All language subtitles for Sapul.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:11,612 {\an8}- You promised you were gonna help me! {\an8}- I am trying to help you. 2 00:00:11,637 --> 00:00:15,850 {\an8}Don’t ruin your life, {\an8}your problems won’t get solved… 3 00:00:15,875 --> 00:00:17,960 {\an8}I don’t give a damn anymore! 4 00:00:18,318 --> 00:00:21,523 {\an8}I don’t care about my life anymore, {\an8}you see what I’m doing? 5 00:00:21,742 --> 00:00:26,502 {\an8}How’s that goddamn report {\an8}they gave you, asshole? 6 00:00:26,527 --> 00:00:31,250 {\an8}Isidro, stop that, let her go, {\an8}she’s one of us! 7 00:00:31,792 --> 00:00:36,312 {\an8}Put your gun down, {\an8}let Leticia go, that’s an order! 8 00:01:00,520 --> 00:01:04,357 [engine revving] 9 00:01:07,498 --> 00:01:08,698 There they are! 10 00:01:09,904 --> 00:01:12,185 Hey! Pull over! Hey! 11 00:01:14,593 --> 00:01:15,802 Hey you! Pull over! 12 00:01:15,827 --> 00:01:18,037 [engine revving] 13 00:01:24,126 --> 00:01:26,712 What do you think buddy? 14 00:01:27,296 --> 00:01:28,839 Yeah buddy, catch up to them! 15 00:01:30,280 --> 00:01:31,316 [gunshots] 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,301 Bro, get down! 17 00:01:32,326 --> 00:01:33,698 Shoot them! 18 00:01:33,723 --> 00:01:36,229 [gunshots, motor whirring] 19 00:01:45,323 --> 00:01:47,883 - Bro, get down! - Shit! 20 00:01:54,975 --> 00:01:56,977 [engine revving] 21 00:01:58,420 --> 00:01:59,922 Shoot them! 22 00:01:59,947 --> 00:02:03,117 [gunshots, car whirring] 23 00:02:10,335 --> 00:02:12,158 [gunshots, glass shatters] 24 00:02:12,448 --> 00:02:13,815 Buddy! 25 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 [gunshots, motor whirring] 26 00:02:19,206 --> 00:02:20,624 Buddy! 27 00:02:22,442 --> 00:02:24,902 Officer down! Officer down! 28 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 [heavy breathing] 29 00:02:38,612 --> 00:02:40,035 [radio beeping] 30 00:02:41,161 --> 00:02:43,206 Officer down, officer down! 31 00:02:43,231 --> 00:02:47,042 [child moaning in pain] 32 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 Francis, you’re burning up. 33 00:02:55,551 --> 00:02:58,627 Grandma, grandma?! 34 00:02:58,652 --> 00:03:01,697 [child moaning in pain] 35 00:03:05,167 --> 00:03:07,062 [footsteps] 36 00:03:07,364 --> 00:03:09,616 - Hurry! - What happened? 37 00:03:10,167 --> 00:03:12,609 Why is he feverish? 38 00:03:13,385 --> 00:03:16,066 He’s getting chills. 39 00:03:16,091 --> 00:03:18,831 Leandro, better get him some cold compress. 40 00:03:19,392 --> 00:03:20,674 [footsteps] 41 00:03:25,519 --> 00:03:26,623 What's going on? 42 00:03:26,623 --> 00:03:27,541 [chair scraping against the floor] 43 00:03:27,566 --> 00:03:30,034 - [footsteps] - The boy’s burning up with fever. 44 00:03:31,081 --> 00:03:34,605 Oh no, what’s happening? 45 00:03:34,630 --> 00:03:36,386 Francis is really burning up. 46 00:03:36,411 --> 00:03:39,361 Yeah, he’s really hot. Go get some socks. 47 00:03:39,386 --> 00:03:40,929 Call Dina. 48 00:03:40,954 --> 00:03:43,999 - Wipe his forehead - I will. He’s burning. 49 00:03:44,338 --> 00:03:46,538 Let him wear his socks. 50 00:03:46,727 --> 00:03:47,727 Okay. 51 00:03:49,355 --> 00:03:52,399 You seem to be okay now, good to see you’re smiling. 52 00:03:52,487 --> 00:03:56,597 I’m Dr. Nuestro, I will be your attending physician 53 00:03:57,324 --> 00:04:00,332 I'm just reviewing your chart, and your history. 54 00:04:06,764 --> 00:04:10,018 - Hello? - Dina? 55 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 Hello? What's wrong? 56 00:04:15,297 --> 00:04:16,514 I’m doing my rounds now, 57 00:04:16,539 --> 00:04:18,452 you can bring him here to the hospital. 58 00:04:20,594 --> 00:04:24,431 Talk to Kat and ask her if she can come with you here. 59 00:04:24,880 --> 00:04:25,881 I will. 60 00:04:27,684 --> 00:04:30,437 Kat, get dressed, come with me to the hospital. 61 00:04:30,462 --> 00:04:34,091 - Okay, where’s the jacket? - Put it on now, grandma. 62 00:04:34,577 --> 00:04:37,861 [child moaning in pain] 63 00:04:52,082 --> 00:04:54,239 Kat, hurry up! 64 00:05:00,707 --> 00:05:02,928 He’s still really hot. 65 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 Let's go. 66 00:05:11,812 --> 00:05:14,064 Giselle, bring a bag. 67 00:05:16,458 --> 00:05:17,876 Get the door. 68 00:05:17,901 --> 00:05:19,598 Wait, the bag! 69 00:05:29,287 --> 00:05:31,289 [motor whirring] 70 00:05:43,260 --> 00:05:45,137 [brakes stopping] 71 00:05:54,771 --> 00:05:56,648 Go inside, we’ll be right behind you. 72 00:05:59,007 --> 00:06:02,042 - Nurse, nurse! - Yes, ma’am? 73 00:06:02,285 --> 00:06:04,856 What happened? Please walk right through here. 74 00:06:05,007 --> 00:06:06,800 - Are you Ma’am Dina’s brother? - Yes I am. 75 00:06:06,825 --> 00:06:07,492 Right this way. 76 00:06:07,517 --> 00:06:09,853 [footsteps] 77 00:06:10,536 --> 00:06:12,012 Careful. 78 00:06:15,082 --> 00:06:16,882 I'll check his temperature. 79 00:06:20,172 --> 00:06:21,590 [zipper unzipping] 80 00:06:40,551 --> 00:06:42,261 How is he, nurse? 81 00:06:42,442 --> 00:06:45,521 When did he start convulsing? 82 00:06:45,630 --> 00:06:48,633 - About 20 minutes ago. - 20 minutes. 83 00:06:48,658 --> 00:06:51,754 - Did it happen again after that? - It didn’t. 84 00:06:54,009 --> 00:06:57,933 His fever is 40.2, it’s very high. 85 00:07:02,145 --> 00:07:04,591 Give me a second, sir. 86 00:07:05,926 --> 00:07:07,106 Son? 87 00:07:09,848 --> 00:07:12,225 - Ma’am, they’re here. - Okay, thank you. 88 00:07:12,824 --> 00:07:16,090 How’s Francis? 89 00:07:16,115 --> 00:07:17,992 He’s really burning up. 90 00:07:18,017 --> 00:07:19,518 Kat, what’s his temperature? 91 00:07:19,581 --> 00:07:20,791 They said it’s 40.2. 92 00:07:20,816 --> 00:07:22,676 That’s way too high, do you have any cooling compress? 93 00:07:22,701 --> 00:07:23,493 Yes. 94 00:07:23,584 --> 00:07:25,962 - His fever is so high. - Let me fix it. 95 00:07:26,621 --> 00:07:29,582 Poor Francis. 96 00:07:32,105 --> 00:07:33,861 Here it is. 97 00:07:36,373 --> 00:07:38,434 His temperature is too high. 98 00:07:38,459 --> 00:07:40,711 He may have a bacterial infection. 