All language subtitles for The Sheikh - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,174 --> 00:00:49,383 Oh, my God. 2 00:01:18,162 --> 00:01:20,706 He poisoned him. It's an attack on the emirate! Arrest him! 3 00:01:20,748 --> 00:01:22,833 We have no choice. 4 00:01:22,917 --> 00:01:25,628 You have to leave Qatar. 5 00:01:25,753 --> 00:01:28,547 We'll get you out of the country in the morning. To Germany. 6 00:01:32,927 --> 00:01:35,930 He says he loves you. More than his horses. 7 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 Yeah, and that's how the sheikh came here. 8 00:02:13,342 --> 00:02:15,052 And I'm supposed to believe you? 9 00:02:15,135 --> 00:02:17,888 I tried to tell you before, 10 00:02:18,013 --> 00:02:19,682 but you didn't believe me. 11 00:02:19,807 --> 00:02:20,766 I remember. 12 00:02:21,433 --> 00:02:23,561 But the people in Switzerland believe me. 13 00:02:24,395 --> 00:02:26,647 For them I am Sheikh Ringo Al Thani. 14 00:02:27,606 --> 00:02:29,483 They even call me Your Majesty. 15 00:02:30,359 --> 00:02:32,778 Forget it. Okay, let's assume it's the truth. 16 00:02:32,820 --> 00:02:33,821 Yeah. 17 00:02:35,239 --> 00:02:37,908 Why would you do that? Give me one reason. 18 00:02:40,244 --> 00:02:43,581 Well, first it was the junkies' money. 19 00:02:44,123 --> 00:02:45,499 -Okay, understood. -Yeah. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,710 And then... 21 00:02:47,835 --> 00:02:50,462 Well, I just couldn't bring myself to disappoint them. 22 00:02:51,297 --> 00:02:53,007 For one of them, the sheikh is his salvation. 23 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 He wouldn't be able to cope with it at all. 24 00:02:55,843 --> 00:02:57,177 You know I can't say no. 25 00:03:04,518 --> 00:03:06,186 Then you'll have to learn how now. 26 00:03:07,521 --> 00:03:13,527 THE SHEIKH 27 00:03:17,656 --> 00:03:20,534 SHOOTING AT NIGHT 28 00:03:24,705 --> 00:03:25,539 Tsara. 29 00:03:26,081 --> 00:03:28,500 -Are you sitting down? -Yes. 30 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 Unfortunately, I have to go to China. 31 00:03:30,169 --> 00:03:31,921 Qatar Global will be relocated to Beijing. 32 00:03:32,046 --> 00:03:33,881 We're already on our way to the airport. 33 00:03:35,215 --> 00:03:37,343 How-- How long will you be gone? 34 00:03:37,468 --> 00:03:40,888 I don't know yet exactly. 35 00:03:40,971 --> 00:03:42,181 I have to go to Beijing, 36 00:03:42,264 --> 00:03:43,766 Tokyo, Hong Kong, 37 00:03:43,891 --> 00:03:45,225 Cairo, Dubai. 38 00:03:45,309 --> 00:03:47,770 Maybe even back home, back on the throne. 39 00:03:47,895 --> 00:03:49,897 But maybe not back on the throne. 40 00:03:49,939 --> 00:03:51,482 Of course, Your Majesty, 41 00:03:51,565 --> 00:03:54,485 but we can't just shut down the company. 42 00:03:54,568 --> 00:03:57,738 We signed 12 investment contracts. 43 00:03:57,780 --> 00:03:59,657 How should that work? 44 00:03:59,740 --> 00:04:02,368 Mr. Alessi transferred the loan for the 52 million to us, 45 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 so we are taken care of for now. 46 00:04:06,538 --> 00:04:07,873 When are you coming back? 47 00:04:07,915 --> 00:04:10,125 When will we come back? We-- 48 00:04:10,209 --> 00:04:12,086 We'll probably never come back. 49 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 It's like this: My family 50 00:04:14,672 --> 00:04:16,256 suddenly sees our future in China. 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,218 You have to reverse all contracts somehow 52 00:04:19,301 --> 00:04:21,095 and please also pay all bills 53 00:04:21,136 --> 00:04:23,347 and the salaries for all employees for this month. 54 00:04:23,472 --> 00:04:25,808 Excuse me, Your Majesty, it's me, Mrs. von Greifen. 55 00:04:25,933 --> 00:04:27,935 Beatrice. I am inconsolable. 56 00:04:28,018 --> 00:04:30,938 Mr. Al Thani, you can't do that in Switzerland. 57 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 These contracts do not have an exit clause. 58 00:04:33,315 --> 00:04:36,568 It would trigger a wave of lawsuits. 59 00:04:36,652 --> 00:04:37,987 In the millions. 60 00:04:38,112 --> 00:04:40,364 Yeah, of course, I'm terribly sorry. 61 00:04:41,365 --> 00:04:43,367 We're arriving at the airport just now. 62 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 -It's very loud right now. -Is there any reason 63 00:04:46,787 --> 00:04:48,831 not to simply let Qatar Global 64 00:04:48,956 --> 00:04:51,417 continue in Zurich with a few billion? 65 00:04:52,918 --> 00:04:54,586 No, not possible. 66 00:04:54,670 --> 00:04:56,255 My wife doesn't want that, no. 67 00:04:56,338 --> 00:04:58,590 Everyone lies here at your feet. 68 00:04:58,674 --> 00:05:02,761 Yesterday the Board of Turicum Kickers Zurich called. 69 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 They are looking for a new investor. 