Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,962 --> 00:01:11,362
-How are you, dear?
-I'm good. Thank you.
2
00:01:19,402 --> 00:01:20,442
There she is!
3
00:01:21,642 --> 00:01:22,682
Catch her!
4
00:01:35,442 --> 00:01:36,962
Hey, watch it!
5
00:01:39,202 --> 00:01:40,122
Aliya!
6
00:02:24,701 --> 00:02:28,264
Taliban insurgents entered Kabul,
Afghanistan's capital, on Sunday.
7
00:02:28,526 --> 00:02:30,310
Chaotic scenes were witnessed
8
00:02:30,390 --> 00:02:32,869
at Hamid Karzai
International Airport in Kabul
9
00:02:32,949 --> 00:02:36,165
as thousands of people
tried to flee the Afghan capital.
10
00:02:36,383 --> 00:02:37,516
Allahu Akbar!
11
00:02:37,966 --> 00:02:39,775
Panic amongst so many.
12
00:02:39,962 --> 00:02:43,129
They believe maybe they can
get on to civilian aircraft.
13
00:02:43,209 --> 00:02:45,045
As the Taliban move into Kabul,
14
00:02:45,125 --> 00:02:47,169
western countries are moving out.
15
00:02:47,249 --> 00:02:49,675
A former ADF interpreter
was actually shot in the leg.
16
00:02:49,755 --> 00:02:51,567
These scenes from Kabul
are absolutely heartbreaking.
17
00:02:52,263 --> 00:02:55,854
It was absolute mayhem and
chaos today at the Kabul airport.
18
00:03:28,606 --> 00:03:29,606
Gurung.
19
00:03:30,206 --> 00:03:32,126
Man, mission, task?
20
00:03:32,326 --> 00:03:34,677
What are we supposed to do?
He must have said something.
21
00:03:35,366 --> 00:03:36,206
No.
22
00:03:36,566 --> 00:03:38,406
Just told us to assemble here.
23
00:03:38,606 --> 00:03:41,046
He'll update us on arrival.
Start loading.
24
00:03:42,766 --> 00:03:43,646
Loading.
25
00:04:24,166 --> 00:04:26,676
I am here,
but your friend's nowhere in sight.
26
00:04:26,766 --> 00:04:29,396
The man behind you in a yellow shirt,
playing with his grandson.
27
00:04:29,486 --> 00:04:30,366
That's him.
28
00:04:30,526 --> 00:04:31,406
Right.
29
00:04:39,330 --> 00:04:40,156
Excuse me.
30
00:04:40,246 --> 00:04:41,566
Shalom, Mr. Avigom.
31
00:04:42,284 --> 00:04:43,216
Shalom.
32
00:04:52,084 --> 00:04:53,366
Is the old man listening?
33
00:04:53,446 --> 00:04:54,366
Always.
34
00:04:57,244 --> 00:04:58,100
Behrouz Hosseini.
35
00:04:58,984 --> 00:05:00,024
Hezbollah agent.
36
00:05:01,196 --> 00:05:03,852
We've been hunting him
since 13th February 2012.
37
00:05:28,672 --> 00:05:31,623
Our embassy officials
in four different countries
38
00:05:31,703 --> 00:05:33,386
were targeted on the same day.
39
00:05:33,466 --> 00:05:35,205
Georgia, New Delhi,
40
00:05:35,498 --> 00:05:37,258
Azerbaijan and Thailand.
41
00:05:37,928 --> 00:05:39,286
He was a ghost till yesterday.
42
00:05:39,878 --> 00:05:41,794
We now have intel that
43
00:05:41,874 --> 00:05:44,851
the US have identified him
as an HVA in Kabul
44
00:05:45,053 --> 00:05:47,500
and plans to get him out of there.
45
00:05:47,580 --> 00:05:50,491
We asked the CIA about him,
but they denied it.
46
00:05:53,701 --> 00:05:54,726
Still...
47
00:05:55,351 --> 00:05:58,576
we have confirmed intel
that he is at the airport.
48
00:06:07,601 --> 00:06:09,193
Mr. Hosseini, you can relax now.
49
00:06:09,273 --> 00:06:10,253
You are safe.
50
00:06:10,496 --> 00:06:12,066
I will feel safe
51
00:06:12,146 --> 00:06:14,126
when I am out of
this godforsaken place.
52
00:06:15,003 --> 00:06:17,341
Funny when you hear that
coming from an Iranian.
53
00:06:18,499 --> 00:06:19,566
When am I flying?
54
00:06:19,991 --> 00:06:21,011
Before midnight.
55
00:06:22,339 --> 00:06:23,339
Midnight?
56
00:06:23,359 --> 00:06:24,703
You guys don't understand.
57
00:06:25,054 --> 00:06:28,004
They will track me down
and bloody kill me.
58
00:06:28,084 --> 00:06:30,919
Mr. Hosseini,
we are Task Force 1-194.
59
00:06:31,624 --> 00:06:33,434
Do you know what
we are better known as?
60
00:06:33,514 --> 00:06:34,394
What?
61
00:06:34,474 --> 00:06:35,577
Task Force Bastard.
62
00:06:36,154 --> 00:06:37,295
Now just calm the fuck down!
63
00:06:41,145 --> 00:06:42,321
What kind of a name is that?
64
00:06:42,723 --> 00:06:43,523
Bastard?
65
00:06:44,703 --> 00:06:47,129
I don't know whether
I should be scared or flattered.
66
00:06:47,537 --> 00:06:48,537
Why is that?
67
00:06:48,929 --> 00:06:50,566
Mossad wants me to do their laundry.
68
00:06:51,431 --> 00:06:53,675
Why would the best in the world
need an outsider?
69
00:06:53,915 --> 00:06:54,955
Crunched for time.
70
00:06:56,153 --> 00:06:58,806
Hate to admit that you can
go in quicker than we can.
71
00:06:59,705 --> 00:07:02,435
And yes, the money is good.
72
00:07:03,113 --> 00:07:04,113
How good?
73
00:07:06,522 --> 00:07:07,522
Obscene.
74
00:07:11,246 --> 00:07:12,246
What do we do?
75
00:07:13,406 --> 00:07:15,086
Let's understand this correctly.
76
00:07:15,766 --> 00:07:17,916
He wants you to go to
Taliban-controlled Kabul,
77
00:07:18,006 --> 00:07:20,196
enter the NATO-controlled
Kabul Airport,
78
00:07:20,286 --> 00:07:23,476
find the Hezbollah agent who is
currently in the US military's custody
79
00:07:23,566 --> 00:07:25,046
and neutralise him.
80
00:07:25,326 --> 00:07:26,246
Interesting!
81
00:07:26,406 --> 00:07:27,516
What do you say, Doctor?
82
00:07:27,606 --> 00:07:28,686
I say let's do it.
83
00:07:29,006 --> 00:07:30,406
It'll look good on the profile.
84
00:07:30,646 --> 00:07:31,726
Let's do it then.
85
00:07:33,113 --> 00:07:34,778
Yes, Mr. Avigom.
We are on.
86
00:07:36,120 --> 00:07:37,606
The coordinates are in there.
87
00:07:38,512 --> 00:07:39,706
We've pinned them down.
88
00:07:40,597 --> 00:07:41,557
And...
89
00:07:46,523 --> 00:07:47,415
What's this?
90
00:07:48,773 --> 00:07:49,773
Your payment.
91
00:07:58,048 --> 00:07:59,048
See you, Mr. Avigom.
92
00:08:00,086 --> 00:08:00,784
Shalom.
93
00:08:17,006 --> 00:08:18,006
Gurung.
94
00:08:18,926 --> 00:08:19,926
Hi, boss!
95
00:08:19,926 --> 00:08:20,846
Rawat.
96
00:08:21,926 --> 00:08:24,286
-Looking good, boss.
-Thank you, Sangodkar.
97
00:08:24,526 --> 00:08:27,086
-Avinash, been a long time!
-Yes, Buzz.
98
00:08:34,206 --> 00:08:35,526
WTF!
99
00:08:35,806 --> 00:08:38,566
That, my friends,
is Behrouz Hosseini.
100
00:08:39,606 --> 00:08:40,606
Okay.
101
00:08:41,046 --> 00:08:44,246
So, is this good news or bad news?
102
00:08:44,766 --> 00:08:46,566
There is another word in English.
103
00:08:47,566 --> 00:08:48,486
Worst.
104
00:08:48,486 --> 00:08:50,046
It's a simple in-and-out, boys.
105
00:08:50,246 --> 00:08:51,436
Our target, Behrouz Hosseini,
106
00:08:51,526 --> 00:08:54,326
is going to be in a radius
of 500 metres from where we land.
107
00:08:54,646 --> 00:08:56,446
On landing,
we split into three teams.
108
00:08:56,606 --> 00:08:58,646
We'll be in the US-NATO force gear.
109
00:08:58,766 --> 00:09:00,046
We will find him and kill him.
110
00:09:00,046 --> 00:09:01,046
Got it?
111
00:09:01,486 --> 00:09:02,486
Let's time.
112
00:09:21,526 --> 00:09:25,246
ETA 1 minute.
113
00:10:53,926 --> 00:10:56,726
Bakery located.
I repeat. Bakery located.
114
00:11:00,006 --> 00:11:01,396
Bakery located.
115
00:11:01,486 --> 00:11:03,166
-Copy that.
-Approaching Bakery.
116
00:11:11,566 --> 00:11:12,916
Alpha One, come in.
All clear.
117
00:11:13,006 --> 00:11:14,166
Maintain position.
118
00:12:21,738 --> 00:12:22,618
Who are you?
119
00:12:26,226 --> 00:12:28,596
So, what we have heard
all these years is true.
120
00:12:29,458 --> 00:12:30,458
You are the Freelancer.
121
00:13:26,855 --> 00:13:28,091
Hello, Mr. Kamath.
122
00:13:29,127 --> 00:13:31,820
Mrunal has been asking for you
for the last few days.
123
00:15:18,958 --> 00:15:21,593
Mrunal has been asking for you
for the last few days.
124
00:15:25,117 --> 00:15:27,446
Mrunal has been asking for you
for the last few days.
125
00:16:24,957 --> 00:16:26,846
I knew you were going to come.
126
00:16:30,046 --> 00:16:31,046
How?
127
00:16:32,926 --> 00:16:35,846
Two minutes before,
there was a rainbow there.
128
00:16:38,446 --> 00:16:41,366
Mrunal, it has not even rained.
How did you see a rainbow?
129
00:16:44,646 --> 00:16:45,686
Right.
130
00:16:46,806 --> 00:16:48,766
Maybe I was hallucinating.
131
00:16:51,046 --> 00:16:52,606
Must be the medicines.
132
00:16:59,646 --> 00:17:00,726
Had lunch yet?
133
00:17:02,886 --> 00:17:04,286
I will have it with you now.
134
00:17:04,526 --> 00:17:06,246
The food here is yuck.
135
00:17:11,606 --> 00:17:12,646
How are you?
136
00:17:13,926 --> 00:17:15,806
I mean, how are you doing?
137
00:17:20,566 --> 00:17:22,406
If I say I am doing better,
138
00:17:23,486 --> 00:17:25,046
will you believe me?
139
00:17:27,046 --> 00:17:28,486
If you say so.
140
00:17:36,766 --> 00:17:38,806
I still remember
some things, Avinash.
141
00:17:40,366 --> 00:17:42,166
Some I cannot remember at all.
142
00:17:44,366 --> 00:17:46,486
And some of them
just hit me out of the blue.
143
00:17:49,286 --> 00:17:52,846
I can't decide
whether it's all real...
144
00:17:53,806 --> 00:17:55,606
or if I am just delusional.
145
00:17:58,766 --> 00:18:00,046
It feels strange.
146
00:18:02,486 --> 00:18:04,526
Well, that's because
you are getting better.
147
00:18:04,686 --> 00:18:05,806
No, Avinash!
148
00:18:06,126 --> 00:18:07,406
I am better!
149
00:18:07,966 --> 00:18:09,836
Why do you say,
"I am getting better"?
150
00:18:09,926 --> 00:18:12,326
I am better. That's why
they let you see me.
151
00:18:13,006 --> 00:18:14,726
I am absolutely fine.
152
00:18:14,966 --> 00:18:16,486
I'll be home soon.
153
00:18:17,686 --> 00:18:18,726
I am fine.
154
00:18:22,886 --> 00:18:24,726
That is possible, Avinash, isn't it?
155
00:18:25,326 --> 00:18:26,486
Absolutely.
156
00:18:27,086 --> 00:18:28,286
How about some coffee?
157
00:18:28,846 --> 00:18:31,006
Caffeine is bad for me.
I told you that.
158
00:18:31,236 --> 00:18:32,446
You forgot again?
159
00:18:32,926 --> 00:18:35,166
How will you take care of me
when I am back home?
160
00:18:37,006 --> 00:18:38,766
Or will you just leave me and go...
161
00:18:39,126 --> 00:18:40,286
like before?
162
00:18:43,243 --> 00:18:44,566
Tea? Juice?
163
00:18:44,806 --> 00:18:46,126
Trying to run away again?
164
00:18:46,206 --> 00:18:47,486
You don't like to be with me.
165
00:18:47,766 --> 00:18:48,686
Go!
166
00:18:49,326 --> 00:18:50,886
It's what you've always done.
167
00:18:52,246 --> 00:18:53,966
That's not true, Mrunal.
168
00:18:55,846 --> 00:18:56,956
I've been waiting
to see you since yesterday--
169
00:18:57,046 --> 00:18:58,686
And what about the years
I've been waiting for?
170
00:19:00,566 --> 00:19:04,006
Mrunal, you knew
the man you were marrying.
171
00:19:07,086 --> 00:19:12,046
You are no longer
the man I married, Avinash.
172
00:19:14,526 --> 00:19:16,126
The things you can do...
173
00:19:16,686 --> 00:19:18,406
the man you turned into...
174
00:19:19,326 --> 00:19:20,686
how it would affect us...
175
00:19:22,046 --> 00:19:23,326
and our family...
176
00:19:25,406 --> 00:19:26,806
I had no idea about any of it.
177
00:19:45,366 --> 00:19:46,766
It's okay, Mrunal.
178
00:19:47,606 --> 00:19:49,606
It's okay.
Everything will be fine.
179
00:19:59,526 --> 00:20:01,566
Hello. Any news about Aliya?
180
00:20:03,206 --> 00:20:04,366
No, Sabeena.
181
00:20:05,686 --> 00:20:07,486
But now the job will get done.
182
00:20:08,446 --> 00:20:09,766
Don't worry.
183
00:20:10,446 --> 00:20:11,526
I'll hang up now.
184
00:20:42,566 --> 00:20:45,166
Copy, sir. All secure at gate three.
Gate two, come in.
185
00:20:47,006 --> 00:20:48,196
Show me your application.
186
00:20:48,286 --> 00:20:50,046
Keep your passports
and applications out.
187
00:21:01,966 --> 00:21:02,766
Go on.
188
00:21:18,366 --> 00:21:19,846
Stop! Stop!
189
00:21:30,166 --> 00:21:31,126
Press it.
190
00:22:55,486 --> 00:22:57,166
Call the bomb squad right now.
191
00:22:57,766 --> 00:23:00,166
A man has been shot down
at the US consulate.
192
00:23:00,406 --> 00:23:01,726
Is he a terrorist?
193
00:23:11,566 --> 00:23:15,566
BOMB DETECTION AND DISPOSAL SQUAD
MUMBAI
194
00:23:16,526 --> 00:23:19,326
Please stay back. Stay back!
195
00:23:23,886 --> 00:23:27,686
Please stay back. Stay back.
196
00:23:42,006 --> 00:23:43,846
All clear.
No bullets found.
197
00:24:02,326 --> 00:24:04,756
Take care. See you soon.
198
00:24:04,846 --> 00:24:05,726
Hmm.
199
00:24:22,446 --> 00:24:23,246
Yes, tell me.
200
00:24:23,246 --> 00:24:25,036
Check CNN. Immediately.
201
00:24:25,126 --> 00:24:26,006
Okay.
202
00:24:32,726 --> 00:24:34,396
The authorities are still unclear
203
00:24:34,486 --> 00:24:35,716
about whether this ex-cop,
204
00:24:35,806 --> 00:24:37,636
identified as one Inayat Khan,
205
00:24:37,726 --> 00:24:39,956
actually wanted to storm
the American consulate
206
00:24:40,046 --> 00:24:42,166
at the Bandra-Kurla Complex
in Mumbai.
207
00:24:42,526 --> 00:24:44,116
The empty gun
found on the assailant
208
00:24:44,206 --> 00:24:45,076
has baffled the cops.
209
00:24:45,166 --> 00:24:47,876
And they are wondering why
he chose this manner and venue
210
00:24:47,966 --> 00:24:49,716
to commit suicide
in such a bizarre manner.
211
00:24:49,806 --> 00:24:52,036
Sources are yet to confirm
212
00:24:52,126 --> 00:24:55,326
whether this was a terrorist attack
or a suicide?
213
00:25:23,366 --> 00:25:24,246
Go!
214
00:25:37,166 --> 00:25:38,166
Bhonsle!
215
00:26:00,246 --> 00:26:01,526
You were a goner today.
216
00:26:03,988 --> 00:26:05,366
Don't talk about favours.
217
00:26:05,566 --> 00:26:07,326
It's our job
to look out for each other.
218
00:26:14,966 --> 00:26:16,046
Here.
219
00:26:16,726 --> 00:26:19,446
We are down to desserts,
and they are still on their drinks.
220
00:26:20,806 --> 00:26:21,996
Which laddoos are these, Sabeena?
221
00:26:22,086 --> 00:26:23,436
They are best
for your current state of health.
222
00:26:23,526 --> 00:26:24,956
I'm giving you a jar full of these.
223
00:26:25,046 --> 00:26:26,836
You will give birth
to a healthy baby.
224
00:26:26,926 --> 00:26:27,796
These are so good!
225
00:26:27,886 --> 00:26:29,766
You had a close call today.
226
00:26:35,726 --> 00:26:37,246
What if I had missed?
227
00:26:41,206 --> 00:26:42,246
Promise me.
228
00:26:45,846 --> 00:26:48,166
Promise me that,
if anything happens to me,
229
00:26:50,166 --> 00:26:52,086
you will look after Aliya
and Sabeena.
230
00:26:52,846 --> 00:26:54,086
You are drunk.
231
00:26:55,206 --> 00:26:56,766
Promise, promise, promise.
232
00:27:01,606 --> 00:27:03,126
What are you two talking about?
233
00:27:03,486 --> 00:27:04,486
Nothing.
234
00:27:05,406 --> 00:27:07,726
Just making a new
police insurance policy.
235
00:27:10,766 --> 00:27:12,116
Good evening, ladies and gentlemen.
236
00:27:12,206 --> 00:27:13,556
This is your captain speaking.
237
00:27:13,646 --> 00:27:14,956
We are now making our descent
238
00:27:15,046 --> 00:27:17,606
towards Mumbai Chhatrapati Shivaji
International Airport.
239
00:27:17,806 --> 00:27:19,086
Thank you for flying with us.
240
00:27:19,526 --> 00:27:21,086
Cabin crew to prepare for landing.
241
00:27:33,766 --> 00:27:35,206
Your first time in India, sir?
242
00:27:39,726 --> 00:27:40,966
Enjoy your stay.
243
00:27:41,886 --> 00:27:42,766
Next!
244
00:28:14,206 --> 00:28:15,046
Yes.
245
00:28:15,206 --> 00:28:16,726
I wasn't in touch either.
246
00:28:17,526 --> 00:28:20,246
I heard it's connected
to their daughter's wedding.
247
00:28:20,766 --> 00:28:22,246
Aliya got married?
248
00:28:23,246 --> 00:28:24,086
Hmm.
249
00:28:27,366 --> 00:28:28,566
I'll call you back.
250
00:28:32,726 --> 00:28:33,766
Uncle!
251
00:28:34,046 --> 00:28:35,286
Uncle!
252
00:28:36,646 --> 00:28:37,846
Aliya.
253
00:28:38,206 --> 00:28:40,126
No, I am very upset.
254
00:28:41,006 --> 00:28:42,726
Why? What's wrong?
255
00:28:43,486 --> 00:28:47,206
Every morning I'm sent to school
with two uniformed cops.
256
00:28:47,406 --> 00:28:49,926
And they escort me
all the way to my class.
257
00:28:50,086 --> 00:28:52,126
The kids make fun of me.
258
00:28:53,206 --> 00:28:54,596
What do they say?
259
00:28:54,686 --> 00:28:55,796
They tease me by saying,
260
00:28:55,886 --> 00:28:58,606
"Here comes the kindergarten cop."
261
00:29:00,086 --> 00:29:02,446
Why don't I drop you off
at school tomorrow?
262
00:29:02,686 --> 00:29:04,326
Not in uniform but in plain clothes.
263
00:29:04,966 --> 00:29:06,756
Let's see
who makes fun of you then.
264
00:29:06,846 --> 00:29:07,636
Yay!
265
00:29:07,726 --> 00:29:09,806
Everyone's going
to be freakin' terrified!
266
00:29:12,006 --> 00:29:13,286
It's okay. Don't worry.
267
00:29:13,646 --> 00:29:14,796
You are a cop's daughter.
268
00:29:14,886 --> 00:29:16,526
Bad language is in your DNA.
269
00:29:35,966 --> 00:29:38,206
What was the rush
to get her married?
270
00:29:41,886 --> 00:29:43,446
She turned 21.
271
00:29:45,086 --> 00:29:47,206
Not the same eight-year-old
you met the last time.
272
00:29:50,486 --> 00:29:53,206
She'd come back from Singapore
a month ago after her graduation.
273
00:30:00,886 --> 00:30:03,566
Mohsin is the youngest son
of the Fazal family.
274
00:30:05,006 --> 00:30:07,046
No, I'm sorry.
He has a younger brother.
275
00:30:09,206 --> 00:30:12,246
They have a prominent
recruitment agency in Malaysia.
276
00:30:13,286 --> 00:30:14,926
They have a branch in Mumbai.
277
00:30:18,526 --> 00:30:20,446
Aliya and Mohsin met in Singapore.
278
00:30:20,886 --> 00:30:21,886
In college.
279
00:30:23,006 --> 00:30:24,006
They fell in love.
280
00:30:45,406 --> 00:30:47,606
The family has been in Malaysia
since the '80s.
281
00:30:49,006 --> 00:30:50,486
One of
the well-known families around.
282
00:30:52,406 --> 00:30:56,886
Inayat inquired with some people,
who knew both our families.
283
00:30:57,286 --> 00:30:59,126
After all, the kids
were immensely happy.
284
00:30:59,726 --> 00:31:01,086
We had no reason to disagree.
285
00:31:19,006 --> 00:31:20,636
-Everything seemed fine.
-I do.
286
00:31:20,726 --> 00:31:21,726
Do you accept?
287
00:31:21,889 --> 00:31:22,729
I do.
288
00:31:22,766 --> 00:31:24,766
They got married on
the 22nd of last month.
289
00:31:45,446 --> 00:31:47,846
Both of us really wanted you
and Mrunal to be there.
290
00:31:49,526 --> 00:31:51,046
But we couldn't reach you...
291
00:31:52,086 --> 00:31:52,966
Then?
292
00:31:57,686 --> 00:32:00,846
Then the post-marriage rituals
and celebrations happened.
293
00:32:02,926 --> 00:32:04,046
Everything was normal.
294
00:32:05,606 --> 00:32:07,806
We went to the airport
to see them off.
295
00:32:09,246 --> 00:32:10,966
Aliya, Mohsin,
296
00:32:11,766 --> 00:32:13,126
his two older brothers,
297
00:32:13,446 --> 00:32:16,446
their wives, the baby
and Mohsin's younger brother.
298
00:32:17,246 --> 00:32:18,566
Eight people.
299
00:32:19,206 --> 00:32:21,166
That was the last we saw Aliya.
300
00:32:24,766 --> 00:32:27,126
The next day,
Aliya called Inayat, saying that
301
00:32:27,686 --> 00:32:29,396
they had suddenly changed
their course to Istanbul
302
00:32:29,486 --> 00:32:30,766
for a family vacation.
303
00:32:32,126 --> 00:32:33,126
Hello, child.
304
00:32:33,126 --> 00:32:34,206
Have you landed in Dubai?
305
00:32:34,526 --> 00:32:35,886
We are in Istanbul.
306
00:32:36,286 --> 00:32:38,556
Huh? How did you end up there?
307
00:32:38,646 --> 00:32:39,926
It's a wedding gift from Khalid.
308
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Great.
309
00:32:41,246 --> 00:32:42,966
Hold on. Let me put you
on speaker. Listen.
310
00:32:43,566 --> 00:32:44,966
She sounded very happy.
311
00:32:46,686 --> 00:32:48,326
She called us every day.
312
00:32:49,046 --> 00:32:51,766
Then suddenly one day
all their phones went off.
313
00:32:52,966 --> 00:32:54,686
No further traces on social media.
314
00:32:55,966 --> 00:32:57,366
This drove Inayat mad.
315
00:32:58,086 --> 00:33:00,966
The number you have called
is currently not reachable.
