Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:11,612
{\an8}- You promised you were gonna help me!
{\an8}- I am trying to help you.
2
00:00:11,637 --> 00:00:15,850
{\an8}Don’t ruin your life,
{\an8}your problems won’t get solved…
3
00:00:15,875 --> 00:00:17,960
{\an8}I don’t give a damn anymore!
4
00:00:18,318 --> 00:00:21,523
{\an8}I don’t care about my life anymore,
{\an8}you see what I’m doing?
5
00:00:21,742 --> 00:00:26,502
{\an8}How’s that goddamn report
{\an8}they gave you, asshole?
6
00:00:26,527 --> 00:00:31,250
{\an8}Isidro, stop that, let her go,
{\an8}she’s one of us!
7
00:00:31,792 --> 00:00:36,312
{\an8}Put your gun down,
{\an8}let Leticia go, that’s an order!
8
00:01:00,520 --> 00:01:04,357
[engine revving]
9
00:01:07,498 --> 00:01:08,698
There they are!
10
00:01:09,904 --> 00:01:12,185
Hey! Pull over!
Hey!
11
00:01:14,593 --> 00:01:15,802
Hey you!
Pull over!
12
00:01:15,827 --> 00:01:18,037
[engine revving]
13
00:01:24,126 --> 00:01:26,712
What do you think buddy?
14
00:01:27,296 --> 00:01:28,839
Yeah buddy, catch up to them!
15
00:01:30,280 --> 00:01:31,316
[gunshots]
16
00:01:31,341 --> 00:01:32,301
Bro, get down!
17
00:01:32,326 --> 00:01:33,698
Shoot them!
18
00:01:33,723 --> 00:01:36,229
[gunshots, motor whirring]
19
00:01:45,323 --> 00:01:47,883
- Bro, get down!
- Shit!
20
00:01:54,975 --> 00:01:56,977
[engine revving]
21
00:01:58,420 --> 00:01:59,922
Shoot them!
22
00:01:59,947 --> 00:02:03,117
[gunshots, car whirring]
23
00:02:10,335 --> 00:02:12,158
[gunshots, glass shatters]
24
00:02:12,448 --> 00:02:13,815
Buddy!
25
00:02:16,011 --> 00:02:19,014
[gunshots, motor whirring]
26
00:02:19,206 --> 00:02:20,624
Buddy!
27
00:02:22,442 --> 00:02:24,902
Officer down! Officer down!
28
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
[heavy breathing]
29
00:02:38,612 --> 00:02:40,035
[radio beeping]
30
00:02:41,161 --> 00:02:43,206
Officer down, officer down!
31
00:02:43,231 --> 00:02:47,042
[child moaning in pain]
32
00:02:49,044 --> 00:02:53,757
Francis, you’re burning up.
33
00:02:55,551 --> 00:02:58,627
Grandma, grandma?!
34
00:02:58,652 --> 00:03:01,697
[child moaning in pain]
35
00:03:05,167 --> 00:03:07,062
[footsteps]
36
00:03:07,364 --> 00:03:09,616
- Hurry!
- What happened?
37
00:03:10,167 --> 00:03:12,609
Why is he feverish?
38
00:03:13,385 --> 00:03:16,066
He’s getting chills.
39
00:03:16,091 --> 00:03:18,831
Leandro, better get him
some cold compress.
40
00:03:19,392 --> 00:03:20,674
[footsteps]
41
00:03:25,519 --> 00:03:26,623
What's going on?
42
00:03:26,623 --> 00:03:27,541
[chair scraping against the floor]
43
00:03:27,566 --> 00:03:30,034
- [footsteps]
- The boy’s burning up with fever.
44
00:03:31,081 --> 00:03:34,605
Oh no, what’s happening?
45
00:03:34,630 --> 00:03:36,386
Francis is really burning up.
46
00:03:36,411 --> 00:03:39,361
Yeah, he’s really hot.
Go get some socks.
47
00:03:39,386 --> 00:03:40,929
Call Dina.
48
00:03:40,954 --> 00:03:43,999
- Wipe his forehead
- I will. He’s burning.
49
00:03:44,338 --> 00:03:46,538
Let him wear his socks.
50
00:03:46,727 --> 00:03:47,727
Okay.
51
00:03:49,355 --> 00:03:52,399
You seem to be okay now,
good to see you’re smiling.
52
00:03:52,487 --> 00:03:56,597
I’m Dr. Nuestro, I will be
your attending physician
53
00:03:57,324 --> 00:04:00,332
I'm just reviewing your chart,
and your history.
54
00:04:06,764 --> 00:04:10,018
- Hello?
- Dina?
55
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
Hello? What's wrong?
56
00:04:15,297 --> 00:04:16,514
I’m doing my rounds now,
57
00:04:16,539 --> 00:04:18,452
you can bring him here to the hospital.
58
00:04:20,594 --> 00:04:24,431
Talk to Kat and ask her
if she can come with you here.
59
00:04:24,880 --> 00:04:25,881
I will.
60
00:04:27,684 --> 00:04:30,437
Kat, get dressed,
come with me to the hospital.
61
00:04:30,462 --> 00:04:34,091
- Okay, where’s the jacket?
- Put it on now, grandma.
62
00:04:34,577 --> 00:04:37,861
[child moaning in pain]
63
00:04:52,082 --> 00:04:54,239
Kat, hurry up!
64
00:05:00,707 --> 00:05:02,928
He’s still really hot.
65
00:05:06,723 --> 00:05:08,308
Let's go.
66
00:05:11,812 --> 00:05:14,064
Giselle, bring a bag.
67
00:05:16,458 --> 00:05:17,876
Get the door.
68
00:05:17,901 --> 00:05:19,598
Wait, the bag!
69
00:05:29,287 --> 00:05:31,289
[motor whirring]
70
00:05:43,260 --> 00:05:45,137
[brakes stopping]
71
00:05:54,771 --> 00:05:56,648
Go inside,
we’ll be right behind you.
72
00:05:59,007 --> 00:06:02,042
- Nurse, nurse!
- Yes, ma’am?
73
00:06:02,285 --> 00:06:04,856
What happened?
Please walk right through here.
74
00:06:05,007 --> 00:06:06,800
- Are you Ma’am Dina’s brother?
- Yes I am.
75
00:06:06,825 --> 00:06:07,492
Right this way.
76
00:06:07,517 --> 00:06:09,853
[footsteps]
77
00:06:10,536 --> 00:06:12,012
Careful.
78
00:06:15,082 --> 00:06:16,882
I'll check his temperature.
79
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
[zipper unzipping]
80
00:06:40,551 --> 00:06:42,261
How is he, nurse?
81
00:06:42,442 --> 00:06:45,521
When did he start convulsing?
82
00:06:45,630 --> 00:06:48,633
- About 20 minutes ago.
- 20 minutes.
83
00:06:48,658 --> 00:06:51,754
- Did it happen again after that?
- It didn’t.
84
00:06:54,009 --> 00:06:57,933
His fever is 40.2, it’s very high.
85
00:07:02,145 --> 00:07:04,591
Give me a second, sir.
86
00:07:05,926 --> 00:07:07,106
Son?
87
00:07:09,848 --> 00:07:12,225
- Ma’am, they’re here.
- Okay, thank you.
88
00:07:12,824 --> 00:07:16,090
How’s Francis?
89
00:07:16,115 --> 00:07:17,992
He’s really burning up.
90
00:07:18,017 --> 00:07:19,518
Kat, what’s his temperature?
91
00:07:19,581 --> 00:07:20,791
They said it’s 40.2.
92
00:07:20,816 --> 00:07:22,676
That’s way too high,
do you have any cooling compress?
93
00:07:22,701 --> 00:07:23,493
Yes.
94
00:07:23,584 --> 00:07:25,962
- His fever is so high.
- Let me fix it.
95
00:07:26,621 --> 00:07:29,582
Poor Francis.
