All language subtitles for Verbotene-Liebe-DEFA-1989.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,438 --> 00:02:25,597 I bring charges against Georg Kalisch. 2 00:02:25,598 --> 00:02:30,637 He is accused of underage Barbara Behrend 3 00:02:30,638 --> 00:02:37,557 to have repeatedly and sexually abused. 4 00:02:37,558 --> 00:02:43,683 Defendant, get up! 5 00:02:52,958 --> 00:02:57,437 I'm the cow Mrs. Bilab, muh, muh! 6 00:02:57,438 --> 00:03:02,257 I am the cow Mrs. Bilab and close my eyes. 7 00:03:02,258 --> 00:03:06,258 Are you coming brother animal? 8 00:03:13,578 --> 00:03:15,357 Oh, cow bilab! 9 00:03:15,358 --> 00:03:18,197 What do you want, brother beast? 10 00:03:18,198 --> 00:03:22,073 Cow bilab, come here! 11 00:03:34,458 --> 00:03:36,083 Come over! 12 00:03:43,198 --> 00:03:47,317 Bilab, bilab, bilab! 13 00:03:47,318 --> 00:03:51,818 Bilab, bilab, bilab, bilab! 14 00:04:01,038 --> 00:04:04,163 Well, will it be soon? 15 00:04:08,678 --> 00:04:11,517 I want you to be my husband. 16 00:04:11,518 --> 00:04:13,768 Oh no! 17 00:04:36,038 --> 00:04:38,413 Hey Georg! 18 00:04:42,618 --> 00:04:44,993 Ms. Bilab! 19 00:04:47,118 --> 00:04:48,977 Are you dreaming again. 20 00:04:48,978 --> 00:04:53,077 My foot! I bent my foot. 21 00:04:53,078 --> 00:05:00,203 Come here, put my arm around my neck, Barbara! 22 00:05:00,518 --> 00:05:05,268 Are you okay? You are so big! 23 00:05:08,938 --> 00:05:12,813 You have to get tighter! 24 00:05:45,958 --> 00:05:49,208 What's that about? 25 00:06:02,718 --> 00:06:04,937 Come on! 26 00:06:04,938 --> 00:06:08,688 Go, brother animal! 27 00:06:21,198 --> 00:06:24,823 Touch it! 28 00:06:33,498 --> 00:06:36,998 Bring me something! 29 00:06:58,198 --> 00:06:59,948 Georg! 30 00:07:00,698 --> 00:07:05,823 Our plans are with you again! 31 00:07:10,198 --> 00:07:15,198 Georg, there are now three! 32 00:07:15,298 --> 00:07:21,173 No fence is too high for the critters! 33 00:07:45,918 --> 00:07:47,918 Barbara! 34 00:07:48,938 --> 00:07:50,688 Georg! 35 00:08:05,598 --> 00:08:07,223 Man! 36 00:08:50,958 --> 00:08:52,357 Victory! 37 00:09:00,238 --> 00:09:02,237 Barbie, where are you? 38 00:09:02,238 --> 00:09:03,417 Georg! 39 00:09:03,418 --> 00:09:07,117 Georg, the barbie is gone! 40 00:09:07,118 --> 00:09:08,868 Georg! 41 00:09:14,458 --> 00:09:17,708 Finally come! 42 00:09:23,958 --> 00:09:26,958 I pull the leash. 43 00:09:52,318 --> 00:09:58,917 She got the thing right on the head. 44 00:09:58,918 --> 00:10:02,168 Do you feel pain? 45 00:10:07,038 --> 00:10:12,897 Show me the job! Where now? 46 00:10:12,898 --> 00:10:14,797 Finally speak! 47 00:10:14,798 --> 00:10:17,048 Let me! 48 00:10:21,958 --> 00:10:25,037 It has a bang. 49 00:10:25,038 --> 00:10:27,913 Yourselves a blast! 50 00:10:59,238 --> 00:11:04,637 Now we hear 100 years again: "If our boy hadn't been!" 51 00:11:04,638 --> 00:11:07,138 Please turn down the volume! 52 00:11:08,318 --> 00:11:12,037 There are rescue medals for this. 53 00:11:12,038 --> 00:11:15,157 The old man can hang them in the room. 54 00:11:15,158 --> 00:11:17,017 The party secretary! 55 00:11:17,018 --> 00:11:24,143 He can hang them right next to his Erich. 56 00:11:26,478 --> 00:11:31,637 At some point I'll get it small. 57 00:11:31,638 --> 00:11:34,388 The fence builder! 58 00:11:34,838 --> 00:11:38,037 At some point I'll get it small. 59 00:11:38,038 --> 00:11:40,117 What are you looking so stupid? 60 00:11:40,118 --> 00:11:44,097 Don't cling to the guy! I don't want to see that anymore. 61 00:11:44,098 --> 00:11:45,757 Do it yourself! 62 00:11:45,758 --> 00:11:53,633 Tomorrow it's in the cucumbers. Early, and everyone! 63 00:11:56,938 --> 00:12:00,517 Some deserve to be stupid and stupid. 64 00:12:00,518 --> 00:12:02,757 You don't want that! 65 00:12:02,758 --> 00:12:06,597 Others work honestly and don't get a green branch. 66 00:12:06,598 --> 00:12:10,223 Now you mean me. 67 00:12:13,398 --> 00:12:19,417 "Industrial workers in the country! Prolets help our farmers." 68 00:12:19,418 --> 00:12:22,397 Do you still know the solution? 69 00:12:22,398 --> 00:12:25,677 - It must have been in 1956. - 1957! 70 00:12:25,678 --> 00:12:27,928 Or 1957! 71 00:12:28,378 --> 00:12:32,753 It's been so long! 72 00:12:34,838 --> 00:12:42,397 You were a good locksmith at the time. And what are you now? 73 00:12:42,398 --> 00:12:45,023 An optimist! 74 00:12:45,998 --> 00:12:50,498 A full-time optimist! 75 00:12:54,838 --> 00:12:59,037 How they sometimes perform over there! 76 00:12:59,038 --> 00:13:01,288 So no! 77 00:13:02,518 --> 00:13:09,397 They can hardly write a letter in real German. 78 00:13:09,398 --> 00:13:13,398 But you can do the math! 79 00:13:14,558 --> 00:13:19,497 And our Georg takes little Behrend out of the water. 80 00:13:19,498 --> 00:13:22,457 The village already knows. 81 00:13:22,458 --> 00:13:24,817 That was probably it. 82 00:13:24,818 --> 00:13:31,318 What after? Should I pay a premium? 83 00:13:31,558 --> 00:13:35,257 Good night! Good night! 84 00:13:35,258 --> 00:13:42,008 You keep your distance from the girl, yes? 85 00:13:42,038 --> 00:13:48,757 Georg Kalisch is one of the best students in grade 10 c. 86 00:13:48,758 --> 00:13:52,997 We plan that he pass his final exam 87 00:13:52,998 --> 00:13:58,017 with the rating "excellent". 88 00:13:58,018 --> 00:14:00,637 We assume that. 89 00:14:00,638 --> 00:14:05,037 Georg Kalisch has committed his life 90 00:14:05,038 --> 00:14:11,237 saved a 6th grade student from drowning. 