All language subtitles for Swamp.Thing.1982.Unrated.2160p.REMUX.DoVi.HDR10.HEVC.FLAC.2.0-LM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,934 --> 00:02:46,100 Jesus. 2 00:02:46,101 --> 00:02:48,225 Where's the nearest good restaurant? 3 00:02:48,226 --> 00:02:51,850 Depends... If you you're a human, it's back in Washington. 4 00:02:51,851 --> 00:02:54,310 But if you're a gator, it could be right where we land. 5 00:02:56,268 --> 00:02:59,269 Thank your lucky stars you're coming in at the end of this. 6 00:04:13,441 --> 00:04:15,857 Holland insisted on building it all out here. 7 00:04:15,858 --> 00:04:18,316 He said this is where the life is. 8 00:04:18,317 --> 00:04:21,275 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 9 00:04:26,942 --> 00:04:28,401 What, they sent a woman out here? 10 00:04:30,401 --> 00:04:31,774 Where the hell are you going? 11 00:04:31,775 --> 00:04:33,150 Couldn't take it anymore. 12 00:04:33,151 --> 00:04:34,902 Well, he lasted longer than most. 13 00:05:26,947 --> 00:05:28,239 Don't shoot. 14 00:05:33,281 --> 00:05:34,280 Watch your step. 15 00:05:54,033 --> 00:05:55,866 No! 16 00:06:03,200 --> 00:06:04,450 Weird, isn't it? 17 00:06:04,742 --> 00:06:06,700 The local fishermen say this place is haunted. 18 00:06:08,409 --> 00:06:10,325 I don't know where we are, Toto, 19 00:06:10,326 --> 00:06:11,700 but it sure isn't Kansas. 20 00:06:11,701 --> 00:06:12,743 What? 21 00:06:13,659 --> 00:06:15,035 Nothing. 22 00:06:25,535 --> 00:06:28,117 Used to be a church until about 50 years ago. 23 00:06:28,118 --> 00:06:29,993 Then the levee broke. 24 00:06:29,994 --> 00:06:32,702 Just been us and the deer flies the last ten weeks. 25 00:06:34,244 --> 00:06:35,494 Welcome back, sir. 26 00:06:35,911 --> 00:06:37,160 What'd Washington say? 27 00:06:37,161 --> 00:06:38,327 That's confidential, Teddy. 28 00:06:38,328 --> 00:06:39,869 That's okay, miss, I got it. 29 00:06:39,870 --> 00:06:41,508 But you can start packing your toothbrush. 30 00:06:41,786 --> 00:06:43,078 All right. 31 00:06:46,661 --> 00:06:48,077 Where's this thing go? 32 00:06:48,078 --> 00:06:49,286 Give me a hand over here with this thing. 33 00:06:49,287 --> 00:06:50,328 I got ya, man. 34 00:06:50,329 --> 00:06:51,912 What does Holland think about getting yanked 35 00:06:51,913 --> 00:06:53,369 from the swamps back to Washington? 36 00:06:53,370 --> 00:06:54,953 I doubt he's even been told. 37 00:06:54,954 --> 00:06:57,828 Ritter couldn't believe me when I gave him the news this morning. 38 00:06:57,829 --> 00:06:59,870 Do you think Washington's paranoid? 39 00:06:59,871 --> 00:07:01,455 Do you think the Pope is Catholic? 40 00:07:02,830 --> 00:07:04,288 This is your place. 41 00:07:16,956 --> 00:07:18,705 You probably haven't seen half this stuff. 42 00:07:18,706 --> 00:07:19,997 It's all new. 43 00:07:19,998 --> 00:07:21,747 Take this, for instance. This is a la... 44 00:07:21,748 --> 00:07:24,164 laser-induced subsonic field generator. 45 00:07:24,165 --> 00:07:26,498 Gives double readings in the 3200 band, right? 46 00:07:27,248 --> 00:07:28,873 I got a trick for fixing that. 47 00:07:28,874 --> 00:07:30,331 Just my luck they send me someone 48 00:07:30,332 --> 00:07:32,289 who know what she's doin' the week they pull us out. 49 00:07:32,290 --> 00:07:34,332 - What's he working on anyway? - Who? 50 00:07:34,333 --> 00:07:35,332 Holland. 51 00:07:35,707 --> 00:07:37,625 This thing is so hush-hush, no one asks. 52 00:07:38,374 --> 00:07:39,873 Something to do with plants. 53 00:07:39,874 --> 00:07:41,332 Where the hell's my man? 54 00:07:41,333 --> 00:07:42,415 I thought he was back. 55 00:07:42,416 --> 00:07:43,708 Hey, Charlie! 56 00:07:44,666 --> 00:07:46,250 Emperor calls. Come on. 57 00:07:47,833 --> 00:07:49,125 Hey, you know there's a... 58 00:07:54,626 --> 00:07:56,000 What's going on here? 59 00:07:56,001 --> 00:07:58,084 Get those crates into the church! 60 00:07:58,667 --> 00:08:00,167 You men in the boat, 61 00:08:00,168 --> 00:08:01,500 what the hell do you think you're doing? 62 00:08:01,501 --> 00:08:03,791 Get that dumb thing outta sight! 63 00:08:03,792 --> 00:08:04,959 Lame brains! 64 00:08:05,293 --> 00:08:07,001 Charlie, welcome back. 65 00:08:07,002 --> 00:08:08,751 And this is Hank's replacement? 66 00:08:08,752 --> 00:08:11,375 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 67 00:08:11,376 --> 00:08:13,626 You know one of your sensors is reading malfunction? 68 00:08:13,627 --> 00:08:15,210 It's not surprising. 69 00:08:15,211 --> 00:08:17,084 They rot in a week in these damn swamps. 70 00:08:17,085 --> 00:08:20,293 Charlie, did you get them to change their minds? 71 00:08:20,294 --> 00:08:22,960 No, they want him and the substance back in Washington 72 00:08:22,961 --> 00:08:24,377 where they can keep their eyes on him. 73 00:08:24,378 --> 00:08:25,710 Anything wrong that you know of? 74 00:08:25,711 --> 00:08:27,002 A rumor. 75 00:08:27,003 --> 00:08:30,252 Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 76 00:08:30,253 --> 00:08:31,419 I thought Arcane was dead. 77 00:08:31,420 --> 00:08:33,294 He is! Who said that? 78 00:08:33,295 --> 00:08:34,711 Who said Arcane's on to this? 79 00:08:34,712 --> 00:08:37,254 Nobody's taken credit for it. You know Washington. 80 00:08:39,504 --> 00:08:42,378 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 81 00:08:42,379 --> 00:08:44,503 and the whole project goes to hell in a hand basket. 82 00:08:44,504 --> 00:08:45,880 - You know that? - Yes, sir. 83 00:08:47,005 --> 00:08:48,671 That goes for you too. 84 00:08:51,963 --> 00:08:54,129 Come on. Come on. 85 00:08:54,130 --> 00:08:56,671 I keep the number of people near to him at a minimum. 86 00:08:56,672 --> 00:09:00,296 This admits the three of us and the Hollands. 87 00:09:00,297 --> 00:09:02,380 It was programmed for your prints this morning. 88 00:09:02,381 --> 00:09:03,380 Try it. 89 00:09:14,174 --> 00:09:15,340 The stuff I have to put up with... 90 00:09:15,341 --> 00:09:18,340 alligators, bugs, poisonous snakes, and now the rumors begin. 91 00:09:18,341 --> 00:09:22,507 Charlie, I want to hear everything about the Arcane business now. 92 00:09:25,841 --> 00:09:27,965 What about that sensor out in sector three. 93 00:09:27,966 --> 00:09:30,382 Right, get somebody to take you out there... take a look. 94 00:09:30,383 --> 00:09:31,592 Me? 95 00:09:33,091 --> 00:09:34,300 In the swamps? 96 00:09:48,218 --> 00:09:49,342 Any luck there? 97 00:09:49,343 --> 00:09:50,509 Wiggle your fingers. 98 00:09:52,135 --> 00:09:53,385 Lose a contact lens? 99 00:09:55,093 --> 00:09:56,302 Funny. 100 00:09:57,135 --> 00:09:59,468 Well, don't just stand there, give us a hand. 101 00:09:59,469 --> 00:10:00,508 Right about in the middle. 102 00:10:01,677 --> 00:10:02,844 Please. 103 00:10:07,303 --> 00:10:09,845 I dropped a Cooper's Digger. 