Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:17,560
There is energy in everything.
2
00:00:18,686 --> 00:00:21,856
In every being,
in every molecule,
3
00:00:22,523 --> 00:00:25,693
in every stone.
Everything is energy.
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,280
Every substance, smell,
5
00:00:29,363 --> 00:00:33,868
every thought.
Every feeling is energy.
6
00:00:34,535 --> 00:00:36,704
Even death is energy.
7
00:00:39,582 --> 00:00:42,460
Energy is not good or bad.
8
00:00:42,543 --> 00:00:44,545
It's just there.
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,255
In everything,
10
00:00:47,047 --> 00:00:49,717
always and without end.
11
00:00:52,344 --> 00:00:55,890
We are part of a great
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,058
coming and going
13
00:00:58,601 --> 00:01:01,604
like the waves
and the breathing.
14
00:01:01,729 --> 00:01:03,814
THANKS FOR EVERYTHING
15
00:01:03,898 --> 00:01:08,736
If only we didn't think.
We think that's good
16
00:01:08,819 --> 00:01:10,738
or that's bad.
17
00:01:11,947 --> 00:01:16,827
And these thoughts
have a lot of energy.
18
00:01:18,954 --> 00:01:22,917
They can be stronger
than our feelings
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,752
and our bodies.
20
00:01:26,420 --> 00:01:30,299
The energy of thoughts
can make us strong,
21
00:01:30,382 --> 00:01:33,719
but it can also kill us.
22
00:01:36,931 --> 00:01:38,516
And that's why
23
00:01:38,599 --> 00:01:42,812
we need to control
our thinking better.
24
00:01:42,937 --> 00:01:46,941
We want to direct
this powerful energy
25
00:01:47,858 --> 00:01:50,027
in the right direction,
26
00:01:50,110 --> 00:01:52,863
where it makes us happy
27
00:01:53,656 --> 00:01:55,157
and healthy.
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,870
I'm happy about a new caller.
29
00:02:00,996 --> 00:02:02,456
Who am I talking to?
30
00:02:02,540 --> 00:02:03,833
Good morning, Aurora.
31
00:02:04,959 --> 00:02:06,961
I'm so excited
to get through to you.
32
00:02:07,044 --> 00:02:08,546
My name is Anne.
33
00:02:08,629 --> 00:02:09,839
Good morning, Anne.
34
00:02:09,964 --> 00:02:11,340
What do you want to know?
35
00:02:11,799 --> 00:02:13,551
I need to know
what the constellations
36
00:02:13,634 --> 00:02:14,677
say about my husband.
37
00:02:15,678 --> 00:02:17,221
I left him yesterday,
38
00:02:17,346 --> 00:02:19,265
and I don't know
if that was right.
39
00:02:19,390 --> 00:02:22,977
My date of birth
is October 25th, 1985.
40
00:02:23,018 --> 00:02:27,606
And his is January 30th, 1979.
41
00:02:27,690 --> 00:02:29,859
This is a very powerful,
42
00:02:29,984 --> 00:02:32,820
but also a very
dangerous constellation.
43
00:02:32,903 --> 00:02:34,488
Let's go upstairs.
44
00:02:34,613 --> 00:02:36,574
Victor, let's wait
for the criminal investigators.
45
00:02:36,657 --> 00:02:39,034
Nonsense. You wanted to
fall in love with a strong man?
46
00:02:39,869 --> 00:02:42,162
Yes. One who accepts me as I am.
47
00:02:42,246 --> 00:02:44,456
No external causes,
if you ask me.
48
00:02:44,498 --> 00:02:46,125
Unfortunately,
your husband isn't strong.
49
00:02:46,667 --> 00:02:47,835
He is so weak.
50
00:02:47,877 --> 00:02:48,711
Too many steroids.
51
00:02:48,836 --> 00:02:51,213
-Too much caffeine.
-He must oppress and torment.
52
00:02:51,297 --> 00:02:54,508
-Leave that to forensics.
-That's why I left, Aurora.
53
00:02:54,633 --> 00:02:55,467
Victor.
54
00:02:55,509 --> 00:02:57,136
That was the right move, Anne.
55
00:02:58,262 --> 00:03:00,055
But that is not the solution.
56
00:03:01,432 --> 00:03:03,225
The solution lies within you.
57
00:03:04,018 --> 00:03:06,020
You have to stop
being an object.
58
00:03:06,729 --> 00:03:08,606
The submissive woman. The--
59
00:03:08,689 --> 00:03:12,860
The unloved daughter.
The adapted sister.
60
00:03:12,902 --> 00:03:15,446
Those are just your roles, Anne.
61
00:03:15,529 --> 00:03:18,032
You are actually very different.
62
00:03:18,824 --> 00:03:22,703
Thank you
for saying that, Aurora.
63
00:03:23,913 --> 00:03:25,039
Victor?
64
00:03:25,122 --> 00:03:26,457
Take care, Anne.
65
00:03:33,047 --> 00:03:33,923
What's going on?
66
00:03:34,048 --> 00:03:35,716
I have to ask
a couple of questions.
67
00:03:35,841 --> 00:03:36,884
Yes. What happened?
68
00:03:36,926 --> 00:03:39,553
-I have to go see Pathos.
-Where were you last night?
69
00:03:40,888 --> 00:03:43,182
We saw each other. At your home.
70
00:03:43,265 --> 00:03:44,350
Before? After?
71
00:03:45,184 --> 00:03:47,728
Before, at the rehearsal.
Then Anne and I went home.
72
00:03:47,770 --> 00:03:49,563
This is stupid.
I'm calling Pathos.
73
00:03:52,149 --> 00:03:53,359
Pathos is dead.
74
00:03:55,569 --> 00:03:56,445
What?
75
00:04:00,574 --> 00:04:01,367
Oh, God.
76
00:04:03,452 --> 00:04:04,578
But how?
77
00:04:04,703 --> 00:04:06,956
I would like to discuss this
with you at the station.
78
00:04:07,081 --> 00:04:08,207
Two p.m., is that okay?
79
00:04:08,916 --> 00:04:11,293
Yes. But how did he die?
80
00:04:11,794 --> 00:04:14,380
Victor? What am I
supposed to tell Rocco?
81
00:04:15,798 --> 00:04:17,216
Such an ass!
82
00:04:17,299 --> 00:04:20,177
I-- I heard he had
a heart attack.
83
00:04:50,332 --> 00:04:56,338
THE SHEIKH
84
00:05:00,426 --> 00:05:03,262
EPISODE FIVE
THE FISH ROTS FROM THE HEAD
85
00:05:12,146 --> 00:05:13,022
What's up?
86
00:05:18,235 --> 00:05:19,153
Dad is dead.
87
00:05:20,946 --> 00:05:23,365
What? Which dad?
88
00:05:25,659 --> 00:05:26,577
Pathos.
89
00:05:28,412 --> 00:05:29,955
He died last night.
90
00:05:31,999 --> 00:05:33,083
But why?
91
00:05:35,252 --> 00:05:36,086
I don't know.
92
00:05:39,173 --> 00:05:40,174
Why?
93
00:05:41,425 --> 00:05:44,053
-What happened, Mom?
-I don't know.
94
00:05:44,178 --> 00:05:45,804
Pathos. But why?
95
00:05:45,846 --> 00:05:48,348
Stop questioning everything,
Hannes.
96
00:05:48,432 --> 00:05:51,685
Blocked energy. Take care
of the start of construction.
97
00:05:51,769 --> 00:05:53,479
But Pathos
was friends with the two.
98
00:05:53,604 --> 00:05:55,064
He confessed.
99
00:05:55,189 --> 00:05:57,691
It was his weapon. It was him.
100
00:05:57,775 --> 00:05:59,401
I took care of it, Hannes.
101
00:05:59,485 --> 00:06:02,279
Von Conradi is satisfied.
Everything's okay.
102
00:06:04,615 --> 00:06:06,909
We're wasting our time.
103
00:06:07,034 --> 00:06:10,204
There's no evidence
that this could be murder.
104
00:06:10,287 --> 00:06:12,039
You mean no traces?
105
00:06:12,873 --> 00:06:13,916
Excuse me.
