All language subtitles for SouthFreak.com Freelancer 2023 S01 (Ep01-04) Dual Audio [Bengali-Hindi] ORG 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,962 --> 00:01:11,362 -How are you, dear? -I'm good. Thank you. 2 00:01:19,402 --> 00:01:20,442 There she is! 3 00:01:21,642 --> 00:01:22,682 Catch her! 4 00:01:35,442 --> 00:01:36,962 Hey, watch it! 5 00:01:39,202 --> 00:01:40,122 Aliya! 6 00:02:24,701 --> 00:02:28,264 Taliban insurgents entered Kabul, Afghanistan's capital, on Sunday. 7 00:02:28,526 --> 00:02:30,310 Chaotic scenes were witnessed 8 00:02:30,390 --> 00:02:32,869 at Hamid Karzai International Airport in Kabul 9 00:02:32,949 --> 00:02:36,165 as thousands of people tried to flee the Afghan capital. 10 00:02:36,383 --> 00:02:37,516 Allahu Akbar! 11 00:02:37,966 --> 00:02:39,775 Panic amongst so many. 12 00:02:39,962 --> 00:02:43,129 They believe maybe they can get on to civilian aircraft. 13 00:02:43,209 --> 00:02:45,045 As the Taliban move into Kabul, 14 00:02:45,125 --> 00:02:47,169 western countries are moving out. 15 00:02:47,249 --> 00:02:49,675 A former ADF interpreter was actually shot in the leg. 16 00:02:49,755 --> 00:02:51,567 These scenes from Kabul are absolutely heartbreaking. 17 00:02:52,263 --> 00:02:55,854 It was absolute mayhem and chaos today at the Kabul airport. 18 00:03:28,606 --> 00:03:29,606 Gurung. 19 00:03:30,206 --> 00:03:32,126 Man, mission, task? 20 00:03:32,326 --> 00:03:34,677 What are we supposed to do? He must have said something. 21 00:03:35,366 --> 00:03:36,206 No. 22 00:03:36,566 --> 00:03:38,406 Just told us to assemble here. 23 00:03:38,606 --> 00:03:41,046 He'll update us on arrival. Start loading. 24 00:03:42,766 --> 00:03:43,646 Loading. 25 00:04:24,166 --> 00:04:26,676 I am here, but your friend's nowhere in sight. 26 00:04:26,766 --> 00:04:29,396 The man behind you in a yellow shirt, playing with his grandson. 27 00:04:29,486 --> 00:04:30,366 That's him. 28 00:04:30,526 --> 00:04:31,406 Right. 29 00:04:39,330 --> 00:04:40,156 Excuse me. 30 00:04:40,246 --> 00:04:41,566 Shalom, Mr. Avigom. 31 00:04:42,284 --> 00:04:43,216 Shalom. 32 00:04:52,084 --> 00:04:53,366 Is the old man listening? 33 00:04:53,446 --> 00:04:54,366 Always. 34 00:04:57,244 --> 00:04:58,100 Behrouz Hosseini. 35 00:04:58,984 --> 00:05:00,024 Hezbollah agent. 36 00:05:01,196 --> 00:05:03,852 We've been hunting him since 13th February 2012. 37 00:05:28,672 --> 00:05:31,623 Our embassy officials in four different countries 38 00:05:31,703 --> 00:05:33,386 were targeted on the same day. 39 00:05:33,466 --> 00:05:35,205 Georgia, New Delhi, 40 00:05:35,498 --> 00:05:37,258 Azerbaijan and Thailand. 41 00:05:37,928 --> 00:05:39,286 He was a ghost till yesterday. 42 00:05:39,878 --> 00:05:41,794 We now have intel that 43 00:05:41,874 --> 00:05:44,851 the US have identified him as an HVA in Kabul 44 00:05:45,053 --> 00:05:47,500 and plans to get him out of there. 45 00:05:47,580 --> 00:05:50,491 We asked the CIA about him, but they denied it. 46 00:05:53,701 --> 00:05:54,726 Still... 47 00:05:55,351 --> 00:05:58,576 we have confirmed intel that he is at the airport. 48 00:06:07,601 --> 00:06:09,193 Mr. Hosseini, you can relax now. 49 00:06:09,273 --> 00:06:10,253 You are safe. 50 00:06:10,496 --> 00:06:12,066 I will feel safe 51 00:06:12,146 --> 00:06:14,126 when I am out of this godforsaken place. 52 00:06:15,003 --> 00:06:17,341 Funny when you hear that coming from an Iranian. 53 00:06:18,499 --> 00:06:19,566 When am I flying? 54 00:06:19,991 --> 00:06:21,011 Before midnight. 55 00:06:22,339 --> 00:06:23,339 Midnight? 56 00:06:23,359 --> 00:06:24,703 You guys don't understand. 57 00:06:25,054 --> 00:06:28,004 They will track me down and bloody kill me. 58 00:06:28,084 --> 00:06:30,919 Mr. Hosseini, we are Task Force 1-194. 59 00:06:31,624 --> 00:06:33,434 Do you know what we are better known as? 60 00:06:33,514 --> 00:06:34,394 What? 61 00:06:34,474 --> 00:06:35,577 Task Force Bastard. 62 00:06:36,154 --> 00:06:37,295 Now just calm the fuck down! 63 00:06:41,145 --> 00:06:42,321 What kind of a name is that? 64 00:06:42,723 --> 00:06:43,523 Bastard? 65 00:06:44,703 --> 00:06:47,129 I don't know whether I should be scared or flattered. 66 00:06:47,537 --> 00:06:48,537 Why is that? 67 00:06:48,929 --> 00:06:50,566 Mossad wants me to do their laundry. 68 00:06:51,431 --> 00:06:53,675 Why would the best in the world need an outsider? 69 00:06:53,915 --> 00:06:54,955 Crunched for time. 70 00:06:56,153 --> 00:06:58,806 Hate to admit that you can go in quicker than we can. 71 00:06:59,705 --> 00:07:02,435 And yes, the money is good. 72 00:07:03,113 --> 00:07:04,113 How good? 73 00:07:06,522 --> 00:07:07,522 Obscene. 74 00:07:11,246 --> 00:07:12,246 What do we do? 75 00:07:13,406 --> 00:07:15,086 Let's understand this correctly. 76 00:07:15,766 --> 00:07:17,916 He wants you to go to Taliban-controlled Kabul, 77 00:07:18,006 --> 00:07:20,196 enter the NATO-controlled Kabul Airport, 78 00:07:20,286 --> 00:07:23,476 find the Hezbollah agent who is currently in the US military's custody 79 00:07:23,566 --> 00:07:25,046 and neutralise him. 80 00:07:25,326 --> 00:07:26,246 Interesting! 81 00:07:26,406 --> 00:07:27,516 What do you say, Doctor? 82 00:07:27,606 --> 00:07:28,686 I say let's do it. 83 00:07:29,006 --> 00:07:30,406 It'll look good on the profile. 84 00:07:30,646 --> 00:07:31,726 Let's do it then. 85 00:07:33,113 --> 00:07:34,778 Yes, Mr. Avigom. We are on. 86 00:07:36,120 --> 00:07:37,606 The coordinates are in there. 87 00:07:38,512 --> 00:07:39,706 We've pinned them down. 88 00:07:40,597 --> 00:07:41,557 And... 89 00:07:46,523 --> 00:07:47,415 What's this? 90 00:07:48,773 --> 00:07:49,773 Your payment. 91 00:07:58,048 --> 00:07:59,048 See you, Mr. Avigom. 92 00:08:00,086 --> 00:08:00,784 Shalom. 93 00:08:17,006 --> 00:08:18,006 Gurung. 94 00:08:18,926 --> 00:08:19,926 Hi, boss! 95 00:08:19,926 --> 00:08:20,846 Rawat. 96 00:08:21,926 --> 00:08:24,286 -Looking good, boss. -Thank you, Sangodkar. 97 00:08:24,526 --> 00:08:27,086 -Avinash, been a long time! -Yes, Buzz. 98 00:08:34,206 --> 00:08:35,526 WTF! 99 00:08:35,806 --> 00:08:38,566 That, my friends, is Behrouz Hosseini. 100 00:08:39,606 --> 00:08:40,606 Okay. 101 00:08:41,046 --> 00:08:44,246 So, is this good news or bad news? 102 00:08:44,766 --> 00:08:46,566 There is another word in English. 103 00:08:47,566 --> 00:08:48,486 Worst. 104 00:08:48,486 --> 00:08:50,046 It's a simple in-and-out, boys. 105 00:08:50,246 --> 00:08:51,436 Our target, Behrouz Hosseini, 106 00:08:51,526 --> 00:08:54,326 is going to be in a radius of 500 metres from where we land. 107 00:08:54,646 --> 00:08:56,446 On landing, we split into three teams. 108 00:08:56,606 --> 00:08:58,646 We'll be in the US-NATO force gear. 109 00:08:58,766 --> 00:09:00,046 We will find him and kill him. 110 00:09:00,046 --> 00:09:01,046 Got it? 111 00:09:01,486 --> 00:09:02,486 Let's time. 112 00:09:21,526 --> 00:09:25,246 ETA 1 minute. 113 00:10:53,926 --> 00:10:56,726 Bakery located. I repeat. Bakery located. 114 00:11:00,006 --> 00:11:01,396 Bakery located. 115 00:11:01,486 --> 00:11:03,166 -Copy that. -Approaching Bakery. 116 00:11:11,566 --> 00:11:12,916 Alpha One, come in. All clear. 117 00:11:13,006 --> 00:11:14,166 Maintain position. 118 00:12:21,738 --> 00:12:22,618 Who are you? 119 00:12:26,226 --> 00:12:28,596 So, what we have heard all these years is true. 120 00:12:29,458 --> 00:12:30,458 You are the Freelancer. 121 00:13:26,855 --> 00:13:28,091 Hello, Mr. Kamath. 122 00:13:29,127 --> 00:13:31,820 Mrunal has been asking for you for the last few days. 123 00:15:18,958 --> 00:15:21,593 Mrunal has been asking for you for the last few days. 124 00:15:25,117 --> 00:15:27,446 Mrunal has been asking for you for the last few days. 125 00:16:24,957 --> 00:16:26,846 I knew you were going to come. 126 00:16:30,046 --> 00:16:31,046 How? 127 00:16:32,926 --> 00:16:35,846 Two minutes before, there was a rainbow there. 128 00:16:38,446 --> 00:16:41,366 Mrunal, it has not even rained. How did you see a rainbow? 129 00:16:44,646 --> 00:16:45,686 Right. 130 00:16:46,806 --> 00:16:48,766 Maybe I was hallucinating. 131 00:16:51,046 --> 00:16:52,606 Must be the medicines. 132 00:16:59,646 --> 00:17:00,726 Had lunch yet? 133 00:17:02,886 --> 00:17:04,286 I will have it with you now. 134 00:17:04,526 --> 00:17:06,246 The food here is yuck. 135 00:17:11,606 --> 00:17:12,646 How are you? 136 00:17:13,926 --> 00:17:15,806 I mean, how are you doing? 137 00:17:20,566 --> 00:17:22,406 If I say I am doing better, 138 00:17:23,486 --> 00:17:25,046 will you believe me? 139 00:17:27,046 --> 00:17:28,486 If you say so. 140 00:17:36,766 --> 00:17:38,806 I still remember some things, Avinash. 141 00:17:40,366 --> 00:17:42,166 Some I cannot remember at all. 142 00:17:44,366 --> 00:17:46,486 And some of them just hit me out of the blue. 143 00:17:49,286 --> 00:17:52,846 I can't decide whether it's all real... 144 00:17:53,806 --> 00:17:55,606 or if I am just delusional. 145 00:17:58,766 --> 00:18:00,046 It feels strange. 146 00:18:02,486 --> 00:18:04,526 Well, that's because you are getting better. 147 00:18:04,686 --> 00:18:05,806 No, Avinash! 148 00:18:06,126 --> 00:18:07,406 I am better! 149 00:18:07,966 --> 00:18:09,836 Why do you say, "I am getting better"? 150 00:18:09,926 --> 00:18:12,326 I am better. That's why they let you see me. 151 00:18:13,006 --> 00:18:14,726 I am absolutely fine. 152 00:18:14,966 --> 00:18:16,486 I'll be home soon. 153 00:18:17,686 --> 00:18:18,726 I am fine. 154 00:18:22,886 --> 00:18:24,726 That is possible, Avinash, isn't it? 155 00:18:25,326 --> 00:18:26,486 Absolutely. 156 00:18:27,086 --> 00:18:28,286 How about some coffee? 157 00:18:28,846 --> 00:18:31,006 Caffeine is bad for me. I told you that. 158 00:18:31,236 --> 00:18:32,446 You forgot again? 159 00:18:32,926 --> 00:18:35,166 How will you take care of me when I am back home? 160 00:18:37,006 --> 00:18:38,766 Or will you just leave me and go... 161 00:18:39,126 --> 00:18:40,286 like before? 162 00:18:43,243 --> 00:18:44,566 Tea? Juice? 163 00:18:44,806 --> 00:18:46,126 Trying to run away again? 164 00:18:46,206 --> 00:18:47,486 You don't like to be with me. 165 00:18:47,766 --> 00:18:48,686 Go! 166 00:18:49,326 --> 00:18:50,886 It's what you've always done. 167 00:18:52,246 --> 00:18:53,966 That's not true, Mrunal. 168 00:18:55,846 --> 00:18:56,956 I've been waiting to see you since yesterday-- 169 00:18:57,046 --> 00:18:58,686 And what about the years I've been waiting for? 170 00:19:00,566 --> 00:19:04,006 Mrunal, you knew the man you were marrying. 171 00:19:07,086 --> 00:19:12,046 You are no longer the man I married, Avinash. 172 00:19:14,526 --> 00:19:16,126 The things you can do... 173 00:19:16,686 --> 00:19:18,406 the man you turned into... 174 00:19:19,326 --> 00:19:20,686 how it would affect us... 175 00:19:22,046 --> 00:19:23,326 and our family... 176 00:19:25,406 --> 00:19:26,806 I had no idea about any of it. 177 00:19:45,366 --> 00:19:46,766 It's okay, Mrunal. 178 00:19:47,606 --> 00:19:49,606 It's okay. Everything will be fine. 179 00:19:59,526 --> 00:20:01,566 Hello. Any news about Aliya? 180 00:20:03,206 --> 00:20:04,366 No, Sabeena. 181 00:20:05,686 --> 00:20:07,486 But now the job will get done. 182 00:20:08,446 --> 00:20:09,766 Don't worry. 183 00:20:10,446 --> 00:20:11,526 I'll hang up now. 184 00:20:42,566 --> 00:20:45,166 Copy, sir. All secure at gate three. Gate two, come in. 185 00:20:47,006 --> 00:20:48,196 Show me your application. 186 00:20:48,286 --> 00:20:50,046 Keep your passports and applications out. 187 00:21:01,966 --> 00:21:02,766 Go on. 188 00:21:18,366 --> 00:21:19,846 Stop! Stop! 189 00:21:30,166 --> 00:21:31,126 Press it. 190 00:22:55,486 --> 00:22:57,166 Call the bomb squad right now. 191 00:22:57,766 --> 00:23:00,166 A man has been shot down at the US consulate. 192 00:23:00,406 --> 00:23:01,726 Is he a terrorist? 193 00:23:11,566 --> 00:23:15,566 BOMB DETECTION AND DISPOSAL SQUAD MUMBAI 194 00:23:16,526 --> 00:23:19,326 Please stay back. Stay back! 195 00:23:23,886 --> 00:23:27,686 Please stay back. Stay back. 196 00:23:42,006 --> 00:23:43,846 All clear. No bullets found. 197 00:24:02,326 --> 00:24:04,756 Take care. See you soon. 198 00:24:04,846 --> 00:24:05,726 Hmm. 199 00:24:22,446 --> 00:24:23,246 Yes, tell me. 200 00:24:23,246 --> 00:24:25,036 Check CNN. Immediately. 201 00:24:25,126 --> 00:24:26,006 Okay. 202 00:24:32,726 --> 00:24:34,396 The authorities are still unclear 203 00:24:34,486 --> 00:24:35,716 about whether this ex-cop, 204 00:24:35,806 --> 00:24:37,636 identified as one Inayat Khan, 205 00:24:37,726 --> 00:24:39,956 actually wanted to storm the American consulate 206 00:24:40,046 --> 00:24:42,166 at the Bandra-Kurla Complex in Mumbai. 207 00:24:42,526 --> 00:24:44,116 The empty gun found on the assailant 208 00:24:44,206 --> 00:24:45,076 has baffled the cops. 209 00:24:45,166 --> 00:24:47,876 And they are wondering why he chose this manner and venue 210 00:24:47,966 --> 00:24:49,716 to commit suicide in such a bizarre manner. 211 00:24:49,806 --> 00:24:52,036 Sources are yet to confirm 212 00:24:52,126 --> 00:24:55,326 whether this was a terrorist attack or a suicide? 213 00:25:23,366 --> 00:25:24,246 Go! 214 00:25:37,166 --> 00:25:38,166 Bhonsle! 215 00:26:00,246 --> 00:26:01,526 You were a goner today. 216 00:26:03,988 --> 00:26:05,366 Don't talk about favours. 217 00:26:05,566 --> 00:26:07,326 It's our job to look out for each other. 218 00:26:14,966 --> 00:26:16,046 Here. 219 00:26:16,726 --> 00:26:19,446 We are down to desserts, and they are still on their drinks. 220 00:26:20,806 --> 00:26:21,996 Which laddoos are these, Sabeena? 221 00:26:22,086 --> 00:26:23,436 They are best for your current state of health. 222 00:26:23,526 --> 00:26:24,956 I'm giving you a jar full of these. 223 00:26:25,046 --> 00:26:26,836 You will give birth to a healthy baby. 224 00:26:26,926 --> 00:26:27,796 These are so good! 225 00:26:27,886 --> 00:26:29,766 You had a close call today. 226 00:26:35,726 --> 00:26:37,246 What if I had missed? 227 00:26:41,206 --> 00:26:42,246 Promise me. 228 00:26:45,846 --> 00:26:48,166 Promise me that, if anything happens to me, 229 00:26:50,166 --> 00:26:52,086 you will look after Aliya and Sabeena. 230 00:26:52,846 --> 00:26:54,086 You are drunk. 231 00:26:55,206 --> 00:26:56,766 Promise, promise, promise. 232 00:27:01,606 --> 00:27:03,126 What are you two talking about? 233 00:27:03,486 --> 00:27:04,486 Nothing. 234 00:27:05,406 --> 00:27:07,726 Just making a new police insurance policy. 235 00:27:10,766 --> 00:27:12,116 Good evening, ladies and gentlemen. 236 00:27:12,206 --> 00:27:13,556 This is your captain speaking. 237 00:27:13,646 --> 00:27:14,956 We are now making our descent 238 00:27:15,046 --> 00:27:17,606 towards Mumbai Chhatrapati Shivaji International Airport. 239 00:27:17,806 --> 00:27:19,086 Thank you for flying with us. 240 00:27:19,526 --> 00:27:21,086 Cabin crew to prepare for landing. 241 00:27:33,766 --> 00:27:35,206 Your first time in India, sir? 242 00:27:39,726 --> 00:27:40,966 Enjoy your stay. 243 00:27:41,886 --> 00:27:42,766 Next! 244 00:28:14,206 --> 00:28:15,046 Yes. 245 00:28:15,206 --> 00:28:16,726 I wasn't in touch either. 246 00:28:17,526 --> 00:28:20,246 I heard it's connected to their daughter's wedding. 247 00:28:20,766 --> 00:28:22,246 Aliya got married? 248 00:28:23,246 --> 00:28:24,086 Hmm. 249 00:28:27,366 --> 00:28:28,566 I'll call you back. 250 00:28:32,726 --> 00:28:33,766 Uncle! 251 00:28:34,046 --> 00:28:35,286 Uncle! 252 00:28:36,646 --> 00:28:37,846 Aliya. 253 00:28:38,206 --> 00:28:40,126 No, I am very upset. 254 00:28:41,006 --> 00:28:42,726 Why? What's wrong? 255 00:28:43,486 --> 00:28:47,206 Every morning I'm sent to school with two uniformed cops. 256 00:28:47,406 --> 00:28:49,926 And they escort me all the way to my class. 257 00:28:50,086 --> 00:28:52,126 The kids make fun of me. 258 00:28:53,206 --> 00:28:54,596 What do they say? 259 00:28:54,686 --> 00:28:55,796 They tease me by saying, 260 00:28:55,886 --> 00:28:58,606 "Here comes the kindergarten cop." 261 00:29:00,086 --> 00:29:02,446 Why don't I drop you off at school tomorrow? 262 00:29:02,686 --> 00:29:04,326 Not in uniform but in plain clothes. 263 00:29:04,966 --> 00:29:06,756 Let's see who makes fun of you then. 264 00:29:06,846 --> 00:29:07,636 Yay! 265 00:29:07,726 --> 00:29:09,806 Everyone's going to be freakin' terrified! 266 00:29:12,006 --> 00:29:13,286 It's okay. Don't worry. 267 00:29:13,646 --> 00:29:14,796 You are a cop's daughter. 268 00:29:14,886 --> 00:29:16,526 Bad language is in your DNA. 269 00:29:35,966 --> 00:29:38,206 What was the rush to get her married? 270 00:29:41,886 --> 00:29:43,446 She turned 21. 271 00:29:45,086 --> 00:29:47,206 Not the same eight-year-old you met the last time. 272 00:29:50,486 --> 00:29:53,206 She'd come back from Singapore a month ago after her graduation. 273 00:30:00,886 --> 00:30:03,566 Mohsin is the youngest son of the Fazal family. 274 00:30:05,006 --> 00:30:07,046 No, I'm sorry. He has a younger brother. 275 00:30:09,206 --> 00:30:12,246 They have a prominent recruitment agency in Malaysia. 276 00:30:13,286 --> 00:30:14,926 They have a branch in Mumbai. 277 00:30:18,526 --> 00:30:20,446 Aliya and Mohsin met in Singapore. 278 00:30:20,886 --> 00:30:21,886 In college. 279 00:30:23,006 --> 00:30:24,006 They fell in love. 280 00:30:45,406 --> 00:30:47,606 The family has been in Malaysia since the '80s. 281 00:30:49,006 --> 00:30:50,486 One of the well-known families around. 282 00:30:52,406 --> 00:30:56,886 Inayat inquired with some people, who knew both our families. 283 00:30:57,286 --> 00:30:59,126 After all, the kids were immensely happy. 284 00:30:59,726 --> 00:31:01,086 We had no reason to disagree. 285 00:31:19,006 --> 00:31:20,636 -Everything seemed fine. -I do. 286 00:31:20,726 --> 00:31:21,726 Do you accept? 287 00:31:21,889 --> 00:31:22,729 I do. 288 00:31:22,766 --> 00:31:24,766 They got married on the 22nd of last month. 289 00:31:45,446 --> 00:31:47,846 Both of us really wanted you and Mrunal to be there. 290 00:31:49,526 --> 00:31:51,046 But we couldn't reach you... 291 00:31:52,086 --> 00:31:52,966 Then? 292 00:31:57,686 --> 00:32:00,846 Then the post-marriage rituals and celebrations happened. 293 00:32:02,926 --> 00:32:04,046 Everything was normal. 294 00:32:05,606 --> 00:32:07,806 We went to the airport to see them off. 295 00:32:09,246 --> 00:32:10,966 Aliya, Mohsin, 296 00:32:11,766 --> 00:32:13,126 his two older brothers, 297 00:32:13,446 --> 00:32:16,446 their wives, the baby and Mohsin's younger brother. 298 00:32:17,246 --> 00:32:18,566 Eight people. 299 00:32:19,206 --> 00:32:21,166 That was the last we saw Aliya. 300 00:32:24,766 --> 00:32:27,126 The next day, Aliya called Inayat, saying that 301 00:32:27,686 --> 00:32:29,396 they had suddenly changed their course to Istanbul 302 00:32:29,486 --> 00:32:30,766 for a family vacation. 303 00:32:32,126 --> 00:32:33,126 Hello, child. 304 00:32:33,126 --> 00:32:34,206 Have you landed in Dubai? 305 00:32:34,526 --> 00:32:35,886 We are in Istanbul. 306 00:32:36,286 --> 00:32:38,556 Huh? How did you end up there? 307 00:32:38,646 --> 00:32:39,926 It's a wedding gift from Khalid. 308 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Great. 309 00:32:41,246 --> 00:32:42,966 Hold on. Let me put you on speaker. Listen. 310 00:32:43,566 --> 00:32:44,966 She sounded very happy. 311 00:32:46,686 --> 00:32:48,326 She called us every day. 312 00:32:49,046 --> 00:32:51,766 Then suddenly one day all their phones went off. 313 00:32:52,966 --> 00:32:54,686 No further traces on social media. 314 00:32:55,966 --> 00:32:57,366 This drove Inayat mad. 315 00:32:58,086 --> 00:33:00,966 The number you have called is currently not reachable. 316 00:33:11,766 --> 00:33:14,606 The number you have called is currently not reachable. 