Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,479 --> 00:02:41,741
Nelson.
2
00:02:41,847 --> 00:02:43,041
Yes, Dad?
3
00:02:43,148 --> 00:02:44,172
Would you answer that?
4
00:02:45,350 --> 00:02:48,046
If it's your grandmother,
tell her I'm not in.
5
00:02:48,153 --> 00:02:49,415
Hello?
6
00:02:50,455 --> 00:02:52,252
Yes, hi.
7
00:02:52,357 --> 00:02:54,917
No, she's not in.
I don't know.
8
00:02:55,026 --> 00:02:56,084
Who is it?
9
00:02:56,194 --> 00:02:58,162
It's for Mama.
10
00:02:58,263 --> 00:02:59,252
She's at Hélène's.
11
00:02:59,364 --> 00:03:01,628
But it's Hélène who's phoning.
12
00:03:04,603 --> 00:03:07,868
Hello, Hélène?
Margaret's not at your place?
13
00:03:07,973 --> 00:03:10,134
She was supposed to visit you.
14
00:03:10,242 --> 00:03:12,472
She must have changed her mind.
15
00:03:13,078 --> 00:03:13,908
Okay.
16
00:03:14,012 --> 00:03:16,606
Yes, I'll tell her. Bye.
17
00:03:30,362 --> 00:03:31,954
Hi, Nelson.
18
00:03:34,332 --> 00:03:35,731
Hello. How are you?
19
00:03:36,034 --> 00:03:37,126
How are you doing?
20
00:03:37,235 --> 00:03:38,725
Where have you been?
21
00:03:38,837 --> 00:03:40,065
I was at Hélène's.
22
00:03:45,076 --> 00:03:47,772
It really is quite simple.
23
00:03:47,879 --> 00:03:50,677
Your wife has been renting
a small apartment.
24
00:03:50,782 --> 00:03:54,650
- I have the address right here.
- She's renting an apartment?
25
00:03:54,753 --> 00:03:57,984
Yes, in a working-class area--
fourth floor, no elevator.
26
00:03:58,089 --> 00:04:00,114
Here.
27
00:04:00,225 --> 00:04:03,092
She's there every afternoon...
28
00:04:04,496 --> 00:04:08,762
for no more than
two and a half hours.
29
00:04:10,268 --> 00:04:12,463
Well, she goes every day,
except on Sundays.
30
00:04:12,571 --> 00:04:14,471
Do you think she has a lover?
31
00:04:14,573 --> 00:04:17,804
Well, if we rely on our experience,
32
00:04:17,909 --> 00:04:20,503
I admit she may have one.
33
00:04:20,612 --> 00:04:22,443
Who is it?
34
00:04:22,547 --> 00:04:26,745
That's the only problematic detail.
We don't know who it is.
35
00:04:26,851 --> 00:04:30,480
Since we started our investigation,
about 10 days ago,
36
00:04:30,589 --> 00:04:34,025
- he hasn't left the apartment.
- Not once?
37
00:04:34,125 --> 00:04:35,990
Not once, Mr. Jones.
38
00:04:39,998 --> 00:04:44,594
But... how can anybody stay
in an apartment for 10 days
39
00:04:44,703 --> 00:04:46,466
without going out once?
40
00:04:46,571 --> 00:04:49,199
He might like to stay at home.
41
00:04:49,307 --> 00:04:51,969
Or he might have legitimate reasons for it.
Maybe he's hiding from the police,
42
00:04:52,077 --> 00:04:54,739
maybe he's seriously ill,
or famous.
43
00:04:54,846 --> 00:04:57,713
- Right.
- We knew a singer,
44
00:04:57,816 --> 00:05:01,081
a real icon,
who never left his house.
45
00:05:01,186 --> 00:05:03,484
You're a diplomat, Mr. Jones.
46
00:05:03,588 --> 00:05:07,888
You are aware of the fact that
we live in a dangerous world.
47
00:05:07,993 --> 00:05:10,018
We're all looking for a place to hide.
48
00:05:11,196 --> 00:05:13,130
Can I get a duplicate of the key?
49
00:05:14,466 --> 00:05:17,492
Theoretically, that would be illegal.
50
00:05:17,602 --> 00:05:21,197
- I will pay accordingly.
- Speaking of which,
51
00:05:21,306 --> 00:05:23,604
here is our bill.
52
00:05:23,708 --> 00:05:26,006
Nothing urgent.
53
00:05:26,111 --> 00:05:28,238
All right.
54
00:05:29,547 --> 00:05:30,514
Something you wanted, Camille?
55
00:05:30,615 --> 00:05:31,547
The queen is coming!
56
00:05:31,650 --> 00:05:32,912
What, now?
57
00:05:33,018 --> 00:05:35,816
No, in three months' time,
on an official visit.
58
00:05:35,920 --> 00:05:38,184
It's still a secret, but I thought
I'd let you know right away.
59
00:05:38,289 --> 00:05:41,053
You have to plan
the entire cultural program.
60
00:05:41,159 --> 00:05:42,524
Right. Okay. Thanks.
61
00:05:42,627 --> 00:05:44,185
I can help you, if you like.
62
00:05:44,295 --> 00:05:46,695
That's very kind. Thank you.
63
00:05:46,798 --> 00:05:48,197
Will I see you this weekend?
64
00:05:48,299 --> 00:05:49,630
Can't say for sure.
65
00:05:50,802 --> 00:05:52,667
How is Margaret?
66
00:05:52,771 --> 00:05:54,295
She's very well, thanks.
67
00:05:55,607 --> 00:05:58,201
- If I may...
- Please.
68
00:05:58,309 --> 00:05:59,833
Sir?
69
00:05:59,944 --> 00:06:02,037
Not a word about the Queen.
70
00:06:02,147 --> 00:06:04,513
You can count on me.
71
00:06:04,616 --> 00:06:07,710
Of course, if we manage
to shed some light on that mystery...
72
00:06:07,819 --> 00:06:09,514
Of course.
73
00:06:11,856 --> 00:06:13,187
What mystery?
74
00:06:13,291 --> 00:06:14,280
Oh, nothing.
75
00:07:27,532 --> 00:07:30,729
Margaret? It's me, Peter.
76
00:07:35,206 --> 00:07:38,175
Margaret, do you hear me? Open up.
77
00:07:38,276 --> 00:07:41,473
Open the door. It's not locked.
78
00:08:02,133 --> 00:08:05,694
Sir, I'm this lady's husband.
Get up, please.
79
00:08:06,638 --> 00:08:10,301
Do not be afraid.
Let's not make a big fuss about this.
80
00:08:11,609 --> 00:08:14,271
Please get up.
I'm not armed.
81
00:08:17,782 --> 00:08:20,410
Where are your clothes?
82
00:08:20,518 --> 00:08:23,419
Please get dressed and let's talk.
83
00:08:25,423 --> 00:08:26,720
Where's he from?
84
00:08:53,885 --> 00:08:55,546
Where are you going, Peter?
85
00:08:57,222 --> 00:09:00,521
Are you alone?
Just the two of you?
86
00:09:00,625 --> 00:09:03,059
Why, yes, of course.
87
00:09:03,161 --> 00:09:05,220
And the other times, too?
88
00:09:05,330 --> 00:09:08,561
Yes. The other times, too.
89
00:09:24,949 --> 00:09:26,314
I can't believe it.
90
00:09:26,417 --> 00:09:27,975
I simply can't believe it.
91
00:09:31,122 --> 00:09:33,784
I think they're waiting for us to leave.
92
00:09:33,892 --> 00:09:35,519
It seems completely
unreal to me.
93
00:09:35,627 --> 00:09:36,958
I thought I knew you well.
94
00:09:37,061 --> 00:09:38,892
Then suddenly, this.
95
00:09:40,198 --> 00:09:42,189
Peter, can you ask for the check?
96
00:09:47,138 --> 00:09:49,402
Just tell me one thing frankly.
97
00:09:49,507 --> 00:09:51,668
Is this monkey really your lover?
98
00:09:53,912 --> 00:09:54,936
Yes.
99
00:09:55,046 --> 00:09:58,311
But it's unthinkable.
100
00:09:58,416 --> 00:10:00,077
Margaret, what's happened to you?
101
00:10:00,184 --> 00:10:02,652
Have you gone
completely insane?
102
00:10:02,754 --> 00:10:05,882
I'm tired, Peter. Let's go to bed.
103
00:10:12,997 --> 00:10:15,727
I just find out that you're
the mistress of a monkey,
104
00:10:15,833 --> 00:10:17,858
and you say to me,
"Let's go to bed."
105
00:10:19,404 --> 00:10:21,133
But I want to understand,
Margaret.
106
00:10:21,239 --> 00:10:23,503
Will you put yourself
in my position for a moment?
107
00:10:23,608 --> 00:10:26,372
I want to know everything,
right from the very beginning.
108
00:10:26,477 --> 00:10:28,035
What, for instance?
109
00:10:28,146 --> 00:10:29,636
Your sex life, for instance.
110
00:10:29,747 --> 00:10:31,510
What do you do with him?
111
00:10:31,616 --> 00:10:34,141
I don't question you
about your sex life with Camille.
112
00:10:34,252 --> 00:10:35,810
That's not at all the same thing.
113
00:10:35,920 --> 00:10:37,012
Yes, it is.
114
00:10:46,464 --> 00:10:48,364
Why did you choose a monkey?
115
00:10:49,434 --> 00:10:50,901
He chose me as well.
116
00:10:59,911 --> 00:11:01,208
Shall we go?
117
00:11:07,986 --> 00:11:09,715
Aren't you going to leave anything?
118
00:11:17,462 --> 00:11:19,020
How much
do you pay a month?
119
00:11:19,130 --> 00:11:20,722
- What for?
- For the apartment.
120
00:11:20,832 --> 00:11:22,823
Oh, not much. 2,000 francs.
121
00:11:22,934 --> 00:11:23,923
Still...
122
00:11:26,904 --> 00:11:28,531
Why not bring him home?
123
00:11:31,142 --> 00:11:32,837
You're not serious.
124
00:11:32,944 --> 00:11:34,969
We're not children anymore.
125
00:11:35,079 --> 00:11:37,138
We'll have to find a way to handle it.
126
00:11:37,248 --> 00:11:38,977
What about Nelson?
127
00:11:39,083 --> 00:11:40,209
He'd love it.
128
00:11:40,318 --> 00:11:42,252
I'm absolutely serious.
129
00:11:42,353 --> 00:11:43,980
We can all live together.
130
00:11:46,958 --> 00:11:48,892
It's out of the question.
131
00:12:22,460 --> 00:12:24,690
What does he do at night all alone?
132
00:12:24,796 --> 00:12:26,559
He sleeps.
133
00:12:28,199 --> 00:12:29,962
Margaret, I'm sure that it's possible--
134
00:12:30,068 --> 00:12:31,296
What?
135
00:12:31,402 --> 00:12:33,199
That we all live here together?
136
00:12:33,304 --> 00:12:34,328
Yes.
137
00:12:37,075 --> 00:12:40,135
Jealousy is a sickness
that no one can control.
138
00:12:41,746 --> 00:12:43,577
If you really want
to make me jealous,
139
00:12:43,681 --> 00:12:45,945
then leave him where he is.
140
00:12:46,050 --> 00:12:47,642
One day, I'll take the gun,
141
00:12:47,752 --> 00:12:49,242
go and shoot him.
142
00:13:05,269 --> 00:13:06,759
Maybe you're right.
143
00:13:08,639 --> 00:13:10,539
Maybe we could try.
144
00:13:28,593 --> 00:13:29,719
How did it go?
145
00:13:29,827 --> 00:13:32,022
He's a little frightened.
146
00:13:32,130 --> 00:13:33,722
Max. Max.
147
00:13:33,831 --> 00:13:35,560
Come out now. Slowly.
148
00:13:35,666 --> 00:13:38,294
Don't be afraid.