106
00:06:14,583 --> 00:06:16,877
"No traces." Yes.
107
00:06:17,002 --> 00:06:18,629
Exactly. That could be
an indication
108
00:06:18,712 --> 00:06:20,589
of a contract killing
by a professional.
109
00:06:21,090 --> 00:06:23,050
I see. A professional.
110
00:06:23,634 --> 00:06:25,511
The Schluchsee serial killer.
111
00:06:33,477 --> 00:06:34,895
We have preliminary blood test.
112
00:06:35,020 --> 00:06:37,356
Zero-point-two BAC
after 12 hours
113
00:06:37,439 --> 00:06:39,525
and an extremely high
caffeine content.
114
00:06:41,693 --> 00:06:44,113
Chief Inspector Hübsch, my boss.
115
00:06:46,156 --> 00:06:47,825
Reinforcement?
116
00:06:50,536 --> 00:06:52,329
That indicates a professional.
117
00:06:53,413 --> 00:06:55,165
Caffeine breaks down quickly.
118
00:06:55,290 --> 00:06:57,292
-We're taking him to autopsy.
-Okay.
119
00:06:58,293 --> 00:06:59,878
The crime scene remains closed.
120
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
-Please.
-Whatever serves
121
00:07:02,047 --> 00:07:03,507
to establish the truth.
122
00:07:05,884 --> 00:07:07,302
Did I promise too much?
123
00:07:10,264 --> 00:07:11,431
Mrs. Hübsch?
124
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
-Yes?
-We have another death.
125
00:07:27,656 --> 00:07:29,408
I need the camera here, please.
126
00:07:32,578 --> 00:07:34,413
"I don't want to live
without you, Pathos.
127
00:07:34,496 --> 00:07:36,373
I want to be where you are."
128
00:07:36,456 --> 00:07:37,791
Here's something in the bag.
129
00:07:41,086 --> 00:07:43,964
Caffeine. Could be the same
Pathos died of.
130
00:07:52,723 --> 00:07:53,515
Hello.
131
00:07:54,391 --> 00:07:57,895
Hello. I-- I wanted to speak
to my daughter.
132
00:07:59,479 --> 00:08:03,817
-Can I-- Could you let her--
-Is there someone with you?
133
00:08:03,901 --> 00:08:05,485
What happened?
134
00:08:05,569 --> 00:08:06,987
Mrs. Kusmani, your daughter
135
00:08:07,029 --> 00:08:10,032
was found dead
here in the hotel.
136
00:08:10,115 --> 00:08:11,491
I'm very sorry.
137
00:08:13,160 --> 00:08:15,746
Someone is on the way to you
138
00:08:15,829 --> 00:08:18,999
and will take care
of you shortly, Mrs. Kusmani.
139
00:08:25,631 --> 00:08:26,757
Shit!
140
00:08:28,258 --> 00:08:31,595
Yes. And again, much louder.
141
00:08:34,598 --> 00:08:37,267
-Shit! Goddamn it!
-Louder.
142
00:08:37,351 --> 00:08:40,020
Why? Why?
143
00:08:40,062 --> 00:08:41,855
Why?
144
00:08:50,364 --> 00:08:51,990
Nobody knows
when it's over, Rocco.
145
00:08:52,574 --> 00:08:53,825
Why are you saying that?
146
00:08:55,869 --> 00:08:59,206
We have to enjoy
every moment we have. All of us.
147
00:08:59,998 --> 00:09:01,041
Every minute.
148
00:09:02,626 --> 00:09:03,877
Then get started.
149
00:09:08,840 --> 00:09:10,050
My glasses are gone.
150
00:09:10,092 --> 00:09:13,804
Have you heard of this
Qatari investor
151
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
-who has settled in Zurich?
-No.
152
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
One of Al Thani's sons.
153
00:09:19,476 --> 00:09:21,770
Apparently wants to
invest billions.
154
00:09:21,853 --> 00:09:25,274
We don't need dirty oil dollars
here in the Black Forest.
155
00:09:26,275 --> 00:09:28,277
-It was just a suggestion.
-Yeah, thank you.
156
00:09:31,196 --> 00:09:32,781
-Hannes?
-Yes?
157
00:09:33,615 --> 00:09:36,618
I will not sign
the contract today.
158
00:09:37,869 --> 00:09:40,622
Unfortunately, I have to
back out of the Muddy Waters.
159
00:09:46,712 --> 00:09:48,046
Excuse me?
160
00:09:48,088 --> 00:09:49,298
Would you
161
00:09:50,048 --> 00:09:53,802
build a spa on the property
where your son
162
00:09:53,885 --> 00:09:57,431
-was executed?
-Do you want to ruin me?
163
00:09:58,223 --> 00:10:00,058
We hired someone
at your request--
164
00:10:00,100 --> 00:10:01,810
Who killed the wrong man.
165
00:10:01,893 --> 00:10:03,103
Do you think I'm stupid?
166
00:10:03,145 --> 00:10:05,230
What makes you think
it was the wrong man?
167
00:10:05,314 --> 00:10:09,526
Pathos Dimitrios
has a flawless alibi.
168
00:10:09,651 --> 00:10:12,446
He was training an entire gym
club at the time of the crime.
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,531
That's nonsense.
170
00:10:14,656 --> 00:10:16,283
He confessed.
We have it on tape.
171
00:10:16,325 --> 00:10:18,452
With a gun to my head,
I would confess, too.
172
00:10:18,535 --> 00:10:21,496
No, Dimitrios shot your son.
173
00:10:21,580 --> 00:10:22,873
Our man is a pro.
174
00:10:22,956 --> 00:10:25,751
I won't be fooled.
175
00:10:29,504 --> 00:10:33,342
How am I supposed to get
an investor with 200 million
176
00:10:33,383 --> 00:10:36,136
-at such short notice?
-I just named you someone.
177
00:10:36,595 --> 00:10:39,264
Please. We'll find
your son's killer. Please.
178
00:10:39,348 --> 00:10:40,349
Stop begging.
179
00:10:41,308 --> 00:10:42,517
Don't do this to me.
180
00:10:42,601 --> 00:10:45,145
We just ordered material
for 60 million.
181
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
You had your chance!
182
00:10:49,483 --> 00:10:51,526
Give me another one.
Please, please.
183
00:10:52,194 --> 00:10:55,530
I beg you.
I'm dead if you back out.
184
00:10:55,614 --> 00:10:58,367
If only your father
saw you like that.
185
00:11:00,077 --> 00:11:02,788
It won't bring your son back
if you ruin me.
186
00:11:06,875 --> 00:11:09,169
I want my son's killer...
187
00:11:10,545 --> 00:11:11,421
dead.
188
00:11:11,505 --> 00:11:12,506
You will.
189
00:11:13,507 --> 00:11:14,800
On my children's lives.
190
00:11:17,386 --> 00:11:19,179
You disgust me.
191
00:11:23,725 --> 00:11:25,227
You got the wrong guy.
192
00:11:25,310 --> 00:11:27,354
That's impossible.
That can't be.
193
00:11:27,437 --> 00:11:30,649
I'm telling you. Damn it,
what's the matter with you?
194
00:11:31,775 --> 00:11:34,569
I'm tired. That's probably it.
195
00:11:35,237 --> 00:11:37,155
I told you
I didn't want the job.
196
00:11:38,240 --> 00:11:40,534
As long as I live,
you are there for me.
197
00:11:40,575 --> 00:11:42,244
As long as you live,
198
00:11:43,203 --> 00:11:44,663
you are in my debt.
199
00:11:46,206 --> 00:11:47,165
I'm too old.
200
00:11:47,249 --> 00:11:49,543
Rejected.
There is only one Rabbi.
201
00:11:50,460 --> 00:11:52,963
-You will fix this.
-The older I get--
202
00:11:53,046 --> 00:11:55,632
I've gotten emotional lately.
And that's dangerous
203
00:11:55,715 --> 00:11:56,925
-for this job.
-Shut up!
204
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
You finish the job.
205
00:12:05,058 --> 00:12:06,017
Benjamin.
206
00:12:07,769 --> 00:12:08,603
Then
207
00:12:09,271 --> 00:12:10,564
I'll let you die...
