All language subtitles for The Sheikh - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:17,560 There is energy in everything. 2 00:00:18,686 --> 00:00:21,856 In every being, in every molecule, 3 00:00:22,523 --> 00:00:25,693 in every stone. Everything is energy. 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,280 Every substance, smell, 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,868 every thought. Every feeling is energy. 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,704 Even death is energy. 7 00:00:39,582 --> 00:00:42,460 Energy is not good or bad. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,545 It's just there. 9 00:00:45,129 --> 00:00:46,255 In everything, 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,717 always and without end. 11 00:00:52,344 --> 00:00:55,890 We are part of a great 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,058 coming and going 13 00:00:58,601 --> 00:01:01,604 like the waves and the breathing. 14 00:01:01,729 --> 00:01:03,814 THANKS FOR EVERYTHING 15 00:01:03,898 --> 00:01:08,736 If only we didn't think. We think that's good 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,738 or that's bad. 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,827 And these thoughts have a lot of energy. 18 00:01:18,954 --> 00:01:22,917 They can be stronger than our feelings 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,752 and our bodies. 20 00:01:26,420 --> 00:01:30,299 The energy of thoughts can make us strong, 21 00:01:30,382 --> 00:01:33,719 but it can also kill us. 22 00:01:36,931 --> 00:01:38,516 And that's why 23 00:01:38,599 --> 00:01:42,812 we need to control our thinking better. 24 00:01:42,937 --> 00:01:46,941 We want to direct this powerful energy 25 00:01:47,858 --> 00:01:50,027 in the right direction, 26 00:01:50,110 --> 00:01:52,863 where it makes us happy 27 00:01:53,656 --> 00:01:55,157 and healthy. 28 00:01:57,409 --> 00:01:59,870 I'm happy about a new caller. 29 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 Who am I talking to? 30 00:02:02,540 --> 00:02:03,833 Good morning, Aurora. 31 00:02:04,959 --> 00:02:06,961 I'm so excited to get through to you. 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,546 My name is Anne. 33 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 Good morning, Anne. 34 00:02:09,964 --> 00:02:11,340 What do you want to know? 35 00:02:11,799 --> 00:02:13,551 I need to know what the constellations 36 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 say about my husband. 37 00:02:15,678 --> 00:02:17,221 I left him yesterday, 38 00:02:17,346 --> 00:02:19,265 and I don't know if that was right. 39 00:02:19,390 --> 00:02:22,977 My date of birth is October 25th, 1985. 40 00:02:23,018 --> 00:02:27,606 And his is January 30th, 1979. 41 00:02:27,690 --> 00:02:29,859 This is a very powerful, 42 00:02:29,984 --> 00:02:32,820 but also a very dangerous constellation. 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 Let's go upstairs. 44 00:02:34,613 --> 00:02:36,574 Victor, let's wait for the criminal investigators. 45 00:02:36,657 --> 00:02:39,034 Nonsense. You wanted to fall in love with a strong man? 46 00:02:39,869 --> 00:02:42,162 Yes. One who accepts me as I am. 47 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 No external causes, if you ask me. 48 00:02:44,498 --> 00:02:46,125 Unfortunately, your husband isn't strong. 49 00:02:46,667 --> 00:02:47,835 He is so weak. 50 00:02:47,877 --> 00:02:48,711 Too many steroids. 51 00:02:48,836 --> 00:02:51,213 -Too much caffeine. -He must oppress and torment. 52 00:02:51,297 --> 00:02:54,508 -Leave that to forensics. -That's why I left, Aurora. 53 00:02:54,633 --> 00:02:55,467 Victor. 54 00:02:55,509 --> 00:02:57,136 That was the right move, Anne. 55 00:02:58,262 --> 00:03:00,055 But that is not the solution. 56 00:03:01,432 --> 00:03:03,225 The solution lies within you. 57 00:03:04,018 --> 00:03:06,020 You have to stop being an object. 58 00:03:06,729 --> 00:03:08,606 The submissive woman. The-- 59 00:03:08,689 --> 00:03:12,860 The unloved daughter. The adapted sister. 60 00:03:12,902 --> 00:03:15,446 Those are just your roles, Anne. 61 00:03:15,529 --> 00:03:18,032 You are actually very different. 62 00:03:18,824 --> 00:03:22,703 Thank you for saying that, Aurora. 63 00:03:23,913 --> 00:03:25,039 Victor? 64 00:03:25,122 --> 00:03:26,457 Take care, Anne. 65 00:03:33,047 --> 00:03:33,923 What's going on? 66 00:03:34,048 --> 00:03:35,716 I have to ask a couple of questions. 67 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Yes. What happened? 68 00:03:36,926 --> 00:03:39,553 -I have to go see Pathos. -Where were you last night? 69 00:03:40,888 --> 00:03:43,182 We saw each other. At your home. 70 00:03:43,265 --> 00:03:44,350 Before? After? 71 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Before, at the rehearsal. Then Anne and I went home. 72 00:03:47,770 --> 00:03:49,563 This is stupid. I'm calling Pathos. 73 00:03:52,149 --> 00:03:53,359 Pathos is dead. 74 00:03:55,569 --> 00:03:56,445 What? 75 00:04:00,574 --> 00:04:01,367 Oh, God. 76 00:04:03,452 --> 00:04:04,578 But how? 77 00:04:04,703 --> 00:04:06,956 I would like to discuss this with you at the station. 78 00:04:07,081 --> 00:04:08,207 Two p.m., is that okay? 79 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Yes. But how did he die? 80 00:04:11,794 --> 00:04:14,380 Victor? What am I supposed to tell Rocco? 81 00:04:15,798 --> 00:04:17,216 Such an ass! 82 00:04:17,299 --> 00:04:20,177 I-- I heard he had a heart attack. 83 00:04:50,332 --> 00:04:56,338 THE SHEIKH 84 00:05:00,426 --> 00:05:03,262 EPISODE FIVE THE FISH ROTS FROM THE HEAD 85 00:05:12,146 --> 00:05:13,022 What's up? 86 00:05:18,235 --> 00:05:19,153 Dad is dead. 87 00:05:20,946 --> 00:05:23,365 What? Which dad? 88 00:05:25,659 --> 00:05:26,577 Pathos. 89 00:05:28,412 --> 00:05:29,955 He died last night. 90 00:05:31,999 --> 00:05:33,083 But why? 91 00:05:35,252 --> 00:05:36,086 I don't know. 92 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Why? 93 00:05:41,425 --> 00:05:44,053 -What happened, Mom? -I don't know. 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,804 Pathos. But why? 95 00:05:45,846 --> 00:05:48,348 Stop questioning everything, Hannes. 96 00:05:48,432 --> 00:05:51,685 Blocked energy. Take care of the start of construction. 97 00:05:51,769 --> 00:05:53,479 But Pathos was friends with the two. 98 00:05:53,604 --> 00:05:55,064 He confessed. 99 00:05:55,189 --> 00:05:57,691 It was his weapon. It was him. 100 00:05:57,775 --> 00:05:59,401 I took care of it, Hannes. 