91 00:14:11,238 --> 00:14:17,157 This is how the name Georg Kalisch and his sacrificial deed become 92 00:14:17,158 --> 00:14:23,717 forever written in the Ho Chi Minh High School Honor Book. 93 00:14:23,718 --> 00:14:31,343 May his name be a role model for all of us. 94 00:14:31,438 --> 00:14:35,717 Has he touched your tits yet? 95 00:14:35,718 --> 00:14:38,718 Halt! 96 00:15:05,958 --> 00:15:07,958 What is? 97 00:15:08,638 --> 00:15:11,138 Brother animal! 98 00:16:25,158 --> 00:16:27,037 Do you dream sometimes? 99 00:16:27,038 --> 00:16:28,277 How so? 100 00:16:28,278 --> 00:16:30,153 Only like that. 101 00:16:30,538 --> 00:16:32,397 And you? 102 00:16:32,398 --> 00:16:34,523 Sometimes. 103 00:16:41,598 --> 00:16:46,598 Sometimes I hover on clouds. 104 00:16:48,138 --> 00:16:50,888 And I'm falling. 105 00:16:51,878 --> 00:16:54,877 So through clouds. 106 00:16:54,878 --> 00:16:57,597 They are like cotton wool. 107 00:16:57,598 --> 00:17:00,473 Warm and soft. 108 00:17:03,698 --> 00:17:08,073 And I fall and scream. 109 00:17:08,538 --> 00:17:11,857 The scream suffocates in the cotton wool. 110 00:17:11,858 --> 00:17:15,157 Nobody can hear me. 111 00:17:15,158 --> 00:17:19,408 But I still scream. 112 00:17:32,598 --> 00:17:36,973 Do you always dream that? Often. 113 00:17:37,838 --> 00:17:41,797 And then I still dream, I mean before: 114 00:17:41,798 --> 00:17:44,557 Then hands reach for me. 115 00:17:44,558 --> 00:17:46,397 What hands? 116 00:17:46,398 --> 00:17:49,148 Well hands! 117 00:17:49,398 --> 00:17:53,273 And how do they do that? 118 00:17:59,438 --> 00:18:00,813 So! 119 00:18:15,438 --> 00:18:18,563 Do More Now! 120 00:18:19,558 --> 00:18:22,537 Not here! 121 00:18:22,538 --> 00:18:25,288 Where else? 122 00:18:27,718 --> 00:18:31,343 Are you coming, cow bilab? 123 00:18:49,918 --> 00:18:52,918 Did you see? 124 00:18:54,378 --> 00:18:56,378 What is? 125 00:19:57,738 --> 00:20:03,717 We congratulate you on your admission to the extended secondary school. 126 00:20:03,718 --> 00:20:10,917 You have a place in our boarding school. 127 00:20:10,918 --> 00:20:13,917 From August 26th. Did you hear that? 128 00:20:13,918 --> 00:20:15,717 So what! 129 00:20:15,718 --> 00:20:19,877 Did you say anything about boarding school? 130 00:20:19,878 --> 00:20:24,277 - I didn't say anything. - It looks like you. 131 00:20:24,278 --> 00:20:27,957 You help me with the fence tomorrow, did you hear? 132 00:20:27,958 --> 00:20:33,458 Did you hear Georg!? Yes, but! 133 00:20:58,538 --> 00:21:02,913 Can't you hold on? 134 00:21:06,718 --> 00:21:09,343 EOS, 2 years. 135 00:21:09,918 --> 00:21:14,157 And then 3 years with the flag. 136 00:21:14,158 --> 00:21:17,158 After high school graduation. 137 00:21:22,458 --> 00:21:25,597 I don't go because I have to. 138 00:21:25,598 --> 00:21:27,973 Why then? 139 00:21:30,198 --> 00:21:32,948 Do you want it? 140 00:21:34,958 --> 00:21:37,977 It's hard to believe, is it? 141 00:21:37,978 --> 00:21:41,978 It sounds like hypocrisy. 142 00:21:42,458 --> 00:21:45,117 It is paradoxical. 143 00:21:45,118 --> 00:21:52,368 If you are serious, it sounds like hypocrisy. 144 00:21:54,318 --> 00:21:55,717 And me? 145 00:21:55,718 --> 00:21:57,277 You? 146 00:21:57,278 --> 00:22:00,797 You didn't exist then. 147 00:22:00,798 --> 00:22:03,048 And now? 148 00:22:04,118 --> 00:22:11,697 Sometimes hott, sometimes hott: That is not possible. I can not do this. 149 00:22:11,698 --> 00:22:15,323 And what will become of me? 150 00:22:16,878 --> 00:22:20,628 I want to get out of here. 151 00:23:22,759 --> 00:23:25,238 What is it, brother beast? 152 00:23:25,239 --> 00:23:27,318 Can you make it over? 153 00:23:27,319 --> 00:23:33,569 I want to show you my house. Your house? 154 00:23:36,519 --> 00:23:41,644 If you stay close to me. 155 00:26:10,279 --> 00:26:13,029 You are beautiful. 156 00:26:56,239 --> 00:26:58,989 You are beautiful. 157 00:27:20,959 --> 00:27:23,678 When are you going? 158 00:27:23,679 --> 00:27:26,054 In 4 days. 159 00:27:27,559 --> 00:27:33,538 I can go after 8th grade. Can come to you in the city. 160 00:27:33,539 --> 00:27:37,539 I'm doing an apprenticeship there. 161 00:27:39,999 --> 00:27:44,458 You can't always go after me. 162 00:27:44,459 --> 00:27:48,278 I come on weekends. Mostly. 163 00:27:48,279 --> 00:27:50,518 I'll write to you. 164 00:27:50,519 --> 00:27:51,798 How come? 165 00:27:51,799 --> 00:27:57,478 Where to if nobody should know? 166 00:27:57,479 --> 00:28:01,854 I won't let you give. 167 00:28:08,879 --> 00:28:11,879 Stay here! 168 00:28:45,159 --> 00:28:53,034 You have rings under your eyes. Don't let anyone see them! 169 00:28:58,079 --> 00:29:01,438 Can you make it back? 170 00:29:01,439 --> 00:29:05,064 Swimming, I mean. 171 00:29:05,199 --> 00:29:08,449 We prefer to run. 172 00:29:18,119 --> 00:29:23,318 We cannot go here in winter. 173 00:29:23,319 --> 00:29:28,194 I will think of something. 174 00:29:32,199 --> 00:29:35,058 If the house is still standing. 175 00:29:35,059 --> 00:29:37,358 The LPG wants to tear it down. 176 00:29:37,359 --> 00:29:41,558 They want to tear down a whole life. 177 00:29:41,559 --> 00:29:47,809 Land consolidation, or what they call it. 178 00:29:52,599 --> 00:29:55,474 Do you love me? 179 00:29:59,319 --> 00:30:02,278 Different than usual. 180 00:30:02,279 --> 00:30:04,678 Everything is different now: 181 00:30:04,679 --> 00:30:05,958 You! 182 00:30:05,959 --> 00:30:07,459 I! 183 00:30:14,039 --> 00:30:16,618 I'm no longer afraid. 184 00:30:16,619 --> 00:30:20,358 Before leaving, I mean. 185 00:30:20,359 --> 00:30:24,609 I keep coming back. 186 00:30:25,979 --> 00:30:29,479 Nice what you say. 187 00:30:35,339 --> 00:30:42,964 Take care of our house when I'm no longer there! 