316
00:33:11,766 --> 00:33:14,606
The number you have called
is currently not reachable.
317
00:33:14,806 --> 00:33:17,636
We spoke to the Indian and
Malaysian embassies in Istanbul,
318
00:33:17,726 --> 00:33:19,966
but they couldn't find a trace.
319
00:33:22,046 --> 00:33:23,486
They were completely off the grid.
320
00:33:25,646 --> 00:33:27,606
Inayat assumed
what could have happened.
321
00:33:29,846 --> 00:33:31,606
I did call them--
322
00:33:32,726 --> 00:33:33,796
Why don't you get it?
323
00:33:33,886 --> 00:33:35,566
It's been a week
since I have spoken to my daughter--
324
00:33:40,566 --> 00:33:42,046
He tried everything.
325
00:33:43,006 --> 00:33:45,356
He even spoke to his department,
but they just frustrated him.
326
00:33:45,446 --> 00:33:47,366
We cannot help you with this.
327
00:33:47,926 --> 00:33:50,246
Your daughter
went there voluntarily.
328
00:33:51,806 --> 00:33:54,446
In fact, this is very common
in your community.
329
00:33:55,206 --> 00:33:56,526
What do you mean by "my community"?
330
00:34:06,246 --> 00:34:08,166
-He's the guy I spoke to you about--
-Jai Hind, sir.
331
00:34:08,446 --> 00:34:10,116
I am Inayat.
Retired from the force.
332
00:34:10,206 --> 00:34:11,836
-I contacted the foreign ministry--
-All right, all right.
333
00:34:11,926 --> 00:34:14,686
-Later.
-Sir, I have this file. Sir!
334
00:34:17,766 --> 00:34:20,446
We had no resources
to find out anything.
335
00:34:20,686 --> 00:34:22,166
They made him run around in circles.
336
00:34:26,726 --> 00:34:28,846
Inayat knew he was losing time.
337
00:34:33,806 --> 00:34:35,596
Two days ago,
Inayat left home early,
338
00:34:35,686 --> 00:34:37,846
and we spoke at 11 o'clock.
339
00:34:39,486 --> 00:34:40,686
Any news about Aliya?
340
00:34:41,006 --> 00:34:41,926
No, Sabeena.
341
00:34:43,486 --> 00:34:44,966
But now the job will get done.
342
00:34:46,166 --> 00:34:47,286
Don't worry.
343
00:34:48,206 --> 00:34:49,246
I'll hang up now.
344
00:35:06,966 --> 00:35:09,606
I sensed something bad
was about to happen.
345
00:35:15,686 --> 00:35:17,406
Why did he have to do it, Avinash?
346
00:35:22,086 --> 00:35:23,406
Sabeena, please.
347
00:35:28,286 --> 00:35:29,286
Please.
348
00:35:34,926 --> 00:35:36,046
He said,
349
00:35:37,686 --> 00:35:39,476
"Only one man
can get this job done.
350
00:35:39,566 --> 00:35:40,566
"But...
351
00:35:41,526 --> 00:35:42,806
"he won't just show up."
352
00:35:45,246 --> 00:35:47,526
If we had any contact with you,
Inayat would still be alive.
353
00:35:48,726 --> 00:35:50,046
If he would have had any contact
with me,
354
00:35:50,046 --> 00:35:51,566
he would have been dead long ago.
355
00:35:57,966 --> 00:36:00,166
How could you two not see this?
356
00:36:01,126 --> 00:36:02,366
These days, people do due diligence
357
00:36:02,366 --> 00:36:04,406
even before hiring
a driver or a maid.
358
00:36:05,486 --> 00:36:07,646
This is your daughter
we're talking about.
359
00:36:10,166 --> 00:36:12,046
As I said, everything was normal.
360
00:36:13,366 --> 00:36:14,766
Everything seemed okay.
361
00:36:18,486 --> 00:36:20,046
Don't know how and where we missed.
362
00:36:26,446 --> 00:36:27,726
That boy Mohsin...
363
00:36:28,486 --> 00:36:30,206
Where did his family stay in Mumbai?
364
00:36:54,246 --> 00:36:55,246
Excuse me.
365
00:36:56,286 --> 00:36:59,006
Whenever Mohsin's family
came to Mumbai,
366
00:36:59,166 --> 00:37:01,046
they would meet and
greet everyone around.
367
00:37:01,286 --> 00:37:03,206
Later on, they stopped
coming to Mumbai frequently.
368
00:37:03,366 --> 00:37:05,476
This time when they flew down
for the wedding,
369
00:37:05,566 --> 00:37:07,286
their behaviour was quite strange.
370
00:37:07,606 --> 00:37:10,046
They rarely spoke
or met with anyone.
371
00:37:10,326 --> 00:37:14,086
And they were with
Aunt Farhat the whole time.
372
00:37:14,326 --> 00:37:15,846
Who is Aunt Farhat?
373
00:37:16,006 --> 00:37:17,966
Maybe a distant relative.
374
00:37:18,166 --> 00:37:21,806
In fact, she's always
connected to everyone.
375
00:37:22,406 --> 00:37:24,246
She keeps giving out invitations.
376
00:37:24,566 --> 00:37:25,486
Where does she stay?
377
00:37:39,286 --> 00:37:40,926
-Greetings.
-Greetings, son.
378
00:37:41,086 --> 00:37:43,006
-Aunt Farhat's house.
-Take the next lane.
379
00:37:43,406 --> 00:37:44,366
Thank you.
380
00:37:51,846 --> 00:37:53,206
It was a lovely wedding.
381
00:37:53,966 --> 00:37:55,206
She is a beautiful girl.
382
00:37:55,566 --> 00:37:56,926
Married to a decent family.
383
00:37:57,566 --> 00:37:59,396
They own a successful business
384
00:37:59,486 --> 00:38:00,686
in Malaysia.
385
00:38:01,686 --> 00:38:03,166
Are you a cop?
386
00:38:04,566 --> 00:38:06,166
No. I am family.
387
00:38:08,366 --> 00:38:10,126
Actually, we can't get
in touch with any of them.
388
00:38:11,046 --> 00:38:13,046
All their phones are switched off.
389
00:38:13,366 --> 00:38:14,366
Really?
390
00:38:16,246 --> 00:38:18,366
You are very close
to Mohsin's family.
391
00:38:18,806 --> 00:38:20,086
That I am.
392
00:38:20,326 --> 00:38:21,566
Alhamdulillah!
393
00:38:21,806 --> 00:38:24,526
I only deliver His messages,
394
00:38:24,966 --> 00:38:26,366
and they listen.
395
00:38:27,006 --> 00:38:28,446
What kind of messages?
396
00:38:29,966 --> 00:38:33,006
It's beyond your understanding.
397
00:38:34,246 --> 00:38:35,366
Do tell.
398
00:38:36,126 --> 00:38:37,406
I'll try.
399
00:38:38,646 --> 00:38:40,526
I am an educated man.
A fast learner.
400
00:38:44,966 --> 00:38:46,086
Don't be afraid.
401
00:38:54,526 --> 00:38:56,046
What's your name, son?
402
00:39:00,046 --> 00:39:01,766
I just asked your name.
403
00:39:02,126 --> 00:39:03,246
Don't be afraid.
404
00:39:07,726 --> 00:39:09,286
It was just an invitation.
405
00:39:10,406 --> 00:39:12,526
A piece of advice
to choose the right path.
406
00:39:14,006 --> 00:39:16,206
My duty is to remind them.
407
00:39:17,846 --> 00:39:20,766
We met for the first time
in Malaysia.
408
00:39:22,366 --> 00:39:24,846
I was longing to hear
the familial language.
409
00:39:25,206 --> 00:39:27,366
Then suddenly one day I met Asar.
410
00:39:28,006 --> 00:39:28,886
Asar.
411
00:39:29,446 --> 00:39:30,966
The older brother's wife.
412
00:39:31,366 --> 00:39:32,246
Saiyma.
413
00:39:33,166 --> 00:39:34,686
Isn't that Aunt Farhat?
414
00:39:36,006 --> 00:39:37,806
Yes, that is Aunt Farhat.
415
00:39:40,566 --> 00:39:43,446
May the peace, mercy
and blessings of Allah be with you.
416
00:39:44,406 --> 00:39:46,326
Greetings, Aunt Farhat.
417
00:39:47,606 --> 00:39:49,366
You've stopped visiting
our house nowadays.
418
00:39:49,766 --> 00:39:52,886
Honestly speaking,
I don't like visiting anymore.
419
00:39:53,406 --> 00:39:54,286
Why?
420
00:39:55,486 --> 00:39:57,766
You've distanced yourself from God.
421
00:39:59,526 --> 00:40:03,286
Does this exhibition suit a Muslim?
422
00:40:10,326 --> 00:40:12,686
You may not be aware
of Azab-e-Qabar.
423
00:40:13,686 --> 00:40:15,886
The life we live is short.
424
00:40:16,646 --> 00:40:18,246
It will be over before you know it.
425
00:40:18,646 --> 00:40:22,446
But the journey from your grave
to paradise is too long.
426
00:40:23,446 --> 00:40:26,326
The longer your list of sins,
427
00:40:27,206 --> 00:40:28,966
the more punishment you'll face.
428
00:40:30,526 --> 00:40:34,326
You can't imagine the repercussions
on doomsday.
429
00:40:36,166 --> 00:40:38,006
Learn to practise purdah.
430
00:40:42,166 --> 00:40:45,556
Teach your husband and his brothers
431
00:40:45,646 --> 00:40:48,606
the ways of Shariat and Hadith.
432
00:40:51,126 --> 00:40:54,486
I am merely extending an invitation.
433
00:40:56,246 --> 00:40:59,846
Return to the true path of Islam.
434
00:41:04,046 --> 00:41:06,606
What we mistake as reality
435
00:41:06,806 --> 00:41:09,606
is a simple and corrupt life.
436
00:41:10,846 --> 00:41:15,446
A Muslim's true destiny is paradise.
437
00:41:17,006 --> 00:41:20,886
Women may not get there
through their deeds,
438
00:41:21,886 --> 00:41:27,326
but men can easily achieve it
through martyrdom.
439
00:41:31,006 --> 00:41:33,926
I heard her husband was a wise man.
440
00:41:34,806 --> 00:41:37,646
I told Asar to speak to him.
441
00:41:38,286 --> 00:41:39,676
Make him understand
442
00:41:39,766 --> 00:41:41,926
that even his life has a purpose.
443
00:42:13,326 --> 00:42:15,086
You must be travelling
abroad frequently.
444
00:42:16,926 --> 00:42:19,886
Malaysia, Indonesia, Kuwait, Qatar.
445
00:42:20,846 --> 00:42:22,686
I have five stacks of passports.
446
00:42:25,648 --> 00:42:27,566
Which organisation
do you recruit for?
447
00:42:29,326 --> 00:42:33,566
Mister, I have no connection
with any organisation.
448
00:42:34,486 --> 00:42:37,766
I do what my faith tells me to.
449
00:42:38,770 --> 00:42:40,566
Even I know
450
00:42:41,246 --> 00:42:43,276
giving invitations is not a crime.
451
00:42:43,366 --> 00:42:45,086
I can offer one to you too.
452
00:42:45,646 --> 00:42:47,486
You can't do anything about it.
453
00:42:49,886 --> 00:42:52,836
They are not little infants
whom I misled
454
00:42:52,926 --> 00:42:55,286
or handed them a ticket
and told them to go there.
455
00:42:55,766 --> 00:42:57,766
They went voluntarily!
456
00:42:57,926 --> 00:42:58,846
Understood?
457
00:43:09,326 --> 00:43:10,396
Dr. Khan, where are you?
458
00:43:10,486 --> 00:43:11,326
At home.
459
00:43:12,086 --> 00:43:13,295
I'm on my way.
460
00:43:17,166 --> 00:43:19,646
Mohsin's sister-in-law was the first
in the family to get radicalised.
461
00:43:20,006 --> 00:43:22,446
Then she brainwashed her husband.
462
00:43:22,686 --> 00:43:24,846
And then the rest
of the family members.
463
00:43:25,246 --> 00:43:27,166
Aliya was always kept in the dark.
464
00:43:27,446 --> 00:43:29,756
Perhaps because,
being a police officer's daughter,
465
00:43:29,846 --> 00:43:30,966
she would be a tough nut to crack.
466
00:43:30,966 --> 00:43:32,766
This was very well planned
and executed.
467
00:43:33,286 --> 00:43:35,606
But I don't care
about their politics.
468
00:43:36,286 --> 00:43:38,006
I just want to bring Aliya
back home.
469
00:43:38,766 --> 00:43:42,646
Sabeena said there was no change
in her dressing sense or habits.
470
00:43:43,086 --> 00:43:45,046
Nor was anything bothering her.
471
00:43:45,366 --> 00:43:48,126
The projection was the entire family
was headed to Malaysia.
472
00:43:48,766 --> 00:43:50,406
The narrative changes
at the airport.
473
00:43:56,006 --> 00:43:58,286
Give her the wedding gift now.
474
00:44:09,566 --> 00:44:12,316
Mohsin, every time I visit Dubai,
475
00:44:12,406 --> 00:44:13,606
I stay at the Atlantis.
476
00:44:14,046 --> 00:44:15,676
And you have to see
the dolphin show.
477
00:44:15,766 --> 00:44:17,886
And I'll take you
to this Lebanese joint too.
478
00:44:18,126 --> 00:44:18,646
Okay.
479
00:44:18,686 --> 00:44:21,406
You'll be surprised
at the things I know in Dubai.
480
00:44:23,086 --> 00:44:25,046
I can't wait to go on our honeymoon.
481
00:44:26,246 --> 00:44:27,686
We'll do all that.
482
00:44:28,486 --> 00:44:30,036
But I have a surprise for you.
483
00:44:30,126 --> 00:44:32,526
Here. Look at the boarding pass.
484
00:44:33,566 --> 00:44:34,766
Istanbul?
485
00:44:35,446 --> 00:44:36,864
That's the surprise.
486
00:44:37,164 --> 00:44:38,044
Huh?
487
00:44:38,526 --> 00:44:40,086
A gift from my brother, Khalid.
488
00:44:43,606 --> 00:44:45,646
We're heading to Istanbul,
not Kuala Lumpur.
489
00:44:45,846 --> 00:44:47,286
We will spend a few days
with the family,
490
00:44:47,446 --> 00:44:50,086
and then it's going to be
just you and me.
491
00:44:54,846 --> 00:44:56,236
Why did they go to Istanbul?
492
00:44:56,326 --> 00:44:58,436
Istanbul is ISIS's favourite pitstop
493
00:44:58,526 --> 00:44:59,686
on their way to Syria.
494
00:44:59,926 --> 00:45:01,566
Gaziantep or Mardin.
495
00:45:01,766 --> 00:45:02,796
Why take Aliya to Syria--
496
00:45:02,886 --> 00:45:05,326
ISIS has been active
in the last six months.
497
00:45:05,566 --> 00:45:06,846
They have started a new wing.
498
00:45:07,246 --> 00:45:08,246
ISJP.
499
00:45:08,366 --> 00:45:10,886
Asian funding
and recruitment have begun.
500
00:45:11,446 --> 00:45:14,046
New routes have been
opened up through Istanbul.
501
00:45:14,206 --> 00:45:16,036
That's why they chose Istanbul.
502
00:45:16,126 --> 00:45:17,556
If I am not mistaken,
503
00:45:17,646 --> 00:45:20,246
they have already begun prepping
in Syria to welcome the family.
504
00:45:33,726 --> 00:45:35,206
Which one is the pilot?
505
00:45:37,606 --> 00:45:38,766
Where is he now?
506
00:45:38,966 --> 00:45:40,006
Istanbul.
507
00:45:53,766 --> 00:45:54,646
Here.
508
00:46:03,086 --> 00:46:04,166
We have cash.
509
00:46:04,486 --> 00:46:06,326
But why aren't we using cards?
510
00:46:07,326 --> 00:46:08,646
Cash is cheaper.
511
00:46:09,846 --> 00:46:11,356
Cards have unnecessary charges.
512
00:46:11,446 --> 00:46:12,326
I see.
513
00:46:12,686 --> 00:46:14,846
You seem pretty concerned
about these now.
514
00:46:15,966 --> 00:46:19,846
I have to be
a little responsible in life.
515
00:46:22,966 --> 00:46:25,846
They must have received instructions
to leave no paper trail.
516
00:46:26,446 --> 00:46:29,326
No use of phones,
debit or credit cards.
517
00:46:29,606 --> 00:46:32,086
When it's about anonymity,
cash is king.
518
00:46:32,766 --> 00:46:34,406
What according to you
would have happened next?
519
00:46:34,566 --> 00:46:35,566
I don't know.
520
00:46:36,006 --> 00:46:37,166
But nothing good, I presume.
521
00:46:54,926 --> 00:46:56,966
It's not allowed to enter
the mausoleum uncovered.
522
00:47:00,406 --> 00:47:01,286
Okay.
523
00:47:03,846 --> 00:47:05,086
No phones either.
524
00:47:06,926 --> 00:47:07,806
Is that so?
525
00:47:12,606 --> 00:47:13,646
Also...
526
00:47:14,886 --> 00:47:16,966
pack all the bags.
We're staying there overnight.
527
00:47:17,406 --> 00:47:19,126
-Hmm? Okay.
-All right.
528
00:47:33,046 --> 00:47:33,966
Mohsin.
529
00:47:36,326 --> 00:47:37,406
Mohsin, keep this--
530
00:48:09,206 --> 00:48:11,446
Where is the cab guy?
531
00:48:13,126 --> 00:48:16,326
He was having trouble
with the brakes.
532
00:48:36,806 --> 00:48:38,086
The pickup is coming.
533
00:49:04,326 --> 00:49:05,246
Aliya.
534
00:49:52,166 --> 00:49:54,206
As-salamu-alaykum.
535
00:49:54,486 --> 00:49:55,766
Wa-alaikum-salaam.
536
00:49:55,993 --> 00:49:57,396
All secure at your end?
537
00:49:57,792 --> 00:49:59,726
Yes. Alhamdulillah.
Everything is good.
538
00:50:04,006 --> 00:50:04,966
Here.
539
00:50:06,246 --> 00:50:07,326
Thank you.
540
00:50:08,326 --> 00:50:09,046
Yes.
541
00:50:09,046 --> 00:50:10,286
-Mohsin.
-Yes?
542
00:50:11,006 --> 00:50:13,196
Why are tourists being checked here?
543
00:50:13,286 --> 00:50:14,846
We weren't checked anywhere else.
544
00:50:15,806 --> 00:50:19,006
Because this place
is near the Syrian border.
545
00:50:19,446 --> 00:50:20,526
Oh, God!
546
00:50:21,686 --> 00:50:23,606
-Is this dangerous?
-No, no.
547
00:50:24,326 --> 00:50:25,806
It is still Turkey.
548
00:50:26,206 --> 00:50:27,966
We'll be reaching the hotel soon.
549
00:50:33,387 --> 00:50:34,806
You can go.
550
00:50:39,526 --> 00:50:40,876
Yes, Mansoor. All well?
551
00:50:40,966 --> 00:50:42,196
Alhamdulillah.
552
00:50:42,286 --> 00:50:43,966
-Courier arrived.
-Good.
553
00:51:09,843 --> 00:51:13,886
I have heard of great progress in
your section of the Wilayah Al-Hind.
554
00:51:16,269 --> 00:51:17,875
You are doing well.
555
00:51:19,390 --> 00:51:22,252
I believe you have new recruits.
And great ones.
556
00:51:22,720 --> 00:51:25,676
By Allah's grace, yes,
and we have a pilot.
557
00:51:25,914 --> 00:51:28,610
Several able-bodied men
and women are coming our way.
558
00:51:29,050 --> 00:51:30,264
There's a new bride too.
559
00:51:31,180 --> 00:51:32,156
Allahu Akbar.
560
00:51:32,972 --> 00:51:34,416
Keep up the good work,
561
00:51:35,184 --> 00:51:37,746
and let us take this battle
to the finish.
562
00:51:39,046 --> 00:51:40,471
Victory will be of the virtuous.
563
00:51:54,766 --> 00:51:56,286
Where are we headed now?
564
00:51:58,206 --> 00:51:59,646
The other shrine.
565
00:52:01,206 --> 00:52:02,486
But tomorrow morning.
566
00:52:04,206 --> 00:52:07,486
Why are we suddenly
on this religious tourism?
567
00:52:09,606 --> 00:52:11,166
Asar wants to go.
568
00:52:12,206 --> 00:52:13,966
And making fun of such matters
569
00:52:14,846 --> 00:52:15,886
is not right.
570
00:52:17,446 --> 00:52:19,326
We went shopping and sightseeing,
didn't we?
571
00:52:20,358 --> 00:52:22,206
And we still have our honeymoon,
don't we?
572
00:52:53,766 --> 00:52:54,806
Mohsin.
573
00:52:56,286 --> 00:52:57,926
There is no network here.
574
00:52:59,446 --> 00:53:01,766
I am very uncomfortable here.
Where are we?
575
00:53:15,526 --> 00:53:17,726
Everyone thinks
the Khilafat is dead.
576
00:53:20,526 --> 00:53:22,126
But we haven't lost yet.
577
00:53:23,406 --> 00:53:24,886
We have risen again.
578
00:53:27,886 --> 00:53:30,966
A large ISIS group escaped
from Kherwan jail last year.
579
00:53:33,006 --> 00:53:34,806
We are fighting back.
580
00:53:37,286 --> 00:53:39,046
We're going to rural Syria.
581
00:53:42,086 --> 00:53:45,886
We still have several areas
along the Euphrates under our control.
582
00:53:48,646 --> 00:53:50,766
We're reclaiming our Islamic State.
583
00:53:55,286 --> 00:53:57,276
We're going to Syria?
584
00:53:57,366 --> 00:53:58,246
Shh!
585
00:54:00,806 --> 00:54:02,166
Glory to Allah.
586
00:54:04,086 --> 00:54:05,686
Remaining and expanding.
587
00:54:14,292 --> 00:54:16,682
I heard it's connected
to their daughter's wedding.
588
00:54:16,772 --> 00:54:18,442
Aliya and Mohsin met in Singapore.
589
00:54:18,532 --> 00:54:19,522
In college.
590
00:54:19,612 --> 00:54:20,362
I do.
591
00:54:20,452 --> 00:54:22,722
They got married on
the 22nd of last month.
592
00:54:22,812 --> 00:54:24,772
We were at the airport
to see them off.
593
00:54:24,972 --> 00:54:26,252
There were eight people.
594
00:54:26,772 --> 00:54:28,172
We are in Istanbul.
595
00:54:28,262 --> 00:54:29,042
Huh?
596
00:54:29,132 --> 00:54:31,652
Then suddenly one day
all their phones went off.
597
00:54:31,932 --> 00:54:32,802
Why take Aliya to Syria--
598
00:54:32,892 --> 00:54:35,532
ISIS has become active
in the last six months.
599
00:54:35,732 --> 00:54:37,042
They have started a new wing.
600
00:54:37,132 --> 00:54:38,682
Where are we headed now?
601
00:54:38,772 --> 00:54:39,722
The other shrine.
602
00:54:39,812 --> 00:54:41,002
Alhamdulillah!
603
00:54:41,092 --> 00:54:42,732
-Courier arrived.
-Good.
604
00:54:57,132 --> 00:54:58,772
We're going to rural Syria.
605
00:55:01,812 --> 00:55:05,452
We still have several areas
along the Euphrates under our control.
606
00:55:08,412 --> 00:55:10,372
We're reclaiming our Islamic State.
607
00:55:15,052 --> 00:55:17,042
We... we're going to Syria?
608
00:55:17,132 --> 00:55:17,977
Shh!
609
00:55:20,172 --> 00:55:21,252
Glory to Allah.
610
00:55:23,372 --> 00:55:24,932
Remaining and expanding.
611
00:55:27,132 --> 00:55:28,892
You are scaring me, Mohsin.
612
00:55:35,812 --> 00:55:37,012
I'll be downstairs.
613
00:55:38,652 --> 00:55:40,422
Take some rest.
We have a long day ahead.
614
00:56:24,932 --> 00:56:27,052
-Let's finish all the chores quickly.
-Yes.
615
00:56:28,852 --> 00:56:30,532
We are short on time.
616
00:56:32,972 --> 00:56:34,532
The sooner the better.
617
00:57:50,692 --> 00:57:51,692
Aliya?
618
00:57:55,092 --> 00:57:56,092
Aliya?
619
00:58:22,092 --> 00:58:25,012
-How are you, dear?
-I'm good. Thank you.
620
00:58:38,412 --> 00:58:39,612
There she is!
621
00:58:41,892 --> 00:58:43,772
Go, go, go!
622
00:59:02,652 --> 00:59:04,132
Hey, watch it!
623
00:59:06,292 --> 00:59:07,372
Aliya!
624
01:00:10,772 --> 01:00:12,082
Please help me!
625
01:00:12,172 --> 01:00:13,092
Help!
626
01:00:13,332 --> 01:00:14,292
Help!
627
01:00:15,892 --> 01:00:16,852
Police!
628
01:00:19,854 --> 01:00:20,682
Hello.