70 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 I love soccer! 71 00:05:05,597 --> 00:05:07,516 It would be cool 72 00:05:07,599 --> 00:05:10,019 if you owned the most famous soccer club in Switzerland. 73 00:05:10,060 --> 00:05:11,353 Yeah, you're right, but it's-- 74 00:05:11,395 --> 00:05:13,605 Let's discuss this in more detail, please. 75 00:05:13,689 --> 00:05:14,773 Call back from Beijing. 76 00:05:14,815 --> 00:05:18,152 I would just stop the ongoing applications for now. 77 00:05:18,193 --> 00:05:19,987 Then I would cancel the building contractor 78 00:05:20,029 --> 00:05:22,072 from the Black Forest for this afternoon. 79 00:05:22,156 --> 00:05:24,158 With its luxury resort in the bog. Okay? 80 00:05:24,199 --> 00:05:25,659 Yeah. Please do that. 81 00:05:42,051 --> 00:05:43,427 Did you know? 82 00:05:43,552 --> 00:05:46,597 Yeah, yesterday when he yelled at me, the call came in. 83 00:05:51,351 --> 00:05:53,771 Wouldn't we rather fly to Beijing tomorrow? 84 00:05:56,648 --> 00:05:59,651 And you meet my father, as Sheikh. 85 00:06:02,404 --> 00:06:03,238 Why? 86 00:06:05,908 --> 00:06:06,992 Urs? 87 00:06:07,034 --> 00:06:08,619 The police would like to speak to you. 88 00:06:08,702 --> 00:06:09,870 Won't take long. 89 00:06:14,291 --> 00:06:16,877 They found Amun's motorcycle at Lake Walen. 90 00:06:18,587 --> 00:06:21,215 Yeah, how can I help you? 91 00:06:21,298 --> 00:06:23,717 Hello, this is Patrolman Stucki. 92 00:06:23,801 --> 00:06:26,303 -I'm Sergeant M-- -Patrolwoman. 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,847 I am Sergeant von Gunten. 94 00:06:28,889 --> 00:06:30,599 We're investigating an accident 95 00:06:30,682 --> 00:06:32,309 that hadn't been seen or reported yet. 96 00:06:32,392 --> 00:06:33,727 -But here-- -Yeah. 97 00:06:33,811 --> 00:06:35,938 And maybe it doesn't even exist. 98 00:06:36,522 --> 00:06:38,524 -I'll take care of it, okay? -Yeah. 99 00:06:39,441 --> 00:06:41,693 Yeah, yeah, it exists. 100 00:06:41,735 --> 00:06:43,821 We found a completely destroyed motorcycle 101 00:06:43,904 --> 00:06:45,114 below the A3 at Lake Walen. 102 00:06:45,239 --> 00:06:47,616 The bike belongs to a-- 103 00:06:50,160 --> 00:06:51,912 And the driver? 104 00:06:52,538 --> 00:06:53,914 Disappeared. 105 00:06:53,956 --> 00:06:56,834 The motorcycle belongs to Amun Hamoudi. 106 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 -Do you know him? -Of course. 107 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Well... 108 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 He works here. 109 00:07:02,840 --> 00:07:04,758 You drive a BMW convertible? 110 00:07:06,260 --> 00:07:07,427 Excuse me. 111 00:07:07,511 --> 00:07:10,097 Are you even authorized to ask me that? 112 00:07:11,098 --> 00:07:14,351 We're tracking a call we received at 8:45 p.m. 113 00:07:14,434 --> 00:07:16,311 the day before yesterday. 114 00:07:16,395 --> 00:07:18,313 The caller reported that a BMW convertible 115 00:07:18,355 --> 00:07:21,567 had pushed a motorcyclist off the A3. 116 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 And they're sending 117 00:07:23,110 --> 00:07:24,903 all the young police officers out 118 00:07:24,987 --> 00:07:27,573 to question all the BMW convertible owners 119 00:07:27,698 --> 00:07:29,867 in the canton of Zurich. 120 00:07:29,950 --> 00:07:32,119 Were you on the A3 the night before last? 121 00:07:32,202 --> 00:07:33,287 Around 8 o'clock? 122 00:07:33,328 --> 00:07:35,873 Can you show me a court order 123 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 authorizing you to ask me these questions? 124 00:07:38,876 --> 00:07:39,793 We are definitely-- 125 00:07:39,877 --> 00:07:43,797 No? Then get those papers, yeah? Please. 126 00:07:43,881 --> 00:07:46,175 And then-- Then come back, okay? 127 00:07:46,300 --> 00:07:48,677 -Goodbye. Thank you. -We will. Goodbye. 128 00:07:48,760 --> 00:07:50,012 Merci. 129 00:07:52,097 --> 00:07:53,307 Such an asshole. 130 00:07:53,348 --> 00:07:55,684 He's guilty, I'll tell you that. 131 00:07:58,437 --> 00:07:59,521 We'll come back! 132 00:07:59,605 --> 00:08:00,814 Heidi. 133 00:08:04,359 --> 00:08:05,694 Congratulations. 134 00:08:06,820 --> 00:08:07,946 You hero. 135 00:08:15,037 --> 00:08:18,832 I bet you can't even kill yourself. 136 00:08:20,375 --> 00:08:22,502 To dispose of you clean. 137 00:08:29,384 --> 00:08:31,929 Urs. It's not a big deal. 138 00:08:32,012 --> 00:08:33,180 He's postponed his departure 139 00:08:33,222 --> 00:08:35,015 until tomorrow and is coming here later. 140 00:08:35,057 --> 00:08:37,517 But, somehow, I can't make sense of him. You? 141 00:08:41,021 --> 00:08:42,981 How do you live a good life? 142 00:08:46,610 --> 00:08:48,028 Are you okay? 143 00:08:52,366 --> 00:08:53,200 No. 144 00:08:54,201 --> 00:08:56,161 I'm not okay. 145 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 I can't do this anymore. 