Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:10,800
Legendas by InicianteX
2
00:02:04,000 --> 00:02:05,700
O jardim formal
3
00:02:05,700 --> 00:02:08,800
Imp�e restri��es geom�tricas
�s plantas.
4
00:02:09,300 --> 00:02:12,300
C�rculos, quadrados, tri�ngulos.
5
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
Esses tamb�m s�o conhecidos
como jardins franceses.
6
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
Jardins informais,
7
00:02:17,700 --> 00:02:19,800
tamb�m conhecidos como jardins brit�nicos,
8
00:02:20,100 --> 00:02:22,900
foram popularizados
no s�culo XVIII
9
00:02:23,100 --> 00:02:26,500
e seguem as formas
e contornos da natureza.
10
00:02:28,300 --> 00:02:31,200
Um terceiro tipo, o jardim selvagem,
11
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
apenas parece selvagem.
12
00:02:33,800 --> 00:02:35,500
Ele cont�m uma variedade aparentemente
13
00:02:35,700 --> 00:02:38,500
aleat�ria de plantas e arbustos
14
00:02:38,700 --> 00:02:41,500
que sustentam
insetos e vida selvagem.
15
00:02:42,600 --> 00:02:45,300
A jardinagem � uma cren�a
no futuro.
16
00:02:45,900 --> 00:02:49,400
Uma cren�a de que as coisas
acontecer�o conforme o planejado.
17
00:02:51,300 --> 00:02:54,500
Que a mudan�a vir�
no tempo certo.
18
00:03:22,900 --> 00:03:25,000
Certo.
19
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
Oficialmente iniciamos
20
00:03:29,800 --> 00:03:33,000
a linha do tempo para o Leil�o de Caridade
da Primavera deste ano.
21
00:03:33,800 --> 00:03:36,900
Charles Grow e Companhia
iniciaram a log�stica do evento.
22
00:03:37,000 --> 00:03:39,900
Sem d�vida voc� tem acompanhado
o esquema de design.
23
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
N�o prevejo que haver�
quaisquer mudan�as,
24
00:03:43,600 --> 00:03:45,300
ent�o estamos prontos e preparados.
25
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
Xavier e eu estamos revisando
as atribui��es
26
00:03:48,300 --> 00:03:49,600
e depois disso,
27
00:03:49,800 --> 00:03:52,500
Maggie e Xavier ir�o
para a estufa principal.
28
00:03:52,900 --> 00:03:55,700
O Leil�o de Caridade do ano passado,
29
00:03:55,800 --> 00:03:59,500
arrecadou $150.000
para o Meals on Wheels.
30
00:04:00,000 --> 00:04:02,600
Este ano,
eu gostaria de superar isso.
31
00:04:03,200 --> 00:04:05,900
N�o apenas para a comunidade,
mas para...
32
00:04:07,400 --> 00:04:09,100
a pr�pria Sra. Haverhill.
33
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
Quando voc�s estiverem prontos.
34
00:04:26,300 --> 00:04:27,800
As asas de anjo se recuperaram.
35
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
Aquilo foi bem intenso.
36
00:04:30,600 --> 00:04:32,100
Eu n�o sei no que
estava pensando.
37
00:04:32,300 --> 00:04:35,800
Voc� n�o pode planilhar a natureza.
Ela s� vai te surpreender.
38
00:04:36,600 --> 00:04:38,300
Elas v�o se recuperar
no jardim do port�o.
39
00:04:38,400 --> 00:04:40,700
Mais bonitas do que nunca.
40
00:04:41,600 --> 00:04:44,000
Para os visitantes,
ser� "um momento".
41
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
Sr. Roth?
42
00:04:46,900 --> 00:04:48,600
N�s recebemos uma mensagem
da casa Gracewood.
43
00:04:48,800 --> 00:04:50,700
A Sra. Haverhill
gostaria que voc� passasse l�.
44
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
- Quando?
- Quando voc� tiver tempo.
45
00:04:52,700 --> 00:04:54,200
Nada urgente.
46
00:04:55,100 --> 00:04:56,700
Bem, todos sabemos
o que isso significa.
47
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
- Janine.
- Narvel.
48
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
Sente-se na varanda.
49
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
A Sra. Norma vai sair
em um momento.
50
00:05:38,200 --> 00:05:39,500
Ol�, ol�.
51
00:05:48,600 --> 00:05:49,700
Narv.
52
00:05:51,300 --> 00:05:52,300
Sweet Pea.
53
00:05:52,900 --> 00:05:56,900
- Devo ir trocar de roupa?
- N�o, a varanda est� �tima.
54
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
Eu adoro a chuva da manh�.
55
00:06:05,100 --> 00:06:06,500
� bem...
56
00:06:08,300 --> 00:06:09,400
Qual � a palavra?
57
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
�xido n�trico.
58
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
Sentimental.
59
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
Sim, � isso.
60
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Se mexa.
61
00:06:20,700 --> 00:06:22,700
Voc� sabe que eu o chamei
de Cachorro de Varanda
62
00:06:22,700 --> 00:06:24,000
quando ele era s� um filhote.
63
00:06:24,000 --> 00:06:26,400
Eu sabia que isso era
tudo que ele seria bom.
64
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
Agora, como est� indo o evento?
65
00:06:31,300 --> 00:06:32,400
Ah, muito bem.
66
00:06:33,100 --> 00:06:35,600
Vou te mostrar
os preparativos do jardim.
67
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
Obrigado, Ronnie.
68
00:06:40,700 --> 00:06:43,300
O show do ano passado
teve uma recep��o maravilhosa.
69
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
- Este ano,
70
00:06:44,900 --> 00:06:47,200
vamos aumentar um pouco o leil�o.
71
00:06:48,300 --> 00:06:51,000
Uma d�zia de mudas de
monstera variegadas,
72
00:06:51,100 --> 00:06:54,100
nossos melhores bulbos
Princess Irene,
73
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
e este ano,
gra�as ao Viveiro Yong,
74
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
uma orqu�dea chinelo.
75
00:06:59,600 --> 00:07:00,700
Sempre � divertido
76
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
ver homens adultos
em cal�as pastel
77
00:07:02,400 --> 00:07:04,300
disputando lances
por uma flor.
78
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
Mas n�o � essa a raz�o pela qual voc�
me chamou para me juntar a voc�.
79
00:07:13,800 --> 00:07:15,900
O que �, Norma?
80
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
- Tenho que te pedir um favor.
- O que �?
81
00:07:21,400 --> 00:07:24,300
A filha da minha irm� Betty
teve uma filha.
82
00:07:24,700 --> 00:07:26,800
Isso a torna minha bisneta.
83
00:07:27,300 --> 00:07:29,000
Bem, minha irm� j� se foi h� muito tempo
84
00:07:29,000 --> 00:07:30,800
e no ano passado,
sua filha morreu.
85
00:07:31,300 --> 00:07:34,100
E tem sido dif�cil
para minha bisneta, pelo que ouvi.
86
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Ela tem descend�ncia mista.
87
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
Quando ela era crian�a,
88
00:07:38,100 --> 00:07:39,900
ela vinha para Gracewood
com a m�e dela.
89
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
Um ver�o,
elas vinham toda semana.
90
00:07:43,900 --> 00:07:47,700
E Maya, esse � o nome dela,
ficava encantada.
91
00:07:48,900 --> 00:07:50,100
Encantadora...
92
00:07:50,600 --> 00:07:52,900
s� de v�-la brincar
nos jardins.
93
00:07:54,300 --> 00:07:55,600
Aqui est� uma foto.
94
00:07:59,300 --> 00:08:02,400
Quando os pais dela se separaram...
Ele era um vagabundo...
95
00:08:02,900 --> 00:08:04,200
...eles se mudaram.
96
00:08:04,900 --> 00:08:06,800
Voc� sabe,
como ela acabou com ele.
97
00:08:07,200 --> 00:08:09,000
Sem explica��o
para o gosto das pessoas.
98
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Tudo bem para mim, � claro.
99
00:08:11,700 --> 00:08:13,300
E ent�o ela pegou c�ncer.
100
00:08:13,800 --> 00:08:16,700
Assim como minha irm� antes dela.
C�ncer de mama.
101
00:08:17,700 --> 00:08:20,900
Bem, aparentemente a vida de Maya
n�o tem sido t�o boa.
102
00:08:21,200 --> 00:08:23,300
Ela entrou em uma fase,
desistiu da escola,
103
00:08:23,500 --> 00:08:26,800
e depois escolhas de estilo de vida,
acredito que as chamam assim.
104
00:08:27,400 --> 00:08:28,600
Uma turma ruim.
105
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Era s� uma quest�o de tempo.
106
00:08:31,000 --> 00:08:32,800
Eu senti que deveria fazer algo.
107
00:08:34,100 --> 00:08:36,200
Gostaria que voc� aceitasse Maya
108
00:08:36,300 --> 00:08:37,400
como aprendiz.
109
00:08:38,200 --> 00:08:42,000
Eu providenciarei transporte
e sal�rio m�nimo
110
00:08:42,400 --> 00:08:44,500
com ajustes.
111
00:08:45,100 --> 00:08:47,500
Voc� vai ensin�-la
como cuidar de um jardim
112
00:08:47,700 --> 00:08:51,900
al�m de aulas
em horticultura e assim por diante.
113
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
Que idade ela tem?
114
00:08:54,400 --> 00:08:55,700
N�o tenho certeza.
115
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Vinte anos?
116
00:08:57,800 --> 00:08:59,100
N�o, mais.
117
00:08:59,300 --> 00:09:01,700
Quanto tempo faz
desde que voc� a viu?
118
00:09:02,500 --> 00:09:03,600
Eu n�o vi.
119
00:09:03,800 --> 00:09:05,100
Essa � a sua fun��o.
120
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
Ela � fam�lia.
121
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
Gracewood � fam�lia.
122
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
E voc� gostaria que eu
respondesse como?
123
00:09:13,600 --> 00:09:17,200
Eu estava esperando que voc� dissesse,
"Norma, seria um prazer
124
00:09:17,300 --> 00:09:19,600
ajudar a sua bisneta."
125
00:09:20,000 --> 00:09:22,100
Norma, seria um prazer
126
00:09:22,200 --> 00:09:24,700
ajudar a sua bisneta.
127
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
�timo.
128
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
Agora, vamos ver
sobre esse jardim.
129
00:09:29,700 --> 00:09:30,600
Vamos, garoto.
130
00:09:33,600 --> 00:09:35,000
Vamos l�.
131
00:09:37,800 --> 00:09:39,900
H� algumas varia��es
este ano,
132
00:09:40,100 --> 00:09:42,900
algumas pr�ticas, outras sazonais.
133
00:09:44,300 --> 00:09:45,800
Sabe o que dizem, Narv?
134
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
O dinheiro � o melhor adubo.
135
00:09:48,200 --> 00:09:50,100
- Quanto melhor o dinheiro,
136
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
melhor o adubo.
137
00:09:52,800 --> 00:09:54,300
Ela continuou explicando
138
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
que os jardins est�ticos
eram um desenvolvimento recente.
139
00:09:57,400 --> 00:10:00,700
Nos tempos coloniais,
os jardins eram utilit�rios.
140
00:10:01,200 --> 00:10:04,900
Um cruzamento entre
uma mercearia e uma farm�cia.
141
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
Na Era Dourada,
142
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
eles se tornaram
uma entrada para a alta sociedade,
143
00:10:10,100 --> 00:10:12,500
um lugar de exibi��o ostensiva.
144
00:10:12,700 --> 00:10:15,600
Em Gracewood,
n�s temos o melhor dos dois mundos.
145
00:10:16,100 --> 00:10:18,900
Quatro gera��es
de bot�nica cuidadosamente selecionada,
146
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
horticultura e exibi��o.
147
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Agora...
148
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
onde paramos, Florzinha?
149
00:10:27,100 --> 00:10:30,400
Voc� estava se perguntando
qual cor de vestido seria a melhor.
150
00:10:31,300 --> 00:10:34,300
Voc� usou o verde esmeralda
no ano passado.
151
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
Com babados brancos
nas mangas e no pesco�o.
152
00:10:38,300 --> 00:10:39,400
Isso mesmo.
153
00:10:39,800 --> 00:10:41,100
Eu fiquei bem bonita.
154
00:10:41,800 --> 00:10:43,000
Sim, voc� ficou.
155
00:10:45,700 --> 00:10:47,000
Cachorro da Varanda, venha.
156
00:10:47,500 --> 00:10:48,600
Seu bobo.
157
00:10:51,900 --> 00:10:56,300
As hemerocallis amarelas
do outono come�am a florescer primeiro,
158
00:10:56,300 --> 00:10:59,900
na segunda semana de julho.
159
00:11:00,000 --> 00:11:01,300
Uma semana depois,
160
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
uma profus�o de cosmos ao p�r do sol segue
161
00:11:04,700 --> 00:11:07,700
Suas p�talas sulfurosas
ofuscam as hemerocallis.
162
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Depois,
163
00:11:09,600 --> 00:11:13,100
um pouco antes do ver�o,
a roda de cores ganha vida.
164
00:11:14,000 --> 00:11:15,600
No final do m�s,
165
00:11:15,700 --> 00:11:18,600
da noite para o dia,
os aster�deos perenes roxos e rosas
166
00:11:18,700 --> 00:11:19,800
florescem
167
00:11:20,300 --> 00:11:23,200
e por 38 horas
todos eles est�o brilhando.
168
00:11:33,100 --> 00:11:34,400
N�s somos jardineiros.
169
00:11:34,600 --> 00:11:36,500
N�s arrancamos as ervas daninhas.
170
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Ol�.
171
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
- Eu sou Narvel Roth.
- Narvel?
172
00:12:37,000 --> 00:12:38,400
Que tipo de nome � esse?