Don't worry, I'm not leaving you.
149
00:13:39,437 --> 00:13:41,029
His name's Max?
150
00:13:41,139 --> 00:13:42,572
Yes. His name's Max.
151
00:13:49,680 --> 00:13:52,410
- Who is it?
- It's me, Maria.
152
00:13:52,517 --> 00:13:54,041
Hello--
153
00:13:54,152 --> 00:13:56,712
Calm down, calm down, Maria.
154
00:13:56,821 --> 00:13:58,118
Maria.
155
00:13:58,556 --> 00:14:00,490
This way.
156
00:14:27,418 --> 00:14:29,579
Wait here. I'll open up.
157
00:14:32,957 --> 00:14:36,085
Here. You can take him in now.
158
00:14:46,304 --> 00:14:48,795
Come on, Max. Go on.
159
00:14:48,906 --> 00:14:50,999
Go on, Max. Come out.
160
00:14:53,778 --> 00:14:56,838
- I'll go in.
- Go ahead, but be careful.
161
00:14:56,948 --> 00:14:59,348
Chimpanzees are really strong.
162
00:14:59,450 --> 00:15:01,008
Yes, I know.
163
00:15:06,557 --> 00:15:09,720
Come on, Max. Come here.
Come here. Don't be afraid.
164
00:15:09,827 --> 00:15:11,488
Come. Come to me.
165
00:15:11,596 --> 00:15:13,757
Is that a gorilla?
166
00:15:13,864 --> 00:15:16,196
No, Maria.
It's a chimpanzee.
167
00:15:16,300 --> 00:15:17,631
Don't be afraid.
168
00:15:17,735 --> 00:15:20,795
Come here. Come to me.
169
00:15:25,643 --> 00:15:27,270
There you go, Max.
170
00:15:27,511 --> 00:15:29,775
He did it! He went in!
171
00:15:32,583 --> 00:15:34,414
Here we go.
172
00:15:34,518 --> 00:15:36,679
Good bye, sir.
173
00:16:15,293 --> 00:16:16,260
Maria?
174
00:16:16,360 --> 00:16:18,692
Do you feel any better?
175
00:16:22,767 --> 00:16:24,166
Hi, Dad.
176
00:16:26,037 --> 00:16:27,368
How are you?
177
00:16:27,471 --> 00:16:28,733
I'm fine. And you?
178
00:16:28,839 --> 00:16:30,033
I'm okay.
179
00:16:30,141 --> 00:16:32,302
Didn't you go to the embassy today?
180
00:16:32,410 --> 00:16:33,377
No.
181
00:16:35,446 --> 00:16:37,038
What about Mom?
182
00:16:37,148 --> 00:16:38,240
She's still in the room.
183
00:16:38,349 --> 00:16:39,316
With Max?
184
00:16:40,751 --> 00:16:43,219
And everything's all right?
185
00:16:43,321 --> 00:16:45,118
Wait just a moment.
186
00:16:53,464 --> 00:16:57,423
Margaret, it's me.
ls everything all right?
187
00:16:57,535 --> 00:16:58,729
Yes.
188
00:16:58,836 --> 00:17:00,929
Everything's fine, Peter.
189
00:17:01,038 --> 00:17:03,302
Don't come in now, please.
190
00:17:03,407 --> 00:17:05,739
So, uh, you don't need me?
191
00:17:05,843 --> 00:17:08,505
No. No, not at all.
192
00:17:10,014 --> 00:17:11,379
You coming out soon?
193
00:17:11,482 --> 00:17:12,574
Yes.
194
00:17:12,683 --> 00:17:14,514
Yes, in a little while.
195
00:17:14,618 --> 00:17:16,586
Leave us alone, would you?
196
00:17:23,928 --> 00:17:25,828
Oh! I didn't expect to find you here.
197
00:17:25,930 --> 00:17:27,921
Uh, what is it?
198
00:17:28,032 --> 00:17:30,193
I was coming to see Margaret,
199
00:17:30,301 --> 00:17:31,996
to chat a bit.
200
00:17:32,103 --> 00:17:33,832
To chat?
201
00:17:33,938 --> 00:17:36,304
To, uh,
to chat about what?
202
00:17:37,742 --> 00:17:38,766
About you.
203
00:17:39,977 --> 00:17:41,911
Well, uh, Margaret's not in.
204
00:17:42,012 --> 00:17:44,640
Well, may I come in anyway?
205
00:17:44,749 --> 00:17:47,047
Actually, I've got company.
206
00:17:50,054 --> 00:17:52,215
Who?
207
00:17:52,323 --> 00:17:53,847
The detective?
208
00:17:53,958 --> 00:17:55,858
Uh, no. Not the detective.
209
00:17:58,729 --> 00:18:00,219
What was that noise?
210
00:18:00,331 --> 00:18:01,355
It was nothing.
211
00:18:01,465 --> 00:18:02,489
Something in the kitchen.
212
00:18:04,502 --> 00:18:06,970
Why were you hiring
a detective, anyway?
213
00:18:07,071 --> 00:18:08,595
What were you trying
to find out?
214
00:18:08,706 --> 00:18:10,435
Oh, nothing important.
215
00:18:11,909 --> 00:18:13,206
Hello, Nelson.
216
00:18:13,310 --> 00:18:14,777
Hello, Camille.
217
00:18:14,879 --> 00:18:16,938
At what time
will Margaret be back?
218
00:18:17,047 --> 00:18:19,845
I've no idea.
I don't know where she is.
219
00:18:19,950 --> 00:18:22,418
Here. Give these to your mother.
220
00:18:24,054 --> 00:18:27,888
Are you hiding something from me?
221
00:18:27,992 --> 00:18:29,653
Of course not. Why?
222
00:18:31,162 --> 00:18:33,824
Will I see you one of these days?
223
00:18:33,931 --> 00:18:35,228
Of course you will.
224
00:18:35,332 --> 00:18:36,822
We'll see each other tomorrow.
225
00:18:39,170 --> 00:18:41,604
I will find out what's going on.
226
00:18:41,705 --> 00:18:43,400
I promise you, I will.
227
00:18:43,507 --> 00:18:44,599
Bye.
228
00:18:51,282 --> 00:18:53,944
Why did you say
that Mama wasn't in?
229
00:19:32,923 --> 00:19:34,982
Nelson, where are you?
230
00:19:35,092 --> 00:19:36,616
Here!
231
00:19:39,663 --> 00:19:41,358
Nelson! What are you doing there?
232
00:19:41,465 --> 00:19:42,830
Come back here right away.
233
00:19:42,933 --> 00:19:44,059
I'm watching.
234
00:19:44,168 --> 00:19:45,999
I already told you not to go there.
235
00:19:46,103 --> 00:19:47,365
Come back now, Nelson!
236
00:19:47,471 --> 00:19:49,336
No. I stay where I am.
237
00:19:49,440 --> 00:19:52,568
Today we're going to try
a little experiment.
238
00:19:52,676 --> 00:19:54,667
We'll have breakfast,
239
00:19:54,778 --> 00:19:56,473
the three of us.
240
00:20:00,284 --> 00:20:01,683
Is it true?
241
00:20:01,785 --> 00:20:03,582
You're going to let him in?
242
00:20:03,687 --> 00:20:05,552
Yes. Yes, we are.
243
00:20:05,656 --> 00:20:07,283
But make sure that all the doors
244
00:20:07,391 --> 00:20:09,154
of the living room
are closed, right?
245
00:20:09,260 --> 00:20:10,818
And if you see him
moving around,
246
00:20:10,928 --> 00:20:12,793
don't get excited and don't move.
247
00:20:12,897 --> 00:20:14,831
I'll go and get him.
248
00:20:45,429 --> 00:20:47,090
Max, come here!
249
00:20:47,197 --> 00:20:48,755
Come here!
250
00:20:48,866 --> 00:20:50,663
Let's go out. Come here.
251
00:21:07,985 --> 00:21:09,612
This way.
252
00:21:21,865 --> 00:21:23,890
Hi, Max.
253
00:21:31,241 --> 00:21:32,299
Come this way.
254
00:21:40,618 --> 00:21:43,849
Come. Sit down and let's eat.
255
00:22:01,472 --> 00:22:04,305
Max, come here.
256
00:22:09,380 --> 00:22:11,473
Come sit with us.
257
00:22:16,387 --> 00:22:18,548
Good boy. Come on.
258
00:22:19,757 --> 00:22:21,554
Look.
259
00:22:24,662 --> 00:22:26,892
Eat.
260
00:22:28,132 --> 00:22:29,099
Why?
261
00:22:40,044 --> 00:22:41,705
What's going on?
Who locked the door?
262
00:22:41,812 --> 00:22:44,007
Nelson, would you open the door, please?
263
00:22:51,622 --> 00:22:54,284
We're attempting
a little experiment.
264
00:23:03,767 --> 00:23:05,359
Hello, Max.
265
00:23:06,970 --> 00:23:08,460
Shake his hand.
266
00:23:11,008 --> 00:23:12,441
How are you this morning?
267
00:23:14,578 --> 00:23:16,409
He's been with us now
for ten days.
268
00:23:16,513 --> 00:23:18,378
I thought it was time he joined us.
269
00:23:18,482 --> 00:23:21,315
I've read they don't
like children at all.
270
00:23:24,888 --> 00:23:27,322
Maria, don't be afraid.
He is not dangerous.
271
00:23:27,424 --> 00:23:31,520
- Give me that.
- Maria, what's on your face?
272
00:23:31,628 --> 00:23:34,290
I don't... know.
273
00:23:34,398 --> 00:23:36,366
It suddenly appeared.
274
00:23:36,467 --> 00:23:38,628
Have you seen a doctor?
275
00:23:38,736 --> 00:23:41,261
- No, sir.
- You should.
276
00:23:43,474 --> 00:23:45,499
It looks like eczema.
277
00:23:45,609 --> 00:23:48,077
And her face is all swollen.
278
00:23:48,178 --> 00:23:49,645
Come on, now, Nelson.
279
00:23:49,747 --> 00:23:51,271
Be quick or you'll be late.
280
00:23:58,489 --> 00:24:01,481
I'd gone to the zoo
one day with a friend.
281
00:24:01,592 --> 00:24:04,060
I don't know why.
282
00:24:04,161 --> 00:24:06,721
I noticed him.
283
00:24:06,830 --> 00:24:08,957
And he stared at me.
284
00:24:09,066 --> 00:24:11,557
He just stared at me for a long time.
285
00:24:13,170 --> 00:24:14,831
I gave him something to eat,
286
00:24:14,938 --> 00:24:17,065
and I found him very beautiful.
287
00:24:19,843 --> 00:24:22,004
The next day, I went back alone,
288
00:24:22,112 --> 00:24:25,445
and he recognized me.
289
00:24:25,549 --> 00:24:28,245
And he stared at me
again for a long time.
290
00:24:30,254 --> 00:24:31,812
I spoke to one of the guards
291
00:24:31,922 --> 00:24:33,014
who said they'd bought him
292
00:24:33,123 --> 00:24:35,284
from a circus that had gone bankrupt.
293
00:24:35,392 --> 00:24:37,326
But he wasn't happy in the zoo.
294
00:24:37,427 --> 00:24:39,861
He was lonely.
295
00:24:39,963 --> 00:24:42,955
He refused to have contact
with the other monkeys.
296
00:24:44,802 --> 00:24:46,963
The guard said if I wanted him,
297
00:24:47,070 --> 00:24:49,698
I could have him for a good price.
298
00:24:53,010 --> 00:24:54,409
That's all there is to it.
299
00:24:55,913 --> 00:24:58,381
Kind of love at first sight?
300
00:25:03,387 --> 00:25:06,982
You've got
a little scratch just here.
301
00:25:07,090 --> 00:25:09,354
It's nothing.
302
00:25:30,714 --> 00:25:33,444
She could have picked a better day
for her birthday party.
303
00:25:33,550 --> 00:25:34,812
Don't forget the flowers.