317 00:33:14,806 --> 00:33:17,636 We spoke to the Indian and Malaysian embassies in Istanbul, 318 00:33:17,726 --> 00:33:19,966 but they couldn't find a trace. 319 00:33:22,046 --> 00:33:23,486 They were completely off the grid. 320 00:33:25,646 --> 00:33:27,606 Inayat assumed what could have happened. 321 00:33:29,846 --> 00:33:31,606 I did call them-- 322 00:33:32,726 --> 00:33:33,796 Why don't you get it? 323 00:33:33,886 --> 00:33:35,566 It's been a week since I have spoken to my daughter-- 324 00:33:40,566 --> 00:33:42,046 He tried everything. 325 00:33:43,006 --> 00:33:45,356 He even spoke to his department, but they just frustrated him. 326 00:33:45,446 --> 00:33:47,366 We cannot help you with this. 327 00:33:47,926 --> 00:33:50,246 Your daughter went there voluntarily. 328 00:33:51,806 --> 00:33:54,446 In fact, this is very common in your community. 329 00:33:55,206 --> 00:33:56,526 What do you mean by "my community"? 330 00:34:06,246 --> 00:34:08,166 -He's the guy I spoke to you about-- -Jai Hind, sir. 331 00:34:08,446 --> 00:34:10,116 I am Inayat. Retired from the force. 332 00:34:10,206 --> 00:34:11,836 -I contacted the foreign ministry-- -All right, all right. 333 00:34:11,926 --> 00:34:14,686 -Later. -Sir, I have this file. Sir! 334 00:34:17,766 --> 00:34:20,446 We had no resources to find out anything. 335 00:34:20,686 --> 00:34:22,166 They made him run around in circles. 336 00:34:26,726 --> 00:34:28,846 Inayat knew he was losing time. 337 00:34:33,806 --> 00:34:35,596 Two days ago, Inayat left home early, 338 00:34:35,686 --> 00:34:37,846 and we spoke at 11 o'clock. 339 00:34:39,486 --> 00:34:40,686 Any news about Aliya? 340 00:34:41,006 --> 00:34:41,926 No, Sabeena. 341 00:34:43,486 --> 00:34:44,966 But now the job will get done. 342 00:34:46,166 --> 00:34:47,286 Don't worry. 343 00:34:48,206 --> 00:34:49,246 I'll hang up now. 344 00:35:06,966 --> 00:35:09,606 I sensed something bad was about to happen. 345 00:35:15,686 --> 00:35:17,406 Why did he have to do it, Avinash? 346 00:35:22,086 --> 00:35:23,406 Sabeena, please. 347 00:35:28,286 --> 00:35:29,286 Please. 348 00:35:34,926 --> 00:35:36,046 He said, 349 00:35:37,686 --> 00:35:39,476 "Only one man can get this job done. 350 00:35:39,566 --> 00:35:40,566 "But... 351 00:35:41,526 --> 00:35:42,806 "he won't just show up." 352 00:35:45,246 --> 00:35:47,526 If we had any contact with you, Inayat would still be alive. 353 00:35:48,726 --> 00:35:50,046 If he would have had any contact with me, 354 00:35:50,046 --> 00:35:51,566 he would have been dead long ago. 355 00:35:57,966 --> 00:36:00,166 How could you two not see this? 356 00:36:01,126 --> 00:36:02,366 These days, people do due diligence 357 00:36:02,366 --> 00:36:04,406 even before hiring a driver or a maid. 358 00:36:05,486 --> 00:36:07,646 This is your daughter we're talking about. 359 00:36:10,166 --> 00:36:12,046 As I said, everything was normal. 360 00:36:13,366 --> 00:36:14,766 Everything seemed okay. 361 00:36:18,486 --> 00:36:20,046 Don't know how and where we missed. 362 00:36:26,446 --> 00:36:27,726 That boy Mohsin... 363 00:36:28,486 --> 00:36:30,206 Where did his family stay in Mumbai? 364 00:36:54,246 --> 00:36:55,246 Excuse me. 365 00:36:56,286 --> 00:36:59,006 Whenever Mohsin's family came to Mumbai, 366 00:36:59,166 --> 00:37:01,046 they would meet and greet everyone around. 367 00:37:01,286 --> 00:37:03,206 Later on, they stopped coming to Mumbai frequently. 368 00:37:03,366 --> 00:37:05,476 This time when they flew down for the wedding, 369 00:37:05,566 --> 00:37:07,286 their behaviour was quite strange. 370 00:37:07,606 --> 00:37:10,046 They rarely spoke or met with anyone. 371 00:37:10,326 --> 00:37:14,086 And they were with Aunt Farhat the whole time. 372 00:37:14,326 --> 00:37:15,846 Who is Aunt Farhat? 373 00:37:16,006 --> 00:37:17,966 Maybe a distant relative. 374 00:37:18,166 --> 00:37:21,806 In fact, she's always connected to everyone. 375 00:37:22,406 --> 00:37:24,246 She keeps giving out invitations. 376 00:37:24,566 --> 00:37:25,486 Where does she stay? 377 00:37:39,286 --> 00:37:40,926 -Greetings. -Greetings, son. 378 00:37:41,086 --> 00:37:43,006 -Aunt Farhat's house. -Take the next lane. 379 00:37:43,406 --> 00:37:44,366 Thank you. 380 00:37:51,846 --> 00:37:53,206 It was a lovely wedding. 381 00:37:53,966 --> 00:37:55,206 She is a beautiful girl. 382 00:37:55,566 --> 00:37:56,926 Married to a decent family. 383 00:37:57,566 --> 00:37:59,396 They own a successful business 384 00:37:59,486 --> 00:38:00,686 in Malaysia. 385 00:38:01,686 --> 00:38:03,166 Are you a cop? 386 00:38:04,566 --> 00:38:06,166 No. I am family. 387 00:38:08,366 --> 00:38:10,126 Actually, we can't get in touch with any of them. 388 00:38:11,046 --> 00:38:13,046 All their phones are switched off. 389 00:38:13,366 --> 00:38:14,366 Really? 390 00:38:16,246 --> 00:38:18,366 You are very close to Mohsin's family. 391 00:38:18,806 --> 00:38:20,086 That I am. 392 00:38:20,326 --> 00:38:21,566 Alhamdulillah! 393 00:38:21,806 --> 00:38:24,526 I only deliver His messages, 394 00:38:24,966 --> 00:38:26,366 and they listen. 395 00:38:27,006 --> 00:38:28,446 What kind of messages? 396 00:38:29,966 --> 00:38:33,006 It's beyond your understanding. 397 00:38:34,246 --> 00:38:35,366 Do tell. 398 00:38:36,126 --> 00:38:37,406 I'll try. 399 00:38:38,646 --> 00:38:40,526 I am an educated man. A fast learner. 400 00:38:44,966 --> 00:38:46,086 Don't be afraid. 401 00:38:54,526 --> 00:38:56,046 What's your name, son? 402 00:39:00,046 --> 00:39:01,766 I just asked your name. 403 00:39:02,126 --> 00:39:03,246 Don't be afraid. 404 00:39:07,726 --> 00:39:09,286 It was just an invitation. 405 00:39:10,406 --> 00:39:12,526 A piece of advice to choose the right path. 406 00:39:14,006 --> 00:39:16,206 My duty is to remind them. 407 00:39:17,846 --> 00:39:20,766 We met for the first time in Malaysia. 408 00:39:22,366 --> 00:39:24,846 I was longing to hear the familial language. 409 00:39:25,206 --> 00:39:27,366 Then suddenly one day I met Asar. 410 00:39:28,006 --> 00:39:28,886 Asar. 411 00:39:29,446 --> 00:39:30,966 The older brother's wife. 412 00:39:31,366 --> 00:39:32,246 Saiyma. 413 00:39:33,166 --> 00:39:34,686 Isn't that Aunt Farhat? 414 00:39:36,006 --> 00:39:37,806 Yes, that is Aunt Farhat. 415 00:39:40,566 --> 00:39:43,446 May the peace, mercy and blessings of Allah be with you. 416 00:39:44,406 --> 00:39:46,326 Greetings, Aunt Farhat. 417 00:39:47,606 --> 00:39:49,366 You've stopped visiting our house nowadays. 418 00:39:49,766 --> 00:39:52,886 Honestly speaking, I don't like visiting anymore. 419 00:39:53,406 --> 00:39:54,286 Why? 420 00:39:55,486 --> 00:39:57,766 You've distanced yourself from God. 421 00:39:59,526 --> 00:40:03,286 Does this exhibition suit a Muslim? 422 00:40:10,326 --> 00:40:12,686 You may not be aware of Azab-e-Qabar. 423 00:40:13,686 --> 00:40:15,886 The life we live is short. 424 00:40:16,646 --> 00:40:18,246 It will be over before you know it. 425 00:40:18,646 --> 00:40:22,446 But the journey from your grave to paradise is too long. 426 00:40:23,446 --> 00:40:26,326 The longer your list of sins, 427 00:40:27,206 --> 00:40:28,966 the more punishment you'll face. 428 00:40:30,526 --> 00:40:34,326 You can't imagine the repercussions on doomsday. 429 00:40:36,166 --> 00:40:38,006 Learn to practise purdah. 430 00:40:42,166 --> 00:40:45,556 Teach your husband and his brothers 431 00:40:45,646 --> 00:40:48,606 the ways of Shariat and Hadith. 432 00:40:51,126 --> 00:40:54,486 I am merely extending an invitation. 433 00:40:56,246 --> 00:40:59,846 Return to the true path of Islam. 434 00:41:04,046 --> 00:41:06,606 What we mistake as reality 435 00:41:06,806 --> 00:41:09,606 is a simple and corrupt life. 436 00:41:10,846 --> 00:41:15,446 A Muslim's true destiny is paradise. 437 00:41:17,006 --> 00:41:20,886 Women may not get there through their deeds, 438 00:41:21,886 --> 00:41:27,326 but men can easily achieve it through martyrdom. 439 00:41:31,006 --> 00:41:33,926 I heard her husband was a wise man. 440 00:41:34,806 --> 00:41:37,646 I told Asar to speak to him. 441 00:41:38,286 --> 00:41:39,676 Make him understand 442 00:41:39,766 --> 00:41:41,926 that even his life has a purpose. 443 00:42:13,326 --> 00:42:15,086 You must be travelling abroad frequently. 444 00:42:16,926 --> 00:42:19,886 Malaysia, Indonesia, Kuwait, Qatar. 445 00:42:20,846 --> 00:42:22,686 I have five stacks of passports. 446 00:42:25,648 --> 00:42:27,566 Which organisation do you recruit for? 447 00:42:29,326 --> 00:42:33,566 Mister, I have no connection with any organisation. 448 00:42:34,486 --> 00:42:37,766 I do what my faith tells me to. 449 00:42:38,770 --> 00:42:40,566 Even I know 450 00:42:41,246 --> 00:42:43,276 giving invitations is not a crime. 451 00:42:43,366 --> 00:42:45,086 I can offer one to you too. 452 00:42:45,646 --> 00:42:47,486 You can't do anything about it. 453 00:42:49,886 --> 00:42:52,836 They are not little infants whom I misled 454 00:42:52,926 --> 00:42:55,286 or handed them a ticket and told them to go there. 455 00:42:55,766 --> 00:42:57,766 They went voluntarily! 456 00:42:57,926 --> 00:42:58,846 Understood? 457 00:43:09,326 --> 00:43:10,396 Dr. Khan, where are you? 458 00:43:10,486 --> 00:43:11,326 At home. 459 00:43:12,086 --> 00:43:13,295 I'm on my way. 460 00:43:17,166 --> 00:43:19,646 Mohsin's sister-in-law was the first in the family to get radicalised. 461 00:43:20,006 --> 00:43:22,446 Then she brainwashed her husband. 462 00:43:22,686 --> 00:43:24,846 And then the rest of the family members. 463 00:43:25,246 --> 00:43:27,166 Aliya was always kept in the dark. 464 00:43:27,446 --> 00:43:29,756 Perhaps because, being a police officer's daughter, 465 00:43:29,846 --> 00:43:30,966 she would be a tough nut to crack. 466 00:43:30,966 --> 00:43:32,766 This was very well planned and executed. 467 00:43:33,286 --> 00:43:35,606 But I don't care about their politics. 468 00:43:36,286 --> 00:43:38,006 I just want to bring Aliya back home. 469 00:43:38,766 --> 00:43:42,646 Sabeena said there was no change in her dressing sense or habits. 470 00:43:43,086 --> 00:43:45,046 Nor was anything bothering her. 471 00:43:45,366 --> 00:43:48,126 The projection was the entire family was headed to Malaysia. 472 00:43:48,766 --> 00:43:50,406 The narrative changes at the airport. 473 00:43:56,006 --> 00:43:58,286 Give her the wedding gift now. 474 00:44:09,566 --> 00:44:12,316 Mohsin, every time I visit Dubai, 475 00:44:12,406 --> 00:44:13,606 I stay at the Atlantis. 476 00:44:14,046 --> 00:44:15,676 And you have to see the dolphin show. 477 00:44:15,766 --> 00:44:17,886 And I'll take you to this Lebanese joint too. 478 00:44:18,126 --> 00:44:18,646 Okay. 479 00:44:18,686 --> 00:44:21,406 You'll be surprised at the things I know in Dubai. 480 00:44:23,086 --> 00:44:25,046 I can't wait to go on our honeymoon. 481 00:44:26,246 --> 00:44:27,686 We'll do all that. 482 00:44:28,486 --> 00:44:30,036 But I have a surprise for you. 483 00:44:30,126 --> 00:44:32,526 Here. Look at the boarding pass. 484 00:44:33,566 --> 00:44:34,766 Istanbul? 485 00:44:35,446 --> 00:44:36,864 That's the surprise. 486 00:44:37,164 --> 00:44:38,044 Huh? 487 00:44:38,526 --> 00:44:40,086 A gift from my brother, Khalid. 488 00:44:43,606 --> 00:44:45,646 We're heading to Istanbul, not Kuala Lumpur. 489 00:44:45,846 --> 00:44:47,286 We will spend a few days with the family, 490 00:44:47,446 --> 00:44:50,086 and then it's going to be just you and me. 491 00:44:54,846 --> 00:44:56,236 Why did they go to Istanbul? 492 00:44:56,326 --> 00:44:58,436 Istanbul is ISIS's favourite pitstop 493 00:44:58,526 --> 00:44:59,686 on their way to Syria. 494 00:44:59,926 --> 00:45:01,566 Gaziantep or Mardin. 495 00:45:01,766 --> 00:45:02,796 Why take Aliya to Syria-- 496 00:45:02,886 --> 00:45:05,326 ISIS has been active in the last six months. 497 00:45:05,566 --> 00:45:06,846 They have started a new wing. 498 00:45:07,246 --> 00:45:08,246 ISJP. 499 00:45:08,366 --> 00:45:10,886 Asian funding and recruitment have begun. 500 00:45:11,446 --> 00:45:14,046 New routes have been opened up through Istanbul. 501 00:45:14,206 --> 00:45:16,036 That's why they chose Istanbul. 502 00:45:16,126 --> 00:45:17,556 If I am not mistaken, 503 00:45:17,646 --> 00:45:20,246 they have already begun prepping in Syria to welcome the family. 504 00:45:33,726 --> 00:45:35,206 Which one is the pilot? 505 00:45:37,606 --> 00:45:38,766 Where is he now? 506 00:45:38,966 --> 00:45:40,006 Istanbul. 507 00:45:53,766 --> 00:45:54,646 Here. 508 00:46:03,086 --> 00:46:04,166 We have cash. 509 00:46:04,486 --> 00:46:06,326 But why aren't we using cards? 510 00:46:07,326 --> 00:46:08,646 Cash is cheaper. 511 00:46:09,846 --> 00:46:11,356 Cards have unnecessary charges. 512 00:46:11,446 --> 00:46:12,326 I see. 513 00:46:12,686 --> 00:46:14,846 You seem pretty concerned about these now. 514 00:46:15,966 --> 00:46:19,846 I have to be a little responsible in life. 515 00:46:22,966 --> 00:46:25,846 They must have received instructions to leave no paper trail. 516 00:46:26,446 --> 00:46:29,326 No use of phones, debit or credit cards. 517 00:46:29,606 --> 00:46:32,086 When it's about anonymity, cash is king. 518 00:46:32,766 --> 00:46:34,406 What according to you would have happened next? 519 00:46:34,566 --> 00:46:35,566 I don't know. 520 00:46:36,006 --> 00:46:37,166 But nothing good, I presume. 521 00:46:54,926 --> 00:46:56,966 It's not allowed to enter the mausoleum uncovered. 522 00:47:00,406 --> 00:47:01,286 Okay. 523 00:47:03,846 --> 00:47:05,086 No phones either. 524 00:47:06,926 --> 00:47:07,806 Is that so? 525 00:47:12,606 --> 00:47:13,646 Also... 526 00:47:14,886 --> 00:47:16,966 pack all the bags. We're staying there overnight. 527 00:47:17,406 --> 00:47:19,126 -Hmm? Okay. -All right. 528 00:47:33,046 --> 00:47:33,966 Mohsin. 529 00:47:36,326 --> 00:47:37,406 Mohsin, keep this-- 530 00:48:09,206 --> 00:48:11,446 Where is the cab guy? 531 00:48:13,126 --> 00:48:16,326 He was having trouble with the brakes. 532 00:48:36,806 --> 00:48:38,086 The pickup is coming. 533 00:49:04,326 --> 00:49:05,246 Aliya. 534 00:49:52,166 --> 00:49:54,206 As-salamu-alaykum. 535 00:49:54,486 --> 00:49:55,766 Wa-alaikum-salaam. 536 00:49:55,993 --> 00:49:57,396 All secure at your end? 537 00:49:57,792 --> 00:49:59,726 Yes. Alhamdulillah. Everything is good. 538 00:50:04,006 --> 00:50:04,966 Here. 539 00:50:06,246 --> 00:50:07,326 Thank you. 540 00:50:08,326 --> 00:50:09,046 Yes. 541 00:50:09,046 --> 00:50:10,286 -Mohsin. -Yes? 542 00:50:11,006 --> 00:50:13,196 Why are tourists being checked here? 543 00:50:13,286 --> 00:50:14,846 We weren't checked anywhere else. 544 00:50:15,806 --> 00:50:19,006 Because this place is near the Syrian border. 545 00:50:19,446 --> 00:50:20,526 Oh, God! 546 00:50:21,686 --> 00:50:23,606 -Is this dangerous? -No, no. 547 00:50:24,326 --> 00:50:25,806 It is still Turkey. 548 00:50:26,206 --> 00:50:27,966 We'll be reaching the hotel soon. 549 00:50:33,387 --> 00:50:34,806 You can go. 550 00:50:39,526 --> 00:50:40,876 Yes, Mansoor. All well? 551 00:50:40,966 --> 00:50:42,196 Alhamdulillah. 552 00:50:42,286 --> 00:50:43,966 -Courier arrived. -Good. 553 00:51:09,843 --> 00:51:13,886 I have heard of great progress in your section of the Wilayah Al-Hind. 554 00:51:16,269 --> 00:51:17,875 You are doing well. 555 00:51:19,390 --> 00:51:22,252 I believe you have new recruits. And great ones. 556 00:51:22,720 --> 00:51:25,676 By Allah's grace, yes, and we have a pilot. 557 00:51:25,914 --> 00:51:28,610 Several able-bodied men and women are coming our way. 558 00:51:29,050 --> 00:51:30,264 There's a new bride too. 559 00:51:31,180 --> 00:51:32,156 Allahu Akbar. 560 00:51:32,972 --> 00:51:34,416 Keep up the good work, 561 00:51:35,184 --> 00:51:37,746 and let us take this battle to the finish. 562 00:51:39,046 --> 00:51:40,471 Victory will be of the virtuous. 563 00:51:54,766 --> 00:51:56,286 Where are we headed now? 564 00:51:58,206 --> 00:51:59,646 The other shrine. 565 00:52:01,206 --> 00:52:02,486 But tomorrow morning. 566 00:52:04,206 --> 00:52:07,486 Why are we suddenly on this religious tourism? 567 00:52:09,606 --> 00:52:11,166 Asar wants to go. 568 00:52:12,206 --> 00:52:13,966 And making fun of such matters 569 00:52:14,846 --> 00:52:15,886 is not right. 570 00:52:17,446 --> 00:52:19,326 We went shopping and sightseeing, didn't we? 571 00:52:20,358 --> 00:52:22,206 And we still have our honeymoon, don't we? 572 00:52:53,766 --> 00:52:54,806 Mohsin. 573 00:52:56,286 --> 00:52:57,926 There is no network here. 574 00:52:59,446 --> 00:53:01,766 I am very uncomfortable here. Where are we? 575 00:53:15,526 --> 00:53:17,726 Everyone thinks the Khilafat is dead. 576 00:53:20,526 --> 00:53:22,126 But we haven't lost yet. 577 00:53:23,406 --> 00:53:24,886 We have risen again. 578 00:53:27,886 --> 00:53:30,966 A large ISIS group escaped from Kherwan jail last year. 579 00:53:33,006 --> 00:53:34,806 We are fighting back. 580 00:53:37,286 --> 00:53:39,046 We're going to rural Syria. 581 00:53:42,086 --> 00:53:45,886 We still have several areas along the Euphrates under our control. 582 00:53:48,646 --> 00:53:50,766 We're reclaiming our Islamic State. 583 00:53:55,286 --> 00:53:57,276 We're going to Syria? 584 00:53:57,366 --> 00:53:58,246 Shh! 585 00:54:00,806 --> 00:54:02,166 Glory to Allah. 586 00:54:04,086 --> 00:54:05,686 Remaining and expanding. 587 00:54:14,292 --> 00:54:16,682 I heard it's connected to their daughter's wedding. 588 00:54:16,772 --> 00:54:18,442 Aliya and Mohsin met in Singapore. 589 00:54:18,532 --> 00:54:19,522 In college. 590 00:54:19,612 --> 00:54:20,362 I do. 591 00:54:20,452 --> 00:54:22,722 They got married on the 22nd of last month. 592 00:54:22,812 --> 00:54:24,772 We were at the airport to see them off. 593 00:54:24,972 --> 00:54:26,252 There were eight people. 594 00:54:26,772 --> 00:54:28,172 We are in Istanbul. 595 00:54:28,262 --> 00:54:29,042 Huh? 596 00:54:29,132 --> 00:54:31,652 Then suddenly one day all their phones went off. 597 00:54:31,932 --> 00:54:32,802 Why take Aliya to Syria-- 598 00:54:32,892 --> 00:54:35,532 ISIS has become active in the last six months. 599 00:54:35,732 --> 00:54:37,042 They have started a new wing. 600 00:54:37,132 --> 00:54:38,682 Where are we headed now? 601 00:54:38,772 --> 00:54:39,722 The other shrine. 602 00:54:39,812 --> 00:54:41,002 Alhamdulillah! 603 00:54:41,092 --> 00:54:42,732 -Courier arrived. -Good. 604 00:54:57,132 --> 00:54:58,772 We're going to rural Syria. 605 00:55:01,812 --> 00:55:05,452 We still have several areas along the Euphrates under our control. 606 00:55:08,412 --> 00:55:10,372 We're reclaiming our Islamic State. 607 00:55:15,052 --> 00:55:17,042 We... we're going to Syria? 608 00:55:17,132 --> 00:55:17,977 Shh! 609 00:55:20,172 --> 00:55:21,252 Glory to Allah. 610 00:55:23,372 --> 00:55:24,932 Remaining and expanding. 611 00:55:27,132 --> 00:55:28,892 You are scaring me, Mohsin. 612 00:55:35,812 --> 00:55:37,012 I'll be downstairs. 613 00:55:38,652 --> 00:55:40,422 Take some rest. We have a long day ahead. 614 00:56:24,932 --> 00:56:27,052 -Let's finish all the chores quickly. -Yes. 615 00:56:28,852 --> 00:56:30,532 We are short on time. 616 00:56:32,972 --> 00:56:34,532 The sooner the better. 617 00:57:50,692 --> 00:57:51,692 Aliya? 618 00:57:55,092 --> 00:57:56,092 Aliya? 619 00:58:22,092 --> 00:58:25,012 -How are you, dear? -I'm good. Thank you. 620 00:58:38,412 --> 00:58:39,612 There she is! 621 00:58:41,892 --> 00:58:43,772 Go, go, go! 622 00:59:02,652 --> 00:59:04,132 Hey, watch it! 623 00:59:06,292 --> 00:59:07,372 Aliya! 624 01:00:10,772 --> 01:00:12,082 Please help me! 625 01:00:12,172 --> 01:00:13,092 Help! 626 01:00:13,332 --> 01:00:14,292 Help! 627 01:00:15,892 --> 01:00:16,852 Police! 628 01:00:19,854 --> 01:00:20,682 Hello. 629 01:00:20,772 --> 01:00:22,772 Avinash sir. Sunil here. 630 01:00:23,932 --> 01:00:26,732 Something doesn't seem right at the Glitz Hotel. 