Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,400
Positions.
2
00:00:42,320 --> 00:00:44,000
'Night, boys.
3
00:01:52,400 --> 00:01:55,080
ALARM BLEEPS
4
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
Sorry, lover.
5
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
SIRENS BLARE OUT
6
00:02:47,800 --> 00:02:53,200
Hello. I'm so terribly sorry.
That card paying device thing,
that's a Lobster card, am I right?
7
00:02:53,240 --> 00:02:55,960
Oyster card. Ah, well,
that's the problem, you see.
8
00:02:56,000 --> 00:03:00,240
I only use my Oyster when there's
an R in the month. It's April.
9
00:03:00,280 --> 00:03:01,640
Go, go, go!
10
00:03:01,680 --> 00:03:04,520
Diamonds. Genuine.
11
00:03:06,360 --> 00:03:08,000
Drive!
12
00:03:08,040 --> 00:03:10,240
Works for me.
13
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
You're just in time, mate.
14
00:03:28,280 --> 00:03:32,000
Hello, I'm the Doctor! Happy Easter!
15
00:04:09,520 --> 00:04:10,960
SIRENS BLARE OUT
16
00:04:11,000 --> 00:04:15,560
Right, close off the area,
get all these people cleared.
She has got to be here somewhere.
17
00:04:15,600 --> 00:04:18,000
Robinson, clear the road.
Get the whole place sealed off!
18
00:04:18,040 --> 00:04:21,560
She's on the bus! She's on the...
Come on! Get the car!
19
00:04:21,600 --> 00:04:24,320
It's definitely her.
Come on, move it!
20
00:04:24,360 --> 00:04:26,960
Jackson, follow that bus!
21
00:04:35,120 --> 00:04:37,400
Funny thing is,
I don't often do Easter.
22
00:04:37,440 --> 00:04:39,880
I can never find it,
it's always at a different time.
23
00:04:39,920 --> 00:04:42,960
Although I remember the original.
24
00:04:43,000 --> 00:04:45,200
Between you and me,
what really happened was...
25
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
Oh, sorry, hold on to that for me.
26
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
Actually, go on, have it, finish it.
27
00:04:49,240 --> 00:04:51,520
It's full of sugar and I'm
determined to keep these teeth.
28
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
Ah!
29
00:04:54,360 --> 00:04:58,160
Oh, we've got excitation!
30
00:04:58,200 --> 00:05:02,240
I'm picking up something
very strange. I know the feeling.
31
00:05:05,520 --> 00:05:10,960
All units in pursuit, registration
Whisky nine seven four,
Golf Hotel Mike.
32
00:05:11,000 --> 00:05:13,320
They're heading for
the Gladwell Road Tunnel.
33
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
Please stop all traffic.
Seal off the North End.
34
00:05:19,320 --> 00:05:22,240
The bus has entered the
south entrance of the tunnel.
Officers in pursuit.
35
00:05:22,280 --> 00:05:25,000
'Units now arriving
at the North entrance.'
36
00:05:32,240 --> 00:05:34,160
Tango 183 at the far end, sir.
37
00:05:34,200 --> 00:05:36,640
I've sealed off the exit.
There's no way out, over.
38
00:05:40,520 --> 00:05:42,360
I'm right behind. We've got her!
39
00:05:42,400 --> 00:05:45,240
Rhondium particles,
that's what I'm looking for.
40
00:05:45,280 --> 00:05:46,960
This thing detects them.
41
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
The little dish should go
round, that little dish there...
42
00:05:49,480 --> 00:05:51,680
Right now, a way out
would come in pretty handy.
43
00:05:51,720 --> 00:05:53,640
Can you detect me one of those?
44
00:05:56,000 --> 00:05:57,760
Lou. Can you hear them?
45
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
Hear what, sweetheart?
46
00:05:59,440 --> 00:06:00,960
The voices.
47
00:06:01,000 --> 00:06:02,520
So many voices.
48
00:06:02,560 --> 00:06:07,920
Calling to us. Calling so far.
49
00:06:07,960 --> 00:06:11,960
Oh, the little dish is going round!
Fascinating.
50
00:06:15,240 --> 00:06:17,040
And round. Whoa...
51
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
Excuse me. Do you mind?
52
00:06:18,720 --> 00:06:22,000
Sorry. That was my little dish.
Can't you turn that thing off?
53
00:06:22,040 --> 00:06:25,120
What was your name? Christina.
54
00:06:25,160 --> 00:06:29,160
Christina, hold on tight.
Everyone, hold on!
55
00:06:31,800 --> 00:06:36,040
The voices!
Oh, the voices, they're screaming!
56
00:06:41,400 --> 00:06:43,560
What's going on?!
57
00:06:57,760 --> 00:07:01,880
Tango 183. Units in position, sir.
58
00:07:02,920 --> 00:07:06,640
Uh, sorry to report, but, er,
no sign of the bus. Over.
59
00:07:06,680 --> 00:07:09,000
It's gone. Right in front of me.
60
00:07:09,040 --> 00:07:10,600
The bus has just...
61
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
gone.
62
00:07:12,760 --> 00:07:14,520
Over.
63
00:07:49,520 --> 00:07:51,480
End of the line.
64
00:07:52,760 --> 00:07:58,480
Call it a hunch, but I think
we've gone a little bit
further than Brixton.
65
00:08:17,840 --> 00:08:22,240
CHIRRUPING
66
00:08:22,280 --> 00:08:26,400
We should get out!
Even if that's the Sahara,
we can't stay on board this thing.
67
00:08:26,440 --> 00:08:28,200
I'm not going out there!
68
00:08:28,240 --> 00:08:30,440
They're still calling.
69
00:08:30,480 --> 00:08:33,440
All around us.
70
00:08:33,480 --> 00:08:37,240
The voices are crying.
71
00:08:37,280 --> 00:08:39,120
What voices, sweetheart?
72
00:08:39,160 --> 00:08:40,800
The Dead...
73
00:08:43,440 --> 00:08:46,920
We're surrounded by the Dead.
74
00:08:56,560 --> 00:08:58,120
That's impossible.
75
00:08:58,160 --> 00:09:00,680
There are three suns. Three of them!
76
00:09:00,720 --> 00:09:03,000
Like when all those
planets were up in the sky!
77
00:09:03,040 --> 00:09:05,520
But it was Earth that
moved back then, wasn't it?
78
00:09:05,560 --> 00:09:07,800
Oh, man, we're on another world!
79
00:09:07,840 --> 00:09:10,640
It's still intact, though!
Not as bad as it looks.
80
00:09:10,680 --> 00:09:12,600
The chassis's still holding together.
81
00:09:12,640 --> 00:09:16,360
Oh, my boss is gonna murder me!
Can you still drive it?
82
00:09:16,400 --> 00:09:20,520
Oh, no, the wheels are stuck. Look at
them, they're never gonna budge.
83
00:09:20,560 --> 00:09:25,960
Dennison, listen.
We've sealed off the far end,
nothing is to come through.
84
00:09:26,000 --> 00:09:29,160
But I don't understand, sir.
How can a bus just disappear?
85
00:09:29,200 --> 00:09:31,160
Ready for every emergency.
86
00:09:39,720 --> 00:09:41,240
Me too!
87
00:09:41,280 --> 00:09:45,240
And what's your name?
I'm the Doctor. Name, not rank.
88
00:09:45,280 --> 00:09:47,480
The Doctor. Surname? The Doctor.
89
00:09:47,520 --> 00:09:49,240
You're called 'the Doctor'?
90
00:09:49,280 --> 00:09:53,040
Yes, I am. That's not a name,
that's a psychological condition.
91
00:09:53,080 --> 00:09:56,240
Funny sort of sand, this.
There's a trace of something else.
92
00:09:58,480 --> 00:10:02,120
Ack. Eurgh. Blah, that's not good.
93
00:10:02,160 --> 00:10:03,800
Well, it wouldn't be, it's sand.
94
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
No, it tastes like...
95
00:10:07,640 --> 00:10:10,200
Never mind. What is it, what's wrong?
96
00:10:10,240 --> 00:10:12,480
Hold on a minute, I saw you, mate!
97
00:10:12,520 --> 00:10:14,720
You had that thing, that machine.
98
00:10:14,760 --> 00:10:18,280
Did you make this happen? Oh,
humans on buses, always blaming me.
99
00:10:18,320 --> 00:10:21,920
If you must know, I was tracking
a hole in the fabric of reality.
100
00:10:21,960 --> 00:10:26,320
Call it a hobby. But it was a tiny
little hole, no danger to anyone.
101
00:10:26,360 --> 00:10:30,280
Suddenly it gets big, and we drive
right through it. But then where
102
00:10:30,320 --> 00:10:33,840
is it? There's nothing,
there's just sand!
103
00:10:33,880 --> 00:10:36,560
All right.
104
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
You want proof?
105
00:10:40,520 --> 00:10:43,120
We drove through this.
106
00:10:50,160 --> 00:10:53,560
What the hell was that? And that's?
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,280
A door.
108
00:10:55,320 --> 00:11:00,480
A door in space.
So what you're saying is,
on the other side of that is home?
109
00:11:00,520 --> 00:11:04,720
We can get to London through there?