146 00:09:05,170 --> 00:09:06,213 Go home. 147 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Take a bath. 148 00:09:11,051 --> 00:09:12,261 Everything will be okay. 149 00:09:19,601 --> 00:09:20,852 And, how are they? 150 00:09:20,936 --> 00:09:23,021 Nice. But too tight. 151 00:09:24,523 --> 00:09:26,608 -I want to dance tonight. -Yeah. 152 00:09:26,650 --> 00:09:28,944 Take care of your father. 153 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 I have more time than him. 154 00:09:33,865 --> 00:09:34,783 Well? 155 00:09:35,492 --> 00:09:37,119 Don't you have enough shoes? 156 00:09:37,244 --> 00:09:38,120 I do. 157 00:09:38,245 --> 00:09:40,872 But I have a very important appointment coming up, 158 00:09:40,956 --> 00:09:42,124 and I thought maybe 159 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 a pair of new shoes would bring me luck. 160 00:09:44,251 --> 00:09:46,211 If you sell them to me. 161 00:09:46,295 --> 00:09:47,546 Fine. Then... 162 00:09:48,630 --> 00:09:49,631 sit down. 163 00:09:51,466 --> 00:09:52,676 What kind of appointment? 164 00:09:52,801 --> 00:09:55,429 With an investor, a sheikh. 165 00:09:57,848 --> 00:10:00,142 So shoes for the sheikh. Size? 166 00:10:01,143 --> 00:10:02,352 -Forty-three. -Forty-three. 167 00:10:03,937 --> 00:10:05,105 Are you dancing tonight? 168 00:10:05,897 --> 00:10:06,940 Definitely. 169 00:10:15,073 --> 00:10:17,868 These are three different ones. 170 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 Maybe you'll try these first, 171 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 they're from Budapest, an imitation. 172 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Shiny. 173 00:10:24,583 --> 00:10:26,960 Yeah, nice. 174 00:10:30,088 --> 00:10:31,506 What do you want from me? 175 00:10:38,180 --> 00:10:39,348 I haven't-- 176 00:10:40,349 --> 00:10:43,018 I haven't slept much the last few nights. 177 00:10:44,478 --> 00:10:47,022 I'm scared of losing you. 178 00:10:50,609 --> 00:10:52,778 I can't get the question out of my head whether you 179 00:10:52,903 --> 00:10:54,154 had something to do 180 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 with the crime in the bog after all. 181 00:11:00,369 --> 00:11:02,412 Why does Victor think that? 182 00:11:08,752 --> 00:11:10,170 Will you take them? 183 00:11:10,212 --> 00:11:12,631 Tell me you have nothing to do with this. 184 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 I have to know. 185 00:11:19,388 --> 00:11:21,348 I don't understand your question. 186 00:11:27,187 --> 00:11:28,021 Carla. 187 00:11:53,588 --> 00:11:54,965 Careful, up here. 188 00:11:55,048 --> 00:11:56,842 Thanks, but I fly every day. 189 00:11:56,967 --> 00:11:58,927 Welcome, Your Majesty. 190 00:11:59,010 --> 00:12:00,053 Have you traveled well? 191 00:12:00,137 --> 00:12:01,596 Yeah, yeah. It's all good. 192 00:12:06,268 --> 00:12:08,854 Welcome, nice to have you here. 193 00:12:08,979 --> 00:12:09,813 Majesty. 194 00:12:09,938 --> 00:12:10,814 I want to remind you 195 00:12:10,939 --> 00:12:12,983 that Mr. Morlok is waiting for you outside. 196 00:12:13,859 --> 00:12:15,610 Yeah. Five minutes. 197 00:12:37,674 --> 00:12:38,967 Here, this way, please. 198 00:12:52,063 --> 00:12:53,648 It's a great honor for me. 199 00:12:56,318 --> 00:12:57,235 Have a seat. 200 00:12:59,738 --> 00:13:00,906 No, thank you. 201 00:13:02,115 --> 00:13:03,116 What is this about? 202 00:13:03,700 --> 00:13:05,243 Faster, please. 203 00:13:06,495 --> 00:13:09,122 Yeah. The Muddy Waters Eco Resort, 204 00:13:10,248 --> 00:13:13,335 a wellness oasis of superlatives. 205 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 In the middle of the bog. 206 00:13:15,253 --> 00:13:17,047 We're creating 207 00:13:17,130 --> 00:13:20,091 a magical place of happiness and health 208 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 in the forest. 209 00:13:21,676 --> 00:13:24,346 No, I mean in the Black Forest. 210 00:13:28,642 --> 00:13:30,477 A dark area. 211 00:13:32,896 --> 00:13:34,689 Yeah, we'll drive out the old ghosts. 212 00:13:36,358 --> 00:13:37,901 You believe in ghosts? 213 00:13:41,655 --> 00:13:45,033 How much would your bog-hotel cost? 214 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Three hundred and fifty million. 215 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 And you don't have it yourself? 216 00:13:53,166 --> 00:13:54,251 No. 217 00:13:56,545 --> 00:13:57,879 An investor got sick. 218 00:13:57,963 --> 00:13:58,880 Well, well. 219 00:13:58,922 --> 00:14:01,716 We are now short 250 million. 220 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 For? 221 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 Well, for 70 percent? 222 00:14:07,055 --> 00:14:07,889 Seventy? 223 00:14:09,558 --> 00:14:12,227 Yeah, but 250 million would be 224 00:14:12,310 --> 00:14:13,395 71.4 percent. 225 00:14:13,520 --> 00:14:14,980 Yeah, I'm sorry. 