:45:36,760 --> 00:45:39,760 That wormhole constitutes a major threat, 691 00:45:39,800 --> 00:45:44,240 and I have a duty to every man, woman and child on this planet. 692 00:45:44,280 --> 00:45:47,640 It's got to be closed immediately. 693 00:45:47,680 --> 00:45:51,360 That's an order. No, no, no. 694 00:45:51,400 --> 00:45:54,040 No, we can't just abandon him! He's the Doctor! 695 00:45:54,080 --> 00:45:56,080 How many times has he saved our lives? 696 00:45:56,120 --> 00:46:00,080 I won't let you, ma'am. I simply won't! 697 00:46:05,480 --> 00:46:08,240 Right now, soldier. 698 00:46:08,280 --> 00:46:11,840 This is your driver speaking! Hold on tight! What for? What's he doing? 699 00:46:11,880 --> 00:46:15,360 Do as he says! What are you doing? ENGINE STARTS 700 00:46:15,400 --> 00:46:18,920 Come on, that's it... You can do it, you beauty! 701 00:46:18,960 --> 00:46:20,920 One last trip! 702 00:46:33,280 --> 00:46:36,320 THE SCREAM 703 00:46:39,880 --> 00:46:41,800 Ah, you are so kidding me! 704 00:46:46,080 --> 00:46:48,880 We're flying! It's flying! 705 00:46:51,120 --> 00:46:52,960 He's flying the bus! 706 00:46:55,200 --> 00:46:57,520 It's a miracle! 707 00:46:57,560 --> 00:47:01,400 Anti-gravity clamps. Didn't I say? Round we go. 708 00:47:10,480 --> 00:47:12,680 Doctor! They're coming! 709 00:47:18,480 --> 00:47:22,240 I will never surrender. Never. 710 00:47:24,000 --> 00:47:26,240 Do you think this thing will survive the journey back? 711 00:47:26,280 --> 00:47:28,240 Only one way to find out! 712 00:47:28,280 --> 00:47:30,920 Next stop... Planet Earth! 713 00:47:33,000 --> 00:47:35,240 THEY SCREAM 714 00:47:38,000 --> 00:47:39,440 THEY SCREAM 715 00:47:57,440 --> 00:48:03,280 It's London! We're back home! He did it! He did it! 716 00:48:13,080 --> 00:48:15,520 Captain! Captain! They're back! 717 00:48:17,280 --> 00:48:20,160 It's the bus, ma'am, it's come back and it's flying! 718 00:48:30,920 --> 00:48:32,800 Code Red! Fire at will! 719 00:48:32,840 --> 00:48:35,320 GUNFIRE 720 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 THEY SHRIEK 721 00:48:39,000 --> 00:48:41,200 BULLETS RICOCHET 722 00:48:41,840 --> 00:48:43,560 MOBILE RINGS 723 00:48:43,600 --> 00:48:46,320 Malcolm! Close that wormhole! 724 00:48:46,360 --> 00:48:48,400 Yes, sir! My pleasure, sir! 725 00:48:50,680 --> 00:48:52,160 He's hung up on me! 726 00:48:54,480 --> 00:48:56,800 Oh, no, no! No! 727 00:49:07,280 --> 00:49:09,680 MOBILE RINGS 728 00:49:09,720 --> 00:49:12,800 Malcolm? Not now, I'm busy. 729 00:49:14,240 --> 00:49:17,400 He's hung up again! MOBILE RINGS 730 00:49:17,440 --> 00:49:20,240 Malcolm! Listen to me! It's not working! 731 00:49:20,280 --> 00:49:24,800 I need that signal. We've got billions of those things about to fly through! Well, what do I do? 732 00:49:24,840 --> 00:49:29,320 Loop it back through the integrator, and keep the signal ramping up. But by how much? 733 00:49:29,360 --> 00:49:33,480 500 Bernards! Do it now! 734 00:49:35,480 --> 00:49:36,520 Yes! 735 00:49:36,560 --> 00:49:38,640 GUNFIRE 736 00:49:50,440 --> 00:49:51,360 FIRE! 737 00:49:58,480 --> 00:49:59,720 YES! 738 00:49:59,760 --> 00:50:01,840 MACHINE GUNFIRE 739 00:50:07,120 --> 00:50:08,800 Target at nine o'clock! 