All language subtitles for Lasky-mezi-kapkami-deste-1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:08,960 Love Between the Raindrops 2 00:00:10,950 --> 00:00:14,230 Based on the Original Screenplay by 3 00:00:17,340 --> 00:00:21,215 The smallest one was me, Kajda, in the middle there was Věra, 4 00:00:21,420 --> 00:00:23,217 and the bigger boy was Pepan. 5 00:00:24,380 --> 00:00:28,134 Věra grew up to be a pretty girl. We were very proud of her. 6 00:00:29,180 --> 00:00:31,978 The two of us grew up too, just not as much. 7 00:00:32,260 --> 00:00:34,854 To the right there is Pepan, and the one to the left is me. 8 00:00:36,340 --> 00:00:38,854 Pepan, when he was 18. 9 00:00:40,100 --> 00:00:43,058 And this is what I looked like when I was 16. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,256 Gentlemen! 11 00:00:53,260 --> 00:01:08,528 [music is playing] 12 00:01:10,020 --> 00:01:14,536 I've been looking for happiness for many years 13 00:01:16,060 --> 00:01:19,696 And for love, some love together with him 14 00:01:21,580 --> 00:01:23,730 Maybe it's desire 15 00:01:24,300 --> 00:01:27,098 Maybe just mere passion 16 00:01:27,460 --> 00:01:30,293 Or maybe I'm just dreaming too often 17 00:01:32,780 --> 00:01:36,873 I've been looking for happiness for many years 18 00:01:38,140 --> 00:01:41,257 And for love, some love together with him 19 00:01:43,780 --> 00:01:46,340 And I'm waiting on the square 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,612 And I'm waiting in the suburbs 21 00:01:50,020 --> 00:01:53,808 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 22 00:01:55,620 --> 00:01:59,349 I'm going to go on and there is a reason for it 23 00:02:00,420 --> 00:02:04,215 Everybody lied to me and thus I say goodbye 24 00:02:04,580 --> 00:02:08,016 I'm going to go on and there is a reason for it 25 00:02:08,940 --> 00:02:12,171 Everybody lied to me and thus I say goodbye 26 00:02:17,260 --> 00:02:21,219 I've been looking for happiness for many years 27 00:02:22,820 --> 00:02:26,017 And for love, some love together with him 28 00:02:28,420 --> 00:02:30,934 Maybe it's desire 29 00:02:31,220 --> 00:02:33,780 Maybe just mere passion 30 00:02:34,140 --> 00:02:37,689 Or maybe I'm just dreaming too often 31 00:02:39,980 --> 00:02:43,609 I've been looking for happiness for many years 32 00:02:45,540 --> 00:02:48,930 And for love, some love together with him 33 00:02:50,980 --> 00:02:53,494 And I'm waiting on the square 34 00:02:53,900 --> 00:02:56,858 And I'm waiting in the suburbs 35 00:02:57,300 --> 00:03:02,151 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 36 00:03:13,980 --> 00:03:16,900 First Movement: Exodus 37 00:03:18,940 --> 00:03:20,612 [bell] 38 00:03:20,860 --> 00:03:22,896 You're nice, Kajda. 39 00:03:23,060 --> 00:03:25,016 Tell dad, that I'm dropping in. 40 00:03:26,020 --> 00:03:29,569 Eight fifty? I'll rather let daddy be told his fortune by cards. 41 00:03:30,940 --> 00:03:32,817 Only after the first, ok? 42 00:03:35,020 --> 00:03:38,854 But I won't give you any dough, I'll give it to the old man with his beer. 43 00:03:39,460 --> 00:03:42,133 You would spend it all on women! 44 00:03:42,380 --> 00:03:43,733 Idiot! 45 00:03:45,180 --> 00:03:47,694 Should kick him in the groin! 46 00:03:47,940 --> 00:03:51,350 -How much did you collect? -7,20. The janitor is the only one that paid. 47 00:03:51,460 --> 00:03:52,688 That one's cheating us! 48 00:03:57,100 --> 00:03:59,295 Matches! Buy yourselves some matches! 49 00:04:06,020 --> 00:04:08,978 I don't have all 10, little boy. 50 00:04:10,580 --> 00:04:12,650 -Meh! -Meh! 51 00:04:14,340 --> 00:04:15,898 Oh look, shoes! 52 00:04:16,220 --> 00:04:18,880 Do you know that you almost forgot about me already? 53 00:04:19,020 --> 00:04:20,897 But I don't know you yet. 54 00:04:21,140 --> 00:04:24,974 Come on, don't be standing here like a holy man behind a village. Such a handsome guy. 55 00:04:26,020 --> 00:04:27,817 Won't you come for a drink? 56 00:04:28,060 --> 00:04:29,812 -Have you drunk Malaga before? -I don't drink. 57 00:04:29,980 --> 00:04:32,016 You should be saying, I don't drink, madam. 58 00:04:33,060 --> 00:04:35,528 My little muffin', know what? 59 00:04:36,260 --> 00:04:39,093 So at least come dance with me. 60 00:04:44,580 --> 00:04:48,414 You know what I've heard? Hold yourself, so you won't fall! 61 00:04:48,580 --> 00:04:50,093 So spit it out! 62 00:04:50,380 --> 00:04:53,163 -Tomorrow the president will be passing through here. -Au! 63 00:04:53,340 --> 00:04:54,978 [laughter] 64 00:04:55,180 --> 00:04:59,014 It's all known. He'll stop at the Inn at the Reeds and have some sausages. 