101 00:05:59,485 --> 00:06:02,279 Von Conradi is satisfied. Everything's okay. 102 00:06:04,615 --> 00:06:06,909 We're wasting our time. 103 00:06:07,034 --> 00:06:10,204 There's no evidence that this could be murder. 104 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 You mean no traces? 105 00:06:12,873 --> 00:06:13,916 Excuse me. 106 00:06:14,583 --> 00:06:16,877 "No traces." Yes. 107 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 Exactly. That could be an indication 108 00:06:18,712 --> 00:06:20,589 of a contract killing by a professional. 109 00:06:21,090 --> 00:06:23,050 I see. A professional. 110 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 The Schluchsee serial killer. 111 00:06:33,477 --> 00:06:34,895 We have preliminary blood test. 112 00:06:35,020 --> 00:06:37,356 Zero-point-two BAC after 12 hours 113 00:06:37,439 --> 00:06:39,525 and an extremely high caffeine content. 114 00:06:41,693 --> 00:06:44,113 Chief Inspector Hübsch, my boss. 115 00:06:46,156 --> 00:06:47,825 Reinforcement? 116 00:06:50,536 --> 00:06:52,329 That indicates a professional. 117 00:06:53,413 --> 00:06:55,165 Caffeine breaks down quickly. 118 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 -We're taking him to autopsy. -Okay. 119 00:06:58,293 --> 00:06:59,878 The crime scene remains closed. 120 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 -Please. -Whatever serves 121 00:07:02,047 --> 00:07:03,507 to establish the truth. 122 00:07:05,884 --> 00:07:07,302 Did I promise too much? 123 00:07:10,264 --> 00:07:11,431 Mrs. Hübsch? 124 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 -Yes? -We have another death. 125 00:07:27,656 --> 00:07:29,408 I need the camera here, please. 126 00:07:32,578 --> 00:07:34,413 "I don't want to live without you, Pathos. 127 00:07:34,496 --> 00:07:36,373 I want to be where you are." 128 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 Here's something in the bag. 129 00:07:41,086 --> 00:07:43,964 Caffeine. Could be the same Pathos died of. 130 00:07:52,723 --> 00:07:53,515 Hello. 131 00:07:54,391 --> 00:07:57,895 Hello. I-- I wanted to speak to my daughter. 132 00:07:59,479 --> 00:08:03,817 -Can I-- Could you let her-- -Is there someone with you? 133 00:08:03,901 --> 00:08:05,485 What happened? 134 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 Mrs. Kusmani, your daughter 135 00:08:07,029 --> 00:08:10,032 was found dead here in the hotel. 136 00:08:10,115 --> 00:08:11,491 I'm very sorry. 137 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 Someone is on the way to you 138 00:08:15,829 --> 00:08:18,999 and will take care of you shortly, Mrs. Kusmani. 139 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 Shit! 140 00:08:28,258 --> 00:08:31,595 Yes. And again, much louder. 141 00:08:34,598 --> 00:08:37,267 -Shit! Goddamn it! -Louder. 142 00:08:37,351 --> 00:08:40,020 Why? Why? 143 00:08:40,062 --> 00:08:41,855 Why? 144 00:08:50,364 --> 00:08:51,990 Nobody knows when it's over, Rocco. 145 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 Why are you saying that? 146 00:08:55,869 --> 00:08:59,206 We have to enjoy every moment we have. All of us. 147 00:08:59,998 --> 00:09:01,041 Every minute. 148 00:09:02,626 --> 00:09:03,877 Then get started. 149 00:09:08,840 --> 00:09:10,050 My glasses are gone. 150 00:09:10,092 --> 00:09:13,804 Have you heard of this Qatari investor 151 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 -who has settled in Zurich? -No. 152 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 One of Al Thani's sons. 153 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Apparently wants to invest billions. 154 00:09:21,853 --> 00:09:25,274 We don't need dirty oil dollars here in the Black Forest. 155 00:09:26,275 --> 00:09:28,277 -It was just a suggestion. -Yeah, thank you. 156 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 -Hannes? -Yes? 157 00:09:33,615 --> 00:09:36,618 I will not sign the contract today. 158 00:09:37,869 --> 00:09:40,622 Unfortunately, I have to back out of the Muddy Waters. 159 00:09:46,712 --> 00:09:48,046 Excuse me? 160 00:09:48,088 --> 00:09:49,298 Would you 161 00:09:50,048 --> 00:09:53,802 build a spa on the property where your son 162 00:09:53,885 --> 00:09:57,431 -was executed? -Do you want to ruin me? 163 00:09:58,223 --> 00:10:00,058 We hired someone at your request-- 164 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 Who killed the wrong man. 165 00:10:01,893 --> 00:10:03,103 Do you think I'm stupid? 166 00:10:03,145 --> 00:10:05,230 What makes you think it was the wrong man? 167 00:10:05,314 --> 00:10:09,526 Pathos Dimitrios has a flawless alibi. 168 00:10:09,651 --> 00:10:12,446 He was training an entire gym club at the time of the crime. 169 00:10:12,487 --> 00:10:14,531 That's nonsense. 170 00:10:14,656 --> 00:10:16,283 He confessed. We have it on tape. 171 00:10:16,325 --> 00:10:18,452 With a gun to my head, I would confess, too. 172 00:10:18,535 --> 00:10:21,496 No, Dimitrios shot your son. 173 00:10:21,580 --> 00:10:22,873 Our man is a pro. 174 00:10:22,956 --> 00:10:25,751 I won't be fooled. 175 00:10:29,504 --> 00:10:33,342 How am I supposed to get an investor with 200 million 176 00:10:33,383 --> 00:10:36,136 -at such short notice? -I just named you someone. 177 00:10:36,595 --> 00:10:39,264 Please. We'll find your son's killer. Please. 178 00:10:39,348 --> 00:10:40,349 Stop begging. 179 00:10:41,308 --> 00:10:42,517 Don't do this to me. 180 00:10:42,601 --> 00:10:45,145 We just ordered material for 60 million. 181 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 You had your chance! 182 00:10:49,483 --> 00:10:51,526 Give me another one. Please, please. 183 00:10:52,194 --> 00:10:55,530 I beg you. I'm dead if you back out. 184 00:10:55,614 --> 00:10:58,367 If only your father saw you like that. 185 00:11:00,077 --> 00:11:02,788 It won't bring your son back if you ruin me. 186 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 I want my son's killer... 187 00:11:10,545 --> 00:11:11,421 dead. 188 00:11:11,505 --> 00:11:12,506 You will. 189 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 On my children's lives. 190 00:11:17,386 --> 00:11:19,179 You disgust me. 191 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 You got the wrong guy. 192 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 That's impossible. That can't be. 193 00:11:27,437 --> 00:11:30,649 I'm telling you. Damn it, what's the matter with you? 194 00:11:31,775 --> 00:11:34,569 I'm tired. That's probably it. 195 00:11:35,237 --> 00:11:37,155 I told you I didn't want the job. 196 00:11:38,240 --> 00:11:40,534 As long as I live, you are there for me. 197 00:11:40,575 --> 00:11:42,244 As long as you live, 198 00:11:43,203 --> 00:11:44,663 you are in my debt. 199 00:11:46,206 --> 00:11:47,165 I'm too old. 200 00:11:47,249 --> 00:11:49,543 Rejected. There is only one Rabbi. 