173
00:12:39,500 --> 00:12:41,300
Que tipo de nome � Maya?
174
00:12:41,500 --> 00:12:44,500
Bem, esse � o meu nome.
175
00:12:46,100 --> 00:12:47,300
Onde est� Norma?
176
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
A Sra. Haverhill
177
00:12:49,600 --> 00:12:52,100
achou que voc� precisaria
de um tempo para se acomodar.
178
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
Quando foi a �ltima vez
que voc� a viu? Ah, sente-se.
179
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Uh...
180
00:13:02,300 --> 00:13:05,000
Eu n�o sei.
Anos.
181
00:13:05,800 --> 00:13:08,700
Ela disse que voc� costumava
vir aqui com sua m�e.
182
00:13:09,100 --> 00:13:10,900
- Voc� se lembra disso?
- Claro.
183
00:13:11,500 --> 00:13:15,700
Parece o mesmo. Em sua maioria.
Ex... exceto por isso.
184
00:13:17,300 --> 00:13:19,600
- Jardim Magenta.
185
00:13:20,500 --> 00:13:22,600
O que a Sra. Haverhill
disse para voc�?
186
00:13:23,400 --> 00:13:26,400
- Quando ela ligou?
- Uh...
187
00:13:26,800 --> 00:13:28,700
Eu n�o consigo lembrar. Um...
188
00:13:29,300 --> 00:13:33,300
Sim, ela disse que tinha um trabalho.
Tipo um est�gio.
189
00:13:34,100 --> 00:13:35,300
Eu sou paga?
190
00:13:36,300 --> 00:13:37,500
Bem, voc� come�ou a ser paga
191
00:13:37,600 --> 00:13:39,300
no momento em que voc� saiu do carro.
192
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
Sal�rio m�nimo.
193
00:13:41,600 --> 00:13:43,300
Ele aumenta a cada m�s.
194
00:13:44,000 --> 00:13:45,500
Inclui transporte de carro.
195
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
Voc� traz seu pr�prio almo�o.
196
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
E eu arranco as ervas daninhas?
197
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
Bem, isso faz parte.
198
00:13:56,000 --> 00:13:57,600
Tamb�m � uma educa��o.
199
00:13:59,400 --> 00:14:01,100
Voc� vai aprender a cuidar de um jardim
200
00:14:01,100 --> 00:14:04,300
e tamb�m ter� aulas
de hist�ria dos jardins
201
00:14:04,900 --> 00:14:07,300
e horticultura, bot�nica.
202
00:14:08,500 --> 00:14:11,900
- S�rio?
- S�rio.
203
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
E eu serei seu professor.
204
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Uma hora por dia.
205
00:14:16,500 --> 00:14:19,400
Haver� tarefas
e testes.
206
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
Isso te interessa?
207
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Uh...
208
00:14:29,200 --> 00:14:31,700
Voc� espera trabalhar em
um jardim algum dia?
209
00:14:43,500 --> 00:14:44,400
Bom.
210
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Bem, vamos te trocar,
211
00:14:50,200 --> 00:14:52,600
e... eu vou te apresentar
212
00:14:52,700 --> 00:14:55,300
para algumas das pessoas
que trabalham aqui.
213
00:14:56,000 --> 00:14:59,200
Certo.
214
00:15:09,300 --> 00:15:11,300
Aqui est� a casa grande.
215
00:15:13,200 --> 00:15:15,500
Esta � a estufa principal.
216
00:15:16,100 --> 00:15:19,100
Parte dela est� sendo convertida
em uma sala comum.
217
00:15:19,800 --> 00:15:23,200
Uh, macac�es e luvas extras.
Ah, voc� tem um par de botas?
218
00:15:23,300 --> 00:15:27,200
- Uh, essas.
- Vamos ver o que conseguimos encontrar.
219
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Isobel,
220
00:15:29,200 --> 00:15:30,500
esta � a Maya.
221
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
Eu falei sobre ela,
ela estar� treinando conosco.
222
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
- Maya, Isobel.
- Oi.
223
00:15:37,100 --> 00:15:40,100
�gua e refrigerante no cooler.
224
00:15:40,200 --> 00:15:42,900
Uh, a padaria Browns
entrega sandu�ches.
225
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
Coloque dinheiro no pote de honra
e...
226
00:15:45,200 --> 00:15:49,500
Oh, se voc� quiser algo especial,
eles podem fazer para voc�.
227
00:15:50,200 --> 00:15:52,300
Ah, aqui est� o Xavier
para o seu ataque de a��car.
228
00:15:52,300 --> 00:15:53,900
Xavier, esta � a Maya.
229
00:15:54,200 --> 00:15:55,400
Bem-vinda.
230
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
Uh... esta � a Maggie.
231
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Ah, no final do dia,
se voc� precisar se limpar,
232
00:16:01,500 --> 00:16:02,900
tem um banheiro.
233
00:16:03,000 --> 00:16:04,400
Este � um suporte para ferramentas.
234
00:16:04,900 --> 00:16:07,600
Oh, temos
algumas diferen�as culturais
235
00:16:07,700 --> 00:16:09,600
que podem levar um tempo
para voc� se acostumar.
236
00:16:09,700 --> 00:16:12,700
Por exemplo, isso � um enigma.
237
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
Oh, isso � uma enxada
238
00:16:15,500 --> 00:16:19,300
e na verdade existem
38 tipos diferentes de enxadas.
239
00:16:20,200 --> 00:16:21,900
E quantos tipos de enigmas?
240
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
Bem, � o que estamos prestes a descobrir.
241
00:16:26,100 --> 00:16:30,600
Por que voc� n�o se troca
e... te vejo em breve.
242
00:16:43,700 --> 00:16:45,500
Agora, todas essas plantas aqui
243
00:16:45,800 --> 00:16:49,400
s�o cultivadas em uma mistura org�nica
de elementos como perlita,
244
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
fibra de coco, musgo sphagnum.
245
00:16:51,700 --> 00:16:55,400
Mas quando combinada com o solo,
ela cria terra f�rtil,
246
00:16:55,500 --> 00:16:59,400
e a terra f�rtil � o melhor tipo
de solo para cultivo.
247
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
Agora, eu tenho uma amostra.
248
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
Uh, tire as luvas.
249
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
E quero que voc� pegue.
250
00:17:11,200 --> 00:17:14,400
Pegue um punhado e aperte.
251
00:17:19,200 --> 00:17:20,500
E cheire.
252
00:17:25,000 --> 00:17:27,800
E cheire bem, vamos l�.
253
00:17:29,300 --> 00:17:30,500
Beije.
254
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Cheire bem.
255
00:17:35,800 --> 00:17:40,300
Oh! E o que voc� cheira?
256
00:17:40,400 --> 00:17:41,600
Animal?
257
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Mineral?
258
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
Vegetal?
259
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
Todos os tr�s.
260
00:17:49,800 --> 00:17:52,500
Agora, h� 70 anos
o solo nesta �rea
261
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
foi esgotado
pela agricultura industrial
262
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
e para consertar isso,
eles adicionaram fertilizantes.
263
00:17:58,000 --> 00:18:00,400
E adivinha?
Isso s� piorou.
264
00:18:01,000 --> 00:18:02,400
Vamos l�, cheire novamente.
265
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
V� l�. Vamos l�, n�o tenha medo.
266
00:18:34,100 --> 00:18:35,900
Isso � um h�bito sujo, Sr. Roth.
267
00:18:37,400 --> 00:18:39,800
Eu me permito um por dia.
268
00:18:43,200 --> 00:18:44,700
- At� amanh�.
- Sim.
269
00:19:36,400 --> 00:19:37,600
O que � isso?
270
00:19:43,500 --> 00:19:45,600
Ela est� indo bem, n�o est�?
271
00:19:47,300 --> 00:19:48,700
Parece que sim.
272
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
Jovens, quem sabe?
273
00:19:52,300 --> 00:19:53,700
Norma a conheceu?
274
00:19:55,400 --> 00:19:58,300
Por que n�o?
Isso n�o parece estranho?
275
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
� a terra dela.
276
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
Seu jardim.
277
00:20:02,900 --> 00:20:04,100
Sua sobrinha-neta.
278
00:20:09,100 --> 00:20:10,200
Voc� sabe,
279
00:20:10,700 --> 00:20:14,000
as pessoas costumavam andar na terra.
280
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
Agora elas apenas andam
em alcatr�o e concreto...
281
00:20:20,400 --> 00:20:22,100
usando solas de borracha.
282
00:20:25,700 --> 00:20:27,900
Elas costumavam dormir
na terra...
283
00:20:28,800 --> 00:20:30,700
e havia uma troca...
284
00:20:32,300 --> 00:20:35,100
e isso era um processo de cura.
285
00:20:35,300 --> 00:20:37,900
Voc� me surpreende
quando fica rom�ntico assim.
286
00:20:49,000 --> 00:20:52,400
A nandina � uma esp�cie
de planta florescente
287
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
origin�ria do leste da �sia.
288
00:21:00,200 --> 00:21:03,300
O cheiro em certas �pocas
do ano � mentolado,
289
00:21:03,400 --> 00:21:04,800
com um toque de am�ndoa.
290
00:21:05,500 --> 00:21:07,100
Isso te d� uma sensa��o incr�vel.
291
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
Como a sensa��o que voc� tem
292
00:21:11,300 --> 00:21:13,400
justo antes de puxar o gatilho.
293
00:21:15,500 --> 00:21:18,900
A jardinagem � a arte mais acess�vel.
294
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
J� est� l�.
295
00:21:21,300 --> 00:21:24,700
Cada semente � uma planta,
esperando para ser desbloqueada.
296
00:21:26,000 --> 00:21:28,700
Acreditava-se comumente
que a vida �til de uma semente
297
00:21:28,900 --> 00:21:30,800
era de 150 anos.
298
00:21:32,000 --> 00:21:34,900
Nos anos 1950,
um bot�nico japon�s
299
00:21:35,000 --> 00:21:39,200
descobriu sementes de l�tus vi�veis
em um leito de lago da Era do Gelo.
300
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
Uma parte substancial
foi germinada.
301
00:21:46,300 --> 00:21:48,700
Agora acredita-se que a vida �til
de uma semente
302
00:21:48,800 --> 00:21:53,000
esteja entre 850 e 1.250 anos.
303
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
Dadas as condi��es certas,
as sementes podem durar indefinidamente.
304
00:22:08,000 --> 00:22:10,700
Eu carrego a minha na pele
todos os dias.
305
00:22:28,300 --> 00:22:31,200
Tudo bem, an�ncio especial.
306
00:22:33,700 --> 00:22:37,500
Escutem,
eu gostaria de erguer um copo...
307
00:22:38,500 --> 00:22:39,700
para a Maya.
308
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
- Maya!
- Duas semanas em nossa...
309
00:22:41,800 --> 00:22:43,100
...pequena e especial comunidade.
310
00:22:43,200 --> 00:22:44,500
Para a Maya.
311
00:22:44,700 --> 00:22:46,000
Espero que n�o tenhamos
312
00:22:46,100 --> 00:22:48,800
- tornado a vida dela muito dif�cil.
- Obrigada a todos.
313
00:22:48,900 --> 00:22:51,600
Obrigada.
314
00:22:56,300 --> 00:22:57,500
Ai!
315
00:23:08,500 --> 00:23:10,200
Ent�o ela me deu um livro.
316
00:23:11,700 --> 00:23:13,200
Era sobre jardins.
317
00:23:16,200 --> 00:23:18,700
"O que eu deveria fazer
com isso?" eu disse.
318
00:23:20,400 --> 00:23:22,100
"Leia", ela disse.
319
00:23:49,100 --> 00:23:51,200
- Obrigado, Janine.
- Narvel.
320
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
Obrigado.
321
00:24:11,500 --> 00:24:12,700
Voc� gostaria de �gua ou ch�?
322
00:24:12,900 --> 00:24:14,500
- Eu vou falar com Ronnie.
- Ah, eu n�o...
323
00:24:14,700 --> 00:24:15,900
Que tal um Manhattan?
324
00:24:16,000 --> 00:24:17,700
Ronnie faz um
onde ele usa uma seringa
325
00:24:17,700 --> 00:24:19,300
e injeta um pouco de Cointreau de cereja
326
00:24:19,400 --> 00:24:20,500
na cereja maraschino.
327
00:24:20,700 --> 00:24:21,800
A senhora adora isso.
328
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
Oh, isso parece
exatamente o que eu quero.
329
00:24:46,400 --> 00:24:47,300
Sr. Roth.
330
00:24:48,600 --> 00:24:49,800
Ronnie.
331
00:24:58,600 --> 00:25:00,900
Voc� fica elegante quando se arruma,
Sweet Pea.
332
00:25:01,300 --> 00:25:02,700
Eu sempre disse isso.
333
00:25:03,700 --> 00:25:05,000
Obrigado.
334
00:25:05,400 --> 00:25:09,200
Ronnie usa uma seringa para injetar
as cerejas com Cointreau.
335
00:25:10,500 --> 00:25:11,900
� delicioso.
336
00:25:12,400 --> 00:25:13,700
A Janine disse isso.
337
00:25:14,000 --> 00:25:16,100
Ent�o, como ela est� indo?
338
00:25:16,300 --> 00:25:19,100
Uh, quem?
339
00:25:19,900 --> 00:25:21,200
Quem voc� acha?
340
00:25:21,700 --> 00:25:24,000
Levou bastante tempo para perguntar.
341
00:25:25,900 --> 00:25:27,300
Ent�o, como ela est� indo?
342
00:25:27,600 --> 00:25:28,900
Bem bem.
343
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
Acho que ela est� surpresa
344
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
que voc� ainda n�o tenha vindo
visit�-la.
345
00:25:34,900 --> 00:25:37,100
�s vezes, voc� tem que
esper�-los se acalmarem.