304
00:25:54,638 --> 00:25:57,072
Do you want to go home?
305
00:26:03,914 --> 00:26:06,439
You're taking a while, Hélène.
306
00:26:06,550 --> 00:26:08,711
- Doesn't it fit you?
- Yes, it does.
307
00:26:08,819 --> 00:26:11,344
Are you coming?
The Betchels are here.
308
00:26:12,522 --> 00:26:15,150
Tell me, when you say you're coming
to see me, who is it you're visiting?
309
00:26:18,061 --> 00:26:19,995
Is Archibald back?
310
00:26:21,198 --> 00:26:22,790
No.
311
00:26:24,434 --> 00:26:27,062
So it's someone new.
Do I know him?
312
00:26:28,405 --> 00:26:29,929
No.
313
00:26:30,974 --> 00:26:32,498
Does Peter know?
314
00:26:35,078 --> 00:26:37,012
Excuse me, Hélène.
315
00:26:47,024 --> 00:26:49,686
Hello? Yes, Mom.
316
00:26:49,793 --> 00:26:52,921
No, I can't talk right now.
I have guests.
317
00:26:53,030 --> 00:26:55,931
Yes. All right, will you
call me back tomorrow?
318
00:26:56,033 --> 00:26:58,433
Take care. Bye.
319
00:27:00,137 --> 00:27:02,935
- Do you like it?
- Very much.
320
00:27:06,743 --> 00:27:09,974
Sounds like a collie.
321
00:27:14,418 --> 00:27:16,079
What about that one?
322
00:27:17,354 --> 00:27:20,517
That's a mutt, I bet.
323
00:27:20,624 --> 00:27:22,956
It's probably the beast
that attacked me.
324
00:27:23,060 --> 00:27:24,618
The collie belongs
to our neighbors.
325
00:27:26,096 --> 00:27:27,893
You haven't been hunting
with us for a while.
326
00:27:27,998 --> 00:27:31,456
Indeed...
I'm very busy these days.
327
00:27:31,568 --> 00:27:35,004
- You're getting ready for the Queen.
- I am. But...
328
00:27:37,541 --> 00:27:40,999
I think I hear a bulldog.
329
00:27:47,818 --> 00:27:49,877
What is that?
330
00:27:51,021 --> 00:27:54,252
That could be--
331
00:27:54,358 --> 00:27:55,620
Maria?
332
00:27:56,793 --> 00:27:58,988
Can you get the door?
333
00:28:04,568 --> 00:28:07,298
- Good evening, sir.
- Good evening.
334
00:28:07,404 --> 00:28:09,895
- Are you Maria?
- Please come in.
335
00:28:10,007 --> 00:28:13,340
- What happened to your face?
- Mr. Archibald is here.
336
00:28:14,378 --> 00:28:16,175
Archibald?
337
00:28:27,257 --> 00:28:29,885
Good evening. I wanted
to be here for your birthday.
338
00:28:29,993 --> 00:28:31,927
Thanks, Archibald.
That's very kind.
339
00:28:32,029 --> 00:28:35,465
- When did you get in?
- Just now. I'm coming from the airport.
340
00:28:35,565 --> 00:28:38,898
- Are you coming from Lebanon?
- Yes. Hello.
341
00:28:40,370 --> 00:28:41,997
Hi, Archibald.
342
00:28:42,139 --> 00:28:43,470
But, Archie, you're completely soaked.
343
00:28:43,573 --> 00:28:44,767
Don't you want to change your clothes?
344
00:28:44,875 --> 00:28:45,899
No, I'm fine.
345
00:28:46,009 --> 00:28:47,636
At least change your jacket.
346
00:28:47,744 --> 00:28:49,302
I'll go and find something for you.
347
00:28:52,282 --> 00:28:55,718
- Have you had dinner yet?
- Well...
348
00:28:55,819 --> 00:28:58,617
I did, on the plane.
If you can call that a dinner.
349
00:28:58,722 --> 00:29:01,213
Airplane food used
to be much better.
350
00:29:01,324 --> 00:29:02,882
- Hello.
- Hello.
351
00:29:02,993 --> 00:29:04,961
Hi, Archibald.
352
00:29:06,196 --> 00:29:08,391
Would you like some dessert?
353
00:29:08,498 --> 00:29:13,060
- Yes. I'll sit with you, then.
- Sure. Maria?
354
00:29:13,170 --> 00:29:16,003
Please bring a chair
and an extra plate.
355
00:29:16,106 --> 00:29:18,734
- Yes, ma'am.
- Here. Put this on.
356
00:29:21,011 --> 00:29:22,808
I was supposed to get in earlier,
357
00:29:22,913 --> 00:29:25,677
but with this weather,
the flight got delayed.
358
00:29:25,782 --> 00:29:27,977
There must have been
some serious turbulence.
359
00:29:28,085 --> 00:29:29,575
Yes, it was quite something.
360
00:29:29,686 --> 00:29:31,984
Here, Archibald.
361
00:29:32,089 --> 00:29:34,182
- Please, take these.
- Maria?
362
00:29:35,392 --> 00:29:38,589
What's happened to you?
What's on your face?
363
00:29:38,695 --> 00:29:42,062
We don't know what it is.
She doesn't like to talk about it.
364
00:29:47,938 --> 00:29:50,907
- What's all this screaming?
- It's from an animal.
365
00:29:51,007 --> 00:29:54,534
- What animal?
- Take a guess.
366
00:29:59,416 --> 00:30:01,247
An old poodle?
367
00:30:01,351 --> 00:30:03,012
Or a Japanese dog?
368
00:30:05,889 --> 00:30:08,983
- It's not a wildcat, I hope.
- No.
369
00:30:09,092 --> 00:30:11,083
It's only Max.
370
00:30:11,194 --> 00:30:15,130
- Who is Max?
- It's Max.
371
00:30:17,567 --> 00:30:20,092
It's a monkey.
372
00:30:20,203 --> 00:30:22,171
A chimpanzee.
373
00:30:23,273 --> 00:30:26,709
He got scared by the storm
and the dogs, that's all.
374
00:30:28,778 --> 00:30:30,302
Shall I bring out some coffee now?
375
00:30:31,448 --> 00:30:34,611
You've got a monkey?
Here at home?
376
00:30:34,718 --> 00:30:37,278
- Yes.
- I'd like to see him.
377
00:30:37,387 --> 00:30:39,878
- No, thanks!
- I'd love to. I'm quite curious.
378
00:30:39,990 --> 00:30:42,652
Why are you always
contradicting me?
379
00:30:51,635 --> 00:30:54,103
I think you should go and get him.
380
00:30:54,204 --> 00:30:55,569
Are you sure?
381
00:30:55,672 --> 00:30:57,162
Yes. Why not?
382
00:31:07,484 --> 00:31:10,715
I'm warning you,
he's quite big.
383
00:31:11,988 --> 00:31:15,321
10 years ago in Sumatra,
we had an orangutan.
384
00:31:15,425 --> 00:31:17,359
Do you remember?
385
00:31:22,699 --> 00:31:25,167
Don't make any sudden moves
and avoid screaming.
386
00:31:25,268 --> 00:31:27,566
Just act as if a new guest
were arriving.
387
00:31:27,671 --> 00:31:29,263
Do not be afraid.
388
00:31:31,508 --> 00:31:33,271
Here he comes.
389
00:31:39,783 --> 00:31:42,274
Max, give it back!
390
00:31:42,385 --> 00:31:45,047
Give it to me.
391
00:31:54,197 --> 00:31:55,858
Don't move.
He'll take it as a threat.
392
00:31:55,966 --> 00:31:57,627
Please sit down.
393
00:31:57,734 --> 00:32:00,999
Max, Max, listen to me.
394
00:32:01,104 --> 00:32:03,800
Calm down,
or go back to your room!
395
00:32:03,907 --> 00:32:05,636
Calm down.
396
00:32:16,953 --> 00:32:19,285
Max, come sit down.
397
00:32:23,493 --> 00:32:26,189
- Good evening, Max.
- Good evening, Max.
398
00:32:26,296 --> 00:32:27,923
Good evening, Max.
399
00:32:30,033 --> 00:32:32,228
Don't play with that.
400
00:32:32,335 --> 00:32:35,736
Poor guy, always
locked up in his room.
401
00:32:36,773 --> 00:32:38,934
- How old is he?
- We don't know.
402
00:32:39,042 --> 00:32:40,976
But he's of adult size.
403
00:32:41,077 --> 00:32:44,535
They say that chimpanzees
are really close to human beings.
404
00:32:44,648 --> 00:32:47,947
They're our cousins,
so to speak.
405
00:32:48,051 --> 00:32:50,611
Sorry, but I don't feel
like we're from the same family.
406
00:32:50,720 --> 00:32:52,347
Oh, I almost forgot.
407
00:32:55,025 --> 00:32:57,550
- Is he hungry?
- Do you think he is?
408
00:33:02,932 --> 00:33:04,559
Would you like some food?
409
00:33:07,337 --> 00:33:09,771
Max, don't do that. Stop it.
410
00:33:09,873 --> 00:33:11,738
Is he potty-trained?
411
00:33:11,841 --> 00:33:14,537
- Does he relieve himself where he is told?
- He is very clean.
412
00:33:23,253 --> 00:33:25,881
This is for you.
I found it during a dig.
413
00:33:28,091 --> 00:33:30,753
1,000 BC.
Do you like it?
414
00:33:30,860 --> 00:33:33,590
Thanks, Archibald.
It's beautiful.
415
00:33:38,568 --> 00:33:40,433
He's upset.
416
00:33:40,537 --> 00:33:42,698
He's not used to being
around so many people.
417
00:33:42,806 --> 00:33:46,139
- That, and the storm.
- What is he doing?
418
00:33:46,242 --> 00:33:48,506
Max, no.
419
00:33:52,682 --> 00:33:55,173
He's very attached to Margaret.
420
00:33:56,986 --> 00:33:58,749
Indeed.
421
00:34:06,596 --> 00:34:08,359
No, Max.
422
00:34:17,140 --> 00:34:19,836
- Max, no.
- Is he always like this?
423
00:34:36,659 --> 00:34:37,956
No.
424
00:34:39,896 --> 00:34:41,830
I take it it's a male.
425
00:34:41,931 --> 00:34:45,697
Stop it. Stop it.
426
00:34:45,802 --> 00:34:47,667
Stop it, Max.
That's enough.
427
00:34:47,771 --> 00:34:48,795
Uh, Margaret,
428
00:34:48,905 --> 00:34:51,203
I think you better
take him back to his room.
429
00:34:51,307 --> 00:34:52,797
Otherwise,
he might spoil our evening.
430
00:35:33,149 --> 00:35:35,208
That dog again.
431
00:35:36,453 --> 00:35:38,546
It's getting on my nerves.
432
00:35:44,127 --> 00:35:45,822
It's always fascinating
to watch monkeys.
433
00:35:47,831 --> 00:35:49,025
You think so?
434
00:35:50,133 --> 00:35:53,193
It's like catching sight
of your own past in a mirror.
435
00:35:56,372 --> 00:35:59,535
I'm sure that people come here
to watch them have sex.
436
00:35:59,642 --> 00:36:00,802
You think so?
437
00:36:00,910 --> 00:36:02,901
I'm sure of it.
438
00:36:03,012 --> 00:36:07,142
I have a friend who lives all alone
with a huge dog.
439
00:36:07,250 --> 00:36:08,376
She's divorced.
440
00:36:08,485 --> 00:36:10,476
Everyone wonders about it.
441
00:36:10,587 --> 00:36:12,521
You mean the dog's her lover?
442
00:36:12,622 --> 00:36:14,522
Well, it's not impossible.
443
00:36:15,592 --> 00:36:17,651
And what about with a monkey?
444
00:36:19,128 --> 00:36:20,925
What about what with a monkey?