201 00:11:50,460 --> 00:11:52,963 -You will fix this. -The older I get-- 202 00:11:53,046 --> 00:11:55,632 I've gotten emotional lately. And that's dangerous 203 00:11:55,715 --> 00:11:56,925 -for this job. -Shut up! 204 00:11:59,845 --> 00:12:02,347 You finish the job. 205 00:12:05,058 --> 00:12:06,017 Benjamin. 206 00:12:07,769 --> 00:12:08,603 Then 207 00:12:09,271 --> 00:12:10,564 I'll let you die... 208 00:12:12,065 --> 00:12:12,858 in peace. 209 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 Vicky and Micky. Is that good? 210 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 Come to me. 211 00:12:27,789 --> 00:12:29,624 -I'll get it! -Thank you! 212 00:12:29,666 --> 00:12:30,834 Aren't you hungry? 213 00:12:32,085 --> 00:12:32,878 Hey. 214 00:12:33,587 --> 00:12:35,380 Look, we have a visitor! 215 00:12:38,717 --> 00:12:39,759 Carla. 216 00:12:42,596 --> 00:12:44,264 I'm so sorry. 217 00:12:46,183 --> 00:12:47,476 Oh, God, my darling. 218 00:12:48,602 --> 00:12:49,811 I'll make some coffee. 219 00:12:50,645 --> 00:12:52,105 To what do we owe the honor? 220 00:12:53,690 --> 00:12:55,901 Can't we talk to each other normally? 221 00:12:57,194 --> 00:12:58,320 Why are you here? 222 00:13:00,113 --> 00:13:02,449 Why? Because I'm sad. 223 00:13:02,491 --> 00:13:03,617 What about the eye? 224 00:13:03,658 --> 00:13:04,826 -No. -Great. 225 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Just-- It's very, very pretty. 226 00:13:07,204 --> 00:13:08,622 Let's go to the kitchen. 227 00:13:08,663 --> 00:13:10,749 -Does it-- -It's always the same. 228 00:13:11,458 --> 00:13:14,419 -He doesn't give a damn! -I'm not Dad. 229 00:13:14,461 --> 00:13:16,922 -Yes, but you stand behind him. -I have my own opinion. 230 00:13:17,047 --> 00:13:19,007 Yes. The opinion of the women of your generation, 231 00:13:19,090 --> 00:13:20,258 "I hear nothing, see nothing." 232 00:13:20,342 --> 00:13:21,885 Let her at least finish speaking! 233 00:13:22,010 --> 00:13:23,553 -She was done. -Carla, we love you. 234 00:13:23,678 --> 00:13:24,930 Dad would do anything for you if-- 235 00:13:25,055 --> 00:13:25,847 Yes, I can tell. 236 00:13:25,931 --> 00:13:27,641 That's great love when your own father 237 00:13:27,682 --> 00:13:28,892 gets the youth welfare office 238 00:13:29,017 --> 00:13:30,936 -to take your children away. -What? 239 00:13:31,061 --> 00:13:33,939 This isn't love. That's sick scheming. 240 00:13:34,064 --> 00:13:36,316 Divide and conquer. This is Dad. 241 00:13:36,358 --> 00:13:37,692 He's really suffering. 242 00:13:37,734 --> 00:13:39,069 Well, cake? 243 00:13:39,152 --> 00:13:42,697 He doesn't accept that you broke up with him. 244 00:13:44,157 --> 00:13:46,284 Because of a man like Ringo, Carla? 245 00:13:47,494 --> 00:13:49,538 He neither protects you nor can he do anything. 246 00:13:49,579 --> 00:13:51,540 I don't want to be protected. 247 00:13:52,541 --> 00:13:54,042 I'm different from you. 248 00:13:57,254 --> 00:13:59,756 -I want to protect him. -That's against nature. 249 00:13:59,881 --> 00:14:02,676 -Men should protect women! -Come on, against nature is when 250 00:14:02,717 --> 00:14:04,553 Victor beats up Anne and you look the other way. 251 00:14:04,678 --> 00:14:05,679 Keep me out of this, okay? 252 00:14:05,720 --> 00:14:07,472 Why don't you ask her why she lives here now? 253 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 You left Victor? 254 00:14:09,891 --> 00:14:10,809 Come on, go ahead. 255 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 And he allows it? 256 00:14:17,148 --> 00:14:19,901 He didn't say anything, but he looked sad. 257 00:14:22,821 --> 00:14:24,155 I don't know how he is. 258 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 I'll call him. I'll ask him. 259 00:14:28,785 --> 00:14:32,497 Yes, that is exactly our role in the family. 260 00:14:32,581 --> 00:14:35,083 Loyalty and respect and understanding. 261 00:14:35,166 --> 00:14:36,376 -Yes. -For the men. 262 00:14:36,418 --> 00:14:38,420 These are not wrong values. 263 00:14:38,545 --> 00:14:41,298 We all try to live our lives as best we can 264 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 in our time. 265 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 If I left your dad, he would be-- 266 00:14:45,176 --> 00:14:47,512 You can't leave dad. He has you in his hand. 267 00:14:47,596 --> 00:14:48,930 Screw you, Carla. 268 00:14:51,766 --> 00:14:52,601 Yes, exactly. 269 00:14:52,726 --> 00:14:55,270 Only you can leave dad. 270 00:14:55,353 --> 00:14:56,813 But you had to free yourself. 271 00:14:57,647 --> 00:14:59,608 And now look at you. Are you free? 272 00:15:00,150 --> 00:15:02,152 You come to the company begging for money. 273 00:15:02,235 --> 00:15:03,612 You are angry and lonely. 274 00:15:03,653 --> 00:15:06,156 And you fight with everyone around you. Every day. 275 00:15:07,574 --> 00:15:10,201 I don't know who is more a victim here. 276 00:15:10,285 --> 00:15:11,202 Us or you. 277 00:15:22,464 --> 00:15:25,634 It's a little weird being alone in a ghost hotel like this. 278 00:15:29,763 --> 00:15:30,639 You smoke? 279 00:15:32,057 --> 00:15:33,600 The fish stinks from the head. 280 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 Something's fundamentally wrong here. 281 00:15:35,185 --> 00:15:36,436 You feel that, don't you? 282 00:15:39,064 --> 00:15:42,233 I can feel that you are trapped. 283 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 -Yeah. -How do you feel that? 284 00:15:48,907 --> 00:15:49,783 I smell it. 285 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 You're here in your trauma. 286 00:15:54,663 --> 00:15:55,914 That's why you're biased. 287 00:15:55,997 --> 00:15:58,416 Oh, and then you can't do your job, can you? 288 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 It's always the same handwriting. 289 00:16:04,881 --> 00:16:07,467 Staged suicides or accidents. 290 00:16:09,302 --> 00:16:11,429 My father would never have lost control of the car. 291 00:16:11,513 --> 00:16:13,390 That's what I mean. Your father's here all the time. 292 00:16:13,473 --> 00:16:14,432 Yes. 293 00:16:15,016 --> 00:16:15,892 Yes. 294 00:16:20,188 --> 00:16:23,191 That was the last photo on Elena's phone. Coincidence? 295 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 -Who's the other man? -Well... 296 00:16:29,614 --> 00:16:30,448 Pina, 297 00:16:31,241 --> 00:16:33,702 the pro who's been doing all the murders around here 298 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 -for 20 years-- -Someone who's so thorough 299 00:16:35,453 --> 00:16:37,455 -at covering their tracks-- -That's a theory. 