346
00:25:38,300 --> 00:25:41,400
Bem,
talvez voc� possa reconsiderar.
347
00:25:42,700 --> 00:25:46,100
Quanto de pesquisa voc� fez
antes de assumi-la?
348
00:25:49,600 --> 00:25:52,100
Como eu pensei.
349
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Eu tamb�m n�o fiz muito sobre voc�.
350
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
Ela � uma aprendiz.
351
00:25:59,000 --> 00:26:00,900
Voc� j� foi um aprendiz.
352
00:26:02,300 --> 00:26:03,300
Ela � inteligente?
353
00:26:05,300 --> 00:26:06,200
Sim.
354
00:26:06,500 --> 00:26:08,600
Mais do que eu poderia dizer
sobre a m�e dela.
355
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
O jantar est� pronto.
356
00:26:20,700 --> 00:26:24,100
Eu tinha algo em mente
quando te convidei.
357
00:26:25,300 --> 00:26:26,400
Eu imaginava.
358
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
Isso estava delicioso.
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
O Leil�o de Caridade deste ano.
360
00:26:31,100 --> 00:26:33,800
- Quero que seja especial.
- Ser�.
361
00:26:34,400 --> 00:26:35,700
Pode ser o �ltimo.
362
00:26:36,200 --> 00:26:39,000
Estou enfrentando alguns...
problemas de sa�de.
363
00:26:39,500 --> 00:26:40,600
Oh, eu... sinto muito.
364
00:26:40,700 --> 00:26:42,900
N�o, n�o � assim, mas...
365
00:26:43,700 --> 00:26:45,400
o esfor�o que requer, �...
366
00:26:46,900 --> 00:26:49,200
Talvez no pr�ximo ano,
eu possa n�o estar � altura.
367
00:26:49,400 --> 00:26:51,900
Bem, voc� � forte.
368
00:26:55,700 --> 00:26:57,000
E se eu n�o for?
369
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
Bem, Norma,
370
00:27:02,700 --> 00:27:06,800
ent�o ser� o Gala de Caridade mais incr�vel
que voc� j� organizou.
371
00:27:09,300 --> 00:27:11,800
Fiz algumas prepara��es.
372
00:27:13,900 --> 00:27:15,500
- � mesmo?
- Sweet Pea...
373
00:27:16,400 --> 00:27:17,500
Voc� est� ouvindo?
374
00:27:17,800 --> 00:27:21,700
N�o quero me repetir.
Fico... esquecida.
375
00:27:22,100 --> 00:27:23,300
Isso n�o � verdade.
376
00:27:23,700 --> 00:27:25,500
Estou ouvindo, continue.
377
00:27:25,700 --> 00:27:28,400
Algumas prepara��es
com os administradores da propriedade
378
00:27:28,500 --> 00:27:29,600
e equipe jur�dica.
379
00:27:30,200 --> 00:27:32,700
A casa principal
e algumas propriedades acess�rias
380
00:27:32,900 --> 00:27:34,100
ser�o vendidas.
381
00:27:34,800 --> 00:27:38,300
O Truste garantir�
os jardins em perpetuidade
382
00:27:38,900 --> 00:27:40,300
e voc� ter�
383
00:27:40,400 --> 00:27:43,700
uma renda anual
e controle sobre os jardins.
384
00:27:44,000 --> 00:27:45,100
E quando chegar a hora,
385
00:27:45,200 --> 00:27:47,900
voc� designar�
o seu sucessor.
386
00:27:48,100 --> 00:27:51,800
Eu deixo essa coisa
que herdei e mantive,
387
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
eu a deixo em suas m�os.
388
00:27:55,900 --> 00:27:57,500
Estou honrado,
389
00:27:58,200 --> 00:28:01,200
mas acho que vou sair
pela porta antes de voc�.
390
00:28:02,500 --> 00:28:03,600
Seria bom
391
00:28:03,700 --> 00:28:05,400
se os jardins continuassem
na fam�lia.
392
00:28:06,600 --> 00:28:08,100
Voc� acha que ela est� � altura?
393
00:28:10,100 --> 00:28:12,400
Essa � uma pergunta
que s� voc� pode fazer.
394
00:28:13,800 --> 00:28:15,500
Acho que voc� deveria se encontrar com ela.
395
00:28:16,300 --> 00:28:18,100
- Vou organizar isso.
396
00:28:18,800 --> 00:28:21,400
Agora... me leve para a cama.
397
00:29:24,000 --> 00:29:25,300
Voc� primeiro.
398
00:29:26,500 --> 00:29:27,800
Deixe-me ver.
399
00:30:00,100 --> 00:30:01,300
Fogo!
400
00:30:03,100 --> 00:30:04,700
O que aconteceu com o Johnny Boy?
401
00:30:05,700 --> 00:30:08,300
Era como um filho para mim.
402
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
Ele esteve falando com os Federais.
403
00:30:11,600 --> 00:30:12,800
Confie em mim nessa.
404
00:30:13,000 --> 00:30:14,900
Quero que voc� lide com isso.
405
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
Agora estamos apenas procurando
um bom local...
406
00:30:31,200 --> 00:30:33,000
...com a p�.
407
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
- Posso pegar uma amor-perfeito?
- Claro.
408
00:30:37,100 --> 00:30:38,300
Aqui est�.
409
00:30:42,500 --> 00:30:44,400
E voc� s� mistura isso
com a nova terra...
410
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
e...
411
00:30:47,600 --> 00:30:48,800
Legal.
412
00:30:49,500 --> 00:30:50,700
Isso � bastante f�cil.
413
00:30:55,600 --> 00:30:58,300
- Oh, l� vem a Sra. Haverhill.
- Certo.
414
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
Maya.
415
00:31:04,100 --> 00:31:06,500
- Eu sou Norma Haverhill.
- Oi.
416
00:31:07,700 --> 00:31:09,500
Gosto do seu visual.
417
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
Eu estava me perguntando
se voc� precisava de ajuda.
418
00:31:12,900 --> 00:31:15,200
N�s est�vamos...
Est� sob controle.
419
00:31:15,800 --> 00:31:18,500
Bem, � hora do almo�o.
Talvez possamos pegar um lanche.
420
00:31:18,600 --> 00:31:20,600
Eu n�o tenho nada preparado.
421
00:31:20,800 --> 00:31:22,100
Vamos usar a sala de almo�o.
422
00:31:28,400 --> 00:31:31,600
O Narvel mencionou que voc�
esperava que eu viesse.
423
00:31:32,700 --> 00:31:34,000
Isso � culpa minha.
424
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
Pe�o desculpas.
425
00:31:36,200 --> 00:31:39,400
Sou uma mulher idosa e, �s vezes,
esque�o o que � adequado.
426
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
Voc� encomendou isso?
427
00:31:47,800 --> 00:31:49,700
N�o.
428
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
Est� abaixo do adequado.
429
00:31:54,600 --> 00:31:57,400
Poder�amos ir para a casa principal
e o Ronnie poderia preparar algo...
430
00:31:57,600 --> 00:31:59,700
Oh, n�o, est� tudo bem, obrigada.
431
00:32:00,800 --> 00:32:02,600
Eu sou uma pessoa muito simples.
432
00:32:03,500 --> 00:32:05,400
H� muito a ser dito
sobre isso.
433
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Nos viveiros,
434
00:32:09,000 --> 00:32:11,700
estamos trabalhando
com as Cleome Se�orita Rosalitas.
435
00:32:12,300 --> 00:32:13,900
- J�?
- Sim.
436
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
Uma flor t�o bonita.
437
00:32:16,100 --> 00:32:17,900
E quando o branco muda para o roxo...
438
00:32:17,900 --> 00:32:19,400
� preciso cortar as flores murchas.
439
00:32:19,400 --> 00:32:21,100
Isso canaliza a energia
para as flores
440
00:32:21,300 --> 00:32:22,600
em vez das sementes.
441
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
Voc� se lembra de mim?
442
00:32:34,100 --> 00:32:35,500
Sim, claro.
443
00:32:36,900 --> 00:32:38,200
E de sua m�e?
444
00:32:44,100 --> 00:32:46,200
Hum, sim. Sim.
445
00:32:47,900 --> 00:32:49,500
Ela falava de mim?
446
00:32:50,300 --> 00:32:51,500
Sim.
447
00:33:00,400 --> 00:33:02,500
Voc� quer ouvir isso?
448
00:33:03,300 --> 00:33:05,800
- Desculpe?
- Voc� quer ouvir isso?
449
00:33:06,000 --> 00:33:07,200
Um...
450
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Eu me arrumei para trabalhar no jardim,
451
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
vim at� aqui,
te convidei para almo�ar,
452
00:33:14,000 --> 00:33:15,600
confiei em voc� para o Narvel.
453
00:33:16,200 --> 00:33:18,600
Claro que quero ouvir
o que voc� tem a dizer.
454
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
N�o h� nada
que eu queira ouvir mais.
455
00:33:25,500 --> 00:33:27,400
Bem, ela estava em conflito.
456
00:33:28,900 --> 00:33:32,500
Ela sentia
que voc� pensava que ela era...
457
00:33:33,900 --> 00:33:36,400
hum... inadequada.
458
00:33:38,300 --> 00:33:39,600
Ela pensou isso?
459
00:33:41,500 --> 00:33:43,100
Sim.
460
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
Voc� precisa lembrar
que ela n�o era minha filha.
461
00:33:46,500 --> 00:33:48,400
Ela era filha da minha irm�.
462
00:33:49,000 --> 00:33:50,600
Mas o nome dela era Norma.
463
00:33:51,300 --> 00:33:53,300
Sua m�e a nomeou em sua homenagem.
464
00:33:53,500 --> 00:33:54,600
Betty, minha irm�,
465
00:33:54,700 --> 00:33:56,700
n�o pediu minha permiss�o
para fazer isso.
466
00:33:58,200 --> 00:33:59,600
Achei isso...
467
00:34:00,200 --> 00:34:01,300
presun�oso.
468
00:34:01,800 --> 00:34:04,900
Ou talvez
ela quisesse te obrigar.
469
00:34:05,700 --> 00:34:07,500
Acredito que era esse o ponto dela.
470
00:34:08,300 --> 00:34:09,900
Porque ela era inadequada.
471
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
N�o sei se gosto desse tom.
472
00:34:15,300 --> 00:34:17,600
Eu dei � sua m�e
tudo o que pude.
473
00:34:18,400 --> 00:34:20,600
Minha irm� n�o podia
lhe dar o suficiente.
474
00:34:21,100 --> 00:34:23,400
Seja l� o que fosse,
n�o foi suficiente.
475
00:34:24,300 --> 00:34:25,900
Ela n�o conseguia cuidar do jardim.
476
00:34:26,200 --> 00:34:27,900
E como voc�
poderia saber disso?
477
00:34:28,600 --> 00:34:29,900
H� coisas que voc� sabe
478
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
na sua carne,
479
00:34:32,300 --> 00:34:35,100
no seu nariz, nos seus olhos...
480
00:34:36,500 --> 00:34:39,000
Me escute.
481
00:34:39,500 --> 00:34:41,800
Eu vim aqui para um almo�o agrad�vel
482
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
e aqui estamos
na lama do passado.
483
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
Isto aqui � uma fazenda de lama.
484
00:34:50,400 --> 00:34:52,600
E pe�o desculpas se a ofendi.
485
00:34:53,300 --> 00:34:56,200
Mas eu n�o sou inadequada.
486
00:34:57,100 --> 00:34:58,800
N�o, � claro que n�o �.
487
00:35:00,100 --> 00:35:01,600
Voc� � atrevida.
488
00:35:10,000 --> 00:35:13,400
E n�o pense nem por um segundo
em deixar Gracewood Gardens.
489
00:35:49,700 --> 00:35:52,200
Da noite para o dia,
surgiram pulg�es negros
490
00:35:52,300 --> 00:35:55,400
crescendo nas pontas
do Dropmore escarlate.
491
00:35:56,800 --> 00:36:00,300
Foi um trabalho em equipe para
pulverizar uma mistura de �leo de neem,
492
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
�leo de karanja e sab�o puro
493
00:36:02,600 --> 00:36:05,300
para deter o surto
494
00:36:18,200 --> 00:36:20,700
Nunca pensei muito
sobre mulheres,
495
00:36:21,400 --> 00:36:23,300
al�m de serem mulheres.
496
00:36:29,600 --> 00:36:32,300
N�o tenho certeza do que �
nessas duas mulheres,
497
00:36:32,500 --> 00:36:34,400
Norma e sua bisneta.
498
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
N�o tenho certeza se quero saber.
499
00:36:44,100 --> 00:36:46,100
Nomenclatura binomial.
500
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
Cada pa�s, cultura,
tem milhares de plantas.
501
00:36:49,700 --> 00:36:52,300
E todas essas plantas
t�m m�ltiplos nomes
502
00:36:52,500 --> 00:36:53,800
em m�ltiplas l�nguas.
503
00:36:54,100 --> 00:36:57,500
Como os horticultores
deveriam concordar
504
00:36:57,600 --> 00:37:00,700
no nome
de uma �rvore ou uma flor?
505
00:37:01,500 --> 00:37:05,200
Nos anos 1700, Carl Linn�
teve uma ideia.
506
00:37:05,400 --> 00:37:08,100
Por que n�o usar
uma l�ngua morta, o latim,
507
00:37:08,600 --> 00:37:10,500
com a qual todos pudessem concordar?
508
00:37:10,700 --> 00:37:13,000
Como resultado, ele mudou seu nome
509
00:37:13,600 --> 00:37:16,800
para Carl... Linnaeus.
510
00:37:17,600 --> 00:37:21,800
Agora, binomial tem duas palavras,
assim como nomes humanos.
511
00:37:22,000 --> 00:37:25,400
Ent�o, Rosa rubiginosa,
isso � uma rosa.