445
00:36:21,030 --> 00:36:22,361
Do you know of any women
446
00:36:22,465 --> 00:36:23,557
who have sex with monkeys?
447
00:36:23,666 --> 00:36:26,464
No. How awful!
448
00:36:26,569 --> 00:36:29,299
Why? Do you think it's any harder
than with a dog?
449
00:36:29,405 --> 00:36:31,202
Oh, yes. Besides, it's so quick:
450
00:36:31,307 --> 00:36:32,774
two or three seconds and it's all over.
451
00:36:32,876 --> 00:36:34,002
Really? That fast?
452
00:36:34,110 --> 00:36:36,078
Well, see for yourself.
453
00:36:36,179 --> 00:36:39,205
Do you think that you could
have sex with a monkey?
454
00:36:39,315 --> 00:36:40,976
Well, why do you ask?
455
00:36:41,084 --> 00:36:42,244
I'd like to know.
456
00:36:42,352 --> 00:36:44,752
You women have
so many secrets.
457
00:36:46,523 --> 00:36:49,549
You want to watch me
have sex with a monkey?
458
00:36:49,659 --> 00:36:50,819
No, I didn't say that.
459
00:37:02,472 --> 00:37:05,100
Why did you bring me here?
460
00:37:14,851 --> 00:37:16,648
What did the doctor say?
461
00:37:16,753 --> 00:37:19,187
He said it's an allergy.
462
00:37:19,289 --> 00:37:21,280
An allergy to what?
463
00:37:21,391 --> 00:37:24,360
An allergy to monkey hair.
464
00:37:26,129 --> 00:37:29,155
- Is he sure of that?
- That's what he said.
465
00:37:29,265 --> 00:37:31,893
- And so?
- So I'm leaving.
466
00:37:32,001 --> 00:37:34,060
I've packed my suitcases
and I'm ready to leave.
467
00:37:34,170 --> 00:37:36,832
- So soon?
- Or you can get rid of the monkey.
468
00:37:36,940 --> 00:37:41,036
I can't stay another day, ma'am.
The doctor said it was serious.
469
00:37:41,144 --> 00:37:43,612
I could even lose my hair!
470
00:37:43,713 --> 00:37:46,273
I already don't have much of it.
471
00:37:46,382 --> 00:37:50,182
Listen, Maria.
I can't get rid of Max.
472
00:37:50,286 --> 00:37:53,255
Not so suddenly.
Can you understand that?
473
00:37:53,356 --> 00:37:56,553
Really?
Then I'm leaving.
474
00:37:57,594 --> 00:37:59,755
Listen, I'm supposed to go out
with my husband tonight,
475
00:37:59,862 --> 00:38:03,263
but take a week off.
I'm sure things will get better.
476
00:38:04,500 --> 00:38:08,368
I'm going, but at least
stay tonight.
477
00:38:09,439 --> 00:38:10,963
Please.
478
00:38:15,311 --> 00:38:17,871
- Archibald?
- Hi.
479
00:38:17,981 --> 00:38:19,846
- Hello.
- Were you leaving?
480
00:38:19,949 --> 00:38:23,476
I was just about to.
Peter's expecting me at the office.
481
00:38:24,721 --> 00:38:27,690
- This is Dr. Mischler.
- Nice to meet you.
482
00:38:27,790 --> 00:38:29,257
Good afternoon, ma'am.
483
00:38:29,359 --> 00:38:31,224
Dr. Mischler is
a neuropsychologist.
484
00:38:31,327 --> 00:38:32,851
Really?
485
00:38:32,962 --> 00:38:35,192
I thought maybe
he could help you out.
486
00:38:35,298 --> 00:38:37,562
- Help me out?
- Yeah.
487
00:38:37,667 --> 00:38:39,498
Do you think
I need a doctor?
488
00:38:48,277 --> 00:38:50,336
I've been gone too long.
This is all my fault.
489
00:38:50,446 --> 00:38:52,243
What are you talking about?
490
00:38:52,348 --> 00:38:55,374
Listen, Dr. Mischler can
show a lot of understanding.
491
00:38:55,485 --> 00:38:58,511
He's seen very complex
and odd cases.
492
00:38:58,621 --> 00:39:02,853
And since your husband doesn't seem
to be taking care of you, I thought I should.
493
00:39:02,959 --> 00:39:06,087
And you think I need a neuropsychologist
because you were gone?
494
00:39:06,195 --> 00:39:08,527
You're oversimplifying things,
Margaret.
495
00:39:11,334 --> 00:39:14,269
You could at least
tell me the truth, Margaret.
496
00:39:14,370 --> 00:39:16,270
- That's the least you can do.
- Why is that?
497
00:39:16,372 --> 00:39:19,535
Why? Because of our friendship.
498
00:39:19,642 --> 00:39:22,133
Or if it's over between us,
just tell me.
499
00:39:22,245 --> 00:39:25,442
- Then I'm telling you.
- What's going on?
500
00:39:25,548 --> 00:39:28,039
All right, the digs have taken
longer than expected,
501
00:39:28,151 --> 00:39:29,914
but you haven't sent me
a single letter.
502
00:39:30,019 --> 00:39:32,146
- I'm late, Archibald.
- Listen.
503
00:39:32,255 --> 00:39:35,952
I understand that, out of loneliness,
a woman might do something crazy.
504
00:39:36,059 --> 00:39:38,527
I promise this is not your fault.
505
00:39:40,763 --> 00:39:44,062
I don't understand your reaction.
Let alone your husband's.
506
00:39:45,168 --> 00:39:48,467
The one thing I can tell you
is that you should get help.
507
00:39:48,571 --> 00:39:50,300
You seriously need help.
508
00:39:50,406 --> 00:39:52,966
A few sessions
and a light treatment--
509
00:39:55,511 --> 00:39:58,446
I told you not to bring flowers.
510
00:40:00,183 --> 00:40:02,048
You were right.
511
00:40:11,260 --> 00:40:13,421
The dog seems to have quieted down.
512
00:40:13,529 --> 00:40:15,997
They say it's Max' presence
that excites him.
513
00:40:16,099 --> 00:40:18,124
Oh, he'll get used to it.
514
00:40:20,803 --> 00:40:22,737
Maria, are you there?
515
00:40:47,363 --> 00:40:49,024
Peter, come quickly.
516
00:40:49,132 --> 00:40:50,064
What's wrong?
517
00:40:50,166 --> 00:40:51,224
Max has disappeared.
518
00:41:06,249 --> 00:41:07,546
Who opened the window?
519
00:41:07,650 --> 00:41:10,141
Well, don't look at me like that. I wasn't here.
520
00:41:10,253 --> 00:41:11,515
Maria, maybe?
521
00:41:11,621 --> 00:41:13,486
Or maybe
he opened it himself.
522
00:41:16,459 --> 00:41:18,757
I can see him. I'll be right back.
523
00:41:46,322 --> 00:41:48,586
Come on now, Max.
Be a good chap.
524
00:41:48,691 --> 00:41:51,626
You can't stay out
at this time of the night.
525
00:41:53,062 --> 00:41:54,495
Margaret will be worried.
526
00:41:54,597 --> 00:41:57,657
Please, Max. Do it for her.
527
00:42:16,085 --> 00:42:18,679
Sorry, we haven't heard anything
about a chimpanzee
528
00:42:18,788 --> 00:42:20,983
either here in Paris
or in the suburbs.
529
00:42:21,090 --> 00:42:23,558
But it's a big animal.
530
00:42:23,659 --> 00:42:26,025
If he really got lost,
we'll find him.
531
00:42:26,128 --> 00:42:28,858
Where can a monkey go
when he's feeling lonely?
532
00:42:28,965 --> 00:42:33,334
It's already a puzzling question
when it comes to humans, so...
533
00:42:34,937 --> 00:42:37,462
- Excuse me.
- Thank you.
534
00:42:37,840 --> 00:42:40,035
Maybe he found someone else.
535
00:42:40,142 --> 00:42:41,439
No.
536
00:42:51,454 --> 00:42:53,513
Good afternoon, ma'am.
537
00:42:53,623 --> 00:42:56,820
Good afternoon, Maria.
You look better.
538
00:42:56,926 --> 00:42:59,724
Yes, everything disappeared
in just three days.
539
00:42:59,829 --> 00:43:03,356
I was wondering
if I could come back.
540
00:43:03,466 --> 00:43:05,457
Do you know that Max escaped?
541
00:43:05,568 --> 00:43:07,695
Yes, the concierge told me.
542
00:43:07,803 --> 00:43:09,771
That's why I'm here.
543
00:43:09,872 --> 00:43:13,069
Maria, did you open the window?
544
00:43:14,377 --> 00:43:16,140
No, sir.
545
00:43:17,980 --> 00:43:20,210
Let's go, Maria.
546
00:43:30,092 --> 00:43:31,559
Bye, Nelson.
547
00:43:34,430 --> 00:43:36,557
- Bye, darling.
- Bye.
548
00:43:44,440 --> 00:43:47,409
It was all just a dream.
549
00:43:47,510 --> 00:43:49,603
Some kind of utopia.
550
00:43:51,247 --> 00:43:54,478
I think the best thing to do
is just to forget all about it
551
00:43:54,583 --> 00:43:57,984
and try to get back to some kind
of normal, ordinary life.
552
00:44:01,090 --> 00:44:02,955
I know it's hard.
553
00:44:04,660 --> 00:44:07,458
If you need anything,
I'm always here.
554
00:44:14,136 --> 00:44:15,763
I got quite used to him.
555
00:44:17,173 --> 00:44:19,141
He was beginning to be fond of you.
556
00:44:22,578 --> 00:44:24,273
Would you like
anything else, ma'am?
557
00:44:24,380 --> 00:44:25,711
No, thanks, Maria.
558
00:44:33,022 --> 00:44:35,047
He's back!
559
00:45:01,017 --> 00:45:03,485
Where have you been?
560
00:45:04,587 --> 00:45:06,817
You look thinner.
561
00:45:06,922 --> 00:45:08,856
You're shaking.
562
00:45:11,227 --> 00:45:13,855
You must have been so cold.
563
00:45:47,630 --> 00:45:49,029
Here.
564
00:46:06,282 --> 00:46:08,477
You never loved me like that.
565
00:46:37,446 --> 00:46:39,414
For the afternoon,
we have proposed
566
00:46:39,515 --> 00:46:42,541
a visit to the Centre
Georges Pompidou at Beaubourg.
567
00:46:42,651 --> 00:46:47,088
But Her Majesty prefers
the stud farm at Compiègne.
568
00:46:49,558 --> 00:46:51,526
Your Excellency,
ladies and gentlemen,
569
00:46:51,627 --> 00:46:52,594
that's all for now.
570
00:46:52,695 --> 00:46:54,094
Thank you all very much.
571
00:47:11,747 --> 00:47:14,716
Are you all right?
572
00:47:14,817 --> 00:47:18,844
You see more and more
tired lately, remote.
573
00:47:18,954 --> 00:47:21,184
Sometimes I feel like getting away.
574
00:47:21,290 --> 00:47:22,723
Come to my place.
575
00:47:22,825 --> 00:47:25,225
You can hide out there.
No one will disturb you.
576
00:47:25,327 --> 00:47:26,851
Yes. Perhaps I will.
577
00:47:26,962 --> 00:47:28,088
Come tonight.
578
00:47:28,197 --> 00:47:29,596
I'll have a surprise for you.
579
00:47:30,766 --> 00:47:32,290
- All right?
- Okay.
580
00:47:35,137 --> 00:47:36,195
Ah, finally!
581
00:47:36,305 --> 00:47:38,068
Sorry I'm late. Can I come in?
582
00:47:38,174 --> 00:47:39,402
Of course. Come in.
583
00:47:46,081 --> 00:47:47,776
Have you eaten?
584
00:47:47,883 --> 00:47:49,817
No, no. But I'm not hungry, thanks.
585
00:47:49,919 --> 00:47:51,682
Well, shall I heat up something?