104 00:10:10,887 --> 00:10:12,405 Would you look under the rocks, please? 105 00:10:13,845 --> 00:10:14,929 Go ahead. 106 00:10:19,262 --> 00:10:21,678 What's a Cooper's Digger anyway, some kind of shovel? 107 00:10:24,512 --> 00:10:25,596 Just Alessandro. 108 00:10:27,930 --> 00:10:30,137 Got a little one-celled animal living in his fur 109 00:10:30,138 --> 00:10:31,513 that makes a terrific host. 110 00:10:33,555 --> 00:10:34,929 Terrific. 111 00:10:34,930 --> 00:10:36,972 I'll remember that the next time I throw a party. 112 00:10:37,180 --> 00:10:39,430 Oh, not bad, not bad. 113 00:10:40,972 --> 00:10:43,096 You don't have to be crazy to be around him, 114 00:10:43,097 --> 00:10:44,264 but it helps. 115 00:10:45,097 --> 00:10:46,971 Alice Cable, new kid on the block. 116 00:10:46,972 --> 00:10:49,096 You guy's part of Holland's crew? 117 00:10:49,097 --> 00:10:50,348 I'm Linda Holland. 118 00:10:51,556 --> 00:10:52,889 You're Doctor Holland. 119 00:10:52,890 --> 00:10:55,847 I'm a Doctor Holland, but not the Doctor Holland... 120 00:10:55,848 --> 00:10:57,056 boy genius and oddball. 121 00:10:57,057 --> 00:10:59,556 That's Alec, he's the brains in the family. 122 00:10:59,557 --> 00:11:01,306 I just cook up what he invents. 123 00:11:01,307 --> 00:11:02,514 Oh, no, don't you believe her. 124 00:11:02,515 --> 00:11:04,264 She's got an IQ like a phone number. 125 00:11:04,265 --> 00:11:05,640 Which reminds me, 126 00:11:05,641 --> 00:11:07,681 I want you to run up a new variation on the formula 127 00:11:07,682 --> 00:11:09,432 with that little host on Alessandro's fur. 128 00:11:09,433 --> 00:11:10,516 Okay. 129 00:11:14,308 --> 00:11:15,515 Hello. 130 00:11:15,516 --> 00:11:18,474 I understand you have a sensor out. 131 00:11:18,475 --> 00:11:19,754 You wanna go out and take a look? 132 00:11:20,142 --> 00:11:24,683 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 133 00:11:24,684 --> 00:11:26,934 Maybe we could ask your mother to come along too. 134 00:11:26,935 --> 00:11:28,225 Come on. 135 00:11:28,226 --> 00:11:29,433 The only dangerous thing out there 136 00:11:29,434 --> 00:11:31,726 are those government agents with their popguns. 137 00:11:32,559 --> 00:11:33,767 It's your first day on the job. 138 00:11:33,768 --> 00:11:35,559 I'll take you on a cook's tour. 139 00:11:35,560 --> 00:11:37,726 I mean, Ritter's always after me to get some fresh air. 140 00:11:37,727 --> 00:11:38,966 He'll... he'll be tickled pink. 141 00:11:40,936 --> 00:11:42,186 What do you say? 142 00:11:52,102 --> 00:11:54,769 Oh, man. 143 00:11:54,770 --> 00:11:55,894 You look like a tree. 144 00:11:55,895 --> 00:11:58,187 Sometimes I feel like a tree. 145 00:11:58,520 --> 00:11:59,769 Like the swamps? 146 00:11:59,770 --> 00:12:01,144 Hate the swamps. 147 00:12:01,145 --> 00:12:03,353 Hate bugs, hate things without legs. 148 00:12:03,354 --> 00:12:04,687 A neatness freak? 149 00:12:05,520 --> 00:12:07,311 You could eat off my kitchen floor. 150 00:12:07,312 --> 00:12:08,479 You could eat off the swamps. 151 00:12:09,479 --> 00:12:11,854 Maybe half the world could eat off the swamps. 152 00:12:12,396 --> 00:12:14,647 More than likely, the swamps'll eat off us. 153 00:12:15,688 --> 00:12:17,896 Like, what happened to the guy I'm replacing, for instance? 154 00:12:17,897 --> 00:12:20,022 The gator was only following his natural way. 155 00:12:21,022 --> 00:12:22,314 Can't blame a guy for that. 156 00:12:33,564 --> 00:12:35,357 I paid a fortune for these boots. 157 00:12:36,398 --> 00:12:39,195 You better keep moving, there's a fair amount of quicksand around here. 158 00:12:40,398 --> 00:12:42,522 - You better keep your eyes open too. - For what? 159 00:12:42,523 --> 00:12:45,941 Or one of these just might jump out and do you in. 160 00:12:46,523 --> 00:12:48,981 You know there's over a hundred species of Genus Orchia here. 161 00:12:48,982 --> 00:12:50,731 There's so much beauty in the swamps 162 00:12:50,732 --> 00:12:51,981 if you just open up your eyes to it. 163 00:12:51,982 --> 00:12:55,357 I mean, take a look into your own body, 164 00:12:55,358 --> 00:12:57,066 one of God's most magnificent creations, 165 00:12:57,067 --> 00:12:58,191 and what do you see? 166 00:12:58,192 --> 00:13:01,358 Straight lines and deodorant and chrome and Formica? 167 00:13:01,359 --> 00:13:04,524 No, no, no, you see blood and bone, pump and flow 168 00:13:04,525 --> 00:13:06,816 and a million messy miracles. 169 00:13:06,817 --> 00:13:08,399 I mean, just look at the most creative thing 170 00:13:08,400 --> 00:13:09,858 a man and a woman can do together 171 00:13:09,859 --> 00:13:11,399 and you'll see something growing. 172 00:13:11,400 --> 00:13:13,359 Unpredictable. 173 00:13:13,360 --> 00:13:14,525 Magical. 174 00:13:14,526 --> 00:13:15,652 Hot. 175 00:13:17,485 --> 00:13:19,610 Just save the malarkey for your wife, Holland. 176 00:13:21,443 --> 00:13:23,776 If you don't mind, where the hell's the sensor? 177 00:13:23,777 --> 00:13:26,444 It's right over there. 178 00:13:32,444 --> 00:13:33,611 Looks okay to me. 179 00:13:34,778 --> 00:13:35,903 Here, let me help. 180 00:13:48,445 --> 00:13:50,112 Well, it doesn't look okay to me. 181 00:13:51,654 --> 00:13:53,196 - Let's get back. - All right. 182 00:14:17,697 --> 00:14:18,822 Charlie? 183 00:14:24,074 --> 00:14:25,323 Charlie. 184 00:14:28,366 --> 00:14:29,406 Cable? 185 00:14:29,407 --> 00:14:31,198 What in the hell is your story? 186 00:14:31,199 --> 00:14:33,365 Charlie, did anything suspicious happen while we were gone? 187 00:14:33,366 --> 00:14:34,490 You're damn right! 188 00:14:34,491 --> 00:14:36,448 Something suspicious did happen! 189 00:14:36,449 --> 00:14:39,823 A stupid broad of an agent, first day on the job, 190 00:14:39,824 --> 00:14:42,740 takes a scientist we're all supposed to be guarding 191 00:14:42,741 --> 00:14:44,784 for an unguarded romp in the bush! 192 00:14:44,991 --> 00:14:46,699 Hold it. Just cool it a minute, all right? 193 00:14:46,700 --> 00:14:48,241 You think you're on a picnic or something? 194 00:14:48,242 --> 00:14:50,866 Wait a minute, Ritter, it was my idea to take her out there. 195 00:14:50,867 --> 00:14:51,991 She was just doin her job. 196 00:14:51,992 --> 00:14:53,658 Why do you have to be so worried all the time for? 197 00:14:53,659 --> 00:14:55,158 Because it's my job to worry. 198 00:14:55,159 --> 00:14:57,116 And if I have my way, and by God I will, 199 00:14:57,117 --> 00:14:59,242 you'll be on the next chopper back to Washington. 200 00:14:59,243 --> 00:15:01,409 A woman has no place around a guy like you. 201 00:15:03,868 --> 00:15:06,117 There's a cut sensor out there, what about that? 202 00:15:06,118 --> 00:15:07,159 Which sector? 203 00:15:07,160 --> 00:15:08,368 Sector three. 204 00:15:08,369 --> 00:15:11,493 Hank was working on that one when he was bitten by the gator. 