96
00:07:32,105 --> 00:07:33,861
Here it is.
97
00:07:36,373 --> 00:07:38,434
His temperature is too high.
98
00:07:38,459 --> 00:07:40,711
He may have a bacterial infection.
99
00:07:45,215 --> 00:07:47,676
- Have they checked his vital signs?
- Yeah.
100
00:07:48,004 --> 00:07:50,286
What should we do?
101
00:07:50,311 --> 00:07:54,816
The best thing we can do is observe him,
and wait for the doctor’s advice.
102
00:07:58,245 --> 00:07:59,663
What’s the temperature?
103
00:07:59,688 --> 00:08:01,998
- 40.2 doc, it’s high.
- Alright, it is high.
104
00:08:02,023 --> 00:08:10,723
Hello, good morning,
his temperature is very high.
105
00:08:10,748 --> 00:08:13,707
Let’s double check.
106
00:08:14,166 --> 00:08:16,794
When did he first get a fever?
107
00:08:17,347 --> 00:08:20,559
Last night, Doc, he was a
bit warm before he fell asleep.
108
00:08:20,584 --> 00:08:25,964
Alright, alright, let’s hook him up
to an IV,
109
00:08:26,089 --> 00:08:28,608
and get him some
paracetamol for his fever.
110
00:08:28,663 --> 00:08:37,505
Have some Diazepam on standby,
just in case he gets convulsions again.
111
00:08:37,763 --> 00:08:47,639
Keep him on that, continue the “TSB”,
and check his temperature every hour.
112
00:08:49,068 --> 00:08:52,967
Just in case his temperature doesn’t drop,
113
00:08:52,992 --> 00:08:56,928
we’ll have to get him
confined for further tests.
114
00:08:58,013 --> 00:09:00,182
Alright? Let’s just
observe him for now, okay?
115
00:09:00,207 --> 00:09:03,646
- Thank you, doc.
- I’ll do my rounds now.
116
00:09:03,733 --> 00:09:05,401
[baby crying]
117
00:09:07,513 --> 00:09:12,214
Does Melissa know already?
118
00:09:23,604 --> 00:09:25,182
Our President!
119
00:09:27,611 --> 00:09:29,586
Congratulations, Sir JJ.
120
00:09:29,611 --> 00:09:32,322
So for Vice President?
Any nominations?
121
00:09:32,369 --> 00:09:35,759
The table is now open
for nominations for Vice President.
122
00:09:35,784 --> 00:09:37,920
Any nominations?
Ma’am Kriselle?
123
00:09:37,945 --> 00:09:42,390
- I nominate Ma’am Melissa.
- Ma’am Melissa is nominated.
124
00:09:42,415 --> 00:09:44,402
Why me?
125
00:09:47,444 --> 00:09:49,566
Votes for Ma’am Melissa?
126
00:09:49,591 --> 00:09:53,344
Who’s in favor of Ma’am Melissa?
127
00:09:54,306 --> 00:09:58,990
Seems like it's majority!
128
00:09:59,015 --> 00:10:03,228
One, two, three, four, five...
Hmm, nine?
129
00:10:03,253 --> 00:10:04,537
Nine!
130
00:10:04,562 --> 00:10:07,180
For Bernold? Oh, Just one.
131
00:10:07,205 --> 00:10:11,918
So we have Sir JJ for President
and Ma’am Melissa for Vice President.
132
00:10:11,943 --> 00:10:15,696
We’re done for our
President and Vice President.
133
00:10:15,721 --> 00:10:18,015
So we now move on to
voting for our Secretary.
134
00:10:18,648 --> 00:10:21,493
Nomination for the position of Secretary.
135
00:10:22,251 --> 00:10:25,468
- Sir?
- I respectfully nominate Ma’am Kriselle.
136
00:10:26,147 --> 00:10:28,661
Kriselle is nominated for Secretary.
137
00:10:28,686 --> 00:10:30,689
Any more nominations for Secretary?
Yes Sir?
138
00:10:30,797 --> 00:10:33,800
- I nominate Ma’am Angie for Secretary.
- Ma'am Angie is nominated.
139
00:10:33,825 --> 00:10:35,579
I'm in a meeting.
140
00:10:35,836 --> 00:10:37,563
The nomination is...
141
00:10:37,588 --> 00:10:38,798
What?
142
00:10:38,823 --> 00:10:39,805
Okay, seconded.
143
00:10:39,853 --> 00:10:42,826
Now, we proceed to our voting.
144
00:10:42,851 --> 00:10:45,602
What? I can’t hear you,
what did you say?
145
00:10:46,204 --> 00:10:49,416
Wait a sec, I'm heading out.
146
00:10:49,441 --> 00:10:51,868
I can’t hear you clearly.
147
00:10:53,288 --> 00:10:55,123
What happened?
148
00:10:57,514 --> 00:10:58,681
Huh?
149
00:11:00,203 --> 00:11:01,473
Okay.
150
00:11:03,030 --> 00:11:04,527
Alright, alright.
151
00:11:04,552 --> 00:11:06,804
I won’t finish up here.
152
00:11:09,462 --> 00:11:11,146
Okay, sure.
153
00:11:11,171 --> 00:11:14,063
Update me whatever happens over there.
154
00:11:31,040 --> 00:11:32,460
A round of applause
for Sir Benjie.
155
00:11:32,485 --> 00:11:34,487
[applause]
156
00:11:34,512 --> 00:11:39,157
Let’s proceed to the voting for auditor.
157
00:11:39,182 --> 00:11:43,696
I’m gonna go on ahead,
it’s an emergency.
158
00:11:43,721 --> 00:11:47,349
- I'm sorry, can you tell them?
- Sure.
159
00:11:47,415 --> 00:11:49,292
Any more nominations for auditor?
160
00:11:51,444 --> 00:11:54,989
It’s alright, you can go to work now,
we’ll take care of everything here.
161
00:11:55,949 --> 00:11:57,408
Are you getting off your shift now?
162
00:11:57,433 --> 00:12:02,040
We’re here until 10AM,
but we’re done with our rounds.
163
00:12:02,704 --> 00:12:03,904
Station 1: 0900
164
00:12:06,207 --> 00:12:07,242
Alright.
165
00:12:07,874 --> 00:12:10,294
We do have an early meeting at work today.
166
00:12:10,818 --> 00:12:13,946
Kat, just message or call me
if anything happens.
167
00:12:13,980 --> 00:12:16,191
I will. Take care.
168
00:12:35,220 --> 00:12:38,665
[motorcycle revving up]
169
00:12:39,021 --> 00:12:40,981
[motorcycle whirring]
170
00:12:54,649 --> 00:12:58,157
[motorcycle whirring, dogs barking,
motor stops]
171
00:13:01,820 --> 00:13:03,055
[water splashing]
172
00:13:28,096 --> 00:13:30,431
That guy is here again.
173
00:13:36,900 --> 00:13:39,110
[dishes clanging]
174
00:13:40,843 --> 00:13:44,284
You wet your hair again,
you know you have your period.
175
00:13:44,309 --> 00:13:45,310
I didn't.
176
00:13:45,867 --> 00:13:48,703
Hurry up, so we can eat.
177
00:15:57,056 --> 00:15:59,726
Looks like Isidro is not letting up on you.
178
00:15:59,751 --> 00:16:01,919
[Uutensils scraping on dishes]
179
00:16:06,507 --> 00:16:10,345
Don’t mind him Ma,
he’ll get tired of it soon enough.
180
00:16:28,907 --> 00:16:30,575
Give me a second, Ma.
181
00:17:05,014 --> 00:17:06,014
Love.
182
00:17:08,225 --> 00:17:11,186
Love, let’s talk please.
183
00:17:12,851 --> 00:17:14,981
You really don’t get it, Isid?
184
00:17:15,141 --> 00:17:16,726
I just want to talk.