512
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
Uh, rosa-silvestre.
513
00:37:29,300 --> 00:37:31,000
Pegue-me, por exemplo.
514
00:37:31,200 --> 00:37:34,900
Roth � meu g�nero, ou categoria,
515
00:37:35,500 --> 00:37:38,600
e Narvel � meu nome espec�fico.
516
00:37:39,300 --> 00:37:42,200
Agora, Roth significa vermelho, ou Rothum.
517
00:37:42,700 --> 00:37:45,000
Ent�o, se eu fosse um Rothum,
518
00:37:45,700 --> 00:37:48,600
as pessoas poderiam dizer,
"Bem, qual dos vermelhos ele �?"
519
00:37:49,300 --> 00:37:52,800
E algu�m poderia dizer,
"Bem, ele � o que cheira mal,"
520
00:37:53,400 --> 00:37:55,300
e ent�o eu seria...
521
00:37:55,600 --> 00:37:58,800
Rothum foetidum ou Vermelho Fedido.
522
00:37:59,200 --> 00:38:02,000
Ent�o, se voc� ouvisse Rothum foetidum
voc� saberia
523
00:38:02,400 --> 00:38:04,800
que as pessoas
estariam falando de mim.
524
00:38:05,200 --> 00:38:07,800
Isso �, se as pessoas
estivessem pensando em mim.
525
00:38:08,900 --> 00:38:10,200
E o que te faz ter tanta certeza
526
00:38:10,400 --> 00:38:12,200
de que as pessoas
n�o est�o pensando em voc�?
527
00:38:20,600 --> 00:38:23,900
Ouvi dizer que Norma
passou para o almo�o.
528
00:38:25,500 --> 00:38:27,000
As palavras se espalham r�pido.
529
00:38:28,400 --> 00:38:31,100
Esse tipo de fofoca se espalha.
O que ela disse?
530
00:38:31,700 --> 00:38:33,100
Ela me deu um aumento.
531
00:38:36,200 --> 00:38:37,400
Ela te deixou.
532
00:38:37,700 --> 00:38:40,000
E ela me deu um aumento.
533
00:38:43,800 --> 00:38:45,700
Voc� est� num fio da navalha, Maya.
534
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Eu estou num fio da navalha.
535
00:38:49,100 --> 00:38:50,700
Norma est� num fio da navalha.
536
00:38:51,200 --> 00:38:53,000
E voc� est� num fio da navalha.
537
00:38:54,900 --> 00:38:56,400
Tenha cuidado.
538
00:39:36,700 --> 00:39:37,800
Sr. Roth?
539
00:39:38,300 --> 00:39:40,400
- O que est� acontecendo?
- A Maya se machucou.
540
00:39:40,900 --> 00:39:43,300
Ela disse para n�o te contar,
mas acho que voc� deveria vir.
541
00:39:43,300 --> 00:39:44,800
Sim. Es...espere.
542
00:40:05,700 --> 00:40:07,600
Desculpe, eu n�o deveria ter vindo.
543
00:40:07,700 --> 00:40:09,100
N�o, besteira.
544
00:40:11,700 --> 00:40:13,200
Devo chamar o 911?
545
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
Janine, deixo essa decis�o com voc�.
546
00:40:15,800 --> 00:40:17,000
Sim, n�o tenho certeza.
547
00:40:17,200 --> 00:40:20,100
Se ela for,
ela ter� um teste de drogas.
548
00:40:21,900 --> 00:40:23,700
N�s podemos cuidar dela aqui.
549
00:40:25,600 --> 00:40:27,100
Maya.
550
00:40:29,300 --> 00:40:32,300
N�s vamos limpar voc� aqui,
cuidar dos seus machucados.
551
00:40:32,400 --> 00:40:33,600
Descanse um pouco
552
00:40:33,700 --> 00:40:35,600
e veja como se sente
nas pr�ximas horas.
553
00:40:39,300 --> 00:40:41,500
Sinto muito mesmo.
Eu n�o deveria ter vindo.
554
00:40:41,700 --> 00:40:43,900
Ei, agora somos sua fam�lia.
555
00:40:44,600 --> 00:40:46,200
Voc� fez a coisa certa em vir.
556
00:40:47,100 --> 00:40:49,900
Voc� est� segura, tudo bem?
Voc� est� segura aqui.
557
00:41:00,500 --> 00:41:04,100
Bem, sinceramente, acho que Norma
est� um pouco satisfeita com isso.
558
00:41:05,200 --> 00:41:07,700
N�o acontece muito
em Gracewood Gardens.
559
00:41:08,700 --> 00:41:12,100
Bem, � um pouco
demais de drama para mim.
560
00:41:26,500 --> 00:41:27,700
Como voc� est� se sentindo?
561
00:41:28,400 --> 00:41:30,900
Bem. Melhor, na verdade.
562
00:41:31,500 --> 00:41:34,000
Amanh� de manh�,
vai doer.
563
00:41:37,600 --> 00:41:39,300
Bom, estou pronta para voltar
ao trabalho.
564
00:41:43,000 --> 00:41:44,600
Voc�s podem nos dar um momento?
565
00:41:45,100 --> 00:41:48,200
Xavier, eu preciso de ajuda
com o replantio.
566
00:42:13,900 --> 00:42:15,100
Maya,
567
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Eu n�o sou algu�m
que gosta de bisbilhotar
568
00:42:19,000 --> 00:42:22,900
E certamente n�o sou algu�m
que deseja que bisbilhotem minha vida.
569
00:42:24,200 --> 00:42:26,800
A situa��o aqui
� um pouco diferente.
570
00:42:29,000 --> 00:42:32,100
N�s nos orgulhamos de nossa
jovem equipe em Gracewood.
571
00:42:34,500 --> 00:42:36,900
Quando eles t�m sucesso,
nos sentimos bem.
572
00:42:38,800 --> 00:42:42,200
E quando eles ficam b�bados
ou postam um meme sexista,
573
00:42:42,300 --> 00:42:44,000
bem, isso nos machuca.
574
00:42:45,000 --> 00:42:46,700
Mas quando eles s�o agredidos...
575
00:42:49,000 --> 00:42:50,900
isso realmente nos preocupa.
576
00:42:55,700 --> 00:42:57,300
Ent�o, voc� quer se livrar de mim?
577
00:42:58,300 --> 00:42:59,700
Absolutamente n�o.
578
00:43:01,500 --> 00:43:03,300
N�o, queremos ajudar.
579
00:43:13,300 --> 00:43:16,300
Voc� est� satisfeita com a vida
que voc� tem?
580
00:43:26,400 --> 00:43:27,700
Quem fez isso com voc�?
581
00:43:28,600 --> 00:43:29,600
Seu namorado?
582
00:43:29,700 --> 00:43:31,300
Ele n�o � meu namorado.
583
00:43:33,100 --> 00:43:34,100
RG.
584
00:43:35,300 --> 00:43:38,300
- Oh, ele te diz o que fazer?
- Oh, ele � traficante.
585
00:43:39,700 --> 00:43:40,900
RG o qu�?
586
00:43:45,400 --> 00:43:47,100
Ele era o traficante da minha m�e.
587
00:43:48,400 --> 00:43:51,700
Depois que ela morreu,
eu fiz alguns trabalhos para ele.
588
00:43:51,900 --> 00:43:53,000
Ele gostava do fato
589
00:43:53,100 --> 00:43:55,000
de eu poder passar
em hot�is chiques.
590
00:43:55,800 --> 00:43:57,100
E o que aconteceu?
591
00:44:01,900 --> 00:44:03,400
Ele n�o gostou da minha atitude.
592
00:44:06,000 --> 00:44:07,500
Ele passou a noite inteira acordado,
593
00:44:07,900 --> 00:44:09,900
n�o gostou do jeito
que eu cheirava.
594
00:44:10,400 --> 00:44:12,100
Ele disse que sabia
para onde eu estava indo
595
00:44:12,200 --> 00:44:14,100
e que me bateria se eu voltasse.
596
00:44:16,000 --> 00:44:17,700
E ent�o o que aconteceu?
597
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
Ele fez isso.
598
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
Acho melhor voc� ficar
em Gracewood esta noite.
599
00:44:32,500 --> 00:44:34,100
Vou falar com a Isobel.
600
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
Sim.
601
00:44:40,700 --> 00:44:42,000
Gomez.
602
00:44:45,400 --> 00:44:46,800
Robbie Gomez.
603
00:44:49,900 --> 00:44:51,100
Certo.
604
00:44:53,500 --> 00:44:54,800
Espere aqui.
605
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
Vou verificar isso.
606
00:45:13,700 --> 00:45:14,900
Sra. H?
607
00:45:16,100 --> 00:45:17,800
Maya se machucou.
608
00:45:18,500 --> 00:45:19,700
Eu percebi.
609
00:45:20,000 --> 00:45:21,300
Recebo relat�rios.
610
00:45:22,100 --> 00:45:24,200
Ela est� bem agora,
mas acho que � melhor
611
00:45:24,300 --> 00:45:26,300
ela ficar
em Gracewood esta noite.
612
00:45:27,600 --> 00:45:29,200
Por que ela mesma n�o pede?
613
00:45:31,700 --> 00:45:33,100
Porque eu estou pedindo.
614
00:45:36,200 --> 00:45:38,500
Voc� ouviu sobre como ela falou comigo?
615
00:45:39,300 --> 00:45:40,400
Estou pedindo.
616
00:45:41,700 --> 00:45:43,000
Ela vai descobrir.
617
00:45:43,300 --> 00:45:45,400
Todos n�s temos que encontrar
nosso pr�prio caminho.
618
00:45:46,900 --> 00:45:48,200
Voc� encontrou o seu.
619
00:45:49,100 --> 00:45:51,200
Voc� foi paciente comigo.
620
00:45:54,500 --> 00:45:55,500
Sweet Pea.
621
00:45:57,600 --> 00:45:59,900
Eu preciso colocar
algumas coisas em dia esta noite.
622
00:46:01,900 --> 00:46:03,200
Na pr�xima semana, ent�o.
623
00:46:31,500 --> 00:46:34,100
Isso � muito gentileza.
Obrigada, Janine.
624
00:46:40,900 --> 00:46:43,000
Eu criei esta vida.
625
00:46:47,800 --> 00:46:49,200
A preenchi com regras.
626
00:46:54,000 --> 00:46:56,400
Agora parece o momento de quebrar uma.
627
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Delegado Marshal Neruda?
Narvel Roth.
628
00:47:01,400 --> 00:47:04,500
- N�s �amos nos encontrar em...
- Tr�s meses.
629
00:47:05,300 --> 00:47:06,600
- Ei, o que est� acontecendo?
630
00:47:07,400 --> 00:47:10,200
Bem, surgiu algo e...
631
00:47:11,600 --> 00:47:15,100
Eu queria nos encontrar pessoalmente,
se poss�vel.
632
00:47:16,700 --> 00:47:18,000
No mesmo lugar?
633
00:47:18,900 --> 00:47:20,400
O Tots ainda est� l�.
634
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
Colocaram um Starbucks
na quadra ao lado, mas sim.
635
00:47:22,500 --> 00:47:25,000
Sim. 9h00?
636
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
Combinado.
637
00:48:13,600 --> 00:48:17,300
- T�o cedo como sempre.
- For�a do h�bito. Sente-se.
638
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
� bom te ver.
639
00:48:22,200 --> 00:48:23,200
Quer alguma coisa?
640
00:48:23,300 --> 00:48:25,700
- Por aqui.
641
00:48:25,800 --> 00:48:27,300
Caf�.
642
00:48:27,500 --> 00:48:30,400
Sim, e eu vou querer um muffin
integral torrado com manteiga.
643
00:48:30,900 --> 00:48:32,200
O mesmo.
644
00:48:38,800 --> 00:48:40,600
Ent�o, como est� a minha antiga turma?
645
00:48:40,900 --> 00:48:41,900
Morta, na maioria.
646
00:48:42,300 --> 00:48:44,700
Sim, a pris�o faz isso
com as pessoas.
647
00:48:45,900 --> 00:48:47,900
O Velho finalmente bateu as botas
no ano passado.
648
00:48:48,400 --> 00:48:50,600
Um casal ainda segurando
pelas fraldas.
649
00:48:51,200 --> 00:48:53,000
O Potty Patlo tem dem�ncia.
650
00:48:53,300 --> 00:48:54,400
Johnny Boy.
651
00:49:04,700 --> 00:49:06,300
Maldito Jeremiah.
652
00:49:10,100 --> 00:49:11,500
Reverendo Charles.
653
00:49:12,400 --> 00:49:14,100
Reverendo Charles Avery.
654
00:49:14,300 --> 00:49:16,400
Oh, aquele negro
tem algo contra mim.
655
00:49:17,200 --> 00:49:18,700
Ele precisa sumir.
656
00:49:19,200 --> 00:49:20,200
N�o deixe testemunhas.
657
00:49:20,400 --> 00:49:21,500
Espere, espere, espere.
658
00:49:35,400 --> 00:49:37,500
Sim, eu me lembro.
659
00:49:37,900 --> 00:49:39,200
Pensei que voc� se lembraria.
660
00:49:40,100 --> 00:49:42,800
Tanto faz... mem�ria afetiva.
661
00:49:43,000 --> 00:49:44,200
Muitos acertos.
662
00:49:44,900 --> 00:49:46,100
Quatorze acusa��es.
663
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
Dois anos em tribunal.
664
00:49:47,900 --> 00:49:48,900
Voc� virou a casaca.
665
00:49:49,200 --> 00:49:50,800
Voc� acabou com a banda.
666
00:49:51,200 --> 00:49:53,400
Ent�o, estou livre?
667
00:49:54,100 --> 00:49:55,500
Isso nunca vai acontecer.