205 00:15:11,494 --> 00:15:14,368 Needless to say, he didn't put it all back together again 206 00:15:14,369 --> 00:15:16,161 before we took him to the hospital. 207 00:15:21,370 --> 00:15:22,703 Tickled pink? 208 00:15:23,203 --> 00:15:25,328 I'm really sorry, Cable. 209 00:15:26,912 --> 00:15:30,870 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 210 00:15:32,079 --> 00:15:34,203 Did either of you see one of our guys out there? 211 00:15:34,204 --> 00:15:35,286 Ronnie? 212 00:15:35,287 --> 00:15:36,537 No, why? 213 00:15:37,663 --> 00:15:39,412 We seem to have lost contact with him. 214 00:15:40,871 --> 00:15:42,788 - Hey, what's that? - Back off, get back. 215 00:15:48,538 --> 00:15:50,371 Linda, are you all right? 216 00:15:50,372 --> 00:15:51,622 It's okay, it's okay! 217 00:15:52,122 --> 00:15:53,538 Oh, dear God. 218 00:15:58,373 --> 00:15:59,539 The damnedest thing. 219 00:16:00,206 --> 00:16:02,039 You know this new batch you had me cook up 220 00:16:02,040 --> 00:16:03,873 with the host from Alessandro's fur? 221 00:16:04,915 --> 00:16:06,914 I knew we were up to something revolutionary. 222 00:16:06,915 --> 00:16:09,539 But this is literally dynamite. 223 00:16:09,540 --> 00:16:11,040 Watch. 224 00:16:16,540 --> 00:16:17,831 Incredible. 225 00:16:17,832 --> 00:16:19,123 Weird? 226 00:16:19,124 --> 00:16:20,374 Yeah. 227 00:16:20,375 --> 00:16:24,040 Congratulations, you managed to reinvent nitro. 228 00:16:24,041 --> 00:16:26,250 Let's hope this project doesn't end with a bang. 229 00:16:28,000 --> 00:16:30,332 Oh, come on, Charlie, please. 230 00:16:30,333 --> 00:16:31,707 I gotta write this down. 231 00:16:31,708 --> 00:16:34,167 I thought you were working on some sort of weapons system. 232 00:16:34,875 --> 00:16:37,667 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 233 00:16:37,668 --> 00:16:38,959 The only way lever thought my work 234 00:16:38,960 --> 00:16:40,917 would be explosive was social, if you believe it. 235 00:16:40,918 --> 00:16:43,500 The stuff we've been working with has never been this volatile before. 236 00:16:43,501 --> 00:16:46,542 Linda, cut up a sample of that for the electron microscope, please. 237 00:16:46,543 --> 00:16:48,584 - Right. - And be exceptionally careful with it. 238 00:16:48,585 --> 00:16:49,668 - All right? - Don't worry. 239 00:16:49,669 --> 00:16:51,376 What is it you've been doing here, Holland? 240 00:16:51,377 --> 00:16:52,656 Come on over here, I'll show you. 241 00:17:06,003 --> 00:17:07,503 Now, you see those little guys? 242 00:17:08,128 --> 00:17:11,919 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. Coli. 243 00:17:11,920 --> 00:17:13,086 Now, you see that one? 244 00:17:13,087 --> 00:17:14,211 Another simple bacilli. 245 00:17:14,212 --> 00:17:15,921 Plant matrix called D Complex. 246 00:17:16,379 --> 00:17:20,045 Now, each of these organisms have existed in the labs for years. 247 00:17:20,046 --> 00:17:22,544 But always separately, which isn't too surprising 248 00:17:22,545 --> 00:17:24,045 since one is animal, the other's vegetable. 249 00:17:24,046 --> 00:17:27,379 But now this is what we've developed over the last couple of months. 250 00:17:27,380 --> 00:17:28,630 You see that little guy? 251 00:17:28,964 --> 00:17:31,212 Never existed on the face of the Earth before. 252 00:17:31,213 --> 00:17:32,338 That's my baby-. 253 00:17:32,713 --> 00:17:36,339 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 254 00:17:37,339 --> 00:17:38,838 Recombinant DNA? 255 00:17:39,714 --> 00:17:40,881 Hey, that's very good. 256 00:17:42,798 --> 00:17:45,005 I'm very close to developing a plant 257 00:17:45,006 --> 00:17:48,131 with an animal's aggressive power for survival. 258 00:17:49,548 --> 00:17:51,464 A plant for the 21st century. 259 00:17:51,465 --> 00:17:54,089 What do you want, watermelons the size of weather balloons? 260 00:17:54,090 --> 00:17:55,798 Or tomatoes that'll fetch a stick. 261 00:17:55,799 --> 00:17:58,464 Well, I wouldn't mind a tomato that could grow in the desert. 262 00:17:58,465 --> 00:18:00,714 Or soybeans that could thrive in Biafra. 263 00:18:00,715 --> 00:18:02,507 Or corn that could grow in the good old U.S. of A., 264 00:18:02,508 --> 00:18:05,757 say in the year 2001, when there'll be 6 1/2 billion people on this planet. 265 00:18:05,758 --> 00:18:08,007 All of them hungry. How you doin' there, Linda? 266 00:18:08,008 --> 00:18:09,132 It's all set. 267 00:18:09,133 --> 00:18:10,841 Vector 3-3-7-9. 268 00:18:11,259 --> 00:18:12,425 Okay. 269 00:18:18,175 --> 00:18:21,342 - It's replicating like mad. - It certainly is. 270 00:18:23,842 --> 00:18:25,384 Well, come on, let's try it on something. 271 00:18:25,385 --> 00:18:28,218 Cable, would you bring that flask of water over here, please? 272 00:18:31,260 --> 00:18:32,342 Thank you. 273 00:18:32,343 --> 00:18:34,510 If it would work on plants the way you want it to, 274 00:18:35,135 --> 00:18:36,842 what will it do to people? 275 00:18:36,843 --> 00:18:39,009 And what if it falls in the wrong hands? 276 00:18:39,010 --> 00:18:41,261 Arcane boogie man mentality? 277 00:18:41,927 --> 00:18:43,134 Okay, now we begin. 278 00:18:43,135 --> 00:18:44,219 I have 2,000 water. 279 00:18:46,178 --> 00:18:48,927 One part formula. 280 00:18:48,928 --> 00:18:52,178 Two thousand water, 6:30, March 20. 281 00:19:01,179 --> 00:19:03,387 - How long before you'll know? - What? 282 00:19:03,388 --> 00:19:04,886 Look, what do you want it to do? 283 00:19:04,887 --> 00:19:06,970 Jump out of the beaker and dance a fandango? 284 00:19:06,971 --> 00:19:08,512 I don't know, a week maybe. 285 00:19:08,513 --> 00:19:09,554 Maybe longer. 286 00:19:10,346 --> 00:19:12,805 This has all the thrills of watching grass grow. 287 00:19:14,389 --> 00:19:16,746 Aren't there some sensors out there you could be working on? 288 00:19:20,264 --> 00:19:22,346 Forget it. 289 00:19:22,347 --> 00:19:23,972 He's just ridiculously sensitive. 290 00:19:23,973 --> 00:19:25,347 Our dad was the same. 291 00:19:26,722 --> 00:19:27,764 Your dad? 292 00:19:28,223 --> 00:19:30,556 You've never heard of Walter Holland, the biophysicist? 293 00:19:31,306 --> 00:19:32,722 Nobel prize? 294 00:19:32,723 --> 00:19:35,390 He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell ya. 295 00:19:35,848 --> 00:19:39,182 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 296 00:19:40,015 --> 00:19:41,931 Perfectionist 'til the day he died. 297 00:19:41,932 --> 00:19:43,266 Alec's the same. 298 00:20:09,309 --> 00:20:10,475 Oh, my God. 299 00:20:10,476 --> 00:20:11,850 What is that? 300 00:20:11,851 --> 00:20:14,433 Cable, I don't believe this. 301 00:20:14,434 --> 00:20:17,018 All the places that Linda dropped the formula, 302 00:20:17,768 --> 00:20:19,060 the boards grew. 303 00:20:19,935 --> 00:20:21,017 Are you kidding? 304 00:20:21,018 --> 00:20:22,227 No, I'm not kidding. 