586
00:47:51,787 --> 00:47:54,255
No. I don't want anything,
honestly. Thanks. Here.
587
00:47:58,227 --> 00:47:59,854
Have you been drinking?
588
00:47:59,962 --> 00:48:01,623
Yes. A bit.
589
00:48:04,667 --> 00:48:07,659
Peter, this is my friend Roger.
590
00:48:07,770 --> 00:48:10,364
- He's a zoologist.
- Is that right?
591
00:48:12,775 --> 00:48:15,403
THE ENRAGED BEAST
592
00:48:15,511 --> 00:48:18,776
He's written a wonderful
book about wolves.
593
00:48:18,881 --> 00:48:23,511
And he's spent two years
in the middle of the African forest, right?
594
00:48:23,619 --> 00:48:25,086
Two and a half years.
595
00:48:32,494 --> 00:48:35,122
I assume you have
questions to ask him.
596
00:48:35,231 --> 00:48:37,699
I do? What questions?
597
00:48:39,401 --> 00:48:42,097
Well, I have one.
598
00:48:45,241 --> 00:48:48,699
Tell me, Roger,
have there been any love stories
599
00:48:48,811 --> 00:48:51,211
between women and animals?
600
00:48:51,313 --> 00:48:54,180
- That's very possible.
- For instance?
601
00:48:55,217 --> 00:48:58,277
We see that with dogs.
It's even quite frequent.
602
00:48:59,388 --> 00:49:04,257
The Japanese used to tell
a beautiful love story
603
00:49:04,360 --> 00:49:06,328
between a horse and a young girl.
604
00:49:06,428 --> 00:49:08,487
A horse?
605
00:49:08,597 --> 00:49:10,895
How about with wild animals?
606
00:49:11,000 --> 00:49:12,831
It's not as frequent.
607
00:49:12,935 --> 00:49:15,335
In Canada, during the war,
608
00:49:15,437 --> 00:49:18,338
a bear made love
with two women.
609
00:49:21,477 --> 00:49:23,707
How about monkeys?
610
00:49:23,812 --> 00:49:26,747
Are you asking
about real accounts
611
00:49:26,849 --> 00:49:28,840
between monkeys and women?
612
00:49:28,951 --> 00:49:30,748
Yes.
613
00:49:30,853 --> 00:49:32,582
We don't know very many.
614
00:49:32,688 --> 00:49:35,054
Half-naked women
kidnapped by gorillas...
615
00:49:35,157 --> 00:49:38,217
that's European fiction.
616
00:49:38,327 --> 00:49:40,454
But is a love affair possible?
617
00:49:40,562 --> 00:49:42,462
Like the one that you described
618
00:49:42,564 --> 00:49:44,259
between the young girl
and the horse?
619
00:49:44,366 --> 00:49:46,960
Could you conceive of
such a thing with a monkey?
620
00:49:47,069 --> 00:49:49,663
I'm not talking about sex...
621
00:49:49,772 --> 00:49:52,764
or even the affection
you can feel for a dog.
622
00:49:52,875 --> 00:49:54,968
I'm talking about love.
623
00:49:55,077 --> 00:49:57,011
Is love possible
624
00:49:57,112 --> 00:50:00,673
only between members
of the same species?
625
00:50:00,783 --> 00:50:04,742
Or could a horse
fall in love with a snake
626
00:50:04,853 --> 00:50:06,286
or with a cherry tree?
627
00:50:06,388 --> 00:50:08,185
Not as far as I know.
628
00:50:08,290 --> 00:50:11,259
But if it did happen,
especially with a woman,
629
00:50:11,360 --> 00:50:13,988
it would make a terrific book.
630
00:50:14,096 --> 00:50:16,621
Do you know a relationship
631
00:50:16,732 --> 00:50:19,565
of that kind,
with a monkey, perhaps?
632
00:50:19,668 --> 00:50:22,398
No, nothing specific.
633
00:50:22,504 --> 00:50:24,335
That would be quite an event.
634
00:50:24,440 --> 00:50:26,533
Microphones could be installed
635
00:50:26,642 --> 00:50:28,269
in this woman's bedroom.
636
00:50:28,377 --> 00:50:30,572
Even a camera...
637
00:50:30,679 --> 00:50:33,011
with her permission,
of course.
638
00:50:34,083 --> 00:50:36,415
It's a guaranteed best-seller.
639
00:50:39,154 --> 00:50:43,420
Could a woman have
a child with a monkey?
640
00:50:43,525 --> 00:50:45,959
Absolutely not.
641
00:50:46,061 --> 00:50:47,289
I know for sure.
642
00:50:50,399 --> 00:50:53,266
Well, Roger,
thank you so much.
643
00:50:53,369 --> 00:50:54,700
That was most interesting.
644
00:50:55,804 --> 00:50:58,466
It's getting late.
I must go.
645
00:50:58,574 --> 00:51:00,166
I'll see you soon.
646
00:51:00,275 --> 00:51:03,073
Thanks again
for the wonderful dinner.
647
00:51:03,178 --> 00:51:05,271
- Good evening, Mr. Jones.
- Good evening.
648
00:51:27,736 --> 00:51:29,897
No. No!
649
00:51:31,340 --> 00:51:33,365
Stop it!
650
00:51:44,686 --> 00:51:47,553
Why didn't you tell me the truth?
651
00:51:49,291 --> 00:51:51,816
You still don't want to talk
about what you do in private.
652
00:51:51,927 --> 00:51:54,521
Oh, Peter, for heaven's sake.
653
00:52:00,102 --> 00:52:03,868
Are you really satisfied
with the way things are?
654
00:52:03,972 --> 00:52:05,599
Perhaps.
655
00:52:08,243 --> 00:52:10,006
What would you say...
656
00:52:11,180 --> 00:52:14,911
if I were to ask you to choose
between him and me?
657
00:52:17,085 --> 00:52:18,450
I love you both.
658
00:52:19,822 --> 00:52:21,255
Well, what...
659
00:52:21,356 --> 00:52:23,916
if I were to force you to choose?
660
00:52:25,861 --> 00:52:29,558
You can't force me.
You know that.
661
00:52:37,272 --> 00:52:39,103
What are you thinking about?
662
00:52:40,175 --> 00:52:41,733
I'm thinking about you.
663
00:52:43,679 --> 00:52:47,843
As you said, you could
kill Max very easily.
664
00:52:47,950 --> 00:52:49,611
Kill Max?
665
00:52:49,718 --> 00:52:52,152
No one would blame you.
666
00:52:52,254 --> 00:52:55,018
No one would accuse you:
667
00:52:55,123 --> 00:52:58,615
first of all because he's my lover,
668
00:52:58,727 --> 00:53:00,854
but also because he's an animal.
669
00:53:14,009 --> 00:53:16,375
This is the key to Max' room.
670
00:53:17,613 --> 00:53:19,308
I'll leave it in here.
671
00:53:22,017 --> 00:53:24,815
I know you won't kill
Max just to hurt me.
672
00:53:24,920 --> 00:53:27,218
If you do want to kill him, you can.
673
00:53:27,322 --> 00:53:29,222
No risk for you.
674
00:53:45,574 --> 00:53:47,667
Look, my stocking's running.
675
00:53:50,112 --> 00:53:51,511
I have to go home and change.
Want to help me?
676
00:53:51,613 --> 00:53:54,343
No, thanks, Miss.
677
00:53:58,053 --> 00:54:01,113
But maybe you'd like
to come to my place?
678
00:54:01,223 --> 00:54:03,953
Why not?
It'll be 600 francs.
679
00:54:05,861 --> 00:54:07,556
Come this way.
680
00:54:12,367 --> 00:54:14,562
I've always dreamed
of having a place like this.
681
00:54:14,670 --> 00:54:17,161
I love that style.
Where's the bedroom?
682
00:54:20,242 --> 00:54:23,939
Hold on.
What's your name?
683
00:54:24,046 --> 00:54:26,412
- Françoise.
- Françoise.
684
00:54:26,515 --> 00:54:29,006
Françoise, what I am
about to ask you
685
00:54:29,117 --> 00:54:32,018
will seem a little strange.
686
00:54:32,120 --> 00:54:33,951
Really?
You don't seem strange.
687
00:54:34,056 --> 00:54:36,957
No, it's not for me.
688
00:54:37,059 --> 00:54:38,890
Come with me.
689
00:54:41,697 --> 00:54:43,688
Oh, the key.
690
00:54:43,799 --> 00:54:45,164
Wait for me here.
691
00:54:56,979 --> 00:54:59,470
- I do apologize.
- No harm done.
692
00:55:04,152 --> 00:55:06,211
This is...
693
00:55:06,321 --> 00:55:08,084
Max.
694
00:55:19,968 --> 00:55:21,094
Hi, Max.
695
00:55:23,672 --> 00:55:25,640
You want me
to have sex with him?
696
00:55:25,741 --> 00:55:28,437
Yes, I'd like that.
697
00:55:29,511 --> 00:55:32,173
- Would you be watching?
- Yes.
698
00:55:33,415 --> 00:55:35,178
Do you like to watch?
699
00:55:35,283 --> 00:55:38,150
I don't know.
I've never done that before.
700
00:55:38,253 --> 00:55:42,280
That's why I'd like to do it.
I want to see what happens.
701
00:55:47,496 --> 00:55:50,659
- Is that a gorilla?
- No, it's a chimpanzee.
702
00:55:51,767 --> 00:55:54,065
And chimpanzees can
have sex with women?
703
00:55:54,169 --> 00:55:55,500
They can.
704
00:56:00,208 --> 00:56:03,644
All right, then
it'll cost you double.
705
00:56:03,745 --> 00:56:05,440
Okay, fine.
706
00:56:12,120 --> 00:56:13,781
Gentle.
707
00:56:13,889 --> 00:56:16,050
I've brought you a little present.
708
00:56:19,594 --> 00:56:21,562
What am I supposed to do exactly?
709
00:56:21,663 --> 00:56:23,392
I don't know.
710
00:56:23,498 --> 00:56:25,557
Take your clothes off
711
00:56:25,667 --> 00:56:27,157
and get on the bed.
712
00:56:27,269 --> 00:56:30,136
- It'll only last a few seconds.
- For real?
713
00:56:30,238 --> 00:56:31,899
That's what I heard.
714
00:56:37,079 --> 00:56:40,276
- Has he had sex with a woman before?
- Yes, he has.
715
00:56:41,650 --> 00:56:44,483
- Several times?
- Many times.
716
00:56:46,655 --> 00:56:49,453
Is he nice?
He's not going to bite me, right?
717
00:56:49,558 --> 00:56:51,253
He's very sweet.
718
00:56:51,359 --> 00:56:53,327
And he looks very happy.
719
00:56:54,396 --> 00:56:56,193
How can you tell?
720
00:56:56,298 --> 00:56:58,425
I know him well.
721
00:56:58,533 --> 00:57:02,162
- Do I keep my stockings on?
- What do you think?
722
00:57:02,270 --> 00:57:04,204
They're done for anyways.
723
00:57:13,148 --> 00:57:14,843
Hello, Max.
724
00:57:15,884 --> 00:57:17,681
See? I'm naked, just like you.
725
00:57:20,088 --> 00:57:23,683
Hold on, Françoise.
Here, take this.
726
00:57:32,134 --> 00:57:35,069
- Does he speak French or English?
- He's bilingual.
727
00:57:36,772 --> 00:57:38,740
See, everything here's for you.
728
00:57:58,827 --> 00:58:01,819
I've never had to use an apple
to seduce somebody before.
729
00:58:10,205 --> 00:58:11,866
Yes.
730
00:58:14,576 --> 00:58:17,010
That's good.
731
00:58:17,112 --> 00:58:19,512
Can I take a bite too?
732
00:58:30,292 --> 00:58:32,419
I'm afraid I'm not his type.
733
00:58:32,527 --> 00:58:34,552
You're right.