185
00:17:16,803 --> 00:17:20,390
We have nothing to talk about, Isid.
You’re just embarrassing yourself.
186
00:17:20,415 --> 00:17:23,209
- Why should I? I just want to talk.
- Stop it! Let it go!
187
00:17:23,234 --> 00:17:25,998
We’re through,
I don’t ever want to see you again!
188
00:17:32,552 --> 00:17:40,780
Love, I love you so much,
let’s just please talk this through.
189
00:17:41,354 --> 00:17:42,837
It’s over, Isid.
190
00:17:46,464 --> 00:17:47,561
Love...
191
00:17:54,198 --> 00:17:55,742
[dogs barking in the distance]
192
00:18:36,032 --> 00:18:39,035
[motorcycle whirring]
193
00:19:46,811 --> 00:19:50,106
Slowly, babe, it tickles!
194
00:19:51,411 --> 00:19:53,163
Babe!
195
00:22:44,918 --> 00:22:47,879
- I love you.
- I love you too…
196
00:22:51,690 --> 00:22:55,615
You need to go to work now.
197
00:22:55,814 --> 00:22:57,112
One more.
198
00:22:57,793 --> 00:23:00,182
You’re crazy.
199
00:23:00,347 --> 00:23:01,756
You want more?
200
00:23:07,039 --> 00:23:08,791
We’re getting married soon.
201
00:23:11,212 --> 00:23:14,173
- I love you so much!
- I love you so much too…
202
00:23:17,434 --> 00:23:19,270
You need to get to work now.
203
00:23:20,166 --> 00:23:22,376
You told me we can
do it again, you give up?
204
00:23:22,401 --> 00:23:23,444
[laughter]
205
00:23:23,469 --> 00:23:25,995
You’re too much to handle.
206
00:23:26,405 --> 00:23:27,907
That’s what happens when
you’re getting married soon,
207
00:23:27,932 --> 00:23:30,198
you have to give it your all.
208
00:23:30,223 --> 00:23:33,929
Just don’t forget our
dress fitting later, alright?
209
00:23:33,999 --> 00:23:37,245
I will, I’ll see you later.
210
00:23:37,608 --> 00:23:40,027
Okay, go now,
or you’ll be late.
211
00:23:54,471 --> 00:23:55,651
I love you.
212
00:23:57,970 --> 00:23:59,307
One more round later?
213
00:23:59,378 --> 00:24:01,073
[laughing]
214
00:24:01,190 --> 00:24:02,691
We’ll see…
215
00:24:04,443 --> 00:24:06,237
[motorcycle whirring]
216
00:24:43,210 --> 00:24:44,912
- Isidro.
- Chief?
217
00:24:44,937 --> 00:24:50,737
If she really doesn’t want you back,
better just let her go and stop begging.
218
00:24:54,743 --> 00:24:57,621
Leandro, you’re late!
219
00:24:58,164 --> 00:25:00,166
- Sorry, Sir.
- Buddy…
220
00:25:02,133 --> 00:25:04,135
You just got reinstated.
221
00:25:04,712 --> 00:25:09,175
What if Sheila files
a harassment complaint?
222
00:25:09,823 --> 00:25:12,050
You might really find
yourself out of the force.
223
00:25:12,075 --> 00:25:17,414
Chief, all I really want is to be
able to have a really good talk with her.
224
00:25:19,804 --> 00:25:27,690
From what I heard, you’re always drunk
whenever you drop by for a “serious” talk.
225
00:25:27,715 --> 00:25:32,300
Chief, I'm not.
226
00:25:33,078 --> 00:25:36,832
Leandro, you need
to talk to your friend.
227
00:25:41,042 --> 00:25:42,722
Leandro, please call me.
228
00:25:42,900 --> 00:25:46,289
You know Isidro, you’re still young.
229
00:25:46,675 --> 00:25:49,010
All of you, listen up.
230
00:25:49,143 --> 00:25:55,107
You’re all still young, don’t
risk your lives and careers.
231
00:25:55,179 --> 00:25:59,808
Separate your personal life
from your professional life.
232
00:26:00,916 --> 00:26:01,834
Is that clear?
233
00:26:01,859 --> 00:26:04,444
- Copy, chief
- You all get back to work.
234
00:26:06,142 --> 00:26:11,354
And as for you, go straight home.
235
00:26:11,929 --> 00:26:14,598
I’ll try to talk to Sheila myself.
236
00:26:14,948 --> 00:26:18,987
Tomorrow, make sure you
don’t come in late. Understood?
237
00:26:19,012 --> 00:26:20,190
Thanks, Chief.
238
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Go now.
239
00:26:24,809 --> 00:26:26,602
Thanks, Chief.
240
00:26:28,212 --> 00:26:31,423
Just don’t forget what I said,
straighten out your life.
241
00:26:32,128 --> 00:26:33,128
Yes, Chief.
242
00:26:35,864 --> 00:26:38,116
Buddy, why are you late?
243
00:26:38,826 --> 00:26:40,703
I had to rush your
godchild to the hospital.
244
00:26:40,728 --> 00:26:42,730
Why? What happened?
245
00:26:43,100 --> 00:26:46,603
He had a high fever.
Let’s talk later.
246
00:26:46,990 --> 00:26:48,283
Alright, buddy.
247
00:26:48,315 --> 00:26:50,567
Buddy, later.
248
00:26:53,404 --> 00:26:54,589
Leandro.
249
00:26:54,713 --> 00:26:55,447
Sir?
250
00:26:55,447 --> 00:26:58,260
Where’s the Incident Report
I was looking for?
251
00:26:58,285 --> 00:26:59,744
Here it is, Sir, almost done.
252
00:27:00,162 --> 00:27:03,415
Good, print it out ASAP
and bring it to my desk.
253
00:27:03,580 --> 00:27:04,765
- 10-4.
- Okay.
254
00:27:04,790 --> 00:27:07,964
Sir, here's the report
about Mrs. Reyes' case.
255
00:27:10,587 --> 00:27:12,006
Thank you.
256
00:27:22,349 --> 00:27:25,311
[motorcycle whirring]
257
00:28:13,697 --> 00:28:16,157
- Hey bro, you almost done?
- Two minutes.
258
00:28:16,182 --> 00:28:18,643
Okay, copy. I’ll just be outside.
259
00:28:24,328 --> 00:28:26,372
[printer whizzing]
260
00:28:46,850 --> 00:28:49,686
We're in room 2307.
261
00:29:02,366 --> 00:29:04,743
Sir, it’s done.
262
00:29:09,722 --> 00:29:10,749
Thank you.
263
00:29:17,094 --> 00:29:19,055
- Jun
- See you, buddy.
264
00:29:22,120 --> 00:29:26,390
Leticia, don’t forget about
my lunch at Manang’s place.
265
00:29:26,480 --> 00:29:27,773
Alright.
266
00:29:39,204 --> 00:29:40,705
[doors slamming]
267
00:29:44,798 --> 00:29:46,158
Looks like rain.
268
00:29:47,136 --> 00:29:48,095
Doesn’t really look like it.
269
00:29:48,120 --> 00:29:50,164
[jeep motor revving up and driving away]
270
00:30:09,766 --> 00:30:13,081
[people chattering]
271
00:30:19,066 --> 00:30:20,586
[people chattering]
272
00:30:27,431 --> 00:30:30,947
[people chattering]
273
00:30:36,862 --> 00:30:37,862
Shit.
274
00:30:44,363 --> 00:30:46,043
Here's your order, sir.
275
00:30:47,338 --> 00:30:48,736
Thank you.
276
00:30:56,214 --> 00:30:57,401
Thanks!
277
00:33:51,988 --> 00:33:53,448
I love you.
278
00:33:54,700 --> 00:33:57,577
I love you so much.
279
00:34:02,040 --> 00:34:03,041
Are you tired?
280
00:34:05,092 --> 00:34:06,343
Round two?