The bus came through, but we can't.
110
00:11:04,760 --> 00:11:07,040
Well, then what are we waiting for?
111
00:11:07,080 --> 00:11:10,040
Oh, no, don't. I'm going home, mate!
I said don't!
112
00:11:10,080 --> 00:11:12,920
HE SCREAMS
113
00:11:19,040 --> 00:11:22,000
He was a skeleton, man!
He was bones, just bones!
114
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Dennison, er...
115
00:11:23,880 --> 00:11:26,680
I think we're out of our depth here.
116
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
We need experts.
117
00:11:28,520 --> 00:11:32,000
Get me UNIT. Emergency Code One!
118
00:11:36,440 --> 00:11:38,560
It was the bus.
119
00:11:38,600 --> 00:11:42,280
Look at the damage,
that was the bus protecting us.
120
00:11:42,320 --> 00:11:45,200
Great big box of metal.
Rather like a Faraday cage?
121
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
Like in a thunderstorm, yeah?
122
00:11:48,960 --> 00:11:53,000
Safest place is inside a car,
cos the metal conducts the
lightning right through.
123
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
We did it in school.
124
00:11:55,040 --> 00:11:56,760
But if we can only travel
back inside the bus...
125
00:11:56,800 --> 00:12:00,480
A Faraday cage needs to be closed.
That thing's been ripped wide open.
126
00:12:02,040 --> 00:12:06,320
Slightly different dynamics with
a wormhole. There's enough metal
to make it work, I think. I hope.
127
00:12:06,360 --> 00:12:10,680
Then we have to drive
five tonnes of bus, which is
currently buried in the sand.
128
00:12:10,720 --> 00:12:13,240
And we've got nothing
but our bare hands. Correct?
129
00:12:13,280 --> 00:12:17,120
I'd say nine and a half tonners,
but the point still stands, yes.
130
00:12:17,160 --> 00:12:19,480
Then we need to apply ourselves
to the problem with discipline!
131
00:12:19,520 --> 00:12:21,560
Which starts with
appointing a leader.
132
00:12:21,600 --> 00:12:23,680
Yes, at last, thank you, so...
Well, thank goodness you've got me!
133
00:12:23,720 --> 00:12:25,520
Everyone do exactly as I say!
134
00:12:25,560 --> 00:12:28,720
Inside the bus immediately!
Is it safe in there?
135
00:12:28,760 --> 00:12:31,760
I don't think anything's safe any
more, but if it's a choice between
136
00:12:31,800 --> 00:12:34,400
baking in there or roasting out
here, I'd say baking is slower.
137
00:12:34,440 --> 00:12:38,040
Come on! All of you. Right now!
138
00:12:38,080 --> 00:12:41,240
And you. 'The Doctor'.
139
00:12:41,280 --> 00:12:43,200
Yes, ma'am.
140
00:12:43,240 --> 00:12:44,720
Up! Come on!
141
00:12:47,960 --> 00:12:50,600
Point five,
the crucial thing is, do not panic.
142
00:12:50,640 --> 00:12:55,640
Quite apart from anything else,
the smell of sweat inside this
thing is reaching atrocious levels.
143
00:12:55,680 --> 00:12:59,560
We don't need to add any more.
Point six. Team identification.
144
00:12:59,600 --> 00:13:03,040
Names. I'm Christina, this man
is apparently 'the Doctor'.
145
00:13:03,080 --> 00:13:06,840
Hello. And you? Nathan.
146
00:13:06,880 --> 00:13:10,880
I'm Barclay.
Angela, Angela Whittaker.
147
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
My name's Louis, everyone
calls me Lou, and this is Carmen.
148
00:13:13,280 --> 00:13:17,400
Excellent. Memorise those names.
There might be a test.
149
00:13:17,440 --> 00:13:20,920
Point seven, assessment
and application of knowledge.
150
00:13:20,960 --> 00:13:26,000
Over to you, the Doctor. I thought
you were in charge. I am.
151
00:13:26,040 --> 00:13:28,360
And a good leader
utilises her strength.
152
00:13:28,400 --> 00:13:30,120
You seem to be the brainbox.
153
00:13:30,160 --> 00:13:32,600
So, start boxing.
154
00:13:32,640 --> 00:13:36,600
Right. So, the wormhole.
155
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
We were in the wrong place at the
wrong time. It was just an accident.
156
00:13:39,680 --> 00:13:43,040
No, it wasn't.
157
00:13:43,080 --> 00:13:46,360
That thing, the doorway.
158
00:13:46,400 --> 00:13:50,240
Someone made it. For a reason.
How do you know?
159
00:13:52,480 --> 00:13:57,920
She's got a gift.
Ever since she was a little girl,
she can just... tell things.
160
00:13:57,960 --> 00:14:02,040
We do the lottery, twice a week.
You don't look like millionaires.
161
00:14:02,080 --> 00:14:03,920
No, but we win ten pounds.
162
00:14:03,960 --> 00:14:07,840
Every week,
twice a week, ten pounds.
163
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
Don't tell me that's not a gift!
164
00:14:09,880 --> 00:14:12,440
Tell me, Carmen.
How many fingers am I holding up?
165
00:14:12,480 --> 00:14:14,960
Three.
166
00:14:15,000 --> 00:14:16,880
Four.
167
00:14:16,920 --> 00:14:22,160
Very good! Low level psychic ability,
exacerbated by an alien sun.
168
00:14:22,200 --> 00:14:25,720
What can you see, Carmen? Tell me.
What's out there?
169
00:14:26,920 --> 00:14:29,000
Something... Something is coming.
170
00:14:32,080 --> 00:14:37,560
Riding on the wind. And shining.
What is it?
171
00:14:39,440 --> 00:14:42,600
Death. Death is coming.
172
00:14:42,640 --> 00:14:45,400
We're going to die.
I knew it, man, I said so.
173
00:14:45,440 --> 00:14:48,320
We can't die out here.
No-one's gonna find us.
This isn't exactly helping.
174
00:14:48,360 --> 00:14:51,120
You can shut up too,
we're not your soldiers.
That's not doing any good...
175
00:14:51,160 --> 00:14:53,240
Will we be bones,
like the bus driver?!
176
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Stop whimpering, all of you!
177
00:14:55,080 --> 00:14:58,200
All right now.
Stop it, everyone, stop it!
178
00:14:58,240 --> 00:14:59,880
Angela, look at me.
179
00:14:59,920 --> 00:15:03,960
Angela, Angela, answer me one
question, Angela. That's it, at me,
180
00:15:04,000 --> 00:15:07,640
at me. There we go,
Angela, just answer me one thing.
181
00:15:07,680 --> 00:15:10,880
When you got on this bus,
where were you going?
182
00:15:10,920 --> 00:15:13,640
Doesn't matter now, does it?
Answer the question.
183
00:15:13,680 --> 00:15:15,880
Just home. And what's home?
184
00:15:15,920 --> 00:15:20,400
Me and Mike.
And Suzanne. That's my daughter.
185
00:15:20,440 --> 00:15:22,680
She's 18. Suzanne. Good.
186
00:15:22,720 --> 00:15:25,280
What about you?
187
00:15:25,320 --> 00:15:26,800
Dunno.
188
00:15:26,840 --> 00:15:29,240
Going round Tina's.
Who's Tina? Your girlfriend?
189
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
Not yet.
190
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
Good boy. What about you, Nathan?
191
00:15:33,520 --> 00:15:36,000
Bit strapped for cash,
192
00:15:36,040 --> 00:15:38,240
I lost my job last week.
193
00:15:38,280 --> 00:15:39,840
I was gonna stay in.
194
00:15:39,880 --> 00:15:42,200
Watch TV. Brilliant, and you two?
195
00:15:42,240 --> 00:15:43,920
I was going to cook.
196
00:15:43,960 --> 00:15:47,640
It's his turn tonight.
Then I clear up. What's for tea?
197
00:15:49,280 --> 00:15:52,040
Chops.
Nice couple of chops and gravy.
198
00:15:52,080 --> 00:15:54,800
Nothing special.
Oh, that's special, Lou.
199
00:15:54,840 --> 00:15:56,360
That is so special.
200
00:15:56,400 --> 00:15:58,920
Chops and gravy.
What about you, Christina?
201
00:16:00,480 --> 00:16:02,520
I was going...
202
00:16:02,560 --> 00:16:04,920
so far away. Far away.
203
00:16:04,960 --> 00:16:07,920
Chops and gravy. Watching TV.
Mike and Suzanne and poor old Tina.
204
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
Hey! Just think of them.
205
00:16:10,000 --> 00:16:17,320
Cos that planet out there,
all three suns and wormholes and
alien sand, that planet is nothing.
206
00:16:17,360 --> 00:16:20,480
You hear me? Nothing compared to
all those things waiting for you.
207
00:16:22,040 --> 00:16:25,480
Food and home and people,
208
00:16:25,520 --> 00:16:27,360
hold on to that.
209
00:16:28,440 --> 00:16:31,560
Cos we're gonna get there. I promise.
210
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
I'm gonna get you home.
211
00:17:05,480 --> 00:17:08,800
Isolate the area! Yes, ma'am.
Establish an exclusion zone.