99 00:07:45,215 --> 00:07:47,676 - Have they checked his vital signs? - Yeah. 100 00:07:48,004 --> 00:07:50,286 What should we do? 101 00:07:50,311 --> 00:07:54,816 The best thing we can do is observe him, and wait for the doctor’s advice. 102 00:07:58,245 --> 00:07:59,663 What’s the temperature? 103 00:07:59,688 --> 00:08:01,998 - 40.2 doc, it’s high. - Alright, it is high. 104 00:08:02,023 --> 00:08:10,723 Hello, good morning, his temperature is very high. 105 00:08:10,748 --> 00:08:13,707 Let’s double check. 106 00:08:14,166 --> 00:08:16,794 When did he first get a fever? 107 00:08:17,347 --> 00:08:20,559 Last night, Doc, he was a bit warm before he fell asleep. 108 00:08:20,584 --> 00:08:25,964 Alright, alright, let’s hook him up to an IV, 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,608 and get him some paracetamol for his fever. 110 00:08:28,663 --> 00:08:37,505 Have some Diazepam on standby, just in case he gets convulsions again. 111 00:08:37,763 --> 00:08:47,639 Keep him on that, continue the “TSB”, and check his temperature every hour. 112 00:08:49,068 --> 00:08:52,967 Just in case his temperature doesn’t drop, 113 00:08:52,992 --> 00:08:56,928 we’ll have to get him confined for further tests. 114 00:08:58,013 --> 00:09:00,182 Alright? Let’s just observe him for now, okay? 115 00:09:00,207 --> 00:09:03,646 - Thank you, doc. - I’ll do my rounds now. 116 00:09:03,733 --> 00:09:05,401 [baby crying] 117 00:09:07,513 --> 00:09:12,214 Does Melissa know already? 118 00:09:23,604 --> 00:09:25,182 Our President! 119 00:09:27,611 --> 00:09:29,586 Congratulations, Sir JJ. 120 00:09:29,611 --> 00:09:32,322 So for Vice President? Any nominations? 121 00:09:32,369 --> 00:09:35,759 The table is now open for nominations for Vice President. 122 00:09:35,784 --> 00:09:37,920 Any nominations? Ma’am Kriselle? 123 00:09:37,945 --> 00:09:42,390 - I nominate Ma’am Melissa. - Ma’am Melissa is nominated. 124 00:09:42,415 --> 00:09:44,402 Why me? 125 00:09:47,444 --> 00:09:49,566 Votes for Ma’am Melissa? 126 00:09:49,591 --> 00:09:53,344 Who’s in favor of Ma’am Melissa? 127 00:09:54,306 --> 00:09:58,990 Seems like it's majority! 128 00:09:59,015 --> 00:10:03,228 One, two, three, four, five... Hmm, nine? 129 00:10:03,253 --> 00:10:04,537 Nine! 130 00:10:04,562 --> 00:10:07,180 For Bernold? Oh, Just one. 131 00:10:07,205 --> 00:10:11,918 So we have Sir JJ for President and Ma’am Melissa for Vice President. 132 00:10:11,943 --> 00:10:15,696 We’re done for our President and Vice President. 133 00:10:15,721 --> 00:10:18,015 So we now move on to voting for our Secretary. 134 00:10:18,648 --> 00:10:21,493 Nomination for the position of Secretary. 135 00:10:22,251 --> 00:10:25,468 - Sir? - I respectfully nominate Ma’am Kriselle. 136 00:10:26,147 --> 00:10:28,661 Kriselle is nominated for Secretary. 137 00:10:28,686 --> 00:10:30,689 Any more nominations for Secretary? Yes Sir? 138 00:10:30,797 --> 00:10:33,800 - I nominate Ma’am Angie for Secretary. - Ma'am Angie is nominated. 139 00:10:33,825 --> 00:10:35,579 I'm in a meeting. 140 00:10:35,836 --> 00:10:37,563 The nomination is... 141 00:10:37,588 --> 00:10:38,798 What? 142 00:10:38,823 --> 00:10:39,805 Okay, seconded. 143 00:10:39,853 --> 00:10:42,826 Now, we proceed to our voting. 144 00:10:42,851 --> 00:10:45,602 What? I can’t hear you, what did you say? 145 00:10:46,204 --> 00:10:49,416 Wait a sec, I'm heading out. 146 00:10:49,441 --> 00:10:51,868 I can’t hear you clearly. 147 00:10:53,288 --> 00:10:55,123 What happened? 148 00:10:57,514 --> 00:10:58,681 Huh? 149 00:11:00,203 --> 00:11:01,473 Okay. 150 00:11:03,030 --> 00:11:04,527 Alright, alright. 151 00:11:04,552 --> 00:11:06,804 I won’t finish up here. 152 00:11:09,462 --> 00:11:11,146 Okay, sure. 153 00:11:11,171 --> 00:11:14,063 Update me whatever happens over there. 154 00:11:31,040 --> 00:11:32,460 A round of applause for Sir Benjie. 155 00:11:32,485 --> 00:11:34,487 [applause] 156 00:11:34,512 --> 00:11:39,157 Let’s proceed to the voting for auditor. 157 00:11:39,182 --> 00:11:43,696 I’m gonna go on ahead, it’s an emergency. 158 00:11:43,721 --> 00:11:47,349 - I'm sorry, can you tell them? - Sure. 159 00:11:47,415 --> 00:11:49,292 Any more nominations for auditor? 160 00:11:51,444 --> 00:11:54,989 It’s alright, you can go to work now, we’ll take care of everything here. 161 00:11:55,949 --> 00:11:57,408 Are you getting off your shift now? 162 00:11:57,433 --> 00:12:02,040 We’re here until 10AM, but we’re done with our rounds. 163 00:12:02,704 --> 00:12:03,904 Station 1: 0900 164 00:12:06,207 --> 00:12:07,242 Alright. 165 00:12:07,874 --> 00:12:10,294 We do have an early meeting at work today. 166 00:12:10,818 --> 00:12:13,946 Kat, just message or call me if anything happens. 167 00:12:13,980 --> 00:12:16,191 I will. Take care. 168 00:12:35,220 --> 00:12:38,665 [motorcycle revving up] 169 00:12:39,021 --> 00:12:40,981 [motorcycle whirring] 170 00:12:54,649 --> 00:12:58,157 [motorcycle whirring, dogs barking, motor stops] 171 00:13:01,820 --> 00:13:03,055 [water splashing] 172 00:13:28,096 --> 00:13:30,431 That guy is here again. 173 00:13:36,900 --> 00:13:39,110 [dishes clanging] 174 00:13:40,843 --> 00:13:44,284 You wet your hair again, you know you have your period. 175 00:13:44,309 --> 00:13:45,310 I didn't. 176 00:13:45,867 --> 00:13:48,703 Hurry up, so we can eat. 177 00:15:57,056 --> 00:15:59,726 Looks like Isidro is not letting up on you. 178 00:15:59,751 --> 00:16:01,919 [Uutensils scraping on dishes] 179 00:16:06,507 --> 00:16:10,345 Don’t mind him Ma, he’ll get tired of it soon enough. 180 00:16:28,907 --> 00:16:30,575 Give me a second, Ma. 181 00:17:05,014 --> 00:17:06,014 Love. 182 00:17:08,225 --> 00:17:11,186 Love, let’s talk please. 183 00:17:12,851 --> 00:17:14,981 You really don’t get it, Isid? 184 00:17:15,141 --> 00:17:16,726 I just want to talk. 185 00:17:16,803 --> 00:17:20,390 We have nothing to talk about, Isid. You’re just embarrassing yourself. 