226 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 75 percent. 227 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 Eighty-five percent. 228 00:14:20,694 --> 00:14:22,237 Do you have the gift with you? 229 00:14:23,530 --> 00:14:25,824 Which-- Which gift? 230 00:14:27,158 --> 00:14:29,703 I haven't discussed that with Mr. Morlok yet. 231 00:14:29,744 --> 00:14:31,204 The Gift of Trust. 232 00:14:32,289 --> 00:14:33,915 You want to do business with me, 233 00:14:33,957 --> 00:14:35,542 but don't know our customs? 234 00:14:37,836 --> 00:14:38,837 I know that-- 235 00:14:38,920 --> 00:14:40,755 That the left hand 236 00:14:40,839 --> 00:14:43,341 -is considered unclean. -No, thank you. 237 00:14:43,842 --> 00:14:45,176 Not interested. 238 00:14:46,177 --> 00:14:48,722 Leave the bog alone, Mr. Morlok. 239 00:14:49,598 --> 00:14:51,349 Nature doesn't lie. 240 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Care about the people, not the money. 241 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 Listen to your heart. 242 00:14:55,854 --> 00:14:57,022 Inshallah. 243 00:15:01,234 --> 00:15:02,235 Mr. Morlok. 244 00:15:02,777 --> 00:15:03,653 Please. 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,005 Such an asshole. 246 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 I offer him 75 percent, 247 00:15:23,965 --> 00:15:25,759 he wants 85 percent. 248 00:15:25,800 --> 00:15:28,762 Then he wants a present, a Gift of Trust. Cash! 249 00:15:29,387 --> 00:15:30,639 Suddenly, he wants things from me. 250 00:15:30,764 --> 00:15:32,474 -Stop whining. -I should leave the bog alone. 251 00:15:32,599 --> 00:15:34,184 He tested you. 252 00:15:34,267 --> 00:15:36,561 You didn't convince him. Period. 253 00:15:36,645 --> 00:15:38,480 Such people simply sense 254 00:15:38,605 --> 00:15:40,815 whether someone has substance or not. 255 00:15:40,899 --> 00:15:42,400 You still have Conradi, 256 00:15:42,442 --> 00:15:43,985 -don't forget that. -Conradi wanted out. 257 00:15:44,027 --> 00:15:45,695 -He doesn't want to. -Yes, he does. 258 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 As long as you don't get on your knees in front of him. 259 00:15:49,240 --> 00:15:52,243 When the job gets done, he's in. 260 00:15:52,327 --> 00:15:54,162 Well, I have to go to-- 261 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 In 2015, 262 00:16:06,216 --> 00:16:08,259 the Westbury meteorite 263 00:16:08,343 --> 00:16:10,095 hit Lake Neuchâtel. 264 00:16:10,804 --> 00:16:14,391 It left behind the most exciting scientific puzzle 265 00:16:14,474 --> 00:16:15,934 of our time. 266 00:16:16,017 --> 00:16:19,229 Because its energetic spectrum is encoded. 267 00:16:19,312 --> 00:16:21,856 It contains intelligent messages. 268 00:16:21,940 --> 00:16:24,526 Messages from the universe. 269 00:16:25,026 --> 00:16:27,028 A new mega research center 270 00:16:27,070 --> 00:16:28,905 could be the place 271 00:16:29,030 --> 00:16:32,242 where these messages will be deciphered. 272 00:16:32,325 --> 00:16:33,618 The Four Leaf, 273 00:16:33,702 --> 00:16:36,371 a sustainable city of the future. 274 00:16:36,454 --> 00:16:38,039 In total, 275 00:16:38,123 --> 00:16:41,126 more than 2000 people can live and work in the Four Leaf. 276 00:16:41,251 --> 00:16:42,669 Their big goal: 277 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 The decoding 278 00:16:44,212 --> 00:16:46,506 of the cosmic message that the Westbury meteorite 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 has in store for us. 280 00:16:48,258 --> 00:16:52,721 And of course, contacting the originators of this message. 281 00:16:52,846 --> 00:16:55,223 Switzerland has always been... 282 00:16:55,306 --> 00:16:56,558 Thank you. That's enough. 283 00:16:56,683 --> 00:16:58,518 -Neutral... -I'm excited. 284 00:16:59,894 --> 00:17:02,689 I'm touched that Your Majesty shares my vision. 285 00:17:02,731 --> 00:17:04,232 If Qatar Global 286 00:17:04,315 --> 00:17:06,901 invested in the Four Leaves Isla-- 287 00:17:06,985 --> 00:17:09,070 Then we discover the planet, Bajor 288 00:17:09,154 --> 00:17:12,532 and the wormhole, and find infinite energy. 289 00:17:14,951 --> 00:17:16,578 Or what were you about to say? 290 00:17:17,704 --> 00:17:19,581 I need 2.2 billion. 291 00:17:21,249 --> 00:17:24,878 I know that's a lot of money. 292 00:17:26,671 --> 00:17:28,089 Not for the future. 293 00:17:35,764 --> 00:17:37,390 Which airline do you fly? 294 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 -Emirates. -Dubai. 295 00:17:39,893 --> 00:17:41,019 And your family? 296 00:17:41,102 --> 00:17:42,395 They're already in Dubai. 297 00:17:43,354 --> 00:17:45,190 Thank you for driving me. 298 00:17:45,315 --> 00:17:46,566 We'll keep in touch. 299 00:17:46,608 --> 00:17:47,734 I'm not out of the world. 