208
00:12:12,065 --> 00:12:12,858
in peace.
209
00:12:22,701 --> 00:12:24,578
Vicky and Micky. Is that good?
210
00:12:24,619 --> 00:12:26,079
Come to me.
211
00:12:27,789 --> 00:12:29,624
-I'll get it!
-Thank you!
212
00:12:29,666 --> 00:12:30,834
Aren't you hungry?
213
00:12:32,085 --> 00:12:32,878
Hey.
214
00:12:33,587 --> 00:12:35,380
Look, we have a visitor!
215
00:12:38,717 --> 00:12:39,759
Carla.
216
00:12:42,596 --> 00:12:44,264
I'm so sorry.
217
00:12:46,183 --> 00:12:47,476
Oh, God, my darling.
218
00:12:48,602 --> 00:12:49,811
I'll make some coffee.
219
00:12:50,645 --> 00:12:52,105
To what do we owe the honor?
220
00:12:53,690 --> 00:12:55,901
Can't we talk to
each other normally?
221
00:12:57,194 --> 00:12:58,320
Why are you here?
222
00:13:00,113 --> 00:13:02,449
Why? Because I'm sad.
223
00:13:02,491 --> 00:13:03,617
What about the eye?
224
00:13:03,658 --> 00:13:04,826
-No.
-Great.
225
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
Just-- It's very, very pretty.
226
00:13:07,204 --> 00:13:08,622
Let's go to the kitchen.
227
00:13:08,663 --> 00:13:10,749
-Does it--
-It's always the same.
228
00:13:11,458 --> 00:13:14,419
-He doesn't give a damn!
-I'm not Dad.
229
00:13:14,461 --> 00:13:16,922
-Yes, but you stand behind him.
-I have my own opinion.
230
00:13:17,047 --> 00:13:19,007
Yes. The opinion of the women
of your generation,
231
00:13:19,090 --> 00:13:20,258
"I hear nothing, see nothing."
232
00:13:20,342 --> 00:13:21,885
Let her at least
finish speaking!
233
00:13:22,010 --> 00:13:23,553
-She was done.
-Carla, we love you.
234
00:13:23,678 --> 00:13:24,930
Dad would do anything
for you if--
235
00:13:25,055 --> 00:13:25,847
Yes, I can tell.
236
00:13:25,931 --> 00:13:27,641
That's great love
when your own father
237
00:13:27,682 --> 00:13:28,892
gets the youth welfare office
238
00:13:29,017 --> 00:13:30,936
-to take your children away.
-What?
239
00:13:31,061 --> 00:13:33,939
This isn't love.
That's sick scheming.
240
00:13:34,064 --> 00:13:36,316
Divide and conquer. This is Dad.
241
00:13:36,358 --> 00:13:37,692
He's really suffering.
242
00:13:37,734 --> 00:13:39,069
Well, cake?
243
00:13:39,152 --> 00:13:42,697
He doesn't accept
that you broke up with him.
244
00:13:44,157 --> 00:13:46,284
Because of a man
like Ringo, Carla?
245
00:13:47,494 --> 00:13:49,538
He neither protects you
nor can he do anything.
246
00:13:49,579 --> 00:13:51,540
I don't want to be protected.
247
00:13:52,541 --> 00:13:54,042
I'm different from you.
248
00:13:57,254 --> 00:13:59,756
-I want to protect him.
-That's against nature.
249
00:13:59,881 --> 00:14:02,676
-Men should protect women!
-Come on, against nature is when
250
00:14:02,717 --> 00:14:04,553
Victor beats up Anne
and you look the other way.
251
00:14:04,678 --> 00:14:05,679
Keep me out of this, okay?
252
00:14:05,720 --> 00:14:07,472
Why don't you ask her
why she lives here now?
253
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
You left Victor?
254
00:14:09,891 --> 00:14:10,809
Come on, go ahead.
255
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
And he allows it?
256
00:14:17,148 --> 00:14:19,901
He didn't say anything,
but he looked sad.
257
00:14:22,821 --> 00:14:24,155
I don't know how he is.
258
00:14:26,366 --> 00:14:27,909
I'll call him. I'll ask him.
259
00:14:28,785 --> 00:14:32,497
Yes, that is exactly
our role in the family.
260
00:14:32,581 --> 00:14:35,083
Loyalty and respect
and understanding.
261
00:14:35,166 --> 00:14:36,376
-Yes.
-For the men.
262
00:14:36,418 --> 00:14:38,420
These are not wrong values.
263
00:14:38,545 --> 00:14:41,298
We all try to live our lives
as best we can
264
00:14:41,381 --> 00:14:42,799
in our time.
265
00:14:42,924 --> 00:14:45,093
If I left your dad,
he would be--
266
00:14:45,176 --> 00:14:47,512
You can't leave dad.
He has you in his hand.
267
00:14:47,596 --> 00:14:48,930
Screw you, Carla.
268
00:14:51,766 --> 00:14:52,601
Yes, exactly.
269
00:14:52,726 --> 00:14:55,270
Only you can leave dad.
270
00:14:55,353 --> 00:14:56,813
But you had to free yourself.
271
00:14:57,647 --> 00:14:59,608
And now look at you.
Are you free?
272
00:15:00,150 --> 00:15:02,152
You come to the company
begging for money.
273
00:15:02,235 --> 00:15:03,612
You are angry and lonely.
274
00:15:03,653 --> 00:15:06,156
And you fight with everyone
around you. Every day.
275
00:15:07,574 --> 00:15:10,201
I don't know who is
more a victim here.
276
00:15:10,285 --> 00:15:11,202
Us or you.
277
00:15:22,464 --> 00:15:25,634
It's a little weird being alone
in a ghost hotel like this.
278
00:15:29,763 --> 00:15:30,639
You smoke?
279
00:15:32,057 --> 00:15:33,600
The fish stinks from the head.
280
00:15:33,642 --> 00:15:35,060
Something's fundamentally
wrong here.
281
00:15:35,185 --> 00:15:36,436
You feel that, don't you?
282
00:15:39,064 --> 00:15:42,233
I can feel that you are trapped.
283
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
-Yeah.
-How do you feel that?
284
00:15:48,907 --> 00:15:49,783
I smell it.
285
00:15:53,036 --> 00:15:54,621
You're here in your trauma.
286
00:15:54,663 --> 00:15:55,914
That's why you're biased.
287
00:15:55,997 --> 00:15:58,416
Oh, and then you can't do
your job, can you?
288
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
It's always
the same handwriting.
289
00:16:04,881 --> 00:16:07,467
Staged suicides or accidents.
290
00:16:09,302 --> 00:16:11,429
My father would never have lost
control of the car.
291
00:16:11,513 --> 00:16:13,390
That's what I mean.
Your father's here all the time.
292
00:16:13,473 --> 00:16:14,432
Yes.
293
00:16:15,016 --> 00:16:15,892
Yes.
294
00:16:20,188 --> 00:16:23,191
That was the last photo
on Elena's phone. Coincidence?
295
00:16:25,318 --> 00:16:27,445
-Who's the other man?
-Well...
296
00:16:29,614 --> 00:16:30,448
Pina,
297
00:16:31,241 --> 00:16:33,702
the pro who's been doing
all the murders around here
298
00:16:33,743 --> 00:16:35,370
-for 20 years--
-Someone who's so thorough
299
00:16:35,453 --> 00:16:37,455
-at covering their tracks--
-That's a theory.
300
00:16:37,539 --> 00:16:38,623
Pina. Nothing more.
301
00:16:41,876 --> 00:16:42,919
I've been here before.
302
00:16:44,045 --> 00:16:44,879
Here?
303
00:16:44,921 --> 00:16:47,716
Yes, and I'd been
to Morlok's office as a kid.
304
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
I don't know, baby.
305
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Let's go to bed now.
306
00:17:03,440 --> 00:17:06,693
-Is that an official order?
-Oh, yes, but from the top.
307
00:17:13,450 --> 00:17:15,702
SHEIKH AL THANI SWITZERLAND
308
00:17:18,121 --> 00:17:20,707
GLOBAL INVEST
LAYS FOUNDATION IN ZURICH
309
00:17:20,790 --> 00:17:21,916
QATARIAN DEPUTY
PRIME MINISTER
310
00:17:28,131 --> 00:17:30,508
-Yes, what's up?