629
01:00:20,772 --> 01:00:22,772
Avinash sir. Sunil here.
630
01:00:23,932 --> 01:00:26,732
Something doesn't seem right
at the Glitz Hotel.
631
01:00:27,652 --> 01:00:29,602
You lock the customer up
if they don't pay?
632
01:00:29,692 --> 01:00:31,842
Sir, it's not about the bill.
633
01:00:31,932 --> 01:00:32,722
Then?
634
01:00:32,812 --> 01:00:34,652
The hotel belongs
to Mr. Jayant Joge
635
01:00:38,772 --> 01:00:39,682
So?
636
01:00:39,772 --> 01:00:43,092
He is the brother-in-law of
our Home Minister, D.K. Patil.
637
01:00:43,292 --> 01:00:44,892
Are you deaf? So?
638
01:00:45,532 --> 01:00:48,892
She owes some money to my boss.
639
01:00:49,132 --> 01:00:51,612
He said not to let her out.
640
01:00:53,092 --> 01:00:54,282
Are you out of your mind?
641
01:00:54,372 --> 01:00:56,162
She is a Bangladeshi.
642
01:00:56,252 --> 01:00:59,932
My boss helped her financially.
643
01:01:00,132 --> 01:01:02,172
But now she wants to leave.
644
01:01:03,172 --> 01:01:04,412
Open up.
645
01:01:04,732 --> 01:01:08,212
Please, sir. I'll lose my job.
646
01:01:08,412 --> 01:01:10,892
And if you don't, you'll go to jail.
647
01:01:11,452 --> 01:01:12,802
You and the entire hotel staff
648
01:01:12,892 --> 01:01:14,762
will be charged with
"illegal confinement."
649
01:01:14,852 --> 01:01:15,682
Open up.
650
01:01:15,772 --> 01:01:17,212
-Sir, my job.
-Come on.
651
01:01:17,812 --> 01:01:18,932
-My job--
-Open up.
652
01:01:23,132 --> 01:01:24,212
Help me!
653
01:01:28,572 --> 01:01:29,412
Bastard.
654
01:01:31,012 --> 01:01:32,372
Tell that pimp
655
01:01:32,852 --> 01:01:34,652
to come and see me!
656
01:01:35,412 --> 01:01:37,052
Calm down, sir.
657
01:01:37,692 --> 01:01:39,492
Get a soft drink.
658
01:01:40,052 --> 01:01:41,692
-Let's talk.
-What is there to talk?
659
01:01:42,372 --> 01:01:43,892
Return the girl at once!
660
01:01:48,972 --> 01:01:51,892
Sir, she has been sent to the asylum.
661
01:01:52,412 --> 01:01:54,212
She has filed charges against you.
662
01:01:55,372 --> 01:01:57,972
Here's what you can do.
Get a lawyer.
663
01:01:58,492 --> 01:02:00,212
-If you can come to a settlement--
-You!
664
01:02:01,292 --> 01:02:03,962
Who told you to interfere in this matter?
665
01:02:04,052 --> 01:02:05,092
Who asked you?
666
01:02:05,332 --> 01:02:07,852
Don't fuck with me.
667
01:02:09,452 --> 01:02:11,652
Bring her back right now!
668
01:02:11,892 --> 01:02:13,692
-Or else--
-Or else what?
669
01:02:23,452 --> 01:02:25,132
I told you to calm down.
670
01:02:25,812 --> 01:02:27,972
Just say sorry and be done with it.
671
01:02:30,532 --> 01:02:31,412
Yes, sir.
672
01:02:34,732 --> 01:02:35,692
Come!
673
01:02:37,492 --> 01:02:38,812
Sir has called you.
674
01:02:41,732 --> 01:02:43,812
Do it, Avinash. It's okay.
675
01:02:44,292 --> 01:02:46,412
They have an ego.
There's nothing we can do.
676
01:02:46,732 --> 01:02:48,412
Or else your career will be destroyed.
677
01:02:52,932 --> 01:02:53,802
Sir!
678
01:02:53,892 --> 01:02:54,772
Go on.
679
01:03:05,652 --> 01:03:06,575
Sit.
680
01:03:10,412 --> 01:03:11,402
Sit! Sit!
681
01:03:11,492 --> 01:03:14,012
I have spondylitis.
Can't talk to you like this.
682
01:03:28,212 --> 01:03:29,772
Sir, what actually happened was
683
01:03:30,972 --> 01:03:32,972
we were on rally duty
for two days.
684
01:03:33,852 --> 01:03:35,012
Crowd management.
685
01:03:36,252 --> 01:03:37,652
We were sleep-deprived.
686
01:03:40,612 --> 01:03:43,372
We tried to explain to Jayant sir.
687
01:03:57,772 --> 01:03:59,492
I was already a bit disturbed, sir.
688
01:04:01,132 --> 01:04:02,652
I acted irrationally
in a fit of rage...
689
01:04:08,812 --> 01:04:09,732
Sorry, sir.
690
01:04:11,052 --> 01:04:11,932
I am really sorry.
691
01:04:15,572 --> 01:04:18,332
Come to the assembly tomorrow
and give a public apology.
692
01:04:23,572 --> 01:04:25,332
I am already apologising
to you here, sir.
693
01:04:27,092 --> 01:04:29,082
If I apologise publicly
at the assembly tomorrow,
694
01:04:29,172 --> 01:04:30,732
I'll get fired.
695
01:04:31,533 --> 01:04:34,132
You have made sure that
I get fired either way.
696
01:04:38,492 --> 01:04:39,482
Forgive us, sir.
697
01:04:39,572 --> 01:04:42,932
Come to the assembly tomorrow,
and give a public apology.
698
01:05:01,572 --> 01:05:02,452
Hey...
699
01:05:09,169 --> 01:05:10,172
Jai Hind, sir.
700
01:05:26,532 --> 01:05:29,012
Dr. Khan,
you should try e-books now.
701
01:05:31,052 --> 01:05:32,892
I like to hold my gold.
702
01:05:43,692 --> 01:05:45,602
Inayat Khan was suspended
about seven years back
703
01:05:45,692 --> 01:05:47,052
in a misconduct case.
704
01:05:49,612 --> 01:05:51,162
About a year later,
705
01:05:51,252 --> 01:05:53,332
he was attacked
by some unknown criminals.
706
01:05:53,572 --> 01:05:54,812
They made him a cripple.
707
01:05:55,372 --> 01:05:56,722
According to the police,
708
01:05:56,812 --> 01:05:59,052
these criminals sought
revenge on him for a past case.
709
01:05:59,852 --> 01:06:02,772
It's obvious that he committed
suicide outside the American consulate.
710
01:06:03,172 --> 01:06:04,892
But why? We still don't know.
711
01:06:05,812 --> 01:06:07,692
His daughter got married last month.
712
01:06:08,492 --> 01:06:10,972
Now she's gone missing
along with her in-laws.
713
01:06:12,292 --> 01:06:16,012
But why commit suicide outside the
American consulate for such a thing?
714
01:06:18,052 --> 01:06:20,002
The CIA is breathing down our necks.
715
01:06:20,092 --> 01:06:21,572
They want to know more.
716
01:06:21,692 --> 01:06:24,372
Sir, Inayat Khan committed
suicide for coverage.
717
01:06:25,052 --> 01:06:26,602
That's certain.
718
01:06:26,692 --> 01:06:28,212
I've gone through his file.
719
01:06:28,772 --> 01:06:30,612
He wanted this to be breaking news.
720
01:06:30,972 --> 01:06:33,522
And a terrorist attack right
outside the American consulate...
721
01:06:33,612 --> 01:06:35,772
You can't get a bigger headline
than this.
722
01:06:36,492 --> 01:06:37,932
The act was a call-out.
723
01:06:38,212 --> 01:06:40,372
He was just trying
to get someone's attention.
724
01:06:40,572 --> 01:06:41,852
Whose attention, Setu?
725
01:06:43,092 --> 01:06:44,652
Someone who could help.
726
01:06:45,572 --> 01:06:48,122
As per his wife Sabeena's
statement in the report,
727
01:06:48,212 --> 01:06:51,172
they were tired of
asking everyone around for help.
728
01:06:51,772 --> 01:06:53,932
Inayat Khan,
through his death, in my opinion,
729
01:06:54,132 --> 01:06:56,012
was reaching out to someone for help.
730
01:06:57,012 --> 01:06:59,012
And if that's the case, then...
731
01:07:00,368 --> 01:07:02,012
the story has just started, sir.
732
01:09:34,372 --> 01:09:35,532
As-salamu-alaykum
733
01:09:35,692 --> 01:09:37,052
Wa-alaikum-salaam.
734
01:09:37,812 --> 01:09:39,932
All the women, follow me.
735
01:09:42,372 --> 01:09:43,572
Let's go!
736
01:09:51,972 --> 01:09:53,052
As-salamu alaykum.
737
01:09:53,252 --> 01:09:54,772
-Salaam.
-Salaam.
738
01:09:55,012 --> 01:09:56,052
Fazal family.
739
01:10:01,612 --> 01:10:04,332
Fill this form. Give your
social media and email passwords.
740
01:10:07,452 --> 01:10:10,252
DO'S AND DONT'S FOR WOMEN
741
01:10:18,292 --> 01:10:21,602
Name, age, address, origin, education.
742
01:10:21,692 --> 01:10:22,972
Write everything here.
743
01:10:24,972 --> 01:10:26,442
You have to fill in your name, sex,
744
01:10:26,532 --> 01:10:28,442
date of birth, educational qualification,
745
01:10:28,532 --> 01:10:29,972
details of your family,
746
01:10:30,092 --> 01:10:31,762
details of your relatives,
747
01:10:31,852 --> 01:10:32,962
country of origin,
748
01:10:33,052 --> 01:10:34,652
special skillset if you have any.
749
01:10:34,852 --> 01:10:35,812
Fill it.
750
01:10:37,092 --> 01:10:38,092
Give me this.
751
01:10:43,892 --> 01:10:45,332
I am giving your phone to him.
752
01:10:46,252 --> 01:10:47,892
Your old SIM cards will be destroyed.
753
01:10:48,052 --> 01:10:49,082
You'll be given a new SIM card
754
01:10:49,172 --> 01:10:50,852
once this phone will
be returned to you. Okay?
755
01:10:51,012 --> 01:10:51,642
Yeah.
756
01:10:51,732 --> 01:10:53,852
And learn Arabic as soon as possible.
757
01:10:58,332 --> 01:11:00,652
You must wear this everywhere you go.
758
01:11:01,412 --> 01:11:02,522
You understand?
759
01:11:02,612 --> 01:11:04,132
-It's clear?
-Yes.
760
01:11:07,132 --> 01:11:08,292
For the donation?
761
01:11:08,572 --> 01:11:10,092
Yeah. That's here.
762
01:11:25,092 --> 01:11:27,412
I ask forgiveness from Allah.
763
01:11:27,892 --> 01:11:29,052
Whose account is this?
764
01:11:30,972 --> 01:11:32,052
Who is Aliya?
765
01:11:42,092 --> 01:11:43,492
Shame on you, woman!
766
01:11:45,532 --> 01:11:46,652
Husband who?
767
01:11:50,252 --> 01:11:51,362
They will be careful.
768
01:11:51,452 --> 01:11:52,892
I swear. I promise.
769
01:11:54,652 --> 01:11:56,002
You keep a good eye on her.
770
01:11:56,092 --> 01:11:57,252
-You know what I mean?
-Yes.
771
01:11:57,692 --> 01:11:59,212
This is shameful!
772
01:12:01,412 --> 01:12:02,612
Ameena!
773
01:12:03,412 --> 01:12:04,442
Yes?
774
01:12:04,532 --> 01:12:05,772
Show them their house.
775
01:12:05,932 --> 01:12:07,492
One big house for the entire family.
776
01:12:07,582 --> 01:12:08,482
Thank you.
777
01:12:08,572 --> 01:12:09,372
Welcome.
778
01:13:34,772 --> 01:13:36,652
I couldn't find much.
779
01:13:37,212 --> 01:13:38,852
But the situation is still the same.
780
01:13:39,372 --> 01:13:42,852
The first wave, followed by the
second wave, followed by the third wave.
781
01:13:43,172 --> 01:13:44,242
Comparatively, it's a small one,
782
01:13:44,332 --> 01:13:45,732
but it's still a wave.
783
01:13:46,292 --> 01:13:51,162
They have a physical presence in Sinai,
Central Syrian Desert and Gherwain,
784
01:13:51,252 --> 01:13:54,572
but they have now adopted
guerrilla tactics.
785
01:13:55,292 --> 01:13:56,402
Absolutely resilient.
786
01:13:56,492 --> 01:13:58,082
They want to win back
the areas they have lost.
787
01:13:58,172 --> 01:14:00,292
They have more than 1,500 fighters.
788
01:14:13,612 --> 01:14:15,292
And they have been
receiving adequate funds.
789
01:14:16,372 --> 01:14:18,252
Now it's a "Khilafat" of the mind.
790
01:14:18,852 --> 01:14:21,362
Syria,
the Khorasan faction in Afghanistan,
791
01:14:21,452 --> 01:14:24,442
Sri Lanka,
Bangladesh, Maldives, Nigeria...
792
01:14:24,532 --> 01:14:25,692
They are everywhere.
793
01:14:26,612 --> 01:14:30,882
I just don't call them ISIS
or ISIL like the West,
794
01:14:30,972 --> 01:14:33,012
or take them for a terror group.
795
01:14:34,292 --> 01:14:37,132
I call them for what they are.
796
01:14:37,812 --> 01:14:39,292
The Islamic State.
797
01:14:40,412 --> 01:14:42,652
There are five reasons
for their emergence.
798
01:14:42,812 --> 01:14:43,722
First,
799
01:14:43,812 --> 01:14:46,612
growth of Islamic fundamentalism
in the Arab countries.
800
01:14:46,932 --> 01:14:49,562
Second, the fall of the Sunni
governments in Iraq and Syria,
801
01:14:49,652 --> 01:14:53,322
which created a Sunni power vacuum
and a big support towards them.
802
01:14:53,412 --> 01:14:54,892
Third, the Internet.
803
01:14:55,212 --> 01:14:57,242
They don't have to raise forces
from just one place.
804
01:14:57,332 --> 01:15:00,092
People can be radicalised from
anywhere and can join their war.
805
01:15:00,812 --> 01:15:03,292
Fourth, climate change.
806
01:15:03,652 --> 01:15:05,602
The entire area has been
battling drought for ages,
807
01:15:05,692 --> 01:15:08,972
which made people
desperate for stability.
808
01:15:09,572 --> 01:15:12,132
Finally, the fifth and biggest reason.
809
01:15:12,332 --> 01:15:13,372
Youth bulge.
810
01:15:13,772 --> 01:15:18,252
A large population of youngsters
who are unemployed and misled.
811
01:15:19,812 --> 01:15:21,092
People!
812
01:15:21,372 --> 01:15:22,492
People!
813
01:15:22,892 --> 01:15:24,452
Come here!
814
01:15:24,542 --> 01:15:25,962
Come here!
815
01:15:26,052 --> 01:15:29,172
There's instant judgement
and that too in a brutal manner.
816
01:15:29,412 --> 01:15:32,642
This keeps the population
terrorised and under control.
817
01:15:32,732 --> 01:15:33,852
Immediately.
818
01:15:39,212 --> 01:15:40,162
Immediately.
819
01:15:40,252 --> 01:15:41,132
Immediately.
820
01:15:41,852 --> 01:15:43,332
Immediately. Immediately.
821
01:15:45,492 --> 01:15:46,692
Al-Khansaa Brigade.
822
01:15:47,092 --> 01:15:48,452
The local morality police.
823
01:15:49,012 --> 01:15:50,772
religious enforcement wing.
824
01:15:51,212 --> 01:15:53,012
Hisbah's all-women brigade.
825
01:15:53,612 --> 01:15:55,252
They use a different weapon.
826
01:15:55,492 --> 01:15:57,722
Along with guns,
they carry a metal prong.
827
01:15:57,812 --> 01:16:01,593
If they notice any woman without hijab,
even while doing dishes,
828
01:16:01,683 --> 01:16:03,772
they skin her alive with the biter.
829
01:16:06,012 --> 01:16:07,292
Open the door!
830
01:16:10,132 --> 01:16:11,332
Open the door!
831
01:16:17,652 --> 01:16:18,852
Follow me.
832
01:16:19,012 --> 01:16:22,172
Get all the women out.
And only women.
833
01:16:30,972 --> 01:16:32,772
Aliya! Saiyma!
834
01:16:34,492 --> 01:16:35,972
They are calling for all the women.
835
01:16:38,892 --> 01:16:40,572
Come on. We need to go.
836
01:16:41,052 --> 01:16:41,932
Why?
837
01:16:42,412 --> 01:16:44,412
Learn Arabic and ask them yourself.
838
01:16:46,452 --> 01:16:47,732
Bring her!
839
01:16:48,092 --> 01:16:49,972
Come on, lash her!
840
01:16:50,292 --> 01:16:52,642
Lash her!
841
01:16:52,732 --> 01:16:54,282
Till death!
842
01:16:54,372 --> 01:16:55,972
Till death!
843
01:16:58,372 --> 01:17:01,172
This woman deceived her husband
and was trying to escape.
844
01:17:04,052 --> 01:17:05,002
More!
845
01:17:05,092 --> 01:17:05,972
More!
846
01:17:06,452 --> 01:17:07,402
Lash her!
847
01:17:07,492 --> 01:17:08,572
Till death!
848
01:17:08,892 --> 01:17:09,812
Till death!
849
01:17:10,052 --> 01:17:10,962
Till death!
850
01:17:11,052 --> 01:17:12,052
Till death!
851
01:17:20,492 --> 01:17:22,602
Humans can commit
the most heinous crimes
852
01:17:22,692 --> 01:17:24,142
in the name of religion.
853
01:17:24,532 --> 01:17:26,572
Why are they showing such big interest
in this particular family?
854
01:17:27,292 --> 01:17:29,242
The pilot, I understand.
But the other members--
855
01:17:29,332 --> 01:17:32,092
The family group could have done
the State's job in Malaysia itself.
856
01:17:32,182 --> 01:17:34,372
But they wanted to go to
Syria, so they went.
857
01:17:35,044 --> 01:17:39,642
There's a rumour about a physical
faction of Wilayah Al-Hind that exists.
858
01:17:39,732 --> 01:17:42,332
And the radicalisation is
being done by an ex-SIMI activist.
859
01:17:42,932 --> 01:17:44,972
His handle is Al-Hindvi.
860
01:17:45,492 --> 01:17:47,692
He went to Pakistan from India,
and then to Syria.
861
01:17:48,298 --> 01:17:49,692
He got arrested,
862
01:17:49,932 --> 01:17:53,012
but escaped during a jailbreak
with the other fighters.
863
01:17:53,612 --> 01:17:55,562
He's a well-respected commander,
864
01:17:55,652 --> 01:17:57,282
and he's been recruiting everyone.
865
01:17:57,372 --> 01:17:59,132
Greetings.
866
01:17:59,412 --> 01:18:00,642
Greetings.
867
01:18:00,732 --> 01:18:01,812
Greetings.
868
01:18:02,292 --> 01:18:03,412
Marvellous.
869
01:18:03,572 --> 01:18:05,252
I've seen you several times online.
870
01:18:05,852 --> 01:18:07,932
I am fortunate to see you
in person today.
871
01:18:08,092 --> 01:18:09,682
I am the lucky one
872
01:18:09,772 --> 01:18:12,892
to have my brothers here
to fight side-by-side.
873
01:18:14,752 --> 01:18:16,172
You are lucky.
874
01:18:16,652 --> 01:18:18,812
Mujahideen can be anywhere.
875
01:18:19,252 --> 01:18:21,772
We kept fighting over
trivial matters in India.
876
01:18:22,452 --> 01:18:25,172
But here we're the soldiers
of "Khilafat".
877
01:18:26,012 --> 01:18:27,012
Abid!
878
01:18:27,972 --> 01:18:29,772
Give Sameer a tour of our hangar.
879
01:18:30,297 --> 01:18:31,172
Come.
880
01:18:32,692 --> 01:18:34,012
-Sit.
-Thank you.
881
01:18:35,336 --> 01:18:36,602
Like the Al-Qaeda,
882
01:18:36,692 --> 01:18:39,292
they don't wait to raise
"Khilafat" at the right time.
883
01:18:39,852 --> 01:18:43,012
In fact, they have a readymade war
884
01:18:43,412 --> 01:18:45,652
for their already
motivated people to fight.
885
01:18:45,892 --> 01:18:48,172
In Syria, as well as in other places.
886
01:18:49,372 --> 01:18:53,212
That's why this war is
attracting many youngsters.
887
01:19:01,932 --> 01:19:03,492
Hurry up! Hurry up!
888
01:19:03,582 --> 01:19:04,482
Come on!
889
01:19:04,572 --> 01:19:05,532
Hurry up!
890
01:19:06,032 --> 01:19:06,842
Be careful.
891
01:19:06,932 --> 01:19:08,372
Come on, move.
892
01:19:10,092 --> 01:19:13,892
You know, young individuals get
drawn to such machismo and martyrdom.
893
01:19:14,812 --> 01:19:16,482
They publicise their so-called achievers
894
01:19:16,572 --> 01:19:21,692
and try to recruit
other potential soldiers.
895
01:19:28,572 --> 01:19:30,132
This will be your office.
896
01:19:34,932 --> 01:19:36,172
But, Maqsood,
897
01:19:37,292 --> 01:19:38,852
I have come here to fight.
898
01:19:40,252 --> 01:19:42,852
Not to sit and make plans or give orders.
899
01:19:43,179 --> 01:19:45,492
Does war only require guns?
900
01:19:46,252 --> 01:19:48,532
Does it not demand good
strategy and planning?
901
01:19:49,652 --> 01:19:51,772
Doesn't war require funding?
902
01:19:52,852 --> 01:19:56,932
You are now going to be
the backbone of this war.
903
01:20:08,062 --> 01:20:09,092
Raise your finger.
904
01:20:10,412 --> 01:20:11,372
All right.
905
01:20:21,452 --> 01:20:24,372
So, how do you like our little setup here?
906
01:20:26,572 --> 01:20:28,722
This is, like, really awesome.
907
01:20:28,812 --> 01:20:31,492
You guys have state-of-the-art
equipment here.
908
01:20:31,772 --> 01:20:34,332
No wonder the pictures in
Voice of Khorasan looks so amazing.
909
01:20:35,532 --> 01:20:37,492
You've got quite an American accent.
910
01:20:37,692 --> 01:20:38,652
I trained there.
911
01:20:38,742 --> 01:20:40,252
Yeah, everyone knows.
912
01:20:40,420 --> 01:20:41,962
But wait until these pictures appear
913
01:20:42,052 --> 01:20:42,922
in the Voice of Khorasan.
914
01:20:43,012 --> 01:20:45,042
There will be a lot of inspired young men
915
01:20:45,132 --> 01:20:46,612
creating the second wave.
916
01:20:46,852 --> 01:20:48,572
And then, wave after wave,
917
01:20:49,094 --> 01:20:50,322
until we succeed.
918
01:20:50,412 --> 01:20:53,263
Inshallah, my brother.
919
01:20:54,012 --> 01:20:56,482
Here's the latest issue
of Voice of Khorasan.
920
01:20:56,572 --> 01:20:57,812
Check the quality.
921
01:20:58,192 --> 01:21:01,332
You may have never seen a propaganda
magazine with much better quality.
922
01:21:03,212 --> 01:21:05,172
Be it the Muslim Brotherhood or Al-Qaeda,
923
01:21:05,452 --> 01:21:08,012
they both want the
flag of "Khilafat" to fly high.
924
01:21:12,239 --> 01:21:14,922
Avinash, if you want
to rescue Inayat's daughter,
925
01:21:15,012 --> 01:21:16,452
you must remember two things.
926
01:21:16,692 --> 01:21:19,612
One, it's impossible.
927
01:21:20,068 --> 01:21:21,852
Even if I don't believe in that word.
928
01:21:22,012 --> 01:21:23,092
And two,
929
01:21:23,532 --> 01:21:24,812
you are already late.
930
01:21:27,412 --> 01:21:28,242
Yes, sir.
931
01:21:28,332 --> 01:21:30,932
I've confirmed news
that Avinash Kamath is in Mumbai.
932
01:21:31,212 --> 01:21:34,172
I heard the IB wants in on this case.
933
01:21:34,932 --> 01:21:37,652
Don't let them get to me.
934
01:21:37,972 --> 01:21:39,572
I already have a case.
935
01:21:40,452 --> 01:21:41,932
What the fuck!
Good God.
936
01:21:44,172 --> 01:21:47,132
They are here, sir.
I'll call you back later.
937
01:21:51,844 --> 01:21:52,682
Dave.
938
01:21:52,772 --> 01:21:53,522
Jai Hind, sir.
939
01:21:53,612 --> 01:21:55,812
-What brings you here?
-Just doing my rounds.
940
01:21:56,212 --> 01:21:57,212
Daily routine.
941
01:21:57,572 --> 01:21:59,522
Didn't Inayat Khan live here?