305 00:20:23,686 --> 00:20:25,851 - Alec. - Linda! 306 00:20:25,852 --> 00:20:28,269 - What? - Get in here quick! 307 00:20:28,270 --> 00:20:29,851 - This is fantastic. - Alec. 308 00:20:29,852 --> 00:20:30,851 This is incredible! 309 00:20:37,853 --> 00:20:40,144 Alec, the formula? 310 00:20:40,145 --> 00:20:42,686 Ritter, he's gotta be told right away. 311 00:20:42,687 --> 00:20:45,229 I wanna see that bastard's face when he realizes we've done it! 312 00:20:49,021 --> 00:20:50,187 Ritter! 313 00:20:51,562 --> 00:20:53,188 Ritter! 314 00:20:55,729 --> 00:20:57,145 You guys seen Ritter? 315 00:20:57,146 --> 00:20:58,521 He's in the command shed. 316 00:20:58,522 --> 00:20:59,730 Thanks. 317 00:21:09,689 --> 00:21:10,814 Ritter. 318 00:21:46,567 --> 00:21:48,900 Charlie. 319 00:22:12,236 --> 00:22:13,902 Hey! 320 00:22:22,070 --> 00:22:23,112 Get up! 321 00:22:25,945 --> 00:22:26,944 Hold it! 322 00:22:27,320 --> 00:22:28,946 - I'm holdin'. - It's over, lady. 323 00:22:33,321 --> 00:22:34,569 Arcane, right? 324 00:22:34,570 --> 00:22:35,820 Shut up. 325 00:22:35,821 --> 00:22:37,488 Alec, watch out! 326 00:22:49,197 --> 00:22:51,113 Very interesting, Doctor Holland. 327 00:22:51,114 --> 00:22:52,155 On your feet. 328 00:22:54,364 --> 00:22:55,780 Who are you? 329 00:22:55,781 --> 00:22:56,906 Interesting. 330 00:22:57,531 --> 00:22:58,571 Let go! 331 00:22:58,572 --> 00:23:01,990 Now, I know I haven't seen anything like... this before. 332 00:23:07,782 --> 00:23:08,781 Have you? 333 00:23:09,490 --> 00:23:10,740 What the hell do you want? 334 00:23:12,241 --> 00:23:14,698 I represent a certain party that's... 335 00:23:14,699 --> 00:23:16,532 interested in your formula. 336 00:23:16,533 --> 00:23:18,157 They'd give an arm and a leg for it. 337 00:23:18,616 --> 00:23:20,949 Your arm and leg, if necessary. 338 00:23:20,950 --> 00:23:22,740 Get out of my lab! 339 00:23:22,741 --> 00:23:24,075 - Get out! - Alec. 340 00:23:24,491 --> 00:23:26,117 What's the hold up? 341 00:23:30,701 --> 00:23:32,284 He's being difficult. 342 00:23:32,617 --> 00:23:35,243 No, Ritter, not you. 343 00:23:35,617 --> 00:23:37,701 No, Doctor Holland, not Ritter. 344 00:23:38,535 --> 00:23:42,451 Ritter, poor fellow, is long dead. 345 00:23:49,618 --> 00:23:52,451 You have heard of, but never seen me. 346 00:23:52,452 --> 00:23:54,535 So, I will introduce myself. 347 00:23:54,536 --> 00:23:56,411 My name is Arcane. 348 00:23:57,369 --> 00:24:00,202 Linda, come here. Here. 349 00:24:00,203 --> 00:24:01,328 Leave her alone. 350 00:24:03,619 --> 00:24:04,786 Thank you. 351 00:24:06,620 --> 00:24:11,036 All materials pertaining to the substance, now, 352 00:24:11,037 --> 00:24:12,204 or she dies. 353 00:24:12,620 --> 00:24:16,829 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 354 00:24:18,079 --> 00:24:19,288 All right. 355 00:24:20,538 --> 00:24:21,704 Don't Alec. 356 00:24:21,705 --> 00:24:22,955 It's all right. 357 00:24:34,039 --> 00:24:36,206 The actual solution as well. 358 00:24:45,164 --> 00:24:46,163 Linda! 359 00:24:46,957 --> 00:24:48,082 Linda! 360 00:24:48,540 --> 00:24:49,832 Linda! 361 00:25:00,165 --> 00:25:03,000 What is best for you is not to be born. 362 00:25:03,333 --> 00:25:04,873 Not to be. 363 00:25:04,874 --> 00:25:06,375 To be nothing. 364 00:25:06,916 --> 00:25:10,833 But the second best for you is to die soon. 365 00:25:10,834 --> 00:25:11,917 Nietzsche. 366 00:25:49,211 --> 00:25:50,877 The notebooks. 367 00:25:50,878 --> 00:25:53,037 - I've never seen anything like this. - Look out where? 368 00:26:10,505 --> 00:26:13,088 The notebooks... good. 369 00:26:18,006 --> 00:26:20,298 Strip it. No bodies. 370 00:26:20,755 --> 00:26:22,172 No witnesses. 371 00:26:24,256 --> 00:26:25,881 Yo... 372 00:26:28,715 --> 00:26:30,422 Survivors, no place for any. 373 00:26:30,423 --> 00:26:32,006 You, come here a second. 374 00:26:32,007 --> 00:26:33,047 - Burn the papers. - Yes, sir. 375 00:26:33,048 --> 00:26:35,131 Burn everything. Come on, get a move on! 376 00:26:35,132 --> 00:26:36,798 Hey, somebody help Bruno with the bodies. 377 00:26:36,799 --> 00:26:37,798 He's doin' it by himself. 378 00:26:38,173 --> 00:26:39,924 I want this place clean by dawn. 379 00:27:03,426 --> 00:27:04,843 Is that the last of 'em? 380 00:27:05,301 --> 00:27:07,926 - That's it! - Then get the lead out! 381 00:27:15,844 --> 00:27:18,176 The final check and let's vacate the premises. 382 00:27:18,177 --> 00:27:19,335 Right. Take that to the boat. 383 00:27:23,802 --> 00:27:25,010 Hurry it up! 384 00:27:25,011 --> 00:27:26,802 Wait a minute, wait a minute! 385 00:27:26,803 --> 00:27:28,802 I'm finding lot's of good stuff down here. 386 00:27:28,803 --> 00:27:30,052 What kind of stuff? 387 00:27:30,053 --> 00:27:31,553 A little of this, a little of that. 388 00:27:31,803 --> 00:27:33,137 Come on down and take a look. 389 00:27:39,387 --> 00:27:40,428 Whatcha got? 390 00:27:40,429 --> 00:27:42,386 Found some money, a watch, and a couple of... 391 00:27:42,387 --> 00:27:45,262 - No, this. - Oh, that. 392 00:27:45,263 --> 00:27:46,469 I took it off the girl. 393 00:27:46,470 --> 00:27:47,470 You can have it. 394 00:27:47,721 --> 00:27:49,970 Ain't worth nothin' compared to the watches anyway. 395 00:27:49,971 --> 00:27:51,763 Get out in front, we're getting out of here. 396 00:28:19,390 --> 00:28:20,390 Ferret? 397 00:28:35,183 --> 00:28:37,475 Plannin' on goin' somewhere? 398 00:28:38,641 --> 00:28:40,142 Come on, let's take a little walk. 399 00:28:41,434 --> 00:28:42,558 Bastard! 400 00:28:42,559 --> 00:28:44,933 My, have you gotten dirty. 401 00:28:44,934 --> 00:28:46,433 My goodness. 402 00:28:46,434 --> 00:28:48,641 - Willie, come here. - Yeah. 403 00:28:48,642 --> 00:28:50,850 I think this lady needs a bath. 404 00:28:50,851 --> 00:28:52,350 Let's take her down to the dock. 405 00:28:52,351 --> 00:28:54,058 Hey, where'd she come from? 406 00:28:54,059 --> 00:28:55,893 Help! 407 00:28:59,727 --> 00:29:01,060 Get the boat ready! 408 00:29:04,852 --> 00:29:06,268 Now, move it! 409 00:29:06,269 --> 00:29:07,810 We don't have all day and I'm going to teach 410 00:29:07,811 --> 00:29:09,435 this lady how to swim. 411 00:29:09,436 --> 00:29:10,810 You know what the first lesson is? 412 00:29:10,811 --> 00:29:12,602 It's call the dead man's... 413 00:29:15,312 --> 00:29:17,186 So you want to play rough? 414 00:29:24,562 --> 00:29:26,062 There she goes. 415 00:30:09,065 --> 00:30:11,691 Say hello to your boyfriend, baby. 416 00:30:18,150 --> 00:30:19,442 What the hell was that? 417 00:30:25,734 --> 00:30:29,192 Willie, Tyrone, shoot the damn thing! 418 00:30:43,776 --> 00:30:46,568 Get it, kill it, and her! 419 00:30:46,569 --> 00:30:47,861 You too! 420 00:30:50,944 --> 00:30:52,360 Back in the swamps. 421 00:31:03,320 --> 00:31:05,069 Willie, go that way. 422 00:31:05,070 --> 00:31:06,486 Tyrone, cover that area. 423 00:31:38,239 --> 00:31:39,531 So long, baby. 424 00:31:43,324 --> 00:31:44,365 Willie? 