-That's what I'm asking you.
311
00:17:33,762 --> 00:17:36,514
Conradi considers dropping out
of the Muddy Waters.
312
00:17:37,891 --> 00:17:39,684
-His wife--
-I understand that.
313
00:17:40,602 --> 00:17:42,937
-One can empathize, right?
-Yes.
314
00:17:42,979 --> 00:17:45,398
Maybe you should delay the start
of construction.
315
00:17:45,523 --> 00:17:48,151
-By two or three years.
-Sonja, please stay out of it.
316
00:17:49,611 --> 00:17:51,070
The project isn't under
a lucky star--
317
00:17:51,154 --> 00:17:53,823
You have no idea what's
happening with the company.
318
00:17:53,948 --> 00:17:56,576
Lucky star? What kind of world
do you live in anyway?
319
00:17:58,411 --> 00:17:59,788
I'll find a new investor.
320
00:18:00,747 --> 00:18:02,290
And a new daughter?
321
00:18:02,957 --> 00:18:05,210
You're instigate
your own daughter,
322
00:18:05,335 --> 00:18:08,505
so the Youth Welfare Office
takes her children away.
323
00:18:08,588 --> 00:18:10,048
Your grandchildren!
324
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
You're tearing a hole
in our family
325
00:18:11,633 --> 00:18:13,134
that we can't fill.
326
00:18:13,635 --> 00:18:16,137
You bring everything down.
Don't you understand that?
327
00:18:17,806 --> 00:18:19,057
On the contrary.
328
00:18:19,140 --> 00:18:22,936
-You're running amok, Hannes.
-I know exactly what I'm doing.
329
00:18:23,728 --> 00:18:25,855
Trust me.
Everything will be fine, Sonja.
330
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
It will be all right. Yes?
331
00:18:34,197 --> 00:18:35,615
You can at least close the door.
332
00:18:35,824 --> 00:18:39,661
GLOBAL INVEST
LAYS FOUNDATION IN ZURICH
333
00:19:13,695 --> 00:19:16,865
Left hand, behind your back.
Very nice.
334
00:19:16,906 --> 00:19:18,700
One, two,
335
00:19:18,783 --> 00:19:21,619
three, four. Eye contact.
336
00:19:22,078 --> 00:19:25,707
Look right in the eyes.
Hug again.
337
00:19:27,458 --> 00:19:28,543
Don't forget.
338
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
-Don't?
-Look at the clock.
339
00:19:30,920 --> 00:19:31,880
Don't?
340
00:19:31,921 --> 00:19:34,883
Show the soles
of your feet or shoes.
341
00:19:34,924 --> 00:19:38,511
-Never?
-Ask questions about wives.
342
00:19:38,595 --> 00:19:41,681
Urs, Mr. Liebowicz is waiting
in the conference room.
343
00:19:41,723 --> 00:19:43,266
Sorry, I couldn't
get rid of him.
344
00:19:43,391 --> 00:19:45,894
We've tried everything
in our power.
345
00:19:46,019 --> 00:19:48,438
Sotheby's was good enough
to deliver the Cézanne to us
346
00:19:48,521 --> 00:19:50,064
before they received
the full amount--
347
00:19:50,106 --> 00:19:51,941
I know. The bill is on my table.
348
00:19:52,066 --> 00:19:54,652
As soon as His Majesty
gets here, we'll sort it out.
349
00:19:54,736 --> 00:19:57,280
The Sotheby's lawyers
are giving us five days.
350
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
Time, time, time!
351
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
We aren't slaves of time.
352
00:20:02,410 --> 00:20:05,705
Paragraph 14.3 expressly states
353
00:20:05,830 --> 00:20:08,499
that Qatar Global Invest,
upon signature
354
00:20:08,583 --> 00:20:11,961
by Dr. Neri, pays installments
one and two promptly.
355
00:20:12,045 --> 00:20:14,172
-Absolutely, absolutely.
-In Switzerland,
356
00:20:14,255 --> 00:20:17,050
-contracts are kept.
-We just have
357
00:20:17,091 --> 00:20:19,177
so many projects
on the table right now.
358
00:20:19,260 --> 00:20:22,096
And installments paid on time.
I hope Mr. Al Thani knows that.
359
00:20:32,148 --> 00:20:35,735
You should sleep more.
The Grünberg Law Office called.
360
00:20:35,777 --> 00:20:38,947
We need the loan.
Why is this taking so long?
361
00:20:39,072 --> 00:20:41,115
Every time, I have this stress
with Mr. Alessi!
362
00:20:41,199 --> 00:20:42,492
I'm so fed up with this!
363
00:20:42,575 --> 00:20:45,286
-Ask him if he--
-I'll call him, Urs.
364
00:20:46,663 --> 00:20:47,705
Damn it!
365
00:20:51,292 --> 00:20:52,502
We have nothing.
366
00:20:52,585 --> 00:20:54,504
No balance sheet,
no account number.
367
00:20:54,587 --> 00:20:57,131
Nothing. I don't even know
which bank in Doha.
368
00:20:57,215 --> 00:20:58,967
Of course,
the board of directors--
369
00:20:59,008 --> 00:21:00,134
I'll get you that.
370
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
I can't get a loan
of 52 million--
371
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
Fulvio.
372
00:21:03,388 --> 00:21:05,556
Fulvio. I'll get you that.
373
00:21:05,640 --> 00:21:08,101
We just need the money
as soon as possible.
374
00:21:08,142 --> 00:21:09,811
-Okay, baby?
-Yes.
375
00:21:10,895 --> 00:21:11,729
Okay.
376
00:21:12,313 --> 00:21:13,147
I'll handle this.
377
00:21:13,189 --> 00:21:14,732
Urs, what do I tell Beef
to Meet AG now?
378
00:21:14,816 --> 00:21:17,485
-When do they get-- What now?
-Tomorrow. The day after.
379
00:21:17,568 --> 00:21:19,570
Mr. Dimitri would like to extend
the meeting by half an hour.
380
00:21:19,654 --> 00:21:20,989
What now?
Tomorrow or the day after?
381
00:21:21,114 --> 00:21:22,490
I have to give them an answer.
382
00:21:22,573 --> 00:21:24,575
-You still have to sign this.
-Mr. Tsara, Mr. Tsara.
383
00:21:24,659 --> 00:21:28,329
-Can I promise him that, Urs?
-Mr. Tsara, Minutio-AG
384
00:21:28,413 --> 00:21:29,622
can't give us a Gift of Trust.
385
00:21:29,706 --> 00:21:30,665
-What do I do?
-We'll think.
386
00:21:30,748 --> 00:21:33,501
-What do we do?
-Send a case of Dom Perignon.
387
00:21:33,584 --> 00:21:34,919
Urs, were you even
listening to me?
388
00:21:35,003 --> 00:21:36,713
Yes! No. I--
389
00:21:36,796 --> 00:21:39,757
-Later.
-May I speak to you, Mr. Tsara?
390
00:21:39,841 --> 00:21:42,135
-Yeah, Amun. What's up?
-I still need my salary.
391
00:21:42,176 --> 00:21:43,761
At the end of the month.
Like all of us.
392
00:21:43,845 --> 00:21:46,055
No, I get it weekly.
Actually, I get paid per day.
393
00:21:46,180 --> 00:21:48,016
Then you'll just have to wait
a few days.
394
00:21:48,057 --> 00:21:49,600
Does the QGI
not have 6000 francs?
395
00:21:49,684 --> 00:21:51,352
Not this second, no.
396
00:21:52,395 --> 00:21:54,355
How long has
this company existed?
397
00:21:58,985 --> 00:22:01,529
I have a friend
at the "Gulf Times" in Doha.
398
00:22:02,196 --> 00:22:04,615
Nobody there knows anything
about an Al Thani,
399
00:22:04,699 --> 00:22:07,201
who founded a Qatar
Global Invest in Switzerland.
400
00:22:07,827 --> 00:22:09,871
Then maybe
your journalist friend
401
00:22:09,996 --> 00:22:11,956
doesn't know everything,
huh, Amun?