65 00:04:59,820 --> 00:05:03,051 You morons, he don't even know this sqaure exists. 66 00:05:03,300 --> 00:05:06,380 -What square? The Free Republic of Žižkov. -Shoot! 67 00:05:06,380 --> 00:05:07,938 Au! 68 00:05:08,420 --> 00:05:10,376 Punks! 69 00:05:13,700 --> 00:05:14,894 [laughter] 70 00:05:15,340 --> 00:05:19,731 -[whistle] Guys, ok? -Count on it. Let's go! 71 00:05:21,300 --> 00:05:23,689 You wanna cheat me? 72 00:05:24,020 --> 00:05:28,138 26 crowns for all this stuff? I mean it's a week's work! 73 00:05:30,020 --> 00:05:32,090 Don't be telling me that the council leader didn't pay up. 74 00:05:32,340 --> 00:05:36,060 -He told me he'll pay on the first. -Which one? 75 00:05:36,060 --> 00:05:38,574 Where will I get money for the hide and stuff? 76 00:05:38,780 --> 00:05:41,692 The richer the guy, the bigger a scrooge! 77 00:05:42,020 --> 00:05:43,658 Show me your pockets! 78 00:05:43,900 --> 00:05:47,017 Come on show me, what are you hiding? 79 00:05:47,220 --> 00:05:52,055 We're no thieves. We only kept 2,50. A dime for the client. 80 00:05:52,260 --> 00:05:53,620 Forget about that! 81 00:05:53,620 --> 00:05:57,295 Until we're not better off, you can forget about the movies! 82 00:05:57,460 --> 00:06:01,009 -One should keep one's word, right? -Tell that to the councilman! 83 00:06:01,220 --> 00:06:03,529 You should have given up so easily. 84 00:06:03,740 --> 00:06:07,858 -So why do you keep reparing his crap? -Do you know what a councilman from the magistrate is? 85 00:06:08,100 --> 00:06:12,298 You mean I should've kicked him out? Rich people know how to get revenge! 86 00:06:13,460 --> 00:06:15,974 -Long live Bat'a! -Long live Bat'a! 87 00:06:16,540 --> 00:06:19,577 Bastards! I'll show you, you punks! 88 00:06:20,020 --> 00:06:21,419 Long live Bat'a! 89 00:06:21,700 --> 00:06:23,452 Long live Bat'a! 90 00:06:25,620 --> 00:06:27,815 Give it to them, mister Bursík! 91 00:06:28,660 --> 00:06:30,139 Long live Bat'a! 92 00:06:31,220 --> 00:06:32,573 Long live Bat'a! 93 00:06:33,980 --> 00:06:35,732 Long live Bat'a! 94 00:06:36,020 --> 00:06:37,612 Long live Bat'a! 95 00:06:37,900 --> 00:06:39,618 Long live Bat'a! 96 00:06:41,500 --> 00:06:44,651 And I got you! Now say goodbye to life. 97 00:06:45,020 --> 00:06:49,935 I'll keep hitting you so hard, your ass will turn purple, okay? 98 00:06:50,380 --> 00:06:53,258 -It wasn't me who shouted, it was them. -Really? 99 00:06:54,220 --> 00:06:58,008 So remember and tell your little buggers, 100 00:06:58,740 --> 00:07:02,528 Bursík is just a little coobler, but Bat'a ain't no Lord either. 101 00:07:02,820 --> 00:07:04,651 We'll see about that. Now run! 102 00:07:07,860 --> 00:07:11,170 -Ugh! -Fool, he won't be any different anyhow. 103 00:07:12,660 --> 00:07:15,936 Kajda! At the Ponrepo they are playing King of the Prairie. 104 00:07:18,060 --> 00:07:20,494 So this was our dad. 105 00:07:20,820 --> 00:07:23,254 I can see him now ever clearer. 106 00:07:23,540 --> 00:07:27,328 In situations, sometimes joyful, crazy and sometimes... 107 00:07:27,580 --> 00:07:30,014 Greetings, Vinc. 108 00:07:30,340 --> 00:07:32,729 I've heard that in the end it was easy for her. 109 00:07:32,980 --> 00:07:36,097 Well it awaits all of us. 110 00:07:36,460 --> 00:07:40,009 Yeah, it's just that she was 36. 111 00:07:42,180 --> 00:07:47,129 And with 36 into that sticky mud. Man, I still can't imagine that. 112 00:07:49,860 --> 00:07:52,010 Please, give some food to the boys. 113 00:07:52,260 --> 00:07:57,334 Boys, go into the kitchen. Božka, heat up the rest of the tripe soup. 114 00:07:58,420 --> 00:08:00,536 Come on, play, Kubelík! 115 00:08:01,540 --> 00:08:05,328 I'll screw it one for you, I... 116 00:08:05,740 --> 00:08:07,617 Not that, a funereal one. 117 00:08:08,500 --> 00:08:16,088 [a harmonica is playing] 118 00:08:16,300 --> 00:08:19,736 -When's the funeral? -Friday, at two at the Olšany. 119 00:08:20,540 --> 00:08:23,691 -We could grab a bite to eat there after. -I guess. 120 00:08:23,940 --> 00:08:27,489 The relatives from the Chabr will come, there's so many of them. 121 00:08:27,860 --> 00:08:31,409 -Fanka was one of eight. -I'll do some goulash, a special one. 122 00:08:31,620 --> 00:08:35,499 For you only for the conducting. The whole place will be yours. 123 00:08:36,460 --> 00:08:39,418 Oh man, it was a great gal. 124 00:08:40,460 --> 00:08:43,293 And I'm not saying that because she's deceased. 125 00:08:45,820 --> 00:08:49,495 Like it was yesterday, when you moved to Žižkov. 126 00:08:53,340 --> 00:09:04,729 [music is playing] 127 00:09:04,900 --> 00:09:08,290 Hello lady! What's with the sickle? 128 00:09:08,500 --> 00:09:10,456 Oh, a sickle is always useful. 