281
00:34:08,630 --> 00:34:10,424
- Round two?
- No.
282
00:34:10,449 --> 00:34:11,491
No!
283
00:34:13,275 --> 00:34:14,530
You love me?
284
00:34:15,285 --> 00:34:17,120
I love you so much.
285
00:34:17,145 --> 00:34:18,855
I love you even more.
286
00:34:35,039 --> 00:34:36,719
Sir, here's your drinks.
287
00:34:37,402 --> 00:34:39,464
Bring us one more later.
288
00:34:39,788 --> 00:34:40,956
Fuck.
289
00:34:52,720 --> 00:34:54,472
Good morning Mama Lyn.
290
00:34:54,513 --> 00:34:57,841
Sorry I’m late, I took longer than
expected at the Social Security office.
291
00:34:57,866 --> 00:34:59,159
It’s alright.
292
00:35:00,077 --> 00:35:01,787
Were you able
to process the papers?
293
00:35:01,933 --> 00:35:07,372
Yes, next month, hopefully,
Mom can receive Dad’s pension.
294
00:35:07,397 --> 00:35:09,065
That’s good news.
295
00:35:09,878 --> 00:35:11,656
I know!
296
00:35:16,883 --> 00:35:18,927
- Sheila.
- What's that?
297
00:35:19,091 --> 00:35:21,077
This morning,
298
00:35:21,964 --> 00:35:29,238
I heard that “you know who”
was called in by their chief.
299
00:35:30,222 --> 00:35:36,433
He was actually here earlier trying to
catch you at work, but saw me instead.
300
00:35:39,021 --> 00:35:40,898
I heard he got lectured by his chief.
301
00:35:42,902 --> 00:35:47,543
Is he bothering you until now?
302
00:35:48,649 --> 00:35:52,277
That’s the reason why I really
want to file a restraining order,
303
00:35:52,302 --> 00:35:55,238
hopefully that’ll finally
stop him from bothering me.
304
00:35:58,108 --> 00:36:04,573
Are you really sure that you’re
gonna see this breakup though?
305
00:36:05,455 --> 00:36:09,863
Becayse you know, there are
others who say ’it’s over’,
306
00:36:10,214 --> 00:36:15,293
but let a moment pass and they get
back together as if nothing ever happened.
307
00:36:15,603 --> 00:36:18,074
I already tried that before Mama Lyn,
308
00:36:18,152 --> 00:36:25,964
but I think almost three years
of putting up with him,
309
00:36:25,989 --> 00:36:29,074
and his odd behavior
is more than enough.
310
00:36:31,152 --> 00:36:32,441
[sighs]
311
00:36:34,622 --> 00:36:36,749
This generation is really different.
312
00:36:38,196 --> 00:36:44,995
I guess I’m lucky I married
a man who has no hang-ups.
313
00:36:46,246 --> 00:36:49,332
He was an upstanding, responsible man
and a devoted husband,
314
00:36:50,191 --> 00:36:53,052
right down to his very last breath.
315
00:36:53,077 --> 00:36:55,121
- Do you have Vitamin C?
- Yes we do.
316
00:36:55,162 --> 00:36:58,816
- Generic, or branded?
- What’s the best you have?
317
00:36:59,175 --> 00:37:02,596
For Generic, it's Ascorbic…
318
00:37:02,621 --> 00:37:04,355
I need five.
319
00:37:06,636 --> 00:37:09,369
- [cellphone ringing]
- How much is it?
320
00:37:12,009 --> 00:37:13,698
75 pesos.
321
00:37:13,723 --> 00:37:15,204
What is it son?
322
00:37:15,229 --> 00:37:19,108
Hello, mom?
We’re off to do our patrolling.
323
00:37:20,196 --> 00:37:25,243
I’ll drop by later, I love you mom.
324
00:37:27,520 --> 00:37:29,244
How old are you again?
325
00:37:30,741 --> 00:37:32,201
35.
326
00:37:33,606 --> 00:37:36,129
You really should get married now,
327
00:37:36,540 --> 00:37:39,282
so you don’t have to cling to
your mother’s skirts anymore.
328
00:37:41,167 --> 00:37:44,253
Bud, don’t you dare
miss my wedding, alright?
329
00:37:44,527 --> 00:37:45,862
It’s next week.
330
00:37:46,630 --> 00:37:52,408
I’m gonna push through with it
because I love Ava, I’m not like you.
331
00:37:53,054 --> 00:37:56,390
I may have been like that before,
but I’ve changed now.
332
00:37:57,273 --> 00:37:59,611
I’ll never cheat on my wife,
333
00:38:00,088 --> 00:38:03,759
I love her very much
even if she’s crazy jealous.
334
00:38:26,221 --> 00:38:27,681
[cellphone ringing]
335
00:38:30,684 --> 00:38:31,685
Sweetheart.
336
00:38:33,087 --> 00:38:35,102
How’s Francis?
337
00:38:36,899 --> 00:38:39,882
Was he able to get
into a different room?
338
00:38:40,443 --> 00:38:45,115
Yes, I’ll text you
the room number.
339
00:38:45,991 --> 00:38:48,910
Alright, is his fever still high?
340
00:38:49,248 --> 00:38:50,993
They told me it’s still high.
341
00:38:51,830 --> 00:38:56,459
You go on ahead to the hospital,
I’ll drop by later.
342
00:38:57,460 --> 00:38:59,671
Okay, bye.
343
00:39:20,025 --> 00:39:22,652
[jeep whirring]
344
00:39:23,840 --> 00:39:27,427
Bud, can we stop here for a sec?
345
00:39:34,818 --> 00:39:36,069
Hold on.
346
00:39:44,431 --> 00:39:46,094
[jeep door closing shut]
347
00:39:50,847 --> 00:39:52,932
[basketball bouncing off concrete]
348
00:39:53,549 --> 00:39:54,549
Hey.
349
00:39:59,227 --> 00:40:01,771
I didn’t think I’d still find you here.
350
00:40:01,796 --> 00:40:03,799
You started playing
even before I left for work,
351
00:40:03,824 --> 00:40:06,775
and you’re still here
barefoot playing basketball.
352
00:40:07,141 --> 00:40:10,102
See the floor is wet,
what if you tripped and fell?
353
00:40:10,759 --> 00:40:14,429
Don’t worry about us,
we’re always careful when we play.
354
00:40:15,229 --> 00:40:17,423
Plus I’ll be heading home soon,
we already lost the game.
355
00:40:17,503 --> 00:40:21,572
With the way you and your buddies
play ball, it’s as if there’s no tomorrow.
356
00:40:22,399 --> 00:40:23,859
Eman, I’m telling you,
you’d better get home now.
357
00:40:23,884 --> 00:40:26,261
Okay, I'll go home now.
358
00:40:35,202 --> 00:40:36,996
Hey guys, I’m heading home now.
359
00:40:37,387 --> 00:40:39,188
- See you, brother.
- Alright.
360
00:40:42,232 --> 00:40:43,441
[ball dribbling against concrete]
361
00:40:59,752 --> 00:41:00,752
Let's go.
362
00:41:02,947 --> 00:41:05,296
[jeep motor revving up]
363
00:41:08,383 --> 00:41:11,469
You’re even stricter than your father.
364
00:41:11,721 --> 00:41:14,599
Not really, I’m just concerned,
I just don’t want him losing his way.
365
00:41:15,223 --> 00:41:21,437
After I and Ava get married, he’s gonna be
the only one left at home to fend for mom.
366
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
Is your brother still in school?
367
00:41:27,315 --> 00:41:31,944
He already graduated, he just isn’t
actively looking for a job.
368
00:41:34,241 --> 00:41:36,069
What course did he finish?
369
00:41:36,550 --> 00:41:39,553
He’s a nurse, he even
passed the board exam.
370
00:41:39,578 --> 00:41:42,616
He’s just not looking for a job,
he’s a bit lazy.