212
00:17:08,840 --> 00:17:10,720
Any media, move them back.
213
00:17:10,760 --> 00:17:13,200
Any trouble, arrest them,
Yes, Ma'am.
214
00:17:13,240 --> 00:17:15,920
I want the vehicles in the
standard Procedure Five layout.
215
00:17:15,960 --> 00:17:20,480
All outreach officers will report
to me via Sergeant Calhoon,
is that understood? Yes, Ma'am.
216
00:17:20,520 --> 00:17:23,840
Captain, I'm Detective Inspector
McMillan. Clear the area, thank you.
217
00:17:23,880 --> 00:17:25,560
Yes, but I was here when the...
218
00:17:25,600 --> 00:17:28,520
thing... the bus, with the...
I've read the report.
219
00:17:28,560 --> 00:17:32,240
Now clear the area! Pandovski,
get these men out of the zone.
220
00:17:32,280 --> 00:17:34,120
There's somebody on that bus...
221
00:17:34,160 --> 00:17:36,440
She's mine! Just move back, sir.
222
00:17:39,000 --> 00:17:41,760
Perimeter guard, stand ready.
223
00:17:41,800 --> 00:17:44,760
Stay alert.
224
00:17:44,800 --> 00:17:46,560
Any hostile activity,
225
00:17:46,600 --> 00:17:49,240
shoot to kill.
226
00:17:50,320 --> 00:17:53,440
Here we go! That's my boys!
227
00:17:53,480 --> 00:17:56,720
We lay a flat surface between
the bus and the wormhole, like
duckboards, and reverse into it!
228
00:17:56,760 --> 00:17:58,920
Let some air out of the tyres,
just a little bit.
229
00:17:58,960 --> 00:18:00,640
Spreads the weight of the bus,
gives you more grip.
230
00:18:00,680 --> 00:18:03,360
Oh, that's good!
Holidays in the Kalahari.
231
00:18:03,400 --> 00:18:05,320
Yeah, but those wheels go deep.
232
00:18:05,360 --> 00:18:07,280
Then start digging. With what?
233
00:18:07,320 --> 00:18:10,200
With this.
234
00:18:15,760 --> 00:18:18,160
Got anything else in there?
235
00:18:18,200 --> 00:18:20,680
Try that, might help with the seats.
236
00:18:20,720 --> 00:18:22,480
Thanks!
237
00:18:22,520 --> 00:18:24,840
I can't find the keys.
238
00:18:24,880 --> 00:18:27,760
Buses don't have keys.
There's a master switch,
one button for start,
239
00:18:27,800 --> 00:18:31,760
the other one for stop, yeah?
Right. Hold on, oh, I've got it.
240
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
Here we go, hold tight, ding ding!
241
00:18:34,840 --> 00:18:36,840
ENGINE SPLUTTERS
242
00:18:40,600 --> 00:18:42,440
Oh, that doesn't sound too good.
243
00:18:44,120 --> 00:18:48,000
Oh! Never mind losing half
the top deck, you know what's worse?
244
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
Sand.
245
00:18:50,080 --> 00:18:52,240
Tiny little grains of sand.
246
00:18:52,280 --> 00:18:54,240
The engine's clogged up.
247
00:18:54,280 --> 00:18:57,200
Anyone know mechanics?
248
00:18:57,240 --> 00:18:59,600
Me!
I did a two-week NVQ at the garage.
249
00:18:59,640 --> 00:19:01,120
Never finished it, but...
250
00:19:01,160 --> 00:19:04,160
Off you go then, try stripping
the air filter, fast as you can.
251
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
Back in two ticks. Wait a minute!
252
00:19:06,400 --> 00:19:10,360
You're the man with all the answers.
I'm not letting you out of my sight.
253
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
CHIRRUPING
254
00:19:21,440 --> 00:19:23,680
Easier if you
left that backpack behind.
255
00:19:23,720 --> 00:19:28,160
Where I go, it goes. A backpack with
a spade and an axe.
256
00:19:28,200 --> 00:19:33,560
Christina, who's going so far
away, and yet scared by
the sound of a siren. Who are you?
257
00:19:33,600 --> 00:19:35,840
You can talk.
258
00:19:35,880 --> 00:19:38,400
Let's just say
we're two equal mysteries.
259
00:19:38,440 --> 00:19:40,080
We make quite a couple.
260
00:19:40,120 --> 00:19:44,960
We don't make any sort of couple,
thank you very much. Come on then.
261
00:19:45,000 --> 00:19:50,400
Tell me. If Carmen's right,
if that wormhole's not an accident,
then what is it?
262
00:19:50,440 --> 00:19:52,320
Has someone done this on purpose?
I don't know.
263
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
But every single instinct
of mine is telling me to get
off this planet, right now.
264
00:19:56,200 --> 00:19:58,080
And do you think we can?
265
00:19:58,120 --> 00:20:00,240
I live in hope. That must be nice.
266
00:20:02,680 --> 00:20:05,640
It's Christina de Souza.
267
00:20:05,680 --> 00:20:08,320
To be precise,
Lady Christina de Souza.
268
00:20:08,360 --> 00:20:11,560
Ooh, that's handy. Cos I'm a Lord.
Seriously?
269
00:20:11,600 --> 00:20:13,920
The Lord of where?
It's quite a big estate.
270
00:20:15,480 --> 00:20:18,160
No, but there's something
more about you.
271
00:20:18,200 --> 00:20:20,360
That device you were carrying.
272
00:20:20,400 --> 00:20:23,600
And the wormhole. Like you knew.
273
00:20:23,640 --> 00:20:26,720
And the way you stride
around this place, like...
274
00:20:28,800 --> 00:20:31,520
Like? Like you're not quite...
275
00:20:33,640 --> 00:20:35,600
Anyway! Come on! Allons-y!
276
00:20:35,640 --> 00:20:38,520
Oui, mais pas si nous
allons vers un cauchemar.
277
00:20:38,560 --> 00:20:41,840
Oh, we were made for each other!
278
00:20:41,880 --> 00:20:44,120
Ah. Don't like the look of that.
279
00:20:44,160 --> 00:20:45,760
Storm clouds.
280
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
Must be hundreds of miles away.
Getting closer.
281
00:20:48,720 --> 00:20:53,360
If that's a sand storm, we'll get
ripped to shreds. It's a storm.
282
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
Who says it's sand?
283
00:20:57,240 --> 00:21:00,920
Closer... and closer and closer...
284
00:21:00,960 --> 00:21:04,480
Where is it?
There, there on the seat.
285
00:21:04,520 --> 00:21:07,840
You're hardly going to get
a signal, we're on another planet!
286
00:21:07,880 --> 00:21:12,200
Oh, just watch me.
Right, now, bit of hush, thank you.
287
00:21:12,240 --> 00:21:14,440
Gotta remember the number,
very important number.
288
00:21:16,640 --> 00:21:18,480
'Hello, Pizza Geronimo?'
289
00:21:18,520 --> 00:21:21,720
And again! Ah!
seven-six, not six-seven...
290
00:21:25,080 --> 00:21:28,160
'This is the Unified Intelligence
Taskforce.
291
00:21:28,200 --> 00:21:31,280
'Please select one of
the following four options.'
292
00:21:31,320 --> 00:21:36,040
Oh, I hate these things! No, if you
keep your finger pressed on zero,
you get through to a real person.
293
00:21:36,080 --> 00:21:38,400
I saw it on Watchdog!
Thank you, Angela!
294
00:21:38,440 --> 00:21:40,800
'UNIT helpline, which
department would you like?'
295
00:21:40,840 --> 00:21:42,920
Listen, it's the Doctor! It's me!
296
00:21:45,040 --> 00:21:49,280
Captain! Urgent call, ma'am, relayed
direct from HQ. Who is it? Him.
297
00:21:49,320 --> 00:21:53,120
It's the Doctor.
298
00:21:53,160 --> 00:21:57,560
Doctor. This is
Captain Erisa Magambo.
299
00:21:57,600 --> 00:22:00,960
Might I say, sir, it's an honour.
300
00:22:01,000 --> 00:22:02,640
Did you just salute?
301
00:22:04,320 --> 00:22:07,880
No. Erisa, it's about the bus.
HQ said you're at the tunnel, yeah?
302
00:22:07,920 --> 00:22:09,800
And where are you? I'm on the bus.
303
00:22:09,840 --> 00:22:12,720
But apart from that, not a clue,
304
00:22:12,760 --> 00:22:16,440
except it's very pretty
and pretty dangerous.
305
00:22:16,480 --> 00:22:20,480
A body came through here. Have you
sustained any more fatalities?
306
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
No, but I'm stuck.
307
00:22:22,080 --> 00:22:24,920
I haven't got the Tardis, and
I need to analyse that wormhole.
308
00:22:24,960 --> 00:22:29,400
We have a scientific advisor
on site, Dr Malcolm Taylor.
309
00:22:29,440 --> 00:22:31,960
Just the man
you need, he's a genius.
310
00:22:32,000 --> 00:22:34,240
'Oh, is he? We'll see about that.'
311
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
It's the Doctor.
312
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
No, I'm all right now, thanks.
It was just a bit of a sore throat,
313
00:22:40,800 --> 00:22:44,480
although I've got to be honest,
a cup of tea might be nice.