631 01:00:27,652 --> 01:00:29,602 You lock the customer up if they don't pay? 632 01:00:29,692 --> 01:00:31,842 Sir, it's not about the bill. 633 01:00:31,932 --> 01:00:32,722 Then? 634 01:00:32,812 --> 01:00:34,652 The hotel belongs to Mr. Jayant Joge 635 01:00:38,772 --> 01:00:39,682 So? 636 01:00:39,772 --> 01:00:43,092 He is the brother-in-law of our Home Minister, D.K. Patil. 637 01:00:43,292 --> 01:00:44,892 Are you deaf? So? 638 01:00:45,532 --> 01:00:48,892 She owes some money to my boss. 639 01:00:49,132 --> 01:00:51,612 He said not to let her out. 640 01:00:53,092 --> 01:00:54,282 Are you out of your mind? 641 01:00:54,372 --> 01:00:56,162 She is a Bangladeshi. 642 01:00:56,252 --> 01:00:59,932 My boss helped her financially. 643 01:01:00,132 --> 01:01:02,172 But now she wants to leave. 644 01:01:03,172 --> 01:01:04,412 Open up. 645 01:01:04,732 --> 01:01:08,212 Please, sir. I'll lose my job. 646 01:01:08,412 --> 01:01:10,892 And if you don't, you'll go to jail. 647 01:01:11,452 --> 01:01:12,802 You and the entire hotel staff 648 01:01:12,892 --> 01:01:14,762 will be charged with "illegal confinement." 649 01:01:14,852 --> 01:01:15,682 Open up. 650 01:01:15,772 --> 01:01:17,212 -Sir, my job. -Come on. 651 01:01:17,812 --> 01:01:18,932 -My job-- -Open up. 652 01:01:23,132 --> 01:01:24,212 Help me! 653 01:01:28,572 --> 01:01:29,412 Bastard. 654 01:01:31,012 --> 01:01:32,372 Tell that pimp 655 01:01:32,852 --> 01:01:34,652 to come and see me! 656 01:01:35,412 --> 01:01:37,052 Calm down, sir. 657 01:01:37,692 --> 01:01:39,492 Get a soft drink. 658 01:01:40,052 --> 01:01:41,692 -Let's talk. -What is there to talk? 659 01:01:42,372 --> 01:01:43,892 Return the girl at once! 660 01:01:48,972 --> 01:01:51,892 Sir, she has been sent to the asylum. 661 01:01:52,412 --> 01:01:54,212 She has filed charges against you. 662 01:01:55,372 --> 01:01:57,972 Here's what you can do. Get a lawyer. 663 01:01:58,492 --> 01:02:00,212 -If you can come to a settlement-- -You! 664 01:02:01,292 --> 01:02:03,962 Who told you to interfere in this matter? 665 01:02:04,052 --> 01:02:05,092 Who asked you? 666 01:02:05,332 --> 01:02:07,852 Don't fuck with me. 667 01:02:09,452 --> 01:02:11,652 Bring her back right now! 668 01:02:11,892 --> 01:02:13,692 -Or else-- -Or else what? 669 01:02:23,452 --> 01:02:25,132 I told you to calm down. 670 01:02:25,812 --> 01:02:27,972 Just say sorry and be done with it. 671 01:02:30,532 --> 01:02:31,412 Yes, sir. 672 01:02:34,732 --> 01:02:35,692 Come! 673 01:02:37,492 --> 01:02:38,812 Sir has called you. 674 01:02:41,732 --> 01:02:43,812 Do it, Avinash. It's okay. 675 01:02:44,292 --> 01:02:46,412 They have an ego. There's nothing we can do. 676 01:02:46,732 --> 01:02:48,412 Or else your career will be destroyed. 677 01:02:52,932 --> 01:02:53,802 Sir! 678 01:02:53,892 --> 01:02:54,772 Go on. 679 01:03:05,652 --> 01:03:06,575 Sit. 680 01:03:10,412 --> 01:03:11,402 Sit! Sit! 681 01:03:11,492 --> 01:03:14,012 I have spondylitis. Can't talk to you like this. 682 01:03:28,212 --> 01:03:29,772 Sir, what actually happened was 683 01:03:30,972 --> 01:03:32,972 we were on rally duty for two days. 684 01:03:33,852 --> 01:03:35,012 Crowd management. 685 01:03:36,252 --> 01:03:37,652 We were sleep-deprived. 686 01:03:40,612 --> 01:03:43,372 We tried to explain to Jayant sir. 687 01:03:57,772 --> 01:03:59,492 I was already a bit disturbed, sir. 688 01:04:01,132 --> 01:04:02,652 I acted irrationally in a fit of rage... 689 01:04:08,812 --> 01:04:09,732 Sorry, sir. 690 01:04:11,052 --> 01:04:11,932 I am really sorry. 691 01:04:15,572 --> 01:04:18,332 Come to the assembly tomorrow and give a public apology. 692 01:04:23,572 --> 01:04:25,332 I am already apologising to you here, sir. 693 01:04:27,092 --> 01:04:29,082 If I apologise publicly at the assembly tomorrow, 694 01:04:29,172 --> 01:04:30,732 I'll get fired. 695 01:04:31,533 --> 01:04:34,132 You have made sure that I get fired either way. 696 01:04:38,492 --> 01:04:39,482 Forgive us, sir. 697 01:04:39,572 --> 01:04:42,932 Come to the assembly tomorrow, and give a public apology. 698 01:05:01,572 --> 01:05:02,452 Hey... 699 01:05:09,169 --> 01:05:10,172 Jai Hind, sir. 700 01:05:26,532 --> 01:05:29,012 Dr. Khan, you should try e-books now. 701 01:05:31,052 --> 01:05:32,892 I like to hold my gold. 702 01:05:43,692 --> 01:05:45,602 Inayat Khan was suspended about seven years back 703 01:05:45,692 --> 01:05:47,052 in a misconduct case. 704 01:05:49,612 --> 01:05:51,162 About a year later, 705 01:05:51,252 --> 01:05:53,332 he was attacked by some unknown criminals. 706 01:05:53,572 --> 01:05:54,812 They made him a cripple. 707 01:05:55,372 --> 01:05:56,722 According to the police, 708 01:05:56,812 --> 01:05:59,052 these criminals sought revenge on him for a past case. 709 01:05:59,852 --> 01:06:02,772 It's obvious that he committed suicide outside the American consulate. 710 01:06:03,172 --> 01:06:04,892 But why? We still don't know. 711 01:06:05,812 --> 01:06:07,692 His daughter got married last month. 712 01:06:08,492 --> 01:06:10,972 Now she's gone missing along with her in-laws. 713 01:06:12,292 --> 01:06:16,012 But why commit suicide outside the American consulate for such a thing? 714 01:06:18,052 --> 01:06:20,002 The CIA is breathing down our necks. 715 01:06:20,092 --> 01:06:21,572 They want to know more. 716 01:06:21,692 --> 01:06:24,372 Sir, Inayat Khan committed suicide for coverage. 717 01:06:25,052 --> 01:06:26,602 That's certain. 718 01:06:26,692 --> 01:06:28,212 I've gone through his file. 719 01:06:28,772 --> 01:06:30,612 He wanted this to be breaking news. 720 01:06:30,972 --> 01:06:33,522 And a terrorist attack right outside the American consulate... 721 01:06:33,612 --> 01:06:35,772 You can't get a bigger headline than this. 722 01:06:36,492 --> 01:06:37,932 The act was a call-out. 723 01:06:38,212 --> 01:06:40,372 He was just trying to get someone's attention. 724 01:06:40,572 --> 01:06:41,852 Whose attention, Setu? 725 01:06:43,092 --> 01:06:44,652 Someone who could help. 726 01:06:45,572 --> 01:06:48,122 As per his wife Sabeena's statement in the report, 727 01:06:48,212 --> 01:06:51,172 they were tired of asking everyone around for help. 728 01:06:51,772 --> 01:06:53,932 Inayat Khan, through his death, in my opinion, 729 01:06:54,132 --> 01:06:56,012 was reaching out to someone for help. 730 01:06:57,012 --> 01:06:59,012 And if that's the case, then... 731 01:07:00,368 --> 01:07:02,012 the story has just started, sir. 732 01:09:34,372 --> 01:09:35,532 As-salamu-alaykum 733 01:09:35,692 --> 01:09:37,052 Wa-alaikum-salaam. 734 01:09:37,812 --> 01:09:39,932 All the women, follow me. 735 01:09:42,372 --> 01:09:43,572 Let's go! 736 01:09:51,972 --> 01:09:53,052 As-salamu alaykum. 737 01:09:53,252 --> 01:09:54,772 -Salaam. -Salaam. 738 01:09:55,012 --> 01:09:56,052 Fazal family. 739 01:10:01,612 --> 01:10:04,332 Fill this form. Give your social media and email passwords. 740 01:10:07,452 --> 01:10:10,252 DO'S AND DONT'S FOR WOMEN 741 01:10:18,292 --> 01:10:21,602 Name, age, address, origin, education. 742 01:10:21,692 --> 01:10:22,972 Write everything here. 743 01:10:24,972 --> 01:10:26,442 You have to fill in your name, sex, 744 01:10:26,532 --> 01:10:28,442 date of birth, educational qualification, 745 01:10:28,532 --> 01:10:29,972 details of your family, 746 01:10:30,092 --> 01:10:31,762 details of your relatives, 747 01:10:31,852 --> 01:10:32,962 country of origin, 748 01:10:33,052 --> 01:10:34,652 special skillset if you have any. 749 01:10:34,852 --> 01:10:35,812 Fill it. 750 01:10:37,092 --> 01:10:38,092 Give me this. 751 01:10:43,892 --> 01:10:45,332 I am giving your phone to him. 752 01:10:46,252 --> 01:10:47,892 Your old SIM cards will be destroyed. 753 01:10:48,052 --> 01:10:49,082 You'll be given a new SIM card 754 01:10:49,172 --> 01:10:50,852 once this phone will be returned to you. Okay? 755 01:10:51,012 --> 01:10:51,642 Yeah. 756 01:10:51,732 --> 01:10:53,852 And learn Arabic as soon as possible. 757 01:10:58,332 --> 01:11:00,652 You must wear this everywhere you go. 758 01:11:01,412 --> 01:11:02,522 You understand? 759 01:11:02,612 --> 01:11:04,132 -It's clear? -Yes. 760 01:11:07,132 --> 01:11:08,292 For the donation? 761 01:11:08,572 --> 01:11:10,092 Yeah. That's here. 762 01:11:25,092 --> 01:11:27,412 I ask forgiveness from Allah. 763 01:11:27,892 --> 01:11:29,052 Whose account is this? 764 01:11:30,972 --> 01:11:32,052 Who is Aliya? 765 01:11:42,092 --> 01:11:43,492 Shame on you, woman! 766 01:11:45,532 --> 01:11:46,652 Husband who? 767 01:11:50,252 --> 01:11:51,362 They will be careful. 768 01:11:51,452 --> 01:11:52,892 I swear. I promise. 769 01:11:54,652 --> 01:11:56,002 You keep a good eye on her. 770 01:11:56,092 --> 01:11:57,252 -You know what I mean? -Yes. 771 01:11:57,692 --> 01:11:59,212 This is shameful! 772 01:12:01,412 --> 01:12:02,612 Ameena! 773 01:12:03,412 --> 01:12:04,442 Yes? 774 01:12:04,532 --> 01:12:05,772 Show them their house. 775 01:12:05,932 --> 01:12:07,492 One big house for the entire family. 776 01:12:07,582 --> 01:12:08,482 Thank you. 777 01:12:08,572 --> 01:12:09,372 Welcome. 778 01:13:34,772 --> 01:13:36,652 I couldn't find much. 779 01:13:37,212 --> 01:13:38,852 But the situation is still the same. 780 01:13:39,372 --> 01:13:42,852 The first wave, followed by the second wave, followed by the third wave. 781 01:13:43,172 --> 01:13:44,242 Comparatively, it's a small one, 782 01:13:44,332 --> 01:13:45,732 but it's still a wave. 783 01:13:46,292 --> 01:13:51,162 They have a physical presence in Sinai, Central Syrian Desert and Gherwain, 784 01:13:51,252 --> 01:13:54,572 but they have now adopted guerrilla tactics. 785 01:13:55,292 --> 01:13:56,402 Absolutely resilient. 786 01:13:56,492 --> 01:13:58,082 They want to win back the areas they have lost. 787 01:13:58,172 --> 01:14:00,292 They have more than 1,500 fighters. 788 01:14:13,612 --> 01:14:15,292 And they have been receiving adequate funds. 789 01:14:16,372 --> 01:14:18,252 Now it's a "Khilafat" of the mind. 790 01:14:18,852 --> 01:14:21,362 Syria, the Khorasan faction in Afghanistan, 791 01:14:21,452 --> 01:14:24,442 Sri Lanka, Bangladesh, Maldives, Nigeria... 792 01:14:24,532 --> 01:14:25,692 They are everywhere. 793 01:14:26,612 --> 01:14:30,882 I just don't call them ISIS or ISIL like the West, 794 01:14:30,972 --> 01:14:33,012 or take them for a terror group. 795 01:14:34,292 --> 01:14:37,132 I call them for what they are. 796 01:14:37,812 --> 01:14:39,292 The Islamic State. 797 01:14:40,412 --> 01:14:42,652 There are five reasons for their emergence. 798 01:14:42,812 --> 01:14:43,722 First, 799 01:14:43,812 --> 01:14:46,612 growth of Islamic fundamentalism in the Arab countries. 800 01:14:46,932 --> 01:14:49,562 Second, the fall of the Sunni governments in Iraq and Syria, 801 01:14:49,652 --> 01:14:53,322 which created a Sunni power vacuum and a big support towards them. 802 01:14:53,412 --> 01:14:54,892 Third, the Internet. 803 01:14:55,212 --> 01:14:57,242 They don't have to raise forces from just one place. 804 01:14:57,332 --> 01:15:00,092 People can be radicalised from anywhere and can join their war. 805 01:15:00,812 --> 01:15:03,292 Fourth, climate change. 806 01:15:03,652 --> 01:15:05,602 The entire area has been battling drought for ages, 807 01:15:05,692 --> 01:15:08,972 which made people desperate for stability. 808 01:15:09,572 --> 01:15:12,132 Finally, the fifth and biggest reason. 809 01:15:12,332 --> 01:15:13,372 Youth bulge. 810 01:15:13,772 --> 01:15:18,252 A large population of youngsters who are unemployed and misled. 811 01:15:19,812 --> 01:15:21,092 People! 812 01:15:21,372 --> 01:15:22,492 People! 813 01:15:22,892 --> 01:15:24,452 Come here! 814 01:15:24,542 --> 01:15:25,962 Come here! 815 01:15:26,052 --> 01:15:29,172 There's instant judgement and that too in a brutal manner. 816 01:15:29,412 --> 01:15:32,642 This keeps the population terrorised and under control. 817 01:15:32,732 --> 01:15:33,852 Immediately. 818 01:15:39,212 --> 01:15:40,162 Immediately. 819 01:15:40,252 --> 01:15:41,132 Immediately. 820 01:15:41,852 --> 01:15:43,332 Immediately. Immediately. 821 01:15:45,492 --> 01:15:46,692 Al-Khansaa Brigade. 822 01:15:47,092 --> 01:15:48,452 The local morality police. 823 01:15:49,012 --> 01:15:50,772 religious enforcement wing. 824 01:15:51,212 --> 01:15:53,012 Hisbah's all-women brigade. 825 01:15:53,612 --> 01:15:55,252 They use a different weapon. 826 01:15:55,492 --> 01:15:57,722 Along with guns, they carry a metal prong. 827 01:15:57,812 --> 01:16:01,593 If they notice any woman without hijab, even while doing dishes, 828 01:16:01,683 --> 01:16:03,772 they skin her alive with the biter. 829 01:16:06,012 --> 01:16:07,292 Open the door! 830 01:16:10,132 --> 01:16:11,332 Open the door! 831 01:16:17,652 --> 01:16:18,852 Follow me. 832 01:16:19,012 --> 01:16:22,172 Get all the women out. And only women. 833 01:16:30,972 --> 01:16:32,772 Aliya! Saiyma! 834 01:16:34,492 --> 01:16:35,972 They are calling for all the women. 835 01:16:38,892 --> 01:16:40,572 Come on. We need to go. 836 01:16:41,052 --> 01:16:41,932 Why? 837 01:16:42,412 --> 01:16:44,412 Learn Arabic and ask them yourself. 838 01:16:46,452 --> 01:16:47,732 Bring her! 839 01:16:48,092 --> 01:16:49,972 Come on, lash her! 840 01:16:50,292 --> 01:16:52,642 Lash her! 841 01:16:52,732 --> 01:16:54,282 Till death! 842 01:16:54,372 --> 01:16:55,972 Till death! 843 01:16:58,372 --> 01:17:01,172 This woman deceived her husband and was trying to escape. 844 01:17:04,052 --> 01:17:05,002 More! 845 01:17:05,092 --> 01:17:05,972 More! 846 01:17:06,452 --> 01:17:07,402 Lash her! 847 01:17:07,492 --> 01:17:08,572 Till death! 848 01:17:08,892 --> 01:17:09,812 Till death! 849 01:17:10,052 --> 01:17:10,962 Till death! 850 01:17:11,052 --> 01:17:12,052 Till death! 851 01:17:20,492 --> 01:17:22,602 Humans can commit the most heinous crimes 852 01:17:22,692 --> 01:17:24,142 in the name of religion. 853 01:17:24,532 --> 01:17:26,572 Why are they showing such big interest in this particular family? 854 01:17:27,292 --> 01:17:29,242 The pilot, I understand. But the other members-- 855 01:17:29,332 --> 01:17:32,092 The family group could have done the State's job in Malaysia itself. 856 01:17:32,182 --> 01:17:34,372 But they wanted to go to Syria, so they went. 857 01:17:35,044 --> 01:17:39,642 There's a rumour about a physical faction of Wilayah Al-Hind that exists. 858 01:17:39,732 --> 01:17:42,332 And the radicalisation is being done by an ex-SIMI activist. 859 01:17:42,932 --> 01:17:44,972 His handle is Al-Hindvi. 860 01:17:45,492 --> 01:17:47,692 He went to Pakistan from India, and then to Syria. 861 01:17:48,298 --> 01:17:49,692 He got arrested, 862 01:17:49,932 --> 01:17:53,012 but escaped during a jailbreak with the other fighters. 863 01:17:53,612 --> 01:17:55,562 He's a well-respected commander, 864 01:17:55,652 --> 01:17:57,282 and he's been recruiting everyone. 865 01:17:57,372 --> 01:17:59,132 Greetings. 866 01:17:59,412 --> 01:18:00,642 Greetings. 867 01:18:00,732 --> 01:18:01,812 Greetings. 868 01:18:02,292 --> 01:18:03,412 Marvellous. 869 01:18:03,572 --> 01:18:05,252 I've seen you several times online. 870 01:18:05,852 --> 01:18:07,932 I am fortunate to see you in person today. 871 01:18:08,092 --> 01:18:09,682 I am the lucky one 872 01:18:09,772 --> 01:18:12,892 to have my brothers here to fight side-by-side. 873 01:18:14,752 --> 01:18:16,172 You are lucky. 874 01:18:16,652 --> 01:18:18,812 Mujahideen can be anywhere. 875 01:18:19,252 --> 01:18:21,772 We kept fighting over trivial matters in India. 876 01:18:22,452 --> 01:18:25,172 But here we're the soldiers of "Khilafat". 877 01:18:26,012 --> 01:18:27,012 Abid! 878 01:18:27,972 --> 01:18:29,772 Give Sameer a tour of our hangar. 879 01:18:30,297 --> 01:18:31,172 Come. 880 01:18:32,692 --> 01:18:34,012 -Sit. -Thank you. 881 01:18:35,336 --> 01:18:36,602 Like the Al-Qaeda, 882 01:18:36,692 --> 01:18:39,292 they don't wait to raise "Khilafat" at the right time. 883 01:18:39,852 --> 01:18:43,012 In fact, they have a readymade war 884 01:18:43,412 --> 01:18:45,652 for their already motivated people to fight. 885 01:18:45,892 --> 01:18:48,172 In Syria, as well as in other places. 886 01:18:49,372 --> 01:18:53,212 That's why this war is attracting many youngsters. 887 01:19:01,932 --> 01:19:03,492 Hurry up! Hurry up! 888 01:19:03,582 --> 01:19:04,482 Come on! 889 01:19:04,572 --> 01:19:05,532 Hurry up! 890 01:19:06,032 --> 01:19:06,842 Be careful. 891 01:19:06,932 --> 01:19:08,372 Come on, move. 892 01:19:10,092 --> 01:19:13,892 You know, young individuals get drawn to such machismo and martyrdom. 893 01:19:14,812 --> 01:19:16,482 They publicise their so-called achievers 894 01:19:16,572 --> 01:19:21,692 and try to recruit other potential soldiers. 895 01:19:28,572 --> 01:19:30,132 This will be your office. 896 01:19:34,932 --> 01:19:36,172 But, Maqsood, 897 01:19:37,292 --> 01:19:38,852 I have come here to fight. 898 01:19:40,252 --> 01:19:42,852 Not to sit and make plans or give orders. 899 01:19:43,179 --> 01:19:45,492 Does war only require guns? 900 01:19:46,252 --> 01:19:48,532 Does it not demand good strategy and planning? 901 01:19:49,652 --> 01:19:51,772 Doesn't war require funding? 902 01:19:52,852 --> 01:19:56,932 You are now going to be the backbone of this war. 903 01:20:08,062 --> 01:20:09,092 Raise your finger. 904 01:20:10,412 --> 01:20:11,372 All right. 905 01:20:21,452 --> 01:20:24,372 So, how do you like our little setup here? 906 01:20:26,572 --> 01:20:28,722 This is, like, really awesome. 907 01:20:28,812 --> 01:20:31,492 You guys have state-of-the-art equipment here. 908 01:20:31,772 --> 01:20:34,332 No wonder the pictures in Voice of Khorasan looks so amazing. 909 01:20:35,532 --> 01:20:37,492 You've got quite an American accent. 910 01:20:37,692 --> 01:20:38,652 I trained there. 911 01:20:38,742 --> 01:20:40,252 Yeah, everyone knows. 912 01:20:40,420 --> 01:20:41,962 But wait until these pictures appear 913 01:20:42,052 --> 01:20:42,922 in the Voice of Khorasan. 914 01:20:43,012 --> 01:20:45,042 There will be a lot of inspired young men 915 01:20:45,132 --> 01:20:46,612 creating the second wave. 916 01:20:46,852 --> 01:20:48,572 And then, wave after wave, 917 01:20:49,094 --> 01:20:50,322 until we succeed. 918 01:20:50,412 --> 01:20:53,263 Inshallah, my brother. 919 01:20:54,012 --> 01:20:56,482 Here's the latest issue of Voice of Khorasan. 920 01:20:56,572 --> 01:20:57,812 Check the quality. 921 01:20:58,192 --> 01:21:01,332 You may have never seen a propaganda magazine with much better quality. 922 01:21:03,212 --> 01:21:05,172 Be it the Muslim Brotherhood or Al-Qaeda, 923 01:21:05,452 --> 01:21:08,012 they both want the flag of "Khilafat" to fly high. 924 01:21:12,239 --> 01:21:14,922 Avinash, if you want to rescue Inayat's daughter, 925 01:21:15,012 --> 01:21:16,452 you must remember two things. 926 01:21:16,692 --> 01:21:19,612 One, it's impossible. 927 01:21:20,068 --> 01:21:21,852 Even if I don't believe in that word. 928 01:21:22,012 --> 01:21:23,092 And two, 929 01:21:23,532 --> 01:21:24,812 you are already late. 930 01:21:27,412 --> 01:21:28,242 Yes, sir. 931 01:21:28,332 --> 01:21:30,932 I've confirmed news that Avinash Kamath is in Mumbai. 932 01:21:31,212 --> 01:21:34,172 I heard the IB wants in on this case. 933 01:21:34,932 --> 01:21:37,652 Don't let them get to me. 934 01:21:37,972 --> 01:21:39,572 I already have a case. 935 01:21:40,452 --> 01:21:41,932 What the fuck! Good God. 936 01:21:44,172 --> 01:21:47,132 They are here, sir. I'll call you back later. 937 01:21:51,844 --> 01:21:52,682 Dave. 938 01:21:52,772 --> 01:21:53,522 Jai Hind, sir. 939 01:21:53,612 --> 01:21:55,812 -What brings you here? -Just doing my rounds. 940 01:21:56,212 --> 01:21:57,212 Daily routine. 941 01:21:57,572 --> 01:21:59,522 Didn't Inayat Khan live here? 942 01:21:59,612 --> 01:22:00,892 Yes, sir. Right over there. 