942
01:21:59,612 --> 01:22:00,892
Yes, sir. Right over there.
943
01:22:04,172 --> 01:22:05,522
B-Wing, second floor.
944
01:22:05,612 --> 01:22:07,372
His wife, Sabeena, is at home.
945
01:22:09,332 --> 01:22:11,692
Dave, hold back on the cravings.
946
01:22:11,782 --> 01:22:13,042
Your belly is bulging out.
947
01:22:13,132 --> 01:22:14,652
No, sir. I'm on a diet.
948
01:22:17,212 --> 01:22:18,452
Let's go.
949
01:22:26,012 --> 01:22:28,292
I've already said what I had to.
950
01:22:29,172 --> 01:22:30,602
-Why do you keep--
-Sorry.
951
01:22:30,692 --> 01:22:31,692
Sorry, ma'am.
952
01:22:32,212 --> 01:22:34,172
This case is slightly complicated.
953
01:22:34,572 --> 01:22:37,002
Your husband was
a suspended police officer.
954
01:22:37,092 --> 01:22:38,282
And the incident occurred
955
01:22:38,372 --> 01:22:40,532
right outside the US consulate.
956
01:22:41,012 --> 01:22:43,482
It has grabbed the attention
of our agencies.
957
01:22:43,572 --> 01:22:46,052
And the international agencies
are now looking for an answer.
958
01:22:46,932 --> 01:22:49,612
Do you have anything else to add?
959
01:22:49,972 --> 01:22:51,092
Anything?
960
01:22:52,092 --> 01:22:53,892
My husband committed suicide.
961
01:22:54,452 --> 01:22:55,932
My daughter is missing.
962
01:22:56,852 --> 01:22:58,412
Everything is just normal.
963
01:22:59,612 --> 01:23:01,052
I am very sorry, ma'am.
964
01:23:01,292 --> 01:23:02,852
But I've seen the case file.
965
01:23:03,652 --> 01:23:07,252
I believe Inayat was trying
to establish contact with someone.
966
01:23:07,892 --> 01:23:08,852
Someone...
967
01:23:09,572 --> 01:23:11,332
anyone linked to your husband.
968
01:23:12,652 --> 01:23:15,042
Ma'am, if you don't
share anything with us,
969
01:23:15,132 --> 01:23:17,252
how can we help you?
970
01:23:18,132 --> 01:23:19,852
What help did Inayat get
971
01:23:20,372 --> 01:23:21,892
when he shared everything?
972
01:23:30,625 --> 01:23:31,282
Hello, sir.
973
01:23:31,372 --> 01:23:34,652
Mhatre, I want full background
on Inayat Khan.
974
01:23:35,012 --> 01:23:37,572
From the first day of his job
to the last day of his life.
975
01:23:37,692 --> 01:23:38,882
People he knew.
976
01:23:38,972 --> 01:23:41,092
Friends, relatives.
977
01:23:41,412 --> 01:23:43,132
And send his phone to forensics.
978
01:23:43,252 --> 01:23:45,282
CDR, WhatsApp, Telegram, Signal.
979
01:23:45,372 --> 01:23:47,012
Scan everything.
See what you can find.
980
01:23:47,132 --> 01:23:47,932
Okay, sir.
981
01:24:06,532 --> 01:24:07,692
How could you?
982
01:24:09,772 --> 01:24:11,732
You tricked me into coming here.
983
01:24:12,532 --> 01:24:14,012
For what? To die!
984
01:24:14,612 --> 01:24:15,642
Lower your voice.
985
01:24:15,732 --> 01:24:17,052
They must be listening.
986
01:24:17,252 --> 01:24:19,972
You had made up your mind to come here
before the wedding, didn't you?
987
01:24:20,961 --> 01:24:21,842
Aliya.
988
01:24:21,932 --> 01:24:23,212
Don't touch me!
989
01:24:24,172 --> 01:24:25,372
Didn't you?
990
01:24:26,972 --> 01:24:28,452
You are naive.
991
01:24:29,692 --> 01:24:32,412
It's a worthless life
full of sin and disgrace.
992
01:24:33,172 --> 01:24:35,892
Our faith tells us to
fight for Khilafat,
993
01:24:38,172 --> 01:24:40,772
turn the whole world
into the house of Islam.
994
01:24:42,172 --> 01:24:45,292
We're heading towards our doom
because we've abandoned our faith.
995
01:24:45,532 --> 01:24:46,482
Women are dressing cheaply,
996
01:24:46,572 --> 01:24:48,172
youth getting addicted
to drugs, and we...
997
01:24:48,612 --> 01:24:50,172
we are reducing in numbers, Aliya.
998
01:24:50,532 --> 01:24:51,802
The enemies of Islam are winning
999
01:24:51,892 --> 01:24:53,772
because Muslims themselves
have abandoned Islam.
1000
01:24:55,332 --> 01:24:58,172
Now... it's time to right the wrongs.
1001
01:24:59,732 --> 01:25:01,772
And you should be supporting me.
1002
01:25:04,132 --> 01:25:05,092
Mohsin,
1003
01:25:06,412 --> 01:25:07,972
this is not our Islam.
1004
01:25:09,772 --> 01:25:12,932
Everything around us here
is not Islam.
1005
01:25:14,732 --> 01:25:16,812
Let everyone stay if they want to.
1006
01:25:17,892 --> 01:25:20,532
Let's go back to India, please!
1007
01:25:23,332 --> 01:25:24,972
Please, let's go back.
1008
01:25:49,092 --> 01:25:50,572
This is haraam!
1009
01:25:50,892 --> 01:25:52,772
Just like your father's wealth.
1010
01:25:53,012 --> 01:25:54,572
And just like his way of life.
1011
01:25:54,892 --> 01:25:56,482
Do you even know what
Sharia law states?
1012
01:25:56,572 --> 01:25:58,732
"Home is where your husband is!"
1013
01:25:59,621 --> 01:26:00,652
Understood?
1014
01:26:01,093 --> 01:26:02,732
What is wrong with you, Mohsin?
1015
01:26:04,864 --> 01:26:06,492
I told you to lower your voice.
1016
01:30:00,252 --> 01:30:01,132
Papa...
1017
01:30:01,503 --> 01:30:04,052
I don't even know whether this phone
has the balance to make a call.
1018
01:30:04,612 --> 01:30:05,692
I am in Syria.
1019
01:30:06,012 --> 01:30:07,972
Mohsin tricked me into coming here.
1020
01:30:08,452 --> 01:30:10,412
Please get me out of here, Papa.
1021
01:30:35,012 --> 01:30:37,532
Mohsin's entire family is involved.
1022
01:30:37,732 --> 01:30:39,652
No one's going to help me.
1023
01:30:40,052 --> 01:30:42,732
Luckily, I still have this phone
with my Indian number.
1024
01:30:43,012 --> 01:30:44,692
I am somewhere in rural Syria.
1025
01:30:45,040 --> 01:30:48,522
In a pink house,
which is in front of a square
1026
01:30:48,612 --> 01:30:50,412
with concrete homes around.
1027
01:30:50,892 --> 01:30:52,532
Please help me, Papa.
1028
01:31:03,612 --> 01:31:06,452
The number you are calling
is currently switched off.
1029
01:31:16,372 --> 01:31:17,532
Hello, Avinash.
1030
01:32:29,692 --> 01:32:31,482
Judgement Day is upon us.
1031
01:32:31,572 --> 01:32:32,532
Make amends!
1032
01:33:32,332 --> 01:33:34,002
SOMEONE'S SHOWING KEEN
INTEREST IN THE FAZAL FAMILY
1033
01:33:34,092 --> 01:33:34,922
SENDING YOU HIS PICTURES.
1034
01:33:35,012 --> 01:33:35,824
SEND.
1035
01:34:09,572 --> 01:34:13,132
Avinash, Aliya sent a text
to Inayat's other number.
1036
01:34:13,652 --> 01:34:16,252
I tried calling back,
but it was switched off.
1037
01:34:16,452 --> 01:34:18,612
She is using her other number
from Mumbai.
1038
01:34:19,132 --> 01:34:20,722
It's a good thing
her phone was switched off.
1039
01:34:20,812 --> 01:34:21,732
What?
1040
01:34:22,772 --> 01:34:25,412
Girls are not allowed
to use mobile phones.
1041
01:34:26,212 --> 01:34:28,852
All the residents use the ISIS exchange.
1042
01:34:29,852 --> 01:34:32,412
Calls from all other networks
are routed through them.
1043
01:34:34,012 --> 01:34:36,482
If Aliya can secretly message us,
1044
01:34:36,572 --> 01:34:38,172
then this is our only lifeline.
1045
01:34:38,852 --> 01:34:40,012
But our biggest risk too.
1046
01:34:41,652 --> 01:34:43,482
To track unregistered mobile phones,
1047
01:34:43,572 --> 01:34:47,652
their people have a surveillance vehicle
monitoring the areas at regular intervals.
1048
01:34:49,692 --> 01:34:51,172
Now, please listen to me carefully.
1049
01:34:51,372 --> 01:34:53,092
We must follow some rules.
1050
01:34:53,252 --> 01:34:54,762
First things first,
get a new number
1051
01:34:54,852 --> 01:34:56,492
and share that number with Aliya.
1052
01:34:56,652 --> 01:34:58,532
You must only use that number
just to communicate with her.
1053
01:34:59,012 --> 01:35:00,932
Use a basic cell phone.
1054
01:35:01,532 --> 01:35:03,932
You must not tell Aliya
about Inayat yet.
1055
01:35:04,092 --> 01:35:05,692
It's a request, Sabeena.
1056
01:35:05,932 --> 01:35:07,372
We don't want her to break down.
1057
01:35:07,692 --> 01:35:09,932
Keep adding balance to Aliya's number.
1058
01:35:10,092 --> 01:35:12,252
And tell her to use only text messages.
1059
01:35:12,492 --> 01:35:13,692
Preferably as late as possible.
1060
01:35:14,132 --> 01:35:16,052
Approximately,
after the last Azaan.
1061
01:35:16,252 --> 01:35:18,172
11 o'clock local time would be better.
1062
01:35:18,612 --> 01:35:20,532
But only for three minutes,
not a second more.
1063
01:35:21,252 --> 01:35:22,762
This makes tracking
the signal a difficult
1064
01:35:22,852 --> 01:35:24,922
and has a low chance of
getting caught.
1065
01:35:25,012 --> 01:35:26,122
What if she wants to talk?
1066
01:35:26,212 --> 01:35:27,092
Turn her down.
1067
01:35:28,132 --> 01:35:30,002
In her present condition,
she would want to talk to you.
1068
01:35:30,092 --> 01:35:31,762
Please be stern with her,
1069
01:35:31,852 --> 01:35:33,132
and don't allow her to do that.
1070
01:35:33,612 --> 01:35:35,682
I'll share my new number
as soon as I get back.
1071
01:35:35,772 --> 01:35:38,122
-And we can communicate--
-How can you go back, Avinash?
1072
01:35:38,212 --> 01:35:40,572
Please, Sabeena.
At least hear the instructions first.
1073
01:35:41,252 --> 01:35:43,082
After exchanging all the texts,
1074
01:35:43,172 --> 01:35:44,762
we must delete them
immediately.
1075
01:35:44,852 --> 01:35:46,212
It's extremely important.
1076
01:35:46,532 --> 01:35:51,412
And finally, tell Aliya to get
a few pictures of her surroundings.
1077
01:35:52,012 --> 01:35:52,922
Some selfies as well.
1078
01:35:53,012 --> 01:35:53,962
But how can you go back--
1079
01:35:54,052 --> 01:35:56,412
I must return to get Aliya back.
1080
01:35:56,852 --> 01:35:57,242
But--
1081
01:35:57,332 --> 01:35:59,052
There is nothing I can do from here.
1082
01:35:59,972 --> 01:36:02,052
Inayat already did try everything.
1083
01:36:02,812 --> 01:36:03,772
Avinash.
1084
01:36:07,252 --> 01:36:10,372
Get Aliya out of there, please.
1085
01:36:11,372 --> 01:36:13,892
Please, Sabeena.
Aliya will come home.
1086
01:36:15,572 --> 01:36:17,652
Just remember everything
that I have told you.
1087
01:36:17,892 --> 01:36:20,332
Please remember that
we only have each other.
1088
01:37:13,372 --> 01:37:15,292
They are known criminals, Avinash.
1089
01:37:15,852 --> 01:37:17,012
As per the record,
1090
01:37:17,412 --> 01:37:19,292
they have an old score
to settle with you.
1091
01:37:20,052 --> 01:37:23,932
They can ambush you in some dark alley.
1092
01:37:25,452 --> 01:37:28,852
They won't make the same mistake
to leave you alive just like Inayat.
1093
01:37:29,692 --> 01:37:32,052
There are other faceless
criminals after my blood...
1094
01:37:33,452 --> 01:37:35,492
whose feet you lick, Dave.
1095
01:37:37,532 --> 01:37:39,252
You wanted to lick them too.
1096
01:37:40,052 --> 01:37:41,612
But they didn't let you.
1097
01:37:42,372 --> 01:37:43,572
You ran away.
1098
01:37:43,852 --> 01:37:45,532
Then why have you come back to die?
1099
01:37:47,612 --> 01:37:49,012
I came back to give my condolences.
1100
01:37:50,172 --> 01:37:51,292
And I am going back now.
1101
01:37:51,612 --> 01:37:53,612
I'll see you off.
1102
01:37:53,972 --> 01:37:55,132
Patil sir's orders.
1103
01:37:55,732 --> 01:37:57,332
Come on, guys. Let's give him a lift.
1104
01:38:03,252 --> 01:38:04,212
Let's go.
1105
01:39:36,412 --> 01:39:38,172
Mrunal, get me some water.
1106
01:39:44,332 --> 01:39:45,852
Mrunal, water!
1107
01:39:47,852 --> 01:39:49,892
Avinash, it's been two weeks now.
1108
01:39:50,052 --> 01:39:51,452
Day and night, you just drink!
1109
01:39:52,331 --> 01:39:55,612
You also lost the job
that made you ignore us always.
1110
01:39:59,412 --> 01:40:01,012
Are you even listening to me?
1111
01:40:05,372 --> 01:40:06,732
I can't live like this.
1112
01:40:12,012 --> 01:40:13,852
Is this what you want to do
for the rest of your life?
1113
01:40:15,332 --> 01:40:17,012
Are you and Jai starving?
1114
01:40:17,972 --> 01:40:19,892
Life isn't just about providing,
Avi.
1115
01:40:20,612 --> 01:40:22,002
You're drinking during daytime!
1116
01:40:22,092 --> 01:40:24,092
-I can't believe--
-Hands off the bottle!
1117
01:40:39,052 --> 01:40:40,802
Aliya, this is my new number.
1118
01:40:40,892 --> 01:40:42,282
Henceforth, text me on this.
1119
01:40:42,372 --> 01:40:43,602
During the final "Azaan".
1120
01:40:43,692 --> 01:40:44,842
But only for three minutes.
1121
01:40:44,932 --> 01:40:46,332
I've added balance to your phone.
1122
01:40:48,852 --> 01:40:50,212
How are you, Papa?
1123
01:40:54,092 --> 01:40:55,372
I am okay, child.
1124
01:40:57,812 --> 01:40:59,212
Get me out of here, Papa.
1125
01:40:59,412 --> 01:41:00,972
I will call you.
1126
01:41:01,452 --> 01:41:02,762
No. Only texts.
1127
01:41:02,852 --> 01:41:04,132
That too for just three minutes.
1128
01:41:04,452 --> 01:41:06,292
Make sure you delete all the texts.
1129
01:41:06,572 --> 01:41:11,002
Try to take pictures of the buildings
you are living around.
1130
01:41:11,092 --> 01:41:12,442
But don't be reckless.
1131
01:41:12,532 --> 01:41:14,572
Take pictures only when it is safe.
1132
01:41:15,372 --> 01:41:18,012
Please tell your police friends
1133
01:41:18,572 --> 01:41:20,572
to get me out of here, please.
1134
01:41:21,292 --> 01:41:23,682
Let's talk tomorrow, dear.
Our three minutes are up.
1135
01:41:23,772 --> 01:41:25,082
No, please don't leave me.
1136
01:41:25,172 --> 01:41:26,922
You have many friends
in the ministry.
1137
01:41:27,012 --> 01:41:29,042
Tell them I've been
tricked into coming here.
1138
01:41:29,132 --> 01:41:30,652
Please get me out of here.
1139
01:41:33,852 --> 01:41:35,612
Aliya, delete the messages!
1140
01:41:35,972 --> 01:41:38,052
It's safe, Papa.
I am in the bathroom.
1141
01:41:38,332 --> 01:41:40,412
Where is Mom?
Is she fine?
1142
01:41:43,129 --> 01:41:44,452
She is fine, Aliya.
1143
01:41:44,692 --> 01:41:45,802
Now, turn off your phone, please.
1144
01:41:45,892 --> 01:41:47,292
This is a horrible place.
1145
01:41:48,052 --> 01:41:50,492
Yesterday, they publicly hung a man.
1146
01:41:51,212 --> 01:41:53,692
They said he was trying to escape.
1147
01:41:54,012 --> 01:41:55,092
That he was a traitor.
1148
01:41:55,332 --> 01:41:56,852
I am so scared, Papa.
1149
01:41:57,253 --> 01:41:58,882
Aliya, please stop texting!
1150
01:41:58,972 --> 01:42:00,362
It's more than three minutes now!
1151
01:42:00,452 --> 01:42:02,682
Why do we have to talk
only for three minutes?
1152
01:42:02,772 --> 01:42:05,202
Uncle Avinash said it's very
important for your safety.
1153
01:42:05,292 --> 01:42:08,732
If you want to stay alive,
then follow his advice quietly.
1154
01:42:09,052 --> 01:42:10,082
Stop texting.
1155
01:42:10,172 --> 01:42:12,282
Delete the messages
and turn off your phone.
1156
01:42:12,372 --> 01:42:14,162
Uncle Avinash will get you out of there.
1157
01:42:14,252 --> 01:42:15,972
He has sent his number.
1158
01:42:17,252 --> 01:42:18,412
Really?
1159
01:42:18,932 --> 01:42:19,972
Uncle Avinash?
1160
01:42:20,892 --> 01:42:22,172
Is he back?
1161
01:42:40,972 --> 01:42:41,932
Aliya?
1162
01:42:44,172 --> 01:42:46,292
Aliya, open the door.
1163
01:42:50,812 --> 01:42:51,732
Aliya?
1164
01:45:25,118 --> 01:45:29,558
There's a rumour about a physical
faction of Wilayah Al-Hind that exists.
1165
01:45:29,718 --> 01:45:32,518
And the radicalisation is
being done by an ex-SIMI activist.
1166
01:45:32,758 --> 01:45:34,788
He's a well-respected commander,
1167
01:45:34,878 --> 01:45:36,318
and he's been recruiting everyone.
1168
01:45:36,598 --> 01:45:38,988
Sir, Inayat Khan committed
suicide for coverage.
1169
01:45:39,078 --> 01:45:40,358
The enemies of Islam are winning
1170
01:45:40,398 --> 01:45:42,268
because Muslims themselves
have abandoned Islam.
1171
01:45:42,358 --> 01:45:44,748
Now it's time to right the wrongs.
1172
01:45:44,838 --> 01:45:46,188
I am in Syria.
1173
01:45:46,278 --> 01:45:47,718
Mohsin tricked me into coming here.
1174
01:45:47,958 --> 01:45:50,518
Get Aliya out of there, please.
1175
01:45:50,678 --> 01:45:51,828
Aliya will come home.
1176
01:45:51,918 --> 01:45:53,628
Uncle Avinash
will get you out of there.
1177
01:45:53,718 --> 01:45:55,066
He has sent his number.
1178
01:46:12,998 --> 01:46:13,918
Aliya?
1179
01:46:16,158 --> 01:46:17,278
What are you doing?
1180
01:46:17,518 --> 01:46:18,518
One moment.
1181
01:46:23,158 --> 01:46:24,078
Aliya.
1182
01:46:25,598 --> 01:46:26,958
Aliya, open the door.
1183
01:46:29,198 --> 01:46:30,238
What were you doing in there?
1184
01:46:30,278 --> 01:46:31,958
Nothing. Just freshening up.
1185
01:48:35,318 --> 01:48:36,998
Mrunal, get me some water.
1186
01:48:43,358 --> 01:48:44,638
Mrunal, water.
1187
01:48:46,758 --> 01:48:48,718
Avinash, it's been two weeks now.
1188
01:48:48,918 --> 01:48:50,358
Day and night, you just drink!
1189
01:48:51,238 --> 01:48:54,598
You also lost the job
that made you ignore us always.
1190
01:48:58,318 --> 01:48:59,838
Are you even listening to me?
1191
01:49:04,238 --> 01:49:05,598
I can't live like this.
1192
01:49:10,918 --> 01:49:12,758
Is this what you want to do
for the rest of your life?
1193
01:49:14,238 --> 01:49:16,078
Are you and Jai starving?
1194
01:49:16,878 --> 01:49:18,878
Life isn't just about providing, Avi.
1195
01:49:19,478 --> 01:49:20,948
You're drinking during daytime!
1196
01:49:21,038 --> 01:49:23,318
-I can't believe--
-Hands off the bottle!
1197
01:49:35,838 --> 01:49:37,598
Come on, son.
1198
01:49:44,878 --> 01:49:45,758
Come.
1199
01:50:12,198 --> 01:50:14,798
Mrunal, stop this drama.
1200
01:50:15,398 --> 01:50:16,868
Once you are done with this,
1201
01:50:16,958 --> 01:50:18,478
you can come get us.
1202
01:50:19,118 --> 01:50:22,158
Stop annoying me.
1203
01:50:24,438 --> 01:50:25,478
The wicket's gone!
1204
01:50:38,038 --> 01:50:39,718
Mama, Mousey!
1205
01:50:53,638 --> 01:50:54,638
Let's go, son.
1206
01:51:09,250 --> 01:51:10,997
Bowl a swing.
1207
01:51:15,118 --> 01:51:16,958
Where are we going, Mom?
1208
01:51:28,638 --> 01:51:29,948
Mama, Mousey!
1209
01:51:30,038 --> 01:51:31,228
Mama, Mousey!
1210
01:51:31,318 --> 01:51:33,358
Mama! Mama!
Mama, Mousey!
1211
01:51:54,398 --> 01:51:55,398
Jai?
1212
01:52:04,518 --> 01:52:05,438
Jai...
1213
01:52:06,798 --> 01:52:07,678
Jai...
1214
01:52:09,998 --> 01:52:11,158
Avinash!
1215
01:52:11,358 --> 01:52:12,438
Avinash!
1216
01:52:14,958 --> 01:52:15,958
What happened?
1217
01:52:40,353 --> 01:52:42,958
Sir, this man came to see Sabeena
at 2:00 a.m. last night.
1218
01:52:43,398 --> 01:52:44,318
Who is he?
1219
01:52:44,318 --> 01:52:46,078
We are looking him up
in our database.
1220
01:52:46,398 --> 01:52:47,878
But look at the next picture.
1221
01:52:48,318 --> 01:52:50,788
When Dave and his men
tried to confront him,
1222
01:52:50,878 --> 01:52:52,358
he overpowered them all.
1223
01:52:52,598 --> 01:52:54,118
Dave got a beating too.
1224
01:52:56,118 --> 01:52:58,188
Get someone to keep an eye on Dave.
1225
01:52:58,278 --> 01:53:00,478
And report to me
when you find this other guy.
1226
01:53:00,958 --> 01:53:01,838
Sir.
1227
01:53:09,758 --> 01:53:11,908
The good news is that
she will be home soon.
1228
01:53:11,998 --> 01:53:13,188
It will take a month or two,
1229
01:53:13,278 --> 01:53:15,118
and it won't be easy, Mr. Kamath.
1230
01:53:16,038 --> 01:53:17,438
Don't like easy, Doctor.
1231
01:53:17,598 --> 01:53:18,878
Don't get easy either.
1232
01:53:20,478 --> 01:53:22,188
I am tempted to ask, Mr. Kamath,
1233
01:53:22,278 --> 01:53:25,438
but have you ever seen
a therapist yourself?
1234
01:53:26,758 --> 01:53:28,108
Don't worry, Dr. Janice.
1235
01:53:28,198 --> 01:53:29,358
I'll be fine.
1236
01:53:30,038 --> 01:53:31,068
May I see her now?
1237
01:53:31,158 --> 01:53:32,158
Of course.
1238
01:53:32,398 --> 01:53:33,398
Thank you.
1239
01:53:36,278 --> 01:53:39,518
They said I can go home
in four to five weeks.
1240
01:53:40,078 --> 01:53:42,468
But it won't be easy for you.
1241
01:53:42,558 --> 01:53:43,478
Thanks.
1242
01:53:44,558 --> 01:53:46,228
They all have memorised
one sentence:
1243
01:53:46,318 --> 01:53:47,558
"It won't be easy."
1244
01:53:48,038 --> 01:53:49,878
Will it be easy for you
to live with me?
1245
01:53:50,998 --> 01:53:54,118
Their diagnosis has
made everything complicated.
1246
01:53:54,398 --> 01:53:55,748
Disassociation and all.