425 00:31:48,657 --> 00:31:49,990 Flank right. 426 00:33:05,163 --> 00:33:06,997 What the hell are you doing, Danny? 427 00:33:11,456 --> 00:33:12,539 Spread out. 428 00:33:13,456 --> 00:33:14,747 Use your head. 429 00:33:30,665 --> 00:33:32,540 - Where's Danny? - Where's Willie? 430 00:33:33,623 --> 00:33:35,248 Maybe Willie's with Tyrone. 431 00:33:35,249 --> 00:33:36,497 Danny shot Tyrone. 432 00:33:36,498 --> 00:33:37,582 Oh, yeah. 433 00:33:41,291 --> 00:33:43,040 Maybe we should, maybe we should... 434 00:33:43,041 --> 00:33:44,583 Get the hell outta here. 435 00:33:56,834 --> 00:33:59,834 The work with DNA I expected. 436 00:34:00,500 --> 00:34:03,626 But the combining of plant and animal... 437 00:34:04,209 --> 00:34:05,876 is astonishing. 438 00:34:08,251 --> 00:34:09,293 Astonishing. 439 00:34:11,668 --> 00:34:13,127 You should sleep, sir. 440 00:34:13,835 --> 00:34:14,918 I can't. 441 00:34:15,752 --> 00:34:19,418 It was all so near, right there, in the palm of my hand. 442 00:34:19,419 --> 00:34:20,461 And... 443 00:34:21,294 --> 00:34:25,253 But it's lovely not to sleep... 444 00:34:25,961 --> 00:34:30,295 knowing that I'll soon make the substance for myself. 445 00:34:30,628 --> 00:34:32,086 Have some coffee, sir. 446 00:34:32,920 --> 00:34:34,004 Thank you. 447 00:34:40,628 --> 00:34:42,296 Holland had great talent. 448 00:34:44,129 --> 00:34:47,338 But talent does only what it can. 449 00:34:50,629 --> 00:34:53,713 Genius does what it must. 450 00:34:54,505 --> 00:34:56,463 It is master of man. 451 00:34:56,464 --> 00:34:58,839 The power absolute. 452 00:34:59,422 --> 00:35:02,921 And in your hands, sir, how magnificent. 453 00:35:02,922 --> 00:35:04,464 How beautiful. 454 00:35:04,465 --> 00:35:05,839 Yes. 455 00:35:06,548 --> 00:35:09,340 The world will bow or starve. 456 00:35:09,798 --> 00:35:10,923 Yes. 457 00:35:13,506 --> 00:35:14,590 Yes. 458 00:35:25,632 --> 00:35:29,091 Four, five... six. 459 00:35:30,467 --> 00:35:32,466 How many notebooks were there? 460 00:35:32,467 --> 00:35:33,799 Six, I think. 461 00:35:33,800 --> 00:35:37,467 But six ends with notes two weeks old. 462 00:35:38,342 --> 00:35:39,592 It's unfinished. 463 00:35:41,009 --> 00:35:42,426 There must be another. 464 00:35:43,009 --> 00:35:45,176 A seventh notebook. 465 00:35:47,885 --> 00:35:49,301 Ferret has just radioed, sir. 466 00:35:50,343 --> 00:35:51,968 - Something's happened. - What? 467 00:35:53,218 --> 00:35:54,469 Something about a... 468 00:35:55,135 --> 00:35:57,010 Well, you better speak to him yourself, sir. 469 00:36:12,636 --> 00:36:13,635 What? 470 00:36:14,219 --> 00:36:15,344 You're not going to believe this. 471 00:36:15,345 --> 00:36:16,927 Something incredible came out of the swamps. 472 00:36:16,928 --> 00:36:19,303 - Bruno. - What came out of the swamps? 473 00:36:19,304 --> 00:36:20,636 Some kinda animal or something. 474 00:36:21,387 --> 00:36:22,470 Got the men. 475 00:36:22,471 --> 00:36:25,220 We wouldn't even be here if it hadn't got after the girl first. 476 00:36:25,471 --> 00:36:26,470 Girl? 477 00:36:26,971 --> 00:36:28,596 You mean you let her get away? 478 00:37:00,931 --> 00:37:03,098 Here comes trouble. 479 00:37:06,099 --> 00:37:07,098 Hi. 480 00:37:09,266 --> 00:37:10,475 You in a plane crash? 481 00:37:12,058 --> 00:37:13,433 Just been out walkin'. 482 00:37:16,266 --> 00:37:17,475 You got a phone that works? 483 00:37:35,477 --> 00:37:36,808 Operations. 484 00:37:36,809 --> 00:37:38,392 This is 5-17. 485 00:37:38,393 --> 00:37:40,142 Operation Mount Pisba. 486 00:37:40,143 --> 00:37:42,851 Get me my next immediate superior, please, and hurry. 487 00:37:42,852 --> 00:37:44,268 Hold on. 488 00:37:44,269 --> 00:37:45,934 I'm putting you through to Ritter. 489 00:37:45,935 --> 00:37:47,311 I think he's been neutral... 490 00:37:52,770 --> 00:37:56,227 Yes. 491 00:37:56,228 --> 00:37:58,061 This is mobile operator 3-4. 492 00:37:58,062 --> 00:37:59,935 I have an emergency call for you. 493 00:37:59,936 --> 00:38:01,479 Put the call through. 494 00:38:02,020 --> 00:38:03,478 Ritter, this is Cable. 495 00:38:03,479 --> 00:38:06,353 We've had... a catastrophe out here. 496 00:38:06,354 --> 00:38:07,478 What happened? 497 00:38:07,479 --> 00:38:08,936 There was a hit on the compound. 498 00:38:08,937 --> 00:38:10,644 Holland's dead, the lab's gone. 499 00:38:10,645 --> 00:38:12,354 I thought they got you too. 500 00:38:12,355 --> 00:38:14,479 No, I was called away. 501 00:38:14,480 --> 00:38:16,520 Well, I think you were wrong about Arcane. 502 00:38:16,521 --> 00:38:18,437 These guys knew what they were looking for. 503 00:38:18,438 --> 00:38:19,562 And there's only one person... 504 00:38:19,563 --> 00:38:21,812 Hold on, we'll get to you. You can explain later. 505 00:38:21,813 --> 00:38:22,854 Where are you? 506 00:38:22,855 --> 00:38:25,439 A gas station a mile south of the road to the landing. 507 00:38:25,813 --> 00:38:27,021 Right. 508 00:38:27,022 --> 00:38:30,481 Did you manage to save anything? 509 00:38:30,647 --> 00:38:31,897 Damn right. 510 00:38:31,898 --> 00:38:33,314 I got the last notebook. 511 00:38:33,689 --> 00:38:35,064 Very good. 512 00:38:35,065 --> 00:38:36,855 I'll be there before you know it. 513 00:38:36,856 --> 00:38:38,148 Turn around. 514 00:39:03,275 --> 00:39:05,149 Doesn't anything work around here? 515 00:39:05,150 --> 00:39:06,275 Just me. 516 00:39:09,026 --> 00:39:10,858 Kickin' it don't help nothin'. 517 00:39:10,859 --> 00:39:12,151 You gotta punch it. 518 00:39:17,568 --> 00:39:18,609 Thanks. 519 00:39:18,610 --> 00:39:20,109 Nothin', name's Jude. 520 00:39:20,777 --> 00:39:21,860 Cable. 521 00:39:36,444 --> 00:39:37,860 Nice station. 522 00:39:37,861 --> 00:39:38,944 Your dad own it? 523 00:39:41,111 --> 00:39:42,944 Look like your ride's got here. 524 00:39:49,321 --> 00:39:50,320 Come on, let's go! 525 00:40:01,488 --> 00:40:02,779 Don't be afraid, Jude. 526 00:40:02,780 --> 00:40:05,378 You better say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 527 00:40:09,280 --> 00:40:10,488 Is there a gun here? 528 00:40:10,489 --> 00:40:11,988 What kind of place you think this is? 529 00:40:11,989 --> 00:40:13,198 Of course, there is. 530 00:40:20,323 --> 00:40:21,740 Gun's a museum piece. 531 00:40:22,281 --> 00:40:23,323 Stay here. 532 00:40:24,782 --> 00:40:26,531 Took the words right outta my mouth. 533 00:40:32,032 --> 00:40:33,615 Hey, greaseball! 534 00:40:33,616 --> 00:40:34,783 She's mine. 535 00:40:37,532 --> 00:40:38,866 She's got a gun. 536 00:40:40,949 --> 00:40:42,783 Some gun, it blew up on the first shot. 537 00:40:44,200 --> 00:40:45,367 Let's go. 538 00:40:57,451 --> 00:41:00,034 Jam it! Jam it to the floor! 