668
00:49:57,500 --> 00:49:59,100
Voc� � um cara conhecido.
669
00:49:59,300 --> 00:50:01,300
Voc� mandou para o fundo do po�o
nove caras maus.
670
00:50:01,400 --> 00:50:04,300
Quer dizer, mesmo que eles estejam mortos,
voc� n�o � esquecido.
671
00:50:04,400 --> 00:50:06,200
Todo punk de cabe�a raspada
672
00:50:06,300 --> 00:50:07,700
quer fazer um nome para si mesmo,
673
00:50:07,800 --> 00:50:11,300
subir na vida, s� precisa dizer:
"Eu encontrei Norton Rupplea,
674
00:50:11,900 --> 00:50:12,900
e eu o eliminei."
675
00:50:13,100 --> 00:50:14,400
Cr�dito instant�neo.
676
00:50:15,000 --> 00:50:16,100
N�o, meu amigo.
677
00:50:16,900 --> 00:50:19,700
Voc� nunca mais vai ser
Norton Rupplea de novo.
678
00:50:21,600 --> 00:50:24,500
Minha carteira de motorista expira
em alguns meses.
679
00:50:25,400 --> 00:50:26,800
Eu vou cuidar disso.
680
00:50:30,500 --> 00:50:32,200
Uh, voc� tem algo
em sua mente?
681
00:50:35,200 --> 00:50:37,200
Tem a ver com onde eu trabalho.
682
00:50:38,100 --> 00:50:39,800
Voc� fez um trabalho incr�vel.
683
00:50:40,700 --> 00:50:42,100
Na verdade, eu estou impressionado.
684
00:50:43,400 --> 00:50:45,200
Voc� sabe, eu gostaria
por nossos ambos
685
00:50:45,300 --> 00:50:47,100
interesses que pud�ssemos ir a p�blico.
686
00:50:47,400 --> 00:50:49,000
Voc� � um garoto propaganda do WITSEC.
687
00:50:49,000 --> 00:50:50,600
Se eu tivesse uma estrelinha dourada,
688
00:50:50,600 --> 00:50:51,800
eu colocaria na sua testa
689
00:50:51,800 --> 00:50:53,400
agora mesmo.
690
00:50:55,400 --> 00:50:56,900
Tem uma jovem mulher.
691
00:50:57,500 --> 00:51:00,100
Trabalha como aprendiz
nos jardins.
692
00:51:00,600 --> 00:51:03,300
E a dona sente
uma obriga��o por ela.
693
00:51:03,900 --> 00:51:05,200
Ela levou uma surra.
694
00:51:06,000 --> 00:51:08,700
Ela estava envolvida com drogas,
talvez como mula.
695
00:51:09,200 --> 00:51:10,600
Ent�o, onde eu entro nisso?
696
00:51:11,400 --> 00:51:14,700
- Ela tem um namorado.
697
00:51:15,400 --> 00:51:17,400
Robbie Gomez, nome de nascimento.
698
00:51:18,000 --> 00:51:21,500
Um peda�o de lixo. Sua equipe atua
no Projeto da 9� Rua.
699
00:51:22,000 --> 00:51:24,400
Eu estava me perguntando
se voc� poderia procurar o nome dele
700
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
naquele banco de dados seu
e verificar.
701
00:51:26,100 --> 00:51:28,500
Deve haver...
deve haver um hist�rico criminal.
702
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
Certo.
703
00:51:35,600 --> 00:51:36,900
Ah, sim.
704
00:51:37,300 --> 00:51:38,300
Aqui vamos n�s.
705
00:51:38,400 --> 00:51:39,800
- Oh, ele tem estado ocupado.
706
00:51:41,300 --> 00:51:42,500
Ent�o, o que est� acontecendo?
707
00:51:42,500 --> 00:51:43,700
Eu gostaria que algu�m,
708
00:51:43,900 --> 00:51:45,400
n�o eu, � claro,
uh, � muito arriscado,
709
00:51:45,500 --> 00:51:47,100
mas algu�m das for�as da lei
710
00:51:47,300 --> 00:51:50,200
fosse at� RG para uma conversa.
711
00:51:50,900 --> 00:51:53,600
Diga a ele que ouviram hist�rias
sobre como ele trata as mulheres,
712
00:51:53,700 --> 00:51:55,700
um caso em particular.
713
00:51:56,600 --> 00:51:58,300
Diga a ele
que eles est�o de olho nele
714
00:51:58,600 --> 00:52:00,500
e se ouvirem
mais hist�rias assim,
715
00:52:00,600 --> 00:52:02,600
ele ser� a primeira pessoa
que eles v�o visitar.
716
00:52:02,600 --> 00:52:05,600
E obviamente eles t�m
mais motivos para visit�-lo.
717
00:52:06,400 --> 00:52:08,000
Voc� est� me pedindo um favor?
718
00:52:10,700 --> 00:52:12,000
Acho que sim, �.
719
00:52:13,400 --> 00:52:14,800
Bom, acho que voc� mereceu.
720
00:52:16,600 --> 00:52:17,800
Vou cuidar disso.
721
00:52:18,300 --> 00:52:19,300
�timo, obrigado.
722
00:52:19,500 --> 00:52:20,700
Certo.
723
00:52:20,800 --> 00:52:23,300
E ent�o, voc� vai se aposentar?
Quando voc� vai se aposentar?
724
00:52:23,600 --> 00:52:25,100
Daqui a cento e dois dias.
725
00:52:26,100 --> 00:52:28,600
Voc� ser� designado
a um novo agente de caso.
726
00:52:32,900 --> 00:52:35,500
Certo, talvez
possamos nos encontrar depois disso.
727
00:52:37,500 --> 00:52:38,800
N�o, Narvel.
728
00:52:39,200 --> 00:52:40,600
Isso simplesmente n�o � poss�vel.
729
00:52:42,900 --> 00:52:44,000
Sim.
730
00:52:46,000 --> 00:52:47,100
Certo.
731
00:52:54,600 --> 00:52:55,900
Bom dia.
732
00:53:02,000 --> 00:53:03,400
Hmm, muito bem.
733
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
Progredindo bem.
734
00:53:08,900 --> 00:53:09,800
Ei.
735
00:53:09,900 --> 00:53:11,500
- Como est� indo?
- Bem.
736
00:53:11,600 --> 00:53:14,500
Voc� est� bem? Oh.
737
00:53:16,100 --> 00:53:21,500
Uh... Norma te convidou
para almo�ar
738
00:53:21,700 --> 00:53:24,100
na casa, amanh�.
739
00:53:24,200 --> 00:53:27,100
Uh, pensei que
ela n�o gostasse de mim.
740
00:53:27,600 --> 00:53:29,700
Ah, ela tem suas pr�prias
coisas acontecendo.
741
00:53:29,900 --> 00:53:32,500
E o que eu vou vestir?
742
00:53:33,100 --> 00:53:37,000
Uh, isso � uma pergunta
para a Isobel.
743
00:53:45,700 --> 00:53:49,000
Estou investigando
essa situa��o com o RG.
744
00:53:49,200 --> 00:53:50,500
Deixei uma mensagem com algu�m.
745
00:53:50,700 --> 00:53:52,900
- Quem?
- Algu�m que eu conhe�o.
746
00:53:53,000 --> 00:53:55,300
Algu�m que voc� conhece?
747
00:53:56,300 --> 00:53:57,900
Algu�m que eu costumava conhecer.
748
00:53:59,600 --> 00:54:01,400
Ela falava sobre sua vida.
749
00:54:02,000 --> 00:54:04,100
H� algo faltando nela.
750
00:54:04,500 --> 00:54:06,300
Algo vital caiu
751
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
e algo tomou seu lugar.
752
00:54:09,300 --> 00:54:11,100
Maya, voc� usa drogas?
753
00:54:12,300 --> 00:54:15,700
- Por que voc� est� perguntando isso?
- � uma pergunta simples.
754
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
Sim.
755
00:54:19,400 --> 00:54:20,700
E da�?
756
00:54:21,800 --> 00:54:22,700
Com frequ�ncia?
757
00:54:22,900 --> 00:54:25,900
N�o, eu n�o tenho um problema com drogas.
758
00:54:28,200 --> 00:54:30,400
Mas algu�m tem.
759
00:54:31,200 --> 00:54:32,600
Quando voc� usou pela �ltima vez?
760
00:54:36,200 --> 00:54:39,000
- Voc� est� extrapolando agora.
- Voc� come�ou.
761
00:54:42,500 --> 00:54:43,900
Vamos voltar.
762
00:54:45,800 --> 00:54:48,100
� t�o simples quando come�a.
763
00:54:49,300 --> 00:54:50,700
Voc� n�o pergunta por qu�.
764
00:54:51,800 --> 00:54:53,700
Voc� esquece como come�ou.
765
00:54:54,900 --> 00:54:57,000
Um dia leva ao pr�ximo.
766
00:54:58,400 --> 00:55:02,400
As sementes do amor crescem,
767
00:55:13,500 --> 00:55:14,800
Maya?
768
00:55:16,700 --> 00:55:18,100
Entre.
769
00:55:21,700 --> 00:55:23,400
- Ei.
- Ei.
770
00:55:24,200 --> 00:55:25,500
Tudo bem?
771
00:55:26,600 --> 00:55:28,000
Sim, tudo bem.
772
00:55:30,300 --> 00:55:31,300
Uh...
773
00:55:32,000 --> 00:55:35,500
Ent�o, eu falei
com algumas pessoas, e...
774
00:55:36,300 --> 00:55:38,500
deve estar seguro para voc�
voltar para o seu lugar
775
00:55:38,600 --> 00:55:39,900
em alguns dias.
776
00:55:43,400 --> 00:55:46,100
Uh, e...
777
00:55:46,600 --> 00:55:49,000
isso � para voc�
usar no almo�o amanh�.
778
00:55:52,000 --> 00:55:54,500
- Voc� est� bem?
- Uh, sim.
779
00:55:54,600 --> 00:55:55,900
Desculpe.
780
00:55:56,500 --> 00:55:57,700
A Isobel me deu isso?
781
00:55:58,100 --> 00:56:02,600
Uh, a Norma quis
escolher algo para voc�.
782
00:56:05,900 --> 00:56:06,900
Ah.
783
00:56:08,300 --> 00:56:09,500
Um...
784
00:56:11,400 --> 00:56:12,600
Obrigada.
785
00:56:14,100 --> 00:56:15,200
Agrade�a � Norma.
786
00:56:21,600 --> 00:56:23,100
Ei, ei.
787
00:56:23,300 --> 00:56:25,100
Desculpe.
788
00:56:36,400 --> 00:56:38,000
Uh, n�o, n�o.
789
00:56:39,100 --> 00:56:40,200
Desculpe.
790
00:56:41,900 --> 00:56:43,600
Uh, n�o fa�a isso.
791
00:57:10,800 --> 00:57:13,400
{\an8}ALMO�O DE PRIMAVERA EM GRACEWOOD
792
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Ficou bom.
793
00:57:15,300 --> 00:57:17,800
- Charles fez um bom trabalho.
- Ele sempre faz.
794
00:57:18,200 --> 00:57:21,200
- Ele j� enviou?
- Estamos aguardando sua aprova��o.
795
00:57:21,400 --> 00:57:22,600
Ele j� tem.
796
00:57:24,400 --> 00:57:27,400
Voc� est� deslumbrante
nesse vestido. J� disse isso?
797
00:57:27,700 --> 00:57:29,500
Uh, sim. Obrigada.
798
00:57:29,900 --> 00:57:31,700
Suficientemente boa para
estar na televis�o.
799
00:57:32,500 --> 00:57:35,400
Sabe, eu j� estive na televis�o.
Voc� sabia disso?
800
00:57:35,800 --> 00:57:37,500
Bem, voc� � jovem demais
para se lembrar,
801
00:57:37,600 --> 00:57:40,000
mas faroestes eram a febre.
802
00:57:40,400 --> 00:57:41,700
O Atirador.
803
00:57:42,000 --> 00:57:43,800
Era um programa de pai e filho,
804
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
era transmitido sempre no mesmo hor�rio.
805
00:57:47,500 --> 00:57:49,900
Ter�a-feira, nove horas.
806
00:57:53,400 --> 00:57:54,700
E, um...
807
00:57:55,400 --> 00:57:56,400
Ah, Deus,
808
00:57:56,900 --> 00:57:59,000
Johnny Crawford
era o garoto mais fofo
809
00:57:59,100 --> 00:58:00,200
que eu j� tinha visto.
810
00:58:00,900 --> 00:58:02,800
Ele foi um Mouseketeer.
811
00:58:04,800 --> 00:58:06,800
Aposto que voc� n�o sabe
o que � isso.
812
00:58:07,300 --> 00:58:09,400
Oh...
813
00:58:10,600 --> 00:58:14,200
Meu pai me levou
para Los Angeles a neg�cios.
814
00:58:14,800 --> 00:58:16,800
Ele conhecia as pessoas
que faziam o programa
815
00:58:17,300 --> 00:58:21,100
e eles precisavam de uma
menininha para dar uma flor a Johnny.
816
00:58:22,100 --> 00:58:24,000
Voc� sabe
quem era essa menininha?
817
00:58:26,300 --> 00:58:27,800
- Voc�.
- Isso mesmo.
818
00:58:28,700 --> 00:58:31,900
Eles filmaram tr�s vezes.
819
00:58:32,100 --> 00:58:34,500
Meu pai chamou todos os amigos
para irem � casa
820
00:58:34,600 --> 00:58:36,200
verem o programa quando fosse ao ar.
821
00:58:36,600 --> 00:58:37,800
Aqui mesmo.
822
00:58:38,700 --> 00:58:40,900
Tenho certeza de que voc�
pode encontrar em algum lugar.