186 00:17:20,415 --> 00:17:23,209 - Why should I? I just want to talk. - Stop it! Let it go! 187 00:17:23,234 --> 00:17:25,998 We’re through, I don’t ever want to see you again! 188 00:17:32,552 --> 00:17:40,780 Love, I love you so much, let’s just please talk this through. 189 00:17:41,354 --> 00:17:42,837 It’s over, Isid. 190 00:17:46,464 --> 00:17:47,561 Love... 191 00:17:54,198 --> 00:17:55,742 [dogs barking in the distance] 192 00:18:36,032 --> 00:18:39,035 [motorcycle whirring] 193 00:19:46,811 --> 00:19:50,106 Slowly, babe, it tickles! 194 00:19:51,411 --> 00:19:53,163 Babe! 195 00:22:44,918 --> 00:22:47,879 - I love you. - I love you too… 196 00:22:51,690 --> 00:22:55,615 You need to go to work now. 197 00:22:55,814 --> 00:22:57,112 One more. 198 00:22:57,793 --> 00:23:00,182 You’re crazy. 199 00:23:00,347 --> 00:23:01,756 You want more? 200 00:23:07,039 --> 00:23:08,791 We’re getting married soon. 201 00:23:11,212 --> 00:23:14,173 - I love you so much! - I love you so much too… 202 00:23:17,434 --> 00:23:19,270 You need to get to work now. 203 00:23:20,166 --> 00:23:22,376 You told me we can do it again, you give up? 204 00:23:22,401 --> 00:23:23,444 [laughter] 205 00:23:23,469 --> 00:23:25,995 You’re too much to handle. 206 00:23:26,405 --> 00:23:27,907 That’s what happens when you’re getting married soon, 207 00:23:27,932 --> 00:23:30,198 you have to give it your all. 208 00:23:30,223 --> 00:23:33,929 Just don’t forget our dress fitting later, alright? 209 00:23:33,999 --> 00:23:37,245 I will, I’ll see you later. 210 00:23:37,608 --> 00:23:40,027 Okay, go now, or you’ll be late. 211 00:23:54,471 --> 00:23:55,651 I love you. 212 00:23:57,970 --> 00:23:59,307 One more round later? 213 00:23:59,378 --> 00:24:01,073 [laughing] 214 00:24:01,190 --> 00:24:02,691 We’ll see… 215 00:24:04,443 --> 00:24:06,237 [motorcycle whirring] 216 00:24:43,210 --> 00:24:44,912 - Isidro. - Chief? 217 00:24:44,937 --> 00:24:50,737 If she really doesn’t want you back, better just let her go and stop begging. 218 00:24:54,743 --> 00:24:57,621 Leandro, you’re late! 219 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 - Sorry, Sir. - Buddy… 220 00:25:02,133 --> 00:25:04,135 You just got reinstated. 221 00:25:04,712 --> 00:25:09,175 What if Sheila files a harassment complaint? 222 00:25:09,823 --> 00:25:12,050 You might really find yourself out of the force. 223 00:25:12,075 --> 00:25:17,414 Chief, all I really want is to be able to have a really good talk with her. 224 00:25:19,804 --> 00:25:27,690 From what I heard, you’re always drunk whenever you drop by for a “serious” talk. 225 00:25:27,715 --> 00:25:32,300 Chief, I'm not. 226 00:25:33,078 --> 00:25:36,832 Leandro, you need to talk to your friend. 227 00:25:41,042 --> 00:25:42,722 Leandro, please call me. 228 00:25:42,900 --> 00:25:46,289 You know Isidro, you’re still young. 229 00:25:46,675 --> 00:25:49,010 All of you, listen up. 230 00:25:49,143 --> 00:25:55,107 You’re all still young, don’t risk your lives and careers. 231 00:25:55,179 --> 00:25:59,808 Separate your personal life from your professional life. 232 00:26:00,916 --> 00:26:01,834 Is that clear? 233 00:26:01,859 --> 00:26:04,444 - Copy, chief - You all get back to work. 234 00:26:06,142 --> 00:26:11,354 And as for you, go straight home. 235 00:26:11,929 --> 00:26:14,598 I’ll try to talk to Sheila myself. 236 00:26:14,948 --> 00:26:18,987 Tomorrow, make sure you don’t come in late. Understood? 237 00:26:19,012 --> 00:26:20,190 Thanks, Chief. 238 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Go now. 239 00:26:24,809 --> 00:26:26,602 Thanks, Chief. 240 00:26:28,212 --> 00:26:31,423 Just don’t forget what I said, straighten out your life. 241 00:26:32,128 --> 00:26:33,128 Yes, Chief. 242 00:26:35,864 --> 00:26:38,116 Buddy, why are you late? 243 00:26:38,826 --> 00:26:40,703 I had to rush your godchild to the hospital. 244 00:26:40,728 --> 00:26:42,730 Why? What happened? 245 00:26:43,100 --> 00:26:46,603 He had a high fever. Let’s talk later. 246 00:26:46,990 --> 00:26:48,283 Alright, buddy. 247 00:26:48,315 --> 00:26:50,567 Buddy, later. 248 00:26:53,404 --> 00:26:54,589 Leandro. 249 00:26:54,713 --> 00:26:55,447 Sir? 250 00:26:55,447 --> 00:26:58,260 Where’s the Incident Report I was looking for? 251 00:26:58,285 --> 00:26:59,744 Here it is, Sir, almost done. 252 00:27:00,162 --> 00:27:03,415 Good, print it out ASAP and bring it to my desk. 253 00:27:03,580 --> 00:27:04,765 - 10-4. - Okay. 254 00:27:04,790 --> 00:27:07,964 Sir, here's the report about Mrs. Reyes' case. 255 00:27:10,587 --> 00:27:12,006 Thank you. 256 00:27:22,349 --> 00:27:25,311 [motorcycle whirring] 257 00:28:13,697 --> 00:28:16,157 - Hey bro, you almost done? - Two minutes. 258 00:28:16,182 --> 00:28:18,643 Okay, copy. I’ll just be outside. 259 00:28:24,328 --> 00:28:26,372 [printer whizzing] 260 00:28:46,850 --> 00:28:49,686 We're in room 2307. 261 00:29:02,366 --> 00:29:04,743 Sir, it’s done. 262 00:29:09,722 --> 00:29:10,749 Thank you. 263 00:29:17,094 --> 00:29:19,055 - Jun - See you, buddy. 264 00:29:22,120 --> 00:29:26,390 Leticia, don’t forget about my lunch at Manang’s place. 265 00:29:26,480 --> 00:29:27,773 Alright. 266 00:29:39,204 --> 00:29:40,705 [doors slamming] 267 00:29:44,798 --> 00:29:46,158 Looks like rain. 268 00:29:47,136 --> 00:29:48,095 Doesn’t really look like it. 269 00:29:48,120 --> 00:29:50,164 [jeep motor revving up and driving away] 270 00:30:09,766 --> 00:30:13,081 [people chattering] 271 00:30:19,066 --> 00:30:20,586 [people chattering] 272 00:30:27,431 --> 00:30:30,947 [people chattering] 273 00:30:36,862 --> 00:30:37,862 Shit. 274 00:30:44,363 --> 00:30:46,043 Here's your order, sir. 275 00:30:47,338 --> 00:30:48,736 Thank you. 276 00:30:56,214 --> 00:30:57,401 Thanks! 277 00:33:51,988 --> 00:33:53,448 I love you. 278 00:33:54,700 --> 00:33:57,577 I love you so much. 279 00:34:02,040 --> 00:34:03,041 Are you tired? 