539 00:41:05,035 --> 00:41:06,452 Wait a minute. There she is. 540 00:41:07,494 --> 00:41:10,285 Go, go! Go get her, go on! 541 00:41:11,327 --> 00:41:12,327 Go on! 542 00:41:17,994 --> 00:41:19,161 Watch the tree! 543 00:41:20,078 --> 00:41:21,077 Go, go! 544 00:41:21,411 --> 00:41:23,244 Come on, she's gaining ground on ya! 545 00:41:48,830 --> 00:41:49,955 Hey, there she is. 546 00:41:54,830 --> 00:41:55,829 Faster! 547 00:42:07,664 --> 00:42:08,915 Got her in your sights. 548 00:42:10,831 --> 00:42:12,122 It's back, stop the Jeep! 549 00:42:12,123 --> 00:42:13,498 Run her down. 550 00:42:13,499 --> 00:42:14,540 Don't stop! 551 00:43:01,919 --> 00:43:02,918 Shoo! 552 00:43:07,419 --> 00:43:08,461 Go! 553 00:43:33,338 --> 00:43:36,421 It's okay, it's okay, it's just me. 554 00:43:36,422 --> 00:43:38,380 Oh, Jude, what are you doing here? 555 00:43:38,381 --> 00:43:39,837 If you think I'm gonna stay at the station 556 00:43:39,838 --> 00:43:41,338 while they're pumping it full of holes, 557 00:43:41,339 --> 00:43:42,798 you're mistaken. 558 00:43:44,631 --> 00:43:45,964 What happened to that thing? 559 00:43:47,006 --> 00:43:48,589 It... 560 00:43:49,465 --> 00:43:51,006 hit a tree. 561 00:43:52,173 --> 00:43:54,631 Musta been one of those hit and run kinda trees. 562 00:43:54,632 --> 00:43:56,298 Don't seem to be there now. 563 00:44:00,715 --> 00:44:02,132 Some tree, all right. 564 00:44:03,091 --> 00:44:04,924 There's a trapper's cabin nearby. 565 00:44:05,341 --> 00:44:07,466 Maybe we can get you a fresh change of clothes. 566 00:44:08,341 --> 00:44:10,217 Swamp's no place to be at night. 567 00:44:10,925 --> 00:44:12,008 Come on. 568 00:44:25,343 --> 00:44:26,884 The last patrol is in. 569 00:44:28,009 --> 00:44:30,009 Whatever it is, it disappeared for the night. 570 00:44:30,510 --> 00:44:32,008 Some of the men say it's one of those 571 00:44:32,009 --> 00:44:33,926 abdominal snowmen or something. 572 00:44:33,927 --> 00:44:35,676 I tell you, it was like hittin' a tree. 573 00:44:36,260 --> 00:44:38,510 And bullets hurt it, but they don't seem to stop it. 574 00:44:39,052 --> 00:44:40,675 I say we forget this notebook. 575 00:44:40,676 --> 00:44:42,259 It's... it's not worth it. 576 00:44:42,260 --> 00:44:43,927 What are we killin' ourselves for? 577 00:44:44,552 --> 00:44:47,135 Just to find the formula to some... 578 00:44:47,136 --> 00:44:48,927 ordinary plant fertilizer? 579 00:44:48,928 --> 00:44:49,969 Ordinary? 580 00:44:50,511 --> 00:44:54,637 Something extraordinary came out of the experiments already. 581 00:44:55,387 --> 00:44:58,928 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. 582 00:44:58,929 --> 00:44:59,928 None! 583 00:45:10,888 --> 00:45:14,262 Would you recognize immortality 584 00:45:14,263 --> 00:45:16,180 if it knocked on your door, gentlemen? 585 00:45:16,888 --> 00:45:20,096 Obviously, you wouldn't, but that's beside the point. 586 00:45:20,097 --> 00:45:23,013 I want this swamp thing 587 00:45:23,014 --> 00:45:24,888 and I want the notebook. 588 00:45:24,889 --> 00:45:26,263 Now. 589 00:45:26,264 --> 00:45:27,471 Don't worry, I'll get rid of him. 590 00:45:27,472 --> 00:45:29,056 You will not get rid of him. 591 00:45:29,889 --> 00:45:32,598 You will simply... get him. 592 00:45:37,348 --> 00:45:41,556 Pure elements of the formula that determines him are there... 593 00:45:42,723 --> 00:45:44,140 in his veins. 594 00:45:45,182 --> 00:45:48,307 But... how can we find it? 595 00:45:48,974 --> 00:45:50,933 It... It's gone into the swamps. 596 00:45:52,016 --> 00:45:55,016 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 597 00:45:55,933 --> 00:45:57,058 That's right. 598 00:45:57,266 --> 00:46:00,017 Then we'll find the girl, the beast will follow. 599 00:46:01,308 --> 00:46:05,101 It doesn't exactly maintain a low profile. 600 00:46:37,311 --> 00:46:38,645 He was right. 601 00:46:39,561 --> 00:46:41,602 It is beautiful. 602 00:46:41,603 --> 00:46:43,478 Who was right? 603 00:46:43,479 --> 00:46:44,645 A guy I knew. 604 00:46:45,270 --> 00:46:46,770 He loved these swamps. 605 00:46:47,521 --> 00:46:48,936 Can't you call him? 606 00:46:48,937 --> 00:46:50,312 Maybe he can come and get you. 607 00:46:54,146 --> 00:46:55,854 Ain't got nobody you can call? 608 00:46:56,397 --> 00:46:57,522 Thought I had. 609 00:46:58,271 --> 00:47:01,562 But when I did, those goons showed up back there 610 00:47:01,563 --> 00:47:04,480 and started making Swiss cheese outta your gas station. 611 00:47:05,355 --> 00:47:06,897 Didn't pay your bookie or somethin'? 612 00:47:07,563 --> 00:47:08,855 Or somethin'. 613 00:47:09,481 --> 00:47:10,648 Much farther? 614 00:47:13,189 --> 00:47:14,564 Little ways. 615 00:48:21,444 --> 00:48:22,569 Stay here. 616 00:48:22,903 --> 00:48:24,237 Don't worry. 617 00:48:26,695 --> 00:48:28,528 If you hear anyone, you give a yell. 618 00:48:28,529 --> 00:48:29,528 Don't worry. 619 00:48:29,946 --> 00:48:33,861 And if I don't come, just go on and get yourself out. 620 00:48:33,862 --> 00:48:35,404 I can handle myself. 621 00:48:35,405 --> 00:48:36,488 Don't worry. 622 00:48:36,862 --> 00:48:38,029 I'm not worried. 623 00:48:39,946 --> 00:48:41,154 Well, I am. 624 00:50:15,329 --> 00:50:17,036 - What happened? - Just go! 625 00:50:17,037 --> 00:50:18,036 Go! 626 00:50:20,037 --> 00:50:21,745 We're just gonna do our job 627 00:50:21,746 --> 00:50:23,579 and get this notebook back to Washington. 628 00:50:25,247 --> 00:50:26,663 The rest isn't my business. 629 00:51:55,503 --> 00:51:58,462 Local people say this place is full of ghosts. 630 00:52:00,379 --> 00:52:03,088 Well, there's gonna be one more before this day is through. 631 00:52:03,879 --> 00:52:05,004 There she is. 632 00:52:10,130 --> 00:52:11,130 Who's that? 633 00:52:16,047 --> 00:52:17,421 Who's that? 634 00:52:17,422 --> 00:52:19,256 That was that thing. Let's go, come on! 635 00:52:29,381 --> 00:52:30,714 What the heck's going on here? 636 00:52:35,507 --> 00:52:36,590 Cut the engine. 637 00:52:44,882 --> 00:52:46,298 - Units one and two. - Roger. 638 00:52:46,299 --> 00:52:48,382 Sector four on the double. 639 00:52:48,383 --> 00:52:49,550 We got him cornered. 640 00:52:56,842 --> 00:52:58,049 Where is he? 641 00:52:58,050 --> 00:52:59,967 What is he? 642 00:53:07,300 --> 00:53:08,384 I think I see him. 643 00:53:26,553 --> 00:53:28,761 Unit 1 and 2, where the hell are you? 644 00:53:28,928 --> 00:53:30,094 Get over here on the double! 645 00:53:30,511 --> 00:53:32,677 Split up. Go in the back way. 646 00:53:32,678 --> 00:53:34,136 We'll come in straight. 647 00:53:34,137 --> 00:53:35,387 Come here. 648 00:53:42,637 --> 00:53:43,887 There he is, over there. 649 00:53:46,429 --> 00:53:47,679 Open up on him. 650 00:53:50,221 --> 00:53:52,012 Hang on, I'm gonna knock him outta there. 