734
00:58:34,663 --> 00:58:36,324
I'm sorry.
735
00:58:37,699 --> 00:58:40,361
Bye, Max.
No hard feelings.
736
00:59:37,459 --> 00:59:39,484
Who was that woman?
737
00:59:39,594 --> 00:59:41,391
- Camille?
- No.
738
00:59:43,698 --> 00:59:45,598
That was a whore.
739
00:59:45,700 --> 00:59:48,328
I got her for Max, not for myself.
740
00:59:50,939 --> 00:59:52,497
What happened?
741
00:59:55,043 --> 00:59:56,067
Would you be hurt
742
00:59:56,177 --> 00:59:57,735
if Max made love
with another woman?
743
00:59:59,648 --> 01:00:01,479
- Did he?
- Yes.
744
01:00:04,252 --> 01:00:05,810
I don't believe you.
745
01:00:07,322 --> 01:00:09,415
No, you're right. He didn't.
746
01:00:14,696 --> 01:00:16,061
What is it, Peter?
747
01:00:16,164 --> 01:00:19,361
I need to know.
I need to be sure.
748
01:00:21,002 --> 01:00:22,333
Do you know what I'd like?
749
01:00:22,437 --> 01:00:24,064
Do you know what
would relieve me?
750
01:00:27,876 --> 01:00:30,674
To watch you, the two of you,
when you make love.
751
01:00:34,883 --> 01:00:35,975
Never.
752
01:00:42,424 --> 01:00:48,192
I'd like to make love
with you tonight. if you like.
753
01:00:50,031 --> 01:00:51,521
How do you feel?
754
01:00:55,236 --> 01:00:56,533
Fine.
755
01:00:56,638 --> 01:00:58,162
Was it good?
756
01:01:00,508 --> 01:01:02,135
Yes.
757
01:01:02,243 --> 01:01:04,541
Was it as good as with him?
758
01:01:05,580 --> 01:01:07,445
Peter...
759
01:01:07,549 --> 01:01:08,880
don't.
760
01:01:08,984 --> 01:01:10,178
But I need to know.
761
01:01:10,285 --> 01:01:11,843
Can't you understand?
I need to know.
762
01:01:11,953 --> 01:01:13,079
Otherwise, I shall go insane.
763
01:01:13,188 --> 01:01:15,816
I can't think about anything else.
764
01:01:22,497 --> 01:01:23,691
Where are you going?
765
01:01:23,798 --> 01:01:25,527
I'm going to the end room.
766
01:01:25,633 --> 01:01:26,600
I'm coming with you.
767
01:01:26,701 --> 01:01:28,635
No.
768
01:01:28,737 --> 01:01:31,103
Why do you insist on watching us?
769
01:01:31,206 --> 01:01:32,764
To be sure.
770
01:01:32,874 --> 01:01:35,672
Because I can't believe
that you really do it.
771
01:01:35,777 --> 01:01:36,937
Why?
772
01:01:37,045 --> 01:01:39,240
Why don't you believe me?
773
01:01:39,347 --> 01:01:41,247
You just say that to hurt me,
774
01:01:41,349 --> 01:01:43,874
make me feel jealous,
but it's not true.
775
01:01:43,985 --> 01:01:45,885
In reality, that monkey's incapable
776
01:01:45,987 --> 01:01:47,318
of making love with a woman.
777
01:01:47,422 --> 01:01:49,481
It's just like a cat or a little dog.
778
01:01:49,591 --> 01:01:51,149
You just pet each other, that's all.
779
01:01:51,259 --> 01:01:53,989
I swear to you that you're wrong.
780
01:01:55,163 --> 01:01:56,960
Then let me watch.
781
01:01:57,065 --> 01:01:59,625
Just once. Please.
782
01:02:13,314 --> 01:02:15,874
You can look through the keyhole,
783
01:02:15,984 --> 01:02:18,350
if that's what turns you on.
784
01:02:32,333 --> 01:02:34,164
We were wrong.
You understand?
785
01:02:34,302 --> 01:02:35,701
Completely wrong.
786
01:02:35,804 --> 01:02:38,500
We thought that we
could act more freely,
787
01:02:38,606 --> 01:02:39,664
more tolerantly, more intelligently,
788
01:02:39,774 --> 01:02:40,900
but it's nonsense.
789
01:02:41,009 --> 01:02:44,638
We've just been stupid, that's all.
790
01:02:44,746 --> 01:02:46,771
Everyone's laughing at me.
791
01:02:46,881 --> 01:02:48,940
And everyone thinks
that you are nuts.
792
01:02:49,050 --> 01:02:51,416
I mean completely nuts.
793
01:02:51,519 --> 01:02:53,111
Not to mention the money.
794
01:02:53,221 --> 01:02:54,313
Do you realize how much
795
01:02:54,422 --> 01:02:56,481
this simian love affair
of yours has cost me?
796
01:02:56,591 --> 01:02:58,616
There's the rent on a two-roomed apartment,
797
01:02:58,726 --> 01:03:00,523
the gate, the transport,
798
01:03:00,628 --> 01:03:01,959
the detective, the vet, the food.
799
01:03:02,063 --> 01:03:03,257
It's a fortune.
800
01:03:03,364 --> 01:03:05,696
It's more than the most
expensive mistress.
801
01:03:07,001 --> 01:03:09,367
So listen to me very carefully.
802
01:03:09,471 --> 01:03:10,699
I want that monkey
803
01:03:10,805 --> 01:03:12,363
to get the hell out of here.
804
01:03:12,474 --> 01:03:13,839
Is that clear?
805
01:03:17,612 --> 01:03:21,480
If he goes, I go, too.
806
01:03:21,583 --> 01:03:22,811
All right. All right.
807
01:03:22,917 --> 01:03:25,408
You can go anywhere you want
with your precious Max,
808
01:03:25,520 --> 01:03:26,714
but listen to me carefully
809
01:03:26,821 --> 01:03:28,652
because I want to make
something perfectly clear.
810
01:03:28,756 --> 01:03:30,587
Tonight, when I come home
from the office,
811
01:03:30,692 --> 01:03:32,751
I don't want to see
his face here anymore.
812
01:03:32,861 --> 01:03:33,987
You understand?
813
01:03:34,095 --> 01:03:37,656
I do not want to see
his face here anymore.
814
01:03:57,385 --> 01:03:58,443
Hello?
815
01:04:00,221 --> 01:04:03,554
Oh, it's you, Mum.
Don't apologize.
816
01:04:05,226 --> 01:04:07,057
Sure...
817
01:04:07,162 --> 01:04:10,529
Sure... sure I'm fine.
What about you?
818
01:04:10,632 --> 01:04:13,066
I requested four tickets
for the other four.
819
01:04:13,168 --> 01:04:14,100
And I've given two!
820
01:04:14,202 --> 01:04:16,193
Where are the tickets going?
There must be a black market--
821
01:04:16,304 --> 01:04:18,135
Quiet, please!
822
01:04:18,239 --> 01:04:19,263
It's always the same thing.
I'm sure they sell them.
823
01:04:19,374 --> 01:04:21,934
It will, in any case,
be a most tedious evening,
824
01:04:22,043 --> 01:04:25,035
and you would all be better off
in front of your TV sets.
825
01:04:25,146 --> 01:04:26,704
So I suggest that you go home
826
01:04:26,814 --> 01:04:29,112
if you want to see
the queen and her monkey.
827
01:04:29,217 --> 01:04:31,378
Monkey? What are you
talking about?
828
01:04:31,486 --> 01:04:33,078
What? What do you mean?
829
01:04:33,188 --> 01:04:34,587
Please go. I repeat,
830
01:04:34,689 --> 01:04:36,122
there's not a single seat available.
831
01:04:36,224 --> 01:04:38,419
The office is closed. Thank you.
832
01:04:45,833 --> 01:04:47,232
Do you have a second?
833
01:04:47,335 --> 01:04:50,236
Roger has something
he wants to tell you about.
834
01:04:50,338 --> 01:04:51,498
Yes, what is it?
835
01:04:51,606 --> 01:04:53,699
Camille...
836
01:04:53,808 --> 01:04:56,641
told me everything about your wife.
837
01:04:56,744 --> 01:04:59,907
I sympathize with you.
What a shock.
838
01:05:00,014 --> 01:05:02,608
Of course, I won't tell anyone,
839
01:05:02,717 --> 01:05:06,380
but I thought
maybe I could help you.
840
01:05:06,487 --> 01:05:08,955
I'm indeed interested
in that monkey.
841
01:05:09,057 --> 01:05:11,787
I could take care of him
if he's become a burden to you.
842
01:05:11,893 --> 01:05:15,556
I could take him to an institute
where he'd be taken care of.
843
01:05:15,663 --> 01:05:18,723
He'd be well-treated and living
amongst other monkeys.
844
01:05:18,833 --> 01:05:21,734
All I would do is study him.
845
01:05:21,836 --> 01:05:24,396
Naturally, it'd be helpful
846
01:05:24,505 --> 01:05:26,700
if your wife could visit him
once in a while
847
01:05:26,808 --> 01:05:28,708
and offer her cooperation.
848
01:05:31,012 --> 01:05:32,809
What do you mean?
849
01:05:32,914 --> 01:05:34,814
If we want to conduct
a full experiment
850
01:05:34,916 --> 01:05:37,510
and study all aspects
of that monkey's behavior,
851
01:05:37,619 --> 01:05:40,918
I suggest that your wife--
852
01:05:41,022 --> 01:05:42,319
Get out of here, you bastard!
853
01:05:42,423 --> 01:05:43,981
No, Peter, you've got it all wrong!
854
01:05:44,092 --> 01:05:46,060
Get out! Out! Get out!
855
01:06:03,444 --> 01:06:06,072
It's a monkey.
856
01:06:25,199 --> 01:06:27,599
Nelson? Anyone in?
857
01:06:41,082 --> 01:06:42,913
What are you doing in here?
858
01:07:03,171 --> 01:07:05,332
How long are you
planning to stay here?
859
01:07:12,513 --> 01:07:15,812
You intend to spend the rest
of your lives in this room?
860
01:07:25,460 --> 01:07:27,758
You really planning
on staying here forever?
861
01:07:27,862 --> 01:07:29,295
Never to leave?
862
01:07:29,397 --> 01:07:30,523
Not to see your friends?
863
01:07:30,631 --> 01:07:32,292
Not to watch television?
864
01:07:33,601 --> 01:07:35,865
What about school tomorrow?
865
01:07:42,110 --> 01:07:43,407
Open this gate!
866
01:07:43,511 --> 01:07:45,240
Your dinner's ready in the kitchen.
867
01:07:45,346 --> 01:07:48,076
You just have to heat it up.
868
01:07:48,182 --> 01:07:51,083
Do you remember what I said
to you this morning?
869
01:07:52,186 --> 01:07:53,153
Yes.
870
01:07:54,255 --> 01:07:56,189
But we intend to stay here,
871
01:07:56,290 --> 01:07:57,587
Nelson and I,
872
01:07:57,692 --> 01:08:00,252
until you've changed your mind.
873
01:08:00,361 --> 01:08:01,828
Okay.
874
01:08:01,929 --> 01:08:03,658
Enough's enough.
875
01:08:09,604 --> 01:08:11,333
All right, Max.
876
01:08:23,951 --> 01:08:26,146
Peter! Have you gone mad?
877
01:08:26,254 --> 01:08:29,655
I told you I want that god-darn ape
to get the hell out of here.
878
01:08:29,757 --> 01:08:31,520
And since you don't
want him to leave,
879
01:08:31,626 --> 01:08:32,820
- I'm going to shoot.
- No!
880
01:08:36,063 --> 01:08:37,826
No, Peter.
881
01:08:38,766 --> 01:08:40,563
Dad, don't kill him!
882
01:08:40,668 --> 01:08:42,465
Get away, Nelson.
883
01:08:47,975 --> 01:08:50,375
Max, stay here!