823
00:58:40,900 --> 00:58:42,400
Provavelmente na internet.
824
00:58:44,400 --> 00:58:45,900
Eu odeio a internet.
825
00:58:46,900 --> 00:58:48,300
Sim, voc� quase n�o a usa.
826
00:58:48,500 --> 00:58:50,200
Antes das c�meras de celular,
827
00:58:50,400 --> 00:58:53,500
se voc� fazia algo,
era a sua palavra contra a deles.
828
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
Agora, se voc� faz algo,
829
00:58:55,400 --> 00:58:57,300
seus amigos apenas gravam
e colocam na internet.
830
00:58:57,400 --> 00:59:00,800
Ah, aposto que tem algumas
fotos suculentas suas na web.
831
00:59:05,000 --> 00:59:07,700
Norma, pare com isso.
832
00:59:09,000 --> 00:59:11,300
- Parar com o qu�?
- Voc� sabe do que estou falando.
833
00:59:11,700 --> 00:59:13,000
Eu ou�o coisas.
834
00:59:13,900 --> 00:59:15,400
O qu�? Que coisas?
835
00:59:16,300 --> 00:59:18,800
� voc� falando,
ou seu p�nis?
836
00:59:21,100 --> 00:59:22,700
Voc� n�o acha que eu vejo?
837
00:59:23,100 --> 00:59:25,200
Voc� acha que pode
correr pelo quintal
838
00:59:25,300 --> 00:59:27,300
no meio da noite
levantando suas cal�as,
839
00:59:27,400 --> 00:59:30,100
depois de fazer uma visitinha
para essa aqui?
840
00:59:37,300 --> 00:59:40,300
Ah. Bem, acho que isso
est� no sangue.
841
00:59:40,700 --> 00:59:44,100
Assim como a m�e dela.
842
00:59:49,200 --> 00:59:51,800
Norma, voc� me pediu
para cuidar dela.
843
00:59:51,900 --> 00:59:53,500
Sim, mas eu n�o achei
que voc� fosse ser
844
00:59:53,500 --> 00:59:56,300
Humbert Humbert em sua
pr�pria produ��o de Lolita.
845
00:59:56,300 --> 00:59:58,400
A Maya est� apenas encontrando
seu pr�prio caminho.
846
00:59:58,400 --> 01:00:00,900
E eu sou a maldita
Rainha da Esc�cia!
847
01:00:10,200 --> 01:00:12,900
- Voc� deveria se desculpar.
- Com a vadia?
848
01:00:13,200 --> 01:00:15,800
- Janine! Ronnie!
- Voc�s tamb�m.
849
01:00:16,200 --> 01:00:18,600
- Por qu�?
- Eu quero que voc� v� embora.
850
01:00:18,700 --> 01:00:19,900
Eu te avisei.
851
01:00:20,000 --> 01:00:21,700
Eu n�o quero voc�
mais por aqui.
852
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
S� se acalme.
853
01:00:23,100 --> 01:00:26,500
Hoje � noite.
Eu quero que voc� v� hoje � noite.
854
01:00:29,600 --> 01:00:30,900
N�s vamos conversar amanh�.
855
01:00:31,900 --> 01:00:35,400
Sr. Oscar Neruda.
856
01:00:35,900 --> 01:00:37,500
� com ele que eu vou falar.
857
01:00:37,900 --> 01:00:40,400
Eu me lembro
quando ele me pediu ajuda.
858
01:00:41,700 --> 01:00:43,500
Ele disse que voc� era um caso especial.
859
01:00:46,900 --> 01:00:48,200
Conforme desejar.
860
01:00:51,100 --> 01:00:53,000
Norma, eu quero te agradecer.
861
01:00:53,300 --> 01:00:54,400
Por qu�?
862
01:00:56,600 --> 01:00:58,200
Por ter f� em mim.
863
01:01:03,100 --> 01:01:05,500
Eu pensei que voc� tinha um dedo verde.
864
01:01:06,200 --> 01:01:09,200
Eu n�o sabia que era um dedo m�dio verde.
865
01:01:29,400 --> 01:01:31,000
Este era o momento.
866
01:01:31,500 --> 01:01:34,000
O momento que eu estava esperando.
867
01:01:40,100 --> 01:01:41,500
S� me d� um segundo.
868
01:01:44,200 --> 01:01:45,800
� o Narvel, Maya.
869
01:01:53,300 --> 01:01:55,900
Sim, claro. Pode entrar.
870
01:02:08,600 --> 01:02:11,300
Ela quer que voc� v� embora.
871
01:02:12,900 --> 01:02:15,800
Na verdade,
ela quer que n�s dois saiamos.
872
01:02:16,000 --> 01:02:17,100
Agora.
873
01:02:17,500 --> 01:02:18,900
Ela est� falando s�rio?
874
01:02:20,200 --> 01:02:21,900
Oh, sim, acho que sim.
875
01:02:22,700 --> 01:02:26,200
- Ela pode fazer isso?
- � a propriedade dela.
876
01:02:27,200 --> 01:02:29,000
Os jardins s�o dela.
877
01:02:29,600 --> 01:02:31,000
Ent�o, vamos embora.
878
01:02:33,800 --> 01:02:35,400
Ent�o, eu tenho que voltar?
879
01:02:39,100 --> 01:02:40,700
Bem...
880
01:02:41,100 --> 01:02:43,300
Bem...
881
01:02:46,300 --> 01:02:48,200
Voc� � bem-vinda para ficar comigo.
882
01:02:50,500 --> 01:02:51,900
Se voc� confiar em mim.
883
01:02:52,900 --> 01:02:54,300
Voc� pode fazer isso?
884
01:03:01,200 --> 01:03:03,400
Eu preciso pegar algumas coisas
na minha casa.
885
01:03:03,700 --> 01:03:05,500
Sim.
886
01:03:09,400 --> 01:03:11,700
Merda!
Esse � ele, � o RG.
887
01:03:11,800 --> 01:03:12,900
- Onde?
- Ali...
888
01:03:13,100 --> 01:03:14,400
O de vermelho.
889
01:03:15,000 --> 01:03:16,900
O outro � o Sissy.
890
01:03:31,100 --> 01:03:33,400
Eu estou aqui � esquerda,
a apenas uma quadra.
891
01:03:46,700 --> 01:03:47,900
Espera, eu vou com voc�.
892
01:03:48,000 --> 01:03:49,500
N�o, est� tudo bem, estou bem.
893
01:03:51,700 --> 01:03:53,000
Eu vou esperar.
894
01:04:10,700 --> 01:04:11,700
Sim?
895
01:04:22,900 --> 01:04:25,200
- Sim, quem �?
- Onde voc� est�?
896
01:04:25,400 --> 01:04:28,000
Espera, porra!
Estou indo.
897
01:05:07,900 --> 01:05:09,200
Ei.
898
01:05:10,200 --> 01:05:11,800
Eu estou procurando algu�m.
899
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Voc� � o tal Frito the Beaner?
900
01:05:14,700 --> 01:05:16,700
- � isso que eles dizem?
- Agora, que porra � essa?
901
01:05:16,800 --> 01:05:20,100
Oh, deve ter recebido
a informa��o errada.
902
01:05:20,600 --> 01:05:21,600
Voc� eu conhe�o.
903
01:05:22,300 --> 01:05:23,800
Voc� � o tal RG.
904
01:05:24,700 --> 01:05:27,500
Voc� � o que recebeu um
bom conselho outro dia.
905
01:05:28,000 --> 01:05:29,200
�.
906
01:05:29,500 --> 01:05:33,300
E voc� deve ser Farmer John.
907
01:05:34,200 --> 01:05:35,400
Eu sou jardineiro.
908
01:05:36,400 --> 01:05:38,100
� por isso que eu uso
essas roupas engra�adas
909
01:05:38,600 --> 01:05:42,700
e carrego essas tesouras de poda
como parte do meu trabalho.
910
01:05:42,800 --> 01:05:45,900
Voc� sabe, tesouras de poda
podem quebrar um galho
911
01:05:46,200 --> 01:05:48,800
ou um bulbo de planta assim.
912
01:05:49,200 --> 01:05:51,700
No mesmo tempo que leva
para quebrar um dedo
913
01:05:52,000 --> 01:05:53,200
ou test�culos.
914
01:05:53,400 --> 01:05:56,700
Ei, Sissy,
pense duas vezes antes de se mexer.
915
01:05:58,400 --> 01:06:00,700
Eu fiz muita poda
na minha vida.
916
01:06:01,900 --> 01:06:02,900
RG?
917
01:06:03,300 --> 01:06:05,400
Voc� teve uma visita da pol�cia.
918
01:06:06,800 --> 01:06:08,300
Eu sou o segundo aviso.
919
01:06:16,200 --> 01:06:18,200
Ei, relaxa, Garoto Orgulhoso!
920
01:07:07,400 --> 01:07:08,700
Como voc� est� se sentindo?
921
01:07:09,600 --> 01:07:10,600
Bem.
922
01:07:10,900 --> 01:07:12,300
Bem chapada, n�?
923
01:07:15,200 --> 01:07:16,400
Tudo bem, o que quer que seja,
924
01:07:16,600 --> 01:07:18,400
tire isso e coloque no ch�o.
925
01:07:19,900 --> 01:07:23,400
Verifique suas meias,
seu c�s e sua bolsa.
926
01:07:26,300 --> 01:07:27,800
O qu�, voc� quer que eu fa�a isso?
927
01:07:30,100 --> 01:07:31,300
Hein?
928
01:07:34,400 --> 01:07:35,900
Puta que pariu!
929
01:08:58,200 --> 01:09:00,600
O s�bio lavanda e as papoulas
930
01:09:00,700 --> 01:09:02,900
floriam na mesma �poca todos os anos
931
01:09:03,300 --> 01:09:05,400
mas nunca exatamente da mesma forma.
932
01:09:06,500 --> 01:09:08,600
Em alguns anos, eles est�o em harmonia,
933
01:09:09,000 --> 01:09:12,300
em outros anos, eles mal
se toleram.
934
01:09:33,100 --> 01:09:35,900
Deixe-me explicar como isso
vai funcionar, Maya.
935
01:09:37,900 --> 01:09:39,000
Vai se foder.
936
01:09:40,400 --> 01:09:41,800
Voc� est� se sentindo mal agora,
937
01:09:42,800 --> 01:09:44,600
mas seu corpo vai se ajustar.
938
01:09:45,500 --> 01:09:46,600
Peda�o de merda.
939
01:09:46,900 --> 01:09:49,400
Eu gostaria que voc� fosse
ao banheiro agora
940
01:09:49,500 --> 01:09:51,000
e tome banho e troque de roupa. �...
941
01:09:51,300 --> 01:09:53,700
� muito importante
que voc� se mantenha hidratada.
942
01:10:00,200 --> 01:10:01,500
Narc�ticos An�nimos
943
01:10:01,700 --> 01:10:03,600
� uma irmandade de homens e mulheres
944
01:10:03,700 --> 01:10:06,100
que est�o aprendendo a viver
sem drogas.
945
01:10:06,300 --> 01:10:08,400
N�s somos uma sociedade sem fins lucrativos
946
01:10:08,500 --> 01:10:11,000
e n�o cobramos taxas
de nenhum tipo.
947
01:10:12,300 --> 01:10:13,500
Eu sou o Narvel,
948
01:10:13,700 --> 01:10:15,200
eu sou um viciado em drogas.
949
01:10:15,800 --> 01:10:17,700
- Bem-vindo, Narvel.
- Obrigado.
950
01:10:18,900 --> 01:10:20,200
Eu sou a Maya,
951
01:10:20,300 --> 01:10:21,900
eu sou uma viciada em drogas.
952
01:10:22,400 --> 01:10:23,800
Bem-vinda, Maya.
953
01:10:37,600 --> 01:10:39,900
Eu encontrei uma vida nas flores.
954
01:10:40,600 --> 01:10:42,500
Qu�o improv�vel � isso?
955
01:10:55,300 --> 01:10:58,100
Eu n�o vou embora at� dizer
adeus � minha filha.
956
01:10:58,800 --> 01:11:00,200
Agora, onde eles est�o?
957
01:11:00,400 --> 01:11:01,800
Ela n�o quer falar com voc�.
958
01:11:02,000 --> 01:11:04,100
Ela teve tempo
para pensar em suas cren�as.
959
01:11:04,300 --> 01:11:05,500
Ela n�o compartilha delas.
960
01:11:05,700 --> 01:11:08,500
Sim, tudo bem.
E a Annie?
961
01:11:08,700 --> 01:11:11,100
Voc� sabe, ela tem cinco anos.
962
01:11:11,300 --> 01:11:14,700
Sua esposa disse a ela que voc�
foi morto em um acidente.
963
01:11:16,700 --> 01:11:20,000
Ei. Eu... Eu fiz tudo
o que voc� me pediu para fazer.
964
01:11:22,000 --> 01:11:24,900
E agora voc� testemunhou,
ser� realocado.
965
01:11:26,300 --> 01:11:27,900
Hora de come�ar uma nova vida, parceiro.
966
01:11:50,700 --> 01:11:52,000
Como voc� est� se sentindo?
967
01:11:52,400 --> 01:11:53,600
Estou tremendo.
968
01:11:55,200 --> 01:11:56,800
Mas bem.
969
01:12:02,000 --> 01:12:04,800
Voc� sabe que eu n�o era
realmente viciada em drogas, certo?
970
01:12:05,000 --> 01:12:08,100
Ah, n�o, n�o,
eu n�o achava que voc� era.
971
01:12:08,200 --> 01:12:10,200
Mas se voc� conhecer algu�m
e eles aparecerem,
972
01:12:10,300 --> 01:12:11,800
tem um saco de v�mito atr�s.
973
01:12:12,000 --> 01:12:14,900
Porque...