188 00:30:52,159 --> 00:30:56,034 I'm hungry, Georg. 189 00:31:02,519 --> 00:31:04,269 Georg! 190 00:31:04,759 --> 00:31:06,178 Georg! 191 00:31:06,179 --> 00:31:11,054 Yes? Take care of your things! 192 00:31:50,479 --> 00:31:54,638 So, a spring poem! 193 00:31:54,639 --> 00:31:58,718 Who knows a spring poem? 194 00:31:58,719 --> 00:32:04,594 None? That can not be true! 195 00:32:06,559 --> 00:32:08,559 Barbara? 196 00:32:09,959 --> 00:32:17,584 I am the cow Mrs. Bilab! Muh, muh, muh! 197 00:32:17,759 --> 00:32:25,058 Do you see happiness passing by that never finds itself again? 198 00:32:25,059 --> 00:32:32,498 It's good to look into a stream. Where everything sways and fades. 199 00:32:32,499 --> 00:32:36,518 Oh, just stare into it! In! 200 00:32:36,519 --> 00:32:39,238 You will miss it easier 201 00:32:39,239 --> 00:32:42,598 what to you, and should it be your favorite 202 00:32:42,599 --> 00:32:46,598 it was torn from the heart. 203 00:32:46,599 --> 00:32:54,518 Keep your eyes on the river until your tears fall! 204 00:32:54,519 --> 00:33:01,658 Dreaming oblivion of the heart will close wounds. 205 00:33:01,659 --> 00:33:09,659 The soul sees itself flowing past with its suffering. 206 00:33:14,239 --> 00:33:18,358 Oh, how good that nobody knows that I am called Frau Frau Bilab! 207 00:33:18,359 --> 00:33:22,484 Shut up, man! 208 00:33:25,919 --> 00:33:29,338 Love is spring too. 209 00:33:29,339 --> 00:33:32,214 Thank you, Barbara. 210 00:34:20,759 --> 00:34:23,884 That was the man. 211 00:34:25,679 --> 00:34:27,798 My favorite doll. 212 00:34:27,799 --> 00:34:33,299 At least make some earth over it! 213 00:34:36,039 --> 00:34:39,164 Do you come here often? 214 00:34:39,719 --> 00:34:41,844 Sometimes. 215 00:34:43,379 --> 00:34:46,718 When I am sad. 216 00:34:46,719 --> 00:34:48,969 And now? 217 00:34:51,359 --> 00:34:54,484 Not really. 218 00:34:56,719 --> 00:35:01,094 Everything is just so different. 219 00:35:01,639 --> 00:35:04,264 And me too. 220 00:35:09,359 --> 00:35:13,278 Can't I leave after 8th grade? 221 00:35:13,279 --> 00:35:16,138 Into the city for an apprenticeship? 222 00:35:16,139 --> 00:35:19,014 To Georg, right? 223 00:35:27,379 --> 00:35:30,078 We were together. 224 00:35:30,079 --> 00:35:33,329 Georg and me. 225 00:35:33,559 --> 00:35:36,458 He is my husband now. 226 00:35:36,459 --> 00:35:40,038 You mustn't tell me that, Barbara! 227 00:35:40,039 --> 00:35:44,078 Who else? Anyone! 228 00:35:44,079 --> 00:35:45,618 I know. 229 00:35:45,619 --> 00:35:48,619 You know nothing! 230 00:35:58,719 --> 00:36:02,219 Do you take the pill? 231 00:36:06,879 --> 00:36:12,629 It didn't exist in my time. 232 00:36:14,599 --> 00:36:20,638 It would have been my 1st child back then, you know? 233 00:36:20,639 --> 00:36:24,639 I was just 16 years old. 234 00:36:25,999 --> 00:36:29,258 "Build on, build on!" 235 00:36:29,259 --> 00:36:33,358 I had it removed. 236 00:36:33,359 --> 00:36:39,758 Well, things don't always go as they should. 237 00:36:39,759 --> 00:36:44,759 Now I can't be a grandma. 238 00:36:48,879 --> 00:36:52,838 Nobody is allowed to leave after the 8th grade. 239 00:36:52,839 --> 00:36:55,638 There is no reason at all! 240 00:36:55,639 --> 00:36:59,398 You just got too good in the last six months. 241 00:36:59,399 --> 00:37:02,018 You have never stayed seated. 242 00:37:02,019 --> 00:37:05,398 But you should have! At least 2 times! 243 00:37:05,399 --> 00:37:07,638 I can still. 244 00:37:07,639 --> 00:37:09,318 Does Georg want that? 245 00:37:09,319 --> 00:37:11,838 He does not want it. You see! 246 00:37:11,839 --> 00:37:13,339 Oh! 247 00:37:13,439 --> 00:37:17,838 In 2 years we'll all be smarter. 248 00:37:17,839 --> 00:37:21,714 What have been 2 years! 249 00:38:25,239 --> 00:38:29,578 You have a guest. 250 00:38:29,579 --> 00:38:34,758 It is nice that our Georg has such a friend in them. 251 00:38:34,759 --> 00:38:38,134 In those 2 years. 252 00:38:51,799 --> 00:38:53,238 They fly? 253 00:38:53,239 --> 00:38:55,989 Glider. 254 00:38:58,639 --> 00:39:03,258 Aren't you afraid of being alone on a plane? 255 00:39:03,259 --> 00:39:08,078 - Then you will become a fighter pilot later? - Yes. 256 00:39:08,079 --> 00:39:11,579 Markus, the aviator! 257 00:39:24,899 --> 00:39:28,278 I hope there is no more war. 258 00:39:28,279 --> 00:39:31,238 I hope that too. 259 00:39:31,239 --> 00:39:36,114 I don't see any contradiction. 260 00:39:45,839 --> 00:39:50,214 Song out! 261 00:39:54,999 --> 00:39:58,598 Aunt Lene's gift! 262 00:39:58,599 --> 00:40:01,158 Bravo! 263 00:40:08,439 --> 00:40:12,118 What is she doing? 264 00:40:12,119 --> 00:40:14,598 She's going to school. 265 00:40:14,599 --> 00:40:18,849 I mean after school. 266 00:40:19,559 --> 00:40:23,158 How old is she? 267 00:40:23,159 --> 00:40:29,784 This is Jugendweihe today. She will soon turn 14. 268 00:40:31,479 --> 00:40:36,979 And that has been going on with you for 2 years? 269 00:40:39,319 --> 00:40:41,798 There is such a law. 270 00:40:41,799 --> 00:40:47,638 It determines the age of the girls from when they can be loved. 271 00:40:47,639 --> 00:40:52,764 Did not you know that? But. 272 00:40:53,279 --> 00:40:56,038 Oh man! Be careful! 273 00:40:56,039 --> 00:40:57,318 Both! 274 00:40:57,319 --> 00:41:00,818 If it has to be with the girl at all. 275 00:41:00,819 --> 00:41:05,238 I do not understand that. Not even as your friend. 276 00:41:05,239 --> 00:41:10,638 You do not need to understand it. Not even as my friend. 