943 01:22:04,172 --> 01:22:05,522 B-Wing, second floor. 944 01:22:05,612 --> 01:22:07,372 His wife, Sabeena, is at home. 945 01:22:09,332 --> 01:22:11,692 Dave, hold back on the cravings. 946 01:22:11,782 --> 01:22:13,042 Your belly is bulging out. 947 01:22:13,132 --> 01:22:14,652 No, sir. I'm on a diet. 948 01:22:17,212 --> 01:22:18,452 Let's go. 949 01:22:26,012 --> 01:22:28,292 I've already said what I had to. 950 01:22:29,172 --> 01:22:30,602 -Why do you keep-- -Sorry. 951 01:22:30,692 --> 01:22:31,692 Sorry, ma'am. 952 01:22:32,212 --> 01:22:34,172 This case is slightly complicated. 953 01:22:34,572 --> 01:22:37,002 Your husband was a suspended police officer. 954 01:22:37,092 --> 01:22:38,282 And the incident occurred 955 01:22:38,372 --> 01:22:40,532 right outside the US consulate. 956 01:22:41,012 --> 01:22:43,482 It has grabbed the attention of our agencies. 957 01:22:43,572 --> 01:22:46,052 And the international agencies are now looking for an answer. 958 01:22:46,932 --> 01:22:49,612 Do you have anything else to add? 959 01:22:49,972 --> 01:22:51,092 Anything? 960 01:22:52,092 --> 01:22:53,892 My husband committed suicide. 961 01:22:54,452 --> 01:22:55,932 My daughter is missing. 962 01:22:56,852 --> 01:22:58,412 Everything is just normal. 963 01:22:59,612 --> 01:23:01,052 I am very sorry, ma'am. 964 01:23:01,292 --> 01:23:02,852 But I've seen the case file. 965 01:23:03,652 --> 01:23:07,252 I believe Inayat was trying to establish contact with someone. 966 01:23:07,892 --> 01:23:08,852 Someone... 967 01:23:09,572 --> 01:23:11,332 anyone linked to your husband. 968 01:23:12,652 --> 01:23:15,042 Ma'am, if you don't share anything with us, 969 01:23:15,132 --> 01:23:17,252 how can we help you? 970 01:23:18,132 --> 01:23:19,852 What help did Inayat get 971 01:23:20,372 --> 01:23:21,892 when he shared everything? 972 01:23:30,625 --> 01:23:31,282 Hello, sir. 973 01:23:31,372 --> 01:23:34,652 Mhatre, I want full background on Inayat Khan. 974 01:23:35,012 --> 01:23:37,572 From the first day of his job to the last day of his life. 975 01:23:37,692 --> 01:23:38,882 People he knew. 976 01:23:38,972 --> 01:23:41,092 Friends, relatives. 977 01:23:41,412 --> 01:23:43,132 And send his phone to forensics. 978 01:23:43,252 --> 01:23:45,282 CDR, WhatsApp, Telegram, Signal. 979 01:23:45,372 --> 01:23:47,012 Scan everything. See what you can find. 980 01:23:47,132 --> 01:23:47,932 Okay, sir. 981 01:24:06,532 --> 01:24:07,692 How could you? 982 01:24:09,772 --> 01:24:11,732 You tricked me into coming here. 983 01:24:12,532 --> 01:24:14,012 For what? To die! 984 01:24:14,612 --> 01:24:15,642 Lower your voice. 985 01:24:15,732 --> 01:24:17,052 They must be listening. 986 01:24:17,252 --> 01:24:19,972 You had made up your mind to come here before the wedding, didn't you? 987 01:24:20,961 --> 01:24:21,842 Aliya. 988 01:24:21,932 --> 01:24:23,212 Don't touch me! 989 01:24:24,172 --> 01:24:25,372 Didn't you? 990 01:24:26,972 --> 01:24:28,452 You are naive. 991 01:24:29,692 --> 01:24:32,412 It's a worthless life full of sin and disgrace. 992 01:24:33,172 --> 01:24:35,892 Our faith tells us to fight for Khilafat, 993 01:24:38,172 --> 01:24:40,772 turn the whole world into the house of Islam. 994 01:24:42,172 --> 01:24:45,292 We're heading towards our doom because we've abandoned our faith. 995 01:24:45,532 --> 01:24:46,482 Women are dressing cheaply, 996 01:24:46,572 --> 01:24:48,172 youth getting addicted to drugs, and we... 997 01:24:48,612 --> 01:24:50,172 we are reducing in numbers, Aliya. 998 01:24:50,532 --> 01:24:51,802 The enemies of Islam are winning 999 01:24:51,892 --> 01:24:53,772 because Muslims themselves have abandoned Islam. 1000 01:24:55,332 --> 01:24:58,172 Now... it's time to right the wrongs. 1001 01:24:59,732 --> 01:25:01,772 And you should be supporting me. 1002 01:25:04,132 --> 01:25:05,092 Mohsin, 1003 01:25:06,412 --> 01:25:07,972 this is not our Islam. 1004 01:25:09,772 --> 01:25:12,932 Everything around us here is not Islam. 1005 01:25:14,732 --> 01:25:16,812 Let everyone stay if they want to. 1006 01:25:17,892 --> 01:25:20,532 Let's go back to India, please! 1007 01:25:23,332 --> 01:25:24,972 Please, let's go back. 1008 01:25:49,092 --> 01:25:50,572 This is haraam! 1009 01:25:50,892 --> 01:25:52,772 Just like your father's wealth. 1010 01:25:53,012 --> 01:25:54,572 And just like his way of life. 1011 01:25:54,892 --> 01:25:56,482 Do you even know what Sharia law states? 1012 01:25:56,572 --> 01:25:58,732 "Home is where your husband is!" 1013 01:25:59,621 --> 01:26:00,652 Understood? 1014 01:26:01,093 --> 01:26:02,732 What is wrong with you, Mohsin? 1015 01:26:04,864 --> 01:26:06,492 I told you to lower your voice. 1016 01:30:00,252 --> 01:30:01,132 Papa... 1017 01:30:01,503 --> 01:30:04,052 I don't even know whether this phone has the balance to make a call. 1018 01:30:04,612 --> 01:30:05,692 I am in Syria. 1019 01:30:06,012 --> 01:30:07,972 Mohsin tricked me into coming here. 1020 01:30:08,452 --> 01:30:10,412 Please get me out of here, Papa. 1021 01:30:35,012 --> 01:30:37,532 Mohsin's entire family is involved. 1022 01:30:37,732 --> 01:30:39,652 No one's going to help me. 1023 01:30:40,052 --> 01:30:42,732 Luckily, I still have this phone with my Indian number. 1024 01:30:43,012 --> 01:30:44,692 I am somewhere in rural Syria. 1025 01:30:45,040 --> 01:30:48,522 In a pink house, which is in front of a square 1026 01:30:48,612 --> 01:30:50,412 with concrete homes around. 1027 01:30:50,892 --> 01:30:52,532 Please help me, Papa. 1028 01:31:03,612 --> 01:31:06,452 The number you are calling is currently switched off. 1029 01:31:16,372 --> 01:31:17,532 Hello, Avinash. 1030 01:32:29,692 --> 01:32:31,482 Judgement Day is upon us. 1031 01:32:31,572 --> 01:32:32,532 Make amends! 1032 01:33:32,332 --> 01:33:34,002 SOMEONE'S SHOWING KEEN INTEREST IN THE FAZAL FAMILY 1033 01:33:34,092 --> 01:33:34,922 SENDING YOU HIS PICTURES. 1034 01:33:35,012 --> 01:33:35,824 SEND. 1035 01:34:09,572 --> 01:34:13,132 Avinash, Aliya sent a text to Inayat's other number. 1036 01:34:13,652 --> 01:34:16,252 I tried calling back, but it was switched off. 1037 01:34:16,452 --> 01:34:18,612 She is using her other number from Mumbai. 1038 01:34:19,132 --> 01:34:20,722 It's a good thing her phone was switched off. 1039 01:34:20,812 --> 01:34:21,732 What? 1040 01:34:22,772 --> 01:34:25,412 Girls are not allowed to use mobile phones. 1041 01:34:26,212 --> 01:34:28,852 All the residents use the ISIS exchange. 1042 01:34:29,852 --> 01:34:32,412 Calls from all other networks are routed through them. 1043 01:34:34,012 --> 01:34:36,482 If Aliya can secretly message us, 1044 01:34:36,572 --> 01:34:38,172 then this is our only lifeline. 1045 01:34:38,852 --> 01:34:40,012 But our biggest risk too. 1046 01:34:41,652 --> 01:34:43,482 To track unregistered mobile phones, 1047 01:34:43,572 --> 01:34:47,652 their people have a surveillance vehicle monitoring the areas at regular intervals. 1048 01:34:49,692 --> 01:34:51,172 Now, please listen to me carefully. 1049 01:34:51,372 --> 01:34:53,092 We must follow some rules. 1050 01:34:53,252 --> 01:34:54,762 First things first, get a new number 1051 01:34:54,852 --> 01:34:56,492 and share that number with Aliya. 1052 01:34:56,652 --> 01:34:58,532 You must only use that number just to communicate with her. 1053 01:34:59,012 --> 01:35:00,932 Use a basic cell phone. 1054 01:35:01,532 --> 01:35:03,932 You must not tell Aliya about Inayat yet. 1055 01:35:04,092 --> 01:35:05,692 It's a request, Sabeena. 1056 01:35:05,932 --> 01:35:07,372 We don't want her to break down. 1057 01:35:07,692 --> 01:35:09,932 Keep adding balance to Aliya's number. 1058 01:35:10,092 --> 01:35:12,252 And tell her to use only text messages. 1059 01:35:12,492 --> 01:35:13,692 Preferably as late as possible. 1060 01:35:14,132 --> 01:35:16,052 Approximately, after the last Azaan. 1061 01:35:16,252 --> 01:35:18,172 11 o'clock local time would be better. 1062 01:35:18,612 --> 01:35:20,532 But only for three minutes, not a second more. 1063 01:35:21,252 --> 01:35:22,762 This makes tracking the signal a difficult 1064 01:35:22,852 --> 01:35:24,922 and has a low chance of getting caught. 1065 01:35:25,012 --> 01:35:26,122 What if she wants to talk? 1066 01:35:26,212 --> 01:35:27,092 Turn her down. 1067 01:35:28,132 --> 01:35:30,002 In her present condition, she would want to talk to you. 1068 01:35:30,092 --> 01:35:31,762 Please be stern with her, 1069 01:35:31,852 --> 01:35:33,132 and don't allow her to do that. 1070 01:35:33,612 --> 01:35:35,682 I'll share my new number as soon as I get back. 1071 01:35:35,772 --> 01:35:38,122 -And we can communicate-- -How can you go back, Avinash? 1072 01:35:38,212 --> 01:35:40,572 Please, Sabeena. At least hear the instructions first. 1073 01:35:41,252 --> 01:35:43,082 After exchanging all the texts, 1074 01:35:43,172 --> 01:35:44,762 we must delete them immediately. 1075 01:35:44,852 --> 01:35:46,212 It's extremely important. 1076 01:35:46,532 --> 01:35:51,412 And finally, tell Aliya to get a few pictures of her surroundings. 1077 01:35:52,012 --> 01:35:52,922 Some selfies as well. 1078 01:35:53,012 --> 01:35:53,962 But how can you go back-- 1079 01:35:54,052 --> 01:35:56,412 I must return to get Aliya back. 1080 01:35:56,852 --> 01:35:57,242 But-- 1081 01:35:57,332 --> 01:35:59,052 There is nothing I can do from here. 1082 01:35:59,972 --> 01:36:02,052 Inayat already did try everything. 1083 01:36:02,812 --> 01:36:03,772 Avinash. 1084 01:36:07,252 --> 01:36:10,372 Get Aliya out of there, please. 1085 01:36:11,372 --> 01:36:13,892 Please, Sabeena. Aliya will come home. 1086 01:36:15,572 --> 01:36:17,652 Just remember everything that I have told you. 1087 01:36:17,892 --> 01:36:20,332 Please remember that we only have each other. 1088 01:37:13,372 --> 01:37:15,292 They are known criminals, Avinash. 1089 01:37:15,852 --> 01:37:17,012 As per the record, 1090 01:37:17,412 --> 01:37:19,292 they have an old score to settle with you. 1091 01:37:20,052 --> 01:37:23,932 They can ambush you in some dark alley. 1092 01:37:25,452 --> 01:37:28,852 They won't make the same mistake to leave you alive just like Inayat. 1093 01:37:29,692 --> 01:37:32,052 There are other faceless criminals after my blood... 1094 01:37:33,452 --> 01:37:35,492 whose feet you lick, Dave. 1095 01:37:37,532 --> 01:37:39,252 You wanted to lick them too. 1096 01:37:40,052 --> 01:37:41,612 But they didn't let you. 1097 01:37:42,372 --> 01:37:43,572 You ran away. 1098 01:37:43,852 --> 01:37:45,532 Then why have you come back to die? 1099 01:37:47,612 --> 01:37:49,012 I came back to give my condolences. 1100 01:37:50,172 --> 01:37:51,292 And I am going back now. 1101 01:37:51,612 --> 01:37:53,612 I'll see you off. 1102 01:37:53,972 --> 01:37:55,132 Patil sir's orders. 1103 01:37:55,732 --> 01:37:57,332 Come on, guys. Let's give him a lift. 1104 01:38:03,252 --> 01:38:04,212 Let's go. 1105 01:39:36,412 --> 01:39:38,172 Mrunal, get me some water. 1106 01:39:44,332 --> 01:39:45,852 Mrunal, water! 1107 01:39:47,852 --> 01:39:49,892 Avinash, it's been two weeks now. 1108 01:39:50,052 --> 01:39:51,452 Day and night, you just drink! 1109 01:39:52,331 --> 01:39:55,612 You also lost the job that made you ignore us always. 1110 01:39:59,412 --> 01:40:01,012 Are you even listening to me? 1111 01:40:05,372 --> 01:40:06,732 I can't live like this. 1112 01:40:12,012 --> 01:40:13,852 Is this what you want to do for the rest of your life? 1113 01:40:15,332 --> 01:40:17,012 Are you and Jai starving? 1114 01:40:17,972 --> 01:40:19,892 Life isn't just about providing, Avi. 1115 01:40:20,612 --> 01:40:22,002 You're drinking during daytime! 1116 01:40:22,092 --> 01:40:24,092 -I can't believe-- -Hands off the bottle! 1117 01:40:39,052 --> 01:40:40,802 Aliya, this is my new number. 1118 01:40:40,892 --> 01:40:42,282 Henceforth, text me on this. 1119 01:40:42,372 --> 01:40:43,602 During the final "Azaan". 1120 01:40:43,692 --> 01:40:44,842 But only for three minutes. 1121 01:40:44,932 --> 01:40:46,332 I've added balance to your phone. 1122 01:40:48,852 --> 01:40:50,212 How are you, Papa? 1123 01:40:54,092 --> 01:40:55,372 I am okay, child. 1124 01:40:57,812 --> 01:40:59,212 Get me out of here, Papa. 1125 01:40:59,412 --> 01:41:00,972 I will call you. 1126 01:41:01,452 --> 01:41:02,762 No. Only texts. 1127 01:41:02,852 --> 01:41:04,132 That too for just three minutes. 1128 01:41:04,452 --> 01:41:06,292 Make sure you delete all the texts. 1129 01:41:06,572 --> 01:41:11,002 Try to take pictures of the buildings you are living around. 1130 01:41:11,092 --> 01:41:12,442 But don't be reckless. 1131 01:41:12,532 --> 01:41:14,572 Take pictures only when it is safe. 1132 01:41:15,372 --> 01:41:18,012 Please tell your police friends 1133 01:41:18,572 --> 01:41:20,572 to get me out of here, please. 1134 01:41:21,292 --> 01:41:23,682 Let's talk tomorrow, dear. Our three minutes are up. 1135 01:41:23,772 --> 01:41:25,082 No, please don't leave me. 1136 01:41:25,172 --> 01:41:26,922 You have many friends in the ministry. 1137 01:41:27,012 --> 01:41:29,042 Tell them I've been tricked into coming here. 1138 01:41:29,132 --> 01:41:30,652 Please get me out of here. 1139 01:41:33,852 --> 01:41:35,612 Aliya, delete the messages! 1140 01:41:35,972 --> 01:41:38,052 It's safe, Papa. I am in the bathroom. 1141 01:41:38,332 --> 01:41:40,412 Where is Mom? Is she fine? 1142 01:41:43,129 --> 01:41:44,452 She is fine, Aliya. 1143 01:41:44,692 --> 01:41:45,802 Now, turn off your phone, please. 1144 01:41:45,892 --> 01:41:47,292 This is a horrible place. 1145 01:41:48,052 --> 01:41:50,492 Yesterday, they publicly hung a man. 1146 01:41:51,212 --> 01:41:53,692 They said he was trying to escape. 1147 01:41:54,012 --> 01:41:55,092 That he was a traitor. 1148 01:41:55,332 --> 01:41:56,852 I am so scared, Papa. 1149 01:41:57,253 --> 01:41:58,882 Aliya, please stop texting! 1150 01:41:58,972 --> 01:42:00,362 It's more than three minutes now! 1151 01:42:00,452 --> 01:42:02,682 Why do we have to talk only for three minutes? 1152 01:42:02,772 --> 01:42:05,202 Uncle Avinash said it's very important for your safety. 1153 01:42:05,292 --> 01:42:08,732 If you want to stay alive, then follow his advice quietly. 1154 01:42:09,052 --> 01:42:10,082 Stop texting. 1155 01:42:10,172 --> 01:42:12,282 Delete the messages and turn off your phone. 1156 01:42:12,372 --> 01:42:14,162 Uncle Avinash will get you out of there. 1157 01:42:14,252 --> 01:42:15,972 He has sent his number. 1158 01:42:17,252 --> 01:42:18,412 Really? 1159 01:42:18,932 --> 01:42:19,972 Uncle Avinash? 1160 01:42:20,892 --> 01:42:22,172 Is he back? 1161 01:42:40,972 --> 01:42:41,932 Aliya? 1162 01:42:44,172 --> 01:42:46,292 Aliya, open the door. 1163 01:42:50,812 --> 01:42:51,732 Aliya? 1164 01:45:25,118 --> 01:45:29,558 There's a rumour about a physical faction of Wilayah Al-Hind that exists. 1165 01:45:29,718 --> 01:45:32,518 And the radicalisation is being done by an ex-SIMI activist. 1166 01:45:32,758 --> 01:45:34,788 He's a well-respected commander, 1167 01:45:34,878 --> 01:45:36,318 and he's been recruiting everyone. 1168 01:45:36,598 --> 01:45:38,988 Sir, Inayat Khan committed suicide for coverage. 1169 01:45:39,078 --> 01:45:40,358 The enemies of Islam are winning 1170 01:45:40,398 --> 01:45:42,268 because Muslims themselves have abandoned Islam. 1171 01:45:42,358 --> 01:45:44,748 Now it's time to right the wrongs. 1172 01:45:44,838 --> 01:45:46,188 I am in Syria. 1173 01:45:46,278 --> 01:45:47,718 Mohsin tricked me into coming here. 1174 01:45:47,958 --> 01:45:50,518 Get Aliya out of there, please. 1175 01:45:50,678 --> 01:45:51,828 Aliya will come home. 1176 01:45:51,918 --> 01:45:53,628 Uncle Avinash will get you out of there. 1177 01:45:53,718 --> 01:45:55,066 He has sent his number. 1178 01:46:12,998 --> 01:46:13,918 Aliya? 1179 01:46:16,158 --> 01:46:17,278 What are you doing? 1180 01:46:17,518 --> 01:46:18,518 One moment. 1181 01:46:23,158 --> 01:46:24,078 Aliya. 1182 01:46:25,598 --> 01:46:26,958 Aliya, open the door. 1183 01:46:29,198 --> 01:46:30,238 What were you doing in there? 1184 01:46:30,278 --> 01:46:31,958 Nothing. Just freshening up. 1185 01:48:35,318 --> 01:48:36,998 Mrunal, get me some water. 1186 01:48:43,358 --> 01:48:44,638 Mrunal, water. 1187 01:48:46,758 --> 01:48:48,718 Avinash, it's been two weeks now. 1188 01:48:48,918 --> 01:48:50,358 Day and night, you just drink! 1189 01:48:51,238 --> 01:48:54,598 You also lost the job that made you ignore us always. 1190 01:48:58,318 --> 01:48:59,838 Are you even listening to me? 1191 01:49:04,238 --> 01:49:05,598 I can't live like this. 1192 01:49:10,918 --> 01:49:12,758 Is this what you want to do for the rest of your life? 1193 01:49:14,238 --> 01:49:16,078 Are you and Jai starving? 1194 01:49:16,878 --> 01:49:18,878 Life isn't just about providing, Avi. 1195 01:49:19,478 --> 01:49:20,948 You're drinking during daytime! 1196 01:49:21,038 --> 01:49:23,318 -I can't believe-- -Hands off the bottle! 1197 01:49:35,838 --> 01:49:37,598 Come on, son. 1198 01:49:44,878 --> 01:49:45,758 Come. 1199 01:50:12,198 --> 01:50:14,798 Mrunal, stop this drama. 1200 01:50:15,398 --> 01:50:16,868 Once you are done with this, 1201 01:50:16,958 --> 01:50:18,478 you can come get us. 1202 01:50:19,118 --> 01:50:22,158 Stop annoying me. 1203 01:50:24,438 --> 01:50:25,478 The wicket's gone! 1204 01:50:38,038 --> 01:50:39,718 Mama, Mousey! 1205 01:50:53,638 --> 01:50:54,638 Let's go, son. 1206 01:51:09,250 --> 01:51:10,997 Bowl a swing. 1207 01:51:15,118 --> 01:51:16,958 Where are we going, Mom? 1208 01:51:28,638 --> 01:51:29,948 Mama, Mousey! 1209 01:51:30,038 --> 01:51:31,228 Mama, Mousey! 1210 01:51:31,318 --> 01:51:33,358 Mama! Mama! Mama, Mousey! 1211 01:51:54,398 --> 01:51:55,398 Jai? 1212 01:52:04,518 --> 01:52:05,438 Jai... 1213 01:52:06,798 --> 01:52:07,678 Jai... 1214 01:52:09,998 --> 01:52:11,158 Avinash! 1215 01:52:11,358 --> 01:52:12,438 Avinash! 1216 01:52:14,958 --> 01:52:15,958 What happened? 1217 01:52:40,353 --> 01:52:42,958 Sir, this man came to see Sabeena at 2:00 a.m. last night. 1218 01:52:43,398 --> 01:52:44,318 Who is he? 1219 01:52:44,318 --> 01:52:46,078 We are looking him up in our database. 1220 01:52:46,398 --> 01:52:47,878 But look at the next picture. 1221 01:52:48,318 --> 01:52:50,788 When Dave and his men tried to confront him, 1222 01:52:50,878 --> 01:52:52,358 he overpowered them all. 1223 01:52:52,598 --> 01:52:54,118 Dave got a beating too. 1224 01:52:56,118 --> 01:52:58,188 Get someone to keep an eye on Dave. 1225 01:52:58,278 --> 01:53:00,478 And report to me when you find this other guy. 1226 01:53:00,958 --> 01:53:01,838 Sir. 1227 01:53:09,758 --> 01:53:11,908 The good news is that she will be home soon. 1228 01:53:11,998 --> 01:53:13,188 It will take a month or two, 1229 01:53:13,278 --> 01:53:15,118 and it won't be easy, Mr. Kamath. 1230 01:53:16,038 --> 01:53:17,438 Don't like easy, Doctor. 1231 01:53:17,598 --> 01:53:18,878 Don't get easy either. 1232 01:53:20,478 --> 01:53:22,188 I am tempted to ask, Mr. Kamath, 1233 01:53:22,278 --> 01:53:25,438 but have you ever seen a therapist yourself? 1234 01:53:26,758 --> 01:53:28,108 Don't worry, Dr. Janice. 1235 01:53:28,198 --> 01:53:29,358 I'll be fine. 1236 01:53:30,038 --> 01:53:31,068 May I see her now? 1237 01:53:31,158 --> 01:53:32,158 Of course. 1238 01:53:32,398 --> 01:53:33,398 Thank you. 1239 01:53:36,278 --> 01:53:39,518 They said I can go home in four to five weeks. 1240 01:53:40,078 --> 01:53:42,468 But it won't be easy for you. 1241 01:53:42,558 --> 01:53:43,478 Thanks. 1242 01:53:44,558 --> 01:53:46,228 They all have memorised one sentence: 1243 01:53:46,318 --> 01:53:47,558 "It won't be easy." 1244 01:53:48,038 --> 01:53:49,878 Will it be easy for you to live with me? 1245 01:53:50,998 --> 01:53:54,118 Their diagnosis has made everything complicated. 