371
00:41:45,420 --> 00:41:48,756
Don’t you have two sisters working
as nurses in the US?
372
00:41:49,415 --> 00:41:51,375
That should be the plan,
to get him working there,
373
00:41:51,400 --> 00:41:56,364
but they said he would need experience here
before he can get to apply for a job there.
374
00:41:56,753 --> 00:42:00,421
The problem is, the “work experience”
he’s busying himself with
375
00:42:00,492 --> 00:42:02,420
is experience fooling around with girls.
376
00:42:03,575 --> 00:42:05,619
Well, he does have you to look up to.
377
00:42:06,101 --> 00:42:09,045
Hey, I’m nothing like you!
378
00:42:19,412 --> 00:42:20,546
[people chattering]
379
00:42:20,571 --> 00:42:22,194
- I'll stay here.
- Okay.
380
00:42:35,866 --> 00:42:37,831
Miss, room 2307?
381
00:42:37,919 --> 00:42:40,224
Sir, just turn right, go up the stairs,
382
00:42:40,249 --> 00:42:43,138
and when you get to the second floor,
it’s on your left side.
383
00:42:45,438 --> 00:42:47,273
[people chattering]
384
00:43:28,231 --> 00:43:30,358
[wheelchair wheels whirring
against the floor]
385
00:43:45,260 --> 00:43:46,553
Leandro!
386
00:43:47,856 --> 00:43:50,233
- Is his fever still high?
- Not anymore.
387
00:43:52,874 --> 00:43:53,981
Where’s Dina?
388
00:43:54,315 --> 00:43:56,762
She just went to get
something from their callroom.
389
00:44:03,553 --> 00:44:07,802
I just went to our callroom
to get some stuff.
390
00:44:08,238 --> 00:44:09,990
How’s Francis?
391
00:44:11,335 --> 00:44:13,671
Does Francis still need
to get a CT-Scan?
392
00:44:13,710 --> 00:44:17,136
They need to get the test done
just to rule out
393
00:44:17,161 --> 00:44:19,098
there isn’t any other reason
for his convulsions,
394
00:44:19,123 --> 00:44:21,417
it’s for the best, at least we’ll be sure.
395
00:44:22,935 --> 00:44:24,979
When are they gonna do the test?
396
00:44:25,004 --> 00:44:27,192
I already spoke with
the radiologist earlier
397
00:44:27,217 --> 00:44:29,474
and they can squeeze him in at 3 PM.
398
00:44:31,178 --> 00:44:33,638
That’s good, at least
Melissa will be here by then.
399
00:44:50,153 --> 00:44:51,722
Here’s something for your lunch.
400
00:44:51,747 --> 00:44:56,005
It’s okay, grandma said she’ll drop by
to bring us some food.
401
00:44:56,691 --> 00:44:58,395
- Is that so?
- Yes.
402
00:45:07,597 --> 00:45:12,606
Alright then, I’ll head off now,
we still have some patrolling to do.
403
00:45:12,631 --> 00:45:14,747
Take care.
404
00:45:21,131 --> 00:45:23,133
[wailing in agony]
405
00:45:47,401 --> 00:45:48,958
Thanks miss.
406
00:46:00,884 --> 00:46:03,552
[car starting]
407
00:46:16,062 --> 00:46:18,689
Sir, let’s drink up.
408
00:46:18,950 --> 00:46:20,111
[glasses clanking]
409
00:46:43,204 --> 00:46:44,785
Did she pick up, Sir?
410
00:46:53,274 --> 00:46:55,734
Buddy, I’ll just be a second.
411
00:47:02,228 --> 00:47:03,854
Mom.
412
00:47:04,428 --> 00:47:06,224
Hold on, let me get your lunch.
413
00:47:10,290 --> 00:47:12,418
Thank you Mom, I’ll be off now.
414
00:47:13,949 --> 00:47:15,020
Let’s go buddy.
415
00:47:41,192 --> 00:47:42,919
You’ve been quite busy
with that for a long while now.
416
00:47:43,541 --> 00:47:44,926
She’s not picking up.
417
00:47:45,568 --> 00:47:48,516
She’s bound to pick up sooner or later,
girls are that way sometimes.
418
00:48:06,317 --> 00:48:08,594
Boss, your buddies.
419
00:48:10,433 --> 00:48:13,436
Look at Isid, he’s drinking.
420
00:48:21,521 --> 00:48:22,622
Buddy!
421
00:48:30,676 --> 00:48:33,804
Hey buddy!
Drinking again, aren’t you?
422
00:48:33,928 --> 00:48:36,806
- You’re off to an early start today.
- Nah, I’m just chilling.
423
00:48:36,963 --> 00:48:38,567
Come on, let’s have a few drinks.
424
00:48:40,043 --> 00:48:43,463
If only we could,
we’re still on patrol, bro.
425
00:48:44,869 --> 00:48:47,914
We’ll get back to you on
those drinks later after our patrol.
426
00:48:47,939 --> 00:48:51,679
Don’t mess with me bro, I know you,
427
00:48:51,704 --> 00:48:54,474
you’re just gonna slink off,
let’s go now buddy.
428
00:48:55,195 --> 00:48:58,169
Take it easy,
we’re still gonna talk later.
429
00:48:59,605 --> 00:49:00,849
Alright, if you say so.
430
00:49:02,063 --> 00:49:04,065
Take care.
431
00:49:04,090 --> 00:49:05,884
[jeep motor revvs up]
432
00:49:05,909 --> 00:49:08,119
- Take care then.
- See you later.
433
00:49:22,052 --> 00:49:23,178
Melissa.
434
00:49:29,930 --> 00:49:31,640
How’s everything?
What did the doctors say?
435
00:49:31,665 --> 00:49:33,974
They still need to keep him here
for observation.
436
00:49:34,427 --> 00:49:35,427
Why?
437
00:49:35,779 --> 00:49:37,552
His fever is still high.
438
00:49:44,482 --> 00:49:45,733
Kat, can you do me a favor?
439
00:49:46,223 --> 00:49:48,177
Can you get my extra
clothes from the car?
440
00:49:48,202 --> 00:49:49,370
Okay.
441
00:49:49,545 --> 00:49:53,966
They’re in the trunk,
I want to change my clothes.
442
00:49:53,991 --> 00:49:55,005
Thank you.
443
00:50:30,011 --> 00:50:31,429
- Hey Ryan.
- Hey buddy.
444
00:50:31,545 --> 00:50:32,863
When are you getting married?
445
00:50:32,910 --> 00:50:34,215
It’s very soon, you all
have to be there, okay?
446
00:50:34,240 --> 00:50:35,633
Sure we’ll be there.
447
00:50:35,658 --> 00:50:37,927
- How about you, Tessie?
- Why? What do you mean me ‘Tessie’?
448
00:50:37,952 --> 00:50:40,846
- You need to get married soon too!
- Mind your own business.
449
00:50:40,871 --> 00:50:42,489
Leandro, here's your food!
450
00:50:42,857 --> 00:50:45,145
Manang will drop by later for the payment.
451
00:50:45,643 --> 00:50:48,771
Hey buddy, when this one gets married,
one roasted pig will be on us.
452
00:50:48,796 --> 00:50:52,161
- Yeah, I’m in.
- Yeah yeah, stop teasing me.
453
00:50:52,233 --> 00:50:55,357
This one is tasty, my mom cooked this.
454
00:50:55,382 --> 00:50:56,833
- I’ll just go to the washroom.
- Alright.
455
00:50:58,652 --> 00:51:01,112
- Here, you can get more from this one.
- What’s that bro?
456
00:51:01,137 --> 00:51:03,869
- Fish and leaves stewed in coconut milk.
- That looks really good.
457
00:51:03,894 --> 00:51:05,688
This is really tasty,
my mom cooked this.
458
00:51:05,713 --> 00:51:09,794
- Wow, I’ll get some.