402
00:22:12,999 --> 00:22:15,877
Perhaps the "Gulf Times"
doesn't know
403
00:22:16,002 --> 00:22:18,004
all of Hamad bin Khalifa
Al Thani's children.
404
00:22:20,631 --> 00:22:23,009
You can team up with my wife.
405
00:22:42,278 --> 00:22:44,989
I'm eating with my kids.
406
00:22:45,073 --> 00:22:47,033
I don't want to disturb you
for long, Your Majesty.
407
00:22:47,075 --> 00:22:48,993
But our bank, the Alessi Bank--
408
00:22:49,077 --> 00:22:50,661
I'm so glad you called.
409
00:22:51,704 --> 00:22:53,664
Yes, thank you. Me too. Sorry.
410
00:22:54,665 --> 00:22:56,000
Well, in any case--
411
00:22:56,084 --> 00:22:58,586
You're sounding very abashed.
I don't even know you like that.
412
00:22:58,669 --> 00:23:02,048
Yes, there is also
a very shy Beatrice von Greifen.
413
00:23:02,090 --> 00:23:03,466
Anyway,
414
00:23:03,591 --> 00:23:05,343
the bank of my--
415
00:23:05,426 --> 00:23:07,720
-Significant other?
-Yes.
416
00:23:07,804 --> 00:23:10,264
They urgently need a bank
statement from your bank
417
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
in Qatar to arrange the loan.
418
00:23:11,724 --> 00:23:13,059
What exactly do you need?
419
00:23:13,101 --> 00:23:15,645
A bank statement
for the 7.8 billion.
420
00:23:15,728 --> 00:23:17,438
Mr. Alessi cannot transfer
the 52 million
421
00:23:17,480 --> 00:23:19,107
without appropriate collateral.
422
00:23:19,232 --> 00:23:21,859
And Mr. Tsara is having
great difficulty
423
00:23:21,943 --> 00:23:23,653
keeping the company
afloat at the moment.
424
00:23:26,030 --> 00:23:27,448
We urgently need money.
425
00:23:28,157 --> 00:23:30,284
Mr. Tsara has debts to pay
426
00:23:30,326 --> 00:23:32,245
or he has one foot in jail.
427
00:23:32,954 --> 00:23:34,330
My goodness.
428
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
Yeah, I'll take care of that.
No problem.
429
00:23:37,834 --> 00:23:41,712
And tell him the Earth spins.
430
00:23:42,755 --> 00:23:43,673
Speak to you soon.
431
00:23:44,465 --> 00:23:45,466
Yes, goodbye.
432
00:23:48,469 --> 00:23:49,804
Image search.
433
00:23:50,471 --> 00:23:53,266
Bank statement, Arabic bank.
434
00:24:07,405 --> 00:24:08,489
The account owner's name is
435
00:24:08,531 --> 00:24:10,491
Ringo M. Babbels.
I don't get it.
436
00:24:10,533 --> 00:24:14,287
"Hereby we confirm
to change the above account
437
00:24:14,328 --> 00:24:16,581
to your German name,
Ringo Babbels.
438
00:24:16,706 --> 00:24:19,125
The credit balance
shows by today
439
00:24:19,167 --> 00:24:22,879
the amount of $7.89 billion.
440
00:24:22,962 --> 00:24:26,382
Yes, I read it. But I-- Oh, God.
I still don't understand.
441
00:24:26,507 --> 00:24:28,551
I thought he was
from that Al Thani family.
442
00:24:28,676 --> 00:24:30,511
I can't possibly--
443
00:24:30,595 --> 00:24:31,846
Yes, we can ask him.
444
00:24:31,929 --> 00:24:34,307
I'm organizing a meeting.
A Zoom meeting.
445
00:24:34,348 --> 00:24:36,017
Okay. Okay.
446
00:24:36,142 --> 00:24:37,226
Who are you?
447
00:24:37,351 --> 00:24:39,437
I am Yussuf Ahmed
448
00:24:39,520 --> 00:24:41,731
-Ringo Al Thani, as I told you.
-Yes.
449
00:24:41,814 --> 00:24:43,816
But we don't understand--
450
00:24:43,900 --> 00:24:46,027
Why the account holder
is called Ringo Babbels?
451
00:24:46,152 --> 00:24:47,528
Of course not.
452
00:24:47,570 --> 00:24:49,614
Yussuf Ahmed Al Thani
453
00:24:49,739 --> 00:24:52,992
had to disappear
11 years ago. "In sha Allah".
454
00:24:53,034 --> 00:24:54,911
You won't find anything more
about him either.
455
00:24:54,994 --> 00:24:57,121
I can't explain the exact
circumstances to you now.
456
00:24:57,205 --> 00:25:00,625
There is a confidentiality
clause in our contract,
457
00:25:00,750 --> 00:25:02,335
but in the broadest sense
it was about
458
00:25:02,376 --> 00:25:04,253
the succession to the throne.
459
00:25:04,378 --> 00:25:06,714
My half-brother Tamim bin Hamad
460
00:25:06,797 --> 00:25:10,801
had to get us out of the country
in a cloak-and-dagger operation.
461
00:25:10,885 --> 00:25:14,555
My family and I live
in a German village now.
462
00:25:14,597 --> 00:25:16,057
I now have a new identity.
463
00:25:16,140 --> 00:25:18,851
My name is Ringo M. Babbels,
464
00:25:18,935 --> 00:25:23,231
I have already emailed you
all the documents and my ID.
465
00:25:23,356 --> 00:25:25,233
You know, my family's
466
00:25:26,776 --> 00:25:30,279
in trouble again.
There are arguments again.
467
00:25:30,404 --> 00:25:33,616
And since I abdicated
the throne, my parents
468
00:25:33,741 --> 00:25:35,993
set me up this account.
469
00:25:36,661 --> 00:25:39,622
In my German name. That's all.
470
00:25:40,248 --> 00:25:41,249
Yes.
471
00:25:42,083 --> 00:25:44,418
Thank you for the explanation,
Your Majesty.
472
00:25:45,878 --> 00:25:47,046
Yes, that helps.
473
00:25:47,088 --> 00:25:49,840
Now all I really need to know
is when you will
474
00:25:49,924 --> 00:25:51,926
transfer what amount
to Switzerland.
475
00:25:52,009 --> 00:25:55,888
I have already assigned
50 percent, so 4 billion.
476
00:25:57,807 --> 00:26:00,476
But the problem is that the
Financial Regulator of Bahrain,
477
00:26:00,601 --> 00:26:02,270
where the money is safe,
478
00:26:02,395 --> 00:26:05,982
will only release it when my
great-uncle Abdullah bin Khalid
479
00:26:06,065 --> 00:26:10,653
signs the transfer. And he's
in Tanzania right now, in--
480
00:26:12,947 --> 00:26:15,908
There they are,
my wonderful family,
481
00:26:15,992 --> 00:26:19,328
my wife, our kids.
We salute you.
482
00:26:19,453 --> 00:26:20,705
These are my employers.
483
00:26:20,830 --> 00:26:23,791
I have to go now.
"In sha Allah".
484
00:26:27,253 --> 00:26:29,630
-Who was that?
-Yes, I told you that.
485
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
That was my employer.
486
00:26:30,923 --> 00:26:32,842
-The job as a chauffeur?
-Yes.
487
00:26:32,925 --> 00:26:33,926
Come on,
488
00:26:34,010 --> 00:26:35,261
I thought that was a joke.
489
00:26:35,303 --> 00:26:38,139
No, we just got off the phone
with Switzerland.
490
00:26:38,264 --> 00:26:39,098
Come on.
491
00:26:39,140 --> 00:26:41,267
And they look like
real money, huh?
492
00:26:43,311 --> 00:26:44,228
Amun.
493
00:26:46,355 --> 00:26:48,149
Amun. I--
494
00:26:48,566 --> 00:26:51,277
I wanted to apologize
about earlier.
495
00:26:51,319 --> 00:26:52,570
I'm sorry.
496
00:26:53,321 --> 00:26:55,948
Me too. I'm a little quick
with my assertions sometimes--
497
00:26:56,032 --> 00:26:58,993
I would like to speak to you
again about this. Is that okay?