129 00:09:16,100 --> 00:09:18,330 What is this, Věrunka? Leave it be immediately! 130 00:09:24,020 --> 00:09:27,376 What you say, Karel, that's some windows, right? 131 00:09:29,660 --> 00:09:32,780 Well my friend, Vincek will do some cobbling here. 132 00:09:32,780 --> 00:09:35,533 In town people wear shoes, even if it doesn't rain. 133 00:09:40,540 --> 00:09:41,495 Bravo! 134 00:09:41,780 --> 00:09:44,169 So, mister, when will you be done? 135 00:09:44,420 --> 00:09:45,978 We keep getting wet feet in those shoes. 136 00:09:46,220 --> 00:09:48,814 Be calm. Tomorrow I will press it together. 137 00:09:49,020 --> 00:09:52,012 You just remember, company Bursík and sons. 138 00:10:00,180 --> 00:10:03,377 [bell] 139 00:10:03,620 --> 00:10:06,930 Look dad, we even have a bell here! 140 00:10:07,180 --> 00:10:10,456 Oh, wow, Kajda... Show me... nice... 141 00:10:10,700 --> 00:10:13,737 Mister Fort, come on in, coffee is on the table. 142 00:10:13,940 --> 00:10:16,977 Mister Fort, you're also clinking in your pants? 143 00:10:17,220 --> 00:10:20,656 Just stop this nonsense, I gotta go soon, 144 00:10:20,860 --> 00:10:22,657 looks like it's gonna rain. 145 00:10:24,820 --> 00:10:27,493 Good day to you, miss. My name is Bursík. 146 00:10:27,700 --> 00:10:31,260 -We just arrived today. -Nice to meet you, I'm Holovská. 147 00:10:31,260 --> 00:10:34,340 Your wife has to clean up every other Friday. 148 00:10:34,340 --> 00:10:37,138 Fialová, who was here before you, was pretty dirty. 149 00:10:37,380 --> 00:10:38,608 You mean you don't live there? 150 00:10:38,900 --> 00:10:41,858 Since when does a nice person live on the toilet? 151 00:10:45,580 --> 00:10:48,048 This is above each other on all floors? 152 00:10:48,300 --> 00:10:51,300 -Check it out, Fanka. -What don't you like? 153 00:10:51,300 --> 00:10:53,900 Ours was placed on the manure, this is luxurious. 154 00:10:53,900 --> 00:10:58,257 You won't get me in here. I'd have the impression someone is crapping on my head. 155 00:10:58,460 --> 00:11:14,013 [music is playing] 156 00:11:15,060 --> 00:11:19,576 I've been looking for happiness for many years 157 00:11:21,340 --> 00:11:24,457 And for love, some love together with him 158 00:11:27,100 --> 00:11:29,170 Maybe it's desire 159 00:11:29,740 --> 00:11:32,208 Maybe just mere passion 160 00:11:32,660 --> 00:11:36,209 Or maybe I'm just dreaming too often 161 00:11:38,180 --> 00:11:40,489 I've been looking for... 162 00:11:41,180 --> 00:11:43,933 I'm a miss from Prague by now! 163 00:11:44,980 --> 00:11:47,972 See, here we are in Žižkov, in the city. 164 00:11:48,340 --> 00:11:50,570 Life's different here, grandpa. 165 00:11:51,260 --> 00:11:55,219 -You know, I'll miss it here. -Yeah, even the cattle miss you. 166 00:11:58,140 --> 00:12:01,291 From outside: My God, people, come help me! 167 00:12:01,500 --> 00:12:04,890 The elephant is eating all my fuchsias! 168 00:12:05,340 --> 00:12:07,251 Get out! Get out! 169 00:12:07,540 --> 00:12:10,532 My God, what rabble has moved in here! 170 00:12:10,740 --> 00:12:13,060 If there's gonna be any horses in this building... 171 00:12:13,060 --> 00:12:14,980 -Calm, lady. -I mean, are we in a barn or what? 172 00:12:14,980 --> 00:12:17,175 I'll replace it for you. 173 00:12:17,380 --> 00:12:20,611 I'll buy you a whole new palm, or a cactus. 174 00:12:20,820 --> 00:12:23,971 You know what? I'll just fix your shoes for free. 175 00:12:25,100 --> 00:12:28,809 This was our mom. Always laughing, full of life. 176 00:12:30,100 --> 00:12:34,252 How will the postman know when there's 35 Bursíks in town? 177 00:12:34,500 --> 00:12:37,617 Write down Václav Bursík, and in parentheses ,,at the well''. 178 00:12:37,900 --> 00:12:40,368 Oh, the postman will know, he's a Bursík too, you know. 179 00:12:40,580 --> 00:12:42,491 We gotta write Věřa too. 180 00:12:42,740 --> 00:12:43,968 So go see her! 181 00:12:44,180 --> 00:12:47,331 I'll rather send it to her, what if she isn't home. 182 00:12:50,900 --> 00:13:14,690 [music is playing] 183 00:13:14,900 --> 00:13:16,652 May I? 184 00:13:18,580 --> 00:13:20,536 You stinker! 185 00:13:21,540 --> 00:13:23,895 May I? 186 00:13:24,100 --> 00:13:29,174 [music is playing] 187 00:13:29,420 --> 00:13:54,018 [noise from the fight] 188 00:13:54,220 --> 00:13:55,812 And there will be quiet! 189 00:13:57,620 --> 00:13:59,576 And you stop it too! 190 00:13:59,980 --> 00:14:06,897 [noise from the pub] 191 00:14:07,220 --> 00:14:10,417 [music is playing] 192 00:14:10,620 --> 00:14:14,220 You're not in Prague, so you can become a floozy. 193 00:14:14,220 --> 00:14:15,900 Should I end up here at the washtub? 