1246 01:53:54,398 --> 01:53:55,748 Disassociation and all. 1247 01:53:55,838 --> 01:53:57,518 And other such fancy terms. 1248 01:53:57,798 --> 01:53:59,598 I could not get it even after I googled them. 1249 01:54:01,438 --> 01:54:02,868 They have one clear instruction. 1250 01:54:02,958 --> 01:54:06,518 Don't let your spouse or anyone else make fun of your ailment. 1251 01:54:07,678 --> 01:54:09,438 Didn't you tell them we are Indians? 1252 01:54:09,678 --> 01:54:11,598 Making fun is how we live. 1253 01:54:14,158 --> 01:54:15,798 -Mrunal, do you-- -What? 1254 01:54:17,598 --> 01:54:18,598 It's nothing. 1255 01:54:19,118 --> 01:54:20,038 Avi. 1256 01:54:20,958 --> 01:54:21,998 You can't do this. 1257 01:54:22,478 --> 01:54:24,478 You have something on your mind, but don't say it. 1258 01:54:24,878 --> 01:54:26,958 You know I have a problem with that. 1259 01:54:29,238 --> 01:54:30,198 Sorry. 1260 01:54:30,998 --> 01:54:32,598 It was just small talk, that's it. 1261 01:54:33,718 --> 01:54:35,078 Do you remember Aliya? 1262 01:54:36,158 --> 01:54:37,158 Who? 1263 01:54:37,478 --> 01:54:40,118 Aliya... Aliya Khan. That little girl. 1264 01:54:40,558 --> 01:54:41,558 Yeah. 1265 01:54:43,318 --> 01:54:45,838 Sorry. I don't remember her at all. 1266 01:54:46,198 --> 01:54:47,198 It's okay. 1267 01:54:48,398 --> 01:54:50,868 -Inayat and Sabeena's daughter-- -Of course, their daughter. 1268 01:54:50,958 --> 01:54:52,198 -Right? -What is wrong? 1269 01:54:52,478 --> 01:54:53,678 Nothing. 1270 01:54:53,918 --> 01:54:56,158 Then why suddenly bring her up? 1271 01:54:56,478 --> 01:54:58,108 Because Sabeena called, 1272 01:54:58,198 --> 01:55:01,348 asking if I could get Aliya into one of the decent London universities. 1273 01:55:01,438 --> 01:55:02,278 That's it. 1274 01:55:02,278 --> 01:55:03,438 Possible? 1275 01:55:03,960 --> 01:55:05,798 It's tough. I'll try. Let's see. 1276 01:55:07,518 --> 01:55:09,678 If you try, you can make it possible. 1277 01:55:11,878 --> 01:55:13,918 I am so happy I am coming back home. 1278 01:55:14,398 --> 01:55:15,398 Finally! 1279 01:55:16,278 --> 01:55:17,278 So am I. 1280 01:55:29,038 --> 01:55:31,078 Sabeena, this is my new number. 1281 01:55:44,038 --> 01:55:46,878 If that madman has come here, he won't return without meeting you. 1282 01:55:47,238 --> 01:55:48,108 Right? 1283 01:55:48,198 --> 01:55:49,948 Where is Avinash Kamath, Doctor? 1284 01:55:50,038 --> 01:55:52,958 You can find out from the airport which flight he was booked on. 1285 01:55:53,598 --> 01:55:55,398 You'll get all the details. 1286 01:55:56,038 --> 01:55:57,878 But he keeps changing his route. 1287 01:55:58,718 --> 01:56:00,598 No one knows where he's headed next. 1288 01:56:00,878 --> 01:56:03,958 How can you be sure that he has flown out from the airport? 1289 01:56:05,878 --> 01:56:07,918 He took an international flight here. 1290 01:56:08,518 --> 01:56:10,278 He won't book a bus on his way back. 1291 01:56:10,758 --> 01:56:12,998 Does this look funny to you, Doctor? 1292 01:56:13,518 --> 01:56:15,038 You are from the batch of 2000. 1293 01:56:15,998 --> 01:56:18,628 Look, I am being polite to you-- 1294 01:56:18,718 --> 01:56:20,798 You must be 37 or 38 years old. 1295 01:56:20,918 --> 01:56:22,718 For the last time-- 1296 01:56:23,238 --> 01:56:24,678 I am 65. 1297 01:56:25,118 --> 01:56:27,078 I have had a decent life. Not that old. 1298 01:56:27,398 --> 01:56:29,998 But these are bonus years of my life, like this world. 1299 01:56:30,198 --> 01:56:32,078 -I'm asking you-- -And I am telling you. 1300 01:56:32,998 --> 01:56:35,748 But are you sure you want to know everything about Avinash? 1301 01:56:35,838 --> 01:56:36,838 Of course! 1302 01:56:36,838 --> 01:56:37,838 Oh, really? 1303 01:56:38,518 --> 01:56:40,518 Because after I've told you everything, 1304 01:56:40,758 --> 01:56:42,318 he will definitely kill me. 1305 01:56:42,958 --> 01:56:44,638 And you will be dead too. 1306 01:56:45,958 --> 01:56:48,318 I am okay with that, but are you? 1307 01:56:50,638 --> 01:56:52,158 Is that a threat? 1308 01:56:53,238 --> 01:56:56,478 Home Minister D.K. Patil is directly interested in this case. 1309 01:56:59,558 --> 01:57:01,398 Learn to listen, son. 1310 01:57:02,478 --> 01:57:04,838 The man Patil has told you about... 1311 01:57:05,358 --> 01:57:07,438 imagine he has entered into a deep tunnel. 1312 01:57:09,438 --> 01:57:12,148 After quitting the Mumbai Police, Avinash Kamath would carry out 1313 01:57:12,238 --> 01:57:14,918 extraordinary renditions from Dubai. 1314 01:57:15,358 --> 01:57:17,508 Google will tell you that "extraordinary rendition" 1315 01:57:17,598 --> 01:57:21,348 is a state-sponsored forcible abduction in another jurisdiction 1316 01:57:21,438 --> 01:57:23,118 and transferred to a third state. 1317 01:57:23,678 --> 01:57:28,878 Meaning... imagine 25-30 suspected terrorists illegally infiltrate a country 1318 01:57:29,278 --> 01:57:30,478 and they get arrested. 1319 01:57:30,678 --> 01:57:32,318 No passports, no visa. 1320 01:57:32,598 --> 01:57:35,558 That country doesn't want to go through an embassy or border security 1321 01:57:35,878 --> 01:57:38,085 because they will have to go through the rigmarole of human rights, 1322 01:57:38,175 --> 01:57:39,028 et cetera, et cetera. 1323 01:57:39,278 --> 01:57:41,398 Given that scenario, a rendition flight quietly lands 1324 01:57:41,438 --> 01:57:44,718 at one of the country's non-commercial airfields. 1325 01:57:44,878 --> 01:57:45,878 And... 1326 01:57:56,158 --> 01:57:57,318 Your first week, buddy? 1327 01:57:59,438 --> 01:58:00,438 Rookie, huh? 1328 01:58:01,078 --> 01:58:03,238 Don't be nervous. You're in safe hands. 1329 01:58:04,558 --> 01:58:05,798 This is my twelfth. 1330 01:58:06,398 --> 01:58:07,958 I've done this the world over. 1331 01:58:08,838 --> 01:58:10,158 Just follow my lead. 1332 01:58:10,478 --> 01:58:11,878 Don't fuck up, okay? 1333 01:58:14,318 --> 01:58:15,878 Watch and learn, boy. 1334 01:58:16,438 --> 01:58:17,638 Watch and learn. 1335 01:58:24,558 --> 01:58:26,078 Everyone, in position! 1336 01:58:39,598 --> 01:58:41,398 Get ready, guys, get ready. 1337 01:58:48,598 --> 01:58:49,228 Freeze! 1338 01:58:49,318 --> 01:58:50,598 -Get them down. -Freeze! 1339 01:58:54,758 --> 01:58:56,238 Open the chain. 1340 01:58:56,558 --> 01:58:57,788 Hey, open the chain. 1341 01:58:57,878 --> 01:58:59,398 Come on, take them in. 1342 01:58:59,598 --> 01:59:01,678 Don't look up! Look down! 1343 01:59:05,798 --> 01:59:07,198 Don't look at me. 1344 01:59:07,518 --> 01:59:08,398 Quick. 1345 01:59:08,878 --> 01:59:10,478 -Move. -Come on. 1346 01:59:33,918 --> 01:59:35,137 Look down. 1347 01:59:40,238 --> 01:59:41,518 Don't shoot! 1348 01:59:44,118 --> 01:59:45,976 Catch them. 1349 01:59:49,478 --> 01:59:52,078 I will kill him. Drop the gun. 1350 02:00:06,038 --> 02:00:07,878 How did you know I was gonna duck? 1351 02:00:08,758 --> 02:00:09,758 I didn't. 1352 02:00:18,278 --> 02:00:19,718 So, that's Avinash Kamath. 1353 02:00:21,798 --> 02:00:23,628 The guy who slapped Jayant Joge 1354 02:00:23,718 --> 02:00:27,038 and the guy you see now are two different people. 1355 02:00:27,958 --> 02:00:29,588 Listen carefully to what I am going to say next, 1356 02:00:29,678 --> 02:00:31,198 and inform your Patil sir. 1357 02:00:31,758 --> 02:00:34,558 Avinash Kamath is far out of his league now. 1358 02:00:35,278 --> 02:00:38,358 The SI from Maharashtra Police is now on a completely different level. 1359 02:00:39,038 --> 02:00:40,718 In your language, 1360 02:00:41,518 --> 02:00:44,958 you'll regret messing with him. 1361 02:00:51,638 --> 02:00:53,958 What good can come from sending an email over to CNN's website? 1362 02:00:54,118 --> 02:00:55,318 It will be on public record. 1363 02:00:55,838 --> 02:00:57,828 A US-trained pilot, along with his entire family, 1364 02:00:57,918 --> 02:00:59,518 has travelled to an ISIS-controlled area. 1365 02:01:00,358 --> 02:01:02,158 I've stated all these facts publicly. 1366 02:01:02,318 --> 02:01:03,878 I've offered them more information. 1367 02:01:04,118 --> 02:01:05,348 Tomorrow, if something untoward happens, 1368 02:01:05,438 --> 02:01:06,838 at least the CIA will be alert. 1369 02:01:07,198 --> 02:01:09,158 They will be able to find the IP address and other details. 1370 02:01:09,638 --> 02:01:10,798 They will contact me. 1371 02:01:11,158 --> 02:01:12,238 Who is the pilot? 1372 02:01:12,358 --> 02:01:14,198 The fourth member, Sameer. 1373 02:01:16,478 --> 02:01:17,598 One second, please. 1374 02:01:25,598 --> 02:01:26,598 I'll call you back. 1375 02:01:26,598 --> 02:01:27,438 Okay. 1376 02:01:30,878 --> 02:01:31,718 Yes. 1377 02:01:31,998 --> 02:01:34,518 Good afternoon. This is Michelle Travis from the CIA. 1378 02:01:34,718 --> 02:01:36,388 I wanna thank you for reaching out to us. 1379 02:01:36,478 --> 02:01:39,158 We certainly do appreciate your confidence. 1380 02:01:39,478 --> 02:01:41,188 I have on call here with me 1381 02:01:41,278 --> 02:01:44,438 Director of Intelligence, CIA, Mr. Burt Raphael. 1382 02:01:45,958 --> 02:01:47,278 Hello, Mr. Kamath. 1383 02:01:47,918 --> 02:01:52,108 While we are currently engaged in research and survey activities 1384 02:01:52,198 --> 02:01:53,548 with regard to Turkey, 1385 02:01:53,638 --> 02:01:55,948 we do not have any active outreach programmes 1386 02:01:56,038 --> 02:01:57,468 in the areas you spoke of. 1387 02:01:57,558 --> 02:02:00,318 Are you in a position to help me or suggest whom I should turn to? 1388 02:02:03,918 --> 02:02:05,708 We've read and considered the contents 1389 02:02:05,798 --> 02:02:07,278 of your letter to the website. 1390 02:02:07,518 --> 02:02:09,908 We're certainly not averse to working with you in the future 1391 02:02:09,998 --> 02:02:13,108 on any matters of mutual interest should the situation arise. 1392 02:02:13,198 --> 02:02:15,918 However, in this case, we have decided to step back 1393 02:02:16,116 --> 02:02:18,238 due to the obvious intricacies involved. 1394 02:02:18,478 --> 02:02:21,066 The local authorities better placed to address this issue 1395 02:02:21,106 --> 02:02:22,758 will contact you shortly. 1396 02:02:23,278 --> 02:02:24,398 I understand. 1397 02:02:29,281 --> 02:02:31,598 Michelle, pass this on to Tangier's desk. 1398 02:02:31,838 --> 02:02:32,798 Yes, sir. 1399 02:02:34,518 --> 02:02:35,518 Was it them? 1400 02:02:35,638 --> 02:02:36,638 Yes. 1401 02:02:36,998 --> 02:02:39,718 CIA has shown their interest while playing it safe. 1402 02:02:39,878 --> 02:02:40,958 They will call back. 1403 02:02:41,518 --> 02:02:42,678 Dave paid a visit. 1404 02:02:43,118 --> 02:02:45,118 And you must have shown him his place. 1405 02:02:45,638 --> 02:02:47,118 Things are getting tough. 1406 02:02:48,078 --> 02:02:50,548 Also, the Wilayah Al-Hind group of the ISIS 1407 02:02:50,638 --> 02:02:52,598 claims responsibility for the attack on the American consulate. 1408 02:02:53,158 --> 02:02:54,998 Even though it wasn't them. Free publicity. 1409 02:02:55,518 --> 02:02:57,598 You know that. I know that. Not the world. 1410 02:02:57,798 --> 02:02:58,798 True. 1411 02:02:59,838 --> 02:03:01,482 Only the CIA can give us the help we need 1412 02:03:01,516 --> 02:03:03,398 to extract her from Dayr Az Zawr. 1413 02:03:05,638 --> 02:03:07,318 I just hope they call me soon. 1414 02:03:32,278 --> 02:03:34,798 Mr. Pilot, this way, please. 1415 02:03:36,878 --> 02:03:38,118 As-salamu-alaykum. 1416 02:03:38,518 --> 02:03:39,638 Wa-alaikum-salaam. 1417 02:03:41,038 --> 02:03:42,238 Do you know him? 1418 02:03:44,958 --> 02:03:46,278 No, Maqsood. 1419 02:03:46,758 --> 02:03:48,233 Never seen him before. 1420 02:03:59,198 --> 02:04:01,478 No, brother. Never seen him. 1421 02:04:04,918 --> 02:04:06,158 Ask your wives. 1422 02:04:06,878 --> 02:04:08,078 Maybe they know something. 1423 02:04:10,598 --> 02:04:11,798 All right, Maqsood. 1424 02:04:12,118 --> 02:04:13,558 I'll let you know. 1425 02:04:43,278 --> 02:04:46,158 Why has Al-Hindvi honoured us with a visit? 1426 02:04:46,358 --> 02:04:49,398 To hear another sweet tongue... from my land. 1427 02:04:51,278 --> 02:04:52,438 How is everything? 1428 02:04:52,678 --> 02:04:53,998 All good, Maqsood. 1429 02:04:57,918 --> 02:05:00,318 I have a plan in my mind, Maqsood. 1430 02:05:01,998 --> 02:05:04,438 We must strike terror in the hearts of the SDF forces. 1431 02:05:05,398 --> 02:05:08,638 But only my wife and I can execute it. 1432 02:05:11,078 --> 02:05:13,638 The goal should be to serve Khilafat. 1433 02:05:14,558 --> 02:05:17,518 Your chance for martyrdom will come. 1434 02:05:20,278 --> 02:05:22,278 Was your wife's father in the police force? 1435 02:05:23,958 --> 02:05:25,358 Inayat Khan? 1436 02:05:27,318 --> 02:05:30,158 But he quit long ago. 1437 02:05:30,998 --> 02:05:32,078 I know. 1438 02:05:32,558 --> 02:05:34,158 But maybe you don't know a few things. 1439 02:05:38,878 --> 02:05:42,548 Just an ordinary police inspector, a big-time alcoholic 1440 02:05:42,638 --> 02:05:45,308 who was fired from the department nine years ago. 1441 02:05:45,398 --> 02:05:46,958 You couldn't handle him, Dave. 1442 02:05:47,398 --> 02:05:49,638 Anyone could have schooled him. 1443 02:05:50,038 --> 02:05:51,478 He is no longer the guy 1444 02:05:51,998 --> 02:05:54,188 you fired from the force nine years ago. 1445 02:05:54,278 --> 02:05:55,838 Are you drunk, Dave? 1446 02:05:58,078 --> 02:06:00,428 Sir, after getting sacked, 1447 02:06:00,518 --> 02:06:03,158 he got trained at the RMCS, England, 1448 02:06:03,398 --> 02:06:05,038 in security consultation. 1449 02:06:05,238 --> 02:06:07,638 "Security consultation" is just a euphemism. 1450 02:06:08,238 --> 02:06:13,278 It's a place where cops and soldiers get trained for mercenary work 1451 02:06:13,638 --> 02:06:15,628 and establish contact with each other. 1452 02:06:15,718 --> 02:06:18,398 He would carry out renditions as a mercenary. 1453 02:06:19,278 --> 02:06:20,318 Merce... 1454 02:06:20,678 --> 02:06:23,478 Mercenary. What is that? 1455 02:06:24,718 --> 02:06:26,148 Do you watch the IPL? 1456 02:06:26,238 --> 02:06:27,238 Yes. 1457 02:06:27,478 --> 02:06:29,478 Players from foreign countries 1458 02:06:29,638 --> 02:06:31,838 play for Mumbai, Chennai, Punjab. 1459 02:06:31,958 --> 02:06:32,958 Right. 1460 02:06:33,118 --> 02:06:35,598 Mercenaries are an army without uniform. 1461 02:06:36,278 --> 02:06:39,718 For the right price, they play for any team. 1462 02:06:40,318 --> 02:06:42,118 The only thing that differentiates them 1463 02:06:42,278 --> 02:06:44,718 is that they play a totally different ballgame. 1464 02:06:45,398 --> 02:06:47,548 In countries like Afghanistan and Iraq, 1465 02:06:47,638 --> 02:06:49,438 they give security to businesses. 1466 02:06:49,558 --> 02:06:52,308 They carry out jobs for the CIA, Mossad, Sayeret Matkal, MI 1467 02:06:52,398 --> 02:06:55,318 and other intelligence agencies. 1468 02:06:56,318 --> 02:06:58,558 Kamath is a pro now. 1469 02:06:59,158 --> 02:07:01,318 He can put together a team in hours. 1470 02:07:01,678 --> 02:07:03,358 Make a kill look like an accident. 1471 02:07:03,638 --> 02:07:06,998 His methods, new techniques, multiple passports, 1472 02:07:07,158 --> 02:07:10,598 high-profile contacts, modern chemical attacks, bio-kills. 1473 02:07:14,318 --> 02:07:15,318 Patil sir... 1474 02:07:16,798 --> 02:07:18,438 he's not interested in you. 1475 02:07:19,518 --> 02:07:21,198 If you show any interest in him, 1476 02:07:21,638 --> 02:07:22,958 it will grab his attention. 1477 02:07:23,758 --> 02:07:26,838 And neither of us would be able to do anything. 1478 02:07:31,758 --> 02:07:34,838 Has he grown so big? 1479 02:07:36,358 --> 02:07:38,238 -You must be-- -Not just big. 1480 02:07:39,518 --> 02:07:40,758 He has become lethal. 1481 02:07:41,958 --> 02:07:43,718 He's known by an alias. 1482 02:07:45,158 --> 02:07:46,678 The Freelancer. 1483 02:07:48,478 --> 02:07:50,118 The Freelancer? 1484 02:07:50,838 --> 02:07:52,148 What kind of a name is that? 1485 02:07:52,238 --> 02:07:54,718 He earned that name after his first case. 1486 02:07:55,238 --> 02:07:56,718 You might remember. 1487 02:07:57,238 --> 02:08:00,748 Five-six years ago, an Indian agent was captured 1488 02:08:00,838 --> 02:08:02,518 in the Pakistan-occupied region of Balochistan. 1489 02:08:02,678 --> 02:08:04,948 Yes, I remember. It was all over the news. 1490 02:08:05,038 --> 02:08:07,718 Some guy called Yadav from the Indian Navy. 1491 02:08:08,158 --> 02:08:10,678 How is Avinash Kamath connected to that? 1492 02:08:11,638 --> 02:08:12,758 There is a connection, sir. 1493 02:08:13,638 --> 02:08:16,278 Everyone knew that, soon after Yadav's capture, 1494 02:08:16,478 --> 02:08:18,478 he will be executed in a few weeks. 1495 02:08:18,758 --> 02:08:22,508 Last evening, we arrested a terrorist... 1496 02:08:22,598 --> 02:08:26,278 While they were publicising this Indian agent's death penalty, 1497 02:08:26,758 --> 02:08:29,238 back in Rawalpindi, Pakistan, 1498 02:08:29,798 --> 02:08:32,638 retired Major General Mohammad Jalal Raza 1499 02:08:32,838 --> 02:08:35,478 was playing online poker in his study. 1500 02:08:35,478 --> 02:08:37,198 Hold on. Hold on, Dave. 1501 02:08:38,278 --> 02:08:40,278 An Indian agent was captured. 1502 02:08:40,638 --> 02:08:44,638 And Pakistan's retired general was playing poker in his home. 1503 02:08:44,958 --> 02:08:46,628 What are you trying to say? 1504 02:08:46,718 --> 02:08:48,308 Why don't you get straight to the point? 1505 02:08:48,398 --> 02:08:49,798 Sir, please. 1506 02:08:50,998 --> 02:08:52,358 Have some patience. 1507 02:08:54,318 --> 02:08:57,318 General Jalal was a keen online poker player. 1508 02:08:57,918 --> 02:08:59,998 Poker wasn't just gambling, 1509 02:09:00,358 --> 02:09:01,678 it was a sport for him. 1510 02:09:06,918 --> 02:09:08,398 With the click of a mouse, 1511 02:09:08,598 --> 02:09:10,638 Avinash turned his life upside down. 1512 02:09:21,958 --> 02:09:27,118 He hacked into Jalal's computer, smartphone and emails. 1513 02:09:27,918 --> 02:09:31,878 He was tracking General Jalal's every information and activity. 1514 02:09:32,838 --> 02:09:34,678 Avinash Kamath learned 1515 02:09:34,998 --> 02:09:37,038 that General Jalal was travelling to Dubai 1516 02:09:37,438 --> 02:09:39,798 to meet a private security company 1517 02:09:40,118 --> 02:09:41,678 for a new job. 1518 02:09:42,718 --> 02:09:45,678 They were hosting General Jalal in a five-star hotel, 1519 02:09:46,398 --> 02:09:48,358 which was the location of the meeting. 1520 02:09:58,798 --> 02:09:59,838 On his way. 1521 02:10:00,398 --> 02:10:01,278 Copy that. 1522 02:10:54,238 --> 02:10:55,798 Sir, check your mail. 1523 02:10:56,478 --> 02:10:58,748 He successfully got hold of General Jalal. 1524 02:10:58,838 --> 02:11:02,638 And later sold him to R&AW in exchange for quite a large amount. 1525 02:11:03,106 --> 02:11:03,906 Freelancer? 1526 02:11:04,598 --> 02:11:10,038 So, Avinash Kamath was working for India? 1527 02:11:11,638 --> 02:11:12,678 No, sir. 1528 02:11:14,158 --> 02:11:16,438 Mercenaries only work for money. 1529 02:11:17,198 --> 02:11:19,438 Avinash Kamath saw an opportunity, 1530 02:11:19,998 --> 02:11:21,878 and he took advantage of it. 1531 02:11:22,598 --> 02:11:25,718 They used General Jalal as a bargaining chip. 1532 02:11:26,798 --> 02:11:30,598 Agent Yadav in exchange for Major General Jalal. 1533 02:11:32,518 --> 02:11:34,878 Avinash Kamath made this possible. 1534 02:11:35,838 --> 02:11:37,318 That's how he earned 1535 02:11:38,718 --> 02:11:40,078 the name Freelancer. 1536 02:12:01,678 --> 02:12:02,678 Goodbye. 1537 02:12:29,198 --> 02:12:30,718 -Here you go. -Mohsin. 1538 02:13:05,198 --> 02:13:06,238 What happened? 1539 02:13:07,198 --> 02:13:08,358 What are you looking for? 1540 02:13:17,958 --> 02:13:18,838 Come inside. 1541 02:13:22,758 --> 02:13:24,798 Did you call or text anyone back home? 1542 02:13:27,678 --> 02:13:28,678 Home? 1543 02:13:30,358 --> 02:13:31,238 How? 1544 02:13:31,398 --> 02:13:33,198 I don't have a phone or a laptop. 