- Go ahead.
459
00:51:28,377 --> 00:51:30,171
[mobile phone ringing, vibrating]
460
00:51:33,444 --> 00:51:35,905
You’re phone’s been ringing the whole day.
461
00:51:37,357 --> 00:51:41,258
Don’t mind him, Mama Lyn.
He’s probably just drunk again.
462
00:51:42,735 --> 00:51:44,977
Huh? Where does he even
get the money to buy booze?
463
00:51:45,459 --> 00:51:49,297
I heard his salary got
cut off since he got suspended.
464
00:51:50,241 --> 00:51:53,870
His grandma has him covered.
465
00:51:54,908 --> 00:51:58,579
He is the favorite grandchild,
the very first grandson.
466
00:52:01,030 --> 00:52:02,062
Whatever.
467
00:52:32,950 --> 00:52:33,968
Love.
468
00:52:36,064 --> 00:52:38,164
Love, I’m here now.
469
00:52:42,364 --> 00:52:43,438
Love?
470
00:52:51,094 --> 00:52:52,094
Love.
471
00:52:59,993 --> 00:53:04,079
You always come home
late, and drunk.
472
00:53:04,104 --> 00:53:07,211
Love, the boys
and I just had a little fun.
473
00:53:07,437 --> 00:53:13,286
You’re a married man now, Isid.
Someone’s waiting for you at home.
474
00:53:13,357 --> 00:53:15,946
You don’t even reply to my
texts nor answer my calls.
475
00:53:17,546 --> 00:53:22,305
Love, don’t worry,
it won’t happen again.
476
00:53:22,847 --> 00:53:25,144
It’s always like this.
477
00:53:28,668 --> 00:53:32,672
I’m really sorry,
it won’t happen again.
478
00:53:33,123 --> 00:53:34,542
Stop it.
479
00:53:34,907 --> 00:53:35,907
Love.
480
00:53:37,086 --> 00:53:38,921
I apologized, didn't I?
481
00:53:38,946 --> 00:53:41,430
It’s like this all the time.
482
00:53:41,887 --> 00:53:44,348
What else do you want?
483
00:53:44,373 --> 00:53:47,209
See I’m down on my knees now.
I’m really, really sorry.
484
00:53:51,145 --> 00:53:52,813
I'm sorry.
485
00:53:58,967 --> 00:54:00,969
Forgive me?
486
00:57:15,724 --> 00:57:17,893
[Styrofoam box squeaking]
487
00:57:30,955 --> 00:57:32,790
Has she finally picked up, Sir?
488
00:57:36,286 --> 00:57:37,617
[hand slamming on the table]
489
00:57:37,642 --> 00:57:41,396
She froze you out again, Sir?
490
00:57:42,036 --> 00:57:43,605
I’ll come back
for my motorcycle.
491
00:57:43,652 --> 00:57:47,679
No worries, I’ll keep
an eye on it for you.
492
00:57:51,358 --> 00:57:54,987
- Just take care of my motorcycle.
- Take care, Sir.
493
00:58:06,316 --> 00:58:08,110
[indistinct chatter, motor whirring]
494
00:58:08,135 --> 00:58:12,000
Hey, asshole!
495
00:58:15,995 --> 00:58:16,996
Asshole.
496
00:58:17,021 --> 00:58:19,273
[feet scuttling against the ground,
nose sniffling]
497
00:58:22,541 --> 00:58:24,585
[feet scuffling]
498
00:58:49,536 --> 00:58:51,121
Chief!
499
00:58:57,228 --> 00:58:58,271
Buddy.
500
00:58:59,220 --> 00:59:02,474
Buddy, your gun,
keep it hidden.
501
00:59:03,798 --> 00:59:05,414
Hide it, buddy.
502
00:59:09,373 --> 00:59:14,503
Isidro, didn’t I tell you earlier
to just go home?
503
00:59:16,777 --> 00:59:20,340
Isid! You stink of beer!
504
00:59:20,365 --> 00:59:23,293
Maybe one of you stink of beer,
I didn’t drink anything.
505
00:59:23,672 --> 00:59:27,050
I thought we already had an understanding?
506
00:59:33,552 --> 00:59:34,578
Chief?
507
00:59:35,603 --> 00:59:37,570
You all know what I really want.
508
00:59:38,436 --> 00:59:42,709
I just want to talk to my wife.
You told me you…
509
00:59:44,296 --> 00:59:46,715
[retching noises]
510
00:59:52,756 --> 00:59:54,226
Isidro!
511
00:59:56,653 --> 00:59:59,114
I already told you earlier
to take it easy with the drinking.
512
00:59:59,139 --> 01:00:01,599
- Buddy.
- Come to the washroom with me.
513
01:00:07,158 --> 01:00:09,992
Chief, he’s getting worse.
514
01:00:11,352 --> 01:00:12,561
[retching noises]
515
01:00:14,797 --> 01:00:18,593
I told you to relax
with the drinking, man.
516
01:00:19,182 --> 01:00:20,725
I’m really sorry, buddy.
517
01:00:20,750 --> 01:00:24,087
We were supposed to
hang out later, alright buddy,
518
01:00:24,467 --> 01:00:28,945
- I’ll let you be, okay?
- Okay.
519
01:00:32,475 --> 01:00:34,435
[water splashing]
520
01:00:54,171 --> 01:00:58,008
[heavy breathing, sighing]
521
01:01:11,199 --> 01:01:13,493
[feet scuffling]
522
01:01:20,959 --> 01:01:23,430
- Isidro, you need to go home.
- Chief.
523
01:01:26,679 --> 01:01:30,890
- I said go home and that’s an order!
- Come on bro, I’ll take you home.
524
01:01:30,915 --> 01:01:32,522
[screaming, scuffling noises]
525
01:01:32,547 --> 01:01:35,984
Bro, calm down! Relax!
526
01:01:36,226 --> 01:01:43,539
Isidro, put your gun down,
everyone, calm down!
527
01:01:44,539 --> 01:01:49,094
Isidro, I’m begging you,
what you’re doing is wrong!
528
01:01:49,452 --> 01:01:52,328
What’s the meaning of all this?
529
01:01:53,261 --> 01:01:56,264
You’re asking what this all means, Chief?
530
01:01:57,964 --> 01:02:00,250
I keep telling all of you over and over.
531
01:02:01,134 --> 01:02:07,453
I just want to talk to my wife!
I just want to talk to her!
532
01:02:10,460 --> 01:02:12,087
You think you’re gonna
get what you want this way?
533
01:02:12,112 --> 01:02:15,859
Any way that I can
get what I want, I’ll do it!
534
01:02:16,263 --> 01:02:19,132
Do you even know
what you’re doing, Isidro?
535
01:02:20,175 --> 01:02:26,305
Put your gun down,
let Leticia go, right this instant!
536
01:02:38,854 --> 01:02:40,481
[heavy breathing]
537
01:02:42,506 --> 01:02:44,758
You understand me, buddy, right?
538
01:02:44,984 --> 01:02:48,383
- Of course I do.
- I just want to talk to my wife.
539
01:02:48,408 --> 01:02:52,829
There’s nothing wrong with that,
I can even bring her here for you.
540
01:02:52,854 --> 01:02:55,047
But you won’t get
what you want this way.
541
01:02:55,617 --> 01:02:58,959
Chief, do you want me to call up my mom?
She works with Sheila.
542
01:02:58,984 --> 01:03:00,193
No!
543
01:03:01,833 --> 01:03:02,834
No.
544
01:03:04,663 --> 01:03:10,312
I want to see my wife and
I want to talk to her face to face.
545
01:03:10,367 --> 01:03:12,202
Chief, you told me you
were gonna help me right?
546
01:03:12,264 --> 01:03:14,391
- I am trying to help you.
- When did you ever?
547
01:03:14,416 --> 01:03:17,961
- Don’t make everything worse!
- Where’s my wife?