651 00:53:59,930 --> 00:54:03,179 Jesus! Unit two, use the grenades if you have to. 652 00:54:03,180 --> 00:54:04,431 Maybe we can stun him. 653 00:54:20,432 --> 00:54:22,141 Good hit, I think you got him. 654 00:54:23,099 --> 00:54:25,514 He's still goin'. Give him everything you got. 655 00:54:25,515 --> 00:54:26,974 Come on. 656 00:54:43,684 --> 00:54:45,142 We got him now! 657 00:54:58,060 --> 00:55:00,018 - Where'd he go? - I don't know. 658 00:55:15,727 --> 00:55:16,768 Do you see him? 659 00:55:16,769 --> 00:55:18,353 Yeah, I see him everywhere. 660 00:55:20,854 --> 00:55:22,352 Any sign of him over there? 661 00:55:22,353 --> 00:55:24,602 Nothing, we think maybe he bought the farm, 662 00:55:24,603 --> 00:55:26,020 or the vegetable patch. 663 00:55:42,771 --> 00:55:44,188 Who the hell is that? 664 00:56:05,565 --> 00:56:08,440 Smart, that thing is smart. 665 00:56:08,441 --> 00:56:11,440 Very smart, Bruno, very smart. 666 00:56:11,441 --> 00:56:14,565 This thing is considerably intelligent. 667 00:56:14,566 --> 00:56:17,190 He's like a brilliant chess player. 668 00:56:17,191 --> 00:56:19,400 He anticipates every move. 669 00:56:20,983 --> 00:56:24,607 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 670 00:56:24,608 --> 00:56:26,441 I've never been able to resist either. 671 00:56:26,442 --> 00:56:27,983 Tell the captain to weigh anchor. 672 00:56:27,984 --> 00:56:29,900 - We're going home. - No, we're not. 673 00:56:31,526 --> 00:56:33,568 Captured our knight... 674 00:56:34,942 --> 00:56:37,067 exposed his queen. 675 00:56:39,110 --> 00:56:41,401 Our move. 676 00:57:09,778 --> 00:57:11,445 Awfully quiet now. 677 00:57:11,446 --> 00:57:12,695 We better get outta here. 678 00:57:12,696 --> 00:57:13,863 I've gotta go back and help. 679 00:57:17,529 --> 00:57:20,487 You just take the notebook and get yourself to safety. 680 00:57:20,488 --> 00:57:22,071 I'll come back for you later. 681 00:57:22,447 --> 00:57:24,071 Go on, do as I say. 682 00:57:44,990 --> 00:57:46,532 Cable! 683 00:57:47,073 --> 00:57:48,614 Jude, go and do what I told you. 684 00:57:48,615 --> 00:57:50,157 It's not safe here anymore. 685 00:57:50,574 --> 00:57:51,699 You hear? 686 00:57:52,907 --> 00:57:54,074 Jude! 687 00:58:03,533 --> 00:58:05,491 No! 688 00:59:06,580 --> 00:59:08,246 Oh, shit. 689 00:59:08,663 --> 00:59:10,205 There goes the neighborhood. 690 00:59:11,788 --> 00:59:15,414 Wait a minute, you're the dude that saved us back there, right? 691 00:59:17,456 --> 00:59:18,581 You a friend of Cable? 692 00:59:20,706 --> 00:59:22,872 Then I got somethin' for you. 693 00:59:22,873 --> 00:59:24,873 She said I ought to put it someplace safe. 694 00:59:40,708 --> 00:59:42,207 - Where's Arcane? - Below. 695 00:59:42,666 --> 00:59:44,458 I'll tell him I've captured his queen. 696 00:59:48,583 --> 00:59:50,250 Walked right into our hands, didn't you? 697 00:59:51,041 --> 00:59:52,125 Real smart. 698 00:59:52,584 --> 00:59:54,124 Thanks. 699 00:59:54,125 --> 00:59:56,250 I knew we couldn't rely on your intelligence. 700 00:59:57,876 --> 00:59:59,168 What I couldn't do for you. 701 01:00:01,959 --> 01:00:03,084 Tell you what... 702 01:00:04,959 --> 01:00:06,208 Tell me where the notebook is 703 01:00:06,209 --> 01:00:08,750 and I'll get you out of the swamps. 704 01:00:08,751 --> 01:00:09,918 Deal? 705 01:00:10,376 --> 01:00:11,835 I don't mind the swamps. 706 01:00:12,710 --> 01:00:14,876 It's the slime that crawls out from under the rocks 707 01:00:14,877 --> 01:00:16,209 that turns my stomach. 708 01:00:16,210 --> 01:00:18,001 Oh, nasty mouth. 709 01:00:18,002 --> 01:00:19,169 You're a pretty one. 710 01:00:23,086 --> 01:00:24,294 What do you say to that? 711 01:00:25,544 --> 01:00:26,752 Not much. 712 01:00:59,172 --> 01:01:00,213 Cable! 713 01:01:01,047 --> 01:01:02,256 Cable. 714 01:01:25,674 --> 01:01:27,507 Ferret! 715 01:01:36,758 --> 01:01:38,258 Ferret! 716 01:01:41,717 --> 01:01:43,217 Ferret! 717 01:01:46,301 --> 01:01:47,717 Maybe we should go in and check. 718 01:01:47,718 --> 01:01:49,091 No, we go home now. 719 01:01:49,092 --> 01:01:50,885 - Sir, but... - Home. 720 01:02:27,179 --> 01:02:28,471 It's very kind. 721 01:02:36,138 --> 01:02:37,513 Nice orchid. 722 01:02:39,472 --> 01:02:43,180 Family Orchidaceae. 723 01:02:43,181 --> 01:02:45,555 Genus Orchis. 724 01:02:46,222 --> 01:02:49,848 Over a hundred species here. 725 01:02:51,055 --> 01:02:53,931 Much beauty in the swamp... 726 01:02:54,806 --> 01:02:56,598 if you only look. 727 01:03:06,599 --> 01:03:07,682 Alec? 728 01:03:19,349 --> 01:03:20,933 Oh, I'm sorry. 729 01:03:23,225 --> 01:03:24,433 It must... 730 01:03:24,434 --> 01:03:25,559 hurt? 731 01:03:27,933 --> 01:03:29,017 Does it? 732 01:03:32,642 --> 01:03:35,559 Only when I laugh. 733 01:03:59,270 --> 01:04:00,769 Have I gone crazy? 734 01:04:02,562 --> 01:04:04,270 Isn't this a dream? 735 01:04:06,061 --> 01:04:10,104 That's what I keep asking myself. 736 01:04:13,438 --> 01:04:16,146 Everything's a dream... 737 01:04:17,229 --> 01:04:19,062 when you're alone. 738 01:04:25,230 --> 01:04:26,564 Alec. 739 01:06:59,878 --> 01:07:00,877 Now. 740 01:07:01,753 --> 01:07:03,169 No! 741 01:07:20,963 --> 01:07:25,171 The man who loves gives hostages to fortune. 742 01:07:35,880 --> 01:07:36,879 Alec. 743 01:07:37,631 --> 01:07:38,922 Alec 744 01:07:38,923 --> 01:07:40,090 Holland. 745 01:07:40,589 --> 01:07:41,756 You knew, didn't you? 746 01:07:43,298 --> 01:07:44,714 You knew we'd be caught. 747 01:07:47,090 --> 01:07:49,756 The only way out... 748 01:07:49,757 --> 01:07:51,632 is through. 749 01:09:47,287 --> 01:09:51,204 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 750 01:09:51,703 --> 01:09:54,161 We have captured the dragon 751 01:09:54,162 --> 01:09:57,370 and rescued the damsel in distress. 752 01:09:58,204 --> 01:10:00,745 Of course, we regret the loss of our friend, Ferret. 753 01:10:00,746 --> 01:10:04,912 His frayed and volatile temper has destroyed him. 754 01:10:04,913 --> 01:10:07,412 Nonetheless, we regret his loss, regret it deeply. 755 01:10:07,413 --> 01:10:11,038 But to speak the truth, which is essential, 756 01:10:11,039 --> 01:10:13,412 regrets are trifles 757 01:10:13,413 --> 01:10:16,829 when one considers the grand design. 758 01:10:16,830 --> 01:10:18,747 And we are here tonight in celebration 759 01:10:18,748 --> 01:10:21,830 of an event of profound significance... 760 01:10:21,831 --> 01:10:25,165 The duplication of the Holland formula. 761 01:10:31,874 --> 01:10:35,041 For this we must thank the excellence of one man. 762 01:10:35,874 --> 01:10:38,456 Dear, dear Bruno, 763 01:10:38,457 --> 01:10:39,915 who won the notebook 764 01:10:39,916 --> 01:10:42,748 from which we extracted the final secret. 765 01:10:42,749 --> 01:10:45,666 And topped it by capturing the beast. 766 01:10:55,125 --> 01:10:59,708 So, I propose a toast to the keystone of our success, 767 01:10:59,709 --> 01:11:02,374 to our conquest of the world. 768 01:11:02,375 --> 01:11:04,708 To Bruno. 769 01:11:04,709 --> 01:11:06,918 Bruno. 