194 00:14:15,900 --> 00:14:17,980 -What are you talking about? -Dad, leave her be! 195 00:14:17,980 --> 00:14:20,369 She's gonna be better! It's a person with a future! 196 00:14:20,620 --> 00:14:24,135 -And we are beggars or what? -Věra! Věruška! 197 00:14:24,620 --> 00:14:28,249 I told you mine! I don't want to see you ever again! 198 00:14:35,780 --> 00:14:37,771 Our Věra will have a wedding! 199 00:14:38,140 --> 00:14:45,615 [music is playing] 200 00:14:46,260 --> 00:14:49,570 You think mom's cold in there? I mean in the chapel? 201 00:14:49,780 --> 00:14:53,011 -Idiot! Dead people don't feel anything. -How do you know? 202 00:14:53,660 --> 00:14:56,493 It's pretty clear. You're asking like a five year old. 203 00:14:58,020 --> 00:15:00,580 And hurry up, I barely can watch. 204 00:15:07,860 --> 00:15:09,259 Where's dad? 205 00:15:10,020 --> 00:15:11,533 I don't know. 206 00:15:11,940 --> 00:15:14,215 He had closed in the afternoon. 207 00:15:14,980 --> 00:15:17,050 He was crying in there. 208 00:15:22,580 --> 00:15:26,812 -They didn't come. The Chrapouns! -Maybe something came up. 209 00:15:27,460 --> 00:15:31,692 Bullshit, Procházka! They didn't wanna spend twenty on a train. 210 00:15:32,020 --> 00:15:35,649 They weep more for a swine that a human. 211 00:15:47,060 --> 00:15:49,858 Youngsters, come have some goulash! 212 00:15:50,100 --> 00:15:53,729 Come on, we're gonna get loaded! Come all of you! 213 00:15:54,100 --> 00:15:58,093 Oh white acacias, I'm telling you 214 00:16:00,420 --> 00:16:03,730 about unanswerable pain 215 00:16:04,620 --> 00:16:07,532 that I have in my heart 216 00:16:08,540 --> 00:16:14,092 a girl left and I'm left alone 217 00:16:16,740 --> 00:16:21,973 Oh white acacias, I'm telling you 218 00:16:25,820 --> 00:16:29,859 When the white acacias start smelling nice... 219 00:16:32,140 --> 00:16:34,290 Don't take it that hard, mister. 220 00:16:36,020 --> 00:16:40,650 The whole of Žižkov is full of nice woman and many have the heart at the right place. 221 00:16:40,980 --> 00:16:44,814 -Fanka was the only one. -All pain will leave eventually. 222 00:16:45,980 --> 00:16:49,097 Just cry it of, poor Vincek, I understand you. 223 00:16:49,940 --> 00:16:55,697 Oh white acacias, I'm telling you 224 00:16:57,380 --> 00:17:01,009 about unanswerable pain... 225 00:17:02,500 --> 00:17:06,891 -We should have taken him away. -He'll make it through by himself. 226 00:17:07,140 --> 00:17:10,496 Mom's been buried for just a few hours and look at him. 227 00:17:15,740 --> 00:17:18,573 I still can't understand, that they didn't come. 228 00:17:19,340 --> 00:17:21,615 Did you paste the stamps on well enough? 229 00:17:22,540 --> 00:17:25,373 And which box did you throw it in? 230 00:17:27,580 --> 00:17:30,458 You idiot! What have you got in your head! 231 00:17:31,140 --> 00:17:32,971 I would tear you into pieces! 232 00:17:33,260 --> 00:17:36,696 Pepan, I'll go to him now, and tell everything. 233 00:17:36,980 --> 00:17:39,733 -even if he would kill me. -You'll shut up! 234 00:17:39,980 --> 00:17:41,732 Now it's not funny any more. 235 00:17:41,980 --> 00:17:45,973 The ones in Chabr are bastards anyways, the old man's right about that. 236 00:17:47,780 --> 00:17:49,975 -Hey boys! -Hi, Věra! 237 00:17:50,940 --> 00:17:53,818 This is smoked, this is warm! Just take it! 238 00:17:54,180 --> 00:17:56,171 Your new guy is a butcher? 239 00:17:57,300 --> 00:18:01,540 What's he raging about? I walked around the inn at the reeds and heard him outside. 240 00:18:01,540 --> 00:18:03,417 Where's mom? 241 00:18:12,420 --> 00:18:14,331 Where's mom? 242 00:18:26,420 --> 00:18:30,459 Mommy, I always like Ed. I'll never be mad at dad. 243 00:18:31,300 --> 00:18:36,169 But back into that chickenshit I don't wanna go. You were unhappy too here, weren't you? 244 00:18:37,380 --> 00:18:40,053 Věra, you won't come back to us, will you? 245 00:18:40,500 --> 00:18:42,331 No, Kajda. 246 00:18:42,580 --> 00:18:46,095 -You know that I only walked, when he wasn't at home. - What a loony! 247 00:18:46,300 --> 00:18:50,498 Like he didn't know that you gave mom 2000 a month. 248 00:18:50,780 --> 00:18:53,499 Yeah, stuffing himself for the money, he didn't mind! 249 00:18:54,220 --> 00:18:57,769 He only bullshits about how he'll show Baťa! 250 00:18:58,140 --> 00:19:00,973 I too am gonna get out! As soon as I can! 251 00:19:02,500 --> 00:19:04,650 And what about if you would come live with me, Kajda? 252 00:19:04,940 --> 00:19:07,977 It's enough that you depend on those rich bastards. 253 00:19:08,220 --> 00:19:11,610 I can't leave dad alone, even if he is like he is. 254 00:19:12,140 --> 00:19:14,574 And you know what, I don't wanna leave Žižkova! 