498
00:26:59,869 --> 00:27:03,581
I'll visit the Bad Ragazzo
golf club later
499
00:27:03,664 --> 00:27:05,374
and reserve
a table for us, yeah?
500
00:27:05,499 --> 00:27:07,001
Seven o'clock?
501
00:27:07,084 --> 00:27:09,712
-Okay.
-Yes, good. Good.
502
00:27:29,065 --> 00:27:31,359
-Very nicely set up in there.
-Yes.
503
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
What a view.
504
00:27:38,783 --> 00:27:42,536
This news today
with Mr. Babbels.
505
00:27:43,371 --> 00:27:44,538
Do you believe all this?
506
00:27:45,414 --> 00:27:46,290
Yes.
507
00:27:47,541 --> 00:27:49,126
Of course. Why not?
508
00:27:50,920 --> 00:27:53,130
They can make someone disappear
from public view.
509
00:27:53,214 --> 00:27:55,424
From the internet,
but not from memory.
510
00:27:55,549 --> 00:27:58,219
Do you know how many members
the Al Thani family has?
511
00:27:59,720 --> 00:28:01,180
Six thousand.
512
00:28:02,056 --> 00:28:04,558
If a member
brought out of the country--
513
00:28:04,642 --> 00:28:07,061
Excuse me, a possible heir
to the throne
514
00:28:07,144 --> 00:28:08,437
would be known in Doha.
515
00:28:09,605 --> 00:28:11,565
What do you actually want? Huh?
516
00:28:12,233 --> 00:28:13,067
Nothing.
517
00:28:13,776 --> 00:28:14,985
Just my salary.
518
00:28:15,069 --> 00:28:17,154
Yes, you can get that anytime.
519
00:28:18,072 --> 00:28:20,658
And you can also leave anytime.
I don't need you.
520
00:28:24,120 --> 00:28:25,746
You know, I'm just thinking,
521
00:28:26,372 --> 00:28:27,581
what if
522
00:28:27,665 --> 00:28:31,377
this whole Qatar Global Invest
company was just a fake
523
00:28:31,419 --> 00:28:33,546
to get the 50 million loan
524
00:28:33,587 --> 00:28:35,840
-from the Alessi Bank?
-What if you go, huh?
525
00:28:35,965 --> 00:28:37,091
Before I call the police--
526
00:28:37,174 --> 00:28:39,051
And you're involved
in all this stuff?
527
00:28:44,265 --> 00:28:46,851
Be careful what you do.
528
00:28:58,237 --> 00:28:59,780
THE QATAR ROYAL FAMILY
529
00:29:01,615 --> 00:29:02,450
Fulvio?
530
00:29:08,289 --> 00:29:10,291
I have to leave in half an hour.
531
00:29:11,459 --> 00:29:12,793
I need you for a moment.
532
00:29:14,462 --> 00:29:17,214
I've already transferred
the 52 million.
533
00:29:19,425 --> 00:29:21,385
You don't know how much
I need you, Fulvio.
534
00:29:21,886 --> 00:29:24,263
And how lucky I am to have you.
535
00:29:27,099 --> 00:29:30,478
Hey, if I'm really elected?
536
00:29:30,603 --> 00:29:32,313
Will you still stay
with me then?
537
00:29:32,396 --> 00:29:34,648
Will you also sleep
with a Federal Councilor?
538
00:29:34,732 --> 00:29:36,400
Well, if I still exist, yes.
539
00:29:36,484 --> 00:29:39,236
Why shouldn't you exist anymore?
I won't eat you.
540
00:29:39,320 --> 00:29:41,614
Listen, I just called
this Al Baraka
541
00:29:41,655 --> 00:29:43,491
Islamic Bank of Bahrain.
542
00:29:43,532 --> 00:29:45,659
And they couldn't give me
information about the account.
543
00:29:45,743 --> 00:29:48,245
They won't even tell me
if this account even exists.
544
00:29:48,329 --> 00:29:50,164
Oh, God. Shit.
545
00:29:50,247 --> 00:29:52,249
What do I do
if something's wrong with this?
546
00:30:13,479 --> 00:30:14,688
Hey, Amun!
547
00:30:15,481 --> 00:30:17,650
Let's talk, okay?
548
00:30:17,691 --> 00:30:20,694
Pull over to the right!
Pull over!
549
00:30:22,363 --> 00:30:24,698
Stupid bastard! Stop!
550
00:30:25,199 --> 00:30:26,116
Go away!
551
00:30:27,660 --> 00:30:28,661
I just want to talk!
552
00:31:07,241 --> 00:31:09,952
FRONT DESK
ST. NATHANIEL NURSING HOME
553
00:31:11,745 --> 00:31:12,705
Hello.
554
00:31:15,332 --> 00:31:16,750
Thank you for coming.
555
00:31:19,420 --> 00:31:21,422
Please pick up the cigarette.
556
00:31:21,505 --> 00:31:22,590
Oh, I'm so sorry.
557
00:31:23,799 --> 00:31:26,176
-Pina Golizadeh, I'd like to--
-Please give her more time.
558
00:31:26,260 --> 00:31:27,094
Excuse me.
559
00:31:37,354 --> 00:31:38,731
Where was she hanged?
560
00:31:39,398 --> 00:31:40,733
In the back of the office.
561
00:31:41,609 --> 00:31:43,444
She had a letter in her hand.
562
00:31:43,527 --> 00:31:46,322
Elena would rather kill me
than herself.
563
00:31:47,031 --> 00:31:48,866
Never herself.
564
00:31:51,410 --> 00:31:54,538
Why didn't I recognize him
right away?
565
00:31:55,122 --> 00:31:58,000
-Who do you mean?
-Elena and I talked
566
00:31:58,125 --> 00:32:00,461
on the computer.
567
00:32:01,003 --> 00:32:03,589
And then suddenly
this guest came in.
568
00:32:06,133 --> 00:32:07,176
If I had--
569
00:32:08,427 --> 00:32:10,679
If I had recognized him
straight away,
570
00:32:10,804 --> 00:32:12,806
maybe she would still be alive.
571
00:32:17,561 --> 00:32:18,604
Mrs. Kusmani...
572
00:32:21,440 --> 00:32:23,067
you knew the guest?
573
00:32:27,821 --> 00:32:29,323
He was
the gas station attendant.
574
00:32:30,699 --> 00:32:33,702
He ran the gas station
at Schluchsee for many years.
575
00:32:34,495 --> 00:32:37,665
He knew everyone.
Everyone knew him.
576
00:32:37,790 --> 00:32:40,668
But no one knew
exactly who he was.
577
00:32:40,793 --> 00:32:44,463
At some point
he was called "the Rabbi."
578
00:32:44,505 --> 00:32:47,466
There were many rumors
about him.
579
00:32:47,508 --> 00:32:51,261
Some said he was gay,
others Jewish.
580
00:32:52,096 --> 00:32:55,516
At some point it was said
he had skeletons in his closet.
581
00:32:56,433 --> 00:32:59,269
Someone paid a lot of money,
582
00:32:59,353 --> 00:33:02,690
so he wouldn't be charged
with a murder.
583
00:33:04,942 --> 00:33:07,361
Did he ever have a lover,
584
00:33:08,112 --> 00:33:09,822
who was there with his child?
585
00:33:12,616 --> 00:33:13,617
With his daughter?
586
00:33:15,744 --> 00:33:16,620
Her?
587
00:33:20,040 --> 00:33:20,874
Yes.
588
00:33:23,711 --> 00:33:25,629
Are you the daughter?
589
00:33:27,756 --> 00:33:31,760
That was your father, the--
The history professor?
590
00:33:32,553 --> 00:33:35,389
He was a history journalist.
591
00:33:37,349 --> 00:33:39,476
He died in an accident up here.
592
00:33:39,560 --> 00:33:40,769
Yes, yes. I know.
593
00:33:41,687 --> 00:33:44,106
I know. I'm sorry.
594
00:33:45,733 --> 00:33:50,446
There's a reason
the Rabbi showed up here again.
595
00:33:52,573 --> 00:33:54,992
-One moment.
-Be careful.