280 00:34:05,092 --> 00:34:06,343 Round two? 281 00:34:08,630 --> 00:34:10,424 - Round two? - No. 282 00:34:10,449 --> 00:34:11,491 No! 283 00:34:13,275 --> 00:34:14,530 You love me? 284 00:34:15,285 --> 00:34:17,120 I love you so much. 285 00:34:17,145 --> 00:34:18,855 I love you even more. 286 00:34:35,039 --> 00:34:36,719 Sir, here's your drinks. 287 00:34:37,402 --> 00:34:39,464 Bring us one more later. 288 00:34:39,788 --> 00:34:40,956 Fuck. 289 00:34:52,720 --> 00:34:54,472 Good morning Mama Lyn. 290 00:34:54,513 --> 00:34:57,841 Sorry I’m late, I took longer than expected at the Social Security office. 291 00:34:57,866 --> 00:34:59,159 It’s alright. 292 00:35:00,077 --> 00:35:01,787 Were you able to process the papers? 293 00:35:01,933 --> 00:35:07,372 Yes, next month, hopefully, Mom can receive Dad’s pension. 294 00:35:07,397 --> 00:35:09,065 That’s good news. 295 00:35:09,878 --> 00:35:11,656 I know! 296 00:35:16,883 --> 00:35:18,927 - Sheila. - What's that? 297 00:35:19,091 --> 00:35:21,077 This morning, 298 00:35:21,964 --> 00:35:29,238 I heard that “you know who” was called in by their chief. 299 00:35:30,222 --> 00:35:36,433 He was actually here earlier trying to catch you at work, but saw me instead. 300 00:35:39,021 --> 00:35:40,898 I heard he got lectured by his chief. 301 00:35:42,902 --> 00:35:47,543 Is he bothering you until now? 302 00:35:48,649 --> 00:35:52,277 That’s the reason why I really want to file a restraining order, 303 00:35:52,302 --> 00:35:55,238 hopefully that’ll finally stop him from bothering me. 304 00:35:58,108 --> 00:36:04,573 Are you really sure that you’re gonna see this breakup though? 305 00:36:05,455 --> 00:36:09,863 Becayse you know, there are others who say ’it’s over’, 306 00:36:10,214 --> 00:36:15,293 but let a moment pass and they get back together as if nothing ever happened. 307 00:36:15,603 --> 00:36:18,074 I already tried that before Mama Lyn, 308 00:36:18,152 --> 00:36:25,964 but I think almost three years of putting up with him, 309 00:36:25,989 --> 00:36:29,074 and his odd behavior is more than enough. 310 00:36:31,152 --> 00:36:32,441 [sighs] 311 00:36:34,622 --> 00:36:36,749 This generation is really different. 312 00:36:38,196 --> 00:36:44,995 I guess I’m lucky I married a man who has no hang-ups. 313 00:36:46,246 --> 00:36:49,332 He was an upstanding, responsible man and a devoted husband, 314 00:36:50,191 --> 00:36:53,052 right down to his very last breath. 315 00:36:53,077 --> 00:36:55,121 - Do you have Vitamin C? - Yes we do. 316 00:36:55,162 --> 00:36:58,816 - Generic, or branded? - What’s the best you have? 317 00:36:59,175 --> 00:37:02,596 For Generic, it's Ascorbic… 318 00:37:02,621 --> 00:37:04,355 I need five. 319 00:37:06,636 --> 00:37:09,369 - [cellphone ringing] - How much is it? 320 00:37:12,009 --> 00:37:13,698 75 pesos. 321 00:37:13,723 --> 00:37:15,204 What is it son? 322 00:37:15,229 --> 00:37:19,108 Hello, mom? We’re off to do our patrolling. 323 00:37:20,196 --> 00:37:25,243 I’ll drop by later, I love you mom. 324 00:37:27,520 --> 00:37:29,244 How old are you again? 325 00:37:30,741 --> 00:37:32,201 35. 326 00:37:33,606 --> 00:37:36,129 You really should get married now, 327 00:37:36,540 --> 00:37:39,282 so you don’t have to cling to your mother’s skirts anymore. 328 00:37:41,167 --> 00:37:44,253 Bud, don’t you dare miss my wedding, alright? 329 00:37:44,527 --> 00:37:45,862 It’s next week. 330 00:37:46,630 --> 00:37:52,408 I’m gonna push through with it because I love Ava, I’m not like you. 331 00:37:53,054 --> 00:37:56,390 I may have been like that before, but I’ve changed now. 332 00:37:57,273 --> 00:37:59,611 I’ll never cheat on my wife, 333 00:38:00,088 --> 00:38:03,759 I love her very much even if she’s crazy jealous. 334 00:38:26,221 --> 00:38:27,681 [cellphone ringing] 335 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Sweetheart. 336 00:38:33,087 --> 00:38:35,102 How’s Francis? 337 00:38:36,899 --> 00:38:39,882 Was he able to get into a different room? 338 00:38:40,443 --> 00:38:45,115 Yes, I’ll text you the room number. 339 00:38:45,991 --> 00:38:48,910 Alright, is his fever still high? 340 00:38:49,248 --> 00:38:50,993 They told me it’s still high. 341 00:38:51,830 --> 00:38:56,459 You go on ahead to the hospital, I’ll drop by later. 342 00:38:57,460 --> 00:38:59,671 Okay, bye. 343 00:39:20,025 --> 00:39:22,652 [jeep whirring] 344 00:39:23,840 --> 00:39:27,427 Bud, can we stop here for a sec? 345 00:39:34,818 --> 00:39:36,069 Hold on. 346 00:39:44,431 --> 00:39:46,094 [jeep door closing shut] 347 00:39:50,847 --> 00:39:52,932 [basketball bouncing off concrete] 348 00:39:53,549 --> 00:39:54,549 Hey. 349 00:39:59,227 --> 00:40:01,771 I didn’t think I’d still find you here. 350 00:40:01,796 --> 00:40:03,799 You started playing even before I left for work, 351 00:40:03,824 --> 00:40:06,775 and you’re still here barefoot playing basketball. 352 00:40:07,141 --> 00:40:10,102 See the floor is wet, what if you tripped and fell? 353 00:40:10,759 --> 00:40:14,429 Don’t worry about us, we’re always careful when we play. 354 00:40:15,229 --> 00:40:17,423 Plus I’ll be heading home soon, we already lost the game. 355 00:40:17,503 --> 00:40:21,572 With the way you and your buddies play ball, it’s as if there’s no tomorrow. 356 00:40:22,399 --> 00:40:23,859 Eman, I’m telling you, you’d better get home now. 357 00:40:23,884 --> 00:40:26,261 Okay, I'll go home now. 358 00:40:35,202 --> 00:40:36,996 Hey guys, I’m heading home now. 359 00:40:37,387 --> 00:40:39,188 - See you, brother. - Alright. 360 00:40:42,232 --> 00:40:43,441 [ball dribbling against concrete] 361 00:40:59,752 --> 00:41:00,752 Let's go. 362 00:41:02,947 --> 00:41:05,296 [jeep motor revving up] 363 00:41:08,383 --> 00:41:11,469 You’re even stricter than your father. 364 00:41:11,721 --> 00:41:14,599 Not really, I’m just concerned, I just don’t want him losing his way. 365 00:41:15,223 --> 00:41:21,437 After I and Ava get married, he’s gonna be the only one left at home to fend for mom. 366 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 Is your brother still in school? 367 00:41:27,315 --> 00:41:31,944 He already graduated, he just isn’t actively looking for a job. 368 00:41:34,241 --> 00:41:36,069 What course did he finish? 