1545 02:13:33,358 --> 02:13:35,558 Why else did your father set out on a moralistic path? 1546 02:13:37,838 --> 02:13:38,838 Papa did what? 1547 02:13:40,198 --> 02:13:42,078 You shouldn't mourn him. 1548 02:13:44,878 --> 02:13:45,918 What do you mean? 1549 02:13:46,238 --> 02:13:47,998 He has no faith in our people. 1550 02:13:49,518 --> 02:13:51,278 He was dismissed from the force, wasn't he? 1551 02:13:52,198 --> 02:13:53,598 Mohsin, what happened? 1552 02:13:57,758 --> 02:13:58,788 He martyred himself 1553 02:13:58,878 --> 02:14:01,318 in an attack on the American consulate in Mumbai. 1554 02:14:02,438 --> 02:14:05,638 In fact, Wilayah Al-Hind has claimed responsibility. 1555 02:14:06,398 --> 02:14:07,398 What? 1556 02:14:07,518 --> 02:14:10,798 Maybe he was inspired by our decision. 1557 02:14:12,518 --> 02:14:14,638 You shouldn't feel sad for him. 1558 02:14:14,838 --> 02:14:16,118 He is a martyr. 1559 02:14:16,318 --> 02:14:17,708 He must have gone to paradise. 1560 02:14:17,798 --> 02:14:18,878 Are you mad? 1561 02:14:24,838 --> 02:14:25,878 These are fake. 1562 02:14:26,038 --> 02:14:27,798 Stop disrespecting your father! 1563 02:14:28,038 --> 02:14:29,798 He was associated with Wilayah Al-Hind. 1564 02:14:32,718 --> 02:14:34,078 What do you know about him? 1565 02:14:37,718 --> 02:14:38,798 Do you know him? 1566 02:14:39,598 --> 02:14:41,268 What sort of questions are you asking in this condition? 1567 02:14:41,358 --> 02:14:42,598 It is important! 1568 02:14:44,078 --> 02:14:45,598 Wipe your tears and look closer. 1569 02:14:48,878 --> 02:14:50,038 Who is this man? 1570 02:14:51,758 --> 02:14:52,918 Do you know him? 1571 02:14:56,238 --> 02:14:57,798 When did he come to India? 1572 02:15:00,678 --> 02:15:02,518 Uncle Avinash doesn't live in India. 1573 02:15:05,558 --> 02:15:07,118 It's been around eight years. 1574 02:15:10,638 --> 02:15:11,678 Who is he? 1575 02:15:14,598 --> 02:15:15,838 He was in the police force. 1576 02:15:16,118 --> 02:15:17,318 Papa's colleague. 1577 02:15:21,038 --> 02:15:24,198 He got suspended, and then he went to London on a study programme. 1578 02:15:27,998 --> 02:15:29,038 Papa-- 1579 02:15:29,078 --> 02:15:30,318 Does he stay in London? 1580 02:15:30,478 --> 02:15:32,958 I don't know. Maybe later he went to the US... I don't know. 1581 02:15:39,398 --> 02:15:41,318 Maybe he heard about your father and came back. 1582 02:15:45,238 --> 02:15:46,878 No need to cry for your father. 1583 02:15:47,838 --> 02:15:50,758 Sameer, Khalid, Wajid and I will pray for him tomorrow. 1584 02:15:52,198 --> 02:15:53,158 Okay? 1585 02:15:56,318 --> 02:15:57,278 Get some sleep. 1586 02:16:16,478 --> 02:16:18,358 Tell me honestly, Papa. Are you all right? 1587 02:16:18,518 --> 02:16:20,838 They showed me Uncle Avinash's pictures today. 1588 02:16:21,358 --> 02:16:22,678 I had to identify him. 1589 02:16:22,998 --> 02:16:25,638 Papa, please. Are you hiding something from me? 1590 02:16:31,718 --> 02:16:33,198 Aliya, your father is dead. 1591 02:16:34,318 --> 02:16:36,038 This is your mom's new number. 1592 02:17:04,398 --> 02:17:08,758 Aliya, I won't mourn his death until you don't return to me... 1593 02:17:09,718 --> 02:17:14,118 because he wanted you to return home, safe and sound. 1594 02:17:14,838 --> 02:17:15,838 Listen, child. 1595 02:17:15,998 --> 02:17:18,038 I am sending you Uncle Avinash's number. 1596 02:17:18,198 --> 02:17:19,158 Save it. 1597 02:17:19,598 --> 02:17:21,838 Don't call him. He will call you. 1598 02:17:23,158 --> 02:17:24,548 Even your father knew 1599 02:17:24,638 --> 02:17:27,998 only Avinash can bring you back from that hell. 1600 02:17:29,078 --> 02:17:30,678 Don't lose courage, my child. 1601 02:17:31,518 --> 02:17:33,278 Promise me. 1602 02:17:38,798 --> 02:17:39,798 Okay, Mom. 1603 02:17:40,198 --> 02:17:41,718 We'll chat tomorrow. 1604 02:18:14,838 --> 02:18:16,398 Do you trust your wife? 1605 02:18:16,878 --> 02:18:18,678 Did she tell you the entire truth? 1606 02:18:22,238 --> 02:18:23,918 She is a Muslim's wife. 1607 02:18:27,398 --> 02:18:30,278 Did you ever let her talk to her mother since she got here? 1608 02:18:30,918 --> 02:18:31,798 No. 1609 02:18:32,718 --> 02:18:34,758 None of us has called home yet. 1610 02:18:36,598 --> 02:18:39,628 But my sister-in-law sent a text to Mom in Malaysia, over Telegram, 1611 02:18:39,718 --> 02:18:41,148 that we all are fine. 1612 02:18:41,238 --> 02:18:42,958 And there is nothing to worry about. 1613 02:18:45,478 --> 02:18:47,158 Okay, you head to the office. 1614 02:18:47,518 --> 02:18:48,438 Yes. 1615 02:18:48,878 --> 02:18:52,201 Maqsood, can we discuss my plan? 1616 02:19:01,438 --> 02:19:03,078 Allahu Akbar. 1617 02:19:05,438 --> 02:19:07,598 Left hand... 1618 02:19:08,718 --> 02:19:10,918 and right hand. 1619 02:19:14,077 --> 02:19:17,398 Then read the holy book 1620 02:19:18,478 --> 02:19:20,598 Surah Al-Fatiha. 1621 02:19:21,518 --> 02:19:25,198 Then read Surah Al-Ikhlas. 1622 02:19:25,438 --> 02:19:27,438 Or any other Surah. 1623 02:19:30,118 --> 02:19:31,198 Then... 1624 02:19:35,078 --> 02:19:36,078 Bow properly! 1625 02:19:39,318 --> 02:19:40,398 Then... 1626 02:19:41,678 --> 02:19:43,078 worship. 1627 02:19:43,838 --> 02:19:45,678 Allahu Akbar. 1628 02:19:46,238 --> 02:19:48,278 Salamu-alaykum. 1629 02:20:32,558 --> 02:20:35,188 After dragging us out of Raqqa and Dayr Az Zawr, 1630 02:20:35,278 --> 02:20:37,548 Syrian Defence Forces want to give the impression 1631 02:20:37,638 --> 02:20:39,478 that the Islamic State is now finished. 1632 02:20:41,278 --> 02:20:42,718 We'll target Raqqa again. 1633 02:20:43,558 --> 02:20:45,878 We'll plan out serious fireworks for them. 1634 02:20:46,398 --> 02:20:48,158 SDF will fear us again. 1635 02:20:48,478 --> 02:20:51,198 We can count on doing extra damage in these attacks. 1636 02:20:52,158 --> 02:20:56,638 We'll keep attacking until they move out of these areas. 1637 02:20:57,198 --> 02:20:59,638 Open attack is a thing of the past now. 1638 02:21:00,078 --> 02:21:01,078 Not openly. 1639 02:21:01,678 --> 02:21:02,598 Covertly. 1640 02:21:03,798 --> 02:21:05,198 Aliya and I will do it. 1641 02:21:10,718 --> 02:21:12,678 Just a normal couple in a normal car. 1642 02:21:12,918 --> 02:21:13,838 Aliya and I. 1643 02:21:14,398 --> 02:21:16,278 We'll go to the biggest medina of Raqqa 1644 02:21:16,758 --> 02:21:18,958 and execute this attack in the most crowded part. 1645 02:21:19,678 --> 02:21:20,758 Suicide bomb? 1646 02:21:20,998 --> 02:21:22,518 Don't make it sound cheap. 1647 02:21:22,838 --> 02:21:24,118 It's a direct attack. 1648 02:21:24,518 --> 02:21:26,958 Suicide is forbidden in Islam. 1649 02:21:27,798 --> 02:21:28,838 It's a crime. 1650 02:21:29,758 --> 02:21:31,238 My wife is Asar. 1651 02:21:32,798 --> 02:21:35,318 She will readily agree to this sacrifice. 1652 02:21:37,478 --> 02:21:41,438 To be beside me in such an event will make her both happy and proud. 1653 02:21:41,838 --> 02:21:43,118 This is my plan. 1654 02:21:43,918 --> 02:21:45,478 So, Aliya and I will go. 1655 02:21:54,558 --> 02:21:55,958 Where are you from? 1656 02:21:56,558 --> 02:21:57,678 Mumbai. 1657 02:21:58,838 --> 02:22:00,318 I am from England. 1658 02:22:01,518 --> 02:22:02,918 When did you get here? 1659 02:22:03,318 --> 02:22:05,118 Immediately after the wedding. 1660 02:22:05,678 --> 02:22:07,158 My husband brought me here. 1661 02:22:08,678 --> 02:22:10,358 Did you come willingly or... 1662 02:22:13,958 --> 02:22:15,908 Why don't the women from your family 1663 02:22:15,998 --> 02:22:17,878 come for religious instructions? 1664 02:22:18,798 --> 02:22:20,158 They know everything. 1665 02:22:21,118 --> 02:22:22,148 And you're like me? 1666 02:22:22,238 --> 02:22:23,398 A bad-bad Muslim? 1667 02:22:24,558 --> 02:22:25,558 Be modest! 1668 02:22:26,278 --> 02:22:28,398 Don't laugh so loudly in public. 1669 02:22:29,518 --> 02:22:31,638 I don't know Arabic. 1670 02:22:31,798 --> 02:22:32,958 Learn! 1671 02:22:33,358 --> 02:22:34,878 Learn! Learn! 1672 02:22:37,318 --> 02:22:38,318 You okay? 1673 02:22:39,598 --> 02:22:41,918 Girls like me who arrived in the first wave, 1674 02:22:42,358 --> 02:22:45,598 women prisoners or females from their own population 1675 02:22:46,278 --> 02:22:49,198 face extensive cruelty from Al-Khansaa, compared to men. 1676 02:22:50,878 --> 02:22:52,398 Fuck this life, man! 1677 02:22:53,318 --> 02:22:54,998 I had a degree in marketing. 1678 02:22:55,318 --> 02:22:57,148 And now I am getting the taste of a biter 1679 02:22:57,238 --> 02:22:58,468 from a strange fucking woman. 1680 02:22:58,558 --> 02:23:01,478 Don't swear out loud. We have to be careful. 1681 02:23:02,158 --> 02:23:05,198 Nobody talks properly to this bad Muslim, even at home. 1682 02:23:05,718 --> 02:23:07,918 I get whacked for free on the streets too! 1683 02:23:09,678 --> 02:23:11,158 I just wanna die. 1684 02:23:11,438 --> 02:23:12,638 Don't say that. 1685 02:23:15,038 --> 02:23:16,958 It happens to me at home too. 1686 02:23:17,278 --> 02:23:19,758 -You just have to-- -I'm going to kill myself someday. 1687 02:23:20,958 --> 02:23:22,318 Don't think like that. 1688 02:23:22,918 --> 02:23:25,708 Oh, yeah? We'll talk when you have spent 1689 02:23:25,798 --> 02:23:29,358 as much time as I have spent in this hellhole. 1690 02:23:49,398 --> 02:23:50,478 Bonjour. 1691 02:23:53,718 --> 02:23:54,918 -Hey. -Good morning. 1692 02:23:55,678 --> 02:23:57,358 -Bonjour, Saba. -Merci. 1693 02:24:18,518 --> 02:24:19,558 Hi, David. How are you doing? 1694 02:24:19,558 --> 02:24:21,238 Hey, Mark. I am good. What about you? 1695 02:24:21,958 --> 02:24:22,958 Great. 1696 02:24:59,638 --> 02:25:00,518 Hey. 1697 02:25:01,078 --> 02:25:01,878 Hey. 1698 02:25:02,118 --> 02:25:03,838 This has just come through from headquarters 1699 02:25:03,838 --> 02:25:05,038 from someone here. 1700 02:25:05,518 --> 02:25:06,918 Avinash Kamath. 1701 02:25:07,118 --> 02:25:08,398 He's an ex-cop. 1702 02:25:08,718 --> 02:25:11,398 He was fired from the Mumbai State Police nine years back. 1703 02:25:12,038 --> 02:25:15,118 Trained in RMCS UK in security services. 1704 02:25:15,478 --> 02:25:17,318 A euphemism for mercenary work. 1705 02:25:17,838 --> 02:25:19,718 Quite an arc for a junior-ranking cop. 1706 02:25:19,918 --> 02:25:21,998 I didn't know there were any Indian mercenaries, Mark. 1707 02:25:22,038 --> 02:25:23,518 Oh, you'll be surprised. 1708 02:25:23,758 --> 02:25:26,238 It has the second-largest army in the world, after all. 1709 02:25:26,478 --> 02:25:29,238 Bigger than us. Only China beats them in numbers. 1710 02:25:29,398 --> 02:25:31,478 Ex-Army, ex-Navy, there are thousands of them. 1711 02:25:31,678 --> 02:25:33,798 Here too India is making it by numbers. 1712 02:25:33,958 --> 02:25:36,188 But we don't exactly see guns-for-hire clandestine 1713 02:25:36,278 --> 02:25:37,628 from that part of the world. 1714 02:25:37,718 --> 02:25:39,508 You should surf the dark web a bit more. 1715 02:25:39,598 --> 02:25:41,388 If you have the stomach for coming across 1716 02:25:41,478 --> 02:25:43,718 gross, repulsive things every now and then. 1717 02:25:44,238 --> 02:25:46,478 But yes, an ex-cop is a surprise. 1718 02:25:46,918 --> 02:25:50,798 After RMCS, he did some smaller, basic stuff with his colleagues from there. 1719 02:25:51,318 --> 02:25:53,718 Then he got into airport security, then renditions. 1720 02:25:53,958 --> 02:25:55,918 Apparently, he did a lot of them for us. 1721 02:25:56,158 --> 02:25:58,758 Guantanamo Bay to Afghanistan through Dubai. 1722 02:26:00,118 --> 02:26:01,958 Then came the darker stuff. 1723 02:26:02,278 --> 02:26:05,108 With us, the Israelis, the Maldivians, Australians. 1724 02:26:05,198 --> 02:26:08,518 Until the dark web appeared and earned him the sobriquet the Freelancer. 1725 02:26:09,038 --> 02:26:12,238 So, why is the Freelancer reaching out to us now then? 1726 02:26:13,278 --> 02:26:15,558 What did you make of his letter about the family? 1727 02:26:16,238 --> 02:26:17,828 Well, the family does exist, 1728 02:26:17,918 --> 02:26:19,188 and they have moved to Syria. 1729 02:26:19,278 --> 02:26:21,108 One of them is a US-trained pilot. 1730 02:26:21,198 --> 02:26:22,358 Sameer Fazal. 1731 02:26:22,598 --> 02:26:24,668 Our local unit has interviewed the flight instructor 1732 02:26:24,758 --> 02:26:26,478 and some of the pilots that he trained with. 1733 02:26:26,518 --> 02:26:27,558 And for all purposes, 1734 02:26:27,598 --> 02:26:30,398 it seems that Sameer was a friendly, happy young man. 1735 02:26:30,878 --> 02:26:32,318 No reason for suspicion. 1736 02:26:32,518 --> 02:26:34,148 In fact, the flight instructor was surprised 1737 02:26:34,238 --> 02:26:35,558 by the line of questioning. 1738 02:26:35,758 --> 02:26:38,358 Did he give us his email address and his Indian phone number? 1739 02:26:38,678 --> 02:26:39,518 Yes, they did. 1740 02:26:39,518 --> 02:26:40,988 And it seems they were in touch 1741 02:26:41,078 --> 02:26:43,078 as recently as six weeks ago. 1742 02:26:43,598 --> 02:26:46,398 We also got his US number, and we've analysed the call details. 1743 02:26:47,478 --> 02:26:49,108 Nothing suspicious there. 1744 02:26:49,198 --> 02:26:50,078 No. 1745 02:26:50,238 --> 02:26:52,988 It seems that Sameer was a carefree rich young man 1746 02:26:53,078 --> 02:26:55,078 for as long as he was in the United States. 1747 02:26:56,118 --> 02:26:57,748 What could have happened after that, 1748 02:26:57,838 --> 02:26:59,238 in the last six weeks? 1749 02:27:00,038 --> 02:27:03,478 How can an entire family get radicalised in less than two months? 1750 02:27:04,678 --> 02:27:06,068 How in the name of God does this happen? 1751 02:27:06,158 --> 02:27:09,118 And all the time, thousands of kilometres away from Syria? 1752 02:27:09,718 --> 02:27:11,268 Are you hoping the letters-to-the-editor guy 1753 02:27:11,358 --> 02:27:13,118 will tell us exactly how and why? 1754 02:27:14,798 --> 02:27:15,878 Let's find out. 1755 02:27:19,438 --> 02:27:20,788 -Hello. -Hi. 1756 02:27:20,878 --> 02:27:23,958 This is Assistant Special Agent in-charge Radha Baxi. 1757 02:27:24,118 --> 02:27:26,398 I hope I haven't called you at an inconvenient time. 1758 02:27:26,758 --> 02:27:27,798 Hello, Radha. 1759 02:27:27,838 --> 02:27:29,748 I was about to give up on you guys. What took you so long? 1760 02:27:29,838 --> 02:27:32,358 Well, we've been busy. You know how it is. 1761 02:27:32,758 --> 02:27:34,388 We would like to meet with you. 1762 02:27:34,478 --> 02:27:36,068 I am assuming you have more information 1763 02:27:36,158 --> 02:27:38,958 that you would like to share that won't fit in a letter 1764 02:27:39,118 --> 02:27:40,628 and can't be made public. 1765 02:27:40,718 --> 02:27:41,878 Yes, sure I do. 1766 02:27:42,118 --> 02:27:43,348 When and where should we meet? 1767 02:27:43,438 --> 02:27:45,918 Can we meet tomorrow between 11:00 and 2:30? 1768 02:27:46,118 --> 02:27:47,148 Whatever is easy for you. 1769 02:27:47,238 --> 02:27:49,108 -Tomorrow works for me. 12:30? -Sure. 1770 02:27:49,198 --> 02:27:50,588 Can we do Terry's if that's okay? 1771 02:27:50,678 --> 02:27:52,118 They do great sandwiches. 1772 02:27:52,358 --> 02:27:53,748 And I can text you the address. 1773 02:27:53,838 --> 02:27:55,678 And that way, you'll have my number too. 1774 02:27:56,118 --> 02:27:57,838 That will be great. Okay. 1775 02:28:06,872 --> 02:28:07,592 Hello. 1776 02:28:07,598 --> 02:28:08,868 Any contact with Aliya, Sabeena? 1777 02:28:08,958 --> 02:28:10,958 Yes, I gave her all the instructions. 1778 02:28:11,438 --> 02:28:13,358 Avinash, they know about you. 1779 02:28:13,558 --> 02:28:16,868 They showed Aliya your picture and were asking whether she knew you. 1780 02:28:16,958 --> 02:28:18,068 What did she say? 1781 02:28:18,158 --> 02:28:19,918 She identified you and then changed the subject. 1782 02:28:21,678 --> 02:28:23,758 I had to tell her about Inayat. 1783 02:28:24,878 --> 02:28:26,358 She is completely shattered. 1784 02:28:26,878 --> 02:28:29,948 I tried to motivate her, but you must act quickly. 1785 02:28:30,038 --> 02:28:31,558 Okay. Did she send anything? 1786 02:28:31,838 --> 02:28:33,268 I'll forward it to you. 1787 02:28:33,358 --> 02:28:34,398 Quickly, please. 1788 02:28:34,438 --> 02:28:36,468 I've told her not to take any risks. 1789 02:28:36,558 --> 02:28:38,078 Even while taking pictures. 1790 02:28:38,238 --> 02:28:39,678 Talk to Aliya every day. 1791 02:28:39,878 --> 02:28:40,748 She has to be motivated. 1792 02:28:40,838 --> 02:28:42,548 Otherwise, she will get depressed and she will give up. 1793 02:28:42,638 --> 02:28:44,346 -Avinash-- -Don't worry. 1794 02:28:44,386 --> 02:28:46,078 I won't let anything happen to Aliya. 1795 02:28:46,358 --> 02:28:47,478 Inshallah. 1796 02:28:48,038 --> 02:28:50,438 Has Mumbai Police put any officers in civil clothes outside the house? 1797 02:28:51,878 --> 02:28:52,998 Hold on. 1798 02:28:57,478 --> 02:28:58,478 Yes, they have. 1799 02:28:58,478 --> 02:28:59,358 Okay. 1800 02:28:59,758 --> 02:29:01,318 I'll call you back. 1801 02:29:25,518 --> 02:29:26,678 We are lucky that 1802 02:29:27,198 --> 02:29:29,438 Allah has blessed us with such an opportunity. 1803 02:29:30,518 --> 02:29:31,518 But, Asar, 1804 02:29:32,958 --> 02:29:34,358 Saiyma and I can go too. 1805 02:29:34,559 --> 02:29:35,998 It's going to be Aliya and me. 1806 02:29:36,318 --> 02:29:37,196 Mohsin. 1807 02:29:44,398 --> 02:29:45,718 Let's serve dinner, Saiyma. 1808 02:29:45,958 --> 02:29:47,398 -Yes. -It's late. 1809 02:29:49,758 --> 02:29:50,838 Allah. 1810 02:29:53,278 --> 02:29:54,358 Where are we going? 1811 02:29:55,198 --> 02:29:56,038 Huh? 1812 02:29:57,758 --> 02:29:59,718 You were talking about going somewhere. 1813 02:30:01,478 --> 02:30:02,478 Raqqa. 1814 02:30:02,678 --> 02:30:04,518 Khalid and I are going to Raqqa. 1815 02:30:05,238 --> 02:30:06,558 You two should come with us. 1816 02:30:07,318 --> 02:30:08,558 We can go alone. 1817 02:30:10,838 --> 02:30:12,078 We'll talk later. 1818 02:30:23,878 --> 02:30:26,718 The entire family's behaviour has changed towards me, Mom. 1819 02:30:27,278 --> 02:30:28,958 They don't tell me anything. 1820 02:30:29,158 --> 02:30:30,828 They keep secrets from me. 1821 02:30:30,918 --> 02:30:31,988 That's a good thing. 1822 02:30:32,078 --> 02:30:33,758 You should keep as much distance as you can from them. 1823 02:30:34,838 --> 02:30:35,878 Sorry, Mom. 1824 02:30:36,158 --> 02:30:38,998 Tell Uncle Avinash I couldn't take any pictures today. 1825 02:30:39,198 --> 02:30:41,558 Avinash has said to take no risks, Aliya. 1826 02:30:41,918 --> 02:30:43,358 Do whatever you can. 1827 02:30:43,518 --> 02:30:45,278 I know Uncle Avinash must be doing everything possible 1828 02:30:45,306 --> 02:30:46,666 to get me out of here. 1829 02:30:47,558 --> 02:30:49,318 I am desperately waiting. 1830 02:30:50,038 --> 02:30:51,198 I love you, Mom. 1831 02:31:14,558 --> 02:31:16,878 We have his picture, but how did he know it's us? 1832 02:31:19,558 --> 02:31:21,358 I have some more details on the family. 1833 02:31:22,678 --> 02:31:23,838 And more on the way. 1834 02:31:28,686 --> 02:31:30,238 This is very detailed. 1835 02:31:31,118 --> 02:31:32,518 And very precise. 1836 02:31:33,358 --> 02:31:34,998 Like a professional report. 1837 02:31:37,158 --> 02:31:39,238 Yes, I thought it would help you. 1838 02:31:40,958 --> 02:31:42,718 What do you do if I may ask? 1839 02:31:43,358 --> 02:31:45,038 I am a security consultant. 1840 02:31:45,518 --> 02:31:46,678 A freelancer. 1841 02:31:48,478 --> 02:31:49,958 A freelancer? 1842 02:31:51,198 --> 02:31:52,198 That is right. 1843 02:31:52,758 --> 02:31:54,918 As opposed to the Freelancer? 1844 02:31:57,358 --> 02:32:00,238 You guys have seen the pictures now. The family has reached Syria. 