596
00:33:57,161 --> 00:33:58,704
Yes. Golizadeh.
597
00:33:58,746 --> 00:34:00,956
-Horvath speaking.
-What's up?
598
00:34:01,081 --> 00:34:02,124
Are you still around?
599
00:34:02,750 --> 00:34:04,001
Yes, I'm still in the area.
600
00:34:04,918 --> 00:34:07,129
Benedictus is finally ready.
601
00:34:07,254 --> 00:34:08,255
The hospital reported it.
602
00:34:08,338 --> 00:34:10,758
They want to slowly bring him
out of the coma now.
603
00:34:11,258 --> 00:34:12,801
How long does it take?
604
00:34:12,926 --> 00:34:15,763
No idea. Could you go there?
605
00:34:15,804 --> 00:34:17,931
I still have something to do.
I'll be right there.
606
00:34:19,933 --> 00:34:21,310
Excuse me.
607
00:34:22,603 --> 00:34:26,690
You said there's a reason
he's showing up here.
608
00:34:26,774 --> 00:34:29,568
Could it be that
he works for someone?
609
00:34:30,778 --> 00:34:32,946
Who doesn't do that up here?
610
00:34:32,988 --> 00:34:35,157
For the Morlok family,
for example?
611
00:34:35,282 --> 00:34:39,411
Yes, there's a good chance he's
doing the dirty work for them.
612
00:34:41,330 --> 00:34:43,832
Dirty work in the sense of--
613
00:34:43,957 --> 00:34:46,752
Anything that stands in the way
of the Morloks will...
614
00:34:51,131 --> 00:34:52,966
And the Patriarch
615
00:34:53,008 --> 00:34:57,137
sits in the nursing home
and pulls the strings.
616
00:35:05,938 --> 00:35:08,524
You're not going to change
the world up here.
617
00:35:09,483 --> 00:35:10,609
But I hope
618
00:35:11,151 --> 00:35:13,445
you get the bastard
619
00:35:13,529 --> 00:35:15,864
that hanged my daughter.
620
00:35:25,958 --> 00:35:26,834
How are you?
621
00:35:27,793 --> 00:35:30,379
-I feel weird.
-I'm very sorry.
622
00:35:35,467 --> 00:35:37,761
I will help you resolve
your trauma.
623
00:35:38,220 --> 00:35:39,847
And then you'll be
completely free again.
624
00:35:41,974 --> 00:35:42,850
But first,
625
00:35:43,642 --> 00:35:45,602
tell me who did this to you.
626
00:35:47,104 --> 00:35:49,439
I don't know.
627
00:35:53,652 --> 00:35:54,987
I'll count to three,
628
00:35:55,863 --> 00:35:57,781
and then we'll release
the mystery.
629
00:35:59,908 --> 00:36:03,453
And then you tell me
who shot you in the stomach.
630
00:36:06,206 --> 00:36:07,207
Are you ready?
631
00:36:10,002 --> 00:36:11,003
Good.
632
00:36:16,800 --> 00:36:20,220
One, two, three.
633
00:36:20,304 --> 00:36:21,471
She's my angel.
634
00:36:22,848 --> 00:36:23,724
Who?
635
00:36:24,433 --> 00:36:27,019
The name. Tell me the name.
636
00:36:27,853 --> 00:36:29,479
I don't know her name,
637
00:36:31,231 --> 00:36:33,400
but she is Anne's sister.
638
00:36:40,908 --> 00:36:43,285
KEEP BUTTON PUSHED
CAPACITY
639
00:36:47,915 --> 00:36:50,542
Death is not a terminus,
640
00:36:52,127 --> 00:36:54,421
not a lonely event,
641
00:36:54,922 --> 00:36:57,132
not a negative process.
642
00:37:00,093 --> 00:37:00,928
Excuse me.
643
00:37:02,095 --> 00:37:03,513
Excuse me. Hello?
644
00:37:05,974 --> 00:37:10,604
Birth and death
are equally meaningful.
645
00:37:11,647 --> 00:37:12,981
When we die,
646
00:37:13,732 --> 00:37:16,276
we make room for new life.
647
00:37:16,360 --> 00:37:19,196
Even the end of
a love relationship
648
00:37:19,279 --> 00:37:21,490
makes room for new love.
649
00:37:22,950 --> 00:37:24,993
-The death of a marriage...
-I'll get it!
650
00:37:25,118 --> 00:37:29,122
...can mean the birth
of a whole new person.
651
00:37:35,504 --> 00:37:37,089
Morning, Anne.
652
00:37:37,130 --> 00:37:38,298
Morning.
653
00:37:39,925 --> 00:37:41,218
Is Carla here?
654
00:37:41,301 --> 00:37:43,470
Yes. Why?
655
00:37:43,553 --> 00:37:45,806
I-- Can I come in for a moment?
656
00:37:49,184 --> 00:37:50,185
What's up?
657
00:37:50,936 --> 00:37:52,938
Carla, I have to arrest you
for the time being.
658
00:37:52,980 --> 00:37:56,316
It's easier for everyone
if you come along voluntarily.
659
00:37:57,526 --> 00:37:59,945
Take some things
with you for the night.
660
00:37:59,987 --> 00:38:02,656
And your green boots,
we need them for forensics.
661
00:38:11,999 --> 00:38:14,751
Victor, what are you doing?
You really think
662
00:38:14,835 --> 00:38:17,421
that Carla killed Benedictus?
663
00:38:18,171 --> 00:38:19,172
Seriously?
664
00:38:20,716 --> 00:38:23,260
-Do you think it's easy for me?
-That's nonsense.
665
00:38:24,553 --> 00:38:25,595
No!
666
00:38:26,680 --> 00:38:27,597
I miss you.
667
00:38:28,390 --> 00:38:30,350
Punch the pillow, Victor.
668
00:38:31,184 --> 00:38:33,603
I'm starting therapy next week.
669
00:38:34,688 --> 00:38:36,023
I want to work on myself.
670
00:38:37,024 --> 00:38:38,942
If I learn to control myself,
671
00:38:39,943 --> 00:38:41,528
will you give me another chance?
672
00:38:51,204 --> 00:38:53,081
-Will you let Ringo know?
-Yes.
673
00:38:53,832 --> 00:38:55,625
Or can I still make calls?
674
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
Of course, you can make calls.
675
00:38:58,045 --> 00:38:59,296
Good, I will do that.
676
00:39:11,016 --> 00:39:12,601
Morning. These have
to go to forensics.
677
00:39:12,684 --> 00:39:15,020
Please compare
with the imprints in the bog.
678
00:39:17,272 --> 00:39:18,774
Is he crazy?
679
00:39:18,857 --> 00:39:22,235
You're under arrest until
we bring you before a judge.
680
00:39:22,277 --> 00:39:23,570
-Understood?
-Yes.
681
00:39:23,653 --> 00:39:25,238
I'll show you photos
682
00:39:25,280 --> 00:39:28,116
from the surveillance camera
of the Motel B500 parking lot
683
00:39:28,241 --> 00:39:30,911
about 50 minutes before
the estimated time of the crime.
684
00:39:30,994 --> 00:39:33,455
Is that your Scorpio
in the parking lot?
685
00:39:33,580 --> 00:39:35,457
I exercise my right
to remain silent.
686
00:39:35,582 --> 00:39:37,459
Three days ago, you testified
687
00:39:37,584 --> 00:39:39,920
to Chief Inspector
Golizadeh and me--
688
00:39:40,045 --> 00:39:42,005
You're only doing all this
because Anne is gone
689
00:39:42,089 --> 00:39:43,715
and I helped her.
This is pure harassment.
690
00:39:43,799 --> 00:39:45,092
I'm not saying anything here.
691
00:39:46,760 --> 00:39:49,429
I'm applying for bias.
Because he's my brother-in-law.
692
00:39:49,471 --> 00:39:51,681
My gut tells me that
telling the truth
693
00:39:51,765 --> 00:39:53,934
would help you the most!
694
00:39:54,017 --> 00:39:56,645
My gut tells me
that I want my cell now.
695
00:40:01,274 --> 00:40:02,317
Hello. Hello.
696
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
You can't just walk in here.