974
01:12:16,800 --> 01:12:19,800
Sim. V� em frente e sorria,
Sr. Sorriso.
975
01:12:20,500 --> 01:12:23,400
Mas se eu precisasse de um saco de v�mito,
eu teria trazido o meu,
976
01:12:23,600 --> 01:12:25,500
e esse n�o � o caso.
977
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
Ent�o, obrigada, mas n�o obrigada.
978
01:12:28,600 --> 01:12:30,400
Minha filha tem 13 anos agora.
979
01:12:31,000 --> 01:12:34,200
Voc� sabe, se... se em algum momento
ela quiser me ver,
980
01:12:34,300 --> 01:12:37,500
- entre em contato, ela pode fazer isso?
- N�o funciona assim.
981
01:12:38,000 --> 01:12:40,700
E se voc� tentar
contornar o Servi�o de Delegados e...
982
01:12:40,800 --> 01:12:42,400
entrar em contato diretamente com ela,
983
01:12:42,400 --> 01:12:44,100
voc� s� a colocar� em perigo.
984
01:12:45,600 --> 01:12:46,800
Onde elas est�o?
985
01:12:47,300 --> 01:12:48,500
Eu n�o sei.
986
01:12:49,400 --> 01:12:50,700
Eu n�o quero saber.
987
01:12:52,700 --> 01:12:55,000
Voc� j� foi
ao Great Dixter?
988
01:12:56,300 --> 01:12:59,400
- Great Dixter?
- Sim, eu estou lendo.
989
01:12:59,800 --> 01:13:02,700
Dixter est�... est� bem longe
daqui.
990
01:13:03,400 --> 01:13:06,000
Londres. Inglaterra. Sei l�.
991
01:13:07,100 --> 01:13:08,100
Talvez um dia.
992
01:13:10,200 --> 01:13:11,500
Voc� poderia me levar.
993
01:13:31,900 --> 01:13:33,900
Eu pensei
que voc� j� tinha um hoje.
994
01:13:34,400 --> 01:13:35,700
Bem...
995
01:13:37,800 --> 01:13:40,300
voc� ganha um segundo
se for a uma reuni�o.
996
01:13:42,100 --> 01:13:44,500
- Isso � a 13� etapa.
- Certo.
997
01:13:45,300 --> 01:13:48,600
Voc� fala muita merda, mas...
998
01:13:49,800 --> 01:13:51,700
tem uma coisa
que voc� n�o fala.
999
01:13:52,800 --> 01:13:54,100
O que �?
1000
01:13:55,800 --> 01:13:57,000
Sobre voc� mesmo.
1001
01:13:58,400 --> 01:14:00,500
Bem, n�o h� muito para saber.
1002
01:14:02,200 --> 01:14:03,600
Voc� j� foi casado?
1003
01:14:08,300 --> 01:14:10,100
Eu fui, h� muito tempo.
1004
01:14:19,200 --> 01:14:20,300
O que aconteceu?
1005
01:14:22,400 --> 01:14:23,600
N�o deu certo.
1006
01:14:29,100 --> 01:14:30,100
Filhos?
1007
01:14:32,200 --> 01:14:33,300
Eu tive uma filha.
1008
01:14:37,300 --> 01:14:40,900
Ela morreu, e foi isso
o fim do casamento.
1009
01:14:51,900 --> 01:14:53,100
Seu pai?
1010
01:14:54,100 --> 01:14:57,000
- Sim, ele tamb�m est� morto.
- Como?
1011
01:14:58,100 --> 01:15:00,700
- Drogas.
- Ah.
1012
01:15:03,400 --> 01:15:04,800
Qual era o nome dele?
1013
01:15:06,100 --> 01:15:08,700
- Maladi.
- Maladi.
1014
01:15:11,700 --> 01:15:13,100
� um nome africano.
1015
01:15:16,100 --> 01:15:17,700
Quando ele veio para c�?
1016
01:15:20,800 --> 01:15:23,900
- H� cerca de 200 anos.
- Uh-huh.
1017
01:17:19,600 --> 01:17:22,600
Dizem que h� cerca de 300 jardins bot�nicos
1018
01:17:22,700 --> 01:17:24,200
nos Estados Unidos.
1019
01:17:25,400 --> 01:17:28,300
E a maioria deles
� bem boa, alguns s�o �timos.
1020
01:17:28,500 --> 01:17:31,600
Mas todos eles devem muito
a esse cara, John Bartram.
1021
01:17:32,600 --> 01:17:36,600
Seu jardim em 1728,
na Filad�lfia,
1022
01:17:37,400 --> 01:17:40,000
foi o modelo para os jardins
que vieram depois.
1023
01:17:40,800 --> 01:17:42,600
E esse cara
era generoso demais.
1024
01:17:42,700 --> 01:17:47,100
Quero dizer, ent�o ele coletava sementes
de toda a regi�o Nordeste
1025
01:17:47,300 --> 01:17:50,800
e as enviava para bot�nicos
em todo o mundo.
1026
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
Eles chamam de
"caixas de Bartram".
1027
01:17:55,500 --> 01:17:58,000
O jardim japon�s �
por ali...
1028
01:17:59,300 --> 01:18:01,500
e o pavilh�o tropical
� por aqui.
1029
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
Eu vi suas tatuagens ontem � noite.
1030
01:18:10,900 --> 01:18:12,300
Voc� queria que eu visse?
1031
01:18:22,100 --> 01:18:24,100
Isso deve ter demorado
muito tempo.
1032
01:18:25,900 --> 01:18:27,200
Demorou, sim.
1033
01:18:28,100 --> 01:18:30,100
Voc� tem algo
a dizer sobre isso?
1034
01:18:32,100 --> 01:18:33,500
N�o no momento.
1035
01:18:36,800 --> 01:18:38,700
Voc� deveria remov�-las.
1036
01:18:39,500 --> 01:18:41,200
Eu pesquisei
e decidi n�o fazer.
1037
01:18:41,300 --> 01:18:43,200
Bem, isso � realmente fodido.
1038
01:18:45,200 --> 01:18:46,500
Por aqui.
1039
01:19:06,400 --> 01:19:08,300
Voc� vai dizer alguma coisa?
1040
01:19:16,000 --> 01:19:17,900
Eu vi o que eu vi, certo?
1041
01:19:26,300 --> 01:19:29,300
Ent�o, voc� consegue imaginar
o que estou sentindo agora?
1042
01:19:30,100 --> 01:19:32,500
O qu�o confuso
tudo isso �?
1043
01:19:34,900 --> 01:19:37,500
N�o, � claro que voc� n�o consegue.
1044
01:19:42,000 --> 01:19:45,100
Eu achei que voc� deveria saber
que eu j� fui outra pessoa.
1045
01:19:53,800 --> 01:19:57,300
Eu fui criado para odiar pessoas
que eram diferentes de mim.
1046
01:19:59,300 --> 01:20:00,400
E eu odiei.
1047
01:20:02,900 --> 01:20:04,300
E eu era bom nisso.
1048
01:20:08,600 --> 01:20:10,200
E o que voc� fez
1049
01:20:11,000 --> 01:20:12,500
com as pessoas que voc� odiava?
1050
01:20:13,900 --> 01:20:16,300
Voc�... as agrediu?
1051
01:20:17,400 --> 01:20:18,800
Matou elas? O qu�?
1052
01:20:22,400 --> 01:20:23,600
Eu odeio o Robbie e a Sissy.
1053
01:20:23,600 --> 01:20:25,100
Voc� vai mat�-los
por mim?
1054
01:20:26,100 --> 01:20:28,900
- Eu odeio...
- N�o, n�o fala de �dio comigo.
1055
01:20:29,000 --> 01:20:30,800
Eu tenho �dio suficiente
para n�s dois.
1056
01:20:30,900 --> 01:20:33,300
- Desculpa...
- N�o me toca!
1057
01:20:48,500 --> 01:20:50,400
Ent�o, quem voc� � agora?
1058
01:20:53,800 --> 01:20:55,200
Eu sou apenas um jardineiro...
1059
01:20:58,600 --> 01:21:00,200
que costumava ser outra pessoa.
1060
01:21:04,600 --> 01:21:06,100
Mas agora eu sou seu amigo.
1061
01:21:28,400 --> 01:21:32,200
N�o, eu n�o consigo nem estar
na mesma sala que voc�.
1062
01:21:32,300 --> 01:21:33,700
N�o, para! Merda!
1063
01:21:54,300 --> 01:21:56,200
Eu a levei para o motel.
1064
01:21:58,000 --> 01:21:59,300
Reservei dois quartos.
1065
01:22:03,200 --> 01:22:05,000
Ela n�o disse uma palavra.
1066
01:22:09,500 --> 01:22:11,800
Esse di�rio
foi muito �til para mim
1067
01:22:11,900 --> 01:22:13,600
quando eu estava em pris�o domiciliar
1068
01:22:14,300 --> 01:22:16,300
e por muitos anos depois.
1069
01:22:17,100 --> 01:22:19,200
Agora, eu s� acho isso um fardo.
1070
01:22:36,600 --> 01:22:39,500
- Delegado Marshal Neruda?
- Sim.
1071
01:22:40,300 --> 01:22:42,500
- Narvel Roth.
- Ei.
1072
01:22:43,500 --> 01:22:45,000
Precisamos nos encontrar de novo.
1073
01:22:46,900 --> 01:22:48,100
Amanh�?
1074
01:22:48,700 --> 01:22:50,000
S�bado?
1075
01:22:50,200 --> 01:22:52,100
Uh, as coisas est�o
um pouco agitadas por aqui,
1076
01:22:52,300 --> 01:22:53,900
mas todo mundo tem
folga amanh�,
1077
01:22:54,100 --> 01:22:55,400
ent�o isso funciona para mim.
1078
01:22:56,300 --> 01:22:57,900
Tudo bem, 15h.
1079
01:22:58,500 --> 01:22:59,500
At� l�.
1080
01:23:50,700 --> 01:23:52,000
Narvel?
1081
01:23:53,900 --> 01:23:55,200
� a Maya.
1082
01:23:58,300 --> 01:23:59,600
Voc� pode abrir a porta?
1083
01:24:09,000 --> 01:24:10,400
Eu gostaria de entrar.
1084
01:24:10,500 --> 01:24:11,800
Isso est� ok?
1085
01:24:12,000 --> 01:24:13,600
Sim, ok.
1086
01:24:21,100 --> 01:24:22,500
Quer beber algo?
1087
01:24:23,500 --> 01:24:26,900
Bem, eu... peguei um
refrigerante na m�quina.
1088
01:24:28,600 --> 01:24:29,600
Tudo bem.
1089
01:24:36,700 --> 01:24:40,000
Eu realmente quero
tirar minhas roupas.
1090
01:24:41,600 --> 01:24:42,900
Tudo bem?
1091
01:24:47,700 --> 01:24:50,200
Eu quero muito
tirar minhas roupas.
1092
01:24:51,800 --> 01:24:53,500
Eu n�o gostaria de nada a mais.
1093
01:25:17,000 --> 01:25:18,400
Tire suas roupas.
1094
01:25:38,200 --> 01:25:39,500
Tire sua camiseta.
1095
01:26:10,800 --> 01:26:12,000
Vire-se.
1096
01:26:38,900 --> 01:26:40,400
E voc� vai remov�-las?
1097
01:26:42,200 --> 01:26:43,400
Sim.
1098
01:26:46,100 --> 01:26:47,300
Continue.
1099
01:27:42,000 --> 01:27:43,200
Narvel?
1100
01:27:52,900 --> 01:27:55,600
Uau!
1101
01:28:00,100 --> 01:28:04,600
Sim!
1102
01:28:18,100 --> 01:28:21,400
Uau!
1103
01:28:22,600 --> 01:28:27,800
Sim!
1104
01:29:13,100 --> 01:29:14,200
Uh...
1105
01:29:14,400 --> 01:29:16,200
Sim, com licen�a?
1106
01:29:16,400 --> 01:29:17,900
Sente-se, Sr. Roth.
1107
01:29:23,700 --> 01:29:26,200
- Posso te servir algo?
- N�o.
1108
01:29:28,400 --> 01:29:29,800
Onde est� o Oscar?
1109
01:29:32,300 --> 01:29:33,600
O Delegado Marshal Neruda
1110
01:29:33,700 --> 01:29:35,500
est� a menos de tr�s meses
da aposentadoria.
1111
01:29:35,500 --> 01:29:37,200
Ele sentiu que essa seria
uma boa ocasi�o
1112
01:29:37,200 --> 01:29:38,500
para apresentar seu substituto.
1113
01:29:39,000 --> 01:29:42,500
Eu sou Stephen Collins,
mas as pessoas me chamam de Stick.
1114
01:29:45,200 --> 01:29:46,500
Prazer em conhec�-lo.
1115
01:29:48,300 --> 01:29:49,700
O Oscar me informou.
1116
01:29:49,900 --> 01:29:52,600
Sua confidencialidade n�o foi
de maneira alguma violada.
1117
01:29:55,000 --> 01:29:56,100
Obrigado.
1118
01:29:56,600 --> 01:29:58,100
Estou ciente do seu
hist�rico exemplar
1119
01:29:58,200 --> 01:29:59,600
ao longo da �ltima d�cada.
1120
01:29:59,900 --> 01:30:01,000
Ei, parab�ns.
1121
01:30:01,100 --> 01:30:04,900
O Oscar e eu nos encontramos
algumas semanas atr�s, aqui e...
1122
01:30:06,000 --> 01:30:07,500
n�s fizemos um acordo.
1123
01:30:08,800 --> 01:30:11,600
E eu s� queria uma atualiza��o
antes de eu voltar.
1124
01:30:14,600 --> 01:30:16,600
E que tipo de acordo foi esse?