277 00:41:10,639 --> 00:41:14,098 How do you do it anyway? 278 00:41:14,099 --> 00:41:19,598 So how in nature? Without pill and everything? 279 00:41:19,599 --> 00:41:22,878 Certainly, the way you love each other. 280 00:41:22,879 --> 00:41:28,698 All technology would be the end for you. 281 00:41:28,699 --> 00:41:30,824 Crazy! 282 00:41:33,779 --> 00:41:36,904 What are you looking at? 283 00:41:37,079 --> 00:41:41,998 Aren't you afraid she could have a child from you? 284 00:41:41,999 --> 00:41:46,118 After all, it would be my child! 285 00:41:46,119 --> 00:41:47,494 So? 286 00:41:49,379 --> 00:41:53,754 We are getting it big. 287 00:41:54,799 --> 00:41:57,058 Big, but how? 288 00:41:57,059 --> 00:41:59,038 How large? 289 00:41:59,039 --> 00:42:02,118 She is still a child herself. 290 00:42:02,119 --> 00:42:05,258 Army: 3 years! Studies: 5 years! 291 00:42:05,259 --> 00:42:06,884 Five! 292 00:42:07,279 --> 00:42:12,698 Aren't you afraid that she's just such a hardworking Lieschen? 293 00:42:12,699 --> 00:42:14,878 For house, yard and garden? 294 00:42:14,879 --> 00:42:17,878 Man, you're carrying a heavy backpack. 295 00:42:17,879 --> 00:42:20,198 I can do it. 296 00:42:20,199 --> 00:42:23,699 Yes, you can do it. 297 00:42:42,719 --> 00:42:48,469 What did he say, your plane? 298 00:42:48,639 --> 00:42:50,578 You look great. 299 00:42:50,579 --> 00:42:53,829 Did he say that? 300 00:42:58,399 --> 00:43:02,978 "You are grown up as of today," said the keynote speaker. 301 00:43:02,979 --> 00:43:06,518 "You are accepted into the adult circle." 302 00:43:06,519 --> 00:43:08,718 "With all duties." 303 00:43:08,719 --> 00:43:12,858 "The way you learn and work will be your future." 304 00:43:12,859 --> 00:43:16,678 He always said "you" to us. 305 00:43:16,679 --> 00:43:20,679 He wants something from you! 306 00:43:21,679 --> 00:43:26,804 Did he also speak of love? 307 00:43:28,219 --> 00:43:30,844 He does not have. 308 00:43:31,119 --> 00:43:34,619 Not from love. 309 00:43:35,159 --> 00:43:37,558 I wish you luck. 310 00:43:37,559 --> 00:43:40,184 Me too. 311 00:43:43,459 --> 00:43:45,709 Are you coming? 312 00:44:04,519 --> 00:44:07,958 Barbara, come out! Your rammer too! 313 00:44:07,959 --> 00:44:15,459 If we have to get you, it will get worse! 314 00:44:49,719 --> 00:44:52,594 Come here! 315 00:44:52,879 --> 00:44:56,738 Stay peaceful, we only want the little one! 316 00:44:56,739 --> 00:45:00,239 Family thing, clear? 317 00:45:11,139 --> 00:45:13,389 I'm coming. 318 00:45:15,079 --> 00:45:18,329 Stay where you are! 319 00:45:21,379 --> 00:45:26,254 Let me go, Georg! You're welcome! 320 00:45:29,879 --> 00:45:32,738 We'll let you fuck another one here! 321 00:45:32,739 --> 00:45:36,239 Keep calm! 322 00:45:51,960 --> 00:45:55,059 Did he spread your legs 323 00:45:55,060 --> 00:45:59,310 the comrade's son! 324 00:46:03,760 --> 00:46:09,219 We were worried about you! 325 00:46:09,220 --> 00:46:15,095 How long have you been doing this? 326 00:46:15,680 --> 00:46:19,279 Don't you have honor in your body? 327 00:46:19,280 --> 00:46:22,359 You probably don't even think about the family! 328 00:46:22,360 --> 00:46:27,235 They fuck each other! 329 00:46:30,240 --> 00:46:34,779 If something gets stuck, we have it on our necks! 330 00:46:34,780 --> 00:46:37,399 You're still 13, girl! 331 00:46:37,400 --> 00:46:40,275 It is like this! 332 00:46:41,260 --> 00:46:45,760 I want to know this! 333 00:46:53,700 --> 00:46:57,319 Not so, Horst! Leave the girl alone! 334 00:46:57,320 --> 00:47:02,059 You are a guest here, Lene! Not more. 335 00:47:02,060 --> 00:47:04,199 Stay out of here! 336 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 Go, Helene! 337 00:47:09,480 --> 00:47:12,855 I want to know. 338 00:47:13,120 --> 00:47:16,745 Hit me dead! 339 00:47:22,340 --> 00:47:26,179 I report him to your buck. 340 00:47:26,180 --> 00:47:29,930 It's been 18 years. 341 00:47:29,960 --> 00:47:33,159 And I'll kill the old one. 342 00:47:33,160 --> 00:47:38,910 I'm building a wall in front of the fence. 343 00:48:13,920 --> 00:48:17,199 The father was here. The Behrend. 344 00:48:17,200 --> 00:48:20,159 Child Abuse! He wants to file a complaint! 345 00:48:21,680 --> 00:48:24,879 We already have enough on our necks! 346 00:48:24,880 --> 00:48:29,279 765 noses are a bit much! The two are serious, Otto. 347 00:48:29,280 --> 00:48:35,079 That doesn't belong in court. Yes, you say that! 348 00:48:35,080 --> 00:48:40,330 Did you know about it or not? 349 00:48:41,300 --> 00:48:45,919 Where do we go with our morals when everyone spreads their legs? 350 00:48:45,920 --> 00:48:49,119 Stop it! Yes, I'm sorry. 351 00:48:49,120 --> 00:48:51,999 Good day! I should come up? 352 00:48:52,000 --> 00:48:54,159 You know what's there! 353 00:48:54,160 --> 00:48:58,259 The department wants to know from me, the district school board. 354 00:48:58,260 --> 00:49:01,719 I can also ask the girl myself. 355 00:49:01,720 --> 00:49:04,159 In your presence. 356 00:49:04,160 --> 00:49:05,739 Here, immediately. 357 00:49:05,740 --> 00:49:08,499 You trust me, Otto! Yes and? 358 00:49:08,500 --> 00:49:14,239 I don't want trouble in the house! They should learn and not love! 359 00:49:14,240 --> 00:49:18,599 You will testify as a witness. I do not believe that. 360 00:49:18,600 --> 00:49:22,599 Then I'll give you a job, Comrade Laube. 361 00:49:22,600 --> 00:49:24,399 As simple as that! 362 00:49:24,400 --> 00:49:27,519 You have violated your reporting obligation. 363 00:49:27,520 --> 00:49:29,699 You know what that means. 364 00:49:29,700 --> 00:49:32,239 With a criminal offense! 