300 00:17:47,776 --> 00:17:49,736 It sounds like you won't be coming back. 301 00:17:51,905 --> 00:17:52,947 Is that so? 302 00:17:54,991 --> 00:17:56,409 Tell me the truth. 303 00:17:57,619 --> 00:18:00,413 I can't do that. You wouldn't like it either. 304 00:18:01,831 --> 00:18:03,917 I'm very good at solving problems. 305 00:18:04,709 --> 00:18:06,044 The problem is, 306 00:18:06,920 --> 00:18:08,588 I can't say no. 307 00:18:09,339 --> 00:18:11,966 The yes-men, not the nay-men, change the world. 308 00:18:13,802 --> 00:18:16,137 With the Four Leaves Island, the two of us 309 00:18:16,221 --> 00:18:18,139 could change the world forever. 310 00:18:19,015 --> 00:18:20,141 I know, but-- 311 00:18:20,225 --> 00:18:22,477 It's no coincidence you've appeared here. 312 00:18:28,358 --> 00:18:29,651 I'm calling from China. 313 00:18:29,776 --> 00:18:30,652 Inshallah. 314 00:19:34,507 --> 00:19:36,926 Habibi, get in, come on! 315 00:19:39,304 --> 00:19:40,680 Jalla. Ringo, come on! 316 00:19:46,269 --> 00:19:48,688 Where can I drive you? 317 00:19:50,607 --> 00:19:51,858 To Schluchsee? 318 00:20:00,241 --> 00:20:01,284 Since when are we so casual? 319 00:20:01,409 --> 00:20:03,244 Ever since it clicked for me, 320 00:20:03,286 --> 00:20:04,495 Ringo. 321 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 Pure coincidence. 322 00:20:06,247 --> 00:20:07,749 I actually only wanted my salary, 323 00:20:07,874 --> 00:20:10,168 but suddenly I saw everything. 324 00:20:12,253 --> 00:20:15,048 Habibi. It's not your fault, 325 00:20:15,131 --> 00:20:17,508 you just pressed the right button. 326 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 Sheikh Al Thani. 327 00:20:20,762 --> 00:20:23,473 "Inshallah" is the only Arabic word you know. 328 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 Right? 329 00:20:26,351 --> 00:20:27,477 Inshallah. 330 00:20:27,560 --> 00:20:28,728 Amazing. 331 00:20:29,604 --> 00:20:32,982 Give them a dream, and they turn their minds off. 332 00:20:35,193 --> 00:20:36,945 How much have you already stolen? 333 00:20:39,113 --> 00:20:40,114 Nothing. 334 00:20:42,867 --> 00:20:43,952 You don't believe me? 335 00:20:46,371 --> 00:20:47,205 I do. 336 00:20:50,124 --> 00:20:52,669 Well, we have another long winter behind us. 337 00:20:52,752 --> 00:20:54,087 Our annual cathedral festival 338 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 is all the more important for all of us. 339 00:20:56,297 --> 00:20:58,800 So that we can meet, dance together, 340 00:20:58,925 --> 00:21:00,301 and get to know each other better. 341 00:21:03,304 --> 00:21:05,473 Many colorful highlights await you, 342 00:21:06,140 --> 00:21:08,393 including our Preacher Boys 343 00:21:12,230 --> 00:21:15,191 and the eagerly awaited Wild West Girls Schluchsee 344 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 with their performance. 345 00:21:17,819 --> 00:21:20,321 I also welcome our mayor... 346 00:21:21,364 --> 00:21:23,616 Okay, girls. The hats are here. 347 00:21:23,700 --> 00:21:24,993 Do you want something to drink? 348 00:21:25,118 --> 00:21:25,994 No, Mom. How? 349 00:21:26,119 --> 00:21:27,161 You're not allowed. 350 00:21:27,245 --> 00:21:29,706 Oh, God. I'm so nervous, I'm dying of excitement. 351 00:21:29,789 --> 00:21:32,333 You don't have to go up. We can do this. 352 00:21:32,375 --> 00:21:36,004 But first, as the official patron, I hereby open 353 00:21:36,045 --> 00:21:39,549 this year's St. Blasien Cathedral Festival. 354 00:21:40,049 --> 00:21:41,342 Please. 355 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 I don't want to talk to you. 356 00:22:01,612 --> 00:22:05,033 Unfortunately, I can't spare you. Come. 357 00:22:13,082 --> 00:22:15,668 Your daughter Carla killed Pius von Conradi. 358 00:22:18,755 --> 00:22:21,299 Benedictus woke up. There is no doubt. 359 00:22:27,722 --> 00:22:28,806 Hannes? 360 00:22:29,682 --> 00:22:30,683 Yeah. 361 00:22:32,060 --> 00:22:35,271 I don't suppose your daughter is the mission now? 362 00:22:48,451 --> 00:22:50,870 Hannes, what do I do with your daughter now? 363 00:22:58,586 --> 00:23:00,421 I can't decide that on my own. 364 00:23:19,774 --> 00:23:20,775 Mom! 365 00:23:20,858 --> 00:23:23,444 What is that? It's huge. 366 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 Dad promised me he'd shoot me a stuffed animal. 367 00:23:35,039 --> 00:23:36,165 As well? 368 00:23:36,290 --> 00:23:37,291 He can't aim at all. 369 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Of course, I can. 370 00:23:38,918 --> 00:23:39,794 Yeah, off the mark. 371 00:23:39,877 --> 00:23:41,295 Just you wait. Wait and see. 372 00:23:41,963 --> 00:23:43,464 That's Amun. 373 00:23:45,967 --> 00:23:46,968 -He-- -Hallo. 374 00:23:47,093 --> 00:23:48,469 It's nice to meet you. 375 00:23:48,511 --> 00:23:49,762 -Same here. -He drove me here. 376 00:23:50,847 --> 00:23:52,056 How did it go? 377 00:23:52,723 --> 00:23:55,560 Well, I was pretty mean. I canceled his fucking hotel. 