1247
01:53:55,838 --> 01:53:57,518
And other such fancy terms.
1248
01:53:57,798 --> 01:53:59,598
I could not get it
even after I googled them.
1249
01:54:01,438 --> 01:54:02,868
They have one clear instruction.
1250
01:54:02,958 --> 01:54:06,518
Don't let your spouse or anyone else
make fun of your ailment.
1251
01:54:07,678 --> 01:54:09,438
Didn't you tell them we are Indians?
1252
01:54:09,678 --> 01:54:11,598
Making fun is how we live.
1253
01:54:14,158 --> 01:54:15,798
-Mrunal, do you--
-What?
1254
01:54:17,598 --> 01:54:18,598
It's nothing.
1255
01:54:19,118 --> 01:54:20,038
Avi.
1256
01:54:20,958 --> 01:54:21,998
You can't do this.
1257
01:54:22,478 --> 01:54:24,478
You have something on your mind,
but don't say it.
1258
01:54:24,878 --> 01:54:26,958
You know I have a problem with that.
1259
01:54:29,238 --> 01:54:30,198
Sorry.
1260
01:54:30,998 --> 01:54:32,598
It was just small talk, that's it.
1261
01:54:33,718 --> 01:54:35,078
Do you remember Aliya?
1262
01:54:36,158 --> 01:54:37,158
Who?
1263
01:54:37,478 --> 01:54:40,118
Aliya...
Aliya Khan. That little girl.
1264
01:54:40,558 --> 01:54:41,558
Yeah.
1265
01:54:43,318 --> 01:54:45,838
Sorry. I don't remember her at all.
1266
01:54:46,198 --> 01:54:47,198
It's okay.
1267
01:54:48,398 --> 01:54:50,868
-Inayat and Sabeena's daughter--
-Of course, their daughter.
1268
01:54:50,958 --> 01:54:52,198
-Right?
-What is wrong?
1269
01:54:52,478 --> 01:54:53,678
Nothing.
1270
01:54:53,918 --> 01:54:56,158
Then why suddenly bring her up?
1271
01:54:56,478 --> 01:54:58,108
Because Sabeena called,
1272
01:54:58,198 --> 01:55:01,348
asking if I could get Aliya into
one of the decent London universities.
1273
01:55:01,438 --> 01:55:02,278
That's it.
1274
01:55:02,278 --> 01:55:03,438
Possible?
1275
01:55:03,960 --> 01:55:05,798
It's tough. I'll try. Let's see.
1276
01:55:07,518 --> 01:55:09,678
If you try,
you can make it possible.
1277
01:55:11,878 --> 01:55:13,918
I am so happy
I am coming back home.
1278
01:55:14,398 --> 01:55:15,398
Finally!
1279
01:55:16,278 --> 01:55:17,278
So am I.
1280
01:55:29,038 --> 01:55:31,078
Sabeena, this is my new number.
1281
01:55:44,038 --> 01:55:46,878
If that madman has come here,
he won't return without meeting you.
1282
01:55:47,238 --> 01:55:48,108
Right?
1283
01:55:48,198 --> 01:55:49,948
Where is Avinash Kamath, Doctor?
1284
01:55:50,038 --> 01:55:52,958
You can find out from the airport
which flight he was booked on.
1285
01:55:53,598 --> 01:55:55,398
You'll get all the details.
1286
01:55:56,038 --> 01:55:57,878
But he keeps changing his route.
1287
01:55:58,718 --> 01:56:00,598
No one knows where he's headed next.
1288
01:56:00,878 --> 01:56:03,958
How can you be sure that
he has flown out from the airport?
1289
01:56:05,878 --> 01:56:07,918
He took an international flight here.
1290
01:56:08,518 --> 01:56:10,278
He won't book a bus on his way back.
1291
01:56:10,758 --> 01:56:12,998
Does this look funny to you, Doctor?
1292
01:56:13,518 --> 01:56:15,038
You are from the batch of 2000.
1293
01:56:15,998 --> 01:56:18,628
Look, I am being polite to you--
1294
01:56:18,718 --> 01:56:20,798
You must be 37 or 38 years old.
1295
01:56:20,918 --> 01:56:22,718
For the last time--
1296
01:56:23,238 --> 01:56:24,678
I am 65.
1297
01:56:25,118 --> 01:56:27,078
I have had a decent life.
Not that old.
1298
01:56:27,398 --> 01:56:29,998
But these are bonus years of my life,
like this world.
1299
01:56:30,198 --> 01:56:32,078
-I'm asking you--
-And I am telling you.
1300
01:56:32,998 --> 01:56:35,748
But are you sure you want to know
everything about Avinash?
1301
01:56:35,838 --> 01:56:36,838
Of course!
1302
01:56:36,838 --> 01:56:37,838
Oh, really?
1303
01:56:38,518 --> 01:56:40,518
Because after
I've told you everything,
1304
01:56:40,758 --> 01:56:42,318
he will definitely kill me.
1305
01:56:42,958 --> 01:56:44,638
And you will be dead too.
1306
01:56:45,958 --> 01:56:48,318
I am okay with that, but are you?
1307
01:56:50,638 --> 01:56:52,158
Is that a threat?
1308
01:56:53,238 --> 01:56:56,478
Home Minister D.K. Patil
is directly interested in this case.
1309
01:56:59,558 --> 01:57:01,398
Learn to listen, son.
1310
01:57:02,478 --> 01:57:04,838
The man Patil has told you about...
1311
01:57:05,358 --> 01:57:07,438
imagine he has entered
into a deep tunnel.
1312
01:57:09,438 --> 01:57:12,148
After quitting the Mumbai Police,
Avinash Kamath would carry out
1313
01:57:12,238 --> 01:57:14,918
extraordinary renditions from Dubai.
1314
01:57:15,358 --> 01:57:17,508
Google will tell you
that "extraordinary rendition"
1315
01:57:17,598 --> 01:57:21,348
is a state-sponsored forcible abduction
in another jurisdiction
1316
01:57:21,438 --> 01:57:23,118
and transferred to a third state.
1317
01:57:23,678 --> 01:57:28,878
Meaning... imagine 25-30 suspected
terrorists illegally infiltrate a country
1318
01:57:29,278 --> 01:57:30,478
and they get arrested.
1319
01:57:30,678 --> 01:57:32,318
No passports, no visa.
1320
01:57:32,598 --> 01:57:35,558
That country doesn't want to go
through an embassy or border security
1321
01:57:35,878 --> 01:57:38,085
because they will have to go through
the rigmarole of human rights,
1322
01:57:38,175 --> 01:57:39,028
et cetera, et cetera.
1323
01:57:39,278 --> 01:57:41,398
Given that scenario,
a rendition flight quietly lands
1324
01:57:41,438 --> 01:57:44,718
at one of the country's
non-commercial airfields.
1325
01:57:44,878 --> 01:57:45,878
And...
1326
01:57:56,158 --> 01:57:57,318
Your first week, buddy?
1327
01:57:59,438 --> 01:58:00,438
Rookie, huh?
1328
01:58:01,078 --> 01:58:03,238
Don't be nervous.
You're in safe hands.
1329
01:58:04,558 --> 01:58:05,798
This is my twelfth.
1330
01:58:06,398 --> 01:58:07,958
I've done this the world over.
1331
01:58:08,838 --> 01:58:10,158
Just follow my lead.
1332
01:58:10,478 --> 01:58:11,878
Don't fuck up, okay?
1333
01:58:14,318 --> 01:58:15,878
Watch and learn, boy.
1334
01:58:16,438 --> 01:58:17,638
Watch and learn.
1335
01:58:24,558 --> 01:58:26,078
Everyone, in position!
1336
01:58:39,598 --> 01:58:41,398
Get ready, guys, get ready.
1337
01:58:48,598 --> 01:58:49,228
Freeze!
1338
01:58:49,318 --> 01:58:50,598
-Get them down.
-Freeze!
1339
01:58:54,758 --> 01:58:56,238
Open the chain.
1340
01:58:56,558 --> 01:58:57,788
Hey, open the chain.
1341
01:58:57,878 --> 01:58:59,398
Come on, take them in.
1342
01:58:59,598 --> 01:59:01,678
Don't look up! Look down!
1343
01:59:05,798 --> 01:59:07,198
Don't look at me.
1344
01:59:07,518 --> 01:59:08,398
Quick.
1345
01:59:08,878 --> 01:59:10,478
-Move.
-Come on.
1346
01:59:33,918 --> 01:59:35,137
Look down.
1347
01:59:40,238 --> 01:59:41,518
Don't shoot!
1348
01:59:44,118 --> 01:59:45,976
Catch them.
1349
01:59:49,478 --> 01:59:52,078
I will kill him.
Drop the gun.
1350
02:00:06,038 --> 02:00:07,878
How did you know I was gonna duck?
1351
02:00:08,758 --> 02:00:09,758
I didn't.
1352
02:00:18,278 --> 02:00:19,718
So, that's Avinash Kamath.
1353
02:00:21,798 --> 02:00:23,628
The guy who slapped Jayant Joge
1354
02:00:23,718 --> 02:00:27,038
and the guy you see now
are two different people.
1355
02:00:27,958 --> 02:00:29,588
Listen carefully to
what I am going to say next,
1356
02:00:29,678 --> 02:00:31,198
and inform your Patil sir.
1357
02:00:31,758 --> 02:00:34,558
Avinash Kamath
is far out of his league now.
1358
02:00:35,278 --> 02:00:38,358
The SI from Maharashtra Police
is now on a completely different level.
1359
02:00:39,038 --> 02:00:40,718
In your language,
1360
02:00:41,518 --> 02:00:44,958
you'll regret messing with him.
1361
02:00:51,638 --> 02:00:53,958
What good can come from sending
an email over to CNN's website?
1362
02:00:54,118 --> 02:00:55,318
It will be on public record.
1363
02:00:55,838 --> 02:00:57,828
A US-trained pilot,
along with his entire family,
1364
02:00:57,918 --> 02:00:59,518
has travelled to
an ISIS-controlled area.
1365
02:01:00,358 --> 02:01:02,158
I've stated
all these facts publicly.
1366
02:01:02,318 --> 02:01:03,878
I've offered them more information.
1367
02:01:04,118 --> 02:01:05,348
Tomorrow,
if something untoward happens,
1368
02:01:05,438 --> 02:01:06,838
at least the CIA will be alert.
1369
02:01:07,198 --> 02:01:09,158
They will be able to find
the IP address and other details.
1370
02:01:09,638 --> 02:01:10,798
They will contact me.
1371
02:01:11,158 --> 02:01:12,238
Who is the pilot?
1372
02:01:12,358 --> 02:01:14,198
The fourth member, Sameer.
1373
02:01:16,478 --> 02:01:17,598
One second, please.
1374
02:01:25,598 --> 02:01:26,598
I'll call you back.
1375
02:01:26,598 --> 02:01:27,438
Okay.
1376
02:01:30,878 --> 02:01:31,718
Yes.
1377
02:01:31,998 --> 02:01:34,518
Good afternoon.
This is Michelle Travis from the CIA.
1378
02:01:34,718 --> 02:01:36,388
I wanna thank you
for reaching out to us.
1379
02:01:36,478 --> 02:01:39,158
We certainly do appreciate
your confidence.
1380
02:01:39,478 --> 02:01:41,188
I have on call here with me
1381
02:01:41,278 --> 02:01:44,438
Director of Intelligence, CIA,
Mr. Burt Raphael.
1382
02:01:45,958 --> 02:01:47,278
Hello, Mr. Kamath.
1383
02:01:47,918 --> 02:01:52,108
While we are currently engaged
in research and survey activities
1384
02:01:52,198 --> 02:01:53,548
with regard to Turkey,
1385
02:01:53,638 --> 02:01:55,948
we do not have
any active outreach programmes
1386
02:01:56,038 --> 02:01:57,468
in the areas you spoke of.
1387
02:01:57,558 --> 02:02:00,318
Are you in a position to help me
or suggest whom I should turn to?
1388
02:02:03,918 --> 02:02:05,708
We've read
and considered the contents
1389
02:02:05,798 --> 02:02:07,278
of your letter to the website.
1390
02:02:07,518 --> 02:02:09,908
We're certainly not averse
to working with you in the future
1391
02:02:09,998 --> 02:02:13,108
on any matters of mutual interest
should the situation arise.
1392
02:02:13,198 --> 02:02:15,918
However, in this case,
we have decided to step back
1393
02:02:16,116 --> 02:02:18,238
due to
the obvious intricacies involved.
1394
02:02:18,478 --> 02:02:21,066
The local authorities
better placed to address this issue
1395
02:02:21,106 --> 02:02:22,758
will contact you shortly.
1396
02:02:23,278 --> 02:02:24,398
I understand.
1397
02:02:29,281 --> 02:02:31,598
Michelle, pass this on
to Tangier's desk.
1398
02:02:31,838 --> 02:02:32,798
Yes, sir.
1399
02:02:34,518 --> 02:02:35,518
Was it them?
1400
02:02:35,638 --> 02:02:36,638
Yes.
1401
02:02:36,998 --> 02:02:39,718
CIA has shown their interest
while playing it safe.
1402
02:02:39,878 --> 02:02:40,958
They will call back.
1403
02:02:41,518 --> 02:02:42,678
Dave paid a visit.
1404
02:02:43,118 --> 02:02:45,118
And you must have shown him
his place.
1405
02:02:45,638 --> 02:02:47,118
Things are getting tough.
1406
02:02:48,078 --> 02:02:50,548
Also, the Wilayah Al-Hind group
of the ISIS
1407
02:02:50,638 --> 02:02:52,598
claims responsibility for the attack
on the American consulate.
1408
02:02:53,158 --> 02:02:54,998
Even though it wasn't them.
Free publicity.
1409
02:02:55,518 --> 02:02:57,598
You know that. I know that.
Not the world.
1410
02:02:57,798 --> 02:02:58,798
True.
1411
02:02:59,838 --> 02:03:01,482
Only the CIA can give us
the help we need
1412
02:03:01,516 --> 02:03:03,398
to extract her from Dayr Az Zawr.
1413
02:03:05,638 --> 02:03:07,318
I just hope they call me soon.
1414
02:03:32,278 --> 02:03:34,798
Mr. Pilot, this way, please.
1415
02:03:36,878 --> 02:03:38,118
As-salamu-alaykum.
1416
02:03:38,518 --> 02:03:39,638
Wa-alaikum-salaam.
1417
02:03:41,038 --> 02:03:42,238
Do you know him?
1418
02:03:44,958 --> 02:03:46,278
No, Maqsood.
1419
02:03:46,758 --> 02:03:48,233
Never seen him before.
1420
02:03:59,198 --> 02:04:01,478
No, brother. Never seen him.
1421
02:04:04,918 --> 02:04:06,158
Ask your wives.
1422
02:04:06,878 --> 02:04:08,078
Maybe they know something.
1423
02:04:10,598 --> 02:04:11,798
All right, Maqsood.
1424
02:04:12,118 --> 02:04:13,558
I'll let you know.
1425
02:04:43,278 --> 02:04:46,158
Why has Al-Hindvi honoured us
with a visit?
1426
02:04:46,358 --> 02:04:49,398
To hear another sweet tongue...
from my land.
1427
02:04:51,278 --> 02:04:52,438
How is everything?
1428
02:04:52,678 --> 02:04:53,998
All good, Maqsood.
1429
02:04:57,918 --> 02:05:00,318
I have a plan in my mind, Maqsood.
1430
02:05:01,998 --> 02:05:04,438
We must strike terror
in the hearts of the SDF forces.
1431
02:05:05,398 --> 02:05:08,638
But only my wife
and I can execute it.
1432
02:05:11,078 --> 02:05:13,638
The goal should be
to serve Khilafat.
1433
02:05:14,558 --> 02:05:17,518
Your chance for martyrdom will come.
1434
02:05:20,278 --> 02:05:22,278
Was your wife's father
in the police force?
1435
02:05:23,958 --> 02:05:25,358
Inayat Khan?
1436
02:05:27,318 --> 02:05:30,158
But he quit long ago.
1437
02:05:30,998 --> 02:05:32,078
I know.
1438
02:05:32,558 --> 02:05:34,158
But maybe you don't know
a few things.
1439
02:05:38,878 --> 02:05:42,548
Just an ordinary police inspector,
a big-time alcoholic
1440
02:05:42,638 --> 02:05:45,308
who was fired from
the department nine years ago.
1441
02:05:45,398 --> 02:05:46,958
You couldn't handle him, Dave.
1442
02:05:47,398 --> 02:05:49,638
Anyone could have schooled him.
1443
02:05:50,038 --> 02:05:51,478
He is no longer the guy
1444
02:05:51,998 --> 02:05:54,188
you fired from the force
nine years ago.
1445
02:05:54,278 --> 02:05:55,838
Are you drunk, Dave?
1446
02:05:58,078 --> 02:06:00,428
Sir, after getting sacked,
1447
02:06:00,518 --> 02:06:03,158
he got trained at the RMCS, England,
1448
02:06:03,398 --> 02:06:05,038
in security consultation.
1449
02:06:05,238 --> 02:06:07,638
"Security consultation"
is just a euphemism.
1450
02:06:08,238 --> 02:06:13,278
It's a place where cops and soldiers
get trained for mercenary work
1451
02:06:13,638 --> 02:06:15,628
and establish contact
with each other.
1452
02:06:15,718 --> 02:06:18,398
He would carry out renditions
as a mercenary.
1453
02:06:19,278 --> 02:06:20,318
Merce...
1454
02:06:20,678 --> 02:06:23,478
Mercenary. What is that?
1455
02:06:24,718 --> 02:06:26,148
Do you watch the IPL?
1456
02:06:26,238 --> 02:06:27,238
Yes.
1457
02:06:27,478 --> 02:06:29,478
Players from foreign countries
1458
02:06:29,638 --> 02:06:31,838
play for Mumbai, Chennai, Punjab.
1459
02:06:31,958 --> 02:06:32,958
Right.
1460
02:06:33,118 --> 02:06:35,598
Mercenaries are an army
without uniform.
1461
02:06:36,278 --> 02:06:39,718
For the right price,
they play for any team.
1462
02:06:40,318 --> 02:06:42,118
The only thing
that differentiates them
1463
02:06:42,278 --> 02:06:44,718
is that they play
a totally different ballgame.
1464
02:06:45,398 --> 02:06:47,548
In countries like Afghanistan
and Iraq,
1465
02:06:47,638 --> 02:06:49,438
they give security to businesses.
1466
02:06:49,558 --> 02:06:52,308
They carry out jobs for the CIA,
Mossad, Sayeret Matkal, MI
1467
02:06:52,398 --> 02:06:55,318
and other intelligence agencies.
1468
02:06:56,318 --> 02:06:58,558
Kamath is a pro now.
1469
02:06:59,158 --> 02:07:01,318
He can put together a team in hours.
1470
02:07:01,678 --> 02:07:03,358
Make a kill look like an accident.
1471
02:07:03,638 --> 02:07:06,998
His methods, new techniques,
multiple passports,
1472
02:07:07,158 --> 02:07:10,598
high-profile contacts,
modern chemical attacks, bio-kills.
1473
02:07:14,318 --> 02:07:15,318
Patil sir...
1474
02:07:16,798 --> 02:07:18,438
he's not interested in you.
1475
02:07:19,518 --> 02:07:21,198
If you show any interest in him,
1476
02:07:21,638 --> 02:07:22,958
it will grab his attention.
1477
02:07:23,758 --> 02:07:26,838
And neither of us
would be able to do anything.
1478
02:07:31,758 --> 02:07:34,838
Has he grown so big?
1479
02:07:36,358 --> 02:07:38,238
-You must be--
-Not just big.
1480
02:07:39,518 --> 02:07:40,758
He has become lethal.
1481
02:07:41,958 --> 02:07:43,718
He's known by an alias.
1482
02:07:45,158 --> 02:07:46,678
The Freelancer.
1483
02:07:48,478 --> 02:07:50,118
The Freelancer?
1484
02:07:50,838 --> 02:07:52,148
What kind of a name is that?
1485
02:07:52,238 --> 02:07:54,718
He earned that name
after his first case.
1486
02:07:55,238 --> 02:07:56,718
You might remember.
1487
02:07:57,238 --> 02:08:00,748
Five-six years ago,
an Indian agent was captured
1488
02:08:00,838 --> 02:08:02,518
in the Pakistan-occupied region
of Balochistan.
1489
02:08:02,678 --> 02:08:04,948
Yes, I remember.
It was all over the news.
1490
02:08:05,038 --> 02:08:07,718
Some guy called Yadav
from the Indian Navy.
1491
02:08:08,158 --> 02:08:10,678
How is Avinash Kamath
connected to that?
1492
02:08:11,638 --> 02:08:12,758
There is a connection, sir.
1493
02:08:13,638 --> 02:08:16,278
Everyone knew that,
soon after Yadav's capture,
1494
02:08:16,478 --> 02:08:18,478
he will be executed in a few weeks.
1495
02:08:18,758 --> 02:08:22,508
Last evening,
we arrested a terrorist...
1496
02:08:22,598 --> 02:08:26,278
While they were publicising
this Indian agent's death penalty,
1497
02:08:26,758 --> 02:08:29,238
back in Rawalpindi, Pakistan,
1498
02:08:29,798 --> 02:08:32,638
retired Major General
Mohammad Jalal Raza
1499
02:08:32,838 --> 02:08:35,478
was playing online poker
in his study.
1500
02:08:35,478 --> 02:08:37,198
Hold on. Hold on, Dave.
1501
02:08:38,278 --> 02:08:40,278
An Indian agent was captured.
1502
02:08:40,638 --> 02:08:44,638
And Pakistan's retired general
was playing poker in his home.
1503
02:08:44,958 --> 02:08:46,628
What are you trying to say?
1504
02:08:46,718 --> 02:08:48,308
Why don't you get
straight to the point?
1505
02:08:48,398 --> 02:08:49,798
Sir, please.
1506
02:08:50,998 --> 02:08:52,358
Have some patience.
1507
02:08:54,318 --> 02:08:57,318
General Jalal was
a keen online poker player.
1508
02:08:57,918 --> 02:08:59,998
Poker wasn't just gambling,
1509
02:09:00,358 --> 02:09:01,678
it was a sport for him.
1510
02:09:06,918 --> 02:09:08,398
With the click of a mouse,
1511
02:09:08,598 --> 02:09:10,638
Avinash turned his life upside down.
1512
02:09:21,958 --> 02:09:27,118
He hacked into Jalal's computer,
smartphone and emails.
1513
02:09:27,918 --> 02:09:31,878
He was tracking General Jalal's
every information and activity.
1514
02:09:32,838 --> 02:09:34,678
Avinash Kamath learned
1515
02:09:34,998 --> 02:09:37,038
that General Jalal
was travelling to Dubai
1516
02:09:37,438 --> 02:09:39,798
to meet a private security company
1517
02:09:40,118 --> 02:09:41,678
for a new job.
1518
02:09:42,718 --> 02:09:45,678
They were hosting General Jalal
in a five-star hotel,
1519
02:09:46,398 --> 02:09:48,358
which was the location
of the meeting.
1520
02:09:58,798 --> 02:09:59,838
On his way.
1521
02:10:00,398 --> 02:10:01,278
Copy that.
1522
02:10:54,238 --> 02:10:55,798
Sir, check your mail.
1523
02:10:56,478 --> 02:10:58,748
He successfully got hold
of General Jalal.
1524
02:10:58,838 --> 02:11:02,638
And later sold him to R&AW
in exchange for quite a large amount.
1525
02:11:03,106 --> 02:11:03,906
Freelancer?
1526
02:11:04,598 --> 02:11:10,038
So, Avinash Kamath
was working for India?
1527
02:11:11,638 --> 02:11:12,678
No, sir.
1528
02:11:14,158 --> 02:11:16,438
Mercenaries only work for money.
1529
02:11:17,198 --> 02:11:19,438
Avinash Kamath saw an opportunity,
1530
02:11:19,998 --> 02:11:21,878
and he took advantage of it.
1531
02:11:22,598 --> 02:11:25,718
They used General Jalal
as a bargaining chip.
1532
02:11:26,798 --> 02:11:30,598
Agent Yadav in exchange
for Major General Jalal.
1533
02:11:32,518 --> 02:11:34,878
Avinash Kamath made this possible.
1534
02:11:35,838 --> 02:11:37,318
That's how he earned
1535
02:11:38,718 --> 02:11:40,078
the name Freelancer.
1536
02:12:01,678 --> 02:12:02,678
Goodbye.
1537
02:12:29,198 --> 02:12:30,718
-Here you go.
-Mohsin.
1538
02:13:05,198 --> 02:13:06,238
What happened?
1539
02:13:07,198 --> 02:13:08,358
What are you looking for?
1540
02:13:17,958 --> 02:13:18,838
Come inside.
1541
02:13:22,758 --> 02:13:24,798
Did you call or text anyone
back home?
1542
02:13:27,678 --> 02:13:28,678
Home?
1543
02:13:30,358 --> 02:13:31,238
How?
1544
02:13:31,398 --> 02:13:33,198
I don't have a phone or a laptop.