365 00:49:32,240 --> 00:49:33,319 After all! 366 00:49:38,080 --> 00:49:43,899 The boss wants to see my draft resolution. 367 00:49:43,900 --> 00:49:46,150 Hello there! 368 00:49:56,400 --> 00:49:57,775 369 00:49:58,160 --> 00:49:59,535 370 00:50:00,840 --> 00:50:04,519 We must react. Make your mark, once and for all! 371 00:50:04,520 --> 00:50:06,319 Come on in, secretary! 372 00:50:06,320 --> 00:50:10,039 Every student needs to know how we feel about it. 373 00:50:10,040 --> 00:50:18,040 How do we feel about it, Otto? I will tell you! 374 00:50:20,760 --> 00:50:25,260 I don't need you anymore. 375 00:50:28,280 --> 00:50:32,839 And you don't want to say anything anymore? 376 00:50:32,840 --> 00:50:34,439 I do not want to. 377 00:50:34,440 --> 00:50:37,815 Still speaking? 378 00:50:39,960 --> 00:50:42,460 No more? 379 00:50:48,480 --> 00:50:51,355 We vote. 380 00:50:53,400 --> 00:51:01,400 Who is it that we take Georg Kalisch out of the school's book of honor? 381 00:51:03,260 --> 00:51:06,359 Because of the offense and such. 382 00:51:06,360 --> 00:51:10,985 I ask for the hand signal. 383 00:51:14,080 --> 00:51:17,919 What's that about? At first he was good, not now? 384 00:51:17,920 --> 00:51:19,879 That doesn't bother Georg. 385 00:51:19,880 --> 00:51:23,699 It's just paper! Nobody reads the book anyway. 386 00:51:23,700 --> 00:51:26,139 But it's also not good for paper! 387 00:51:26,140 --> 00:51:28,919 It is also a political question! 388 00:51:31,880 --> 00:51:34,559 And a practical question! 389 00:51:34,560 --> 00:51:41,435 After all, it was a crime under the law. 390 00:51:44,680 --> 00:51:50,180 So who is it for? 391 00:51:54,400 --> 00:51:57,400 Who is against? 392 00:52:08,780 --> 00:52:12,159 You are a guest, without voting rights, so to speak. 393 00:52:12,160 --> 00:52:14,439 So unanimously! 394 00:52:14,440 --> 00:52:17,759 Aren't you asking for abstentions? 395 00:52:17,760 --> 00:52:19,179 Who? 396 00:52:19,180 --> 00:52:20,680 I! 397 00:52:23,160 --> 00:52:26,459 So an abstention. 398 00:52:26,460 --> 00:52:32,710 - After all! - Raise chairs! 399 00:52:35,580 --> 00:52:39,080 It's my fault. 400 00:52:40,480 --> 00:52:47,355 You don't have to apologize, I think. 401 00:52:54,060 --> 00:52:55,810 Nice! 402 00:52:56,000 --> 00:52:58,375 New furniture? 403 00:52:58,960 --> 00:53:00,335 Yes. 404 00:53:04,160 --> 00:53:09,035 You haven't been here for a long time. 405 00:53:13,720 --> 00:53:16,595 Take a seat! 406 00:53:19,960 --> 00:53:23,960 Georg still has big plans. 407 00:53:29,580 --> 00:53:33,330 I need Georg. 408 00:53:35,640 --> 00:53:40,515 I'll tell him when he comes. 409 00:53:41,320 --> 00:53:43,070 Thank you. 410 00:53:53,360 --> 00:53:57,235 Georg is coming on Friday. 411 00:54:25,000 --> 00:54:31,599 And they recognized each other to the bottom. 412 00:55:49,680 --> 00:55:53,519 The Sender Freies Berlin brings news. 413 00:55:53,520 --> 00:55:58,559 Moscow: Kremlin chief Gorbachev told the CPSU party leadership that 414 00:55:58,560 --> 00:56:02,839 he also believed that a meeting with Reagan was possible after Reykjavik. 415 00:56:02,840 --> 00:56:10,465 Your hat is on. He always has his hat on. 416 00:56:10,680 --> 00:56:14,239 You do not have to be ashamed. 417 00:56:14,240 --> 00:56:17,865 I don't do either. 418 00:56:20,680 --> 00:56:23,430 Are you scared? 419 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 For you! 420 00:56:30,280 --> 00:56:34,280 I'm afraid for you. 421 00:56:38,180 --> 00:56:41,055 Do not you have to! 422 00:56:46,400 --> 00:56:52,639 What do they actually want from us? Do you know that? 423 00:56:52,640 --> 00:56:57,515 Help. They want to help us. 424 00:56:58,080 --> 00:57:00,580 Believe it. 425 00:57:01,800 --> 00:57:04,199 It's also about us! 426 00:57:04,200 --> 00:57:06,599 Children of men! 427 00:57:06,600 --> 00:57:09,999 How we deal with each other! 428 00:57:10,000 --> 00:57:18,000 And what we're really worth as a community of people! 429 00:57:19,040 --> 00:57:22,959 Whether we fertilize with shit or with chemicals: 430 00:57:22,960 --> 00:57:27,719 We talk about that for hours and hours in the mouth. 431 00:57:27,720 --> 00:57:29,970 But here? 432 00:57:32,800 --> 00:57:37,359 I still don't understand them, the kids these days. 433 00:57:37,360 --> 00:57:41,399 They pat themselves on the butt, smooched publicly. 434 00:57:41,400 --> 00:57:43,539 Then you have to look away! 435 00:57:43,540 --> 00:57:46,559 They are everywhere! 436 00:57:46,560 --> 00:57:52,185 What do we know about love? 437 00:57:53,240 --> 00:57:56,615 Who knows? 438 00:57:57,920 --> 00:58:03,919 We teach them what to think and what to think. 439 00:58:03,920 --> 00:58:11,279 But we're not talking about love. Not about death either. 440 00:58:11,280 --> 00:58:14,759 Georg is 18 before the law. 441 00:58:14,760 --> 00:58:16,635 Yes and? 442 00:58:20,240 --> 00:58:24,119 The state has to come with its laws! 443 00:58:24,120 --> 00:58:27,879 Should the state take responsibility! 444 00:58:27,880 --> 00:58:31,879 It is easier to scold him later. 445 00:58:31,880 --> 00:58:33,999 It is probably my right. 446 00:58:34,000 --> 00:58:36,919 That's what the laws are made for! 447 00:58:36,920 --> 00:58:43,170 You don't like him, comrade Kalisch. 448 00:58:47,080 --> 00:58:49,455 And you? 449 00:59:03,600 --> 00:59:08,475 That was it. 450 00:59:17,640 --> 00:59:19,640 Go ahead! 451 00:59:33,560 --> 00:59:36,310 High School-makers! 