770 01:11:17,336 --> 01:11:18,710 But sir... 771 01:11:20,294 --> 01:11:22,043 have you tried it out on a plant yet? 772 01:11:22,044 --> 01:11:24,252 I mean, when are we going to see the results? 773 01:11:24,669 --> 01:11:25,668 Tonight. 774 01:11:26,336 --> 01:11:28,960 Tonight, dear Bruno, immediately. 775 01:11:28,961 --> 01:11:30,711 But not on a plant. 776 01:11:31,462 --> 01:11:32,503 Have you taken it? 777 01:11:33,462 --> 01:11:34,629 No. 778 01:11:35,170 --> 01:11:39,087 I have given the privilege of taking the first dose of our formula 779 01:11:39,879 --> 01:11:41,462 to our guest of honor. 780 01:11:42,254 --> 01:11:45,378 Who deserves the privilege thoroughly. 781 01:11:45,379 --> 01:11:48,170 It is you, dear Bruno 782 01:11:48,171 --> 01:11:52,214 who will tell us whether or not the formula works. 783 01:11:59,672 --> 01:12:01,923 Bruno, what's the matter with you? 784 01:12:24,716 --> 01:12:25,925 Calm. 785 01:12:53,760 --> 01:12:54,759 Calm. 786 01:13:03,677 --> 01:13:06,719 You... 787 01:13:20,678 --> 01:13:23,095 What have you done with Cable? 788 01:13:24,137 --> 01:13:25,679 Holland. 789 01:13:26,429 --> 01:13:27,930 Holland. 790 01:13:29,846 --> 01:13:31,138 You're there. 791 01:13:32,013 --> 01:13:34,222 Brain intact. 792 01:13:35,013 --> 01:13:39,554 All your abilities, everything, plus the power... 793 01:13:39,555 --> 01:13:41,430 the physical strength. 794 01:13:44,139 --> 01:13:45,430 Bring him in. 795 01:13:48,722 --> 01:13:50,263 Some friend you are. 796 01:13:50,264 --> 01:13:52,388 Sorry, Bruno, it's every man for himself, 797 01:13:52,389 --> 01:13:54,306 and God against all. 798 01:14:04,390 --> 01:14:06,974 Why doesn't Bruno have your strength? 799 01:14:09,515 --> 01:14:12,307 We followed the notebooks religiously. 800 01:14:12,308 --> 01:14:14,890 There can be no margin for error. 801 01:14:14,891 --> 01:14:19,058 Why doesn't Bruno there have your strength? 802 01:14:19,059 --> 01:14:22,141 Because he never had it. 803 01:14:22,142 --> 01:14:24,267 No riddles, please. 804 01:14:25,892 --> 01:14:27,100 You will tell me... 805 01:14:28,392 --> 01:14:29,601 or you'll Pay- 806 01:14:30,142 --> 01:14:33,018 And for a very dear agent. 807 01:14:35,101 --> 01:14:36,268 Bring her in. 808 01:14:42,352 --> 01:14:45,018 The explanation or her. 809 01:14:45,019 --> 01:14:46,310 Alec, don't! 810 01:14:51,019 --> 01:14:52,685 Which? 811 01:14:52,686 --> 01:14:55,061 You don't understand. 812 01:14:56,020 --> 01:14:57,436 There's nothing hidden. 813 01:14:58,187 --> 01:14:59,686 No secrets. 814 01:15:00,229 --> 01:15:03,686 The formula works in so simple a way. 815 01:15:04,728 --> 01:15:09,312 What Bruno took was what changed me. 816 01:15:09,896 --> 01:15:15,020 It only amplifies your essence. 817 01:15:15,021 --> 01:15:17,521 It simply makes you more 818 01:15:18,271 --> 01:15:20,897 of what you already are. 819 01:15:22,772 --> 01:15:26,855 Bruno's essence was stupidity... timidity. 820 01:15:28,855 --> 01:15:31,147 The formula simply extended, 821 01:15:31,814 --> 01:15:36,314 amplified this to ridiculous forms and proportions. 822 01:15:39,023 --> 01:15:40,065 He shrank. 823 01:15:40,523 --> 01:15:43,440 He shrank to what he actually was. 824 01:15:45,649 --> 01:15:49,815 But if the essence is, let us say, genius, 825 01:15:50,815 --> 01:15:54,691 then this genius shall be monumental in body, 826 01:15:55,024 --> 01:15:56,899 as well as in spirit. 827 01:15:56,900 --> 01:15:57,980 Is that what you're saying? 828 01:16:32,486 --> 01:16:33,736 Cable. 829 01:16:34,527 --> 01:16:35,778 Alec. 830 01:18:22,286 --> 01:18:24,161 Not to be the phenomenon, 831 01:18:24,827 --> 01:18:27,328 but the thing in itself. 832 01:18:28,161 --> 01:18:29,536 Eternal. 833 01:18:30,203 --> 01:18:34,204 Absolute beauty, absolute strength and power... 834 01:18:35,204 --> 01:18:38,870 physical and spiritual. 835 01:18:39,829 --> 01:18:44,288 To be the world and own it. 836 01:18:46,038 --> 01:18:47,329 Yes? 837 01:18:47,330 --> 01:18:48,497 Darling, 838 01:18:49,664 --> 01:18:53,247 tell Karen to bring me a glass of brandy? 839 01:19:23,666 --> 01:19:24,916 Reach for it. 840 01:19:26,999 --> 01:19:29,124 You thrive on the light, reach for it. 841 01:19:38,167 --> 01:19:39,792 Alec. 842 01:19:57,961 --> 01:19:59,377 Come. Come. 843 01:20:08,294 --> 01:20:09,543 What's the matter with you? 844 01:20:09,544 --> 01:20:10,669 Go. 845 01:20:10,670 --> 01:20:11,753 Go, leave me! 846 01:21:29,385 --> 01:21:30,468 Your arm. 847 01:22:47,724 --> 01:22:48,974 Listen. 848 01:22:50,432 --> 01:22:52,016 He's taken the formula. 849 01:23:06,767 --> 01:23:08,892 Please, there is a way. 850 01:23:10,393 --> 01:23:11,724 I can't reach it. 851 01:23:11,725 --> 01:23:14,184 But you twist it to the right and then to the left. 852 01:23:17,393 --> 01:23:19,768 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 853 01:23:24,602 --> 01:23:26,059 Come on, follow me. 854 01:23:26,060 --> 01:23:27,310 Come on, follow me! 855 01:23:45,104 --> 01:23:46,560 You'll have to trust me here 856 01:23:46,561 --> 01:23:48,061 if you want to survive. 857 01:23:48,062 --> 01:23:49,271 If you don't... 858 01:23:49,729 --> 01:23:50,852 Tell us! 859 01:23:50,853 --> 01:23:52,687 This is the well of the estate 860 01:23:52,688 --> 01:23:55,270 fed by a... a spring from the bottom of the great swamp. 861 01:23:55,271 --> 01:23:57,111 If you follow it, you'll come out in the swamp. 862 01:23:58,938 --> 01:24:00,021 Go! 863 01:24:01,313 --> 01:24:02,605 Watch your step. 864 01:24:05,063 --> 01:24:07,022 Have a nice trip? 865 01:24:09,064 --> 01:24:11,022 See you in the fall. 866 01:25:01,818 --> 01:25:03,110 Alec. 867 01:25:36,570 --> 01:25:37,779 Alec! 868 01:27:21,705 --> 01:27:23,121 Behind you. 869 01:28:52,003 --> 01:28:53,378 I don't understand. 870 01:28:54,837 --> 01:28:55,962 It's healed. 871 01:29:05,005 --> 01:29:06,129 What is it? 872 01:29:09,796 --> 01:29:11,213 It's over. 873 01:29:16,046 --> 01:29:17,672 Alec, let me go with you. 874 01:29:18,547 --> 01:29:20,255 You can start your work again. 875 01:29:27,589 --> 01:29:29,006 With these? 876 01:29:31,131 --> 01:29:32,506 I'll be your hands. 877 01:29:35,424 --> 01:29:36,507 Please? 878 01:29:38,132 --> 01:29:40,131 You need to heal. 879 01:29:40,132 --> 01:29:42,007 You need to tell our story. 880 01:29:43,132 --> 01:29:44,966 I'll see you soon. 881 01:29:49,466 --> 01:29:51,091 Until then... 882 01:29:53,717 --> 01:29:55,300 I'll always be with you. 883 01:30:06,384 --> 01:30:07,384 Alec. 884 01:30:12,343 --> 01:30:13,509 Cable. 885 01:30:16,635 --> 01:30:17,843 Jude. 886 01:30:23,510 --> 01:30:24,593 You Okay? 887 01:30:31,970 --> 01:30:33,219 He told me to come get you. 888 01:30:35,469 --> 01:30:36,761 He'll be back, though. 889 01:30:37,636 --> 01:30:38,720 Right? 60416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.