378 00:23:55,685 --> 00:23:56,978 I'm Anne by the way, Carla's sister. 379 00:23:57,103 --> 00:23:57,937 Amun. 380 00:23:57,979 --> 00:23:58,980 Yes. 381 00:23:59,063 --> 00:24:00,148 But I'm not a good bad guy. 382 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 I was very nervous, too. 383 00:24:02,066 --> 00:24:03,192 What? 384 00:24:03,734 --> 00:24:05,278 I'm the driver for the family. 385 00:24:05,319 --> 00:24:06,154 Okay. 386 00:24:06,279 --> 00:24:08,698 -Did he suffer a bit? -Yes, I even felt sorry for him. 387 00:24:10,992 --> 00:24:12,201 Did you see what they have here? 388 00:24:12,326 --> 00:24:14,162 Dad. Can we go to the gripper, please. 389 00:24:14,203 --> 00:24:15,163 Oh, no. 390 00:24:15,204 --> 00:24:16,998 -Oh, yeah, I love the gripper. -Let's go. 391 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 -Let's go to the gripper. -I'll join. 392 00:24:19,167 --> 00:24:20,334 Yes! 393 00:24:20,418 --> 00:24:21,335 Come. 394 00:24:24,505 --> 00:24:27,967 Richard Burton and Liz Taylor were married three times. 395 00:24:28,593 --> 00:24:31,721 They always got back together because they loved each other. 396 00:24:32,346 --> 00:24:34,223 I love you. That's the headline. 397 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 Everything else is unimportant. 398 00:24:39,312 --> 00:24:41,022 You just want to own me again. 399 00:24:41,147 --> 00:24:42,398 That's not true. 400 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 I wrote something down, 401 00:24:45,735 --> 00:24:46,986 some kind of contract. 402 00:24:50,948 --> 00:24:53,117 If I touch you again against your will, 403 00:24:53,201 --> 00:24:55,203 you have every right to leave me, 404 00:24:55,328 --> 00:24:56,871 including divorce. 405 00:24:59,373 --> 00:25:00,875 It won't happen again. 406 00:25:04,712 --> 00:25:06,797 You're so angry at women. 407 00:25:09,550 --> 00:25:10,843 Yeah... 408 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 because I'm-- Because I'm afraid of them. 409 00:25:17,892 --> 00:25:20,770 Because I'm afraid of being left. 410 00:25:23,564 --> 00:25:24,899 That you're leaving me. 411 00:25:25,858 --> 00:25:27,735 Just like my mother left me. 412 00:25:32,740 --> 00:25:34,158 Anne, are you coming? 413 00:25:34,617 --> 00:25:37,578 Could you please leave us alone? 414 00:25:37,620 --> 00:25:38,955 Just give her time. 415 00:25:40,915 --> 00:25:42,625 It takes time for men to learn something. 416 00:25:43,376 --> 00:25:45,211 -Come. -And when will you learn? 417 00:25:48,047 --> 00:25:50,633 Exactly. It takes time to learn. Come. 418 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 We could just stay here. 419 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 Smoke out, drink, 420 00:25:59,600 --> 00:26:00,893 -have sex, for example. -Yeah. 421 00:26:00,977 --> 00:26:02,937 Sounds very tempting, baby. 422 00:26:03,521 --> 00:26:04,772 But I just want to go there. 423 00:26:06,440 --> 00:26:09,277 What's the problem if I just want to go partying 424 00:26:09,318 --> 00:26:11,320 with my woman for a weekend, huh? 425 00:26:12,655 --> 00:26:14,448 You just can't let it go. 426 00:26:14,490 --> 00:26:16,325 I want to dance with you. 427 00:26:18,452 --> 00:26:20,121 You want to go back into your trauma. 428 00:26:21,038 --> 00:26:22,915 Could you stop with that now? 429 00:26:24,500 --> 00:26:25,501 Okay, I'm, sorry. 430 00:26:25,626 --> 00:26:28,129 But don't tell me you want to go party with your woman. 431 00:26:34,427 --> 00:26:36,637 I do, and how. 432 00:26:38,139 --> 00:26:39,140 What do you think? 433 00:26:41,976 --> 00:26:43,311 Did I promise too much? 434 00:26:43,352 --> 00:26:44,687 I knew you would like it. 435 00:26:44,812 --> 00:26:46,063 Falco! 436 00:26:46,147 --> 00:26:47,732 Whoa, you're so old! 437 00:26:47,857 --> 00:26:49,483 Hey! 438 00:26:51,110 --> 00:26:52,737 Hello, do you guys want a drink? 439 00:26:52,862 --> 00:26:54,488 No, thanks. We can do that alone. 440 00:27:01,454 --> 00:27:03,039 Welcome. 441 00:27:06,667 --> 00:27:08,002 Have a nice evening. 442 00:27:14,175 --> 00:27:15,009 Victor! 443 00:27:15,092 --> 00:27:17,011 Well, Benny. Everything all right? 444 00:27:17,094 --> 00:27:18,471 Do you want some fries? 445 00:27:25,728 --> 00:27:28,105 Guys, we'll get them all! 446 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 -Go! -Let's go! 447 00:27:30,775 --> 00:27:32,526 Victor doesn't look too good. 448 00:27:47,083 --> 00:27:48,125 Anne! 449 00:28:03,808 --> 00:28:06,310 You're so stupid! Why didn't you pay attention? 450 00:28:06,394 --> 00:28:07,353 It wasn't me. 451 00:28:07,395 --> 00:28:08,896 Rocco, just admit it. 452 00:28:08,979 --> 00:28:11,232 How is it my fault if she throws her balloon in my face? 453 00:28:11,357 --> 00:28:12,733 Admit it and apologize. 454 00:28:12,817 --> 00:28:13,651 No! 455 00:28:13,734 --> 00:28:15,986 It's not that bad. He didn't do that on purpose. 