255 00:19:17,460 --> 00:19:20,900 So just promise me, you'll come when you need something. 256 00:19:20,900 --> 00:19:22,458 You know we will. 257 00:19:26,210 --> 00:19:30,870 Second Movement: Wars, Big and Small 258 00:19:31,020 --> 00:19:40,179 [music is playing] 259 00:19:43,140 --> 00:19:47,179 I've been looking for happiness for many years 260 00:19:48,900 --> 00:19:52,575 And for love, some love together with him 261 00:19:54,500 --> 00:19:56,809 Maybe it's desire 262 00:19:57,260 --> 00:19:59,649 Maybe just mere passion 263 00:20:00,060 --> 00:20:03,530 Or maybe I'm just dreaming too often 264 00:20:05,700 --> 00:20:09,534 I've been looking for happiness for many years 265 00:20:11,100 --> 00:20:14,456 And for love, some love together with him 266 00:20:16,660 --> 00:20:18,696 And I'm waiting on the square 267 00:20:19,700 --> 00:20:22,089 And I'm waiting in the suburbs 268 00:20:22,940 --> 00:20:26,649 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 269 00:20:28,540 --> 00:20:32,169 I'm going to go on and there is a reason for it 270 00:20:33,340 --> 00:20:36,616 Everybody lied to me and thus I say goodbye 271 00:20:37,540 --> 00:20:41,055 I'm going to go on and there is a reason for it 272 00:20:41,940 --> 00:20:45,569 Everybody lied to me and thus I say goodbye 273 00:20:45,860 --> 00:20:48,249 It's better to fall, than to live down on your kneew. 274 00:20:48,860 --> 00:20:52,057 That was the motto of our national heroes. 275 00:20:52,620 --> 00:20:57,455 That is why I'm shouting out the glory of the day of the anniversary 276 00:20:58,300 --> 00:21:03,693 where for the first time after centuries our nation could breathe freely. 277 00:21:05,340 --> 00:21:08,412 You all are sons of this nation. 278 00:21:09,340 --> 00:21:13,731 And thus our hearts still blaze with the holy fire 279 00:21:14,420 --> 00:21:18,333 at the memory of the arrays of our brave warriors 280 00:21:18,540 --> 00:21:22,169 who laid down their lives for our happiness. 281 00:21:22,500 --> 00:21:25,731 Let's stay true to the ideals of democracy 282 00:21:26,380 --> 00:21:29,099 on which our state is built. 283 00:21:29,340 --> 00:21:32,776 We live in a free and happy country. 284 00:21:33,100 --> 00:21:35,898 You young ones are our future 285 00:21:36,140 --> 00:21:39,132 it's in you that we put all our hopes 286 00:21:39,740 --> 00:21:44,211 that you will lift even higher the flag of our freedom. 287 00:21:44,340 --> 00:21:46,535 [noise of cans and laughter] 288 00:21:46,700 --> 00:21:51,012 We must look very carefully after the fruits of our victory 289 00:21:51,300 --> 00:21:54,576 against enemies outside and in. 290 00:21:55,820 --> 00:21:59,654 Thus I shout together with the warriors of Žižka: 291 00:21:59,940 --> 00:22:03,137 Forward! Forward! 292 00:22:04,380 --> 00:22:19,296 [music is playing] 293 00:22:19,460 --> 00:22:21,735 they did run, the chickenshits, didn't they? 294 00:22:22,020 --> 00:22:23,817 They ain0t got nothing on žižkov! 295 00:22:24,060 --> 00:22:25,539 What else. 296 00:22:26,220 --> 00:22:29,178 -What's wrong, Kajda? -They hit me with a rock, bastards. 297 00:22:29,420 --> 00:22:30,739 That's nothing. 298 00:22:30,940 --> 00:22:35,058 I lived through battles big and small. That's what Žižkov was like. 299 00:22:35,420 --> 00:22:40,016 At the big ones I didn't take part and I didn't even understand what they were about. 300 00:22:49,860 --> 00:22:50,815 Slowly... 301 00:22:51,660 --> 00:22:54,857 Tadaa! 302 00:23:01,780 --> 00:23:03,099 Oh... 303 00:23:09,420 --> 00:23:10,648 Nice! 304 00:23:11,100 --> 00:23:16,538 [laughter, clapping] 305 00:23:16,900 --> 00:23:48,735 [music is playing] 306 00:23:48,940 --> 00:23:52,819 [coughing] 307 00:23:53,060 --> 00:23:56,211 Don't smoke, Kanimůra! You've got tuberculosis, moron. 308 00:23:56,780 --> 00:23:59,374 -So what? -You should drink milk. 309 00:23:59,580 --> 00:24:04,449 I'll leave that to you. Before I die I want to smoke a lot. 310 00:24:04,660 --> 00:24:06,776 Why would you be dying? 311 00:24:07,140 --> 00:24:09,654 My whole family died of it. 312 00:24:09,860 --> 00:24:13,489 The doctor told mom, and thought I wasn't listening. 313 00:24:13,700 --> 00:24:17,659 What are you looking at, cowards? There's nothing to it. 314 00:24:18,580 --> 00:24:21,538 You just shake your legs a little and it's that's all. 315 00:24:21,740 --> 00:24:24,174 [laughter] 316 00:24:24,380 --> 00:24:26,496 But I'm telling you, cowards, 317 00:24:26,740 --> 00:24:29,573 every Friday I wanna see a packet of cigarette butts on my grave. 318 00:24:29,820 --> 00:24:32,812 And everyone who'll forget, I'm gonna come for at night. 