300 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 Pina. Nothing more. 301 00:16:41,876 --> 00:16:42,919 I've been here before. 302 00:16:44,045 --> 00:16:44,879 Here? 303 00:16:44,921 --> 00:16:47,716 Yes, and I'd been to Morlok's office as a kid. 304 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 I don't know, baby. 305 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Let's go to bed now. 306 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 -Is that an official order? -Oh, yes, but from the top. 307 00:17:13,450 --> 00:17:15,702 SHEIKH AL THANI SWITZERLAND 308 00:17:18,121 --> 00:17:20,707 GLOBAL INVEST LAYS FOUNDATION IN ZURICH 309 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 QATARIAN DEPUTY PRIME MINISTER 310 00:17:28,131 --> 00:17:30,508 -Yes, what's up? -That's what I'm asking you. 311 00:17:33,762 --> 00:17:36,514 Conradi considers dropping out of the Muddy Waters. 312 00:17:37,891 --> 00:17:39,684 -His wife-- -I understand that. 313 00:17:40,602 --> 00:17:42,937 -One can empathize, right? -Yes. 314 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 Maybe you should delay the start of construction. 315 00:17:45,523 --> 00:17:48,151 -By two or three years. -Sonja, please stay out of it. 316 00:17:49,611 --> 00:17:51,070 The project isn't under a lucky star-- 317 00:17:51,154 --> 00:17:53,823 You have no idea what's happening with the company. 318 00:17:53,948 --> 00:17:56,576 Lucky star? What kind of world do you live in anyway? 319 00:17:58,411 --> 00:17:59,788 I'll find a new investor. 320 00:18:00,747 --> 00:18:02,290 And a new daughter? 321 00:18:02,957 --> 00:18:05,210 You're instigate your own daughter, 322 00:18:05,335 --> 00:18:08,505 so the Youth Welfare Office takes her children away. 323 00:18:08,588 --> 00:18:10,048 Your grandchildren! 324 00:18:10,131 --> 00:18:11,591 You're tearing a hole in our family 325 00:18:11,633 --> 00:18:13,134 that we can't fill. 326 00:18:13,635 --> 00:18:16,137 You bring everything down. Don't you understand that? 327 00:18:17,806 --> 00:18:19,057 On the contrary. 328 00:18:19,140 --> 00:18:22,936 -You're running amok, Hannes. -I know exactly what I'm doing. 329 00:18:23,728 --> 00:18:25,855 Trust me. Everything will be fine, Sonja. 330 00:18:25,980 --> 00:18:27,315 It will be all right. Yes? 331 00:18:34,197 --> 00:18:35,615 You can at least close the door. 332 00:18:35,824 --> 00:18:39,661 GLOBAL INVEST LAYS FOUNDATION IN ZURICH 333 00:19:13,695 --> 00:19:16,865 Left hand, behind your back. Very nice. 334 00:19:16,906 --> 00:19:18,700 One, two, 335 00:19:18,783 --> 00:19:21,619 three, four. Eye contact. 336 00:19:22,078 --> 00:19:25,707 Look right in the eyes. Hug again. 337 00:19:27,458 --> 00:19:28,543 Don't forget. 338 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 -Don't? -Look at the clock. 339 00:19:30,920 --> 00:19:31,880 Don't? 340 00:19:31,921 --> 00:19:34,883 Show the soles of your feet or shoes. 341 00:19:34,924 --> 00:19:38,511 -Never? -Ask questions about wives. 342 00:19:38,595 --> 00:19:41,681 Urs, Mr. Liebowicz is waiting in the conference room. 343 00:19:41,723 --> 00:19:43,266 Sorry, I couldn't get rid of him. 344 00:19:43,391 --> 00:19:45,894 We've tried everything in our power. 345 00:19:46,019 --> 00:19:48,438 Sotheby's was good enough to deliver the Cézanne to us 346 00:19:48,521 --> 00:19:50,064 before they received the full amount-- 347 00:19:50,106 --> 00:19:51,941 I know. The bill is on my table. 348 00:19:52,066 --> 00:19:54,652 As soon as His Majesty gets here, we'll sort it out. 349 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 The Sotheby's lawyers are giving us five days. 350 00:19:57,405 --> 00:19:58,698 Time, time, time! 351 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 We aren't slaves of time. 352 00:20:02,410 --> 00:20:05,705 Paragraph 14.3 expressly states 353 00:20:05,830 --> 00:20:08,499 that Qatar Global Invest, upon signature 354 00:20:08,583 --> 00:20:11,961 by Dr. Neri, pays installments one and two promptly. 355 00:20:12,045 --> 00:20:14,172 -Absolutely, absolutely. -In Switzerland, 356 00:20:14,255 --> 00:20:17,050 -contracts are kept. -We just have 357 00:20:17,091 --> 00:20:19,177 so many projects on the table right now. 358 00:20:19,260 --> 00:20:22,096 And installments paid on time. I hope Mr. Al Thani knows that. 359 00:20:32,148 --> 00:20:35,735 You should sleep more. The Grünberg Law Office called. 360 00:20:35,777 --> 00:20:38,947 We need the loan. Why is this taking so long? 361 00:20:39,072 --> 00:20:41,115 Every time, I have this stress with Mr. Alessi! 362 00:20:41,199 --> 00:20:42,492 I'm so fed up with this! 363 00:20:42,575 --> 00:20:45,286 -Ask him if he-- -I'll call him, Urs. 364 00:20:46,663 --> 00:20:47,705 Damn it! 365 00:20:51,292 --> 00:20:52,502 We have nothing. 366 00:20:52,585 --> 00:20:54,504 No balance sheet, no account number. 367 00:20:54,587 --> 00:20:57,131 Nothing. I don't even know which bank in Doha. 368 00:20:57,215 --> 00:20:58,967 Of course, the board of directors-- 369 00:20:59,008 --> 00:21:00,134 I'll get you that. 370 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 I can't get a loan of 52 million-- 371 00:21:02,303 --> 00:21:03,304 Fulvio. 372 00:21:03,388 --> 00:21:05,556 Fulvio. I'll get you that. 373 00:21:05,640 --> 00:21:08,101 We just need the money as soon as possible. 374 00:21:08,142 --> 00:21:09,811 -Okay, baby? -Yes. 375 00:21:10,895 --> 00:21:11,729 Okay. 376 00:21:12,313 --> 00:21:13,147 I'll handle this. 377 00:21:13,189 --> 00:21:14,732 Urs, what do I tell Beef to Meet AG now? 378 00:21:14,816 --> 00:21:17,485 -When do they get-- What now? -Tomorrow. The day after. 379 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 Mr. Dimitri would like to extend the meeting by half an hour. 380 00:21:19,654 --> 00:21:20,989 What now? Tomorrow or the day after? 381 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 I have to give them an answer. 382 00:21:22,573 --> 00:21:24,575 -You still have to sign this. -Mr. Tsara, Mr. Tsara. 383 00:21:24,659 --> 00:21:28,329 -Can I promise him that, Urs? -Mr. Tsara, Minutio-AG 384 00:21:28,413 --> 00:21:29,622 can't give us a Gift of Trust. 385 00:21:29,706 --> 00:21:30,665 -What do I do? -We'll think. 386 00:21:30,748 --> 00:21:33,501 -What do we do? -Send a case of Dom Perignon. 387 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 Urs, were you even listening to me? 388 00:21:35,003 --> 00:21:36,713 Yes! No. I-- 389 00:21:36,796 --> 00:21:39,757 -Later. -May I speak to you, Mr. Tsara? 390 00:21:39,841 --> 00:21:42,135 -Yeah, Amun. What's up? -I still need my salary. 