548
01:03:17,986 --> 01:03:24,953
Isidro, if you can’t respect me,
respect this precinct, respect your badge!
549
01:03:24,978 --> 01:03:25,945
Ouch!
550
01:03:25,969 --> 01:03:30,348
- Stop it!
- You don’t like me, right?
551
01:03:32,170 --> 01:03:35,750
Leandro, go with Ryan.
552
01:03:37,722 --> 01:03:42,883
Buddy, take it easy
or I’ll blow her brains out!
553
01:03:42,908 --> 01:03:47,496
Bro, you know we can’t
step out of the precinct unarmed.
554
01:03:47,716 --> 01:03:49,801
You know that, right?
555
01:03:50,139 --> 01:03:51,390
Relax.
556
01:03:53,133 --> 01:03:55,179
Calm down.
557
01:03:56,262 --> 01:04:00,476
- Ryan, give your mom a heads up.
- 10-4 Chief.
558
01:04:02,195 --> 01:04:03,450
Bud.
559
01:04:04,489 --> 01:04:06,449
I just want to talk to my wife.
560
01:04:08,637 --> 01:04:15,844
You want this? Huh? You motherfucker,
where’s your report now, huh?
561
01:04:15,869 --> 01:04:18,601
- Isidro!
- Where’s the report, huh?
562
01:04:20,667 --> 01:04:24,880
- Bud, bud!
- Calm down, Isidro, calm down!
563
01:04:24,913 --> 01:04:27,422
- Come on, let’s just have a drink outside.
- You want to drink, huh?
564
01:04:27,447 --> 01:04:32,536
The two of us? You, me, and my wife?
Give me what I want, bring my wife here!
565
01:04:32,561 --> 01:04:35,625
[phone ringing]
566
01:04:36,094 --> 01:04:38,096
Ryan?
567
01:04:38,899 --> 01:04:40,358
Huh?
568
01:04:43,918 --> 01:04:50,342
Alright, I will tell her.
569
01:04:52,966 --> 01:04:54,400
Sheila.
570
01:05:00,230 --> 01:05:03,233
[Jeep motor whirring]
571
01:05:09,470 --> 01:05:14,058
Hello hon, there’s just
a situation at the precinct.
572
01:05:14,603 --> 01:05:17,765
I'll drop by in a while.
573
01:05:18,725 --> 01:05:21,269
Bye, I love you hon.
574
01:05:37,934 --> 01:05:39,728
Hello mom.
575
01:05:40,606 --> 01:05:43,109
Sheila, can we invite you
down to the precinct?
576
01:05:43,134 --> 01:05:45,523
Isid is getting really
desperate to talk to you.
577
01:05:49,106 --> 01:05:52,695
We’ll also bring you back here,
he just really needs to talk to you.
578
01:05:54,137 --> 01:06:00,445
My child, please, I’ll take care of
everything here, it won’t take long.
579
01:06:01,641 --> 01:06:04,268
Please, it’ll be over
before you know it.
580
01:06:08,036 --> 01:06:10,830
Alright, I’ll come with you.
581
01:06:10,862 --> 01:06:14,039
Just make sure that after all this,
he will stop bothering me.
582
01:06:26,389 --> 01:06:30,086
- Sheila will be sitting up front, alright?
- Okay.
583
01:06:30,111 --> 01:06:31,476
I’ll sit at the back.
584
01:06:33,920 --> 01:06:37,179
- Mom, we’re off.
- Take care.
585
01:06:42,916 --> 01:06:45,335
[engines whirring]
586
01:07:33,784 --> 01:07:36,625
Here it is, thank you.
587
01:08:35,253 --> 01:08:41,155
You shameless animals!
588
01:08:41,468 --> 01:08:44,012
How dare you!
589
01:08:44,037 --> 01:08:50,429
You slut!
590
01:08:51,436 --> 01:08:53,104
You asshole!
591
01:08:53,129 --> 01:08:56,274
- Sheila, stop it!
- You asshole!
592
01:08:56,299 --> 01:08:57,776
How could you!
593
01:08:57,801 --> 01:09:01,734
- And inside our own home!
- Let me explain!
594
01:09:01,759 --> 01:09:04,429
- You're an asshole.
- Sorry Sheila!
595
01:09:04,454 --> 01:09:06,080
Damnit, I said stop it!
596
01:09:12,737 --> 01:09:20,286
I’m sorry my love,
I didn’t mean it.
597
01:09:20,311 --> 01:09:22,229
Let me explain.
598
01:09:27,202 --> 01:09:29,390
- I love you so much!
- No!
599
01:09:30,113 --> 01:09:33,116
There’s nothing to explain, Isid!
600
01:09:33,647 --> 01:09:36,523
Everything is clear to me now.
601
01:09:36,548 --> 01:09:40,812
We’re over, you can go live
with that whore!
602
01:09:42,070 --> 01:09:44,572
- Let’s talk.
- We’re done, Sid!
603
01:09:44,597 --> 01:09:55,483
- We’re over!
- I’m begging you, please!
604
01:09:55,508 --> 01:09:58,636
[pained crying, screaming]
605
01:10:04,409 --> 01:10:07,620
[moaning in pain]
606
01:10:13,668 --> 01:10:15,906
Sheila, let’s go! Help!
607
01:10:17,146 --> 01:10:19,941
Help us!
608
01:10:19,966 --> 01:10:21,551
My baby!
609
01:10:21,576 --> 01:10:24,179
Help!
610
01:10:31,936 --> 01:10:33,938
[Jeep whirring]
611
01:10:52,395 --> 01:10:54,314
You can talk to him, he’s inside.
612
01:10:55,607 --> 01:10:57,526
Tell him we can talk right here.
613
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
Put your gun down.
614
01:11:04,570 --> 01:11:05,987
- Put the gun down.
- Where’s my wife?!
615
01:11:06,012 --> 01:11:08,132
Shiela's here.
616
01:11:08,157 --> 01:11:09,211
You should talk to her.
617
01:11:09,676 --> 01:11:11,595
I don’t believe you, buddy.
618
01:11:11,835 --> 01:11:16,218
There’s no reason to doubt me,
why would I even lie to you?
619
01:13:05,180 --> 01:13:08,683
[screaming]
620
01:13:28,289 --> 01:13:29,640
Let her in here.
621
01:13:29,827 --> 01:13:31,532
We’re lucky we even got her
to come with us,
622
01:13:31,557 --> 01:13:33,132
give her a little bit of dignity,
won’t you?
623
01:13:35,038 --> 01:13:37,632
I want to talk to her inside this precinct!
624
01:13:38,414 --> 01:13:41,172
And I want all of you to hear it!
625
01:13:41,197 --> 01:13:44,994
Officers calm down,
everybody calm down,
626
01:13:45,019 --> 01:13:48,023
Calm down! Officers! Everybody calm down!
627
01:13:48,518 --> 01:13:52,406
Isidro, calm down! Officers calm down!
628
01:13:53,174 --> 01:13:54,383
[gunshot]
629
01:13:57,626 --> 01:13:58,836
[panting]
630
01:14:00,061 --> 01:14:01,270
[gunshot]
631
01:14:27,004 --> 01:14:31,467
10-52 10-52, station 1,
we need an ambulance, over!
632
01:14:33,594 --> 01:14:35,388
[labored breathing]
633
01:14:39,003 --> 01:14:40,213
[phone ringing]
634
01:15:02,031 --> 01:15:03,476
Bro...
635
01:16:01,301 --> 01:16:02,927
Pass the ball!
636
01:16:03,726 --> 01:16:05,686
[cheering from crowd]
637
01:16:08,126 --> 01:16:10,671
[crowd cheering]
638
01:16:22,536 --> 01:16:23,955
Wait.
639
01:16:23,980 --> 01:16:25,982
[cheering from crowd]
640
01:16:27,249 --> 01:16:29,519
- I’m tired.