314
00:22:44,520 --> 00:22:46,440
It's THE Doctor.
315
00:22:51,320 --> 00:22:55,520
Do you mean... the Doctor-Doctor?!
316
00:22:55,560 --> 00:22:58,800
I know. We all want
to meet him one day.
317
00:22:58,840 --> 00:23:02,600
But we all know what
that day will bring. I can hear
everything you're saying.
318
00:23:08,280 --> 00:23:11,000
Hello, Doctor? Oh, my goodness.
319
00:23:11,040 --> 00:23:14,800
Yes, I am. Hello, Malcolm!
320
00:23:14,840 --> 00:23:17,240
The Doctor! Cor blimey.
321
00:23:17,280 --> 00:23:19,880
I can't believe
I'm actually speaking to you!
322
00:23:19,920 --> 00:23:21,440
I mean, I've read all the files!
323
00:23:21,480 --> 00:23:23,800
Really? What was your favourite,
the giant robot?
324
00:23:23,840 --> 00:23:26,600
No, no hold on, let's sort
out that wormhole. 'Scuse me.
325
00:23:26,640 --> 00:23:30,120
On speakerphone, please.
326
00:23:30,160 --> 00:23:32,320
I don't want anyone keeping secrets.
327
00:23:32,360 --> 00:23:34,120
Malcolm, something's
not making sense here.
328
00:23:34,160 --> 00:23:37,360
I've got a storm and a wormhole,
I can't help thinking
there's a connection.
329
00:23:37,400 --> 00:23:40,320
I need a complete full-range analysis
of that wormhole, the whole thing.
330
00:23:40,360 --> 00:23:43,600
I've probably got
the wrong idea, but I've
wired up an integrator.
331
00:23:43,640 --> 00:23:46,040
I thought it could measure
the energy signature.
332
00:23:46,080 --> 00:23:47,960
No, that'll never work. Listen...
333
00:23:48,000 --> 00:23:52,160
It's quite extraordinary, though!
I'm measuring an oscillation
of 15 Malcolms per second.
334
00:23:52,200 --> 00:23:55,800
Fifteen what? Fifteen Malcolms.
It's my own little term.
335
00:23:55,840 --> 00:24:01,160
A wavelength parcel of ten
kilohertz operating in four
dimensions equals one Malcolm.
336
00:24:01,200 --> 00:24:05,200
You named a unit of measurement
after yourself?
337
00:24:05,240 --> 00:24:10,400
It didn't do Mr Watt
any harm. Furthermore,
100 Malcolms equals a Bernard.
338
00:24:10,440 --> 00:24:14,080
And who's that, your dad? Don't
be ridiculous, that's Quatermass.
339
00:24:14,120 --> 00:24:19,400
Right. Fine. But before
I die of old age, which in my case
340
00:24:19,440 --> 00:24:22,440
would be quite an achievement,
so congratulations on that, is
there anyone else I can talk to?
341
00:24:22,480 --> 00:24:25,400
No, no, no, no, but listen!
342
00:24:25,440 --> 00:24:29,880
I set the scanner to register
what it can't detect
and inverted the image.
343
00:24:29,920 --> 00:24:32,240
You did what? Is that wrong?
344
00:24:32,280 --> 00:24:35,480
No, Malcolm, that's brilliant! So you
can actually measure the wormhole?!
345
00:24:35,520 --> 00:24:39,120
OK, I admit, that is genius!
346
00:24:39,160 --> 00:24:42,560
The Doctor called me a genius.
I know, I heard. Now, run a
capacity scan. I need a full report.
347
00:24:42,600 --> 00:24:45,480
Call me back when you've done it.
348
00:24:45,520 --> 00:24:47,040
And Malcolm?
349
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
You're my new best friend.
350
00:24:48,920 --> 00:24:50,640
And you're mine too, sir.
351
00:24:50,680 --> 00:24:53,840
Barclay, I'm holding on to this.
Then you'd better bring it back!
352
00:24:57,080 --> 00:24:59,120
You're mine... He's gone.
353
00:24:59,160 --> 00:25:01,440
He's gone.
354
00:25:04,920 --> 00:25:07,800
CHIRRUPING
355
00:25:07,840 --> 00:25:10,920
Send this back to Earth, see if
Malcolm can analyse the storm.
356
00:25:10,960 --> 00:25:17,040
There's something in those clouds,
something shining. Look...
357
00:25:17,080 --> 00:25:19,040
Like metal...
358
00:25:19,080 --> 00:25:22,080
Why would there be metal in a storm?
359
00:25:22,120 --> 00:25:26,800
So fast and strong,
they ride the storm.
360
00:25:26,840 --> 00:25:30,200
They are the storm.
361
00:25:31,720 --> 00:25:33,320
But what are they?
362
00:25:34,240 --> 00:25:36,600
They devour.
363
00:25:38,000 --> 00:25:40,320
Did you hear something?
Hold on. Busy.
364
00:25:40,360 --> 00:25:44,120
There was a noise,
like a sort of...
365
00:25:44,160 --> 00:25:47,640
CHIRRUPING
366
00:25:47,680 --> 00:25:51,120
Doctor...
367
00:25:51,160 --> 00:25:53,240
There's something new.
368
00:25:57,200 --> 00:26:00,800
That's wait.
I shout wait, people usually wait.
369
00:26:00,840 --> 00:26:03,360
You speak the language?
Every language.
370
00:26:03,400 --> 00:26:05,240
THEY CHIRRUP
371
00:26:07,120 --> 00:26:09,240
That's begging for mercy.
372
00:26:09,560 --> 00:26:13,320
That means 'move.' Ooh!
You're learning.
373
00:26:19,040 --> 00:26:22,080
These fly things, they must be
responsible. They brought us here.
374
00:26:22,120 --> 00:26:24,360
No, no, no, no, no!
Look at the ship, it's a wreck.
375
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
They crashed, just like us.
376
00:26:29,200 --> 00:26:31,800
But this place is freezing!
377
00:26:31,840 --> 00:26:33,680
The hull's made of Photafine steel...
378
00:26:35,960 --> 00:26:37,920
..turns cold when it's hot.
379
00:26:37,960 --> 00:26:40,480
Boiling desert outside,
freezing ship inside.
380
00:26:40,520 --> 00:26:43,400
Since I met you, Christina,
we've been through all the extremes!
381
00:26:43,440 --> 00:26:45,960
That's how I like things. Extreme.
382
00:26:50,440 --> 00:26:52,360
Oh, this is beautiful!
383
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
Intact, it must have
been magnificent.
384
00:26:54,200 --> 00:26:56,520
A proper streamlined deep-spacer!
385
00:26:56,560 --> 00:26:58,840
I'll remember that
as I'm being slowly tortured.
386
00:26:58,880 --> 00:27:02,520
At least I'm bleeding on the floor
of a really well-designed spaceship!
387
00:27:13,560 --> 00:27:17,320
Oh, right, good, yes, hello!
That's a telepathic translator.
388
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
He can understand us.
389
00:27:20,360 --> 00:27:23,720
Still sounds like gibberish to me.
390
00:27:23,760 --> 00:27:26,080
That's what I said,
he can understand us.
391
00:27:26,120 --> 00:27:29,640
Doesn't work the other way round.
392
00:27:29,680 --> 00:27:33,440
"You will suffer for your crimes...
393
00:27:35,000 --> 00:27:36,880
"etcetera. You have
394
00:27:36,920 --> 00:27:41,480
"committed an act of violence
against the Tritovore race."
395
00:27:41,520 --> 00:27:43,200
Tritovores,
they're called Tritovores.
396
00:27:43,240 --> 00:27:48,280
"You came here in the 200
to destroy us..."
397
00:27:48,320 --> 00:27:50,400
Sorry, what's the 200? It's the bus.
398
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
Number 200, they mean the bus.
399
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
Oh! No, look, I think you're making
the same mistake Christina did.
400
00:27:55,560 --> 00:27:58,960
I'm the Doctor, by the way,
and this is Christina,
the Honourable Lady Christina.
401
00:27:59,000 --> 00:28:00,680
At least I hope she's honourable!
402
00:28:00,720 --> 00:28:02,240
We got pulled through that wormhole.
403
00:28:02,280 --> 00:28:03,880
The 200 doesn't
look like that normally.
404
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
It's broken, just the same as you.
405
00:28:11,840 --> 00:28:14,400
What are they doing?
They believe me.
406
00:28:14,440 --> 00:28:16,160
What, as simple as that?
407
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
I've got a very honest face.
408
00:28:18,600 --> 00:28:21,360
And the translator says
I'm telling the truth.
409
00:28:21,400 --> 00:28:24,040
Plus, the face.
410
00:28:24,080 --> 00:28:29,240
Right! So, first things first,
there's a very strange storm heading
our way, can you send out a probe?
411
00:28:29,280 --> 00:28:31,080
HE CHIRRUPS
412
00:28:31,120 --> 00:28:33,920
Ah, they've lost power.
413
00:28:35,920 --> 00:28:39,120
Hmm, the crash knocked the mainline
crystallography out of synch.
414
00:28:39,160 --> 00:28:42,280
But if I can jiggle it back...