369 00:41:36,550 --> 00:41:39,553 He’s a nurse, he even passed the board exam. 370 00:41:39,578 --> 00:41:42,616 He’s just not looking for a job, he’s a bit lazy. 371 00:41:45,420 --> 00:41:48,756 Don’t you have two sisters working as nurses in the US? 372 00:41:49,415 --> 00:41:51,375 That should be the plan, to get him working there, 373 00:41:51,400 --> 00:41:56,364 but they said he would need experience here before he can get to apply for a job there. 374 00:41:56,753 --> 00:42:00,421 The problem is, the “work experience” he’s busying himself with 375 00:42:00,492 --> 00:42:02,420 is experience fooling around with girls. 376 00:42:03,575 --> 00:42:05,619 Well, he does have you to look up to. 377 00:42:06,101 --> 00:42:09,045 Hey, I’m nothing like you! 378 00:42:19,412 --> 00:42:20,546 [people chattering] 379 00:42:20,571 --> 00:42:22,194 - I'll stay here. - Okay. 380 00:42:35,866 --> 00:42:37,831 Miss, room 2307? 381 00:42:37,919 --> 00:42:40,224 Sir, just turn right, go up the stairs, 382 00:42:40,249 --> 00:42:43,138 and when you get to the second floor, it’s on your left side. 383 00:42:45,438 --> 00:42:47,273 [people chattering] 384 00:43:28,231 --> 00:43:30,358 [wheelchair wheels whirring against the floor] 385 00:43:45,260 --> 00:43:46,553 Leandro! 386 00:43:47,856 --> 00:43:50,233 - Is his fever still high? - Not anymore. 387 00:43:52,874 --> 00:43:53,981 Where’s Dina? 388 00:43:54,315 --> 00:43:56,762 She just went to get something from their callroom. 389 00:44:03,553 --> 00:44:07,802 I just went to our callroom to get some stuff. 390 00:44:08,238 --> 00:44:09,990 How’s Francis? 391 00:44:11,335 --> 00:44:13,671 Does Francis still need to get a CT-Scan? 392 00:44:13,710 --> 00:44:17,136 They need to get the test done just to rule out 393 00:44:17,161 --> 00:44:19,098 there isn’t any other reason for his convulsions, 394 00:44:19,123 --> 00:44:21,417 it’s for the best, at least we’ll be sure. 395 00:44:22,935 --> 00:44:24,979 When are they gonna do the test? 396 00:44:25,004 --> 00:44:27,192 I already spoke with the radiologist earlier 397 00:44:27,217 --> 00:44:29,474 and they can squeeze him in at 3 PM. 398 00:44:31,178 --> 00:44:33,638 That’s good, at least Melissa will be here by then. 399 00:44:50,153 --> 00:44:51,722 Here’s something for your lunch. 400 00:44:51,747 --> 00:44:56,005 It’s okay, grandma said she’ll drop by to bring us some food. 401 00:44:56,691 --> 00:44:58,395 - Is that so? - Yes. 402 00:45:07,597 --> 00:45:12,606 Alright then, I’ll head off now, we still have some patrolling to do. 403 00:45:12,631 --> 00:45:14,747 Take care. 404 00:45:21,131 --> 00:45:23,133 [wailing in agony] 405 00:45:47,401 --> 00:45:48,958 Thanks miss. 406 00:46:00,884 --> 00:46:03,552 [car starting] 407 00:46:16,062 --> 00:46:18,689 Sir, let’s drink up. 408 00:46:18,950 --> 00:46:20,111 [glasses clanking] 409 00:46:43,204 --> 00:46:44,785 Did she pick up, Sir? 410 00:46:53,274 --> 00:46:55,734 Buddy, I’ll just be a second. 411 00:47:02,228 --> 00:47:03,854 Mom. 412 00:47:04,428 --> 00:47:06,224 Hold on, let me get your lunch. 413 00:47:10,290 --> 00:47:12,418 Thank you Mom, I’ll be off now. 414 00:47:13,949 --> 00:47:15,020 Let’s go buddy. 415 00:47:41,192 --> 00:47:42,919 You’ve been quite busy with that for a long while now. 416 00:47:43,541 --> 00:47:44,926 She’s not picking up. 417 00:47:45,568 --> 00:47:48,516 She’s bound to pick up sooner or later, girls are that way sometimes. 418 00:48:06,317 --> 00:48:08,594 Boss, your buddies. 419 00:48:10,433 --> 00:48:13,436 Look at Isid, he’s drinking. 420 00:48:21,521 --> 00:48:22,622 Buddy! 421 00:48:30,676 --> 00:48:33,804 Hey buddy! Drinking again, aren’t you? 422 00:48:33,928 --> 00:48:36,806 - You’re off to an early start today. - Nah, I’m just chilling. 423 00:48:36,963 --> 00:48:38,567 Come on, let’s have a few drinks. 424 00:48:40,043 --> 00:48:43,463 If only we could, we’re still on patrol, bro. 425 00:48:44,869 --> 00:48:47,914 We’ll get back to you on those drinks later after our patrol. 426 00:48:47,939 --> 00:48:51,679 Don’t mess with me bro, I know you, 427 00:48:51,704 --> 00:48:54,474 you’re just gonna slink off, let’s go now buddy. 428 00:48:55,195 --> 00:48:58,169 Take it easy, we’re still gonna talk later. 429 00:48:59,605 --> 00:49:00,849 Alright, if you say so. 430 00:49:02,063 --> 00:49:04,065 Take care. 431 00:49:04,090 --> 00:49:05,884 [jeep motor revvs up] 432 00:49:05,909 --> 00:49:08,119 - Take care then. - See you later. 433 00:49:22,052 --> 00:49:23,178 Melissa. 434 00:49:29,930 --> 00:49:31,640 How’s everything? What did the doctors say? 435 00:49:31,665 --> 00:49:33,974 They still need to keep him here for observation. 436 00:49:34,427 --> 00:49:35,427 Why? 437 00:49:35,779 --> 00:49:37,552 His fever is still high. 438 00:49:44,482 --> 00:49:45,733 Kat, can you do me a favor? 439 00:49:46,223 --> 00:49:48,177 Can you get my extra clothes from the car? 440 00:49:48,202 --> 00:49:49,370 Okay. 441 00:49:49,545 --> 00:49:53,966 They’re in the trunk, I want to change my clothes. 442 00:49:53,991 --> 00:49:55,005 Thank you. 443 00:50:30,011 --> 00:50:31,429 - Hey Ryan. - Hey buddy. 444 00:50:31,545 --> 00:50:32,863 When are you getting married? 445 00:50:32,910 --> 00:50:34,215 It’s very soon, you all have to be there, okay? 446 00:50:34,240 --> 00:50:35,633 Sure we’ll be there. 447 00:50:35,658 --> 00:50:37,927 - How about you, Tessie? - Why? What do you mean me ‘Tessie’? 448 00:50:37,952 --> 00:50:40,846 - You need to get married soon too! - Mind your own business. 449 00:50:40,871 --> 00:50:42,489 Leandro, here's your food! 450 00:50:42,857 --> 00:50:45,145 Manang will drop by later for the payment. 451 00:50:45,643 --> 00:50:48,771 Hey buddy, when this one gets married, one roasted pig will be on us. 452 00:50:48,796 --> 00:50:52,161 - Yeah, I’m in. - Yeah yeah, stop teasing me. 453 00:50:52,233 --> 00:50:55,357 This one is tasty, my mom cooked this. 454 00:50:55,382 --> 00:50:56,833 - I’ll just go to the washroom. - Alright. 