456 00:28:16,070 --> 00:28:17,029 I'll buy you a new one. 457 00:28:17,113 --> 00:28:19,407 That's not the point. He should learn to take responsibility. 458 00:28:19,532 --> 00:28:20,783 Even if it wasn't him. 459 00:28:20,908 --> 00:28:22,243 I'm so sick of it. 460 00:28:22,368 --> 00:28:24,912 You keep blaming me. It's always my fault just because I'm older. 461 00:28:24,995 --> 00:28:26,580 -Yeah. -I'm still a kid, too! 462 00:28:26,622 --> 00:28:28,582 I lost a father! 463 00:28:32,253 --> 00:28:33,754 I lost a father. 464 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 I'm sorry. 465 00:28:39,468 --> 00:28:40,594 Carla. 466 00:28:40,678 --> 00:28:43,055 We've been looking for you. We're performing now. 467 00:28:43,139 --> 00:28:44,056 Are you coming? 468 00:28:45,266 --> 00:28:46,976 I'll be right back, yeah, big guy? 469 00:28:48,769 --> 00:28:50,813 I'll wave to you from above. And you, too. 470 00:28:50,938 --> 00:28:53,065 I'll wave to you from above. 471 00:28:53,149 --> 00:28:53,983 Yes. 472 00:29:18,424 --> 00:29:20,593 I didn't even know you were into Falco. 473 00:29:20,634 --> 00:29:22,970 That's a Falco impersonator. 474 00:29:23,471 --> 00:29:25,806 Well, are you having fun? 475 00:29:26,974 --> 00:29:28,976 It's great here. We're having a lot of fun. 476 00:29:29,059 --> 00:29:30,644 Thanks for asking. 477 00:29:30,728 --> 00:29:34,273 We feel very honored that you city lesbians 478 00:29:34,315 --> 00:29:36,525 came to our boring dump. 479 00:29:37,067 --> 00:29:38,277 Come on. 480 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Can I say something else? 481 00:29:39,820 --> 00:29:41,238 Not really. 482 00:29:41,322 --> 00:29:43,657 I like lesbians much better than straight women. 483 00:29:43,741 --> 00:29:44,658 Do you know why? 484 00:29:44,700 --> 00:29:49,079 Because they leave me alone, and don't give a fuck about me. 485 00:29:49,163 --> 00:29:50,331 Yeah, that's great. 486 00:30:11,936 --> 00:30:13,354 Encore! 487 00:30:13,854 --> 00:30:15,105 Encore! 488 00:30:24,532 --> 00:30:27,076 Well, dear friends, the time has finally come. 489 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 Four months of hard training. 490 00:30:29,703 --> 00:30:34,959 Here they are for you: The Wild West Girls Schluchsee. 491 00:30:39,338 --> 00:30:40,923 -Yeah! Go! -There she is! 492 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 So cool! 493 00:30:46,720 --> 00:30:50,307 If you women want to save the world, go ahead! 494 00:30:51,141 --> 00:30:53,686 The men destroyed it! 495 00:31:01,777 --> 00:31:04,071 And you make it whole again, huh? 496 00:31:04,154 --> 00:31:05,281 Victor, that's enough. 497 00:31:06,615 --> 00:31:08,075 -What if the men say no? -Hey! 498 00:31:08,158 --> 00:31:09,368 What if we don't wanna fuck you 499 00:31:09,410 --> 00:31:10,703 because you're not women anymore? 500 00:31:10,744 --> 00:31:12,162 -Baby, baby, baby! -Hey! Hey! 501 00:31:12,246 --> 00:31:13,497 -Yeah? -Come here! 502 00:31:13,581 --> 00:31:15,833 Stop, stop, stop. Stop! 503 00:31:47,948 --> 00:31:48,866 Hello. 504 00:31:48,949 --> 00:31:50,284 I'll get you out of there. 505 00:32:03,172 --> 00:32:04,256 Carla! 506 00:32:04,340 --> 00:32:06,216 Move it! 507 00:32:59,311 --> 00:33:00,354 Benjamin. 508 00:33:02,356 --> 00:33:03,899 Good to see you. 509 00:33:06,193 --> 00:33:07,236 What's going on? 510 00:33:07,695 --> 00:33:08,654 What's up? 511 00:33:09,279 --> 00:33:10,531 We have a problem. 512 00:33:11,907 --> 00:33:14,368 Your granddaughter killed Pius von Conradi. 513 00:33:40,769 --> 00:33:41,937 That's mean, You promised me. 514 00:33:42,062 --> 00:33:43,480 Promised... 515 00:33:43,564 --> 00:33:44,732 It's not even really dark yet. 516 00:33:44,773 --> 00:33:46,150 It's dark when you close your eyes. 517 00:33:46,275 --> 00:33:47,776 Everyone but us. 518 00:33:47,901 --> 00:33:50,529 Of course, because the two of them want to be left alone here. 519 00:33:50,571 --> 00:33:51,905 So they can kiss. 520 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 You can give us that moment. 521 00:33:53,574 --> 00:33:55,868 I'm not going home or someone will have to carry me. 522 00:33:55,909 --> 00:33:56,744 Me neither. 523 00:33:56,869 --> 00:33:57,870 -I can carry you. -Please. 524 00:33:57,911 --> 00:33:58,746 Come, habibti. 525 00:33:58,871 --> 00:34:00,914 We're not allowed to go with strange men. 526 00:34:00,998 --> 00:34:03,459 But I'll also be there, and I'll put you to bed. 527 00:34:03,542 --> 00:34:05,711 Amun will tell you a beautiful Arabic fairy tale. 528 00:34:05,753 --> 00:34:08,589 On three on my back. One, two, three. 529 00:34:11,300 --> 00:34:12,593 Good night. 530 00:34:12,676 --> 00:34:13,927 Bye. 531 00:34:16,764 --> 00:34:17,765 And us? 532 00:34:17,806 --> 00:34:19,600 We're going to shoot a stuffed animal. 533 00:34:19,725 --> 00:34:21,935 For Juno. I promised. 