391 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 At the end of the month. Like all of us. 392 00:21:43,845 --> 00:21:46,055 No, I get it weekly. Actually, I get paid per day. 393 00:21:46,180 --> 00:21:48,016 Then you'll just have to wait a few days. 394 00:21:48,057 --> 00:21:49,600 Does the QGI not have 6000 francs? 395 00:21:49,684 --> 00:21:51,352 Not this second, no. 396 00:21:52,395 --> 00:21:54,355 How long has this company existed? 397 00:21:58,985 --> 00:22:01,529 I have a friend at the "Gulf Times" in Doha. 398 00:22:02,196 --> 00:22:04,615 Nobody there knows anything about an Al Thani, 399 00:22:04,699 --> 00:22:07,201 who founded a Qatar Global Invest in Switzerland. 400 00:22:07,827 --> 00:22:09,871 Then maybe your journalist friend 401 00:22:09,996 --> 00:22:11,956 doesn't know everything, huh, Amun? 402 00:22:12,999 --> 00:22:15,877 Perhaps the "Gulf Times" doesn't know 403 00:22:16,002 --> 00:22:18,004 all of Hamad bin Khalifa Al Thani's children. 404 00:22:20,631 --> 00:22:23,009 You can team up with my wife. 405 00:22:42,278 --> 00:22:44,989 I'm eating with my kids. 406 00:22:45,073 --> 00:22:47,033 I don't want to disturb you for long, Your Majesty. 407 00:22:47,075 --> 00:22:48,993 But our bank, the Alessi Bank-- 408 00:22:49,077 --> 00:22:50,661 I'm so glad you called. 409 00:22:51,704 --> 00:22:53,664 Yes, thank you. Me too. Sorry. 410 00:22:54,665 --> 00:22:56,000 Well, in any case-- 411 00:22:56,084 --> 00:22:58,586 You're sounding very abashed. I don't even know you like that. 412 00:22:58,669 --> 00:23:02,048 Yes, there is also a very shy Beatrice von Greifen. 413 00:23:02,090 --> 00:23:03,466 Anyway, 414 00:23:03,591 --> 00:23:05,343 the bank of my-- 415 00:23:05,426 --> 00:23:07,720 -Significant other? -Yes. 416 00:23:07,804 --> 00:23:10,264 They urgently need a bank statement from your bank 417 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 in Qatar to arrange the loan. 418 00:23:11,724 --> 00:23:13,059 What exactly do you need? 419 00:23:13,101 --> 00:23:15,645 A bank statement for the 7.8 billion. 420 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 Mr. Alessi cannot transfer the 52 million 421 00:23:17,480 --> 00:23:19,107 without appropriate collateral. 422 00:23:19,232 --> 00:23:21,859 And Mr. Tsara is having great difficulty 423 00:23:21,943 --> 00:23:23,653 keeping the company afloat at the moment. 424 00:23:26,030 --> 00:23:27,448 We urgently need money. 425 00:23:28,157 --> 00:23:30,284 Mr. Tsara has debts to pay 426 00:23:30,326 --> 00:23:32,245 or he has one foot in jail. 427 00:23:32,954 --> 00:23:34,330 My goodness. 428 00:23:35,123 --> 00:23:37,750 Yeah, I'll take care of that. No problem. 429 00:23:37,834 --> 00:23:41,712 And tell him the Earth spins. 430 00:23:42,755 --> 00:23:43,673 Speak to you soon. 431 00:23:44,465 --> 00:23:45,466 Yes, goodbye. 432 00:23:48,469 --> 00:23:49,804 Image search. 433 00:23:50,471 --> 00:23:53,266 Bank statement, Arabic bank. 434 00:24:07,405 --> 00:24:08,489 The account owner's name is 435 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 Ringo M. Babbels. I don't get it. 436 00:24:10,533 --> 00:24:14,287 "Hereby we confirm to change the above account 437 00:24:14,328 --> 00:24:16,581 to your German name, Ringo Babbels. 438 00:24:16,706 --> 00:24:19,125 The credit balance shows by today 439 00:24:19,167 --> 00:24:22,879 the amount of $7.89 billion. 440 00:24:22,962 --> 00:24:26,382 Yes, I read it. But I-- Oh, God. I still don't understand. 441 00:24:26,507 --> 00:24:28,551 I thought he was from that Al Thani family. 442 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 I can't possibly-- 443 00:24:30,595 --> 00:24:31,846 Yes, we can ask him. 444 00:24:31,929 --> 00:24:34,307 I'm organizing a meeting. A Zoom meeting. 445 00:24:34,348 --> 00:24:36,017 Okay. Okay. 446 00:24:36,142 --> 00:24:37,226 Who are you? 447 00:24:37,351 --> 00:24:39,437 I am Yussuf Ahmed 448 00:24:39,520 --> 00:24:41,731 -Ringo Al Thani, as I told you. -Yes. 449 00:24:41,814 --> 00:24:43,816 But we don't understand-- 450 00:24:43,900 --> 00:24:46,027 Why the account holder is called Ringo Babbels? 451 00:24:46,152 --> 00:24:47,528 Of course not. 452 00:24:47,570 --> 00:24:49,614 Yussuf Ahmed Al Thani 453 00:24:49,739 --> 00:24:52,992 had to disappear 11 years ago. "In sha Allah". 454 00:24:53,034 --> 00:24:54,911 You won't find anything more about him either. 455 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 I can't explain the exact circumstances to you now. 456 00:24:57,205 --> 00:25:00,625 There is a confidentiality clause in our contract, 457 00:25:00,750 --> 00:25:02,335 but in the broadest sense it was about 458 00:25:02,376 --> 00:25:04,253 the succession to the throne. 459 00:25:04,378 --> 00:25:06,714 My half-brother Tamim bin Hamad 460 00:25:06,797 --> 00:25:10,801 had to get us out of the country in a cloak-and-dagger operation. 461 00:25:10,885 --> 00:25:14,555 My family and I live in a German village now. 462 00:25:14,597 --> 00:25:16,057 I now have a new identity. 463 00:25:16,140 --> 00:25:18,851 My name is Ringo M. Babbels, 464 00:25:18,935 --> 00:25:23,231 I have already emailed you all the documents and my ID. 465 00:25:23,356 --> 00:25:25,233 You know, my family's 466 00:25:26,776 --> 00:25:30,279 in trouble again. There are arguments again. 467 00:25:30,404 --> 00:25:33,616 And since I abdicated the throne, my parents 468 00:25:33,741 --> 00:25:35,993 set me up this account. 469 00:25:36,661 --> 00:25:39,622 In my German name. That's all. 470 00:25:40,248 --> 00:25:41,249 Yes. 471 00:25:42,083 --> 00:25:44,418 Thank you for the explanation, Your Majesty. 472 00:25:45,878 --> 00:25:47,046 Yes, that helps. 473 00:25:47,088 --> 00:25:49,840 Now all I really need to know is when you will 474 00:25:49,924 --> 00:25:51,926 transfer what amount to Switzerland. 475 00:25:52,009 --> 00:25:55,888 I have already assigned 50 percent, so 4 billion. 476 00:25:57,807 --> 00:26:00,476 But the problem is that the Financial Regulator of Bahrain, 477 00:26:00,601 --> 00:26:02,270 where the money is safe, 478 00:26:02,395 --> 00:26:05,982 will only release it when my great-uncle Abdullah bin Khalid 479 00:26:06,065 --> 00:26:10,653 signs the transfer. And he's in Tanzania right now, in-- 480 00:26:12,947 --> 00:26:15,908 There they are, my wonderful family, 481 00:26:15,992 --> 00:26:19,328 my wife, our kids. We salute you. 482 00:26:19,453 --> 00:26:20,705 These are my employers. 483 00:26:20,830 --> 00:26:23,791 I have to go now. "In sha Allah". 484 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 -Who was that? -Yes, I told you that. 485 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 That was my employer. 