415
00:28:45,240 --> 00:28:47,920
I thank you!
416
00:28:47,960 --> 00:28:51,120
Yes, I am! Frequently.
417
00:28:51,160 --> 00:28:53,840
Okey-doke, let's launch that probe.
418
00:29:00,480 --> 00:29:02,000
The Scorpion Nebula.
419
00:29:02,040 --> 00:29:03,800
We're on the other side
of the universe.
420
00:29:03,840 --> 00:29:06,400
Just what you wanted, so far away.
421
00:29:09,480 --> 00:29:12,000
The planet of San Helios.
422
00:29:12,040 --> 00:29:13,680
And that's us?
423
00:29:13,720 --> 00:29:15,520
We're on another world.
424
00:29:15,560 --> 00:29:18,960
We have been for quite a while.
I know, but seeing it like that...
425
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
It's good, isn't it? Wonderful.
426
00:29:22,120 --> 00:29:24,400
THEY CHIRRUP
427
00:29:24,440 --> 00:29:27,880
The Tritovores were going
to trade with San Helios.
428
00:29:27,920 --> 00:29:30,720
Population of one hundred billion.
429
00:29:30,760 --> 00:29:33,400
Plenty of waste matter
for them to absorb.
430
00:29:33,440 --> 00:29:37,880
By waste matter, you mean? They
feed off what others leave behind.
431
00:29:37,920 --> 00:29:39,560
From their...
432
00:29:39,600 --> 00:29:42,160
behind. If you see what I mean.
It's perfectly natural.
433
00:29:42,200 --> 00:29:45,640
They are flies. Charming.
Just remind me never to kiss them.
434
00:29:47,640 --> 00:29:49,680
THEY CHIRRUP
435
00:29:49,720 --> 00:29:51,600
San Helios City.
436
00:29:51,640 --> 00:29:53,680
That's amazing.
437
00:29:53,720 --> 00:29:59,400
But you've seen this sort
of thing before, haven't you?
Thousands of times.
438
00:29:59,440 --> 00:30:03,320
That Lordship of yours...
The Lord of where, exactly?
439
00:30:03,360 --> 00:30:05,520
Of Time.
440
00:30:05,560 --> 00:30:07,920
I come from a race of people
called Time Lords.
441
00:30:07,960 --> 00:30:10,080
You're an alien? Yeah.
442
00:30:10,120 --> 00:30:12,320
But you don't have to kiss me either.
443
00:30:12,360 --> 00:30:15,280
You look human. You look Time Lord.
444
00:30:18,440 --> 00:30:23,400
Anyway! So if that's San Helios,
all we need to do is find that city.
They can help us!
445
00:30:23,440 --> 00:30:26,960
I don't think it's that simple.
446
00:30:32,000 --> 00:30:36,720
We're in the city right now.
But it's sand!
447
00:30:36,760 --> 00:30:40,400
That first image, the temples
and things, what's that, then?
448
00:30:40,440 --> 00:30:42,480
Ancient history?
HE CHIRRUPS
449
00:30:44,520 --> 00:30:48,480
The image was taken last year.
It became a desert in one year?
450
00:30:50,240 --> 00:30:52,080
I said there was something
in the sand.
451
00:30:55,600 --> 00:31:00,520
The city, the oceans, the mountains,
452
00:31:00,560 --> 00:31:02,240
the wildlife.
453
00:31:02,280 --> 00:31:03,960
And 100 billion people.
454
00:31:04,000 --> 00:31:06,120
Turned to sand.
455
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
All those voices in Carmen's head.
456
00:31:09,720 --> 00:31:12,040
She's hearing them die.
457
00:31:12,080 --> 00:31:14,280
But I've got sand in my hair.
458
00:31:14,320 --> 00:31:17,760
That's dead people!
Oh, that's disgusting! Oh!
459
00:31:17,800 --> 00:31:20,120
Something destroyed
the whole of San Helois.
460
00:31:20,160 --> 00:31:22,880
Yes, but in my hair!
MOBILE RINGS
461
00:31:24,680 --> 00:31:27,120
'Malcolm! Tell me the bad news!'
462
00:31:27,160 --> 00:31:28,680
Oh, you are clever!
463
00:31:28,720 --> 00:31:30,440
It is bad news!
464
00:31:30,480 --> 00:31:33,520
It's the wormhole, Doctor,
it's getting bigger!
465
00:31:33,560 --> 00:31:38,840
We've gone way past 100 Bernards,
I haven't invented a name for that.
466
00:31:38,880 --> 00:31:41,280
'How can it get bigger by itself?'
467
00:31:41,320 --> 00:31:43,240
Well, that's why I'm phoning!
468
00:31:43,280 --> 00:31:45,440
You'll work it out,
if I know you, sir.
469
00:31:45,480 --> 00:31:48,280
Doctor, we estimate
the circumference of
470
00:31:48,320 --> 00:31:53,280
your invisible wormhole is now
four miles, heading upwards.
471
00:31:53,320 --> 00:31:55,320
I've grounded
all flights above London.
472
00:31:55,360 --> 00:31:58,280
We can't risk anyone else falling
through. Good work, both of you.
473
00:31:58,320 --> 00:32:00,000
But I have to know.
474
00:32:00,040 --> 00:32:03,520
Does that wormhole constitute
a danger to this planet?
475
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
Oh, sorry, call waiting, gotta go.
476
00:32:05,240 --> 00:32:08,080
Call waiting?!
He's a devil, that one!
477
00:32:09,040 --> 00:32:12,480
Yep? Doctor, it's Nathan.
478
00:32:12,520 --> 00:32:15,960
We got those duckboard things down,
but... It's my fault.
479
00:32:16,000 --> 00:32:17,880
No, it's not, don't say that.
What's happened?
480
00:32:17,920 --> 00:32:21,720
We kept on
turning the engine, but...
481
00:32:21,760 --> 00:32:25,440
We're out of petrol. Used it all up.
482
00:32:25,480 --> 00:32:30,920
Even if we can get
those wheels out...
This bus is never going to move.
483
00:32:32,400 --> 00:32:35,720
What is it, what's wrong?
Doctor, tell me.
484
00:32:35,760 --> 00:32:38,280
'You promised you'd get us home.'
485
00:32:38,320 --> 00:32:41,080
Doctor? Are you still there?
486
00:32:41,120 --> 00:32:43,480
Doctor, tell me, what did he say?
487
00:32:43,520 --> 00:32:48,120
CHIRRUPING
488
00:32:48,160 --> 00:32:49,880
It's the probe.
It's reached the storm.
489
00:32:51,560 --> 00:32:55,320
And what's he saying?
It's not a storm.
490
00:33:02,880 --> 00:33:04,480
It's a swarm.
491
00:33:05,520 --> 00:33:07,760
Millions of them...
492
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
Billions.
493
00:33:18,040 --> 00:33:20,560
Ah! We've lost the probe.
I think it got eaten.
494
00:33:20,600 --> 00:33:23,360
Everything on this planet gets eaten.
How far away is that swarm?
495
00:33:23,400 --> 00:33:25,720
Hundred miles. But at that speed,
it'll be here in twenty minutes.
496
00:33:25,760 --> 00:33:29,960
THE ALIEN CHIRRUPS
No, they're not just coming for us.
497
00:33:30,000 --> 00:33:32,160
They want the wormhole.
They're heading for Earth!
498
00:33:32,200 --> 00:33:34,480
Show the analysis.
499
00:33:36,640 --> 00:33:42,520
Incredible! They swarm out
of a wormhole, strip the planet
bare, then move on to the next world.
500
00:33:42,560 --> 00:33:45,800
Start the life cycle all over again.
So...
501
00:33:45,840 --> 00:33:47,600
they make the wormholes?
They must do.
502
00:33:47,640 --> 00:33:51,040
But how? They don't exactly
look like technicians.
503
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
And if the wormhole belongs to
them, why are they 100 miles away?
504
00:33:53,720 --> 00:33:56,280
Because they need to be?
505
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
No. That's bonkers. Hang on!
506
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
Yes!
507
00:34:02,840 --> 00:34:06,800
Oh! Do you see? Billions of them,
flying in formation,
all around the planet.
508
00:34:06,840 --> 00:34:12,360
Round and round and round,
faster and faster and faster, till
they generate a rupture in space!
509
00:34:12,400 --> 00:34:15,200
The speed of them,
and the numbers, and the size...
510
00:34:15,240 --> 00:34:17,560
all of that rips
the wormhole into existence.
511
00:34:17,600 --> 00:34:19,520
And the wormhole's getting bigger?
Because they're getting closer!
512
00:34:19,560 --> 00:34:22,280
But how do they get through?
Cos that wormhole's
a killer, we've seen it!
513
00:34:22,320 --> 00:34:24,520
No, no, see the exo-skeleton?
514
00:34:24,560 --> 00:34:26,080
Metal.
515
00:34:26,120 --> 00:34:28,360
They've got bones of metal!
516
00:34:28,400 --> 00:34:31,440
They eat metal, and extrude it
into the exo-skeleton!
517
00:34:31,480 --> 00:34:36,720
So their velocity makes the wormhole,
then their body makes it safe!
518
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
Perfect design!