319 00:24:33,020 --> 00:24:37,377 -Where'd you leave the butts? -We promised you once before, right? 320 00:24:37,540 --> 00:24:40,577 In the pubs I empty the ashtrays. 321 00:24:41,420 --> 00:24:43,376 [noise] 322 00:24:47,260 --> 00:24:49,979 Leave me be! I didn't do anything! 323 00:24:50,180 --> 00:24:53,411 -Who are you chickenshit? -He was snooping, the bastard! 324 00:24:54,220 --> 00:24:56,939 He was gawking through the hole between the barrels, wasn't he? 325 00:24:57,140 --> 00:25:00,894 It's clear, he's a spy. Probably from Libeň! 326 00:25:01,700 --> 00:25:05,329 We'll have to show him, so he won't forget this address. 327 00:25:05,580 --> 00:25:09,129 So who are you? Tell us, as long as there is a soul in your body. 328 00:25:09,340 --> 00:25:13,015 I wasn't spying, I'm from žižkov. I was visiting my aunt. 329 00:25:13,260 --> 00:25:17,572 Bullcrap! If you're from žižkov, then I'm a Chinese Mandarin. 330 00:25:17,820 --> 00:25:19,811 [laughter] 331 00:25:20,180 --> 00:25:23,536 I'm from Vršovice, but I wasn't spying, I swear! 332 00:25:23,860 --> 00:25:27,780 -He confessed, the bastard from Vršovice! -The guys over there are sly. 333 00:25:27,780 --> 00:25:29,930 What about him? He's gonna get a thrashing! 334 00:25:30,140 --> 00:25:32,415 -So he'll lose his appetite! -Yeah! 335 00:25:32,660 --> 00:25:35,970 Silence! Castrate him! 336 00:25:38,220 --> 00:25:39,448 Let me go! 337 00:25:39,700 --> 00:25:44,410 [shouting] 338 00:25:44,620 --> 00:25:47,817 -So, take of the pants... -And one hand... 339 00:25:48,540 --> 00:25:49,939 Then the other... 340 00:25:50,140 --> 00:25:51,971 See how you held. 341 00:25:52,220 --> 00:25:53,619 Should I start? 342 00:25:54,220 --> 00:25:56,734 Kajda will do it. So he'll show what he can do! 343 00:25:56,940 --> 00:26:01,172 -I don't like it anymore, Kanimůra. -Bah! Don't be squemish and start! 344 00:26:03,340 --> 00:26:04,978 Ohhh! 345 00:26:05,260 --> 00:26:09,014 Oh look girls, his is as small as a shoelace! 346 00:26:09,460 --> 00:26:11,900 Pigs, let him go! You're mean. 347 00:26:11,900 --> 00:26:13,379 Tss! 348 00:26:13,580 --> 00:26:16,140 Let's castrate Kajda too! 349 00:26:16,740 --> 00:26:19,732 Without discipline all of us can go down the shithole. 350 00:26:22,140 --> 00:26:23,892 Get him! 351 00:26:25,060 --> 00:26:26,459 Stop it! 352 00:26:29,700 --> 00:26:32,089 That's enough, Kanimůra! 353 00:26:32,300 --> 00:26:34,336 What are you doing here, nobody invited you! 354 00:26:34,580 --> 00:26:36,855 If you don't wanna get beat up, then get lost! 355 00:26:37,060 --> 00:26:41,338 If you weren't such a wimp, I'd make burger of your face! 356 00:26:41,540 --> 00:26:43,531 Guys, get him! 357 00:26:43,900 --> 00:26:45,936 What are you staring at? 358 00:26:52,220 --> 00:26:55,098 Come on, move! You too! 359 00:26:55,500 --> 00:26:59,288 I'm innocent in this! And I'm very grateful! 360 00:26:59,620 --> 00:27:02,088 Watch out for žižkov next time! 361 00:27:02,300 --> 00:27:03,779 Wait! 362 00:27:04,140 --> 00:27:06,859 I'll give you something to remember me by. 363 00:27:11,500 --> 00:27:15,891 My stay with the žižkov gang ended and I wasn't unhappy at all about it. 364 00:27:16,100 --> 00:27:19,729 Since around that time wholly different things started to interest me. 365 00:27:21,740 --> 00:27:23,492 Look at this one. 366 00:27:23,740 --> 00:27:26,493 Oh yeah, these legs! She's great! 367 00:27:26,900 --> 00:27:29,334 Give me the one in the circle again. 368 00:27:29,780 --> 00:27:32,419 She's incredibly similar to a girl in eight grade. 369 00:27:32,620 --> 00:27:34,850 There's lots of great girls in žižkov. 370 00:27:35,060 --> 00:27:39,451 -Some of them you can even have for a twenty. -But that's not very safe, Pepan. 371 00:27:39,980 --> 00:27:44,371 What do they do condoms of? For example a Primeros? 372 00:27:44,900 --> 00:27:47,778 I'd really like to know why there's a question mark there. 373 00:27:54,700 --> 00:27:55,610 Hey. 374 00:27:56,140 --> 00:27:57,812 A rocket, right? 375 00:27:58,380 --> 00:28:01,053 [Dad's singing] Shush! 376 00:28:15,860 --> 00:28:19,648 And now put your hands immediately on the duvet, you depraved kids! 377 00:28:20,900 --> 00:28:23,209 You want to have hairy palms? 378 00:28:24,500 --> 00:28:27,014 Come on, what did I say? 379 00:28:29,140 --> 00:28:32,212 Oh, so it's like that! 380 00:28:33,820 --> 00:28:36,812 This is how you learn, Kajda? 381 00:28:39,180 --> 00:28:43,492 For this I toil, so I can put you through school! 382 00:28:43,740 --> 00:28:46,208 And you pepan, now that you're already such a pig, 383 00:28:46,420 --> 00:28:48,729 do you have to spoil another one too? 384 00:28:48,980 --> 00:28:51,972 I'm confiscating this! Immediately. 