He's going to kill you!
884
01:08:50,945 --> 01:08:53,004
Don't kill him, Dad!
885
01:08:53,114 --> 01:08:54,775
Get away from him!
Move away!
886
01:08:54,882 --> 01:08:56,577
Max, hide.
887
01:08:57,151 --> 01:08:58,584
Peter, don't!
888
01:09:04,158 --> 01:09:05,716
Stay where you are.
Don't come near.
889
01:09:05,827 --> 01:09:06,816
Max, no!
890
01:09:08,996 --> 01:09:10,657
Max, no!
891
01:09:12,800 --> 01:09:15,428
Max, let go of the gun!
Let go.
892
01:09:15,536 --> 01:09:18,004
Come on. Max.
893
01:09:19,140 --> 01:09:21,233
- Max, come to me.
- Margaret.
894
01:09:21,342 --> 01:09:23,105
Margaret, get the gun away from him.
895
01:09:25,980 --> 01:09:27,777
Give me that.
896
01:09:27,882 --> 01:09:29,645
Max, give me the gun.
897
01:09:29,750 --> 01:09:32,014
Max. Don't touch that!
898
01:09:36,958 --> 01:09:39,256
Max, what are you doing?
899
01:09:43,164 --> 01:09:45,530
Stop playing, Max.
Give me that.
900
01:09:45,633 --> 01:09:46,497
Come on, give it to me.
901
01:09:46,601 --> 01:09:48,660
Nelson, get down!
902
01:09:48,769 --> 01:09:50,794
Margaret, the key, quick.
Quick! Throw it!
903
01:09:50,905 --> 01:09:52,839
Peter, watch out!
904
01:09:52,940 --> 01:09:54,271
Max, no!
905
01:09:55,843 --> 01:09:57,242
Margaret, the key, quick!
906
01:10:12,560 --> 01:10:14,152
Okay, Max. That's enough.
907
01:10:17,565 --> 01:10:19,260
Max, give me the gun.
908
01:10:21,936 --> 01:10:23,460
There's one shot left.
909
01:10:23,571 --> 01:10:24,697
Get out! Quick!
910
01:10:26,607 --> 01:10:28,871
Police! Open the door!
911
01:10:28,976 --> 01:10:31,001
Max, that's enough.
912
01:10:31,112 --> 01:10:33,171
Give me the gun.
913
01:10:47,495 --> 01:10:49,360
- Mr. Jones?
- Yes?
914
01:10:49,463 --> 01:10:51,260
Someone called for you.
915
01:10:52,533 --> 01:10:55,024
Why didn't you say you were
a member of the Diplomatic Corps?
916
01:10:58,272 --> 01:11:00,763
This way, please.
917
01:11:00,875 --> 01:11:03,605
No. I'd rather stay here.
918
01:11:03,711 --> 01:11:05,645
Thanks.
919
01:11:05,746 --> 01:11:09,341
- But why?
- Because I deserve it.
920
01:11:24,865 --> 01:11:25,991
Are you all right?
921
01:11:26,100 --> 01:11:27,795
I'm okay.
922
01:11:40,247 --> 01:11:42,147
Hello, sir.
923
01:11:42,249 --> 01:11:43,477
Sir.
924
01:11:43,584 --> 01:11:46,485
Archibald sent me Dr. Mishler.
925
01:11:46,587 --> 01:11:48,282
He's a neurologist.
926
01:11:57,365 --> 01:11:58,832
I'm sorry.
927
01:12:01,836 --> 01:12:03,531
Would you like some coffee?
928
01:12:03,638 --> 01:12:04,866
No, no thanks.
929
01:12:04,972 --> 01:12:06,303
How's Max?
930
01:12:07,475 --> 01:12:08,772
He was very frightened.
931
01:12:08,876 --> 01:12:10,605
He trembled all night.
932
01:12:10,711 --> 01:12:12,508
Has Nelson gone to school?
933
01:12:12,613 --> 01:12:14,012
Yes.
934
01:12:17,685 --> 01:12:19,710
I really wanted to
kill him, you know.
935
01:12:19,820 --> 01:12:22,254
I really wanted to kill him.
936
01:12:23,958 --> 01:12:25,858
I noticed.
937
01:12:25,960 --> 01:12:28,087
But it's over now.
938
01:12:28,195 --> 01:12:29,822
My head's clear.
939
01:12:29,930 --> 01:12:32,023
I promise.
940
01:12:32,133 --> 01:12:33,395
Are you sure?
941
01:12:34,535 --> 01:12:36,162
I'll never do it again.
942
01:12:36,270 --> 01:12:38,033
I swear.
943
01:12:48,182 --> 01:12:49,376
Take the gun.
944
01:12:50,584 --> 01:12:52,381
You can throw it away if you like.
945
01:12:52,486 --> 01:12:53,510
No.
946
01:12:57,525 --> 01:12:59,755
I'd like to see Max. May I?
947
01:13:07,101 --> 01:13:10,093
So, what do you think of all this?
948
01:13:10,204 --> 01:13:11,899
Me?
949
01:13:12,006 --> 01:13:13,997
Nothing, really.
950
01:13:15,543 --> 01:13:17,534
Sorry, but I'm late. I--
951
01:13:17,645 --> 01:13:19,545
- Are you leaving?
- Yes.
952
01:13:19,647 --> 01:13:21,308
Very good idea.
953
01:13:31,092 --> 01:13:33,424
Peter, I'm afraid I have to leave.
954
01:13:33,527 --> 01:13:34,516
Why?
955
01:13:34,628 --> 01:13:37,028
It's my mother. She fell.
956
01:13:37,131 --> 01:13:38,325
Again?
957
01:13:38,432 --> 01:13:40,263
Yes, but this time
she's in the hospital.
958
01:13:40,367 --> 01:13:42,733
Well, leave Max with me.
I'll look after him.
959
01:13:42,837 --> 01:13:44,134
Don't be afraid.
960
01:13:44,238 --> 01:13:45,671
I think it would be better
961
01:13:45,773 --> 01:13:47,331
if I took him along with me.
962
01:13:47,441 --> 01:13:49,705
To the hospital?
You can't be serious.
963
01:13:51,045 --> 01:13:52,808
Can I trust you?
964
01:13:56,083 --> 01:13:57,778
She's asleep now.
965
01:13:59,186 --> 01:14:00,278
No.
966
01:14:00,387 --> 01:14:02,617
There's no fracture of the skull.
967
01:14:02,723 --> 01:14:05,283
It was just the shock
of the impact.
968
01:14:07,528 --> 01:14:11,794
Two, three days. Maybe four.
969
01:14:13,134 --> 01:14:15,102
How are things going
over there?
970
01:14:15,202 --> 01:14:16,533
How's Max?
971
01:14:16,637 --> 01:14:17,831
He's fine.
972
01:14:17,938 --> 01:14:19,872
Yes, everything's all right.
973
01:14:21,408 --> 01:14:22,534
Well, actually,
974
01:14:22,643 --> 01:14:23,974
he's in the middle of eating.
975
01:14:24,078 --> 01:14:25,102
Don't worry.
976
01:14:25,212 --> 01:14:26,907
Call me tomorrow.
977
01:14:27,014 --> 01:14:28,743
Here's a kiss for you.
978
01:14:28,849 --> 01:14:30,282
Bye.
979
01:14:31,552 --> 01:14:33,486
He didn't eat anything.
980
01:14:48,803 --> 01:14:51,067
Max, look.
981
01:14:51,172 --> 01:14:52,537
Fruits of your own country.
982
01:14:53,607 --> 01:14:55,131
Eat.
983
01:15:28,943 --> 01:15:30,808
Max, why won't you speak to me?
984
01:15:30,911 --> 01:15:32,310
Just once.
985
01:15:36,050 --> 01:15:37,950
You still angry with me?
986
01:15:41,522 --> 01:15:42,887
Do you know, Max,
987
01:15:42,990 --> 01:15:44,082
this is the first time
988
01:15:44,191 --> 01:15:45,954
that you and I
have been alone together,
989
01:15:46,060 --> 01:15:47,618
just the two of us.
990
01:15:50,965 --> 01:15:53,092
What can I do?
991
01:15:55,369 --> 01:15:57,462
Can't you tell me?
992
01:15:57,571 --> 01:15:59,436
What can I do for you?
993
01:16:05,880 --> 01:16:07,006
Yes, fine.
994
01:16:07,114 --> 01:16:09,708
No, he's eaten. Slept.
995
01:16:09,817 --> 01:16:13,412
Yes, everything's fine.
He seems really happy.
996
01:16:13,520 --> 01:16:15,750
Oh, yes. Today's the big day.
997
01:16:15,856 --> 01:16:18,518
She arrives at noon at the airport.
998
01:16:18,626 --> 01:16:20,560
Of course I'm going.
999
01:16:22,029 --> 01:16:23,656
What about your mother?
How's she?
1000
01:16:23,764 --> 01:16:26,289
She's feeling much better today.
1001
01:16:26,400 --> 01:16:28,391
She's very well
taken care of here.
1002
01:16:29,703 --> 01:16:31,295
She sends her love.
1003
01:16:32,773 --> 01:16:34,331
Yes, I'll tell her.
1004
01:16:34,441 --> 01:16:35,669
I'll call you tonight.
1005
01:16:35,776 --> 01:16:36,868
Bye.
1006
01:16:38,445 --> 01:16:40,276
He's going to pick up the Queen.
1007
01:17:16,684 --> 01:17:19,278
- Is that him?
- Yes.
1008
01:17:20,587 --> 01:17:22,851
Why did you bring him in here?
1009
01:17:22,957 --> 01:17:25,152
You couldn't do
anything for him, so--
1010
01:17:25,259 --> 01:17:28,717
- He's not dangerous?
- Of course not. See for yourself.
1011
01:17:40,541 --> 01:17:44,238
Don't ever forget that
an animal remains an animal.
1012
01:17:44,345 --> 01:17:47,041
I'll perk him up a little
with some vitamins.
1013
01:17:47,147 --> 01:17:49,638
But he needs to see some trees,
1014
01:17:49,750 --> 01:17:52,310
a river, some birds, a forest.
1015
01:17:52,419 --> 01:17:54,785
The countryside would
be perfect for him.
1016
01:17:55,856 --> 01:17:57,619
And for you too.
1017
01:18:06,300 --> 01:18:09,292
Hey, Mrs. Jones!
Telephone for you!
1018
01:18:10,571 --> 01:18:12,004
Hello.
1019
01:18:12,106 --> 01:18:14,631
Yes, it's me.
1020
01:18:14,742 --> 01:18:16,266
What?
1021
01:18:16,377 --> 01:18:18,038
Well, what's the matter with him?
1022
01:18:18,145 --> 01:18:19,476
Well...
1023
01:18:22,950 --> 01:18:24,508
well, to tell you the truth, Margaret,
1024
01:18:24,618 --> 01:18:26,586
he hasn't eaten since you left.
1025
01:18:26,687 --> 01:18:30,088
No, he's not sick.
He just won't eat.
1026
01:18:30,190 --> 01:18:32,158
No, we tried everything. Really.
1027
01:18:32,259 --> 01:18:33,692
He won't touch a thing.
1028
01:18:33,794 --> 01:18:35,557
Let me talk to him.
1029
01:18:35,662 --> 01:18:37,823
All right. One second. Hold on.
1030
01:18:51,412 --> 01:18:52,743
Nelson, help me.
1031
01:18:52,846 --> 01:18:54,245
We'll have to sit him up.
1032
01:19:02,289 --> 01:19:04,120
I'm going to give him the phone.
1033
01:19:04,224 --> 01:19:05,953
Speak to him.
1034
01:19:22,743 --> 01:19:24,040
What's she saying?
1035
01:19:31,785 --> 01:19:33,309
She's singing.
1036
01:19:55,909 --> 01:19:57,706
Oh, hello, Nelson.