1545
02:13:33,358 --> 02:13:35,558
Why else did your father
set out on a moralistic path?
1546
02:13:37,838 --> 02:13:38,838
Papa did what?
1547
02:13:40,198 --> 02:13:42,078
You shouldn't mourn him.
1548
02:13:44,878 --> 02:13:45,918
What do you mean?
1549
02:13:46,238 --> 02:13:47,998
He has no faith in our people.
1550
02:13:49,518 --> 02:13:51,278
He was dismissed from the force,
wasn't he?
1551
02:13:52,198 --> 02:13:53,598
Mohsin, what happened?
1552
02:13:57,758 --> 02:13:58,788
He martyred himself
1553
02:13:58,878 --> 02:14:01,318
in an attack on
the American consulate in Mumbai.
1554
02:14:02,438 --> 02:14:05,638
In fact, Wilayah Al-Hind
has claimed responsibility.
1555
02:14:06,398 --> 02:14:07,398
What?
1556
02:14:07,518 --> 02:14:10,798
Maybe he was inspired
by our decision.
1557
02:14:12,518 --> 02:14:14,638
You shouldn't feel sad for him.
1558
02:14:14,838 --> 02:14:16,118
He is a martyr.
1559
02:14:16,318 --> 02:14:17,708
He must have gone to paradise.
1560
02:14:17,798 --> 02:14:18,878
Are you mad?
1561
02:14:24,838 --> 02:14:25,878
These are fake.
1562
02:14:26,038 --> 02:14:27,798
Stop disrespecting your father!
1563
02:14:28,038 --> 02:14:29,798
He was associated
with Wilayah Al-Hind.
1564
02:14:32,718 --> 02:14:34,078
What do you know about him?
1565
02:14:37,718 --> 02:14:38,798
Do you know him?
1566
02:14:39,598 --> 02:14:41,268
What sort of questions are you asking
in this condition?
1567
02:14:41,358 --> 02:14:42,598
It is important!
1568
02:14:44,078 --> 02:14:45,598
Wipe your tears and look closer.
1569
02:14:48,878 --> 02:14:50,038
Who is this man?
1570
02:14:51,758 --> 02:14:52,918
Do you know him?
1571
02:14:56,238 --> 02:14:57,798
When did he come to India?
1572
02:15:00,678 --> 02:15:02,518
Uncle Avinash doesn't live in India.
1573
02:15:05,558 --> 02:15:07,118
It's been around eight years.
1574
02:15:10,638 --> 02:15:11,678
Who is he?
1575
02:15:14,598 --> 02:15:15,838
He was in the police force.
1576
02:15:16,118 --> 02:15:17,318
Papa's colleague.
1577
02:15:21,038 --> 02:15:24,198
He got suspended, and then he went
to London on a study programme.
1578
02:15:27,998 --> 02:15:29,038
Papa--
1579
02:15:29,078 --> 02:15:30,318
Does he stay in London?
1580
02:15:30,478 --> 02:15:32,958
I don't know. Maybe later he went
to the US... I don't know.
1581
02:15:39,398 --> 02:15:41,318
Maybe he heard about
your father and came back.
1582
02:15:45,238 --> 02:15:46,878
No need to cry for your father.
1583
02:15:47,838 --> 02:15:50,758
Sameer, Khalid, Wajid and I
will pray for him tomorrow.
1584
02:15:52,198 --> 02:15:53,158
Okay?
1585
02:15:56,318 --> 02:15:57,278
Get some sleep.
1586
02:16:16,478 --> 02:16:18,358
Tell me honestly, Papa.
Are you all right?
1587
02:16:18,518 --> 02:16:20,838
They showed me
Uncle Avinash's pictures today.
1588
02:16:21,358 --> 02:16:22,678
I had to identify him.
1589
02:16:22,998 --> 02:16:25,638
Papa, please.
Are you hiding something from me?
1590
02:16:31,718 --> 02:16:33,198
Aliya, your father is dead.
1591
02:16:34,318 --> 02:16:36,038
This is your mom's new number.
1592
02:17:04,398 --> 02:17:08,758
Aliya, I won't mourn his death
until you don't return to me...
1593
02:17:09,718 --> 02:17:14,118
because he wanted you
to return home, safe and sound.
1594
02:17:14,838 --> 02:17:15,838
Listen, child.
1595
02:17:15,998 --> 02:17:18,038
I am sending you
Uncle Avinash's number.
1596
02:17:18,198 --> 02:17:19,158
Save it.
1597
02:17:19,598 --> 02:17:21,838
Don't call him. He will call you.
1598
02:17:23,158 --> 02:17:24,548
Even your father knew
1599
02:17:24,638 --> 02:17:27,998
only Avinash can bring you back
from that hell.
1600
02:17:29,078 --> 02:17:30,678
Don't lose courage, my child.
1601
02:17:31,518 --> 02:17:33,278
Promise me.
1602
02:17:38,798 --> 02:17:39,798
Okay, Mom.
1603
02:17:40,198 --> 02:17:41,718
We'll chat tomorrow.
1604
02:18:14,838 --> 02:18:16,398
Do you trust your wife?
1605
02:18:16,878 --> 02:18:18,678
Did she tell you the entire truth?
1606
02:18:22,238 --> 02:18:23,918
She is a Muslim's wife.
1607
02:18:27,398 --> 02:18:30,278
Did you ever let her talk
to her mother since she got here?
1608
02:18:30,918 --> 02:18:31,798
No.
1609
02:18:32,718 --> 02:18:34,758
None of us has called home yet.
1610
02:18:36,598 --> 02:18:39,628
But my sister-in-law sent a text
to Mom in Malaysia, over Telegram,
1611
02:18:39,718 --> 02:18:41,148
that we all are fine.
1612
02:18:41,238 --> 02:18:42,958
And there is nothing to worry about.
1613
02:18:45,478 --> 02:18:47,158
Okay, you head to the office.
1614
02:18:47,518 --> 02:18:48,438
Yes.
1615
02:18:48,878 --> 02:18:52,201
Maqsood, can we discuss my plan?
1616
02:19:01,438 --> 02:19:03,078
Allahu Akbar.
1617
02:19:05,438 --> 02:19:07,598
Left hand...
1618
02:19:08,718 --> 02:19:10,918
and right hand.
1619
02:19:14,077 --> 02:19:17,398
Then read the holy book
1620
02:19:18,478 --> 02:19:20,598
Surah Al-Fatiha.
1621
02:19:21,518 --> 02:19:25,198
Then read Surah Al-Ikhlas.
1622
02:19:25,438 --> 02:19:27,438
Or any other Surah.
1623
02:19:30,118 --> 02:19:31,198
Then...
1624
02:19:35,078 --> 02:19:36,078
Bow properly!
1625
02:19:39,318 --> 02:19:40,398
Then...
1626
02:19:41,678 --> 02:19:43,078
worship.
1627
02:19:43,838 --> 02:19:45,678
Allahu Akbar.
1628
02:19:46,238 --> 02:19:48,278
Salamu-alaykum.
1629
02:20:32,558 --> 02:20:35,188
After dragging us out
of Raqqa and Dayr Az Zawr,
1630
02:20:35,278 --> 02:20:37,548
Syrian Defence Forces
want to give the impression
1631
02:20:37,638 --> 02:20:39,478
that the Islamic State
is now finished.
1632
02:20:41,278 --> 02:20:42,718
We'll target Raqqa again.
1633
02:20:43,558 --> 02:20:45,878
We'll plan out
serious fireworks for them.
1634
02:20:46,398 --> 02:20:48,158
SDF will fear us again.
1635
02:20:48,478 --> 02:20:51,198
We can count on doing
extra damage in these attacks.
1636
02:20:52,158 --> 02:20:56,638
We'll keep attacking
until they move out of these areas.
1637
02:20:57,198 --> 02:20:59,638
Open attack
is a thing of the past now.
1638
02:21:00,078 --> 02:21:01,078
Not openly.
1639
02:21:01,678 --> 02:21:02,598
Covertly.
1640
02:21:03,798 --> 02:21:05,198
Aliya and I will do it.
1641
02:21:10,718 --> 02:21:12,678
Just a normal couple
in a normal car.
1642
02:21:12,918 --> 02:21:13,838
Aliya and I.
1643
02:21:14,398 --> 02:21:16,278
We'll go
to the biggest medina of Raqqa
1644
02:21:16,758 --> 02:21:18,958
and execute this attack
in the most crowded part.
1645
02:21:19,678 --> 02:21:20,758
Suicide bomb?
1646
02:21:20,998 --> 02:21:22,518
Don't make it sound cheap.
1647
02:21:22,838 --> 02:21:24,118
It's a direct attack.
1648
02:21:24,518 --> 02:21:26,958
Suicide is forbidden in Islam.
1649
02:21:27,798 --> 02:21:28,838
It's a crime.
1650
02:21:29,758 --> 02:21:31,238
My wife is Asar.
1651
02:21:32,798 --> 02:21:35,318
She will readily agree
to this sacrifice.
1652
02:21:37,478 --> 02:21:41,438
To be beside me in such an event
will make her both happy and proud.
1653
02:21:41,838 --> 02:21:43,118
This is my plan.
1654
02:21:43,918 --> 02:21:45,478
So, Aliya and I will go.
1655
02:21:54,558 --> 02:21:55,958
Where are you from?
1656
02:21:56,558 --> 02:21:57,678
Mumbai.
1657
02:21:58,838 --> 02:22:00,318
I am from England.
1658
02:22:01,518 --> 02:22:02,918
When did you get here?
1659
02:22:03,318 --> 02:22:05,118
Immediately after the wedding.
1660
02:22:05,678 --> 02:22:07,158
My husband brought me here.
1661
02:22:08,678 --> 02:22:10,358
Did you come willingly or...
1662
02:22:13,958 --> 02:22:15,908
Why don't the women from your family
1663
02:22:15,998 --> 02:22:17,878
come for religious instructions?
1664
02:22:18,798 --> 02:22:20,158
They know everything.
1665
02:22:21,118 --> 02:22:22,148
And you're like me?
1666
02:22:22,238 --> 02:22:23,398
A bad-bad Muslim?
1667
02:22:24,558 --> 02:22:25,558
Be modest!
1668
02:22:26,278 --> 02:22:28,398
Don't laugh so loudly in public.
1669
02:22:29,518 --> 02:22:31,638
I don't know Arabic.
1670
02:22:31,798 --> 02:22:32,958
Learn!
1671
02:22:33,358 --> 02:22:34,878
Learn! Learn!
1672
02:22:37,318 --> 02:22:38,318
You okay?
1673
02:22:39,598 --> 02:22:41,918
Girls like me who arrived
in the first wave,
1674
02:22:42,358 --> 02:22:45,598
women prisoners or females
from their own population
1675
02:22:46,278 --> 02:22:49,198
face extensive cruelty
from Al-Khansaa, compared to men.
1676
02:22:50,878 --> 02:22:52,398
Fuck this life, man!
1677
02:22:53,318 --> 02:22:54,998
I had a degree in marketing.
1678
02:22:55,318 --> 02:22:57,148
And now I am getting
the taste of a biter
1679
02:22:57,238 --> 02:22:58,468
from a strange fucking woman.
1680
02:22:58,558 --> 02:23:01,478
Don't swear out loud.
We have to be careful.
1681
02:23:02,158 --> 02:23:05,198
Nobody talks properly
to this bad Muslim, even at home.
1682
02:23:05,718 --> 02:23:07,918
I get whacked for free
on the streets too!
1683
02:23:09,678 --> 02:23:11,158
I just wanna die.
1684
02:23:11,438 --> 02:23:12,638
Don't say that.
1685
02:23:15,038 --> 02:23:16,958
It happens to me at home too.
1686
02:23:17,278 --> 02:23:19,758
-You just have to--
-I'm going to kill myself someday.
1687
02:23:20,958 --> 02:23:22,318
Don't think like that.
1688
02:23:22,918 --> 02:23:25,708
Oh, yeah? We'll talk
when you have spent
1689
02:23:25,798 --> 02:23:29,358
as much time as I have spent
in this hellhole.
1690
02:23:49,398 --> 02:23:50,478
Bonjour.
1691
02:23:53,718 --> 02:23:54,918
-Hey.
-Good morning.
1692
02:23:55,678 --> 02:23:57,358
-Bonjour, Saba.
-Merci.
1693
02:24:18,518 --> 02:24:19,558
Hi, David. How are you doing?
1694
02:24:19,558 --> 02:24:21,238
Hey, Mark. I am good.
What about you?
1695
02:24:21,958 --> 02:24:22,958
Great.
1696
02:24:59,638 --> 02:25:00,518
Hey.
1697
02:25:01,078 --> 02:25:01,878
Hey.
1698
02:25:02,118 --> 02:25:03,838
This has just come through
from headquarters
1699
02:25:03,838 --> 02:25:05,038
from someone here.
1700
02:25:05,518 --> 02:25:06,918
Avinash Kamath.
1701
02:25:07,118 --> 02:25:08,398
He's an ex-cop.
1702
02:25:08,718 --> 02:25:11,398
He was fired from the Mumbai
State Police nine years back.
1703
02:25:12,038 --> 02:25:15,118
Trained in RMCS UK
in security services.
1704
02:25:15,478 --> 02:25:17,318
A euphemism for mercenary work.
1705
02:25:17,838 --> 02:25:19,718
Quite an arc
for a junior-ranking cop.
1706
02:25:19,918 --> 02:25:21,998
I didn't know there were
any Indian mercenaries, Mark.
1707
02:25:22,038 --> 02:25:23,518
Oh, you'll be surprised.
1708
02:25:23,758 --> 02:25:26,238
It has the second-largest army
in the world, after all.
1709
02:25:26,478 --> 02:25:29,238
Bigger than us.
Only China beats them in numbers.
1710
02:25:29,398 --> 02:25:31,478
Ex-Army, ex-Navy,
there are thousands of them.
1711
02:25:31,678 --> 02:25:33,798
Here too
India is making it by numbers.
1712
02:25:33,958 --> 02:25:36,188
But we don't exactly see
guns-for-hire clandestine
1713
02:25:36,278 --> 02:25:37,628
from that part of the world.
1714
02:25:37,718 --> 02:25:39,508
You should surf the dark web
a bit more.
1715
02:25:39,598 --> 02:25:41,388
If you have the stomach
for coming across
1716
02:25:41,478 --> 02:25:43,718
gross, repulsive things
every now and then.
1717
02:25:44,238 --> 02:25:46,478
But yes, an ex-cop is a surprise.
1718
02:25:46,918 --> 02:25:50,798
After RMCS, he did some smaller, basic
stuff with his colleagues from there.
1719
02:25:51,318 --> 02:25:53,718
Then he got into airport security,
then renditions.
1720
02:25:53,958 --> 02:25:55,918
Apparently,
he did a lot of them for us.
1721
02:25:56,158 --> 02:25:58,758
Guantanamo Bay to
Afghanistan through Dubai.
1722
02:26:00,118 --> 02:26:01,958
Then came the darker stuff.
1723
02:26:02,278 --> 02:26:05,108
With us, the Israelis,
the Maldivians, Australians.
1724
02:26:05,198 --> 02:26:08,518
Until the dark web appeared and
earned him the sobriquet the Freelancer.
1725
02:26:09,038 --> 02:26:12,238
So, why is the Freelancer
reaching out to us now then?
1726
02:26:13,278 --> 02:26:15,558
What did you make of
his letter about the family?
1727
02:26:16,238 --> 02:26:17,828
Well, the family does exist,
1728
02:26:17,918 --> 02:26:19,188
and they have moved to Syria.
1729
02:26:19,278 --> 02:26:21,108
One of them is a US-trained pilot.
1730
02:26:21,198 --> 02:26:22,358
Sameer Fazal.
1731
02:26:22,598 --> 02:26:24,668
Our local unit has interviewed
the flight instructor
1732
02:26:24,758 --> 02:26:26,478
and some of the pilots
that he trained with.
1733
02:26:26,518 --> 02:26:27,558
And for all purposes,
1734
02:26:27,598 --> 02:26:30,398
it seems that Sameer was a friendly,
happy young man.
1735
02:26:30,878 --> 02:26:32,318
No reason for suspicion.
1736
02:26:32,518 --> 02:26:34,148
In fact, the flight instructor
was surprised
1737
02:26:34,238 --> 02:26:35,558
by the line of questioning.
1738
02:26:35,758 --> 02:26:38,358
Did he give us his email address
and his Indian phone number?
1739
02:26:38,678 --> 02:26:39,518
Yes, they did.
1740
02:26:39,518 --> 02:26:40,988
And it seems they were in touch
1741
02:26:41,078 --> 02:26:43,078
as recently as six weeks ago.
1742
02:26:43,598 --> 02:26:46,398
We also got his US number,
and we've analysed the call details.
1743
02:26:47,478 --> 02:26:49,108
Nothing suspicious there.
1744
02:26:49,198 --> 02:26:50,078
No.
1745
02:26:50,238 --> 02:26:52,988
It seems that Sameer
was a carefree rich young man
1746
02:26:53,078 --> 02:26:55,078
for as long as
he was in the United States.
1747
02:26:56,118 --> 02:26:57,748
What could have happened after that,
1748
02:26:57,838 --> 02:26:59,238
in the last six weeks?
1749
02:27:00,038 --> 02:27:03,478
How can an entire family get
radicalised in less than two months?
1750
02:27:04,678 --> 02:27:06,068
How in the name of God
does this happen?
1751
02:27:06,158 --> 02:27:09,118
And all the time, thousands
of kilometres away from Syria?
1752
02:27:09,718 --> 02:27:11,268
Are you hoping
the letters-to-the-editor guy
1753
02:27:11,358 --> 02:27:13,118
will tell us exactly how and why?
1754
02:27:14,798 --> 02:27:15,878
Let's find out.
1755
02:27:19,438 --> 02:27:20,788
-Hello.
-Hi.
1756
02:27:20,878 --> 02:27:23,958
This is Assistant Special
Agent in-charge Radha Baxi.
1757
02:27:24,118 --> 02:27:26,398
I hope I haven't called you
at an inconvenient time.
1758
02:27:26,758 --> 02:27:27,798
Hello, Radha.
1759
02:27:27,838 --> 02:27:29,748
I was about to give up on you guys.
What took you so long?
1760
02:27:29,838 --> 02:27:32,358
Well, we've been busy.
You know how it is.
1761
02:27:32,758 --> 02:27:34,388
We would like to meet with you.
1762
02:27:34,478 --> 02:27:36,068
I am assuming
you have more information
1763
02:27:36,158 --> 02:27:38,958
that you would like to share
that won't fit in a letter
1764
02:27:39,118 --> 02:27:40,628
and can't be made public.
1765
02:27:40,718 --> 02:27:41,878
Yes, sure I do.
1766
02:27:42,118 --> 02:27:43,348
When and where should we meet?
1767
02:27:43,438 --> 02:27:45,918
Can we meet tomorrow
between 11:00 and 2:30?
1768
02:27:46,118 --> 02:27:47,148
Whatever is easy for you.
1769
02:27:47,238 --> 02:27:49,108
-Tomorrow works for me. 12:30?
-Sure.
1770
02:27:49,198 --> 02:27:50,588
Can we do Terry's if that's okay?
1771
02:27:50,678 --> 02:27:52,118
They do great sandwiches.
1772
02:27:52,358 --> 02:27:53,748
And I can text you the address.
1773
02:27:53,838 --> 02:27:55,678
And that way,
you'll have my number too.
1774
02:27:56,118 --> 02:27:57,838
That will be great. Okay.
1775
02:28:06,872 --> 02:28:07,592
Hello.
1776
02:28:07,598 --> 02:28:08,868
Any contact with Aliya, Sabeena?
1777
02:28:08,958 --> 02:28:10,958
Yes, I gave her
all the instructions.
1778
02:28:11,438 --> 02:28:13,358
Avinash, they know about you.
1779
02:28:13,558 --> 02:28:16,868
They showed Aliya your picture and
were asking whether she knew you.
1780
02:28:16,958 --> 02:28:18,068
What did she say?
1781
02:28:18,158 --> 02:28:19,918
She identified you
and then changed the subject.
1782
02:28:21,678 --> 02:28:23,758
I had to tell her about Inayat.
1783
02:28:24,878 --> 02:28:26,358
She is completely shattered.
1784
02:28:26,878 --> 02:28:29,948
I tried to motivate her,
but you must act quickly.
1785
02:28:30,038 --> 02:28:31,558
Okay.
Did she send anything?
1786
02:28:31,838 --> 02:28:33,268
I'll forward it to you.
1787
02:28:33,358 --> 02:28:34,398
Quickly, please.
1788
02:28:34,438 --> 02:28:36,468
I've told her not to take any risks.
1789
02:28:36,558 --> 02:28:38,078
Even while taking pictures.
1790
02:28:38,238 --> 02:28:39,678
Talk to Aliya every day.
1791
02:28:39,878 --> 02:28:40,748
She has to be motivated.
1792
02:28:40,838 --> 02:28:42,548
Otherwise, she will get depressed
and she will give up.
1793
02:28:42,638 --> 02:28:44,346
-Avinash--
-Don't worry.
1794
02:28:44,386 --> 02:28:46,078
I won't let anything
happen to Aliya.
1795
02:28:46,358 --> 02:28:47,478
Inshallah.
1796
02:28:48,038 --> 02:28:50,438
Has Mumbai Police put any officers
in civil clothes outside the house?
1797
02:28:51,878 --> 02:28:52,998
Hold on.
1798
02:28:57,478 --> 02:28:58,478
Yes, they have.
1799
02:28:58,478 --> 02:28:59,358
Okay.
1800
02:28:59,758 --> 02:29:01,318
I'll call you back.
1801
02:29:25,518 --> 02:29:26,678
We are lucky that
1802
02:29:27,198 --> 02:29:29,438
Allah has blessed us
with such an opportunity.
1803
02:29:30,518 --> 02:29:31,518
But, Asar,
1804
02:29:32,958 --> 02:29:34,358
Saiyma and I can go too.
1805
02:29:34,559 --> 02:29:35,998
It's going to be Aliya and me.
1806
02:29:36,318 --> 02:29:37,196
Mohsin.
1807
02:29:44,398 --> 02:29:45,718
Let's serve dinner, Saiyma.
1808
02:29:45,958 --> 02:29:47,398
-Yes.
-It's late.
1809
02:29:49,758 --> 02:29:50,838
Allah.
1810
02:29:53,278 --> 02:29:54,358
Where are we going?
1811
02:29:55,198 --> 02:29:56,038
Huh?
1812
02:29:57,758 --> 02:29:59,718
You were talking about
going somewhere.
1813
02:30:01,478 --> 02:30:02,478
Raqqa.
1814
02:30:02,678 --> 02:30:04,518
Khalid and I are going to Raqqa.
1815
02:30:05,238 --> 02:30:06,558
You two should come with us.
1816
02:30:07,318 --> 02:30:08,558
We can go alone.
1817
02:30:10,838 --> 02:30:12,078
We'll talk later.
1818
02:30:23,878 --> 02:30:26,718
The entire family's behaviour
has changed towards me, Mom.
1819
02:30:27,278 --> 02:30:28,958
They don't tell me anything.
1820
02:30:29,158 --> 02:30:30,828
They keep secrets from me.
1821
02:30:30,918 --> 02:30:31,988
That's a good thing.
1822
02:30:32,078 --> 02:30:33,758
You should keep as much distance
as you can from them.
1823
02:30:34,838 --> 02:30:35,878
Sorry, Mom.
1824
02:30:36,158 --> 02:30:38,998
Tell Uncle Avinash
I couldn't take any pictures today.
1825
02:30:39,198 --> 02:30:41,558
Avinash has said
to take no risks, Aliya.
1826
02:30:41,918 --> 02:30:43,358
Do whatever you can.
1827
02:30:43,518 --> 02:30:45,278
I know Uncle Avinash must be doing
everything possible
1828
02:30:45,306 --> 02:30:46,666
to get me out of here.
1829
02:30:47,558 --> 02:30:49,318
I am desperately waiting.
1830
02:30:50,038 --> 02:30:51,198
I love you, Mom.
1831
02:31:14,558 --> 02:31:16,878
We have his picture,
but how did he know it's us?
1832
02:31:19,558 --> 02:31:21,358
I have some more details
on the family.
1833
02:31:22,678 --> 02:31:23,838
And more on the way.
1834
02:31:28,686 --> 02:31:30,238
This is very detailed.
1835
02:31:31,118 --> 02:31:32,518
And very precise.
1836
02:31:33,358 --> 02:31:34,998
Like a professional report.
1837
02:31:37,158 --> 02:31:39,238
Yes, I thought it would help you.
1838
02:31:40,958 --> 02:31:42,718
What do you do if I may ask?
1839
02:31:43,358 --> 02:31:45,038
I am a security consultant.
1840
02:31:45,518 --> 02:31:46,678
A freelancer.
1841
02:31:48,478 --> 02:31:49,958
A freelancer?
1842
02:31:51,198 --> 02:31:52,198
That is right.
1843
02:31:52,758 --> 02:31:54,918
As opposed to the Freelancer?
1844
02:31:57,358 --> 02:32:00,238
You guys have seen the pictures now.
The family has reached Syria.