385 00:28:52,180 --> 00:28:54,933 -You don't have the right! -I don't have the right? 386 00:28:55,140 --> 00:28:58,735 I gave you life, you winner! I'm saying, I'm confiscating! 387 00:28:59,220 --> 00:29:01,415 And I don't wanna hear a thing! 388 00:29:03,420 --> 00:29:05,331 Such filth! 389 00:29:08,220 --> 00:29:10,450 I bet he's rummaging it. 390 00:29:15,540 --> 00:29:18,577 -Clearly. -Be calm, I'll steal it back again tomorrow. 391 00:29:21,620 --> 00:29:29,937 [music is playing] 392 00:29:31,340 --> 00:29:36,539 You are watching some of the Italian bombers at the Abyssinian front. 393 00:29:45,540 --> 00:29:48,293 An American actress is preparing an decoration of flowers 394 00:29:48,540 --> 00:29:50,610 for the ball with Hollywood stars. 395 00:29:50,980 --> 00:29:53,619 The famous figure skater Sonja Henie. 396 00:29:53,940 --> 00:29:56,408 Mexican Dolores del Rio and Gary Cooper, 397 00:29:56,620 --> 00:29:58,975 a prototype of fearless manhood. 398 00:29:59,460 --> 00:30:05,729 [gong] 399 00:30:05,980 --> 00:30:08,210 Before entering marriage 400 00:30:08,320 --> 00:30:12,977 it's necessary to be aware of the responsibility for the health of the future children. 401 00:30:13,980 --> 00:30:16,972 Get a check-up. 402 00:30:17,380 --> 00:30:20,497 So your kids won't come to know the coldness of hospitals, 403 00:30:21,140 --> 00:30:25,497 so that their childhood is shone upon by the joyful laughter of playgrounds. 404 00:30:28,060 --> 00:30:31,177 What crap. Such a scam! 405 00:30:31,380 --> 00:30:32,813 The biggest ever. 406 00:30:32,980 --> 00:30:36,370 And they dare writing that the secret of marriage is hinted at. 407 00:30:36,580 --> 00:30:40,653 What you want? At least you learned how newborns' diapers are changed. 408 00:30:40,980 --> 00:30:44,336 Hey, gentlemen, now we're gonna get back our appetite. 409 00:30:45,020 --> 00:30:47,295 You ain't seen such a chubby one before. 410 00:30:47,780 --> 00:30:50,977 -Are you at least sixteen? -Guys, I'm 36. 411 00:30:51,180 --> 00:30:53,330 I just got rejuvenated at the saloon. 412 00:30:53,540 --> 00:31:31,974 [music is playing] 413 00:31:33,700 --> 00:31:35,418 Look, a fairy! 414 00:31:38,100 --> 00:31:41,775 Why are you snooping around? Get lost little fuckers! 415 00:31:42,100 --> 00:31:46,491 [laughter] 416 00:31:53,340 --> 00:32:07,459 [music is playing] 417 00:32:09,740 --> 00:32:14,211 I've been looking for happiness for many years 418 00:32:15,940 --> 00:32:19,535 And for love, some love together with him 419 00:32:21,500 --> 00:32:23,809 Maybe it's desire 420 00:32:24,220 --> 00:32:26,939 Maybe just mere passion 421 00:32:27,260 --> 00:32:30,696 Or maybe I'm just dreaming too often 422 00:32:32,740 --> 00:32:36,335 A German spy headquarters was found at žižkov! 423 00:32:37,820 --> 00:32:40,050 Matches! Buy yourselves some matches! 424 00:32:40,260 --> 00:32:42,569 ...love, some love together with him 425 00:32:43,860 --> 00:32:46,294 And I'm waiting on the square 426 00:32:46,620 --> 00:32:49,339 And I'm waiting in the suburbs 427 00:32:49,660 --> 00:32:53,255 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 428 00:32:55,500 --> 00:32:59,129 I'm going to go on and there is a reason for it 429 00:33:00,260 --> 00:33:03,775 Everybody lied to me and thus I say goodbye 430 00:33:04,460 --> 00:33:08,009 I'm going to go on and there is a reason for it 431 00:33:08,940 --> 00:33:13,331 Everybody lied to me and thus I say goodbye 432 00:33:17,100 --> 00:33:21,093 I've been looking for happiness for many years 433 00:33:22,660 --> 00:33:26,414 And for love, some love together with him... 434 00:33:26,700 --> 00:33:28,338 Come on! 435 00:33:32,180 --> 00:33:34,296 Watch out, watch out! 436 00:33:34,500 --> 00:33:36,695 Come, coward, come! 437 00:33:37,500 --> 00:33:39,855 You got me K.O. 438 00:33:41,420 --> 00:33:44,730 I'm dying, the beautiful Lily is yours. 439 00:33:45,940 --> 00:33:48,215 I loved Lily with all my being 440 00:33:48,420 --> 00:33:50,980 and spouted verses for her like a hydrant. 441 00:33:51,260 --> 00:33:53,728 If only I could tell her. 442 00:33:53,980 --> 00:33:56,540 I'd kiss the tiles, which she passes. 443 00:34:01,460 --> 00:34:05,692 She had no idea, we weren't meeting on the stairs by chance. 444 00:34:06,380 --> 00:34:09,258 -Good day to you. -Wait, where are you running to? 445 00:34:09,500 --> 00:34:12,412 -You aren't afraid of me, are you? -I'm not running. 446 00:34:12,660 --> 00:34:14,252 Don't you like me anymore? 447 00:34:14,500 --> 00:34:16,138 I still do. 448 00:34:16,380 --> 00:34:20,214 Oh stop it, I'm too old for you, aren't I? Like Karlštejn. 