- You're tired?
641
01:16:31,212 --> 01:16:32,880
I'll go ahead.
642
01:16:34,950 --> 01:16:36,773
You’re so pretty!
643
01:17:15,089 --> 01:17:20,219
Where’s my wife?
644
01:17:22,216 --> 01:17:25,678
Bro, I’m sorry.
645
01:19:55,082 --> 01:19:58,085
[motorcycle whirring]
646
01:20:27,698 --> 01:20:29,658
[motorcycle driving away]
647
01:20:57,485 --> 01:20:58,736
There's no pulse.
648
01:21:02,487 --> 01:21:04,489
There's still a pulse.
649
01:21:15,378 --> 01:21:17,046
Take it easy, alright?
650
01:21:17,700 --> 01:21:19,911
One, two, three!
651
01:21:27,588 --> 01:21:29,173
One, two, three!
652
01:21:30,085 --> 01:21:33,964
After you complete your statement,
you can go home.
653
01:22:04,565 --> 01:22:06,526
Your brother is calling.
654
01:22:08,155 --> 01:22:09,782
Hello, hon.
655
01:22:11,728 --> 01:22:15,015
So what happened? I’ve been calling
you many times before, where were you?
656
01:22:16,630 --> 01:22:18,195
Is that so?
657
01:22:18,960 --> 01:22:21,379
So how are you doing?
Are you alright?
658
01:22:24,494 --> 01:22:27,769
Okay, I’m still here with Kat,
659
01:22:28,019 --> 01:22:31,059
we’re still waiting for
the CT Scan results.
660
01:22:33,800 --> 01:22:37,095
Is that so?
Alright, we’ll wait for you here.
661
01:22:38,669 --> 01:22:42,882
Hurry up then, bye my love.
662
01:22:50,549 --> 01:22:52,760
[gurney scuttling on the floor]
663
01:23:02,518 --> 01:23:05,943
- What’s the matter, sis?
- There was a shooting at the station.
664
01:23:06,123 --> 01:23:08,709
Over at brother’s precinct?
How’s he then?
665
01:23:08,734 --> 01:23:11,528
He says he’s okay, but you know...
666
01:23:11,553 --> 01:23:13,054
There he is.
667
01:23:13,353 --> 01:23:17,065
- Melissa, the tests are done.
- It's done?
668
01:23:17,468 --> 01:23:19,011
How are the CT Scan results?
669
01:23:19,036 --> 01:23:23,582
We’ll update you, Ma’am,
once the results are out.
670
01:23:23,607 --> 01:23:25,693
Thank you!
671
01:24:00,494 --> 01:24:02,121
[car door slamming shut]
672
01:24:08,794 --> 01:24:10,421
[footsteps]
673
01:24:18,887 --> 01:24:20,889
[phone ringing]
674
01:24:38,020 --> 01:24:39,098
I’m sorry.
675
01:24:41,938 --> 01:24:43,940
I’ll sit at the back, bro.
676
01:24:44,419 --> 01:24:46,934
- Mom, we’re off.
- Take care.
677
01:24:47,110 --> 01:24:48,528
We’re heading off, mom…
678
01:25:02,681 --> 01:25:04,683
[jeep motor whirring away]
679
01:25:23,410 --> 01:25:26,830
[sobbing]
680
01:25:31,968 --> 01:25:38,849
That’s not possible!
681
01:25:43,758 --> 01:25:47,215
That’s not possible!
682
01:25:49,217 --> 01:25:52,512
I can’t take this!
683
01:26:01,507 --> 01:26:04,009
It’s a bit tight around
the chest area.
684
01:26:04,034 --> 01:26:06,119
Alright, I'll loosen it up
a bit it for you.
685
01:26:06,700 --> 01:26:10,044
- Where’s Ryan?
- Ryan?
686
01:26:10,272 --> 01:26:13,859
I rang him up many times
a while back but he’s not picking up.
687
01:26:13,966 --> 01:26:15,801
[phone ringing]
688
01:26:20,551 --> 01:26:23,762
Ryan’s calling, pick it up.
689
01:26:27,599 --> 01:26:30,755
Hello hon?
I’ve been calling you a while back…
690
01:26:36,913 --> 01:26:37,966
What?
691
01:26:59,572 --> 01:27:00,747
Are you alright?
692
01:27:02,551 --> 01:27:04,636
Sai, can you get
a glass of water, please?
693
01:27:28,769 --> 01:27:30,855
[sniffling]
694
01:27:57,593 --> 01:28:00,872
[panting, crying]
695
01:28:32,573 --> 01:28:33,782
Station 1.
696
01:28:36,563 --> 01:28:38,649
Copy, thank you.
697
01:28:42,943 --> 01:28:44,236
10-42.
698
01:28:45,246 --> 01:28:48,249
Time of death, 5:40.
699
01:28:57,124 --> 01:28:58,750
[sighing]
700
01:29:01,670 --> 01:29:05,382
Tell Chief, I’ll finish
the report tomorrow.
701
01:29:17,102 --> 01:29:20,105
[footsteps crunching against gravel]
702
01:29:28,438 --> 01:29:31,441
[motorcycle revving up]
703
01:29:47,065 --> 01:29:49,151
He’s not that hot anymore.
704
01:29:49,176 --> 01:29:51,970
- Hi! How’s the temperature?
- Hi Doc.
705
01:29:51,995 --> 01:29:56,208
- 37.8 Doc.
- Alright, that’s good!
706
01:29:56,233 --> 01:29:58,319
Let’s check.
707
01:29:58,979 --> 01:30:01,871
- So the temperature went down?
- Yes.
708
01:30:01,896 --> 01:30:04,732
Inhale, exhale.
709
01:30:05,358 --> 01:30:09,196
Wow, very good,
great job baby!
710
01:30:09,593 --> 01:30:11,279
- Yes!
- How about a fist bump?
711
01:30:11,427 --> 01:30:13,175
Good!
712
01:30:13,200 --> 01:30:17,304
You know he’s okay now,
his vital signs are much better now,
713
01:30:17,329 --> 01:30:20,247
and there hasn't been
any convulsions.
714
01:30:20,272 --> 01:30:23,067
So what’s the reason
for his high fever, Doc?
715
01:30:23,092 --> 01:30:29,875
It’s just a bacterial infection from a UTI,
which is normal for kids.
716
01:30:29,900 --> 01:30:33,236
His fever went down because
we gave him some antibiotics.
717
01:30:33,261 --> 01:30:37,224
If he doesn’t get feverish again today,
I think he can go home tomorrow.
718
01:30:37,224 --> 01:30:39,851
- Yes!
- Yes! Very good!
719
01:30:39,851 --> 01:30:41,686
- We can get out of here son!
- Fist bump!
720
01:30:41,686 --> 01:30:43,605
Alright, I'll go ahead.
721
01:30:43,605 --> 01:30:46,154
- Thank you, bye.
- Thanks, Doc!
722
01:30:46,257 --> 01:30:53,098
That’s great news son, you can get
dressed soon, we can go home.
723
01:30:53,397 --> 01:30:55,114
Give mommy a kiss!
724
01:30:55,447 --> 01:30:56,614
Yes!
725
01:32:05,122 --> 01:32:09,791
Six, seven, eight, nine, ten!
726
01:32:09,816 --> 01:32:11,543
- One plus one?
- Two.
727
01:32:11,568 --> 01:32:13,958
Very good!
My boy is so smart!
728
01:32:14,154 --> 01:32:16,364
- Two plus two?
- Four!
729
01:32:16,364 --> 01:32:18,701
Very good, son!
730
01:32:18,911 --> 01:32:21,326
- Daddy!
- Hey, hon!
731
01:32:28,530 --> 01:32:31,669
Your baby is all better now!
732
01:32:31,953 --> 01:32:33,146
Daddy is here!
733
01:32:41,556 --> 01:32:43,725
Yes!
52864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.