1845
02:32:00,678 --> 02:32:01,678
Men have started working,
1846
02:32:01,678 --> 02:32:03,718
and the women have started cleaning,
cooking and praying.
1847
02:32:03,878 --> 02:32:04,878
Oh, they have?
1848
02:32:05,078 --> 02:32:06,758
Yes, that is how
I have the pictures.
1849
02:32:06,958 --> 02:32:08,838
How do we know
that's how you have them?
1850
02:32:13,758 --> 02:32:15,548
One of the family,
a newly married daughter-in-law,
1851
02:32:15,638 --> 02:32:17,718
managed to send a text
through to her father.
1852
02:32:18,638 --> 02:32:21,318
She has been deceived into accompanying
her husband on his journey.
1853
02:32:22,358 --> 02:32:23,998
She is smart. She is educated.
1854
02:32:24,358 --> 02:32:25,428
And no one knows about her
1855
02:32:25,518 --> 02:32:27,318
establishing contact
with anyone else.
1856
02:32:28,158 --> 02:32:29,558
She has taken these pictures
1857
02:32:29,758 --> 02:32:31,158
and will give more information.
1858
02:32:32,158 --> 02:32:33,158
She is an asset.
1859
02:32:33,918 --> 02:32:35,838
And I hope you agree
she will be useful.
1860
02:32:36,318 --> 02:32:38,068
I am not asking for
the impossible here.
1861
02:32:38,158 --> 02:32:39,518
Just help me get her out.
1862
02:32:41,398 --> 02:32:42,638
What about the others?
1863
02:32:42,798 --> 02:32:45,238
The others are there because
they want to be there. Not her.
1864
02:32:46,758 --> 02:32:49,118
So, you mean milk the cow
but then get her out.
1865
02:32:49,398 --> 02:32:50,278
Yes.
1866
02:32:51,118 --> 02:32:53,878
There has to be no sacrifice
at the altar of collateral damage.
1867
02:32:54,918 --> 02:32:56,918
We are more worried about the pilot.
1868
02:32:57,558 --> 02:32:58,788
She will help you get him.
1869
02:32:58,878 --> 02:32:59,998
I will ensure that.
1870
02:33:00,598 --> 02:33:02,388
To have an uncontaminated asset
in Syria
1871
02:33:02,478 --> 02:33:04,398
where they have
a significant presence
1872
02:33:04,598 --> 02:33:06,438
is really big for you guys,
isn't it?
1873
02:33:08,198 --> 02:33:09,238
It could be.
1874
02:33:10,278 --> 02:33:12,358
We'll have to get back to you
on this, of course.
1875
02:33:17,918 --> 02:33:18,798
Of course.
1876
02:33:21,958 --> 02:33:23,238
Is there anything else?
1877
02:33:24,558 --> 02:33:25,998
Yes, but I will ignore that.
1878
02:33:26,478 --> 02:33:27,598
Ignore what?
1879
02:33:28,398 --> 02:33:31,438
Ignore the fact that you guys are
desperately trying to play hard here.
1880
02:33:35,078 --> 02:33:35,958
Good day.
1881
02:33:40,398 --> 02:33:41,908
-Wow.
-Well, I'll be goddamned.
1882
02:33:41,998 --> 02:33:42,838
Yeah.
1883
02:33:43,038 --> 02:33:44,798
We just looked like
a couple of freshmen.
1884
02:34:12,118 --> 02:34:12,998
Yes?
1885
02:34:16,358 --> 02:34:18,878
Talking inside would be
in everyone's best interest.
1886
02:34:19,318 --> 02:34:20,438
But who are you?
1887
02:34:20,638 --> 02:34:22,958
I am the guarantee
of your daughter's safety.
1888
02:34:25,478 --> 02:34:26,398
Shall we?
1889
02:35:04,038 --> 02:35:05,668
Trying to inquire
about your daughter
1890
02:35:05,758 --> 02:35:08,958
or planning to bring her back
could be dangerous to her life.
1891
02:35:10,558 --> 02:35:13,398
Tell your cop friend
to stop right away.
1892
02:35:14,878 --> 02:35:16,838
But he came to pay his condolences.
1893
02:35:18,998 --> 02:35:21,878
I understand he came here to grieve,
1894
02:35:22,078 --> 02:35:23,878
but why come to my house?
1895
02:35:24,958 --> 02:35:26,518
Why would he go to your house?
1896
02:35:26,678 --> 02:35:27,718
He did.
1897
02:35:28,358 --> 02:35:29,758
Didn't he tell you?
1898
02:35:30,198 --> 02:35:31,158
No.
1899
02:35:34,718 --> 02:35:37,358
I was present at Aliya
and Mohsin's wedding.
1900
02:35:37,798 --> 02:35:39,478
I saw you there.
1901
02:35:41,918 --> 02:35:44,798
You didn't pretend
that you didn't know me.
1902
02:35:45,358 --> 02:35:47,198
You actually didn't recognise me.
1903
02:35:48,800 --> 02:35:50,558
And that plays in your favour.
1904
02:35:52,558 --> 02:35:57,398
Either you know everything
or you don't.
1905
02:35:59,998 --> 02:36:01,443
But your husband
1906
02:36:02,238 --> 02:36:04,078
attained martyrdom
on the righteous path.
1907
02:36:05,438 --> 02:36:07,958
Your daughter is set out
on the righteous path as well.
1908
02:36:09,158 --> 02:36:12,838
I would advise you to follow
this path for your own good.
1909
02:36:14,318 --> 02:36:16,078
I pray five times a day.
1910
02:36:17,918 --> 02:36:21,558
When it comes to my faith,
I don't need your advice.
1911
02:36:24,558 --> 02:36:26,198
The thing about necessity is
1912
02:36:27,118 --> 02:36:28,878
it doesn't come with a warning.
1913
02:36:30,798 --> 02:36:31,958
Goodbye.
1914
02:36:58,718 --> 02:36:59,638
Who is it?
1915
02:36:59,918 --> 02:37:00,958
Dr. Khan.
1916
02:37:01,118 --> 02:37:03,038
This is Raghavendra Setu from IB.
1917
02:37:51,918 --> 02:37:52,918
Aliya.
1918
02:37:57,278 --> 02:37:58,278
It's me.
1919
02:40:33,291 --> 02:40:34,251
Aliya and I.
1920
02:40:34,945 --> 02:40:36,655
We'll go
to the biggest medina of Raqqa
1921
02:40:36,745 --> 02:40:38,665
and execute this attack
in the most crowded part.
1922
02:40:38,825 --> 02:40:39,855
My wife, Asar.
1923
02:40:39,945 --> 02:40:42,255
She will willingly agree
to this sacrifice.
1924
02:40:42,345 --> 02:40:43,625
We are lucky that
1925
02:40:44,025 --> 02:40:46,265
Allah has blessed us
with such an opportunity.
1926
02:40:46,425 --> 02:40:47,545
Do you know him?
1927
02:40:47,745 --> 02:40:49,105
He was in the police force.
1928
02:40:49,305 --> 02:40:50,625
Dad's colleague.
1929
02:40:50,785 --> 02:40:52,575
One of the family,
a newly married daughter-in-law,
1930
02:40:52,665 --> 02:40:54,605
managed to send a text
through to her father.
1931
02:40:55,225 --> 02:40:56,615
She has taken these pictures
1932
02:40:56,705 --> 02:40:57,905
and will give more information.
1933
02:40:58,105 --> 02:40:59,695
Trying to inquire
about your daughter
1934
02:40:59,785 --> 02:41:03,265
or planning to bring her back
could be dangerous to her life.
1935
02:41:17,425 --> 02:41:18,385
Aliya.
1936
02:41:22,025 --> 02:41:23,065
It's me.
1937
02:41:26,425 --> 02:41:27,305
Aliya.
1938
02:41:29,985 --> 02:41:31,575
Aliya, please calm down.
1939
02:41:31,665 --> 02:41:33,455
And listen to me very carefully.
1940
02:41:33,545 --> 02:41:34,425
Uncle.
1941
02:41:35,345 --> 02:41:37,335
I can't.
You have to come and help me.
1942
02:41:37,425 --> 02:41:39,305
Aliya, someone might hear you.
1943
02:41:50,145 --> 02:41:51,665
Papa is no more.
1944
02:41:53,705 --> 02:41:55,105
I will die too.
1945
02:41:55,465 --> 02:41:57,295
They will kill me too.
1946
02:41:57,385 --> 02:41:58,627
Nothing will happen to you, Aliya.
1947
02:41:58,825 --> 02:41:59,745
I promise.
1948
02:42:00,585 --> 02:42:02,495
I didn't know that they would--
1949
02:42:02,585 --> 02:42:03,825
I know the details.
1950
02:42:04,425 --> 02:42:06,425
Your mother told me everything.
1951
02:42:06,665 --> 02:42:08,385
I've got nobody to help me.
1952
02:42:11,025 --> 02:42:12,705
You will help yourself, Aliya.
1953
02:42:14,785 --> 02:42:17,305
Are you sure you are in Syria
and not on the Turkish border?
1954
02:42:17,665 --> 02:42:18,455
Yes.
1955
02:42:18,545 --> 02:42:19,345
Good.
1956
02:42:19,985 --> 02:42:21,255
I'll guide you from here
1957
02:42:21,345 --> 02:42:22,625
and get you out of Syria, Aliya.
1958
02:42:23,785 --> 02:42:26,505
But you must help yourself.
1959
02:42:27,265 --> 02:42:28,925
There is not just one government.
1960
02:42:29,825 --> 02:42:30,905
There are several.
1961
02:42:31,825 --> 02:42:33,905
Some governments want them
to settle there.
1962
02:42:34,425 --> 02:42:37,665
Others want to stop them
from doing so at any cost.
1963
02:42:38,945 --> 02:42:41,545
CIA needs information on
the new pockets in the second wave.
1964
02:42:42,305 --> 02:42:43,735
About the terrorists,
their funding,
1965
02:42:43,825 --> 02:42:44,855
their exact locations.
1966
02:42:44,945 --> 02:42:45,825
Everything.
1967
02:42:46,545 --> 02:42:48,225
You will give me that information.
1968
02:42:49,545 --> 02:42:51,415
And in return, they have promised
your safe extraction,
1969
02:42:51,505 --> 02:42:52,285
through US Forces.
1970
02:42:53,545 --> 02:42:56,385
Aliya, I'm personally
negotiating everything.
1971
02:42:57,545 --> 02:42:58,945
You just need to listen to me.
1972
02:42:59,905 --> 02:43:01,105
Do you understand?
1973
02:43:02,665 --> 02:43:03,545
Yes.
1974
02:43:03,865 --> 02:43:04,945
Remember, Aliya.
1975
02:43:05,705 --> 02:43:07,865
If you get nervous and lose hope,
1976
02:43:08,145 --> 02:43:09,865
then you'll make a mistake
and get caught.
1977
02:43:10,345 --> 02:43:12,065
Then nobody will help us.
1978
02:43:13,185 --> 02:43:14,785
We have no choice.
1979
02:43:15,265 --> 02:43:16,505
You need to stay calm.
1980
02:43:16,665 --> 02:43:17,985
And I know you will.
1981
02:43:18,185 --> 02:43:19,165
You are a brave girl.
1982
02:43:19,825 --> 02:43:21,585
You will help me and yourself.
1983
02:43:21,905 --> 02:43:24,465
And together we will get you out
of that hellhole.
1984
02:43:25,865 --> 02:43:27,745
I just want to come home.
1985
02:43:29,945 --> 02:43:31,025
And you will.
1986
02:43:32,105 --> 02:43:34,425
The pictures you sent earlier
are useful, but not enough.
1987
02:43:35,025 --> 02:43:37,665
Aliya, where does your family work?
1988
02:43:37,865 --> 02:43:39,225
What roles are they assigned
by the ISIS?
1989
02:43:39,585 --> 02:43:41,065
I will need all the details.
1990
02:43:41,665 --> 02:43:44,105
Based on that, I will tell you
the further course of action.
1991
02:43:44,745 --> 02:43:47,065
Go out as often as you can.
1992
02:43:47,825 --> 02:43:50,255
Note down street names
and building numbers.
1993
02:43:50,345 --> 02:43:51,505
Every important detail.
1994
02:43:51,705 --> 02:43:52,865
And share with me on text at night.
1995
02:43:53,225 --> 02:43:54,255
Any information on them
1996
02:43:54,345 --> 02:43:56,385
is going to be our currency
to buy your freedom.
1997
02:43:56,585 --> 02:43:57,625
Do you understand?
1998
02:43:58,145 --> 02:43:59,225
I understand.
1999
02:43:59,745 --> 02:44:01,705
Aliya, you'll be my eyes
and ears in there.
2000
02:44:02,305 --> 02:44:04,305
And I promise you
everything will be fine.
2001
02:44:05,985 --> 02:44:07,225
It's three minutes.
2002
02:44:07,945 --> 02:44:08,745
Okay.
2003
02:44:10,585 --> 02:44:11,825
I missed you.
2004
02:44:13,865 --> 02:44:15,225
But Papa missed you more.
2005
02:44:22,665 --> 02:44:24,945
Hey there, Uncle!
2006
02:44:25,545 --> 02:44:27,335
Aliya, we'll get late for the show.
2007
02:44:27,425 --> 02:44:28,665
Let's go.
Come out.
2008
02:44:29,465 --> 02:44:31,785
We still have fifteen minutes, Papa.
2009
02:44:32,345 --> 02:44:34,375
Aliya, we've already extended
for an extra hour.
2010
02:44:34,465 --> 02:44:35,465
Let's go now.
2011
02:44:35,985 --> 02:44:37,175
You guys carry on. We'll join later.
2012
02:44:37,265 --> 02:44:39,425
I'll either fall asleep or be bored.
2013
02:44:39,985 --> 02:44:41,335
Avinash, she is not going to stop.
2014
02:44:41,425 --> 02:44:42,255
We'll join you.
2015
02:44:42,345 --> 02:44:44,015
-If he says he will wait--
-Okay, let's go.
2016
02:44:44,105 --> 02:44:44,575
Bye.
2017
02:44:44,665 --> 02:44:46,185
Bye, Aliya.
Uncle is going to stay here.
2018
02:44:50,465 --> 02:44:51,625
Hello, Vishwas.
2019
02:44:52,746 --> 02:44:53,705
Who?
2020
02:44:57,745 --> 02:45:00,225
Tell Bhalerao, sir,
Inayat and I will be there.
2021
02:45:01,985 --> 02:45:02,815
We'll be there in two hours.
2022
02:45:02,905 --> 02:45:03,785
Okay, fine.
2023
02:45:04,225 --> 02:45:05,185
Uncle!
2024
02:45:09,345 --> 02:45:10,385
Aliya.
2025
02:45:12,665 --> 02:45:13,665
Hey...
2026
02:45:16,145 --> 02:45:17,055
You okay?
2027
02:45:17,145 --> 02:45:17,855
Shit!
2028
02:45:17,945 --> 02:45:18,945
What happened?
2029
02:45:20,705 --> 02:45:21,705
It's nothing.
2030
02:45:22,385 --> 02:45:24,545
Are you here to play with me, Uncle?
2031
02:45:24,865 --> 02:45:25,745
Yes!
2032
02:45:26,985 --> 02:45:29,095
But please don't tell
your mom about this fall.
2033
02:45:29,185 --> 02:45:30,785
She will scold me.
2034
02:45:30,985 --> 02:45:33,025
She will scold me more than you.
2035
02:45:35,268 --> 02:45:36,505
Where are we going?
2036
02:45:36,745 --> 02:45:37,625
Guess?
2037
02:45:38,389 --> 02:45:39,625
Ice cream maybe?
2038
02:45:40,065 --> 02:45:41,465
You are the smartest.
2039
02:46:25,025 --> 02:46:25,935
Mozart.
2040
02:46:26,025 --> 02:46:27,145
Tchaikovsky.
2041
02:46:27,665 --> 02:46:28,865
Of course.
2042
02:46:29,505 --> 02:46:31,815
Für Elise by Tchaikovsky
is a masterpiece.
2043
02:46:31,905 --> 02:46:33,425
Für Elise is Beethoven's.
2044
02:46:36,065 --> 02:46:37,905
I must compliment you, Doctor.
2045
02:46:38,145 --> 02:46:39,865
You know a great deal.
2046
02:46:40,025 --> 02:46:41,735
Your knowledge is tremendous.
2047
02:46:41,825 --> 02:46:42,745
Thank you.
2048
02:46:46,705 --> 02:46:47,985
That reminds me.
2049
02:46:50,705 --> 02:46:51,865
Who is he, Doctor?
2050
02:46:53,065 --> 02:46:54,305
Avinash Kamath.
2051
02:46:56,105 --> 02:46:58,785
Even I know he's Avinash Kamath,
Doctor.
2052
02:46:59,465 --> 02:47:03,105
I know from airport CCTV
that he's flown back to Morocco.
2053
02:47:04,105 --> 02:47:05,575
But how is he linked
2054
02:47:05,665 --> 02:47:07,855
to the American consulate suicide case?
2055
02:47:07,945 --> 02:47:09,065
That I don't know.
2056
02:47:10,065 --> 02:47:12,065
He has no digital footprint.
2057
02:47:12,305 --> 02:47:15,145
No bank accounts,
no social media accounts.
2058
02:47:15,585 --> 02:47:18,585
It's like he's erased everything.
2059
02:47:18,825 --> 02:47:19,985
Sanitised.
2060
02:47:20,545 --> 02:47:21,745
He's a ghost.
2061
02:47:22,265 --> 02:47:25,295
And I learned that
this ghost paid a visit
2062
02:47:25,385 --> 02:47:27,985
when Dave from Mumbai Police
came to see you.
2063
02:47:28,505 --> 02:47:30,105
So I'll repeat my question.
2064
02:47:32,305 --> 02:47:33,865
Who is Avinash Kamath, Doctor?
2065
02:47:35,345 --> 02:47:37,185
Do you have a warrant?
2066
02:47:39,465 --> 02:47:41,425
Do you want me to get a warrant?
2067
02:47:42,185 --> 02:47:45,065
What I want you is to sip on
your whiskey and listen to music.
2068
02:47:45,905 --> 02:47:48,145
If you want to interrogate me,
2069
02:47:48,545 --> 02:47:50,625
then you must get a warrant.
2070
02:47:53,345 --> 02:47:54,425
Thank you, Doctor.
2071
02:47:59,105 --> 02:48:01,935
By the way, this piece is
the Swan Lake, right?
2072
02:48:02,025 --> 02:48:02,865
Right.
2073
02:48:03,625 --> 02:48:05,585
There is a trivia
about the "Swan Lake."
2074
02:48:06,505 --> 02:48:09,735
Back in 1877 when it was
performed for the first time,
2075
02:48:09,825 --> 02:48:11,545
it turned out to be a big flop.
2076
02:48:11,905 --> 02:48:13,945
But after Tchaikovsky's death,
2077
02:48:14,145 --> 02:48:15,695
when it was performed again,
2078
02:48:15,785 --> 02:48:17,105
it turned into a classic.
2079
02:48:17,345 --> 02:48:18,785
And your point is?
2080
02:48:21,345 --> 02:48:24,745
The point is, Doctor, I'll be back.
2081
02:48:26,065 --> 02:48:27,945
-Good night, Doctor.
-Good night.
2082
02:48:44,025 --> 02:48:44,985
Yeah, Avinash.
2083
02:48:45,145 --> 02:48:46,465
I sent a mail to CNN.
2084
02:48:46,825 --> 02:48:49,585
If the CIA denies assistance
and I have to choose a different path,
2085
02:48:50,105 --> 02:48:51,625
then the CIA cannot object.
2086
02:48:51,985 --> 02:48:52,825
Right.
2087
02:48:53,145 --> 02:48:55,145
A legitimate paper trail
has been created.
2088
02:48:55,465 --> 02:48:57,265
I publicly sent information to CNN.
2089
02:48:57,425 --> 02:48:58,975
CIA acknowledged the email.
2090
02:48:59,065 --> 02:49:01,185
They called, had a meeting with me,
collected the material.
2091
02:49:01,465 --> 02:49:02,375
Let's see now.
2092
02:49:02,465 --> 02:49:03,895
They want more information,
2093
02:49:03,985 --> 02:49:05,385
so they won't move in too early.
2094
02:49:05,625 --> 02:49:06,985
Or they might
not make a move at all.
2095
02:49:07,265 --> 02:49:09,665
They will kill the pilot
as soon as they get his coordinates.
2096
02:49:09,825 --> 02:49:11,265
You have to outthink them.
2097
02:49:11,585 --> 02:49:13,745
Fine. I'll put a Plan B in action.
2098
02:49:14,745 --> 02:49:16,825
Also, Farhat visited Sabeena.
2099
02:49:17,545 --> 02:49:19,135
We must do something
about her security.
2100
02:49:19,225 --> 02:49:20,145
On it.
2101
02:49:20,625 --> 02:49:22,705
By the way,
IB has got an interest in you.
2102
02:49:23,825 --> 02:49:25,265
What is the officer's name?
2103
02:49:25,465 --> 02:49:26,825
Raghavendra Setu.
2104
02:49:29,065 --> 02:49:29,905
Thanks.
2105
02:49:41,585 --> 02:49:43,375
Hello, Captain Brar.
2106
02:49:43,465 --> 02:49:45,775
Hello, Kamath. How is it going?
2107
02:49:45,865 --> 02:49:46,705
Going on.
2108
02:49:46,825 --> 02:49:47,825
Where are you?
2109
02:49:48,105 --> 02:49:50,745
Marrakech. On a vacation.
2110
02:49:51,065 --> 02:49:51,775
Perfect.
2111
02:49:51,865 --> 02:49:53,535
Talking shop will be
so much fun there.
2112
02:49:53,625 --> 02:49:54,505
What...
2113
02:49:54,785 --> 02:49:55,705
Is it a job?
2114
02:49:55,825 --> 02:49:57,747
You'll know once we get together.
2115
02:49:57,945 --> 02:50:00,145
So you seem to be in a hurry.
2116
02:50:00,425 --> 02:50:01,305
See you.
2117
02:50:08,145 --> 02:50:10,465
Did Dr. Janice inform you
about Saturday?
2118
02:50:11,105 --> 02:50:12,065
About what?
2119
02:50:12,665 --> 02:50:14,785
I am rescheduling our dinner
on the day after tomorrow.
2120
02:50:15,865 --> 02:50:18,145
I haven't recovered completely
to let you slip.
2121
02:50:19,585 --> 02:50:21,905
How else am I going
to pay for the dinner bill?
2122
02:50:22,345 --> 02:50:23,665
That's a good excuse.
2123
02:50:25,265 --> 02:50:27,535
This place must be
costing you a fortune, Avi.
2124
02:50:27,625 --> 02:50:28,785
Shut up, Mrunal.
2125
02:50:30,545 --> 02:50:32,905
It's only for a day.
I will be back Sunday night.
2126
02:50:33,549 --> 02:50:35,455
The guy is in Marrakech on vacation.
2127
02:50:35,545 --> 02:50:36,815
Once he leaves over the weekend,
2128
02:50:36,905 --> 02:50:38,385
then getting hold of him
won't be easy.
2129
02:50:39,625 --> 02:50:41,905
We'll have dinner on Sunday
instead of Saturday.
2130
02:50:42,265 --> 02:50:43,105
Okay?
2131
02:53:02,265 --> 02:53:04,335
Mohsin is heading
the accounts department.
2132
02:53:04,425 --> 02:53:06,265
He's a qualified
chartered accountant.
2133
02:53:06,545 --> 02:53:09,585
Khalid, Wajid and Sameer
are getting trained in arms.
2134
02:53:09,905 --> 02:53:12,495
Rumours are ISIS will this time
have air power too.
2135
02:53:12,585 --> 02:53:14,265
Sameer will guide them.
2136
02:53:14,585 --> 02:53:17,465
We... Mohsin and I are travelling
to Raqqa.
2137
02:53:18,025 --> 02:53:19,935
With Khalid and Asar.
2138
02:53:20,025 --> 02:53:21,985
I feel they are hiding
something from me.
2139
02:53:44,305 --> 02:53:46,265
-Gelis.
-Please get in.
2140
02:53:59,865 --> 02:54:00,945
Hey, Kamath.
2141
02:54:04,107 --> 02:54:04,905
Sit.
2142
02:54:07,545 --> 02:54:08,505
How are you?
2143
02:54:09,665 --> 02:54:10,975
What do you like to have, sir?
2144
02:54:11,065 --> 02:54:12,255
Café au lait for me, please.
2145
02:54:12,345 --> 02:54:13,705
Vodka-tonic for me, please.
2146
02:54:14,065 --> 02:54:15,505
You're a teetotaller.
2147
02:54:15,705 --> 02:54:17,265
I wonder
why you order it all the time?
2148
02:54:17,545 --> 02:54:19,025
I keep testing myself.
2149
02:54:19,785 --> 02:54:20,981
You won't understand.
2150
02:54:24,745 --> 02:54:26,215
What role do you exactly play
2151
02:54:26,305 --> 02:54:28,225
in ISIS's oil economy
in the second wave?
2152
02:54:28,425 --> 02:54:30,905
They are not obliged
to export anything.