740 00:50:12,880 --> 00:50:15,080 I don't believe it, guns that work! 741 00:50:17,800 --> 00:50:19,520 Doctor, it's coming for us! 742 00:50:19,560 --> 00:50:22,360 THEY SCREAM 743 00:50:24,720 --> 00:50:26,120 Oh, no, you don't! 744 00:50:28,360 --> 00:50:30,440 CRASHING AND SCREAMING 745 00:50:33,200 --> 00:50:35,600 Twelve o'clock! Take it out! 746 00:50:42,600 --> 00:50:45,080 Cease fire! Cease fire! 747 00:50:45,120 --> 00:50:46,680 Arms down. 748 00:50:49,160 --> 00:50:53,880 Did I say I hated you? I was lying. 749 00:51:04,280 --> 00:51:07,080 Do not stand forward of this point. 750 00:51:07,120 --> 00:51:11,440 Ladies and gentlemen, you have reached your final destination. Welcome home, 751 00:51:11,480 --> 00:51:13,520 the mighty 200. 752 00:51:13,560 --> 00:51:14,920 BELL RINGS 753 00:51:27,200 --> 00:51:28,320 HE GROANS 754 00:51:29,680 --> 00:51:34,200 APPLAUSE AND CHEERING 755 00:51:51,280 --> 00:51:55,360 Welcome back. If you could step away from the bus to be safe. 756 00:51:55,400 --> 00:51:58,480 As fast as you can. It's standard procedure. We need to screen you, 757 00:51:58,520 --> 00:52:01,160 and then you'll all be taken to debriefing. I don't count. 758 00:52:01,200 --> 00:52:03,560 No, but Doctor... With me, thank you. 759 00:52:06,640 --> 00:52:09,760 Doctor! You must be Malcolm! 760 00:52:09,800 --> 00:52:13,240 Oh! Oh, I love you. 761 00:52:13,280 --> 00:52:19,280 I love you, I love you. 762 00:52:20,640 --> 00:52:22,440 To your station, Doctor Taylor. 763 00:52:23,800 --> 00:52:26,240 Yes, ma'am. 764 00:52:29,560 --> 00:52:31,880 I love you! 765 00:52:38,680 --> 00:52:43,160 Doctor, I salute you, whether you like it or not. 766 00:52:43,200 --> 00:52:47,760 Now, I take it we're safe from those things? They'll start again. 767 00:52:47,800 --> 00:52:51,800 Generate a new doorway. It's not their fault, it's their natural life cycle. 768 00:52:51,840 --> 00:52:56,040 But I'll see if I can nudge the wormholes on to uninhabited planets. 769 00:52:56,080 --> 00:52:59,400 Closer to home, Captain, those two lads... 770 00:52:59,440 --> 00:53:02,120 Very good in a crisis. 771 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 Nathan needs a job, Barclay's good with engines. You could do a lot worse. 772 00:53:05,880 --> 00:53:08,880 Privates Nathan and Barclay, UNIT's finest. 773 00:53:11,320 --> 00:53:12,960 I'll see what I can do. 774 00:53:13,000 --> 00:53:19,720 And I've got something for you. Better than a bus, any day! 775 00:53:19,760 --> 00:53:21,880 Hello! 776 00:53:21,920 --> 00:53:24,200 Found in the gardens of Buckingham Palace. 777 00:53:24,240 --> 00:53:26,480 Oh, she doesn't mind. 778 00:53:26,520 --> 00:53:29,360 Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. 779 00:53:29,400 --> 00:53:33,040 I don't suppose you fancy helping with the paperwork? Not a chance! 780 00:53:33,080 --> 00:53:34,640 Till we meet again, Doctor. 781 00:53:34,680 --> 00:53:36,440 I hope so. 782 00:53:38,000 --> 00:53:44,440 I said I'm back, Suzanne, I'm home! They didn't even know I was gone! 783 00:53:44,480 --> 00:53:47,240 HIGH FREQUENCY BEEPING That's quite enough of that! 784 00:53:49,440 --> 00:53:51,200 She is not getting away this time. 785 00:53:53,040 --> 00:53:57,120 Little blue box! Just like you said! Right then, off we go! 786 00:53:57,160 --> 00:54:00,240 Come on, Doctor, show me the stars! 