1125
01:30:17,100 --> 01:30:21,100
Era sobre uma quadrilha de drogas
trabalhando nos Projetos da 9th Street.
1126
01:30:22,000 --> 01:30:24,900
Ah, ele... ele nunca falou nada
sobre isso.
1127
01:30:27,300 --> 01:30:28,500
Uh...
1128
01:30:32,600 --> 01:30:34,500
Voc� acha que podemos
falar com ele ao telefone?
1129
01:30:35,900 --> 01:30:37,100
Eu sou seu supervisor agora.
1130
01:30:37,600 --> 01:30:40,800
O Delegado Marshal Neruda
passou o seu caso para mim.
1131
01:30:41,000 --> 01:30:42,100
Assim mesmo?
1132
01:30:42,800 --> 01:30:45,300
- Sim, � assim que funciona.
- Sim.
1133
01:30:45,600 --> 01:30:48,000
Qual era o problema
nos Projetos da 9th Street?
1134
01:30:50,700 --> 01:30:54,800
- Era sobre uma quadrilha de drogas.
- Q... que tipo de quadrilha de drogas?
1135
01:30:59,400 --> 01:31:00,600
Prazer em conhec�-lo, Stick.
1136
01:31:00,600 --> 01:31:02,800
E eu tenho certeza de que voc� � bom
no seu trabalho,
1137
01:31:02,800 --> 01:31:04,800
mas eu s� n�o acho que voc� pode me ajudar
1138
01:31:05,000 --> 01:31:06,400
nessa situa��o.
1139
01:31:07,100 --> 01:31:08,600
Ei, me d� uma chance.
1140
01:31:10,900 --> 01:31:11,900
Eu j� dei.
1141
01:31:41,200 --> 01:31:43,000
- Aqui.
- Obrigado.
1142
01:31:49,300 --> 01:31:50,600
Sim?
1143
01:31:51,300 --> 01:31:52,600
Sim.
1144
01:31:56,700 --> 01:31:58,400
Algu�m se machucou?
1145
01:32:01,600 --> 01:32:03,400
Voc� chamou a pol�cia?
1146
01:32:08,200 --> 01:32:09,700
Onde... Onde voc� est� agora?
1147
01:32:13,400 --> 01:32:14,900
A Norma est� bem?
1148
01:32:18,500 --> 01:32:20,700
Tudo bem, estou indo.
1149
01:32:21,900 --> 01:32:22,900
Hein?
1150
01:32:24,400 --> 01:32:25,900
Sim, sim. V�, v�.
1151
01:32:29,300 --> 01:32:31,600
Houve um incidente
nos Jardins Gracewood.
1152
01:32:31,900 --> 01:32:33,800
- O qu�?
- Vandalismo.
1153
01:32:35,100 --> 01:32:36,100
Ningu�m se machucou.
1154
01:32:38,500 --> 01:32:39,800
� o Robbie.
1155
01:32:43,800 --> 01:32:46,100
� uma hora e meia.
Pegue suas coisas.
1156
01:33:47,700 --> 01:33:49,000
A pol�cia saiu.
1157
01:33:51,200 --> 01:33:52,600
O que voc� disse a eles?
1158
01:33:53,400 --> 01:33:54,800
Eu realmente n�o vi nada.
1159
01:33:57,600 --> 01:33:58,700
Onde... Onde est� a Norma?
1160
01:33:59,000 --> 01:34:01,100
Na sala de estar.
A Janine est� com ela.
1161
01:34:23,200 --> 01:34:24,600
Olha s� quem voltou.
1162
01:34:24,700 --> 01:34:26,100
A moeda de dez centavos.
1163
01:34:26,800 --> 01:34:29,100
- Como voc� est�?
- Bem.
1164
01:34:29,300 --> 01:34:30,400
Ningu�m entrou.
1165
01:34:30,600 --> 01:34:32,500
Cachorro de Varanda foi chutado.
1166
01:34:32,900 --> 01:34:34,000
Ah.
1167
01:34:35,200 --> 01:34:36,500
Eu tinha isso.
1168
01:34:37,200 --> 01:34:40,300
A pistola Luger, trof�u do meu pai.
1169
01:34:41,200 --> 01:34:43,400
- Deixe-me pegar isso.
- Eles podem voltar.
1170
01:34:43,800 --> 01:34:45,500
Eles estiveram na sua cabana.
1171
01:34:49,800 --> 01:34:51,900
Uh, a pol�cia vai voltar?
1172
01:34:52,100 --> 01:34:53,100
N�s n�o sabemos.
1173
01:34:54,400 --> 01:34:56,700
Bem, eu preferia n�o estar aqui
se eles voltarem.
1174
01:34:58,700 --> 01:35:00,200
Janine, cuide dela.
1175
01:36:37,100 --> 01:36:39,300
Eu posso ligar para eles
e descobrir onde eles est�o.
1176
01:36:43,700 --> 01:36:45,200
O que voc� vai fazer?
1177
01:36:48,200 --> 01:36:50,600
Voc� fica aqui, vou
resolver algumas pend�ncias.
1178
01:36:50,800 --> 01:36:52,900
N�o, essas n�o s�o
suas pend�ncias.
1179
01:36:53,700 --> 01:36:54,900
Agora s�o.
1180
01:36:55,100 --> 01:36:56,700
Bem, voc� n�o pode encontr�-los
sem mim.
1181
01:36:57,000 --> 01:36:59,700
Estou indo com voc�.
1182
01:37:03,300 --> 01:37:04,800
Voc� far� o que eu disser?
1183
01:37:08,700 --> 01:37:09,900
Sim.
1184
01:37:14,700 --> 01:37:15,900
Certo.
1185
01:37:17,400 --> 01:37:18,900
Esperamos at� escurecer.
1186
01:37:32,400 --> 01:37:34,900
Tudo bem, eles acabaram de sair.
Est�o indo para l� agora.
1187
01:37:35,200 --> 01:37:38,100
� a casa,
eu j� estive l� antes.
1188
01:37:38,700 --> 01:37:39,700
O que acontece l�?
1189
01:37:39,800 --> 01:37:42,300
� apenas uma casa de festas.
1190
01:37:43,000 --> 01:37:45,800
Videogames, m�sica, drogas,
sexo.
1191
01:37:46,200 --> 01:37:49,100
� apenas uma casa normal, para que as
pessoas possam sair pelos fundos.
1192
01:37:50,900 --> 01:37:52,400
Bem, tanto melhor.
1193
01:37:53,700 --> 01:37:54,900
O que ele disse?
1194
01:37:57,300 --> 01:38:01,000
"Venha quando quiser.
Tudo est� perdoado."
1195
01:38:03,700 --> 01:38:06,300
Depois de entrarmos,
voc� se afasta.
1196
01:38:08,100 --> 01:38:09,800
Eu cuido do resto.
1197
01:38:10,400 --> 01:38:11,700
Certo?
1198
01:38:34,500 --> 01:38:35,500
Craig!
1199
01:38:36,300 --> 01:38:37,800
Ei, Maya, e a�,
1200
01:38:38,000 --> 01:38:39,400
e a�, e a�, e a�?
1201
01:38:39,400 --> 01:38:41,100
- O que est� acontecendo?
- Como voc� est�?
1202
01:38:41,100 --> 01:38:43,000
- Estou bem.
- Sim, sim, sim.
1203
01:38:43,200 --> 01:38:45,700
Sim, eu falei com o RG.
Ele disse para a gente passar, ent�o...
1204
01:38:45,800 --> 01:38:48,300
Ah.
1205
01:38:51,000 --> 01:38:52,200
Espera, espera, espera.
1206
01:39:02,800 --> 01:39:04,700
Todo mundo sai!
1207
01:39:06,500 --> 01:39:08,000
N�o, n�o, n�o voc�s dois.
1208
01:39:12,700 --> 01:39:14,700
Levante-se, v� para a parede.
1209
01:39:14,800 --> 01:39:15,900
Vire-se, sente-se.
1210
01:39:16,000 --> 01:39:17,800
Pra baixo, pra baixo,
pra baixo, se abaixe.
1211
01:39:17,900 --> 01:39:20,000
Maya? Venha aqui.
1212
01:39:26,300 --> 01:39:29,500
Voc� queria que eles morressem,
e agora eles est�o aqui.
1213
01:39:30,700 --> 01:39:32,300
Certo, venha aqui.
1214
01:39:33,900 --> 01:39:35,500
Agora voc� vai atirar neles
na cabe�a.
1215
01:39:35,500 --> 01:39:37,600
Maya, por favor,
n�s n�o quisemos fazer mal nenhum.
1216
01:39:37,600 --> 01:39:40,200
Voc� decide.
Quem voc� quer atirar primeiro?
1217
01:39:40,200 --> 01:39:43,300
Voc� pode pegar o que quiser.
N�s sabemos que erramos.
1218
01:39:43,500 --> 01:39:45,000
Concentre-se.
1219
01:39:46,800 --> 01:39:48,200
� a sua vez.
1220
01:39:52,700 --> 01:39:54,200
Maya, por favor.
1221
01:40:13,100 --> 01:40:14,300
Estique as pernas.
1222
01:40:14,400 --> 01:40:15,800
- Voc� nunca vai nos ver.
- Ei.
1223
01:40:15,900 --> 01:40:17,900
- Voc� nunca vai nos ver...
- Estique as pernas!
1224
01:40:17,900 --> 01:40:19,500
Vamos l�, para fora, para fora.
1225
01:40:19,700 --> 01:40:20,800
Estique as pernas!
1226
01:40:21,200 --> 01:40:24,400
Eu preciso que voc� lembre.
1227
01:41:37,100 --> 01:41:38,400
Como est� indo?
1228
01:41:38,500 --> 01:41:40,100
Eles devem terminar hoje.
1229
01:42:00,200 --> 01:42:02,000
Ronnie fez um ch�.
1230
01:42:04,900 --> 01:42:06,200
Como est� o Cachorro da Varanda?
1231
01:42:06,300 --> 01:42:07,600
Ele vai ficar bem.
1232
01:42:07,600 --> 01:42:09,800
Pensei que teria que pagar
uma fortuna ao veterin�rio,
1233
01:42:09,900 --> 01:42:12,600
mas ele s�...
melhorou por conta pr�pria.
1234
01:42:12,600 --> 01:42:15,600
- Alguns homens s�o assim.
1235
01:42:21,100 --> 01:42:24,300
Tenho tr�s assuntos
para discutir com voc�.
1236
01:42:26,800 --> 01:42:28,000
Primeiramente...
1237
01:42:29,000 --> 01:42:31,500
a Luger do seu pai.
1238
01:42:32,500 --> 01:42:35,000
� uma heran�a.
Voc� deveria t�-la.
1239
01:42:37,900 --> 01:42:39,400
Em segundo lugar, gostaria de discutir
1240
01:42:39,500 --> 01:42:42,200
a restaura��o
dos Jardins Gracewood.
1241
01:42:43,400 --> 01:42:46,500
E o dano parece
irrepar�vel agora, mas...
1242
01:42:47,800 --> 01:42:50,200
as plantas rejuvenescem,
� o que elas fazem.
1243
01:42:51,500 --> 01:42:52,400
Como n�s.
1244
01:42:54,100 --> 01:42:56,100
D� a si mesma mais um ano
1245
01:42:56,600 --> 01:42:58,100
e me ajude ou...
1246
01:42:59,100 --> 01:43:00,400
nos ajude
1247
01:43:01,000 --> 01:43:02,400
e o Gala da Primavera do pr�ximo ano
1248
01:43:02,600 --> 01:43:05,500
ser� um feito para Gracewood.
1249
01:43:07,700 --> 01:43:09,200
E o seu outro ponto?
1250
01:43:11,200 --> 01:43:12,700
Esse � o ponto nosso.
1251
01:43:15,400 --> 01:43:18,300
Maya e eu vamos
morar juntos na cabana
1252
01:43:18,400 --> 01:43:20,400
como marido e mulher.
1253
01:43:27,200 --> 01:43:28,600
Isso �...
1254
01:43:30,100 --> 01:43:31,400
obsceno.
1255
01:43:34,000 --> 01:43:35,300
N�o, n�o �.
1256
01:43:37,200 --> 01:43:39,000
Eu j� vi o obsceno.
1257
01:43:45,900 --> 01:43:48,200
Voc� perdeu completamente a no��o?
1258
01:43:52,200 --> 01:43:53,800
Vai em frente, puxe o gatilho.
1259
01:43:54,600 --> 01:43:58,300
Vai em frente, eu mere�o.
E h� justi�a nisso.
1260
01:44:01,100 --> 01:44:02,400
Mas preciso te avisar.
1261
01:44:02,500 --> 01:44:05,700
A arma n�o est� funcionando,
e n�o est� carregada.
1262
01:44:09,200 --> 01:44:11,100
Maldito seja, Sweet Pea.
1263
01:44:14,600 --> 01:44:17,300
Vamos conversar amanh�.
Eu devo ir.
1264
01:44:32,200 --> 01:44:35,600
Um trabalho bem feito no
jardim � um prazer visual.
1265
01:44:36,400 --> 01:44:38,900
Onde havia um
emaranhado desagrad�vel,
1266
01:44:39,000 --> 01:44:41,400
h� uma exibi��o do
que deveria estar l�
1267
01:44:41,500 --> 01:44:43,300
em vez do que n�o deveria estar.
1268
01:44:44,400 --> 01:44:48,300
A jardinagem � a manipula��o
do mundo natural.
1269
01:44:49,200 --> 01:44:52,700
Uma cria��o de ordem,
onde a ordem � apropriada.
1270
01:44:53,900 --> 01:44:55,900
Ajustes sutis da desordem
1271
01:44:56,000 --> 01:44:57,800
onde isso seria eficaz."
1272
01:46:12,300 --> 01:46:20,300
Legendas by InicianteX
Agosto/2023
91696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.