697
00:40:03,944 --> 00:40:05,946
-I have to see Mr. Morlok.
-No, that's not possible.
698
00:40:06,029 --> 00:40:06,947
Yes, it is.
699
00:40:07,072 --> 00:40:07,948
ATTECK
BUILDING CAPITAL
700
00:40:08,073 --> 00:40:09,116
Gudrun, it's okay.
701
00:40:10,450 --> 00:40:13,161
We'll go in, but we'll stay
calm, okay?
702
00:40:13,286 --> 00:40:14,454
She needs a lawyer.
703
00:40:14,496 --> 00:40:17,290
You-- You must know
a lot of lawyers.
704
00:40:17,332 --> 00:40:18,166
Me?
705
00:40:18,291 --> 00:40:20,252
Since when are you interested
in my dirty contacts?
706
00:40:20,293 --> 00:40:22,337
I would now very much
like to call Dr. Strasser.
707
00:40:22,462 --> 00:40:24,714
You won't! One hysterical person
is enough for me.
708
00:40:24,798 --> 00:40:26,967
Hannes, please. We need someone
to get her out of there.
709
00:40:27,050 --> 00:40:28,135
My God, she's pregnant.
710
00:40:28,260 --> 00:40:30,470
It's not even legal for her
to be arrested.
711
00:40:30,554 --> 00:40:31,972
Hannes, you know
so many people here.
712
00:40:32,097 --> 00:40:33,098
You only have to call one.
713
00:40:33,140 --> 00:40:35,183
Do you think I'm above the law?
714
00:40:35,725 --> 00:40:38,103
Who do you want me to call,
you idiot?
715
00:40:38,145 --> 00:40:39,146
Now that you're at a loss,
716
00:40:39,271 --> 00:40:41,565
suddenly I'm supposed
to pull the strings!
717
00:40:42,858 --> 00:40:43,942
Get out!
718
00:40:44,818 --> 00:40:45,735
Ringo.
719
00:40:47,195 --> 00:40:48,864
-Morlok.
-I'll call someone.
720
00:40:48,947 --> 00:40:51,158
-I'll take care of it.
-Oh, that was quick.
721
00:40:51,199 --> 00:40:54,161
How nice. And is
722
00:40:54,286 --> 00:40:55,912
Mr. Al Thani there, too?
723
00:40:57,789 --> 00:40:58,748
Yes, of course.
724
00:41:03,378 --> 00:41:06,006
I'm sorry if I had
to act quickly myself.
725
00:41:06,131 --> 00:41:08,508
But the evidence is too clear.
726
00:41:08,550 --> 00:41:09,843
That's your opinion.
727
00:41:09,926 --> 00:41:11,553
She has an alibi.
728
00:41:12,929 --> 00:41:14,347
Did she kill her ex, too?
729
00:41:14,431 --> 00:41:16,099
And the motel owner?
730
00:41:19,019 --> 00:41:20,145
Look!
731
00:41:27,360 --> 00:41:28,778
It's happening again?
732
00:41:31,865 --> 00:41:33,742
Carla Dimitrios' arrest warrant.
733
00:41:37,162 --> 00:41:39,539
-Ringo.
-Carla, I--
734
00:41:39,623 --> 00:41:41,374
-Hold on. You can't talk.
-But I--
735
00:41:42,375 --> 00:41:43,376
Oh, hello, everyone.
736
00:41:43,460 --> 00:41:45,003
-Courtroom 5, right?
-Yes, right.
737
00:41:45,045 --> 00:41:47,589
Mrs. Dimitrios
should first talk to her lawyer.
738
00:41:47,714 --> 00:41:49,132
I don't have a lawyer.
739
00:41:49,216 --> 00:41:50,884
Who is Mrs. Dimitrios' lawyer?
740
00:41:50,967 --> 00:41:52,844
Mr. Dr. Hübner, he's over there.
741
00:41:52,928 --> 00:41:54,012
-What?
-Good.
742
00:41:54,054 --> 00:41:55,013
Wait a minute.
743
00:41:55,055 --> 00:41:56,598
-Singer, prosecution.
-Mr. Hübner,
744
00:41:57,224 --> 00:41:59,226
my name is Carla Dimitrios.
You are my lawyer?
745
00:41:59,351 --> 00:42:01,478
Oh, it's my pleasure.
Robertus Hübner.
746
00:42:01,561 --> 00:42:02,604
-Don't worry.
-I--
747
00:42:02,729 --> 00:42:03,939
I'll get you out of there.
748
00:42:04,022 --> 00:42:06,399
-Who hired you? My father?
-No.
749
00:42:06,441 --> 00:42:07,567
-The state.
-What?
750
00:42:07,609 --> 00:42:09,486
I'm the public defender. Listen,
751
00:42:09,569 --> 00:42:11,279
you make no statements.
Don't say anything.
752
00:42:11,404 --> 00:42:13,615
And in ten minutes
you'll be free. Sound good?
753
00:42:13,740 --> 00:42:15,659
-Yes, but--
-Say nothing.
754
00:42:15,784 --> 00:42:16,576
We're ready.
755
00:42:24,251 --> 00:42:26,419
The criminal police
consider it proven
756
00:42:26,503 --> 00:42:28,505
that Mrs. Dimitrios, née Morlok,
757
00:42:28,588 --> 00:42:31,466
went into the room of the two
victims shortly before the crime
758
00:42:31,591 --> 00:42:33,009
and left the motel with them.
759
00:42:33,093 --> 00:42:36,596
But that in no way proves that
she went to the bog with them.
760
00:42:36,638 --> 00:42:38,890
And besides, Ms. Dimitrios
has an alibi
761
00:42:38,974 --> 00:42:40,934
for the time of the crime.
She was at a rehearsal
762
00:42:41,017 --> 00:42:42,310
with the Wild West Girls.
763
00:42:42,435 --> 00:42:43,603
She was late
764
00:42:43,645 --> 00:42:46,106
and was lying on the front steps
with a broken arm.
765
00:42:46,189 --> 00:42:47,983
There are no witnesses
to the fall.
766
00:42:48,650 --> 00:42:51,278
The suspect's green boots
match the prints
767
00:42:51,403 --> 00:42:52,904
at the crime scene.
768
00:42:52,988 --> 00:42:54,114
However, the results
769
00:42:54,239 --> 00:42:56,324
of the forensic
examination are still pending.
770
00:42:56,449 --> 00:42:58,952
But I vehemently disagree.
This is pure speculation.
771
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
Yes, I heard. Thank you.
772
00:43:01,246 --> 00:43:03,248
What are the grounds
for the arrest
773
00:43:03,290 --> 00:43:04,874
according to the prosecutor?
774
00:43:04,958 --> 00:43:07,210
Paragraph 112, section two,
number two.
775
00:43:07,294 --> 00:43:08,628
There is significant risk
of escape.
776
00:43:08,712 --> 00:43:10,672
That's nonsense.
With all due respect.
777
00:43:10,797 --> 00:43:12,424
Just look at the woman.
778
00:43:12,465 --> 00:43:13,717
Mrs. Dimitrios is pregnant.
779
00:43:13,842 --> 00:43:15,343
If she had wanted
to leave the country,
780
00:43:15,468 --> 00:43:17,512
-she would have long ago.
-It's okay, thank you.
781
00:43:17,637 --> 00:43:19,806
The evidence is not
sufficiently reliable.
782
00:43:19,889 --> 00:43:22,100
Forensic reports are awaited.
783
00:43:22,142 --> 00:43:24,102
Mrs. Dimitrios, née Morlok,
784
00:43:24,144 --> 00:43:26,646
is hereby released.
Thank you, everyone.
785
00:43:27,564 --> 00:43:28,982
What? I can just leave now?
786
00:43:36,448 --> 00:43:38,491
You were at the motel with them?
787
00:43:38,575 --> 00:43:41,077
No. Victor's making something up
because I--
788
00:43:41,161 --> 00:43:42,454
It doesn't matter, come on.
789
00:43:43,163 --> 00:43:45,165
But we--
We don't lie to each other.
790
00:43:45,290 --> 00:43:46,166
No.
791
00:43:49,502 --> 00:43:51,671
-Thank you.
-My pleasure.
55830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.