486 00:26:30,923 --> 00:26:32,842 -The job as a chauffeur? -Yes. 487 00:26:32,925 --> 00:26:33,926 Come on, 488 00:26:34,010 --> 00:26:35,261 I thought that was a joke. 489 00:26:35,303 --> 00:26:38,139 No, we just got off the phone with Switzerland. 490 00:26:38,264 --> 00:26:39,098 Come on. 491 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 And they look like real money, huh? 492 00:26:43,311 --> 00:26:44,228 Amun. 493 00:26:46,355 --> 00:26:48,149 Amun. I-- 494 00:26:48,566 --> 00:26:51,277 I wanted to apologize about earlier. 495 00:26:51,319 --> 00:26:52,570 I'm sorry. 496 00:26:53,321 --> 00:26:55,948 Me too. I'm a little quick with my assertions sometimes-- 497 00:26:56,032 --> 00:26:58,993 I would like to speak to you again about this. Is that okay? 498 00:26:59,869 --> 00:27:03,581 I'll visit the Bad Ragazzo golf club later 499 00:27:03,664 --> 00:27:05,374 and reserve a table for us, yeah? 500 00:27:05,499 --> 00:27:07,001 Seven o'clock? 501 00:27:07,084 --> 00:27:09,712 -Okay. -Yes, good. Good. 502 00:27:29,065 --> 00:27:31,359 -Very nicely set up in there. -Yes. 503 00:27:32,360 --> 00:27:33,527 What a view. 504 00:27:38,783 --> 00:27:42,536 This news today with Mr. Babbels. 505 00:27:43,371 --> 00:27:44,538 Do you believe all this? 506 00:27:45,414 --> 00:27:46,290 Yes. 507 00:27:47,541 --> 00:27:49,126 Of course. Why not? 508 00:27:50,920 --> 00:27:53,130 They can make someone disappear from public view. 509 00:27:53,214 --> 00:27:55,424 From the internet, but not from memory. 510 00:27:55,549 --> 00:27:58,219 Do you know how many members the Al Thani family has? 511 00:27:59,720 --> 00:28:01,180 Six thousand. 512 00:28:02,056 --> 00:28:04,558 If a member brought out of the country-- 513 00:28:04,642 --> 00:28:07,061 Excuse me, a possible heir to the throne 514 00:28:07,144 --> 00:28:08,437 would be known in Doha. 515 00:28:09,605 --> 00:28:11,565 What do you actually want? Huh? 516 00:28:12,233 --> 00:28:13,067 Nothing. 517 00:28:13,776 --> 00:28:14,985 Just my salary. 518 00:28:15,069 --> 00:28:17,154 Yes, you can get that anytime. 519 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 And you can also leave anytime. I don't need you. 520 00:28:24,120 --> 00:28:25,746 You know, I'm just thinking, 521 00:28:26,372 --> 00:28:27,581 what if 522 00:28:27,665 --> 00:28:31,377 this whole Qatar Global Invest company was just a fake 523 00:28:31,419 --> 00:28:33,546 to get the 50 million loan 524 00:28:33,587 --> 00:28:35,840 -from the Alessi Bank? -What if you go, huh? 525 00:28:35,965 --> 00:28:37,091 Before I call the police-- 526 00:28:37,174 --> 00:28:39,051 And you're involved in all this stuff? 527 00:28:44,265 --> 00:28:46,851 Be careful what you do. 528 00:28:58,237 --> 00:28:59,780 THE QATAR ROYAL FAMILY 529 00:29:01,615 --> 00:29:02,450 Fulvio? 530 00:29:08,289 --> 00:29:10,291 I have to leave in half an hour. 531 00:29:11,459 --> 00:29:12,793 I need you for a moment. 532 00:29:14,462 --> 00:29:17,214 I've already transferred the 52 million. 533 00:29:19,425 --> 00:29:21,385 You don't know how much I need you, Fulvio. 534 00:29:21,886 --> 00:29:24,263 And how lucky I am to have you. 535 00:29:27,099 --> 00:29:30,478 Hey, if I'm really elected? 536 00:29:30,603 --> 00:29:32,313 Will you still stay with me then? 537 00:29:32,396 --> 00:29:34,648 Will you also sleep with a Federal Councilor? 538 00:29:34,732 --> 00:29:36,400 Well, if I still exist, yes. 539 00:29:36,484 --> 00:29:39,236 Why shouldn't you exist anymore? I won't eat you. 540 00:29:39,320 --> 00:29:41,614 Listen, I just called this Al Baraka 541 00:29:41,655 --> 00:29:43,491 Islamic Bank of Bahrain. 542 00:29:43,532 --> 00:29:45,659 And they couldn't give me information about the account. 543 00:29:45,743 --> 00:29:48,245 They won't even tell me if this account even exists. 544 00:29:48,329 --> 00:29:50,164 Oh, God. Shit. 545 00:29:50,247 --> 00:29:52,249 What do I do if something's wrong with this? 546 00:30:13,479 --> 00:30:14,688 Hey, Amun! 547 00:30:15,481 --> 00:30:17,650 Let's talk, okay? 548 00:30:17,691 --> 00:30:20,694 Pull over to the right! Pull over! 549 00:30:22,363 --> 00:30:24,698 Stupid bastard! Stop! 550 00:30:25,199 --> 00:30:26,116 Go away! 551 00:30:27,660 --> 00:30:28,661 I just want to talk! 552 00:31:07,241 --> 00:31:09,952 FRONT DESK ST. NATHANIEL NURSING HOME 553 00:31:11,745 --> 00:31:12,705 Hello. 554 00:31:15,332 --> 00:31:16,750 Thank you for coming. 555 00:31:19,420 --> 00:31:21,422 Please pick up the cigarette. 556 00:31:21,505 --> 00:31:22,590 Oh, I'm so sorry. 557 00:31:23,799 --> 00:31:26,176 -Pina Golizadeh, I'd like to-- -Please give her more time. 558 00:31:26,260 --> 00:31:27,094 Excuse me. 559 00:31:37,354 --> 00:31:38,731 Where was she hanged? 560 00:31:39,398 --> 00:31:40,733 In the back of the office. 561 00:31:41,609 --> 00:31:43,444 She had a letter in her hand. 562 00:31:43,527 --> 00:31:46,322 Elena would rather kill me than herself. 563 00:31:47,031 --> 00:31:48,866 Never herself. 564 00:31:51,410 --> 00:31:54,538 Why didn't I recognize him right away? 565 00:31:55,122 --> 00:31:58,000 -Who do you mean? -Elena and I talked 566 00:31:58,125 --> 00:32:00,461 on the computer. 567 00:32:01,003 --> 00:32:03,589 And then suddenly this guest came in. 568 00:32:06,133 --> 00:32:07,176 If I had-- 569 00:32:08,427 --> 00:32:10,679 If I had recognized him straight away, 570 00:32:10,804 --> 00:32:12,806 maybe she would still be alive. 571 00:32:17,561 --> 00:32:18,604 Mrs. Kusmani... 572 00:32:21,440 --> 00:32:23,067 you knew the guest? 573 00:32:27,821 --> 00:32:29,323 He was the gas station attendant. 574 00:32:30,699 --> 00:32:33,702 He ran the gas station at Schluchsee for many years. 575 00:32:34,495 --> 00:32:37,665 He knew everyone. Everyone knew him. 576 00:32:37,790 --> 00:32:40,668 But no one knew exactly who he was. 577 00:32:40,793 --> 00:32:44,463 At some point he was called "the Rabbi." 578 00:32:44,505 --> 00:32:47,466 There were many rumors about him. 579 00:32:47,508 --> 00:32:51,261 Some said he was gay, others Jewish. 580 00:32:52,096 --> 00:32:55,516 At some point it was said he had skeletons in his closet. 581 00:32:56,433 --> 00:32:59,269 Someone paid a lot of money, 582 00:32:59,353 --> 00:33:02,690 so he wouldn't be charged with a murder. 583 00:33:04,942 --> 00:33:07,361 Did he ever have a lover, 584 00:33:08,112 --> 00:33:09,822 who was there with his child? 585 00:33:12,616 --> 00:33:13,617 With his daughter? 586 00:33:15,744 --> 00:33:16,620 Her? 587 00:33:20,040 --> 00:33:20,874 Yes. 588 00:33:23,711 --> 00:33:25,629 Are you the daughter? 589 00:33:27,756 --> 00:33:31,760 That was your father, the-- The history professor? 