452 00:59:51,000 --> 00:59:55,839 Before I have to take note of what you tell me: 453 00:59:55,840 --> 00:59:58,919 Consider the consequences of your ad! 454 00:59:58,920 --> 01:00:01,759 For whom does it have consequences? 455 01:00:01,760 --> 01:00:08,719 Such early contacts are no longer unusual today. 456 01:00:08,720 --> 01:00:14,179 However, the legislature has drawn limits. 457 01:00:14,180 --> 01:00:17,805 Exactly, I mean that! 458 01:00:18,520 --> 01:00:20,020 Good. 459 01:00:20,920 --> 01:00:25,819 I will investigate all of your points. 460 01:00:25,820 --> 01:00:28,999 It's hard for me to believe 461 01:00:29,000 --> 01:00:34,899 that your motive is only concern for your daughter. 462 01:00:34,900 --> 01:00:38,650 You should know that. 463 01:00:38,800 --> 01:00:42,050 Now I know it. 464 01:00:42,600 --> 01:00:44,850 Sit down! 465 01:00:48,380 --> 01:00:54,880 You had a friend in the young man. 466 01:00:56,440 --> 01:00:59,419 Did he touch you? 467 01:00:59,420 --> 01:01:02,919 I touched him too. 468 01:01:02,920 --> 01:01:06,170 Have you been together. 469 01:01:07,480 --> 01:01:14,230 Human child, they slept together! 470 01:01:14,400 --> 01:01:16,775 Is that so? 471 01:01:19,420 --> 01:01:25,420 He loves me. I don't say a word. 472 01:01:25,680 --> 01:01:29,479 How long have you known Barbara? 473 01:01:29,480 --> 01:01:34,319 We were actually always together as children. 474 01:01:34,320 --> 01:01:37,199 Have you had sexual intercourse with her? 475 01:01:37,200 --> 01:01:38,575 Yes. 476 01:01:39,840 --> 01:01:42,739 She denies that. 477 01:01:42,740 --> 01:01:48,599 Did you realize that you couldn't let it get this far? 478 01:01:48,600 --> 01:01:50,759 Of course I knew that. 479 01:01:50,760 --> 01:01:54,639 We'll stay together. No matter what. 480 01:01:54,640 --> 01:02:00,459 This is not up for debate now, human child! 481 01:02:00,460 --> 01:02:03,039 Charges will be brought! 482 01:02:03,040 --> 01:02:07,519 You need legal advice. 483 01:02:07,520 --> 01:02:11,199 Finally speak, girl! 484 01:02:11,200 --> 01:02:16,279 It's about you in the first line! 485 01:02:16,280 --> 01:02:20,780 To Georg. It's about Georg. 486 01:02:25,680 --> 01:02:29,579 Then you know that yours 487 01:02:29,580 --> 01:02:37,205 that this Georg Kalisch has passed away from you? 488 01:02:37,760 --> 01:02:39,385 No. 489 01:02:40,280 --> 01:02:44,405 No I do not know that. 490 01:02:53,000 --> 01:02:57,479 I can also have your claim verified! 491 01:02:57,480 --> 01:02:59,039 Forced too! 492 01:02:59,040 --> 01:03:03,415 By order of the court! 493 01:03:04,240 --> 01:03:06,740 Do that! 494 01:03:18,320 --> 01:03:24,399 Miss Behrend and accompaniment, please OP 1! 495 01:03:24,400 --> 01:03:31,025 Good day! Make yourself comfortable! 496 01:03:37,360 --> 01:03:42,985 You can undress right here. 497 01:04:00,980 --> 01:04:03,605 4 or 5 times. 498 01:04:05,000 --> 01:04:07,500 In 2 years. 499 01:04:10,400 --> 01:04:15,400 We were together 4 or 5 times. 500 01:04:19,160 --> 01:04:24,410 But that was not the most important thing. 501 01:04:31,640 --> 01:04:35,265 What was important? 502 01:04:40,680 --> 01:04:44,079 Can talk together. 503 01:04:44,080 --> 01:04:49,830 Just that the other one is always there. 504 01:05:02,080 --> 01:05:06,080 Did he use violence? 505 01:05:10,920 --> 01:05:14,295 What do you mean? 506 01:05:14,880 --> 01:05:17,130 All right. 507 01:05:18,840 --> 01:05:22,340 Yes, please! What is? 508 01:06:43,500 --> 01:06:46,250 Undress yourself! 509 01:06:51,740 --> 01:06:54,919 Haha, she loves doing it! 510 01:06:54,920 --> 01:06:57,045 Snout! 511 01:06:57,660 --> 01:07:02,439 - Take off, go! - No! 512 01:07:02,440 --> 01:07:04,919 Go ahead, take it! 513 01:07:04,920 --> 01:07:06,795 Fixed! 514 01:07:10,380 --> 01:07:13,755 Ow! The sow is called! 515 01:07:18,061 --> 01:07:20,311 Light off! 516 01:07:22,521 --> 01:07:23,960 Away from here! 517 01:07:23,961 --> 01:07:25,440 Do it, man! 518 01:07:25,441 --> 01:07:27,441 Crap! 519 01:08:25,241 --> 01:08:28,616 Oh you. 520 01:08:33,481 --> 01:08:37,231 I do not get it. 521 01:08:43,061 --> 01:08:45,120 I do not get it. 522 01:08:45,121 --> 01:08:50,800 They were all students of ours. From me too. 523 01:08:50,801 --> 01:08:55,426 And the fathers and the mothers. 524 01:09:02,681 --> 01:09:07,181 You can put that on then. 525 01:09:07,461 --> 01:09:12,336 Did you see who was there? 526 01:09:18,221 --> 01:09:23,160 Don't tell anyone I was there at the house. 527 01:09:23,161 --> 01:09:24,911 You're welcome! 528 01:09:27,401 --> 01:09:32,651 Others will take care of them. 529 01:09:39,821 --> 01:09:44,740 It was my fault. With Georg. 530 01:09:44,741 --> 01:09:48,540 Now I am available for everyone. 531 01:09:48,541 --> 01:09:50,916 They think. 532 01:09:56,241 --> 01:10:00,160 You can stay here too. 533 01:10:00,161 --> 01:10:02,161 Barbara! 534 01:10:03,761 --> 01:10:07,886 I'm not killing myself! 535 01:10:32,501 --> 01:10:34,520 Your great grandpa, or how? 536 01:10:34,521 --> 01:10:39,660 No, the Thalmann and his wife. 537 01:10:39,661 --> 01:10:42,360 Well, I know him differently! 538 01:10:42,361 --> 01:10:46,480 And that it hangs with you! 539 01:10:46,481 --> 01:10:54,481 "A life without hope is like a bird without wings." 540 01:10:55,121 --> 01:11:01,580 "A life without love is like a sky without a star." 541 01:11:01,581 --> 01:11:04,340 It is written underneath. 542 01:11:04,341 --> 01:11:06,966 From him too? 543 01:11:08,741 --> 01:11:11,491 To his wife. 544 01:11:15,441 --> 01:11:18,566 Do you take pictures. 