1037
01:20:01,281 --> 01:20:02,248
He's sick.
1038
01:20:02,349 --> 01:20:06,445
Do you realize
you are to go to the opera tonight?
1039
01:20:06,553 --> 01:20:07,611
The opera?
1040
01:20:07,721 --> 01:20:09,279
Do you know what time it is?
1041
01:20:09,389 --> 01:20:10,981
Well, it doesn't matter. I'm not going.
1042
01:20:11,091 --> 01:20:12,319
What?
1043
01:20:13,594 --> 01:20:15,027
Max is sick.
1044
01:20:15,129 --> 01:20:16,460
I can't go to the opera.
1045
01:20:16,563 --> 01:20:18,861
Are you out of your mind?
The queen is there!
1046
01:20:23,770 --> 01:20:26,295
Margaret, hello. It's me again.
1047
01:20:26,406 --> 01:20:27,964
Tell me something, Peter.
1048
01:20:28,075 --> 01:20:30,066
Isn't tonight the night of the opera?
1049
01:21:47,221 --> 01:21:50,122
Nelson. Nelson.
1050
01:21:50,224 --> 01:21:51,248
Nelson, quick.
1051
01:21:51,358 --> 01:21:52,950
Hurry up and get ready. We're leaving.
1052
01:21:53,060 --> 01:21:53,992
Now?
1053
01:21:54,094 --> 01:21:55,083
Right now.
1054
01:21:55,195 --> 01:21:56,890
Where to?
1055
01:21:56,997 --> 01:21:58,521
We're going to see your grandmother.
1056
01:21:58,632 --> 01:21:59,564
With Max?
1057
01:21:59,666 --> 01:22:00,997
Yes, of course we're taking Max.
1058
01:22:01,101 --> 01:22:02,227
We're going for him.
1059
01:23:00,460 --> 01:23:02,758
Steady, Max. You'll soon see her.
1060
01:23:04,131 --> 01:23:07,123
This is a mistake, sir.
We don't take care of animals here.
1061
01:23:07,234 --> 01:23:09,532
He's not here for health reasons.
1062
01:23:09,636 --> 01:23:13,299
I'd like to see my wife.
She's with her mother, Mrs. Ravel.
1063
01:23:14,408 --> 01:23:16,808
- Room 122.
- Thank you.
1064
01:23:16,910 --> 01:23:19,845
But you may not go with an animal.
1065
01:23:19,946 --> 01:23:22,244
He's perfectly domesticated.
1066
01:23:22,349 --> 01:23:24,681
He's very sweet.
I'll answer for him.
1067
01:23:24,785 --> 01:23:27,276
No, we have strict rules.
1068
01:23:27,387 --> 01:23:29,184
I'll call your wife.
What's her name?
1069
01:23:29,289 --> 01:23:32,588
- Mrs. Jones.
- Wait right here.
1070
01:23:35,295 --> 01:23:38,230
Mrs. Jones?
Your husband is here to see you.
1071
01:23:39,633 --> 01:23:41,328
Yes, in the lobby.
1072
01:23:42,502 --> 01:23:45,164
No, he can't come up.
1073
01:23:45,272 --> 01:23:46,705
All right.
1074
01:23:48,175 --> 01:23:49,972
She's coming.
1075
01:23:51,311 --> 01:23:54,246
May I sit down?
He's a little heavy.
1076
01:23:55,749 --> 01:23:57,114
You can sit over there.
1077
01:23:57,217 --> 01:23:59,651
Make sure he doesn't
touch anything.
1078
01:24:03,223 --> 01:24:04,520
Easy, Max.
1079
01:24:04,624 --> 01:24:06,091
Margaret's coming.
1080
01:24:07,794 --> 01:24:09,091
Here we go.
1081
01:24:09,196 --> 01:24:10,891
Easy, easy.
1082
01:24:13,700 --> 01:24:16,794
Max. That's it.
1083
01:24:18,538 --> 01:24:21,530
Okay. There, Max.
1084
01:24:39,159 --> 01:24:41,423
I'm here now, Max.
1085
01:24:50,537 --> 01:24:53,472
I'll never forget what you've done.
1086
01:24:58,478 --> 01:25:03,438
- What about your work?
- They're doing fine without me.
1087
01:25:03,550 --> 01:25:07,987
This has been an unexpected vacation.
It's marvelous.
1088
01:25:09,156 --> 01:25:10,748
It's been good.
1089
01:25:33,780 --> 01:25:36,943
- Shall we let him out?
- Why not?
1090
01:25:39,419 --> 01:25:41,649
Come out, Max.
Let's take a stroll.
1091
01:25:46,626 --> 01:25:48,594
Come. Don't be scared.
1092
01:25:48,695 --> 01:25:50,526
He's beautiful!
1093
01:25:50,630 --> 01:25:52,757
He feels at home.
1094
01:25:57,204 --> 01:26:00,833
Animals are more beautiful
when they're free.
1095
01:26:00,941 --> 01:26:04,172
Max! Max!
Max, where are you going?
1096
01:26:04,277 --> 01:26:06,040
Max, come back!
1097
01:26:45,986 --> 01:26:47,214
Margaret, you okay?
1098
01:26:47,320 --> 01:26:49,220
- Yes.
- You're sure?
1099
01:26:49,322 --> 01:26:50,755
You're not hurt?
1100
01:26:50,857 --> 01:26:51,983
Where is he?
1101
01:26:53,093 --> 01:26:53,991
Where is he?
1102
01:27:05,138 --> 01:27:07,265
Why did you do that?
1103
01:27:07,374 --> 01:27:09,934
Why?
1104
01:27:10,043 --> 01:27:12,477
He's never been free.
Ever.
1105
01:27:16,316 --> 01:27:18,784
He doesn't know what it's like.
1106
01:27:23,823 --> 01:27:25,017
Margaret.
1107
01:27:25,959 --> 01:27:27,358
Listen.
1108
01:27:28,662 --> 01:27:30,789
I'm here.
1109
01:27:30,897 --> 01:27:32,421
And I will help you.
1110
01:28:02,729 --> 01:28:04,697
Do you think Mother knows?
1111
01:28:04,798 --> 01:28:06,459
Knows about what?
1112
01:28:07,701 --> 01:28:10,397
The truth about Max and me.
1113
01:28:10,503 --> 01:28:12,528
And that's why
she let him run away.
1114
01:28:13,673 --> 01:28:16,198
Who does know the truth
apart from you?
1115
01:28:23,717 --> 01:28:27,710
Thanks for coming.
It really helped my recovery.
1116
01:28:27,821 --> 01:28:30,984
I'm sorry about the monkey.
1117
01:28:31,091 --> 01:28:34,424
- If he ever comes back...
- I'll call you right away.
1118
01:28:36,563 --> 01:28:38,463
- Bye.
- Bye, Mum.
1119
01:28:38,565 --> 01:28:40,624
- Bye.
- Bye, Grandma.
1120
01:28:40,734 --> 01:28:42,531
- Bye.
- Good bye.
1121
01:28:42,636 --> 01:28:44,536
Good bye, Peter.
1122
01:28:44,638 --> 01:28:46,469
Thanks again.
1123
01:28:59,252 --> 01:29:01,015
What are you thinking about?
1124
01:29:03,490 --> 01:29:04,582
I was thinking about Max.
1125
01:29:04,691 --> 01:29:06,488
That he's perhaps dead.
1126
01:29:06,593 --> 01:29:09,289
Do be quiet.
1127
01:29:13,900 --> 01:29:15,265
Dad?
1128
01:29:15,368 --> 01:29:17,063
Why do people hunt?
1129
01:30:42,122 --> 01:30:43,214
What's the matter with them?
1130
01:30:43,323 --> 01:30:45,120
What are they trying to say?
1131
01:30:48,361 --> 01:30:49,726
Max? What about him?
1132
01:30:51,865 --> 01:30:54,595
It's Max. He's on the roof.
1133
01:30:54,701 --> 01:30:56,225
On the roof of the car?
1134
01:30:56,336 --> 01:30:57,667
Peter, stop.
1135
01:30:57,771 --> 01:30:58,965
I can't stop. We're on a motorway.
1136
01:30:59,072 --> 01:31:00,937
But, Dad, at least slow down.
1137
01:31:01,040 --> 01:31:02,064
Are you sure he won't fall off?
1138
01:31:02,175 --> 01:31:04,006
He's going to be fine
where he is.
1139
01:31:38,545 --> 01:31:42,311
Hi, Max! How are you?
Do you recognize me?
1140
01:31:43,983 --> 01:31:45,951
Max!
1141
01:31:46,085 --> 01:31:48,076
- Do you know her?
- Yes.
1142
01:31:49,322 --> 01:31:51,051
Max knows her, too.
1143
01:31:51,157 --> 01:31:52,681
But she wasn't his type.
1144
01:32:08,608 --> 01:32:11,702
- Maria.
- Good evening, ma'am. Sir.
1145
01:32:11,811 --> 01:32:14,109
See? I'm completely cured.
1146
01:32:15,148 --> 01:32:16,911
Will you hire me back?
1147
01:32:17,016 --> 01:32:19,109
Aren't you allergic to monkey hair?
1148
01:32:19,219 --> 01:32:23,485
No, the doctor said
it wasn't Max's fault at all.
1149
01:32:23,590 --> 01:32:25,956
In fact, I'm allergic to you.
1150
01:32:26,059 --> 01:32:29,927
Sorry, sir, but when you're
nervous and in a bad mood,
1151
01:32:30,029 --> 01:32:32,054
it has direct consequences
on my skin.
1152
01:32:32,165 --> 01:32:35,157
Look, I can touch him.
1153
01:32:35,268 --> 01:32:38,135
I can even kiss him.
I'm no longer scared.
1154
01:32:38,238 --> 01:32:41,173
What tells you
I'll always be in a good mood?
1155
01:33:10,870 --> 01:33:12,531
Hello.
1156
01:33:14,007 --> 01:33:16,407
May I say who's calling?
Mademoiselle Camille.
1157
01:33:17,944 --> 01:33:20,606
I'm afraid
he's not home right now.
1158
01:33:22,081 --> 01:33:23,639
Yes, I think he'll be at the office.
1159
01:33:24,751 --> 01:33:27,618
I will let him know. Bye.
1160
01:33:36,496 --> 01:33:37,793
Some more?
1161
01:33:37,897 --> 01:33:40,195
I think he's had enough.
1162
01:33:40,300 --> 01:33:41,927
Nelson, aren't you late?
1163
01:33:42,035 --> 01:33:43,161
Yes, Dad.
1164
01:34:05,091 --> 01:34:06,558
What are you thinking?
1165
01:34:06,659 --> 01:34:08,183
I was imagining
1166
01:34:08,294 --> 01:34:09,591
I heard the bell ringing.
1167
01:34:11,798 --> 01:34:13,026
I opened the door,
1168
01:34:13,132 --> 01:34:14,599
and it was the police.
1169
01:34:16,169 --> 01:34:18,501
They'd come for Max.
1170
01:34:18,604 --> 01:34:21,767
They'd had complaints
from the neighbors
1171
01:34:21,874 --> 01:34:24,399
and they wanted to lock him up.
1172
01:34:27,747 --> 01:34:30,477
They said, "You have
no right to keep him."
1173
01:34:31,884 --> 01:34:33,647
"He's too old."
1174
01:34:34,854 --> 01:34:36,378
"He's too dangerous."
1175
01:34:40,593 --> 01:34:43,084
"He's already escaped
once before."
1176
01:34:46,432 --> 01:34:48,024
And what did you do?
1177
01:34:51,704 --> 01:34:54,002
I tried holding on to him.
1178
01:34:55,041 --> 01:34:56,941
I pleaded with them.
1179
01:34:58,177 --> 01:35:00,236
But it was no use.
1180
01:35:00,346 --> 01:35:02,576
So I took the gun...
1181
01:35:02,682 --> 01:35:04,877
and I killed him.
75065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.