590 00:33:32,553 --> 00:33:35,389 He was a history journalist. 591 00:33:37,349 --> 00:33:39,476 He died in an accident up here. 592 00:33:39,560 --> 00:33:40,769 Yes, yes. I know. 593 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 I know. I'm sorry. 594 00:33:45,733 --> 00:33:50,446 There's a reason the Rabbi showed up here again. 595 00:33:52,573 --> 00:33:54,992 -One moment. -Be careful. 596 00:33:57,161 --> 00:33:58,704 Yes. Golizadeh. 597 00:33:58,746 --> 00:34:00,956 -Horvath speaking. -What's up? 598 00:34:01,081 --> 00:34:02,124 Are you still around? 599 00:34:02,750 --> 00:34:04,001 Yes, I'm still in the area. 600 00:34:04,918 --> 00:34:07,129 Benedictus is finally ready. 601 00:34:07,254 --> 00:34:08,255 The hospital reported it. 602 00:34:08,338 --> 00:34:10,758 They want to slowly bring him out of the coma now. 603 00:34:11,258 --> 00:34:12,801 How long does it take? 604 00:34:12,926 --> 00:34:15,763 No idea. Could you go there? 605 00:34:15,804 --> 00:34:17,931 I still have something to do. I'll be right there. 606 00:34:19,933 --> 00:34:21,310 Excuse me. 607 00:34:22,603 --> 00:34:26,690 You said there's a reason he's showing up here. 608 00:34:26,774 --> 00:34:29,568 Could it be that he works for someone? 609 00:34:30,778 --> 00:34:32,946 Who doesn't do that up here? 610 00:34:32,988 --> 00:34:35,157 For the Morlok family, for example? 611 00:34:35,282 --> 00:34:39,411 Yes, there's a good chance he's doing the dirty work for them. 612 00:34:41,330 --> 00:34:43,832 Dirty work in the sense of-- 613 00:34:43,957 --> 00:34:46,752 Anything that stands in the way of the Morloks will... 614 00:34:51,131 --> 00:34:52,966 And the Patriarch 615 00:34:53,008 --> 00:34:57,137 sits in the nursing home and pulls the strings. 616 00:35:05,938 --> 00:35:08,524 You're not going to change the world up here. 617 00:35:09,483 --> 00:35:10,609 But I hope 618 00:35:11,151 --> 00:35:13,445 you get the bastard 619 00:35:13,529 --> 00:35:15,864 that hanged my daughter. 620 00:35:25,958 --> 00:35:26,834 How are you? 621 00:35:27,793 --> 00:35:30,379 -I feel weird. -I'm very sorry. 622 00:35:35,467 --> 00:35:37,761 I will help you resolve your trauma. 623 00:35:38,220 --> 00:35:39,847 And then you'll be completely free again. 624 00:35:41,974 --> 00:35:42,850 But first, 625 00:35:43,642 --> 00:35:45,602 tell me who did this to you. 626 00:35:47,104 --> 00:35:49,439 I don't know. 627 00:35:53,652 --> 00:35:54,987 I'll count to three, 628 00:35:55,863 --> 00:35:57,781 and then we'll release the mystery. 629 00:35:59,908 --> 00:36:03,453 And then you tell me who shot you in the stomach. 630 00:36:06,206 --> 00:36:07,207 Are you ready? 631 00:36:10,002 --> 00:36:11,003 Good. 632 00:36:16,800 --> 00:36:20,220 One, two, three. 633 00:36:20,304 --> 00:36:21,471 She's my angel. 634 00:36:22,848 --> 00:36:23,724 Who? 635 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 The name. Tell me the name. 636 00:36:27,853 --> 00:36:29,479 I don't know her name, 637 00:36:31,231 --> 00:36:33,400 but she is Anne's sister. 638 00:36:40,908 --> 00:36:43,285 KEEP BUTTON PUSHED CAPACITY 639 00:36:47,915 --> 00:36:50,542 Death is not a terminus, 640 00:36:52,127 --> 00:36:54,421 not a lonely event, 641 00:36:54,922 --> 00:36:57,132 not a negative process. 642 00:37:00,093 --> 00:37:00,928 Excuse me. 643 00:37:02,095 --> 00:37:03,513 Excuse me. Hello? 644 00:37:05,974 --> 00:37:10,604 Birth and death are equally meaningful. 645 00:37:11,647 --> 00:37:12,981 When we die, 646 00:37:13,732 --> 00:37:16,276 we make room for new life. 647 00:37:16,360 --> 00:37:19,196 Even the end of a love relationship 648 00:37:19,279 --> 00:37:21,490 makes room for new love. 649 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 -The death of a marriage... -I'll get it! 650 00:37:25,118 --> 00:37:29,122 ...can mean the birth of a whole new person. 651 00:37:35,504 --> 00:37:37,089 Morning, Anne. 652 00:37:37,130 --> 00:37:38,298 Morning. 653 00:37:39,925 --> 00:37:41,218 Is Carla here? 654 00:37:41,301 --> 00:37:43,470 Yes. Why? 655 00:37:43,553 --> 00:37:45,806 I-- Can I come in for a moment? 656 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 What's up? 657 00:37:50,936 --> 00:37:52,938 Carla, I have to arrest you for the time being. 658 00:37:52,980 --> 00:37:56,316 It's easier for everyone if you come along voluntarily. 659 00:37:57,526 --> 00:37:59,945 Take some things with you for the night. 660 00:37:59,987 --> 00:38:02,656 And your green boots, we need them for forensics. 661 00:38:11,999 --> 00:38:14,751 Victor, what are you doing? You really think 662 00:38:14,835 --> 00:38:17,421 that Carla killed Benedictus? 663 00:38:18,171 --> 00:38:19,172 Seriously? 664 00:38:20,716 --> 00:38:23,260 -Do you think it's easy for me? -That's nonsense. 665 00:38:24,553 --> 00:38:25,595 No! 666 00:38:26,680 --> 00:38:27,597 I miss you. 667 00:38:28,390 --> 00:38:30,350 Punch the pillow, Victor. 668 00:38:31,184 --> 00:38:33,603 I'm starting therapy next week. 669 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 I want to work on myself. 670 00:38:37,024 --> 00:38:38,942 If I learn to control myself, 671 00:38:39,943 --> 00:38:41,528 will you give me another chance? 672 00:38:51,204 --> 00:38:53,081 -Will you let Ringo know? -Yes. 673 00:38:53,832 --> 00:38:55,625 Or can I still make calls? 674 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 Of course, you can make calls. 675 00:38:58,045 --> 00:38:59,296 Good, I will do that. 676 00:39:11,016 --> 00:39:12,601 Morning. These have to go to forensics. 677 00:39:12,684 --> 00:39:15,020 Please compare with the imprints in the bog. 678 00:39:17,272 --> 00:39:18,774 Is he crazy? 679 00:39:18,857 --> 00:39:22,235 You're under arrest until we bring you before a judge. 680 00:39:22,277 --> 00:39:23,570 -Understood? -Yes. 681 00:39:23,653 --> 00:39:25,238 I'll show you photos 682 00:39:25,280 --> 00:39:28,116 from the surveillance camera of the Motel B500 parking lot 683 00:39:28,241 --> 00:39:30,911 about 50 minutes before the estimated time of the crime. 684 00:39:30,994 --> 00:39:33,455 Is that your Scorpio in the parking lot? 685 00:39:33,580 --> 00:39:35,457 I exercise my right to remain silent. 686 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Three days ago, you testified 687 00:39:37,584 --> 00:39:39,920 to Chief Inspector Golizadeh and me-- 688 00:39:40,045 --> 00:39:42,005 You're only doing all this because Anne is gone 689 00:39:42,089 --> 00:39:43,715 and I helped her. This is pure harassment. 690 00:39:43,799 --> 00:39:45,092 I'm not saying anything here. 691 00:39:46,760 --> 00:39:49,429 I'm applying for bias. Because he's my brother-in-law. 692 00:39:49,471 --> 00:39:51,681 My gut tells me that telling the truth 693 00:39:51,765 --> 00:39:53,934 would help you the most! 694 00:39:54,017 --> 00:39:56,645 My gut tells me that I want my cell now. 695 00:40:01,274 --> 00:40:02,317 Hello. Hello. 