545 01:11:19,281 --> 01:11:25,031 Yes, my grandmother used to do that too. 546 01:11:26,761 --> 01:11:29,680 So this is you. 547 01:11:29,681 --> 01:11:32,681 Yes I am. 548 01:11:44,241 --> 01:11:47,116 Was it bad? 549 01:11:52,801 --> 01:11:55,676 It was bad. 550 01:12:00,701 --> 01:12:04,780 The hearing is on the 15th 551 01:12:04,781 --> 01:12:06,906 I know. 552 01:12:15,361 --> 01:12:18,920 When are you going again? 553 01:12:18,921 --> 01:12:22,046 Tonight. 554 01:12:31,441 --> 01:12:36,280 Should I give it to you, the picture? 555 01:12:36,281 --> 01:12:40,400 That is correct here. 556 01:12:40,401 --> 01:12:43,580 Can you imagine us like this? 557 01:12:43,581 --> 01:12:46,206 Yes I can. 558 01:13:15,401 --> 01:13:18,400 Hey guys did you hear? 559 01:13:18,401 --> 01:13:21,440 Georg has to go to jail for child abuse. 560 01:13:21,441 --> 01:13:24,720 Why child abuse when both want? 561 01:13:26,041 --> 01:13:32,540 But when a 60 year old sleeps with a 20 year old, is it love? 562 01:13:32,541 --> 01:13:36,040 "But not a 12 year old," says my mother. 563 01:13:36,041 --> 01:13:39,160 With a 16 year old! And so it was with them. 564 01:13:39,161 --> 01:13:41,760 My mother says: This is immoral! 565 01:13:41,761 --> 01:13:44,280 Nobody asked for it from you! 566 01:13:46,241 --> 01:13:47,960 Why immoral? 567 01:13:47,961 --> 01:13:52,800 If I have to say at 14 if I am an officer, 568 01:13:52,801 --> 01:14:00,380 then I have to know who I want to love! 569 01:14:00,381 --> 01:14:03,720 We have to do something for Georg, don't we? 570 01:14:05,801 --> 01:14:09,320 Citizens' Initiative: "Hands off Georg!" 571 01:14:09,321 --> 01:14:11,240 Are you crazy? 572 01:14:11,241 --> 01:14:15,000 I can be for that. Against never! 573 01:14:21,681 --> 01:14:25,931 - Good day! - Day! 574 01:14:36,281 --> 01:14:40,031 Sit down with me! 575 01:14:52,641 --> 01:14:57,440 "If things don't go smoothly, you will tip out of their shoes!" 576 01:14:57,441 --> 01:15:02,800 "You taught us: The sun always shines in socialism. 577 01:15:02,801 --> 01:15:08,440 I'm completely blind from the light." 578 01:15:08,441 --> 01:15:13,566 I am on your side, Georg. 579 01:15:13,841 --> 01:15:17,400 But I also have to be considerate. 580 01:15:17,401 --> 01:15:20,620 "Parents are responsible for their children," you think. 581 01:15:20,621 --> 01:15:23,371 Are you scared? 582 01:15:25,921 --> 01:15:29,546 You have no idea! 583 01:15:31,541 --> 01:15:34,416 Sorry. 584 01:15:36,101 --> 01:15:39,940 What should we do now? 585 01:15:39,941 --> 01:15:46,920 This is how I imagine an official. So peaceful! 586 01:15:46,921 --> 01:15:50,060 You do not take it seriously. 587 01:15:50,061 --> 01:15:51,480 But! 588 01:15:51,481 --> 01:15:53,960 You only do what you are told. 589 01:15:53,961 --> 01:15:56,320 You don't get upset anymore. 590 01:15:56,321 --> 01:15:58,260 You have a kind! 591 01:15:58,261 --> 01:15:59,886 Well. 592 01:16:00,681 --> 01:16:02,960 Now you are there: 593 01:16:02,961 --> 01:16:04,720 To get excited! 594 01:16:04,721 --> 01:16:10,280 "Strictly speaking, we only learned to applaud. 595 01:16:10,281 --> 01:16:12,100 Waving flags and stuff." 596 01:16:12,101 --> 01:16:16,020 If you hurry, you can still make the 7 p.m. train. 597 01:16:16,021 --> 01:16:18,500 "After all, you're here today." 598 01:16:18,501 --> 01:16:19,876 Yes. 599 01:16:20,961 --> 01:16:24,836 I could do it. 600 01:16:27,201 --> 01:16:30,701 But I do not want to. 601 01:16:38,041 --> 01:16:45,291 Freedom for Georg! Georg should come here! 602 01:16:45,401 --> 01:16:51,401 Freedom for Georg! Georg should come here! 603 01:16:53,001 --> 01:16:59,001 Freedom for Georg! Georg should come here! 604 01:17:01,481 --> 01:17:04,231 Join in! 605 01:17:07,781 --> 01:17:13,781 Freedom for Georg! Georg should come here! 606 01:17:22,521 --> 01:17:28,521 Freedom for Georg! Georg should come here! 607 01:17:29,921 --> 01:17:35,921 Freedom for Georg! Georg should come here! 608 01:17:38,841 --> 01:17:44,841 Freedom for Georg! Georg should come here! 609 01:17:49,121 --> 01:17:52,560 Freedom for Georg! Georg should come here! 610 01:17:52,561 --> 01:17:55,400 Georg is not yet in prison! 611 01:17:55,401 --> 01:17:58,640 But first you want to take Barbara by the tits! 612 01:17:58,641 --> 01:18:01,520 Well! You said so, didn't you? 613 01:18:01,521 --> 01:18:06,940 "Georg has to get out of the book of honor! It's just paper!" 614 01:18:06,941 --> 01:18:10,860 "Who is in favor: arm up! Accepted unanimously!" 615 01:18:10,861 --> 01:18:14,380 You guys are pretty bastards! 616 01:18:14,381 --> 01:18:17,640 What does "you" mean? These were our representatives! 617 01:18:17,641 --> 01:18:20,800 Then you may have chosen the wrong ones! 618 01:18:20,801 --> 01:18:26,520 That's unfair! You were there too! 619 01:18:26,521 --> 01:18:29,640 You were asked! Not me! 620 01:18:29,641 --> 01:18:33,720 Speak your opinion! Ha ha! 621 01:18:33,721 --> 01:18:36,900 Oh, that would be exhausting! I know. 622 01:18:36,901 --> 01:18:40,560 Your own head is only there for cutting hair. 623 01:18:40,561 --> 01:18:43,340 - So what? - There must be a reason for that! 624 01:18:43,341 --> 01:18:45,841 Smart question. 625 01:18:47,641 --> 01:18:51,660 Of course there is a reason. 626 01:18:51,661 --> 01:18:54,911 Me for example! 627 01:18:56,481 --> 01:18:58,606 Meal! 628 01:19:04,161 --> 01:19:05,960 Terrifying, isn't it? 629 01:19:05,961 --> 01:19:10,400 Suddenly they go on the barricades. 630 01:19:10,401 --> 01:19:13,680 An extraordinary event for us. 631 01:19:13,681 --> 01:19:17,681 It makes us very silent. 