455 00:50:58,652 --> 00:51:01,112 - Here, you can get more from this one. - What’s that bro? 456 00:51:01,137 --> 00:51:03,869 - Fish and leaves stewed in coconut milk. - That looks really good. 457 00:51:03,894 --> 00:51:05,688 This is really tasty, my mom cooked this. 458 00:51:05,713 --> 00:51:09,794 - Wow, I’ll get some. - Go ahead. 459 00:51:28,377 --> 00:51:30,171 [mobile phone ringing, vibrating] 460 00:51:33,444 --> 00:51:35,905 You’re phone’s been ringing the whole day. 461 00:51:37,357 --> 00:51:41,258 Don’t mind him, Mama Lyn. He’s probably just drunk again. 462 00:51:42,735 --> 00:51:44,977 Huh? Where does he even get the money to buy booze? 463 00:51:45,459 --> 00:51:49,297 I heard his salary got cut off since he got suspended. 464 00:51:50,241 --> 00:51:53,870 His grandma has him covered. 465 00:51:54,908 --> 00:51:58,579 He is the favorite grandchild, the very first grandson. 466 00:52:01,030 --> 00:52:02,062 Whatever. 467 00:52:32,950 --> 00:52:33,968 Love. 468 00:52:36,064 --> 00:52:38,164 Love, I’m here now. 469 00:52:42,364 --> 00:52:43,438 Love? 470 00:52:51,094 --> 00:52:52,094 Love. 471 00:52:59,993 --> 00:53:04,079 You always come home late, and drunk. 472 00:53:04,104 --> 00:53:07,211 Love, the boys and I just had a little fun. 473 00:53:07,437 --> 00:53:13,286 You’re a married man now, Isid. Someone’s waiting for you at home. 474 00:53:13,357 --> 00:53:15,946 You don’t even reply to my texts nor answer my calls. 475 00:53:17,546 --> 00:53:22,305 Love, don’t worry, it won’t happen again. 476 00:53:22,847 --> 00:53:25,144 It’s always like this. 477 00:53:28,668 --> 00:53:32,672 I’m really sorry, it won’t happen again. 478 00:53:33,123 --> 00:53:34,542 Stop it. 479 00:53:34,907 --> 00:53:35,907 Love. 480 00:53:37,086 --> 00:53:38,921 I apologized, didn't I? 481 00:53:38,946 --> 00:53:41,430 It’s like this all the time. 482 00:53:41,887 --> 00:53:44,348 What else do you want? 483 00:53:44,373 --> 00:53:47,209 See I’m down on my knees now. I’m really, really sorry. 484 00:53:51,145 --> 00:53:52,813 I'm sorry. 485 00:53:58,967 --> 00:54:00,969 Forgive me? 486 00:57:15,724 --> 00:57:17,893 [Styrofoam box squeaking] 487 00:57:30,955 --> 00:57:32,790 Has she finally picked up, Sir? 488 00:57:36,286 --> 00:57:37,617 [hand slamming on the table] 489 00:57:37,642 --> 00:57:41,396 She froze you out again, Sir? 490 00:57:42,036 --> 00:57:43,605 I’ll come back for my motorcycle. 491 00:57:43,652 --> 00:57:47,679 No worries, I’ll keep an eye on it for you. 492 00:57:51,358 --> 00:57:54,987 - Just take care of my motorcycle. - Take care, Sir. 493 00:58:06,316 --> 00:58:08,110 [indistinct chatter, motor whirring] 494 00:58:08,135 --> 00:58:12,000 Hey, asshole! 495 00:58:15,995 --> 00:58:16,996 Asshole. 496 00:58:17,021 --> 00:58:19,273 [feet scuttling against the ground, nose sniffling] 497 00:58:22,541 --> 00:58:24,585 [feet scuffling] 498 00:58:49,536 --> 00:58:51,121 Chief! 499 00:58:57,228 --> 00:58:58,271 Buddy. 500 00:58:59,220 --> 00:59:02,474 Buddy, your gun, keep it hidden. 501 00:59:03,798 --> 00:59:05,414 Hide it, buddy. 502 00:59:09,373 --> 00:59:14,503 Isidro, didn’t I tell you earlier to just go home? 503 00:59:16,777 --> 00:59:20,340 Isid! You stink of beer! 504 00:59:20,365 --> 00:59:23,293 Maybe one of you stink of beer, I didn’t drink anything. 505 00:59:23,672 --> 00:59:27,050 I thought we already had an understanding? 506 00:59:33,552 --> 00:59:34,578 Chief? 507 00:59:35,603 --> 00:59:37,570 You all know what I really want. 508 00:59:38,436 --> 00:59:42,709 I just want to talk to my wife. You told me you… 509 00:59:44,296 --> 00:59:46,715 [retching noises] 510 00:59:52,756 --> 00:59:54,226 Isidro! 511 00:59:56,653 --> 00:59:59,114 I already told you earlier to take it easy with the drinking. 512 00:59:59,139 --> 01:00:01,599 - Buddy. - Come to the washroom with me. 513 01:00:07,158 --> 01:00:09,992 Chief, he’s getting worse. 514 01:00:11,352 --> 01:00:12,561 [retching noises] 515 01:00:14,797 --> 01:00:18,593 I told you to relax with the drinking, man. 516 01:00:19,182 --> 01:00:20,725 I’m really sorry, buddy. 517 01:00:20,750 --> 01:00:24,087 We were supposed to hang out later, alright buddy, 518 01:00:24,467 --> 01:00:28,945 - I’ll let you be, okay? - Okay. 519 01:00:32,475 --> 01:00:34,435 [water splashing] 520 01:00:54,171 --> 01:00:58,008 [heavy breathing, sighing] 521 01:01:11,199 --> 01:01:13,493 [feet scuffling] 522 01:01:20,959 --> 01:01:23,430 - Isidro, you need to go home. - Chief. 523 01:01:26,679 --> 01:01:30,890 - I said go home and that’s an order! - Come on bro, I’ll take you home. 524 01:01:30,915 --> 01:01:32,522 [screaming, scuffling noises] 525 01:01:32,547 --> 01:01:35,984 Bro, calm down! Relax! 526 01:01:36,226 --> 01:01:43,539 Isidro, put your gun down, everyone, calm down! 527 01:01:44,539 --> 01:01:49,094 Isidro, I’m begging you, what you’re doing is wrong! 528 01:01:49,452 --> 01:01:52,328 What’s the meaning of all this? 529 01:01:53,261 --> 01:01:56,264 You’re asking what this all means, Chief? 530 01:01:57,964 --> 01:02:00,250 I keep telling all of you over and over. 531 01:02:01,134 --> 01:02:07,453 I just want to talk to my wife! I just want to talk to her! 532 01:02:10,460 --> 01:02:12,087 You think you’re gonna get what you want this way? 533 01:02:12,112 --> 01:02:15,859 Any way that I can get what I want, I’ll do it! 534 01:02:16,263 --> 01:02:19,132 Do you even know what you’re doing, Isidro? 535 01:02:20,175 --> 01:02:26,305 Put your gun down, let Leticia go, right this instant! 536 01:02:38,854 --> 01:02:40,481 [heavy breathing] 537 01:02:42,506 --> 01:02:44,758 You understand me, buddy, right? 538 01:02:44,984 --> 01:02:48,383 - Of course I do. - I just want to talk to my wife. 539 01:02:48,408 --> 01:02:52,829 There’s nothing wrong with that, I can even bring her here for you. 540 01:02:52,854 --> 01:02:55,047 But you won’t get what you want this way. 541 01:02:55,617 --> 01:02:58,959 Chief, do you want me to call up my mom? She works with Sheila. 