787 00:54:00,280 --> 00:54:02,760 No. What? 788 00:54:02,800 --> 00:54:04,440 I said no. 789 00:54:04,480 --> 00:54:06,160 But I saved your life. 790 00:54:06,200 --> 00:54:07,520 And you saved mine. 791 00:54:07,560 --> 00:54:11,200 So? We're surrounded by police. I'll go to prison. 792 00:54:11,240 --> 00:54:15,040 Yeah. But you were right, it's not about the money. 793 00:54:15,080 --> 00:54:19,840 I only steal things for the adventure, and today, with you... 794 00:54:19,880 --> 00:54:24,200 I want more days like this. I want every day to be like this. 795 00:54:24,240 --> 00:54:27,080 We're made for each other, you said so yourself. 796 00:54:27,120 --> 00:54:28,360 The perfect team. 797 00:54:32,360 --> 00:54:34,800 Why not? 798 00:54:36,400 --> 00:54:42,480 People have travelled with me and I've lost them. Lost them all. 799 00:54:42,520 --> 00:54:44,000 Never again. 800 00:54:46,160 --> 00:54:50,000 Lady Christina de Souza. Oh, I have waited a long time to say this. 801 00:54:50,040 --> 00:54:52,720 I am arresting you on suspicion of theft. 802 00:54:52,760 --> 00:54:57,520 You do not have to say anything, etcetera, etcetera. 803 00:54:57,560 --> 00:54:59,080 Dennison, take her away. 804 00:55:06,000 --> 00:55:09,760 Doctor? You take care, now. 805 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 You too! Chops and gravy, lovely! 806 00:55:11,800 --> 00:55:14,320 No, but you be careful. 807 00:55:14,360 --> 00:55:19,200 Because your song is ending, sir. 808 00:55:19,240 --> 00:55:20,960 What do you mean? 809 00:55:21,000 --> 00:55:22,760 It is returning. 810 00:55:22,800 --> 00:55:25,640 It is returning through the dark. 811 00:55:25,680 --> 00:55:28,640 And then, Doctor... 812 00:55:28,680 --> 00:55:29,880 Oh, but then... 813 00:55:31,920 --> 00:55:35,360 He will knock four times. 814 00:55:51,720 --> 00:55:54,120 POLICE RADIO CHATTER 815 00:56:19,720 --> 00:56:27,320 No! Stop that woman! Stop that woman! Stop her! 816 00:56:28,440 --> 00:56:30,320 Don't just stand there, stop her! 817 00:56:35,120 --> 00:56:37,240 Open the door! I'll add resisting arrest! 818 00:56:37,280 --> 00:56:39,920 I'd step back, if I were you. 819 00:56:39,960 --> 00:56:43,360 I'm charging you too! Aiding and abetting! 820 00:56:43,400 --> 00:56:47,440 Yes, I'll just step inside this police box and arrest myself. 821 00:56:49,840 --> 00:56:52,080 Out, now! 822 00:57:08,400 --> 00:57:11,080 No! Come back! THEY LAUGH 823 00:57:11,120 --> 00:57:13,120 Go on. 824 00:57:26,400 --> 00:57:28,560 We could've been so good together. 825 00:57:28,600 --> 00:57:31,280 Christina. We were. 826 00:57:42,400 --> 00:57:44,720 THEY CHEER 827 00:58:11,320 --> 00:58:14,480 Subtitles by Red Bee Media Ltd 828 00:58:14,520 --> 00:58:18,480 Email subtitling@bbc.co.uk 829 00:58:26,120 --> 00:58:27,720 State your name, rank and intention. 830 00:58:30,800 --> 00:58:32,760 SHE SCREAMS 831 00:58:44,160 --> 99:59:59,999 They're on the roof. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 81379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.