1845 02:32:00,678 --> 02:32:01,678 Men have started working, 1846 02:32:01,678 --> 02:32:03,718 and the women have started cleaning, cooking and praying. 1847 02:32:03,878 --> 02:32:04,878 Oh, they have? 1848 02:32:05,078 --> 02:32:06,758 Yes, that is how I have the pictures. 1849 02:32:06,958 --> 02:32:08,838 How do we know that's how you have them? 1850 02:32:13,758 --> 02:32:15,548 One of the family, a newly married daughter-in-law, 1851 02:32:15,638 --> 02:32:17,718 managed to send a text through to her father. 1852 02:32:18,638 --> 02:32:21,318 She has been deceived into accompanying her husband on his journey. 1853 02:32:22,358 --> 02:32:23,998 She is smart. She is educated. 1854 02:32:24,358 --> 02:32:25,428 And no one knows about her 1855 02:32:25,518 --> 02:32:27,318 establishing contact with anyone else. 1856 02:32:28,158 --> 02:32:29,558 She has taken these pictures 1857 02:32:29,758 --> 02:32:31,158 and will give more information. 1858 02:32:32,158 --> 02:32:33,158 She is an asset. 1859 02:32:33,918 --> 02:32:35,838 And I hope you agree she will be useful. 1860 02:32:36,318 --> 02:32:38,068 I am not asking for the impossible here. 1861 02:32:38,158 --> 02:32:39,518 Just help me get her out. 1862 02:32:41,398 --> 02:32:42,638 What about the others? 1863 02:32:42,798 --> 02:32:45,238 The others are there because they want to be there. Not her. 1864 02:32:46,758 --> 02:32:49,118 So, you mean milk the cow but then get her out. 1865 02:32:49,398 --> 02:32:50,278 Yes. 1866 02:32:51,118 --> 02:32:53,878 There has to be no sacrifice at the altar of collateral damage. 1867 02:32:54,918 --> 02:32:56,918 We are more worried about the pilot. 1868 02:32:57,558 --> 02:32:58,788 She will help you get him. 1869 02:32:58,878 --> 02:32:59,998 I will ensure that. 1870 02:33:00,598 --> 02:33:02,388 To have an uncontaminated asset in Syria 1871 02:33:02,478 --> 02:33:04,398 where they have a significant presence 1872 02:33:04,598 --> 02:33:06,438 is really big for you guys, isn't it? 1873 02:33:08,198 --> 02:33:09,238 It could be. 1874 02:33:10,278 --> 02:33:12,358 We'll have to get back to you on this, of course. 1875 02:33:17,918 --> 02:33:18,798 Of course. 1876 02:33:21,958 --> 02:33:23,238 Is there anything else? 1877 02:33:24,558 --> 02:33:25,998 Yes, but I will ignore that. 1878 02:33:26,478 --> 02:33:27,598 Ignore what? 1879 02:33:28,398 --> 02:33:31,438 Ignore the fact that you guys are desperately trying to play hard here. 1880 02:33:35,078 --> 02:33:35,958 Good day. 1881 02:33:40,398 --> 02:33:41,908 -Wow. -Well, I'll be goddamned. 1882 02:33:41,998 --> 02:33:42,838 Yeah. 1883 02:33:43,038 --> 02:33:44,798 We just looked like a couple of freshmen. 1884 02:34:12,118 --> 02:34:12,998 Yes? 1885 02:34:16,358 --> 02:34:18,878 Talking inside would be in everyone's best interest. 1886 02:34:19,318 --> 02:34:20,438 But who are you? 1887 02:34:20,638 --> 02:34:22,958 I am the guarantee of your daughter's safety. 1888 02:34:25,478 --> 02:34:26,398 Shall we? 1889 02:35:04,038 --> 02:35:05,668 Trying to inquire about your daughter 1890 02:35:05,758 --> 02:35:08,958 or planning to bring her back could be dangerous to her life. 1891 02:35:10,558 --> 02:35:13,398 Tell your cop friend to stop right away. 1892 02:35:14,878 --> 02:35:16,838 But he came to pay his condolences. 1893 02:35:18,998 --> 02:35:21,878 I understand he came here to grieve, 1894 02:35:22,078 --> 02:35:23,878 but why come to my house? 1895 02:35:24,958 --> 02:35:26,518 Why would he go to your house? 1896 02:35:26,678 --> 02:35:27,718 He did. 1897 02:35:28,358 --> 02:35:29,758 Didn't he tell you? 1898 02:35:30,198 --> 02:35:31,158 No. 1899 02:35:34,718 --> 02:35:37,358 I was present at Aliya and Mohsin's wedding. 1900 02:35:37,798 --> 02:35:39,478 I saw you there. 1901 02:35:41,918 --> 02:35:44,798 You didn't pretend that you didn't know me. 1902 02:35:45,358 --> 02:35:47,198 You actually didn't recognise me. 1903 02:35:48,800 --> 02:35:50,558 And that plays in your favour. 1904 02:35:52,558 --> 02:35:57,398 Either you know everything or you don't. 1905 02:35:59,998 --> 02:36:01,443 But your husband 1906 02:36:02,238 --> 02:36:04,078 attained martyrdom on the righteous path. 1907 02:36:05,438 --> 02:36:07,958 Your daughter is set out on the righteous path as well. 1908 02:36:09,158 --> 02:36:12,838 I would advise you to follow this path for your own good. 1909 02:36:14,318 --> 02:36:16,078 I pray five times a day. 1910 02:36:17,918 --> 02:36:21,558 When it comes to my faith, I don't need your advice. 1911 02:36:24,558 --> 02:36:26,198 The thing about necessity is 1912 02:36:27,118 --> 02:36:28,878 it doesn't come with a warning. 1913 02:36:30,798 --> 02:36:31,958 Goodbye. 1914 02:36:58,718 --> 02:36:59,638 Who is it? 1915 02:36:59,918 --> 02:37:00,958 Dr. Khan. 1916 02:37:01,118 --> 02:37:03,038 This is Raghavendra Setu from IB. 1917 02:37:51,918 --> 02:37:52,918 Aliya. 1918 02:37:57,278 --> 02:37:58,278 It's me. 1919 02:40:33,291 --> 02:40:34,251 Aliya and I. 1920 02:40:34,945 --> 02:40:36,655 We'll go to the biggest medina of Raqqa 1921 02:40:36,745 --> 02:40:38,665 and execute this attack in the most crowded part. 1922 02:40:38,825 --> 02:40:39,855 My wife, Asar. 1923 02:40:39,945 --> 02:40:42,255 She will willingly agree to this sacrifice. 1924 02:40:42,345 --> 02:40:43,625 We are lucky that 1925 02:40:44,025 --> 02:40:46,265 Allah has blessed us with such an opportunity. 1926 02:40:46,425 --> 02:40:47,545 Do you know him? 1927 02:40:47,745 --> 02:40:49,105 He was in the police force. 1928 02:40:49,305 --> 02:40:50,625 Dad's colleague. 1929 02:40:50,785 --> 02:40:52,575 One of the family, a newly married daughter-in-law, 1930 02:40:52,665 --> 02:40:54,605 managed to send a text through to her father. 1931 02:40:55,225 --> 02:40:56,615 She has taken these pictures 1932 02:40:56,705 --> 02:40:57,905 and will give more information. 1933 02:40:58,105 --> 02:40:59,695 Trying to inquire about your daughter 1934 02:40:59,785 --> 02:41:03,265 or planning to bring her back could be dangerous to her life. 1935 02:41:17,425 --> 02:41:18,385 Aliya. 1936 02:41:22,025 --> 02:41:23,065 It's me. 1937 02:41:26,425 --> 02:41:27,305 Aliya. 1938 02:41:29,985 --> 02:41:31,575 Aliya, please calm down. 1939 02:41:31,665 --> 02:41:33,455 And listen to me very carefully. 1940 02:41:33,545 --> 02:41:34,425 Uncle. 1941 02:41:35,345 --> 02:41:37,335 I can't. You have to come and help me. 1942 02:41:37,425 --> 02:41:39,305 Aliya, someone might hear you. 1943 02:41:50,145 --> 02:41:51,665 Papa is no more. 1944 02:41:53,705 --> 02:41:55,105 I will die too. 1945 02:41:55,465 --> 02:41:57,295 They will kill me too. 1946 02:41:57,385 --> 02:41:58,627 Nothing will happen to you, Aliya. 1947 02:41:58,825 --> 02:41:59,745 I promise. 1948 02:42:00,585 --> 02:42:02,495 I didn't know that they would-- 1949 02:42:02,585 --> 02:42:03,825 I know the details. 1950 02:42:04,425 --> 02:42:06,425 Your mother told me everything. 1951 02:42:06,665 --> 02:42:08,385 I've got nobody to help me. 1952 02:42:11,025 --> 02:42:12,705 You will help yourself, Aliya. 1953 02:42:14,785 --> 02:42:17,305 Are you sure you are in Syria and not on the Turkish border? 1954 02:42:17,665 --> 02:42:18,455 Yes. 1955 02:42:18,545 --> 02:42:19,345 Good. 1956 02:42:19,985 --> 02:42:21,255 I'll guide you from here 1957 02:42:21,345 --> 02:42:22,625 and get you out of Syria, Aliya. 1958 02:42:23,785 --> 02:42:26,505 But you must help yourself. 1959 02:42:27,265 --> 02:42:28,925 There is not just one government. 1960 02:42:29,825 --> 02:42:30,905 There are several. 1961 02:42:31,825 --> 02:42:33,905 Some governments want them to settle there. 1962 02:42:34,425 --> 02:42:37,665 Others want to stop them from doing so at any cost. 1963 02:42:38,945 --> 02:42:41,545 CIA needs information on the new pockets in the second wave. 1964 02:42:42,305 --> 02:42:43,735 About the terrorists, their funding, 1965 02:42:43,825 --> 02:42:44,855 their exact locations. 1966 02:42:44,945 --> 02:42:45,825 Everything. 1967 02:42:46,545 --> 02:42:48,225 You will give me that information. 1968 02:42:49,545 --> 02:42:51,415 And in return, they have promised your safe extraction, 1969 02:42:51,505 --> 02:42:52,285 through US Forces. 1970 02:42:53,545 --> 02:42:56,385 Aliya, I'm personally negotiating everything. 1971 02:42:57,545 --> 02:42:58,945 You just need to listen to me. 1972 02:42:59,905 --> 02:43:01,105 Do you understand? 1973 02:43:02,665 --> 02:43:03,545 Yes. 1974 02:43:03,865 --> 02:43:04,945 Remember, Aliya. 1975 02:43:05,705 --> 02:43:07,865 If you get nervous and lose hope, 1976 02:43:08,145 --> 02:43:09,865 then you'll make a mistake and get caught. 1977 02:43:10,345 --> 02:43:12,065 Then nobody will help us. 1978 02:43:13,185 --> 02:43:14,785 We have no choice. 1979 02:43:15,265 --> 02:43:16,505 You need to stay calm. 1980 02:43:16,665 --> 02:43:17,985 And I know you will. 1981 02:43:18,185 --> 02:43:19,165 You are a brave girl. 1982 02:43:19,825 --> 02:43:21,585 You will help me and yourself. 1983 02:43:21,905 --> 02:43:24,465 And together we will get you out of that hellhole. 1984 02:43:25,865 --> 02:43:27,745 I just want to come home. 1985 02:43:29,945 --> 02:43:31,025 And you will. 1986 02:43:32,105 --> 02:43:34,425 The pictures you sent earlier are useful, but not enough. 1987 02:43:35,025 --> 02:43:37,665 Aliya, where does your family work? 1988 02:43:37,865 --> 02:43:39,225 What roles are they assigned by the ISIS? 1989 02:43:39,585 --> 02:43:41,065 I will need all the details. 1990 02:43:41,665 --> 02:43:44,105 Based on that, I will tell you the further course of action. 1991 02:43:44,745 --> 02:43:47,065 Go out as often as you can. 1992 02:43:47,825 --> 02:43:50,255 Note down street names and building numbers. 1993 02:43:50,345 --> 02:43:51,505 Every important detail. 1994 02:43:51,705 --> 02:43:52,865 And share with me on text at night. 1995 02:43:53,225 --> 02:43:54,255 Any information on them 1996 02:43:54,345 --> 02:43:56,385 is going to be our currency to buy your freedom. 1997 02:43:56,585 --> 02:43:57,625 Do you understand? 1998 02:43:58,145 --> 02:43:59,225 I understand. 1999 02:43:59,745 --> 02:44:01,705 Aliya, you'll be my eyes and ears in there. 2000 02:44:02,305 --> 02:44:04,305 And I promise you everything will be fine. 2001 02:44:05,985 --> 02:44:07,225 It's three minutes. 2002 02:44:07,945 --> 02:44:08,745 Okay. 2003 02:44:10,585 --> 02:44:11,825 I missed you. 2004 02:44:13,865 --> 02:44:15,225 But Papa missed you more. 2005 02:44:22,665 --> 02:44:24,945 Hey there, Uncle! 2006 02:44:25,545 --> 02:44:27,335 Aliya, we'll get late for the show. 2007 02:44:27,425 --> 02:44:28,665 Let's go. Come out. 2008 02:44:29,465 --> 02:44:31,785 We still have fifteen minutes, Papa. 2009 02:44:32,345 --> 02:44:34,375 Aliya, we've already extended for an extra hour. 2010 02:44:34,465 --> 02:44:35,465 Let's go now. 2011 02:44:35,985 --> 02:44:37,175 You guys carry on. We'll join later. 2012 02:44:37,265 --> 02:44:39,425 I'll either fall asleep or be bored. 2013 02:44:39,985 --> 02:44:41,335 Avinash, she is not going to stop. 2014 02:44:41,425 --> 02:44:42,255 We'll join you. 2015 02:44:42,345 --> 02:44:44,015 -If he says he will wait-- -Okay, let's go. 2016 02:44:44,105 --> 02:44:44,575 Bye. 2017 02:44:44,665 --> 02:44:46,185 Bye, Aliya. Uncle is going to stay here. 2018 02:44:50,465 --> 02:44:51,625 Hello, Vishwas. 2019 02:44:52,746 --> 02:44:53,705 Who? 2020 02:44:57,745 --> 02:45:00,225 Tell Bhalerao, sir, Inayat and I will be there. 2021 02:45:01,985 --> 02:45:02,815 We'll be there in two hours. 2022 02:45:02,905 --> 02:45:03,785 Okay, fine. 2023 02:45:04,225 --> 02:45:05,185 Uncle! 2024 02:45:09,345 --> 02:45:10,385 Aliya. 2025 02:45:12,665 --> 02:45:13,665 Hey... 2026 02:45:16,145 --> 02:45:17,055 You okay? 2027 02:45:17,145 --> 02:45:17,855 Shit! 2028 02:45:17,945 --> 02:45:18,945 What happened? 2029 02:45:20,705 --> 02:45:21,705 It's nothing. 2030 02:45:22,385 --> 02:45:24,545 Are you here to play with me, Uncle? 2031 02:45:24,865 --> 02:45:25,745 Yes! 2032 02:45:26,985 --> 02:45:29,095 But please don't tell your mom about this fall. 2033 02:45:29,185 --> 02:45:30,785 She will scold me. 2034 02:45:30,985 --> 02:45:33,025 She will scold me more than you. 2035 02:45:35,268 --> 02:45:36,505 Where are we going? 2036 02:45:36,745 --> 02:45:37,625 Guess? 2037 02:45:38,389 --> 02:45:39,625 Ice cream maybe? 2038 02:45:40,065 --> 02:45:41,465 You are the smartest. 2039 02:46:25,025 --> 02:46:25,935 Mozart. 2040 02:46:26,025 --> 02:46:27,145 Tchaikovsky. 2041 02:46:27,665 --> 02:46:28,865 Of course. 2042 02:46:29,505 --> 02:46:31,815 Für Elise by Tchaikovsky is a masterpiece. 2043 02:46:31,905 --> 02:46:33,425 Für Elise is Beethoven's. 2044 02:46:36,065 --> 02:46:37,905 I must compliment you, Doctor. 2045 02:46:38,145 --> 02:46:39,865 You know a great deal. 2046 02:46:40,025 --> 02:46:41,735 Your knowledge is tremendous. 2047 02:46:41,825 --> 02:46:42,745 Thank you. 2048 02:46:46,705 --> 02:46:47,985 That reminds me. 2049 02:46:50,705 --> 02:46:51,865 Who is he, Doctor? 2050 02:46:53,065 --> 02:46:54,305 Avinash Kamath. 2051 02:46:56,105 --> 02:46:58,785 Even I know he's Avinash Kamath, Doctor. 2052 02:46:59,465 --> 02:47:03,105 I know from airport CCTV that he's flown back to Morocco. 2053 02:47:04,105 --> 02:47:05,575 But how is he linked 2054 02:47:05,665 --> 02:47:07,855 to the American consulate suicide case? 2055 02:47:07,945 --> 02:47:09,065 That I don't know. 2056 02:47:10,065 --> 02:47:12,065 He has no digital footprint. 2057 02:47:12,305 --> 02:47:15,145 No bank accounts, no social media accounts. 2058 02:47:15,585 --> 02:47:18,585 It's like he's erased everything. 2059 02:47:18,825 --> 02:47:19,985 Sanitised. 2060 02:47:20,545 --> 02:47:21,745 He's a ghost. 2061 02:47:22,265 --> 02:47:25,295 And I learned that this ghost paid a visit 2062 02:47:25,385 --> 02:47:27,985 when Dave from Mumbai Police came to see you. 2063 02:47:28,505 --> 02:47:30,105 So I'll repeat my question. 2064 02:47:32,305 --> 02:47:33,865 Who is Avinash Kamath, Doctor? 2065 02:47:35,345 --> 02:47:37,185 Do you have a warrant? 2066 02:47:39,465 --> 02:47:41,425 Do you want me to get a warrant? 2067 02:47:42,185 --> 02:47:45,065 What I want you is to sip on your whiskey and listen to music. 2068 02:47:45,905 --> 02:47:48,145 If you want to interrogate me, 2069 02:47:48,545 --> 02:47:50,625 then you must get a warrant. 2070 02:47:53,345 --> 02:47:54,425 Thank you, Doctor. 2071 02:47:59,105 --> 02:48:01,935 By the way, this piece is the Swan Lake, right? 2072 02:48:02,025 --> 02:48:02,865 Right. 2073 02:48:03,625 --> 02:48:05,585 There is a trivia about the "Swan Lake." 2074 02:48:06,505 --> 02:48:09,735 Back in 1877 when it was performed for the first time, 2075 02:48:09,825 --> 02:48:11,545 it turned out to be a big flop. 2076 02:48:11,905 --> 02:48:13,945 But after Tchaikovsky's death, 2077 02:48:14,145 --> 02:48:15,695 when it was performed again, 2078 02:48:15,785 --> 02:48:17,105 it turned into a classic. 2079 02:48:17,345 --> 02:48:18,785 And your point is? 2080 02:48:21,345 --> 02:48:24,745 The point is, Doctor, I'll be back. 2081 02:48:26,065 --> 02:48:27,945 -Good night, Doctor. -Good night. 2082 02:48:44,025 --> 02:48:44,985 Yeah, Avinash. 2083 02:48:45,145 --> 02:48:46,465 I sent a mail to CNN. 2084 02:48:46,825 --> 02:48:49,585 If the CIA denies assistance and I have to choose a different path, 2085 02:48:50,105 --> 02:48:51,625 then the CIA cannot object. 2086 02:48:51,985 --> 02:48:52,825 Right. 2087 02:48:53,145 --> 02:48:55,145 A legitimate paper trail has been created. 2088 02:48:55,465 --> 02:48:57,265 I publicly sent information to CNN. 2089 02:48:57,425 --> 02:48:58,975 CIA acknowledged the email. 2090 02:48:59,065 --> 02:49:01,185 They called, had a meeting with me, collected the material. 2091 02:49:01,465 --> 02:49:02,375 Let's see now. 2092 02:49:02,465 --> 02:49:03,895 They want more information, 2093 02:49:03,985 --> 02:49:05,385 so they won't move in too early. 2094 02:49:05,625 --> 02:49:06,985 Or they might not make a move at all. 2095 02:49:07,265 --> 02:49:09,665 They will kill the pilot as soon as they get his coordinates. 2096 02:49:09,825 --> 02:49:11,265 You have to outthink them. 2097 02:49:11,585 --> 02:49:13,745 Fine. I'll put a Plan B in action. 2098 02:49:14,745 --> 02:49:16,825 Also, Farhat visited Sabeena. 2099 02:49:17,545 --> 02:49:19,135 We must do something about her security. 2100 02:49:19,225 --> 02:49:20,145 On it. 2101 02:49:20,625 --> 02:49:22,705 By the way, IB has got an interest in you. 2102 02:49:23,825 --> 02:49:25,265 What is the officer's name? 2103 02:49:25,465 --> 02:49:26,825 Raghavendra Setu. 2104 02:49:29,065 --> 02:49:29,905 Thanks. 2105 02:49:41,585 --> 02:49:43,375 Hello, Captain Brar. 2106 02:49:43,465 --> 02:49:45,775 Hello, Kamath. How is it going? 2107 02:49:45,865 --> 02:49:46,705 Going on. 2108 02:49:46,825 --> 02:49:47,825 Where are you? 2109 02:49:48,105 --> 02:49:50,745 Marrakech. On a vacation. 2110 02:49:51,065 --> 02:49:51,775 Perfect. 2111 02:49:51,865 --> 02:49:53,535 Talking shop will be so much fun there. 2112 02:49:53,625 --> 02:49:54,505 What... 2113 02:49:54,785 --> 02:49:55,705 Is it a job? 2114 02:49:55,825 --> 02:49:57,747 You'll know once we get together. 2115 02:49:57,945 --> 02:50:00,145 So you seem to be in a hurry. 2116 02:50:00,425 --> 02:50:01,305 See you. 2117 02:50:08,145 --> 02:50:10,465 Did Dr. Janice inform you about Saturday? 2118 02:50:11,105 --> 02:50:12,065 About what? 2119 02:50:12,665 --> 02:50:14,785 I am rescheduling our dinner on the day after tomorrow. 2120 02:50:15,865 --> 02:50:18,145 I haven't recovered completely to let you slip. 2121 02:50:19,585 --> 02:50:21,905 How else am I going to pay for the dinner bill? 2122 02:50:22,345 --> 02:50:23,665 That's a good excuse. 2123 02:50:25,265 --> 02:50:27,535 This place must be costing you a fortune, Avi. 2124 02:50:27,625 --> 02:50:28,785 Shut up, Mrunal. 2125 02:50:30,545 --> 02:50:32,905 It's only for a day. I will be back Sunday night. 2126 02:50:33,549 --> 02:50:35,455 The guy is in Marrakech on vacation. 2127 02:50:35,545 --> 02:50:36,815 Once he leaves over the weekend, 2128 02:50:36,905 --> 02:50:38,385 then getting hold of him won't be easy. 2129 02:50:39,625 --> 02:50:41,905 We'll have dinner on Sunday instead of Saturday. 2130 02:50:42,265 --> 02:50:43,105 Okay? 2131 02:53:02,265 --> 02:53:04,335 Mohsin is heading the accounts department. 2132 02:53:04,425 --> 02:53:06,265 He's a qualified chartered accountant. 2133 02:53:06,545 --> 02:53:09,585 Khalid, Wajid and Sameer are getting trained in arms. 2134 02:53:09,905 --> 02:53:12,495 Rumours are ISIS will this time have air power too. 2135 02:53:12,585 --> 02:53:14,265 Sameer will guide them. 2136 02:53:14,585 --> 02:53:17,465 We... Mohsin and I are travelling to Raqqa. 2137 02:53:18,025 --> 02:53:19,935 With Khalid and Asar. 2138 02:53:20,025 --> 02:53:21,985 I feel they are hiding something from me. 2139 02:53:44,305 --> 02:53:46,265 -Gelis. -Please get in. 2140 02:53:59,865 --> 02:54:00,945 Hey, Kamath. 2141 02:54:04,107 --> 02:54:04,905 Sit. 2142 02:54:07,545 --> 02:54:08,505 How are you? 2143 02:54:09,665 --> 02:54:10,975 What do you like to have, sir? 2144 02:54:11,065 --> 02:54:12,255 Café au lait for me, please. 2145 02:54:12,345 --> 02:54:13,705 Vodka-tonic for me, please. 2146 02:54:14,065 --> 02:54:15,505 You're a teetotaller. 2147 02:54:15,705 --> 02:54:17,265 I wonder why you order it all the time? 2148 02:54:17,545 --> 02:54:19,025 I keep testing myself. 2149 02:54:19,785 --> 02:54:20,981 You won't understand. 2150 02:54:24,745 --> 02:54:26,215 What role do you exactly play 2151 02:54:26,305 --> 02:54:28,225 in ISIS's oil economy in the second wave? 2152 02:54:28,425 --> 02:54:30,905 They are not obliged to export anything. 2153 02:54:31,745 --> 02:54:33,625 They sell everything within the country. 2154 02:54:33,865 --> 02:54:35,415 In the ISIS-controlled areas 2155 02:54:35,505 --> 02:54:37,065 and the neighbouring regions. 