519
00:34:38,560 --> 00:34:41,960
Those things are going to turn
the entire Earth into a desert.
520
00:34:42,000 --> 00:34:44,680
So why exactly are you smiling?
521
00:34:46,360 --> 00:34:49,640
Worse it gets, the more I love it!
Me too.
522
00:34:56,600 --> 00:34:58,560
RUMBLE
523
00:34:58,600 --> 00:35:03,360
Sounds like a storm. If it rains,
we've got water.
524
00:35:03,400 --> 00:35:06,360
No water. All of it, dust.
525
00:35:08,600 --> 00:35:12,960
But the girl...
Don't now, sweetheart. What girl?
526
00:35:13,000 --> 00:35:16,480
The girl... She will fly...
527
00:35:16,520 --> 00:35:19,560
The thing is,
Doctor, you're missing the obvious.
528
00:35:19,600 --> 00:35:21,600
We came here through
the wormhole, yes?
529
00:35:21,640 --> 00:35:24,040
But our Tritovore friends didn't.
530
00:35:24,080 --> 00:35:26,520
They came here
to trade with San Helios.
531
00:35:26,560 --> 00:35:29,560
Therefore, the question is,
why did they crash?
532
00:35:29,600 --> 00:35:33,320
Ah, good question!
533
00:35:33,360 --> 00:35:36,080
What a team!
Like she said, why did you crash?
534
00:35:36,120 --> 00:35:37,720
Oh, yes.
535
00:35:37,760 --> 00:35:42,320
Gravity Well, look. Goes all the way
down to the engine. So what happened?
536
00:35:42,360 --> 00:35:44,400
THE ALIEN CHIRRUPS
537
00:35:44,440 --> 00:35:48,080
He says the drive system stalled.
538
00:35:48,120 --> 00:35:50,960
Ten miles up, they fell out of
the sky. But what caused that?
539
00:35:51,000 --> 00:35:54,960
Which means, no idea. Yeah.
540
00:35:55,000 --> 00:35:57,800
But wait a minute, that's
a crystal nucleus down there, yes?
541
00:35:57,840 --> 00:35:59,960
And it looks like
it survived the crash.
542
00:36:00,000 --> 00:36:02,120
If the crystal's intact...
543
00:36:02,160 --> 00:36:06,080
Oh, yes, that's better than diesel!
544
00:36:06,120 --> 00:36:09,000
What, you can use the crystal
to move the bus? I think so.
545
00:36:09,040 --> 00:36:11,480
The spaceship's a write-off,
but the 200's small enough.
546
00:36:11,520 --> 00:36:13,120
How does a Crystal drive a bus?
547
00:36:13,160 --> 00:36:16,560
In a super-clever
outer-spacey way, just trust me!
548
00:36:16,600 --> 00:36:19,160
There's the crystal! It's fallen
to the bottom of the well.
549
00:36:19,200 --> 00:36:21,920
Have you got access shafts?
550
00:36:21,960 --> 00:36:25,040
THE ALIEN CHIRRUPS
All frozen? Maybe I can open them!
551
00:36:25,080 --> 00:36:26,720
Internal comms, put that on.
552
00:36:26,760 --> 00:36:30,680
You stay here, keep an eye on the
shaft. Tell me if anything happens.
553
00:36:40,600 --> 00:36:46,080
If I can use that sunlight to start
the automatic maintenance. Christina?
554
00:36:46,120 --> 00:36:49,080
If you see a panel opening
in that shaft, let me know.
555
00:36:49,120 --> 00:36:51,840
Nothing yet. Anything now?
556
00:36:51,880 --> 00:36:54,800
'Fraid not. Any sign of movement?
557
00:36:54,840 --> 00:36:56,640
Nope.
558
00:36:56,680 --> 00:36:58,240
How's that?
559
00:36:58,280 --> 00:37:00,960
Nothing. Any result?
560
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
Not a dickie bird.
561
00:37:04,280 --> 00:37:06,720
So let me get this right.
562
00:37:07,480 --> 00:37:09,400
You need that crystal?
563
00:37:11,280 --> 00:37:14,000
Then consider it done.
Why, what d'you mean?
564
00:37:15,120 --> 00:37:16,200
Christina?
565
00:37:17,080 --> 00:37:19,080
Christina!
566
00:37:20,320 --> 00:37:22,640
The aristocracy
survives for a reason.
567
00:37:25,480 --> 00:37:27,520
We're ready for anything.
568
00:37:30,440 --> 00:37:32,040
No!
569
00:37:39,440 --> 00:37:41,240
Come on! Come on, come on, come on!
570
00:37:42,520 --> 00:37:44,080
That's better.
571
00:37:44,120 --> 00:37:46,400
I decide when I stop, thank you.
572
00:37:46,440 --> 00:37:49,600
You're about to hit
the security grid. Look!
573
00:37:49,640 --> 00:37:51,640
Excellent.
574
00:37:51,680 --> 00:37:54,400
So what do I do?
Try the big red button.
575
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
Well done!
576
00:37:58,600 --> 00:38:03,200
Now come back up! I can do that.
Oh, don't you wish? Slowly!
577
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
Yes, sir.
578
00:38:07,880 --> 00:38:10,640
Quite the mystery, aren't you?
579
00:38:10,680 --> 00:38:13,840
Lady Christina de Souza.
580
00:38:13,880 --> 00:38:15,760
Carrying a winch in her bag.
581
00:38:15,800 --> 00:38:18,520
No stranger than you, spaceman.
582
00:38:18,560 --> 00:38:21,320
I had this friend, once.
583
00:38:21,360 --> 00:38:22,880
She called me spaceman.
584
00:38:22,920 --> 00:38:26,560
And was she right? Do you zoom
about the place in a rocket?
585
00:38:26,600 --> 00:38:29,040
Well, a little blue box.
586
00:38:30,600 --> 00:38:32,320
Travels in more than space.
587
00:38:33,960 --> 00:38:36,920
It can journey
through time, Christina.
588
00:38:36,960 --> 00:38:39,320
Oh, the places I've been.
589
00:38:39,360 --> 00:38:41,160
World War One.
590
00:38:41,200 --> 00:38:47,160
Creation of the universe,
end of the universe,
the war between China and Japan.
591
00:38:47,200 --> 00:38:49,120
And...
592
00:38:49,160 --> 00:38:53,280
the Court of King Athelstan,
in 924 AD.
593
00:38:53,320 --> 00:38:55,920
But I don't remember you being there.
594
00:38:55,960 --> 00:38:58,360
So what are you doing with this?
595
00:38:58,400 --> 00:38:59,880
Excuse me.
596
00:38:59,920 --> 00:39:02,480
A gentleman never goes
through a lady's possessions.
597
00:39:02,520 --> 00:39:06,840
CHIRRUPING
It's the Cup of Athelstan.
598
00:39:06,880 --> 00:39:10,520
Given to the first King of Britain,
as a coronation gift from Hywel,
King of the Welsh.
599
00:39:10,560 --> 00:39:14,800
But it's been held in the
International Gallery for 200 years,
600
00:39:14,840 --> 00:39:18,680
which makes you,
Lady Christina, a thief.
601
00:39:18,720 --> 00:39:22,240
I like to think I liberated it.
Don't tell me you need the money.
602
00:39:22,280 --> 00:39:25,800
Daddy lost everything. Invested
his fortune in the Icelandic banks.
603
00:39:25,840 --> 00:39:29,360
No, no, no, if you're short
of cash, you rob a bank.
604
00:39:29,400 --> 00:39:32,440
Stealing this, that's a lifestyle.
605
00:39:32,480 --> 00:39:34,200
I take it you disapprove?
606
00:39:34,240 --> 00:39:35,880
Absolutely.
607
00:39:35,920 --> 00:39:38,560
Except...
608
00:39:38,600 --> 00:39:41,000
That little blue box.
609
00:39:41,040 --> 00:39:42,920
I stole it.
610
00:39:42,960 --> 00:39:45,360
From my own people.
611
00:39:45,400 --> 00:39:49,040
Good boy. You were right.
We're quite a team.
612
00:39:50,320 --> 00:39:52,400
SHRIEKING
613
00:39:52,440 --> 00:39:55,520
What the blazes was that? We never
did find out why the ship crashed.
614
00:39:55,560 --> 00:39:57,920
Christina, I think you
should come back up. Too late.
615
00:39:57,960 --> 00:40:01,320
I can see it. Careful. Slowly.
Have you got an open-vent system?
616
00:40:01,360 --> 00:40:03,760
CHIRRUPING
I thought so.
What does that mean?
617
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
It's like when birds fly into
the engines of an aircraft.
618
00:40:06,440 --> 00:40:09,160
GROWLING AND PANTING
619
00:40:09,200 --> 00:40:12,880
One of the creatures.
Got trapped in the vents.
Caused the crash. Christina, get out.
620
00:40:12,920 --> 00:40:17,800
It's not moving, I think it's
injured. No, it's dormant, because
it's so cold down there.
621
00:40:17,840 --> 00:40:21,480
But your body heat is raising the
temperature. I tend to have that
effect.
622
00:40:21,520 --> 00:40:23,000
Almost there.
623
00:40:23,040 --> 00:40:25,760
Not just the crystal. I need
the whole bed, the plate thing.