534 00:34:22,478 --> 00:34:24,438 I don't want to shoot, Ringo, really. 535 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 -No. -But I promised Juno. 536 00:34:26,690 --> 00:34:28,776 We'll buy her a stuffed animal, okay? 537 00:34:29,485 --> 00:34:30,319 Please. 538 00:34:30,903 --> 00:34:32,279 Man, I love shooting. 539 00:34:32,780 --> 00:34:34,156 Come on, my treat. 540 00:34:34,281 --> 00:34:35,949 No, Ringo, I really don't want to shoot. 541 00:34:35,991 --> 00:34:37,326 Since when do you love shooting? 542 00:34:37,409 --> 00:34:39,161 What's the problem with men? 543 00:34:40,287 --> 00:34:42,581 Well, we have to get rid of our aggression. 544 00:34:42,623 --> 00:34:44,041 You tell her, Fatty. 545 00:34:47,836 --> 00:34:49,296 Ten, please. 546 00:34:49,379 --> 00:34:51,173 Haven't you drank a little too much? 547 00:34:52,341 --> 00:34:54,510 Do you have to blow to shoot? 548 00:34:55,010 --> 00:34:56,929 I'm a cop, honey. 549 00:34:57,930 --> 00:34:58,972 Come. 550 00:35:02,976 --> 00:35:04,520 Come on, it's fun. 551 00:35:05,062 --> 00:35:06,480 -Hello. -Hello. 552 00:35:06,980 --> 00:35:09,149 Two times ten shots. Will that get me a stuffed animal? 553 00:35:09,191 --> 00:35:10,567 Well, let's hope so. 554 00:35:12,486 --> 00:35:13,779 What's the connection between 555 00:35:13,821 --> 00:35:15,405 the two in the bog, Pathos and Elena? 556 00:35:16,156 --> 00:35:17,324 I don't know. 557 00:35:18,033 --> 00:35:19,660 He just gets his orders. 558 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 By the way, there he is. 559 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Don't be alarmed, I want to talk to you. 560 00:35:29,044 --> 00:35:31,171 Arrest him. Do you have your ID with you? 561 00:35:32,589 --> 00:35:33,632 I won't do anything. 562 00:35:34,591 --> 00:35:36,802 Take your husband and children and get out of here. 563 00:35:36,844 --> 00:35:38,011 Immediately. 564 00:35:40,764 --> 00:35:42,015 Tell my father he can kiss my ass. 565 00:35:42,099 --> 00:35:45,185 Your father is being blackmailed by Conradi, his main investor. 566 00:35:46,979 --> 00:35:49,565 Next rung. That's a hit. 567 00:35:50,691 --> 00:35:52,484 For his 200 million investment, 568 00:35:52,568 --> 00:35:55,696 he wants his son's murderer dead. 569 00:35:55,821 --> 00:35:58,240 And I'm the one who's supposed to handle this. 570 00:35:59,658 --> 00:36:02,119 -Why are you telling me this? -Listen to me! 571 00:36:06,915 --> 00:36:07,875 I know it was you. 572 00:36:10,210 --> 00:36:13,046 You have to aim at the other picture if you see double. 573 00:36:13,130 --> 00:36:14,423 I don't see double. 574 00:36:15,215 --> 00:36:16,675 The barrel is crooked. 575 00:36:17,467 --> 00:36:19,428 Your father hesitates to sacrifice you. 576 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 But your grandfather... 577 00:36:20,721 --> 00:36:21,889 Hey! 578 00:36:22,014 --> 00:36:23,098 ...is determined. 579 00:36:23,223 --> 00:36:24,224 -To kill me? -Yes. 580 00:36:26,643 --> 00:36:27,811 Bullshit. 581 00:36:29,855 --> 00:36:30,856 Stop! 582 00:36:32,691 --> 00:36:33,901 Put the gun down! 583 00:36:34,484 --> 00:36:36,528 Victor, are you crazy? 584 00:36:38,280 --> 00:36:39,239 Hey. 585 00:36:39,281 --> 00:36:40,240 Put the gun down! 586 00:36:40,282 --> 00:36:41,867 Victor! Don't do anything stupid! 587 00:36:41,909 --> 00:36:42,951 Put down the gun! 588 00:36:43,076 --> 00:36:44,828 Pina, you can't draw your service weapon here. 589 00:36:44,912 --> 00:36:45,954 Put the gun down! 590 00:37:15,150 --> 00:37:16,902 That's enough. Give it to me! 591 00:37:21,573 --> 00:37:22,658 Come on. 592 00:37:23,200 --> 00:37:24,159 Stay here. 593 00:37:27,663 --> 00:37:29,915 Yes, let's go. Out of here. 594 00:37:47,766 --> 00:37:48,809 Mr. Tsara? 595 00:37:50,686 --> 00:37:51,603 Who is this? 596 00:37:52,354 --> 00:37:53,313 Amun. 597 00:37:54,982 --> 00:37:55,941 Amun? 598 00:37:55,983 --> 00:37:57,943 I'm sorry if I woke you up, 599 00:37:57,985 --> 00:38:00,529 but I'm taking the sheikh's whole family 600 00:38:00,612 --> 00:38:02,155 to the Grand Hotel au Lac. 601 00:38:02,197 --> 00:38:03,031 And I would be 602 00:38:03,156 --> 00:38:05,158 very obliged to you if you would register us there. 603 00:38:05,242 --> 00:38:08,161 One-- Actually, two Premium King Suites. 604 00:38:08,245 --> 00:38:10,956 Discretion, please. Access via underground parking garage. 605 00:38:10,998 --> 00:38:14,334 The Sheikh? The Sheikh isn't in China? 606 00:38:14,835 --> 00:38:15,836 No. 607 00:38:16,503 --> 00:38:17,754 He stays here. 608 00:38:24,261 --> 00:38:25,345 Urs? 609 00:38:27,014 --> 00:38:28,348 What happened? 610 00:38:31,643 --> 00:38:34,021 The Sheikh is not in China. 611 00:38:35,856 --> 00:38:37,816 And Amun is alive. 612 00:38:37,858 --> 00:38:39,443 I think you need help. 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.