2156 02:54:37,905 --> 02:54:40,105 In short, they are making a fortune. 2157 02:54:40,305 --> 02:54:41,735 Since they sell it cheap, 2158 02:54:41,825 --> 02:54:43,025 we buy it too. 2159 02:54:43,225 --> 02:54:44,455 But export is banned. 2160 02:54:44,545 --> 02:54:45,905 How are you guys buying? 2161 02:54:46,865 --> 02:54:47,825 Simple. 2162 02:54:48,665 --> 02:54:50,065 Through anonymous routes. 2163 02:54:50,465 --> 02:54:51,665 Anonymous ownership. 2164 02:54:52,385 --> 02:54:54,545 Finding the real owner 2165 02:54:54,785 --> 02:54:57,665 in the long list of shell companies is impossible. 2166 02:54:58,585 --> 02:55:00,015 How do you keep the routes anonymous? 2167 02:55:00,105 --> 02:55:02,745 Doesn't the Spiderweb monitoring system detect the vehicle? 2168 02:55:02,945 --> 02:55:05,985 These days phones aren't the only things you can crack. 2169 02:55:06,145 --> 02:55:07,225 This was cracked too. 2170 02:55:07,465 --> 02:55:09,025 Doesn't your vessel get detected? 2171 02:55:10,145 --> 02:55:12,025 Not without the exact coordinates. 2172 02:55:13,785 --> 02:55:14,815 How do you return? 2173 02:55:14,905 --> 02:55:16,745 The same route we make documents for. 2174 02:55:17,025 --> 02:55:18,065 Why? 2175 02:55:18,465 --> 02:55:20,145 Do you have cargo for me? 2176 02:55:20,665 --> 02:55:21,505 Not yet. 2177 02:55:21,665 --> 02:55:23,745 But if I do, where can you pick it up? 2178 02:55:42,865 --> 02:55:44,135 Yes. How may I help you? 2179 02:55:44,225 --> 02:55:45,415 Spare me the English class, Wilson. 2180 02:55:45,505 --> 02:55:46,745 It's you! 2181 02:55:47,145 --> 02:55:49,265 How have you been? 2182 02:55:49,545 --> 02:55:52,095 By the way, congratulations on making it out alive. 2183 02:55:52,185 --> 02:55:53,265 Same to you. 2184 02:55:53,585 --> 02:55:55,535 I didn't know whether you're in jail, hospital, 2185 02:55:55,625 --> 02:55:56,855 or someone shot you dead. 2186 02:55:56,945 --> 02:55:58,375 I am a small-time artist. 2187 02:55:58,465 --> 02:56:00,225 Why would anyone arrest or kill me? 2188 02:56:00,385 --> 02:56:02,415 By the way, I also serve the country sometimes. 2189 02:56:02,505 --> 02:56:03,465 Remember. 2190 02:56:04,625 --> 02:56:05,465 Of course. 2191 02:56:06,145 --> 02:56:07,545 Listen, I have a requirement. 2192 02:56:07,785 --> 02:56:11,545 A 21-year-old Indian female's identity has to be duplicated with another identity. 2193 02:56:11,705 --> 02:56:12,945 We'll need all the bona fides. 2194 02:56:13,105 --> 02:56:15,625 Passport, social media, social history, et cetera. 2195 02:56:16,145 --> 02:56:17,015 Possible? 2196 02:56:17,105 --> 02:56:19,055 As easily and quickly as you make a payment, 2197 02:56:19,145 --> 02:56:20,575 consider the job done. 2198 02:56:20,665 --> 02:56:21,415 Don't worry. 2199 02:56:21,505 --> 02:56:24,385 I'll get the birth certificate issued from the municipal office. 2200 02:56:24,545 --> 02:56:26,375 There won't be any stand-in for the interview. 2201 02:56:26,465 --> 02:56:28,145 So everything will be non-biometric. 2202 02:56:28,345 --> 02:56:29,335 In short, I'll handle everything. 2203 02:56:29,425 --> 02:56:31,375 I'll even get the visa for your sake, buddy. 2204 02:56:31,465 --> 02:56:32,735 We'll need stampings as well. 2205 02:56:32,825 --> 02:56:34,425 I repeat. I'll handle it. 2206 02:56:35,105 --> 02:56:36,385 Can we find a lookalike? 2207 02:56:36,545 --> 02:56:37,625 Yes, we can. 2208 02:56:37,785 --> 02:56:39,415 Somewhere between Andheri and Juhu. 2209 02:56:39,505 --> 02:56:40,375 You know what? 2210 02:56:40,465 --> 02:56:42,705 Send me all the images of the original. 2211 02:56:42,825 --> 02:56:43,985 -Okay. -Great. 2212 02:56:44,185 --> 02:56:45,495 Shall I get to work then? 2213 02:56:45,585 --> 02:56:46,175 Sure. 2214 02:56:46,265 --> 02:56:47,385 Okay, my pleasure-- 2215 02:56:47,545 --> 02:56:48,385 He hung up. 2216 02:56:49,705 --> 02:56:52,265 Aliya. I am going to send you a trojan. 2217 02:56:52,625 --> 02:56:54,945 Download it on Mohsin's computer. 2218 02:57:06,065 --> 02:57:09,265 -As-salamu-alaykum. -Wa-alaikum-salaam. 2219 02:57:10,025 --> 02:57:10,825 Bread. 2220 02:57:16,785 --> 02:57:17,785 Soap. 2221 02:58:05,745 --> 02:58:07,305 Are my brothers good? 2222 02:58:08,145 --> 02:58:09,095 Where are they? 2223 02:58:09,185 --> 02:58:11,665 Yeah, they have left for training on the countryside. 2224 02:58:14,305 --> 02:58:15,785 I have heard good news. 2225 02:58:16,225 --> 02:58:17,305 Is it about... 2226 02:58:19,065 --> 02:58:20,815 You get your mobile phone soon 2227 02:58:20,905 --> 02:58:22,745 before your grand trip, Asar. 2228 02:58:24,145 --> 02:58:25,305 Inshallah! 2229 02:58:25,865 --> 02:58:26,945 Inshallah! 2230 02:58:32,105 --> 02:58:33,945 The little one does not seem happy. 2231 02:58:35,825 --> 02:58:38,425 No posting slut pictures like old times. 2232 02:58:51,945 --> 02:58:53,185 Saiyma. 2233 02:58:54,625 --> 02:58:58,465 Do you like these restrictions? 2234 02:59:00,185 --> 02:59:02,345 It's not about like or dislike. 2235 02:59:03,345 --> 02:59:04,625 It's devotion. 2236 02:59:20,505 --> 02:59:22,745 Sir, Dr. Khan knows a great deal. 2237 02:59:23,025 --> 02:59:25,055 If a warrant is issued, then we... 2238 02:59:25,145 --> 02:59:26,785 Dr.Khan was teasing you, Setu. 2239 02:59:27,265 --> 02:59:29,215 During the onset of the Gulf War in 1990, 2240 02:59:29,305 --> 02:59:31,385 he helped R&AW and IB. 2241 02:59:32,265 --> 02:59:34,665 He's an authority on terrorism and war politics. 2242 02:59:34,985 --> 02:59:36,425 And never steps out of line. 2243 02:59:36,665 --> 02:59:38,865 The ATS picked him up for questioning once. 2244 02:59:39,865 --> 02:59:42,865 Before the van could reach the safe house for interrogation, 2245 02:59:43,505 --> 02:59:45,585 the officer in charge was transferred. 2246 02:59:46,785 --> 02:59:49,505 We cannot feed this story to CIA. 2247 02:59:49,865 --> 02:59:51,535 We have to know more than them. 2248 02:59:51,625 --> 02:59:53,145 Or else, we'll look like fools. 2249 02:59:53,385 --> 02:59:54,945 And the doctor can help us. 2250 02:59:55,305 --> 02:59:56,825 Then ask him nicely. 2251 03:00:09,025 --> 03:00:09,985 Namaste! 2252 03:00:11,785 --> 03:00:12,705 Bonjour! 2253 03:00:13,025 --> 03:00:15,015 First time in Rabat, yeah? 2254 03:00:15,105 --> 03:00:16,674 -Enjoy food. -Yes. 2255 03:00:18,585 --> 03:00:19,425 Hey, listen! 2256 03:00:20,145 --> 03:00:22,585 See if they need anything. 2257 03:00:23,425 --> 03:00:24,545 Keep checking. 2258 03:00:27,305 --> 03:00:28,385 Avinash! 2259 03:00:41,665 --> 03:00:42,585 Good boy. 2260 03:00:43,545 --> 03:00:45,175 What are your intentions, big brother? 2261 03:00:45,265 --> 03:00:46,825 Looking to double up insulin sales? 2262 03:00:47,345 --> 03:00:48,735 I'll have to inject myself too. 2263 03:00:48,825 --> 03:00:51,785 A fit man like you doesn't need this, Avinash. 2264 03:00:52,465 --> 03:00:56,415 In fact, I'll be glad to watch you eat. 2265 03:00:56,505 --> 03:00:57,385 Please. 2266 03:01:00,665 --> 03:01:02,745 So... where to this time? 2267 03:01:04,545 --> 03:01:05,545 Syria-Iraq border. 2268 03:01:06,705 --> 03:01:07,985 Euphrates River sector. 2269 03:01:08,265 --> 03:01:09,225 Dayr Az Zawr. 2270 03:01:11,185 --> 03:01:12,185 It's possible. 2271 03:01:12,785 --> 03:01:13,705 Is the trade on? 2272 03:01:15,385 --> 03:01:16,865 Trade was always on. 2273 03:01:17,225 --> 03:01:18,225 Of what? 2274 03:01:18,625 --> 03:01:20,865 Dry fruit, metal, scrap, spices, 2275 03:01:21,105 --> 03:01:23,465 medical items, cigarettes, and household items. 2276 03:01:25,305 --> 03:01:27,665 Of all the items available in Crawford Market, 2277 03:01:27,865 --> 03:01:29,785 there's a special item involved. 2278 03:01:30,545 --> 03:01:31,905 Refugee smuggling. 2279 03:01:32,025 --> 03:01:33,785 It's on the rise. 2280 03:01:34,305 --> 03:01:35,465 Sinjar. 2281 03:01:35,705 --> 03:01:37,265 Exactly like the Yazidi times. 2282 03:01:38,905 --> 03:01:39,945 So it's possible to go. 2283 03:01:41,105 --> 03:01:42,385 For you, yes. 2284 03:01:42,625 --> 03:01:44,265 In and out, both. 2285 03:01:45,265 --> 03:01:46,785 It's not a quick in-and-out, Patel. 2286 03:01:46,945 --> 03:01:48,025 It's an extraction. 2287 03:01:49,065 --> 03:01:50,545 We've to extract someone from there. 2288 03:01:55,625 --> 03:01:58,025 Why take such a risk, Avinash? 2289 03:01:58,825 --> 03:01:59,775 It's my friend's daughter. 2290 03:01:59,865 --> 03:02:02,625 Friendship will only last till you're alive. 2291 03:02:03,665 --> 03:02:06,985 You cannot be a friend if you're dead, Avinash. 2292 03:02:10,345 --> 03:02:11,865 She is Inayat Khan's daughter. 2293 03:02:12,385 --> 03:02:13,905 I must get her back at any cost. 2294 03:02:15,985 --> 03:02:17,865 How did she take the bait? 2295 03:02:18,025 --> 03:02:20,775 The husband's family tricked her into going there. 2296 03:02:20,865 --> 03:02:22,665 That's what they all say. 2297 03:02:23,465 --> 03:02:25,185 I talk to her every day. 2298 03:02:26,585 --> 03:02:28,505 She's been wanting to come back since day one. 2299 03:02:29,385 --> 03:02:32,145 She only knew about Istanbul. 2300 03:02:35,705 --> 03:02:36,705 I'll need papers. 2301 03:02:37,105 --> 03:02:38,305 When and how many... 2302 03:02:38,865 --> 03:02:39,655 I'll let you know. 2303 03:02:39,745 --> 03:02:40,745 Don't tell me. 2304 03:02:41,505 --> 03:02:42,895 I won't deal directly. 2305 03:02:42,985 --> 03:02:44,425 I'll share the contact with you. 2306 03:02:44,945 --> 03:02:47,705 The rest depends on your luck and hers. 2307 03:02:50,789 --> 03:02:52,145 I am not hungry anymore. 2308 03:02:55,745 --> 03:02:56,705 Sweet yoghurt? 2309 03:03:23,065 --> 03:03:25,185 Asif, I got a message. 2310 03:04:06,025 --> 03:04:07,575 This is the cell phone activity report 2311 03:04:07,665 --> 03:04:10,865 of all the seven numbers of the family that the Freelancer gave us. 2312 03:04:11,545 --> 03:04:14,385 They have last been triangulated in Dayr Az Zawr. 2313 03:04:14,625 --> 03:04:15,895 They are off now and definitely they are 2314 03:04:15,985 --> 03:04:17,575 where the Freelancer says where they are. 2315 03:04:17,665 --> 03:04:20,545 They are likely to switch to new local numbers anytime now. 2316 03:04:20,785 --> 03:04:23,625 The Freelancer says their phones are being returned soon. 2317 03:04:23,825 --> 03:04:25,815 He also indicates that four members 2318 03:04:25,905 --> 03:04:27,985 are intending to travel to Ar-Raqqah. 2319 03:04:29,385 --> 03:04:32,575 Putting in a pre-requisition for call interceptions near Ghewiran. 2320 03:04:32,665 --> 03:04:35,095 This means that the Elint team will have to figure out the best way 2321 03:04:35,185 --> 03:04:37,375 to tap into calls made to and from those numbers 2322 03:04:37,465 --> 03:04:39,695 so that they can be recorded and then a translator. 2323 03:04:39,785 --> 03:04:41,585 can transcribe each conversation. 2324 03:04:41,825 --> 03:04:44,665 It will also cover text messages and any other activity. 2325 03:04:45,105 --> 03:04:47,375 This linguistics team is going to freak out with this one. 2326 03:04:47,465 --> 03:04:49,585 Lot of Hindi from the Hindvi Brigade. 2327 03:04:49,785 --> 03:04:52,385 Well, it's Hindi, Arabic, Urdu and Persian. 2328 03:04:52,705 --> 03:04:53,655 What's the difference? 2329 03:04:53,745 --> 03:04:54,665 Ass and elbow. 2330 03:04:59,505 --> 03:05:00,345 Two... 2331 03:05:00,465 --> 03:05:01,305 Sameer. 2332 03:05:01,505 --> 03:05:03,345 ...three, four... 2333 03:05:04,465 --> 03:05:05,095 ...five... 2334 03:05:05,185 --> 03:05:05,695 Brother Wajid. 2335 03:05:05,785 --> 03:05:06,575 ...six. 2336 03:05:06,665 --> 03:05:07,695 Saiyma and Aliya. 2337 03:05:07,785 --> 03:05:08,825 Here's yours. 2338 03:05:09,385 --> 03:05:10,945 Ration cards are here. 2339 03:05:13,305 --> 03:05:15,305 Our phones have been returned too. 2340 03:05:17,705 --> 03:05:19,615 As you have all proven yourselves, 2341 03:05:19,705 --> 03:05:21,865 we have earned a lot of respect from everyone. 2342 03:05:26,025 --> 03:05:26,865 Shall we? 2343 03:05:30,705 --> 03:05:31,785 Goodbye. 2344 03:05:31,945 --> 03:05:33,295 -I'll go drop them. -Sure, brother. 2345 03:05:33,385 --> 03:05:35,105 Saiyma. Be right back. 2346 03:05:39,825 --> 03:05:41,185 Where are they going? 2347 03:05:41,945 --> 03:05:43,025 On a drive. 2348 03:05:45,225 --> 03:05:47,225 Where can they go on a drive out here? 2349 03:05:47,665 --> 03:05:50,625 And why did Khalid buy a car? 2350 03:05:53,105 --> 03:05:54,505 You won't understand. 2351 03:05:55,745 --> 03:05:56,625 Take this. 2352 03:06:09,465 --> 03:06:10,815 Everyone looks very happy. 2353 03:06:10,905 --> 03:06:12,615 Our phones have been returned. 2354 03:06:12,705 --> 03:06:14,105 Now I have two phones. 2355 03:06:16,145 --> 03:06:17,745 You will only use the old phone. 2356 03:06:18,425 --> 03:06:20,905 I am sure your phones are under surveillance. 2357 03:06:21,225 --> 03:06:23,215 Text me everyone's name and numbers. 2358 03:06:23,305 --> 03:06:25,175 Knowing who is using which number 2359 03:06:25,265 --> 03:06:26,575 can be useful for us. 2360 03:06:26,665 --> 03:06:28,015 And for the local agencies. 2361 03:06:28,105 --> 03:06:29,945 Delete the messages after you've sent them. 2362 03:06:30,985 --> 03:06:32,305 Okay, I'll send it. 2363 03:06:45,105 --> 03:06:45,985 Hello. 2364 03:06:48,985 --> 03:06:50,465 The numbers you gave us match. 2365 03:06:50,785 --> 03:06:51,935 We're pleased to inform you 2366 03:06:52,025 --> 03:06:53,415 that we now have a modicum of trust. 2367 03:06:53,505 --> 03:06:54,945 Those are old and useless now. 2368 03:06:55,385 --> 03:06:58,545 These are the new numbers and names of the family members using them. 2369 03:06:59,025 --> 03:07:00,185 The girl sent them. 2370 03:07:00,905 --> 03:07:03,345 We'll soon have photographs and landmark coordinates. 2371 03:07:04,225 --> 03:07:05,255 That's great. 2372 03:07:05,345 --> 03:07:06,945 We're really making progress. 2373 03:07:07,145 --> 03:07:08,695 Now, if she can keep us informed 2374 03:07:08,785 --> 03:07:10,705 and be specific with the location, 2375 03:07:10,985 --> 03:07:13,185 then we will be better placed to rescue her. 2376 03:07:14,305 --> 03:07:16,505 Don't you have any assets in that area to extract her? 2377 03:07:17,265 --> 03:07:18,985 Well, we are mobilising them. 2378 03:07:19,705 --> 03:07:23,655 We need some time to coordinate any operations with the coalition forces 2379 03:07:23,745 --> 03:07:25,575 and local allies on the ground there, 2380 03:07:25,665 --> 03:07:27,425 which I am sure you can appreciate. 2381 03:07:29,385 --> 03:07:32,145 And the pilot's location is crucial, of course. 2382 03:07:37,025 --> 03:07:38,415 No pilot, no rescue. 2383 03:07:38,505 --> 03:07:39,785 Is that what we are saying? 2384 03:07:41,985 --> 03:07:43,735 Naturally, we are concerned about the threat 2385 03:07:43,825 --> 03:07:46,945 that a US-trained pilot poses in terms of a terrorist attack. 2386 03:07:47,185 --> 03:07:48,585 Surely you understand that. 2387 03:07:48,745 --> 03:07:49,255 How do we know 2388 03:07:49,345 --> 03:07:50,825 you won't slaughter the cow after you've milked her? 2389 03:07:52,345 --> 03:07:53,935 One more body in a hijab and head scarf buried 2390 03:07:54,025 --> 03:07:56,625 under a collapsed structure is not really going to matter to you guys. 2391 03:07:58,225 --> 03:07:59,545 It matters to me. 2392 03:08:00,785 --> 03:08:02,385 I mean, it matters to us. 2393 03:08:03,665 --> 03:08:04,455 Look, a deal is a deal. 2394 03:08:04,545 --> 03:08:06,105 You're gonna have to learn to trust us. 2395 03:08:06,705 --> 03:08:08,265 Well, now that the numbers are live, 2396 03:08:08,745 --> 03:08:10,345 you guys need to track the family. 2397 03:08:11,825 --> 03:08:13,705 Do you have the software patch ready for me? 2398 03:08:18,065 --> 03:08:19,505 It's a religious gif. 2399 03:08:20,065 --> 03:08:22,745 The packet size is a bit large, but that can't be helped. 2400 03:08:23,385 --> 03:08:26,025 Once the gif is played, it merges into the circuitry. 2401 03:08:26,145 --> 03:08:28,105 Only an analyst can detect it. 2402 03:08:28,545 --> 03:08:31,015 Once implanted, it has a lifespan of 30 days. 2403 03:08:31,105 --> 03:08:32,055 Then it just dies. 2404 03:08:32,145 --> 03:08:33,225 Send it to the girl. 2405 03:08:33,385 --> 03:08:35,745 And have her send it to the rest of the family phones. 2406 03:08:35,945 --> 03:08:36,945 Then we are on. 2407 03:09:12,160 --> 03:09:14,985 The pilot and the family are very important to us. 2408 03:09:16,355 --> 03:09:18,595 You have to make sure that they are guarded. 2409 03:09:19,027 --> 03:09:20,269 Have you done the needful? 2410 03:09:20,359 --> 03:09:21,423 Yes, Khalifa. 2411 03:09:22,192 --> 03:09:24,371 The Tangier cell is on it. 2412 03:09:28,825 --> 03:09:32,025 Khalifa has given strict instructions for the pilot's family. 2413 03:09:32,465 --> 03:09:35,865 Keep them secure and always in your sights. 2414 03:09:36,265 --> 03:09:38,625 Their homes will be searched twice a week. 2415 03:09:38,825 --> 03:09:41,505 Mobiles, laptops, check everything. 2416 03:09:41,865 --> 03:09:42,935 Starting today. 2417 03:09:43,025 --> 03:09:44,505 Why the sudden orders? 2418 03:09:44,865 --> 03:09:48,265 Khalifa says this important family from Malaysia 2419 03:09:48,585 --> 03:09:50,665 is sparking interest in others. 2420 03:09:50,985 --> 03:09:53,105 The kind of money they brought in, 2421 03:09:53,345 --> 03:09:55,665 and they're making the ultimate sacrifice for the cause. 2422 03:09:55,905 --> 03:09:57,535 Most importantly. 2423 03:09:57,625 --> 03:09:59,585 Young couples mean children. 2424 03:09:59,745 --> 03:10:02,585 And children are essential for this movement. 2425 03:10:04,025 --> 03:10:05,385 I'll begin immediately. 2426 03:10:15,468 --> 03:10:17,025 As I said, 2427 03:10:17,625 --> 03:10:19,785 we are going to a different place. 2428 03:10:20,505 --> 03:10:21,745 And we're not coming back. 2429 03:10:50,585 --> 03:10:52,025 Look after Mohsin. 2430 03:10:54,265 --> 03:10:55,425 Bear him sons 2431 03:10:56,225 --> 03:10:58,545 who would give their life for God. 2432 03:12:54,345 --> 03:12:55,825 Why are we here, Mohsin? 2433 03:12:56,505 --> 03:12:57,825 Watch quietly. 2434 03:14:07,105 --> 03:14:07,985 No! 2435 03:14:22,161 --> 03:14:25,153 How much does Avinash Kamath know? 2436 03:14:25,243 --> 03:14:27,480 Farhat, their recruiter in Mumbai, is in regular touch with them. 2437 03:14:27,670 --> 03:14:29,893 If Farhat gets arrested or neutralised, 2438 03:14:29,983 --> 03:14:31,380 they will think you are active. 2439 03:14:31,470 --> 03:14:32,686 I'll have to extract Aliya personally. 2440 03:14:32,776 --> 03:14:34,018 CIA has backed out. 2441 03:14:34,108 --> 03:14:35,229 They are only interested in the pilot. 2442 03:14:35,319 --> 03:14:36,362 I'm having doubts about Aliya. 2443 03:14:36,452 --> 03:14:37,796 She is planning something with Nabeela. 2444 03:14:37,886 --> 03:14:39,623 My father's friend. He was in the police force. 2445 03:14:39,713 --> 03:14:41,660 Nabeela, he can get both of us out of here. 2446 03:14:41,750 --> 03:14:44,947 I'll extract her from a place like Syria right from under everyone's noses. 2447 03:14:45,037 --> 03:14:46,812 That's the CIA's concern, and yours too. 2448 03:14:48,644 --> 03:14:51,384 You actually think you'll be able to extract her 2449 03:14:51,474 --> 03:14:53,022 from ISIS-controlled Syria? 2450 03:14:54,155 --> 03:14:55,065 You have about an hour. 2451 03:14:55,155 --> 03:14:56,109 Is something going to happen? 2452 03:14:56,199 --> 03:15:00,050 The place you are calling me from won't exist tomorrow. 2453 03:15:02,920 --> 03:15:04,098 Get the radio. 2454 03:15:04,650 --> 03:15:05,413 Stop her! 2455 03:15:05,503 --> 03:15:06,069 Catch her! 2456 03:15:06,159 --> 03:15:06,895 Aliya! 2457 03:15:15,815 --> 03:15:16,880 Target locked. 162384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.