624
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
SHE GRUNTS
625
00:40:32,920 --> 00:40:34,800
I've got it! Come on, come on!
626
00:40:40,280 --> 00:40:41,760
Come on, come on, come on, come on!
627
00:40:46,680 --> 00:40:48,000
It's gonna eat its way up!
628
00:40:50,720 --> 00:40:53,040
THE CREATURE SHRIEKS
629
00:40:53,080 --> 00:40:55,440
Oh, she's good!
630
00:40:57,400 --> 00:41:00,600
That's it, that's it.
I've got you, I've got you!
631
00:41:00,640 --> 00:41:03,520
CHIRRUPING
Isn't she just?
632
00:41:08,920 --> 00:41:13,000
Commander! Mission complete!
Now we've got to get back
to the 200, all of us.
633
00:41:13,040 --> 00:41:14,720
CHIRRUPING
Oh, don't be so daft!
634
00:41:14,760 --> 00:41:17,680
A captain can leave his ship,
if there's a bus standing by.
635
00:41:17,720 --> 00:41:23,040
LOUD GROANING
What the hell was that?
Is this place safe?
636
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
It's the creature. It's not dead.
637
00:41:25,840 --> 00:41:29,360
CHIRRUPING
Maybe you didn't hit
just one of them.
638
00:41:29,400 --> 00:41:32,000
If you hit a swarm...
Do you mean there's more on board?
639
00:41:32,040 --> 00:41:34,200
This ship's built
inside a metal sleeve.
640
00:41:34,240 --> 00:41:37,960
They can move through the
infrastructure, all around us.
LOUD THUD
641
00:41:38,000 --> 00:41:40,560
And they wake up hungry. You've got
to come with us now!
642
00:41:40,600 --> 00:41:45,080
You can come back to Earth, we'll
find you a home! And that's the word
of a lady! Come on!
643
00:41:45,880 --> 00:41:48,360
CRASHING
644
00:41:54,680 --> 00:41:56,640
HE SHRIEKS
No, don't!
645
00:42:01,560 --> 00:42:03,280
There's nothing we can do. Run!
646
00:42:18,120 --> 00:42:19,760
What sort of storm is that?
647
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
Run! Run, run, run, run, run!
648
00:42:32,040 --> 00:42:36,720
MOBILE RINGS
649
00:42:36,760 --> 00:42:38,000
Doctor...
650
00:42:38,040 --> 00:42:41,160
Not now, Malcolm!
651
00:42:41,200 --> 00:42:43,400
Fair do's.
652
00:42:43,440 --> 00:42:45,040
He's a busy man.
653
00:42:57,160 --> 00:42:58,880
At last! Where've you been?!
654
00:42:58,920 --> 00:43:01,000
Get inside, get them sitting down.
655
00:43:01,040 --> 00:43:02,760
Now then, let's have a look.
656
00:43:02,800 --> 00:43:05,560
So what does that crystal do?
Oh, nothing, don't need the crystal.
657
00:43:05,600 --> 00:43:09,720
I risked my life for that!
No no, you risked your life
for these. The clamps!
658
00:43:11,480 --> 00:43:12,480
One there.
659
00:43:14,400 --> 00:43:15,800
One there.
660
00:43:18,520 --> 00:43:21,480
One there. And one there!
But what are the clamps for?
661
00:43:21,520 --> 00:43:25,280
Do they turn the wheels? Something
like that. I just need to fix this.
662
00:43:25,320 --> 00:43:27,080
Have you got a hammer in that bag?
663
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Funnily enough.
664
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
Phone, phone... Press redial.
665
00:43:33,480 --> 00:43:37,440
Malcolm, it's me! I'm ready! Ready
for what? I don't know! You tell me!
666
00:43:37,480 --> 00:43:42,680
I'll try to get back. There might be
something following us. You need to
close the wormhole.
667
00:43:42,720 --> 00:43:47,680
Would that be a compressed burst of
feedback on a counter-oscillation,
perchance?
668
00:43:47,720 --> 00:43:52,240
Oh, Malcolm! You're brilliant!
Coming from you, sir,
that means the world.
669
00:43:52,280 --> 00:43:55,400
Doctor, what sort of something?
That wormhole is now
670
00:43:55,440 --> 00:43:59,160
measuring ten miles and growing.
I need to know the exact nature
671
00:43:59,200 --> 00:44:01,040
of the threat. Sorry, gotta go.
672
00:44:01,080 --> 00:44:05,600
All troops, mobilise and stand
ready. Possible Code Red. Unknown!
673
00:44:05,640 --> 00:44:09,200
Understood. Code Red!
Repeat, Code Red unknown!
674
00:44:24,600 --> 00:44:27,640
Ah, it's not compatible! Bus,
spaceship, spaceship, bus.
675
00:44:27,680 --> 00:44:29,760
I need to weld
the two systems together.
676
00:44:29,800 --> 00:44:31,960
And how do you do that?
I need something
677
00:44:32,000 --> 00:44:36,600
non-corrosive, something malleable,
something ductile, something...
678
00:44:36,640 --> 00:44:38,240
Gold.
679
00:44:38,280 --> 00:44:40,240
Oh, no you don't.
680
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
Christina, what is it worth now?
681
00:44:41,920 --> 00:44:44,480
Hey, hey, use this! I said gold.
682
00:44:44,520 --> 00:44:48,360
It is gold.
Oh, they saw you coming. Christina!
683
00:45:04,320 --> 00:45:07,520
It's over 1,000 years old,
worth �18 million.
684
00:45:07,560 --> 00:45:09,600
Promise me you'll be careful.
685
00:45:09,640 --> 00:45:11,280
I promise.
686
00:45:19,360 --> 00:45:21,600
I hate you.
687
00:45:24,480 --> 00:45:29,520
Done it! Transmit that,
and the wormhole should close.
688
00:45:29,560 --> 00:45:33,800
Then do it. Well, after the Doctor's
come through, obviously.
689
00:45:33,840 --> 00:45:36,720
I'm sorry. Believe me.
690
00:45:36,760 --> 00:45:39,760
That wormhole constitutes
a major threat,
691
00:45:39,800 --> 00:45:44,240
and I have a duty to every man,
woman and child on this planet.
692
00:45:44,280 --> 00:45:47,640
It's got to be closed immediately.
693
00:45:47,680 --> 00:45:51,360
That's an order. No, no, no.
694
00:45:51,400 --> 00:45:54,040
No, we can't just abandon him!
He's the Doctor!
695
00:45:54,080 --> 00:45:56,080
How many times has
he saved our lives?
696
00:45:56,120 --> 00:46:00,080
I won't let you, ma'am.
I simply won't!
697
00:46:05,480 --> 00:46:08,240
Right now, soldier.
698
00:46:08,280 --> 00:46:11,840
This is your driver speaking! Hold on
tight! What for? What's he doing?
699
00:46:11,880 --> 00:46:15,360
Do as he says! What are you doing?
ENGINE STARTS
700
00:46:15,400 --> 00:46:18,920
Come on, that's it...
You can do it, you beauty!
701
00:46:18,960 --> 00:46:20,920
One last trip!
702
00:46:33,280 --> 00:46:36,320
THE SCREAM
703
00:46:39,880 --> 00:46:41,800
Ah, you are so kidding me!
704
00:46:46,080 --> 00:46:48,880
We're flying! It's flying!
705
00:46:51,120 --> 00:46:52,960
He's flying the bus!
706
00:46:55,200 --> 00:46:57,520
It's a miracle!
707
00:46:57,560 --> 00:47:01,400
Anti-gravity clamps.
Didn't I say? Round we go.
708
00:47:10,480 --> 00:47:12,680
Doctor! They're coming!
709
00:47:18,480 --> 00:47:22,240
I will never surrender. Never.
710
00:47:24,000 --> 00:47:26,240
Do you think this thing will
survive the journey back?
711
00:47:26,280 --> 00:47:28,240
Only one way to find out!
712
00:47:28,280 --> 00:47:30,920
Next stop... Planet Earth!
713
00:47:33,000 --> 00:47:35,240
THEY SCREAM
714
00:47:38,000 --> 00:47:39,440
THEY SCREAM
715
00:47:57,440 --> 00:48:03,280
It's London! We're back home!
He did it! He did it!
716
00:48:13,080 --> 00:48:15,520
Captain! Captain! They're back!
717
00:48:17,280 --> 00:48:20,160
It's the bus, ma'am, it's come back
and it's flying!
718
00:48:30,920 --> 00:48:32,800
Code Red! Fire at will!
719
00:48:32,840 --> 00:48:35,320
GUNFIRE
720
00:48:37,040 --> 00:48:38,960
THEY SHRIEK
721
00:48:39,000 --> 00:48:41,200
BULLETS RICOCHET
722
00:48:41,840 --> 00:48:43,560
MOBILE RINGS
723
00:48:43,600 --> 00:48:46,320
Malcolm! Close that wormhole!
724
00:48:46,360 --> 00:48:48,400
Yes, sir! My pleasure, sir!
725
00:48:50,680 --> 00:48:52,160
He's hung up on me!
726
00:48:54,480 --> 00:48:56,800
Oh, no, no! No!