2153
02:54:31,745 --> 02:54:33,625
They sell everything
within the country.
2154
02:54:33,865 --> 02:54:35,415
In the ISIS-controlled areas
2155
02:54:35,505 --> 02:54:37,065
and the neighbouring regions.
2156
02:54:37,905 --> 02:54:40,105
In short, they are making a fortune.
2157
02:54:40,305 --> 02:54:41,735
Since they sell it cheap,
2158
02:54:41,825 --> 02:54:43,025
we buy it too.
2159
02:54:43,225 --> 02:54:44,455
But export is banned.
2160
02:54:44,545 --> 02:54:45,905
How are you guys buying?
2161
02:54:46,865 --> 02:54:47,825
Simple.
2162
02:54:48,665 --> 02:54:50,065
Through anonymous routes.
2163
02:54:50,465 --> 02:54:51,665
Anonymous ownership.
2164
02:54:52,385 --> 02:54:54,545
Finding the real owner
2165
02:54:54,785 --> 02:54:57,665
in the long list of
shell companies is impossible.
2166
02:54:58,585 --> 02:55:00,015
How do you keep
the routes anonymous?
2167
02:55:00,105 --> 02:55:02,745
Doesn't the Spiderweb monitoring
system detect the vehicle?
2168
02:55:02,945 --> 02:55:05,985
These days phones aren't
the only things you can crack.
2169
02:55:06,145 --> 02:55:07,225
This was cracked too.
2170
02:55:07,465 --> 02:55:09,025
Doesn't your vessel get detected?
2171
02:55:10,145 --> 02:55:12,025
Not without the exact coordinates.
2172
02:55:13,785 --> 02:55:14,815
How do you return?
2173
02:55:14,905 --> 02:55:16,745
The same route we make documents for.
2174
02:55:17,025 --> 02:55:18,065
Why?
2175
02:55:18,465 --> 02:55:20,145
Do you have cargo for me?
2176
02:55:20,665 --> 02:55:21,505
Not yet.
2177
02:55:21,665 --> 02:55:23,745
But if I do,
where can you pick it up?
2178
02:55:42,865 --> 02:55:44,135
Yes. How may I help you?
2179
02:55:44,225 --> 02:55:45,415
Spare me the English class, Wilson.
2180
02:55:45,505 --> 02:55:46,745
It's you!
2181
02:55:47,145 --> 02:55:49,265
How have you been?
2182
02:55:49,545 --> 02:55:52,095
By the way, congratulations
on making it out alive.
2183
02:55:52,185 --> 02:55:53,265
Same to you.
2184
02:55:53,585 --> 02:55:55,535
I didn't know whether
you're in jail, hospital,
2185
02:55:55,625 --> 02:55:56,855
or someone shot you dead.
2186
02:55:56,945 --> 02:55:58,375
I am a small-time artist.
2187
02:55:58,465 --> 02:56:00,225
Why would anyone arrest or kill me?
2188
02:56:00,385 --> 02:56:02,415
By the way, I also serve
the country sometimes.
2189
02:56:02,505 --> 02:56:03,465
Remember.
2190
02:56:04,625 --> 02:56:05,465
Of course.
2191
02:56:06,145 --> 02:56:07,545
Listen, I have a requirement.
2192
02:56:07,785 --> 02:56:11,545
A 21-year-old Indian female's identity has
to be duplicated with another identity.
2193
02:56:11,705 --> 02:56:12,945
We'll need all the bona fides.
2194
02:56:13,105 --> 02:56:15,625
Passport, social media,
social history, et cetera.
2195
02:56:16,145 --> 02:56:17,015
Possible?
2196
02:56:17,105 --> 02:56:19,055
As easily and quickly
as you make a payment,
2197
02:56:19,145 --> 02:56:20,575
consider the job done.
2198
02:56:20,665 --> 02:56:21,415
Don't worry.
2199
02:56:21,505 --> 02:56:24,385
I'll get the birth certificate
issued from the municipal office.
2200
02:56:24,545 --> 02:56:26,375
There won't be any stand-in
for the interview.
2201
02:56:26,465 --> 02:56:28,145
So everything will be non-biometric.
2202
02:56:28,345 --> 02:56:29,335
In short, I'll handle everything.
2203
02:56:29,425 --> 02:56:31,375
I'll even get the visa
for your sake, buddy.
2204
02:56:31,465 --> 02:56:32,735
We'll need stampings as well.
2205
02:56:32,825 --> 02:56:34,425
I repeat. I'll handle it.
2206
02:56:35,105 --> 02:56:36,385
Can we find a lookalike?
2207
02:56:36,545 --> 02:56:37,625
Yes, we can.
2208
02:56:37,785 --> 02:56:39,415
Somewhere between Andheri and Juhu.
2209
02:56:39,505 --> 02:56:40,375
You know what?
2210
02:56:40,465 --> 02:56:42,705
Send me
all the images of the original.
2211
02:56:42,825 --> 02:56:43,985
-Okay.
-Great.
2212
02:56:44,185 --> 02:56:45,495
Shall I get to work then?
2213
02:56:45,585 --> 02:56:46,175
Sure.
2214
02:56:46,265 --> 02:56:47,385
Okay, my pleasure--
2215
02:56:47,545 --> 02:56:48,385
He hung up.
2216
02:56:49,705 --> 02:56:52,265
Aliya. I am going to send you
a trojan.
2217
02:56:52,625 --> 02:56:54,945
Download it on Mohsin's computer.
2218
02:57:06,065 --> 02:57:09,265
-As-salamu-alaykum.
-Wa-alaikum-salaam.
2219
02:57:10,025 --> 02:57:10,825
Bread.
2220
02:57:16,785 --> 02:57:17,785
Soap.
2221
02:58:05,745 --> 02:58:07,305
Are my brothers good?
2222
02:58:08,145 --> 02:58:09,095
Where are they?
2223
02:58:09,185 --> 02:58:11,665
Yeah, they have left for training
on the countryside.
2224
02:58:14,305 --> 02:58:15,785
I have heard good news.
2225
02:58:16,225 --> 02:58:17,305
Is it about...
2226
02:58:19,065 --> 02:58:20,815
You get your mobile phone soon
2227
02:58:20,905 --> 02:58:22,745
before your grand trip, Asar.
2228
02:58:24,145 --> 02:58:25,305
Inshallah!
2229
02:58:25,865 --> 02:58:26,945
Inshallah!
2230
02:58:32,105 --> 02:58:33,945
The little one does not seem happy.
2231
02:58:35,825 --> 02:58:38,425
No posting slut pictures
like old times.
2232
02:58:51,945 --> 02:58:53,185
Saiyma.
2233
02:58:54,625 --> 02:58:58,465
Do you like these restrictions?
2234
02:59:00,185 --> 02:59:02,345
It's not about like or dislike.
2235
02:59:03,345 --> 02:59:04,625
It's devotion.
2236
02:59:20,505 --> 02:59:22,745
Sir, Dr. Khan knows a great deal.
2237
02:59:23,025 --> 02:59:25,055
If a warrant is issued, then we...
2238
02:59:25,145 --> 02:59:26,785
Dr.Khan was teasing you, Setu.
2239
02:59:27,265 --> 02:59:29,215
During the onset
of the Gulf War in 1990,
2240
02:59:29,305 --> 02:59:31,385
he helped R&AW and IB.
2241
02:59:32,265 --> 02:59:34,665
He's an authority on
terrorism and war politics.
2242
02:59:34,985 --> 02:59:36,425
And never steps out of line.
2243
02:59:36,665 --> 02:59:38,865
The ATS picked him up
for questioning once.
2244
02:59:39,865 --> 02:59:42,865
Before the van could reach
the safe house for interrogation,
2245
02:59:43,505 --> 02:59:45,585
the officer
in charge was transferred.
2246
02:59:46,785 --> 02:59:49,505
We cannot feed this story to CIA.
2247
02:59:49,865 --> 02:59:51,535
We have to know more than them.
2248
02:59:51,625 --> 02:59:53,145
Or else, we'll look like fools.
2249
02:59:53,385 --> 02:59:54,945
And the doctor can help us.
2250
02:59:55,305 --> 02:59:56,825
Then ask him nicely.
2251
03:00:09,025 --> 03:00:09,985
Namaste!
2252
03:00:11,785 --> 03:00:12,705
Bonjour!
2253
03:00:13,025 --> 03:00:15,015
First time in Rabat, yeah?
2254
03:00:15,105 --> 03:00:16,674
-Enjoy food.
-Yes.
2255
03:00:18,585 --> 03:00:19,425
Hey, listen!
2256
03:00:20,145 --> 03:00:22,585
See if they need anything.
2257
03:00:23,425 --> 03:00:24,545
Keep checking.
2258
03:00:27,305 --> 03:00:28,385
Avinash!
2259
03:00:41,665 --> 03:00:42,585
Good boy.
2260
03:00:43,545 --> 03:00:45,175
What are your intentions,
big brother?
2261
03:00:45,265 --> 03:00:46,825
Looking to double up insulin sales?
2262
03:00:47,345 --> 03:00:48,735
I'll have to inject myself too.
2263
03:00:48,825 --> 03:00:51,785
A fit man like you
doesn't need this, Avinash.
2264
03:00:52,465 --> 03:00:56,415
In fact,
I'll be glad to watch you eat.
2265
03:00:56,505 --> 03:00:57,385
Please.
2266
03:01:00,665 --> 03:01:02,745
So... where to this time?
2267
03:01:04,545 --> 03:01:05,545
Syria-Iraq border.
2268
03:01:06,705 --> 03:01:07,985
Euphrates River sector.
2269
03:01:08,265 --> 03:01:09,225
Dayr Az Zawr.
2270
03:01:11,185 --> 03:01:12,185
It's possible.
2271
03:01:12,785 --> 03:01:13,705
Is the trade on?
2272
03:01:15,385 --> 03:01:16,865
Trade was always on.
2273
03:01:17,225 --> 03:01:18,225
Of what?
2274
03:01:18,625 --> 03:01:20,865
Dry fruit, metal, scrap, spices,
2275
03:01:21,105 --> 03:01:23,465
medical items,
cigarettes, and household items.
2276
03:01:25,305 --> 03:01:27,665
Of all the items available
in Crawford Market,
2277
03:01:27,865 --> 03:01:29,785
there's a special item involved.
2278
03:01:30,545 --> 03:01:31,905
Refugee smuggling.
2279
03:01:32,025 --> 03:01:33,785
It's on the rise.
2280
03:01:34,305 --> 03:01:35,465
Sinjar.
2281
03:01:35,705 --> 03:01:37,265
Exactly like the Yazidi times.
2282
03:01:38,905 --> 03:01:39,945
So it's possible to go.
2283
03:01:41,105 --> 03:01:42,385
For you, yes.
2284
03:01:42,625 --> 03:01:44,265
In and out, both.
2285
03:01:45,265 --> 03:01:46,785
It's not a quick in-and-out, Patel.
2286
03:01:46,945 --> 03:01:48,025
It's an extraction.
2287
03:01:49,065 --> 03:01:50,545
We've to extract someone from there.
2288
03:01:55,625 --> 03:01:58,025
Why take such a risk, Avinash?
2289
03:01:58,825 --> 03:01:59,775
It's my friend's daughter.
2290
03:01:59,865 --> 03:02:02,625
Friendship will only last
till you're alive.
2291
03:02:03,665 --> 03:02:06,985
You cannot be a friend
if you're dead, Avinash.
2292
03:02:10,345 --> 03:02:11,865
She is Inayat Khan's daughter.
2293
03:02:12,385 --> 03:02:13,905
I must get her back at any cost.
2294
03:02:15,985 --> 03:02:17,865
How did she take the bait?
2295
03:02:18,025 --> 03:02:20,775
The husband's family
tricked her into going there.
2296
03:02:20,865 --> 03:02:22,665
That's what they all say.
2297
03:02:23,465 --> 03:02:25,185
I talk to her every day.
2298
03:02:26,585 --> 03:02:28,505
She's been wanting
to come back since day one.
2299
03:02:29,385 --> 03:02:32,145
She only knew about Istanbul.
2300
03:02:35,705 --> 03:02:36,705
I'll need papers.
2301
03:02:37,105 --> 03:02:38,305
When and how many...
2302
03:02:38,865 --> 03:02:39,655
I'll let you know.
2303
03:02:39,745 --> 03:02:40,745
Don't tell me.
2304
03:02:41,505 --> 03:02:42,895
I won't deal directly.
2305
03:02:42,985 --> 03:02:44,425
I'll share the contact with you.
2306
03:02:44,945 --> 03:02:47,705
The rest depends
on your luck and hers.
2307
03:02:50,789 --> 03:02:52,145
I am not hungry anymore.
2308
03:02:55,745 --> 03:02:56,705
Sweet yoghurt?
2309
03:03:23,065 --> 03:03:25,185
Asif, I got a message.
2310
03:04:06,025 --> 03:04:07,575
This is the cell phone activity report
2311
03:04:07,665 --> 03:04:10,865
of all the seven numbers of the family
that the Freelancer gave us.
2312
03:04:11,545 --> 03:04:14,385
They have last been
triangulated in Dayr Az Zawr.
2313
03:04:14,625 --> 03:04:15,895
They are off now
and definitely they are
2314
03:04:15,985 --> 03:04:17,575
where the Freelancer says
where they are.
2315
03:04:17,665 --> 03:04:20,545
They are likely to switch
to new local numbers anytime now.
2316
03:04:20,785 --> 03:04:23,625
The Freelancer says their phones
are being returned soon.
2317
03:04:23,825 --> 03:04:25,815
He also indicates that four members
2318
03:04:25,905 --> 03:04:27,985
are intending to travel to Ar-Raqqah.
2319
03:04:29,385 --> 03:04:32,575
Putting in a pre-requisition
for call interceptions near Ghewiran.
2320
03:04:32,665 --> 03:04:35,095
This means that the Elint team
will have to figure out the best way
2321
03:04:35,185 --> 03:04:37,375
to tap into calls made
to and from those numbers
2322
03:04:37,465 --> 03:04:39,695
so that they can be recorded
and then a translator.
2323
03:04:39,785 --> 03:04:41,585
can transcribe
each conversation.
2324
03:04:41,825 --> 03:04:44,665
It will also cover text messages
and any other activity.
2325
03:04:45,105 --> 03:04:47,375
This linguistics team is
going to freak out with this one.
2326
03:04:47,465 --> 03:04:49,585
Lot of Hindi from the Hindvi Brigade.
2327
03:04:49,785 --> 03:04:52,385
Well, it's Hindi,
Arabic, Urdu and Persian.
2328
03:04:52,705 --> 03:04:53,655
What's the difference?
2329
03:04:53,745 --> 03:04:54,665
Ass and elbow.
2330
03:04:59,505 --> 03:05:00,345
Two...
2331
03:05:00,465 --> 03:05:01,305
Sameer.
2332
03:05:01,505 --> 03:05:03,345
...three, four...
2333
03:05:04,465 --> 03:05:05,095
...five...
2334
03:05:05,185 --> 03:05:05,695
Brother Wajid.
2335
03:05:05,785 --> 03:05:06,575
...six.
2336
03:05:06,665 --> 03:05:07,695
Saiyma and Aliya.
2337
03:05:07,785 --> 03:05:08,825
Here's yours.
2338
03:05:09,385 --> 03:05:10,945
Ration cards are here.
2339
03:05:13,305 --> 03:05:15,305
Our phones have been returned too.
2340
03:05:17,705 --> 03:05:19,615
As you have all proven yourselves,
2341
03:05:19,705 --> 03:05:21,865
we have earned a lot
of respect from everyone.
2342
03:05:26,025 --> 03:05:26,865
Shall we?
2343
03:05:30,705 --> 03:05:31,785
Goodbye.
2344
03:05:31,945 --> 03:05:33,295
-I'll go drop them.
-Sure, brother.
2345
03:05:33,385 --> 03:05:35,105
Saiyma. Be right back.
2346
03:05:39,825 --> 03:05:41,185
Where are they going?
2347
03:05:41,945 --> 03:05:43,025
On a drive.
2348
03:05:45,225 --> 03:05:47,225
Where can they go
on a drive out here?
2349
03:05:47,665 --> 03:05:50,625
And why did Khalid
buy a car?
2350
03:05:53,105 --> 03:05:54,505
You won't understand.
2351
03:05:55,745 --> 03:05:56,625
Take this.
2352
03:06:09,465 --> 03:06:10,815
Everyone looks very happy.
2353
03:06:10,905 --> 03:06:12,615
Our phones have been returned.
2354
03:06:12,705 --> 03:06:14,105
Now I have two phones.
2355
03:06:16,145 --> 03:06:17,745
You will only use the old phone.
2356
03:06:18,425 --> 03:06:20,905
I am sure your phones
are under surveillance.
2357
03:06:21,225 --> 03:06:23,215
Text me everyone's name and numbers.
2358
03:06:23,305 --> 03:06:25,175
Knowing who is using which number
2359
03:06:25,265 --> 03:06:26,575
can be useful for us.
2360
03:06:26,665 --> 03:06:28,015
And for the local agencies.
2361
03:06:28,105 --> 03:06:29,945
Delete the messages
after you've sent them.
2362
03:06:30,985 --> 03:06:32,305
Okay, I'll send it.
2363
03:06:45,105 --> 03:06:45,985
Hello.
2364
03:06:48,985 --> 03:06:50,465
The numbers you gave us match.
2365
03:06:50,785 --> 03:06:51,935
We're pleased to inform you
2366
03:06:52,025 --> 03:06:53,415
that we now have a modicum of trust.
2367
03:06:53,505 --> 03:06:54,945
Those are old and useless now.
2368
03:06:55,385 --> 03:06:58,545
These are the new numbers and names
of the family members using them.
2369
03:06:59,025 --> 03:07:00,185
The girl sent them.
2370
03:07:00,905 --> 03:07:03,345
We'll soon have photographs
and landmark coordinates.
2371
03:07:04,225 --> 03:07:05,255
That's great.
2372
03:07:05,345 --> 03:07:06,945
We're really making progress.
2373
03:07:07,145 --> 03:07:08,695
Now, if she can keep us informed
2374
03:07:08,785 --> 03:07:10,705
and be specific with the location,
2375
03:07:10,985 --> 03:07:13,185
then we will be better
placed to rescue her.
2376
03:07:14,305 --> 03:07:16,505
Don't you have any assets
in that area to extract her?
2377
03:07:17,265 --> 03:07:18,985
Well, we are mobilising them.
2378
03:07:19,705 --> 03:07:23,655
We need some time to coordinate any
operations with the coalition forces
2379
03:07:23,745 --> 03:07:25,575
and local allies
on the ground there,
2380
03:07:25,665 --> 03:07:27,425
which I am sure you can appreciate.
2381
03:07:29,385 --> 03:07:32,145
And the pilot's location is crucial,
of course.
2382
03:07:37,025 --> 03:07:38,415
No pilot, no rescue.
2383
03:07:38,505 --> 03:07:39,785
Is that what we are saying?
2384
03:07:41,985 --> 03:07:43,735
Naturally, we are concerned
about the threat
2385
03:07:43,825 --> 03:07:46,945
that a US-trained pilot poses
in terms of a terrorist attack.
2386
03:07:47,185 --> 03:07:48,585
Surely you understand that.
2387
03:07:48,745 --> 03:07:49,255
How do we know
2388
03:07:49,345 --> 03:07:50,825
you won't slaughter the cow
after you've milked her?
2389
03:07:52,345 --> 03:07:53,935
One more body in a hijab
and head scarf buried
2390
03:07:54,025 --> 03:07:56,625
under a collapsed structure
is not really going to matter to you guys.
2391
03:07:58,225 --> 03:07:59,545
It matters to me.
2392
03:08:00,785 --> 03:08:02,385
I mean, it matters to us.
2393
03:08:03,665 --> 03:08:04,455
Look, a deal is a deal.
2394
03:08:04,545 --> 03:08:06,105
You're gonna have to learn to trust us.
2395
03:08:06,705 --> 03:08:08,265
Well, now that the numbers are live,
2396
03:08:08,745 --> 03:08:10,345
you guys need to track the family.
2397
03:08:11,825 --> 03:08:13,705
Do you have the software patch
ready for me?
2398
03:08:18,065 --> 03:08:19,505
It's a religious gif.
2399
03:08:20,065 --> 03:08:22,745
The packet size is a bit large,
but that can't be helped.
2400
03:08:23,385 --> 03:08:26,025
Once the gif is played,
it merges into the circuitry.
2401
03:08:26,145 --> 03:08:28,105
Only an analyst can detect it.
2402
03:08:28,545 --> 03:08:31,015
Once implanted,
it has a lifespan of 30 days.
2403
03:08:31,105 --> 03:08:32,055
Then it just dies.
2404
03:08:32,145 --> 03:08:33,225
Send it to the girl.
2405
03:08:33,385 --> 03:08:35,745
And have her send it to
the rest of the family phones.
2406
03:08:35,945 --> 03:08:36,945
Then we are on.
2407
03:09:12,160 --> 03:09:14,985
The pilot and the family
are very important to us.
2408
03:09:16,355 --> 03:09:18,595
You have to make sure
that they are guarded.
2409
03:09:19,027 --> 03:09:20,269
Have you done the needful?
2410
03:09:20,359 --> 03:09:21,423
Yes, Khalifa.
2411
03:09:22,192 --> 03:09:24,371
The Tangier cell is on it.
2412
03:09:28,825 --> 03:09:32,025
Khalifa has given strict
instructions for the pilot's family.
2413
03:09:32,465 --> 03:09:35,865
Keep them secure and
always in your sights.
2414
03:09:36,265 --> 03:09:38,625
Their homes will be
searched twice a week.
2415
03:09:38,825 --> 03:09:41,505
Mobiles, laptops, check everything.
2416
03:09:41,865 --> 03:09:42,935
Starting today.
2417
03:09:43,025 --> 03:09:44,505
Why the sudden orders?
2418
03:09:44,865 --> 03:09:48,265
Khalifa says this important
family from Malaysia
2419
03:09:48,585 --> 03:09:50,665
is sparking interest in others.
2420
03:09:50,985 --> 03:09:53,105
The kind of money they brought in,
2421
03:09:53,345 --> 03:09:55,665
and they're making the
ultimate sacrifice for the cause.
2422
03:09:55,905 --> 03:09:57,535
Most importantly.
2423
03:09:57,625 --> 03:09:59,585
Young couples mean children.
2424
03:09:59,745 --> 03:10:02,585
And children are essential
for this movement.
2425
03:10:04,025 --> 03:10:05,385
I'll begin immediately.
2426
03:10:15,468 --> 03:10:17,025
As I said,
2427
03:10:17,625 --> 03:10:19,785
we are going to a different place.
2428
03:10:20,505 --> 03:10:21,745
And we're not coming back.
2429
03:10:50,585 --> 03:10:52,025
Look after Mohsin.
2430
03:10:54,265 --> 03:10:55,425
Bear him sons
2431
03:10:56,225 --> 03:10:58,545
who would give their life for God.
2432
03:12:54,345 --> 03:12:55,825
Why are we here, Mohsin?
2433
03:12:56,505 --> 03:12:57,825
Watch quietly.
2434
03:14:07,105 --> 03:14:07,985
No!
2435
03:14:22,161 --> 03:14:25,153
How much does Avinash Kamath know?
2436
03:14:25,243 --> 03:14:27,480
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
2437
03:14:27,670 --> 03:14:29,893
If Farhat gets arrested
or neutralised,
2438
03:14:29,983 --> 03:14:31,380
they will think you are active.
2439
03:14:31,470 --> 03:14:32,686
I'll have to extract Aliya
personally.
2440
03:14:32,776 --> 03:14:34,018
CIA has backed out.
2441
03:14:34,108 --> 03:14:35,229
They are only interested
in the pilot.
2442
03:14:35,319 --> 03:14:36,362
I'm having doubts about Aliya.
2443
03:14:36,452 --> 03:14:37,796
She is planning something
with Nabeela.
2444
03:14:37,886 --> 03:14:39,623
My father's friend.
He was in the police force.
2445
03:14:39,713 --> 03:14:41,660
Nabeela, he can get
both of us out of here.
2446
03:14:41,750 --> 03:14:44,947
I'll extract her from a place like Syria
right from under everyone's noses.
2447
03:14:45,037 --> 03:14:46,812
That's the CIA's concern,
and yours too.
2448
03:14:48,644 --> 03:14:51,384
You actually think
you'll be able to extract her
2449
03:14:51,474 --> 03:14:53,022
from ISIS-controlled Syria?
2450
03:14:54,155 --> 03:14:55,065
You have about an hour.
2451
03:14:55,155 --> 03:14:56,109
Is something going to happen?
2452
03:14:56,199 --> 03:15:00,050
The place you are calling me from
won't exist tomorrow.
2453
03:15:02,920 --> 03:15:04,098
Get the radio.
2454
03:15:04,650 --> 03:15:05,413
Stop her!
2455
03:15:05,503 --> 03:15:06,069
Catch her!
2456
03:15:06,159 --> 03:15:06,895
Aliya!
2457
03:15:15,815 --> 03:15:16,880
Target locked.
162384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.