542 01:02:58,984 --> 01:03:00,193 No! 543 01:03:01,833 --> 01:03:02,834 No. 544 01:03:04,663 --> 01:03:10,312 I want to see my wife and I want to talk to her face to face. 545 01:03:10,367 --> 01:03:12,202 Chief, you told me you were gonna help me right? 546 01:03:12,264 --> 01:03:14,391 - I am trying to help you. - When did you ever? 547 01:03:14,416 --> 01:03:17,961 - Don’t make everything worse! - Where’s my wife? 548 01:03:17,986 --> 01:03:24,953 Isidro, if you can’t respect me, respect this precinct, respect your badge! 549 01:03:24,978 --> 01:03:25,945 Ouch! 550 01:03:25,969 --> 01:03:30,348 - Stop it! - You don’t like me, right? 551 01:03:32,170 --> 01:03:35,750 Leandro, go with Ryan. 552 01:03:37,722 --> 01:03:42,883 Buddy, take it easy or I’ll blow her brains out! 553 01:03:42,908 --> 01:03:47,496 Bro, you know we can’t step out of the precinct unarmed. 554 01:03:47,716 --> 01:03:49,801 You know that, right? 555 01:03:50,139 --> 01:03:51,390 Relax. 556 01:03:53,133 --> 01:03:55,179 Calm down. 557 01:03:56,262 --> 01:04:00,476 - Ryan, give your mom a heads up. - 10-4 Chief. 558 01:04:02,195 --> 01:04:03,450 Bud. 559 01:04:04,489 --> 01:04:06,449 I just want to talk to my wife. 560 01:04:08,637 --> 01:04:15,844 You want this? Huh? You motherfucker, where’s your report now, huh? 561 01:04:15,869 --> 01:04:18,601 - Isidro! - Where’s the report, huh? 562 01:04:20,667 --> 01:04:24,880 - Bud, bud! - Calm down, Isidro, calm down! 563 01:04:24,913 --> 01:04:27,422 - Come on, let’s just have a drink outside. - You want to drink, huh? 564 01:04:27,447 --> 01:04:32,536 The two of us? You, me, and my wife? Give me what I want, bring my wife here! 565 01:04:32,561 --> 01:04:35,625 [phone ringing] 566 01:04:36,094 --> 01:04:38,096 Ryan? 567 01:04:38,899 --> 01:04:40,358 Huh? 568 01:04:43,918 --> 01:04:50,342 Alright, I will tell her. 569 01:04:52,966 --> 01:04:54,400 Sheila. 570 01:05:00,230 --> 01:05:03,233 [Jeep motor whirring] 571 01:05:09,470 --> 01:05:14,058 Hello hon, there’s just a situation at the precinct. 572 01:05:14,603 --> 01:05:17,765 I'll drop by in a while. 573 01:05:18,725 --> 01:05:21,269 Bye, I love you hon. 574 01:05:37,934 --> 01:05:39,728 Hello mom. 575 01:05:40,606 --> 01:05:43,109 Sheila, can we invite you down to the precinct? 576 01:05:43,134 --> 01:05:45,523 Isid is getting really desperate to talk to you. 577 01:05:49,106 --> 01:05:52,695 We’ll also bring you back here, he just really needs to talk to you. 578 01:05:54,137 --> 01:06:00,445 My child, please, I’ll take care of everything here, it won’t take long. 579 01:06:01,641 --> 01:06:04,268 Please, it’ll be over before you know it. 580 01:06:08,036 --> 01:06:10,830 Alright, I’ll come with you. 581 01:06:10,862 --> 01:06:14,039 Just make sure that after all this, he will stop bothering me. 582 01:06:26,389 --> 01:06:30,086 - Sheila will be sitting up front, alright? - Okay. 583 01:06:30,111 --> 01:06:31,476 I’ll sit at the back. 584 01:06:33,920 --> 01:06:37,179 - Mom, we’re off. - Take care. 585 01:06:42,916 --> 01:06:45,335 [engines whirring] 586 01:07:33,784 --> 01:07:36,625 Here it is, thank you. 587 01:08:35,253 --> 01:08:41,155 You shameless animals! 588 01:08:41,468 --> 01:08:44,012 How dare you! 589 01:08:44,037 --> 01:08:50,429 You slut! 590 01:08:51,436 --> 01:08:53,104 You asshole! 591 01:08:53,129 --> 01:08:56,274 - Sheila, stop it! - You asshole! 592 01:08:56,299 --> 01:08:57,776 How could you! 593 01:08:57,801 --> 01:09:01,734 - And inside our own home! - Let me explain! 594 01:09:01,759 --> 01:09:04,429 - You're an asshole. - Sorry Sheila! 595 01:09:04,454 --> 01:09:06,080 Damnit, I said stop it! 596 01:09:12,737 --> 01:09:20,286 I’m sorry my love, I didn’t mean it. 597 01:09:20,311 --> 01:09:22,229 Let me explain. 598 01:09:27,202 --> 01:09:29,390 - I love you so much! - No! 599 01:09:30,113 --> 01:09:33,116 There’s nothing to explain, Isid! 600 01:09:33,647 --> 01:09:36,523 Everything is clear to me now. 601 01:09:36,548 --> 01:09:40,812 We’re over, you can go live with that whore! 602 01:09:42,070 --> 01:09:44,572 - Let’s talk. - We’re done, Sid! 603 01:09:44,597 --> 01:09:55,483 - We’re over! - I’m begging you, please! 604 01:09:55,508 --> 01:09:58,636 [pained crying, screaming] 605 01:10:04,409 --> 01:10:07,620 [moaning in pain] 606 01:10:13,668 --> 01:10:15,906 Sheila, let’s go! Help! 607 01:10:17,146 --> 01:10:19,941 Help us! 608 01:10:19,966 --> 01:10:21,551 My baby! 609 01:10:21,576 --> 01:10:24,179 Help! 610 01:10:31,936 --> 01:10:33,938 [Jeep whirring] 611 01:10:52,395 --> 01:10:54,314 You can talk to him, he’s inside. 612 01:10:55,607 --> 01:10:57,526 Tell him we can talk right here. 613 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 Put your gun down. 614 01:11:04,570 --> 01:11:05,987 - Put the gun down. - Where’s my wife?! 615 01:11:06,012 --> 01:11:08,132 Shiela's here. 616 01:11:08,157 --> 01:11:09,211 You should talk to her. 617 01:11:09,676 --> 01:11:11,595 I don’t believe you, buddy. 618 01:11:11,835 --> 01:11:16,218 There’s no reason to doubt me, why would I even lie to you? 619 01:13:05,180 --> 01:13:08,683 [screaming] 620 01:13:28,289 --> 01:13:29,640 Let her in here. 621 01:13:29,827 --> 01:13:31,532 We’re lucky we even got her to come with us, 622 01:13:31,557 --> 01:13:33,132 give her a little bit of dignity, won’t you? 623 01:13:35,038 --> 01:13:37,632 I want to talk to her inside this precinct! 624 01:13:38,414 --> 01:13:41,172 And I want all of you to hear it! 625 01:13:41,197 --> 01:13:44,994 Officers calm down, everybody calm down, 626 01:13:45,019 --> 01:13:48,023 Calm down! Officers! Everybody calm down! 627 01:13:48,518 --> 01:13:52,406 Isidro, calm down! Officers calm down! 628 01:13:53,174 --> 01:13:54,383 [gunshot] 629 01:13:57,626 --> 01:13:58,836 [panting] 630 01:14:00,061 --> 01:14:01,270 [gunshot] 631 01:14:27,004 --> 01:14:31,467 10-52 10-52, station 1, we need an ambulance, over! 632 01:14:33,594 --> 01:14:35,388 [labored breathing] 633 01:14:39,003 --> 01:14:40,213 [phone ringing] 634 01:15:02,031 --> 01:15:03,476 Bro... 635 01:16:01,301 --> 01:16:02,927 Pass the ball! 636 01:16:03,726 --> 01:16:05,686 [cheering from crowd] 637 01:16:08,126 --> 01:16:10,671 [crowd cheering] 638 01:16:22,536 --> 01:16:23,955 Wait. 639 01:16:23,980 --> 01:16:25,982 [cheering from crowd] 640 01:16:27,249 --> 01:16:29,519 - I’m tired. - You're tired? 