727
00:49:07,280 --> 00:49:09,680
MOBILE RINGS
728
00:49:09,720 --> 00:49:12,800
Malcolm? Not now, I'm busy.
729
00:49:14,240 --> 00:49:17,400
He's hung up again!
MOBILE RINGS
730
00:49:17,440 --> 00:49:20,240
Malcolm! Listen to me!
It's not working!
731
00:49:20,280 --> 00:49:24,800
I need that signal. We've got
billions of those things about to
fly through! Well, what do I do?
732
00:49:24,840 --> 00:49:29,320
Loop it back through the integrator,
and keep the signal ramping up.
But by how much?
733
00:49:29,360 --> 00:49:33,480
500 Bernards! Do it now!
734
00:49:35,480 --> 00:49:36,520
Yes!
735
00:49:36,560 --> 00:49:38,640
GUNFIRE
736
00:49:50,440 --> 00:49:51,360
FIRE!
737
00:49:58,480 --> 00:49:59,720
YES!
738
00:49:59,760 --> 00:50:01,840
MACHINE GUNFIRE
739
00:50:07,120 --> 00:50:08,800
Target at nine o'clock!
740
00:50:12,880 --> 00:50:15,080
I don't believe it, guns that work!
741
00:50:17,800 --> 00:50:19,520
Doctor, it's coming for us!
742
00:50:19,560 --> 00:50:22,360
THEY SCREAM
743
00:50:24,720 --> 00:50:26,120
Oh, no, you don't!
744
00:50:28,360 --> 00:50:30,440
CRASHING AND SCREAMING
745
00:50:33,200 --> 00:50:35,600
Twelve o'clock! Take it out!
746
00:50:42,600 --> 00:50:45,080
Cease fire! Cease fire!
747
00:50:45,120 --> 00:50:46,680
Arms down.
748
00:50:49,160 --> 00:50:53,880
Did I say I hated you? I was lying.
749
00:51:04,280 --> 00:51:07,080
Do not stand forward of this point.
750
00:51:07,120 --> 00:51:11,440
Ladies and gentlemen, you have
reached your final destination.
Welcome home,
751
00:51:11,480 --> 00:51:13,520
the mighty 200.
752
00:51:13,560 --> 00:51:14,920
BELL RINGS
753
00:51:27,200 --> 00:51:28,320
HE GROANS
754
00:51:29,680 --> 00:51:34,200
APPLAUSE AND CHEERING
755
00:51:51,280 --> 00:51:55,360
Welcome back. If you could step away
from the bus to be safe.
756
00:51:55,400 --> 00:51:58,480
As fast as you can. It's standard
procedure. We need to screen you,
757
00:51:58,520 --> 00:52:01,160
and then you'll all be taken to
debriefing. I don't count.
758
00:52:01,200 --> 00:52:03,560
No, but Doctor...
With me, thank you.
759
00:52:06,640 --> 00:52:09,760
Doctor! You must be Malcolm!
760
00:52:09,800 --> 00:52:13,240
Oh! Oh, I love you.
761
00:52:13,280 --> 00:52:19,280
I love you, I love you.
762
00:52:20,640 --> 00:52:22,440
To your station, Doctor Taylor.
763
00:52:23,800 --> 00:52:26,240
Yes, ma'am.
764
00:52:29,560 --> 00:52:31,880
I love you!
765
00:52:38,680 --> 00:52:43,160
Doctor, I salute you,
whether you like it or not.
766
00:52:43,200 --> 00:52:47,760
Now, I take it we're safe from
those things? They'll start again.
767
00:52:47,800 --> 00:52:51,800
Generate a new doorway. It's not
their fault, it's
their natural life cycle.
768
00:52:51,840 --> 00:52:56,040
But I'll see if I can nudge the
wormholes on to uninhabited planets.
769
00:52:56,080 --> 00:52:59,400
Closer to home, Captain,
those two lads...
770
00:52:59,440 --> 00:53:02,120
Very good in a crisis.
771
00:53:02,160 --> 00:53:05,840
Nathan needs a job,
Barclay's good with engines.
You could do a lot worse.
772
00:53:05,880 --> 00:53:08,880
Privates Nathan and Barclay,
UNIT's finest.
773
00:53:11,320 --> 00:53:12,960
I'll see what I can do.
774
00:53:13,000 --> 00:53:19,720
And I've got something for you.
Better than a bus, any day!
775
00:53:19,760 --> 00:53:21,880
Hello!
776
00:53:21,920 --> 00:53:24,200
Found in the gardens
of Buckingham Palace.
777
00:53:24,240 --> 00:53:26,480
Oh, she doesn't mind.
778
00:53:26,520 --> 00:53:29,360
Now, I've got three dead
alien stingrays to clear up.
779
00:53:29,400 --> 00:53:33,040
I don't suppose you fancy helping
with the paperwork? Not a chance!
780
00:53:33,080 --> 00:53:34,640
Till we meet again, Doctor.
781
00:53:34,680 --> 00:53:36,440
I hope so.
782
00:53:38,000 --> 00:53:44,440
I said I'm back, Suzanne, I'm home!
They didn't even know I was gone!
783
00:53:44,480 --> 00:53:47,240
HIGH FREQUENCY BEEPING
That's quite enough of that!
784
00:53:49,440 --> 00:53:51,200
She is not getting away this time.
785
00:53:53,040 --> 00:53:57,120
Little blue box! Just like you said!
Right then, off we go!
786
00:53:57,160 --> 00:54:00,240
Come on, Doctor, show me the stars!
787
00:54:00,280 --> 00:54:02,760
No. What?
788
00:54:02,800 --> 00:54:04,440
I said no.
789
00:54:04,480 --> 00:54:06,160
But I saved your life.
790
00:54:06,200 --> 00:54:07,520
And you saved mine.
791
00:54:07,560 --> 00:54:11,200
So? We're surrounded by police.
I'll go to prison.
792
00:54:11,240 --> 00:54:15,040
Yeah. But you were right,
it's not about the money.
793
00:54:15,080 --> 00:54:19,840
I only steal things for the
adventure, and today, with you...
794
00:54:19,880 --> 00:54:24,200
I want more days like this.
I want every day to be like this.
795
00:54:24,240 --> 00:54:27,080
We're made for each other,
you said so yourself.
796
00:54:27,120 --> 00:54:28,360
The perfect team.
797
00:54:32,360 --> 00:54:34,800
Why not?
798
00:54:36,400 --> 00:54:42,480
People have travelled with me and
I've lost them. Lost them all.
799
00:54:42,520 --> 00:54:44,000
Never again.
800
00:54:46,160 --> 00:54:50,000
Lady Christina de Souza. Oh, I have
waited a long time to say this.
801
00:54:50,040 --> 00:54:52,720
I am arresting you
on suspicion of theft.
802
00:54:52,760 --> 00:54:57,520
You do not have to say anything,
etcetera, etcetera.
803
00:54:57,560 --> 00:54:59,080
Dennison, take her away.
804
00:55:06,000 --> 00:55:09,760
Doctor? You take care, now.
805
00:55:09,800 --> 00:55:11,760
You too! Chops and gravy, lovely!
806
00:55:11,800 --> 00:55:14,320
No, but you be careful.
807
00:55:14,360 --> 00:55:19,200
Because your song is ending, sir.
808
00:55:19,240 --> 00:55:20,960
What do you mean?
809
00:55:21,000 --> 00:55:22,760
It is returning.
810
00:55:22,800 --> 00:55:25,640
It is returning through the dark.
811
00:55:25,680 --> 00:55:28,640
And then, Doctor...
812
00:55:28,680 --> 00:55:29,880
Oh, but then...
813
00:55:31,920 --> 00:55:35,360
He will knock four times.
814
00:55:51,720 --> 00:55:54,120
POLICE RADIO CHATTER
815
00:56:19,720 --> 00:56:27,320
No! Stop that woman!
Stop that woman! Stop her!
816
00:56:28,440 --> 00:56:30,320
Don't just stand there, stop her!
817
00:56:35,120 --> 00:56:37,240
Open the door!
I'll add resisting arrest!
818
00:56:37,280 --> 00:56:39,920
I'd step back, if I were you.
819
00:56:39,960 --> 00:56:43,360
I'm charging you too!
Aiding and abetting!
820
00:56:43,400 --> 00:56:47,440
Yes, I'll just step inside this
police box and arrest myself.
821
00:56:49,840 --> 00:56:52,080
Out, now!
822
00:57:08,400 --> 00:57:11,080
No! Come back!
THEY LAUGH
823
00:57:11,120 --> 00:57:13,120
Go on.
824
00:57:26,400 --> 00:57:28,560
We could've been so good together.
825
00:57:28,600 --> 00:57:31,280
Christina. We were.
826
00:57:42,400 --> 00:57:44,720
THEY CHEER
827
00:58:11,320 --> 00:58:14,480
Subtitles by Red Bee Media Ltd
828
00:58:14,520 --> 00:58:18,480
Email subtitling@bbc.co.uk
829
00:58:26,120 --> 00:58:27,720
State your name, rank and intention.
830
00:58:30,800 --> 00:58:32,760
SHE SCREAMS
831
00:58:44,160 --> 99:59:59,999
They're on the roof.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
81379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.