632 01:19:20,641 --> 01:19:25,680 What such a love can do! 633 01:19:25,681 --> 01:19:32,431 What you call love and how do you call it? 634 01:19:37,921 --> 01:19:41,880 See how they hang their heads! 635 01:19:41,881 --> 01:19:46,280 They don't say anything now, and they're still so young! 636 01:19:46,281 --> 01:19:50,040 Maybe to the point! It's part of the job! 637 01:19:50,041 --> 01:19:55,100 "There must be a reason against that the heads are only for cutting hair," 638 01:19:55,101 --> 01:19:57,160 said one of the tithe. 639 01:19:57,161 --> 01:19:59,000 The boy is right! 640 01:19:59,001 --> 01:20:03,740 Maybe it's because we always tell them everything. 641 01:20:03,741 --> 01:20:06,520 What and how to think. 642 01:20:06,521 --> 01:20:10,640 You get used to it. 643 01:20:10,641 --> 01:20:14,320 Awareness cannot be prescribed. 644 01:20:14,321 --> 01:20:16,860 "A blue shirt is to be worn at the roll call." 645 01:20:16,861 --> 01:20:21,340 We think: If everything is blue on the outside, it is also right in the mind. 646 01:20:21,341 --> 01:20:22,880 Who we"? 647 01:20:22,881 --> 01:20:26,006 You, for example! 648 01:20:27,121 --> 01:20:29,380 Self-deception, Otto! 649 01:20:29,381 --> 01:20:34,080 And I am dodging hard. That is the tragedy. 650 01:20:34,081 --> 01:20:35,920 You know better. 651 01:20:35,921 --> 01:20:41,921 Where from? Who knows? 652 01:20:43,681 --> 01:20:46,431 Maybe like this. 653 01:20:46,501 --> 01:20:49,260 We don't always fight! 654 01:20:49,261 --> 01:20:52,960 We just do our job honestly. 655 01:20:52,961 --> 01:20:54,760 As it should be. 656 01:20:54,761 --> 01:20:58,880 Also because of those like Georg and Barbara. 657 01:21:01,801 --> 01:21:07,960 You knew about what happened between Barbara and Georg. 658 01:21:07,961 --> 01:21:14,160 Comrade Laube for a long time. You have violated your reporting obligation. 659 01:21:14,161 --> 01:21:18,960 I have to request disciplinary proceedings against you. 660 01:21:18,961 --> 01:21:20,880 Do that, Otto! 661 01:21:20,881 --> 01:21:26,381 Then the film really starts. 662 01:21:32,542 --> 01:21:36,601 When making judgments you always have to consider: 663 01:21:36,602 --> 01:21:41,721 According to 5148 StGB, the judiciary was commissioned by the legislator to. 664 01:21:41,722 --> 01:21:48,021 Protect minors from crime and sexual abuse. 665 01:21:48,022 --> 01:21:52,281 Even crimes like that against Barbara Behrend, 666 01:21:52,282 --> 01:22:00,282 that has yet to be clarified in another procedure. 667 01:22:00,482 --> 01:22:07,761 There is always the question to the responsible parents: 668 01:22:07,762 --> 01:22:13,881 How would you react if your child were affected? 669 01:22:13,882 --> 01:22:19,361 For the legal assessment not only the reference is important, 670 01:22:19,362 --> 01:22:25,201 how serious the relationship between Barbara and Georg would be. 671 01:22:25,202 --> 01:22:28,581 Whatever the verdict may be: 672 01:22:28,582 --> 01:22:36,582 It is and remains an offense under the law. 673 01:22:36,862 --> 01:22:41,881 The defense lawyer has one more question for the witness. 674 01:22:41,882 --> 01:22:44,132 Yes, please! 675 01:22:45,302 --> 01:22:50,302 Do you want to help your friend 676 01:22:51,082 --> 01:22:53,082 Barbara! 677 01:22:56,102 --> 01:22:57,477 Yes. 678 01:22:59,642 --> 01:23:05,161 Then please answer a question that is very important. 679 01:23:05,162 --> 01:23:09,481 Regardless of whether Georg is acquitted or not: 680 01:23:09,482 --> 01:23:12,561 Would you be willing to stay away from him? 681 01:23:12,562 --> 01:23:18,687 Never to see and see him again? 682 01:23:22,442 --> 01:23:27,681 The witness has the right not to respond. 683 01:23:27,682 --> 01:23:30,801 May we interpret your silence 684 01:23:30,802 --> 01:23:38,802 that you consider all relationships with Georg to have ended? 685 01:23:38,982 --> 01:23:45,482 Say what you feel, Barbara! 686 01:23:46,962 --> 01:23:52,601 So your hesitation means that you are breaking off the relationship with Georg? 687 01:23:52,602 --> 01:23:54,441 In the future? 688 01:23:54,442 --> 01:23:56,942 Is that so? 689 01:23:58,122 --> 01:23:59,747 No! 690 01:24:00,322 --> 01:24:02,361 No, that is not so. 691 01:24:08,202 --> 01:24:11,881 I want to ask for rest! 692 01:24:11,882 --> 01:24:15,882 Witness Laube, please! 693 01:24:25,162 --> 01:24:29,287 What do you have, brother animal? 694 01:24:29,842 --> 01:24:35,561 I love you I love you! 695 01:24:35,562 --> 01:24:41,812 I want to be close to you, Brother Tier. 696 01:24:42,222 --> 01:24:46,121 I want the warmth of your skin. 697 01:24:46,122 --> 01:24:49,601 Your hands on my chest. 698 01:24:49,602 --> 01:24:51,761 Just because. 699 01:24:51,762 --> 01:24:54,001 Your hands. 700 01:24:54,002 --> 01:24:59,181 I want to feel your breath. Now here. 701 01:24:59,182 --> 01:25:03,682 I love you, brother animal. 702 01:25:23,402 --> 01:25:30,027 The following judgment is given in the name of the people: 703 01:25:42,502 --> 01:25:47,041 "Barbara and Georg Kalisch are honored." 704 01:25:47,042 --> 01:25:50,361 I have received your wedding announcement. 705 01:25:50,362 --> 01:25:53,681 Do you still do it like this? 706 01:25:53,682 --> 01:25:59,481 I think you paid a small price for your love. 707 01:25:59,482 --> 01:26:03,041 Now you have your victory. 708 01:26:03,042 --> 01:26:07,061 And when I climb into my icy sky again. 709 01:26:07,062 --> 01:26:10,121 Then you are the earth for me. 710 01:26:10,122 --> 01:26:12,641 And your love too. 711 01:26:12,642 --> 01:26:17,802 I greet you. Markus, the aviator. 48297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.