641 01:16:31,212 --> 01:16:32,880 I'll go ahead. 642 01:16:34,950 --> 01:16:36,773 You’re so pretty! 643 01:17:15,089 --> 01:17:20,219 Where’s my wife? 644 01:17:22,216 --> 01:17:25,678 Bro, I’m sorry. 645 01:19:55,082 --> 01:19:58,085 [motorcycle whirring] 646 01:20:27,698 --> 01:20:29,658 [motorcycle driving away] 647 01:20:57,485 --> 01:20:58,736 There's no pulse. 648 01:21:02,487 --> 01:21:04,489 There's still a pulse. 649 01:21:15,378 --> 01:21:17,046 Take it easy, alright? 650 01:21:17,700 --> 01:21:19,911 One, two, three! 651 01:21:27,588 --> 01:21:29,173 One, two, three! 652 01:21:30,085 --> 01:21:33,964 After you complete your statement, you can go home. 653 01:22:04,565 --> 01:22:06,526 Your brother is calling. 654 01:22:08,155 --> 01:22:09,782 Hello, hon. 655 01:22:11,728 --> 01:22:15,015 So what happened? I’ve been calling you many times before, where were you? 656 01:22:16,630 --> 01:22:18,195 Is that so? 657 01:22:18,960 --> 01:22:21,379 So how are you doing? Are you alright? 658 01:22:24,494 --> 01:22:27,769 Okay, I’m still here with Kat, 659 01:22:28,019 --> 01:22:31,059 we’re still waiting for the CT Scan results. 660 01:22:33,800 --> 01:22:37,095 Is that so? Alright, we’ll wait for you here. 661 01:22:38,669 --> 01:22:42,882 Hurry up then, bye my love. 662 01:22:50,549 --> 01:22:52,760 [gurney scuttling on the floor] 663 01:23:02,518 --> 01:23:05,943 - What’s the matter, sis? - There was a shooting at the station. 664 01:23:06,123 --> 01:23:08,709 Over at brother’s precinct? How’s he then? 665 01:23:08,734 --> 01:23:11,528 He says he’s okay, but you know... 666 01:23:11,553 --> 01:23:13,054 There he is. 667 01:23:13,353 --> 01:23:17,065 - Melissa, the tests are done. - It's done? 668 01:23:17,468 --> 01:23:19,011 How are the CT Scan results? 669 01:23:19,036 --> 01:23:23,582 We’ll update you, Ma’am, once the results are out. 670 01:23:23,607 --> 01:23:25,693 Thank you! 671 01:24:00,494 --> 01:24:02,121 [car door slamming shut] 672 01:24:08,794 --> 01:24:10,421 [footsteps] 673 01:24:18,887 --> 01:24:20,889 [phone ringing] 674 01:24:38,020 --> 01:24:39,098 I’m sorry. 675 01:24:41,938 --> 01:24:43,940 I’ll sit at the back, bro. 676 01:24:44,419 --> 01:24:46,934 - Mom, we’re off. - Take care. 677 01:24:47,110 --> 01:24:48,528 We’re heading off, mom… 678 01:25:02,681 --> 01:25:04,683 [jeep motor whirring away] 679 01:25:23,410 --> 01:25:26,830 [sobbing] 680 01:25:31,968 --> 01:25:38,849 That’s not possible! 681 01:25:43,758 --> 01:25:47,215 That’s not possible! 682 01:25:49,217 --> 01:25:52,512 I can’t take this! 683 01:26:01,507 --> 01:26:04,009 It’s a bit tight around the chest area. 684 01:26:04,034 --> 01:26:06,119 Alright, I'll loosen it up a bit it for you. 685 01:26:06,700 --> 01:26:10,044 - Where’s Ryan? - Ryan? 686 01:26:10,272 --> 01:26:13,859 I rang him up many times a while back but he’s not picking up. 687 01:26:13,966 --> 01:26:15,801 [phone ringing] 688 01:26:20,551 --> 01:26:23,762 Ryan’s calling, pick it up. 689 01:26:27,599 --> 01:26:30,755 Hello hon? I’ve been calling you a while back… 690 01:26:36,913 --> 01:26:37,966 What? 691 01:26:59,572 --> 01:27:00,747 Are you alright? 692 01:27:02,551 --> 01:27:04,636 Sai, can you get a glass of water, please? 693 01:27:28,769 --> 01:27:30,855 [sniffling] 694 01:27:57,593 --> 01:28:00,872 [panting, crying] 695 01:28:32,573 --> 01:28:33,782 Station 1. 696 01:28:36,563 --> 01:28:38,649 Copy, thank you. 697 01:28:42,943 --> 01:28:44,236 10-42. 698 01:28:45,246 --> 01:28:48,249 Time of death, 5:40. 699 01:28:57,124 --> 01:28:58,750 [sighing] 700 01:29:01,670 --> 01:29:05,382 Tell Chief, I’ll finish the report tomorrow. 701 01:29:17,102 --> 01:29:20,105 [footsteps crunching against gravel] 702 01:29:28,438 --> 01:29:31,441 [motorcycle revving up] 703 01:29:47,065 --> 01:29:49,151 He’s not that hot anymore. 704 01:29:49,176 --> 01:29:51,970 - Hi! How’s the temperature? - Hi Doc. 705 01:29:51,995 --> 01:29:56,208 - 37.8 Doc. - Alright, that’s good! 706 01:29:56,233 --> 01:29:58,319 Let’s check. 707 01:29:58,979 --> 01:30:01,871 - So the temperature went down? - Yes. 708 01:30:01,896 --> 01:30:04,732 Inhale, exhale. 709 01:30:05,358 --> 01:30:09,196 Wow, very good, great job baby! 710 01:30:09,593 --> 01:30:11,279 - Yes! - How about a fist bump? 711 01:30:11,427 --> 01:30:13,175 Good! 712 01:30:13,200 --> 01:30:17,304 You know he’s okay now, his vital signs are much better now, 713 01:30:17,329 --> 01:30:20,247 and there hasn't been any convulsions. 714 01:30:20,272 --> 01:30:23,067 So what’s the reason for his high fever, Doc? 715 01:30:23,092 --> 01:30:29,875 It’s just a bacterial infection from a UTI, which is normal for kids. 716 01:30:29,900 --> 01:30:33,236 His fever went down because we gave him some antibiotics. 717 01:30:33,261 --> 01:30:37,224 If he doesn’t get feverish again today, I think he can go home tomorrow. 718 01:30:37,224 --> 01:30:39,851 - Yes! - Yes! Very good! 719 01:30:39,851 --> 01:30:41,686 - We can get out of here son! - Fist bump! 720 01:30:41,686 --> 01:30:43,605 Alright, I'll go ahead. 721 01:30:43,605 --> 01:30:46,154 - Thank you, bye. - Thanks, Doc! 722 01:30:46,257 --> 01:30:53,098 That’s great news son, you can get dressed soon, we can go home. 723 01:30:53,397 --> 01:30:55,114 Give mommy a kiss! 724 01:30:55,447 --> 01:30:56,614 Yes! 725 01:32:05,122 --> 01:32:09,791 Six, seven, eight, nine, ten! 726 01:32:09,816 --> 01:32:11,543 - One plus one? - Two. 727 01:32:11,568 --> 01:32:13,958 Very good! My boy is so smart! 728 01:32:14,154 --> 01:32:16,364 - Two plus two? - Four! 729 01:32:16,364 --> 01:32:18,701 Very good, son! 730 01:32:18,911 --> 01:32:21,326 - Daddy! - Hey, hon! 731 01:32:28,530 --> 01:32:31,669 Your baby is all better now! 732 01:32:31,953 --> 01:32:33,146 Daddy is here! 733 01:32:41,556 --> 01:32:43,725 Yes! 52864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.