696 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 You can't just walk in here. 697 00:40:03,944 --> 00:40:05,946 -I have to see Mr. Morlok. -No, that's not possible. 698 00:40:06,029 --> 00:40:06,947 Yes, it is. 699 00:40:07,072 --> 00:40:07,948 ATTECK BUILDING CAPITAL 700 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 Gudrun, it's okay. 701 00:40:10,450 --> 00:40:13,161 We'll go in, but we'll stay calm, okay? 702 00:40:13,286 --> 00:40:14,454 She needs a lawyer. 703 00:40:14,496 --> 00:40:17,290 You-- You must know a lot of lawyers. 704 00:40:17,332 --> 00:40:18,166 Me? 705 00:40:18,291 --> 00:40:20,252 Since when are you interested in my dirty contacts? 706 00:40:20,293 --> 00:40:22,337 I would now very much like to call Dr. Strasser. 707 00:40:22,462 --> 00:40:24,714 You won't! One hysterical person is enough for me. 708 00:40:24,798 --> 00:40:26,967 Hannes, please. We need someone to get her out of there. 709 00:40:27,050 --> 00:40:28,135 My God, she's pregnant. 710 00:40:28,260 --> 00:40:30,470 It's not even legal for her to be arrested. 711 00:40:30,554 --> 00:40:31,972 Hannes, you know so many people here. 712 00:40:32,097 --> 00:40:33,098 You only have to call one. 713 00:40:33,140 --> 00:40:35,183 Do you think I'm above the law? 714 00:40:35,725 --> 00:40:38,103 Who do you want me to call, you idiot? 715 00:40:38,145 --> 00:40:39,146 Now that you're at a loss, 716 00:40:39,271 --> 00:40:41,565 suddenly I'm supposed to pull the strings! 717 00:40:42,858 --> 00:40:43,942 Get out! 718 00:40:44,818 --> 00:40:45,735 Ringo. 719 00:40:47,195 --> 00:40:48,864 -Morlok. -I'll call someone. 720 00:40:48,947 --> 00:40:51,158 -I'll take care of it. -Oh, that was quick. 721 00:40:51,199 --> 00:40:54,161 How nice. And is 722 00:40:54,286 --> 00:40:55,912 Mr. Al Thani there, too? 723 00:40:57,789 --> 00:40:58,748 Yes, of course. 724 00:41:03,378 --> 00:41:06,006 I'm sorry if I had to act quickly myself. 725 00:41:06,131 --> 00:41:08,508 But the evidence is too clear. 726 00:41:08,550 --> 00:41:09,843 That's your opinion. 727 00:41:09,926 --> 00:41:11,553 She has an alibi. 728 00:41:12,929 --> 00:41:14,347 Did she kill her ex, too? 729 00:41:14,431 --> 00:41:16,099 And the motel owner? 730 00:41:19,019 --> 00:41:20,145 Look! 731 00:41:27,360 --> 00:41:28,778 It's happening again? 732 00:41:31,865 --> 00:41:33,742 Carla Dimitrios' arrest warrant. 733 00:41:37,162 --> 00:41:39,539 -Ringo. -Carla, I-- 734 00:41:39,623 --> 00:41:41,374 -Hold on. You can't talk. -But I-- 735 00:41:42,375 --> 00:41:43,376 Oh, hello, everyone. 736 00:41:43,460 --> 00:41:45,003 -Courtroom 5, right? -Yes, right. 737 00:41:45,045 --> 00:41:47,589 Mrs. Dimitrios should first talk to her lawyer. 738 00:41:47,714 --> 00:41:49,132 I don't have a lawyer. 739 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 Who is Mrs. Dimitrios' lawyer? 740 00:41:50,967 --> 00:41:52,844 Mr. Dr. Hübner, he's over there. 741 00:41:52,928 --> 00:41:54,012 -What? -Good. 742 00:41:54,054 --> 00:41:55,013 Wait a minute. 743 00:41:55,055 --> 00:41:56,598 -Singer, prosecution. -Mr. Hübner, 744 00:41:57,224 --> 00:41:59,226 my name is Carla Dimitrios. You are my lawyer? 745 00:41:59,351 --> 00:42:01,478 Oh, it's my pleasure. Robertus Hübner. 746 00:42:01,561 --> 00:42:02,604 -Don't worry. -I-- 747 00:42:02,729 --> 00:42:03,939 I'll get you out of there. 748 00:42:04,022 --> 00:42:06,399 -Who hired you? My father? -No. 749 00:42:06,441 --> 00:42:07,567 -The state. -What? 750 00:42:07,609 --> 00:42:09,486 I'm the public defender. Listen, 751 00:42:09,569 --> 00:42:11,279 you make no statements. Don't say anything. 752 00:42:11,404 --> 00:42:13,615 And in ten minutes you'll be free. Sound good? 753 00:42:13,740 --> 00:42:15,659 -Yes, but-- -Say nothing. 754 00:42:15,784 --> 00:42:16,576 We're ready. 755 00:42:24,251 --> 00:42:26,419 The criminal police consider it proven 756 00:42:26,503 --> 00:42:28,505 that Mrs. Dimitrios, née Morlok, 757 00:42:28,588 --> 00:42:31,466 went into the room of the two victims shortly before the crime 758 00:42:31,591 --> 00:42:33,009 and left the motel with them. 759 00:42:33,093 --> 00:42:36,596 But that in no way proves that she went to the bog with them. 760 00:42:36,638 --> 00:42:38,890 And besides, Ms. Dimitrios has an alibi 761 00:42:38,974 --> 00:42:40,934 for the time of the crime. She was at a rehearsal 762 00:42:41,017 --> 00:42:42,310 with the Wild West Girls. 763 00:42:42,435 --> 00:42:43,603 She was late 764 00:42:43,645 --> 00:42:46,106 and was lying on the front steps with a broken arm. 765 00:42:46,189 --> 00:42:47,983 There are no witnesses to the fall. 766 00:42:48,650 --> 00:42:51,278 The suspect's green boots match the prints 767 00:42:51,403 --> 00:42:52,904 at the crime scene. 768 00:42:52,988 --> 00:42:54,114 However, the results 769 00:42:54,239 --> 00:42:56,324 of the forensic examination are still pending. 770 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 But I vehemently disagree. This is pure speculation. 771 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 Yes, I heard. Thank you. 772 00:43:01,246 --> 00:43:03,248 What are the grounds for the arrest 773 00:43:03,290 --> 00:43:04,874 according to the prosecutor? 774 00:43:04,958 --> 00:43:07,210 Paragraph 112, section two, number two. 775 00:43:07,294 --> 00:43:08,628 There is significant risk of escape. 776 00:43:08,712 --> 00:43:10,672 That's nonsense. With all due respect. 777 00:43:10,797 --> 00:43:12,424 Just look at the woman. 778 00:43:12,465 --> 00:43:13,717 Mrs. Dimitrios is pregnant. 779 00:43:13,842 --> 00:43:15,343 If she had wanted to leave the country, 780 00:43:15,468 --> 00:43:17,512 -she would have long ago. -It's okay, thank you. 781 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 The evidence is not sufficiently reliable. 782 00:43:19,889 --> 00:43:22,100 Forensic reports are awaited. 783 00:43:22,142 --> 00:43:24,102 Mrs. Dimitrios, née Morlok, 784 00:43:24,144 --> 00:43:26,646 is hereby released. Thank you, everyone. 785 00:43:27,564 --> 00:43:28,982 What? I can just leave now? 786 00:43:36,448 --> 00:43:38,491 You were at the motel with them? 787 00:43:38,575 --> 00:43:41,077 No. Victor's making something up because I-- 788 00:43:41,161 --> 00:43:42,454 It doesn't matter, come on. 789 00:43:43,163 --> 00:43:45,165 But we-- We don't lie to each other. 790 00:43:45,290 --> 00:43:46,166 No. 791 00:43:49,502 --> 00:43:51,671 -Thank you. -My pleasure. 55830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.