449 00:34:20,540 --> 00:34:24,419 Come by some day, I'll show you the last Dvorský. 450 00:34:24,620 --> 00:34:34,495 [music is playing] 451 00:34:34,700 --> 00:34:38,136 She says she works at night. But where? At the whorehouse! 452 00:34:38,660 --> 00:34:41,970 Now she should change bedsheets. And get it all disinfected. 453 00:34:42,140 --> 00:34:44,973 -Whores won't live at my place! -Bu! 454 00:34:45,700 --> 00:34:49,818 So what you looking at, dear gossiping ladies? 455 00:34:50,660 --> 00:34:54,539 At least your husbands will see a real one for once. 456 00:34:55,980 --> 00:35:00,212 Gentlemen, I'm waiting for you at the bar Mascot. You won't be sorry. 457 00:35:02,060 --> 00:35:04,210 Wanna watch too? 458 00:35:04,420 --> 00:35:05,780 -You are moving? -Yeah. 459 00:35:05,780 --> 00:35:09,090 You think I'm gonna end up in here? Goodbye! 460 00:35:09,540 --> 00:35:13,215 This is the tragic way my first love ended. 461 00:35:14,020 --> 00:35:19,253 Just paste, paste, here I still have my forehead and ass. Suit yourselves. 462 00:35:19,460 --> 00:35:22,452 Stop it, mister Bursík. I'm an official. 463 00:35:22,660 --> 00:35:26,060 I don't buy that, and I don't believe you that Bat'a's taxes are ok. 464 00:35:26,060 --> 00:35:29,177 When they tell me to end it with Bat'a, 465 00:35:29,340 --> 00:35:31,092 I'll paste up his store from top to bottom. 466 00:35:31,260 --> 00:35:33,860 -I can see that. -At least pay something, 467 00:35:33,860 --> 00:35:36,818 I mean the state has to live on something too, right? 468 00:35:37,020 --> 00:35:41,180 -The streets must be lit. -Yeah, especially for the cops, the whore 469 00:35:41,180 --> 00:35:45,020 and disdainers, who for poison the nation for any puny amount of money. 470 00:35:45,020 --> 00:35:47,380 I'd wish you had that puny amount. 471 00:35:47,380 --> 00:35:50,540 And you're not the only one. The whole street is plastered. 472 00:35:50,540 --> 00:35:53,293 Oh come on, stop goofing around here like some kind of gigolo! 473 00:35:53,500 --> 00:35:56,378 They're nailing your old man to the cross and you don't care? 474 00:35:56,620 --> 00:35:59,612 I should pour gasoline on all of this and put it on fire. 475 00:35:59,820 --> 00:36:03,100 The cabinetmaker under the Bezovka hanged himself on the toilet pipe 476 00:36:03,100 --> 00:36:06,137 and what did he gain? His kids will die begging. 477 00:36:06,380 --> 00:36:08,974 Do not touch that! You don't have the right. 478 00:36:09,140 --> 00:36:11,940 -That's a tool for production! -You're a cobbler, right? 479 00:36:11,940 --> 00:36:14,460 -I am, but I also can be a tailor. -Right... 480 00:36:14,460 --> 00:36:17,620 I'm gonna sow on the new clothes ''We're drowning in prosperity''... 481 00:36:17,620 --> 00:36:21,100 -I told you something, didn't I? -I leave the tool here, 482 00:36:21,100 --> 00:36:24,729 but I'm telling you, at least five hundred. Try to keep it up. 483 00:36:28,780 --> 00:36:30,691 He says at least five hundred. 484 00:36:30,900 --> 00:36:34,540 He can talk, stinker, when he has his retirement secured. 485 00:36:34,540 --> 00:36:36,531 I would have to rob a bank. 486 00:36:36,820 --> 00:36:40,130 You too stop lying around and start doing something! 487 00:36:40,380 --> 00:36:43,940 Now that they kicked you off school, I won't be feeding you for free! 488 00:36:43,940 --> 00:36:45,300 Why are you shouting at me? 489 00:36:45,300 --> 00:36:48,980 For the few sausages I get from Monday to Saturday? 490 00:36:48,980 --> 00:36:52,940 -On the first I'll go to the tracks and you'll see. -How are you talking to me? 491 00:36:52,940 --> 00:36:56,250 If I said this to my dad, he would've killed me! 492 00:36:56,420 --> 00:36:58,775 I'm gonna leave too, if we're in your way. 493 00:36:59,020 --> 00:37:01,773 Wait, it's not about you at all. 494 00:37:04,420 --> 00:37:06,888 Your head is not totally empty. 495 00:37:09,260 --> 00:37:12,260 I'll even eat the pavement, but I want 496 00:37:12,260 --> 00:37:15,536 -you to be something big. -Don't start with it again. 497 00:37:15,660 --> 00:37:18,538 I don't know how to say it, you know, a stupid cobbler.. 498 00:37:19,540 --> 00:37:24,455 Kajda, could you tell me again in Latin about the Golden Age? 499 00:37:26,020 --> 00:37:33,900 Aureo prima... [talks Latin] 500 00:37:33,900 --> 00:37:35,697 That's beautiful. 501 00:37:37,460 --> 00:37:41,248 We somehow managed to miss the golden age of humanity. 502 00:37:43,500 --> 00:37:46,731 Or maybe we just didn't aim well enough. 503 00:37:47,180 --> 00:37:49,250 At least five hundred! 504 00:37:56,660 --> 00:37:58,616 Boys, you see? 505 00:37:59,380 --> 00:38:01,735 If you bring this to the pawnbroker, 506 00:38:01,980 --> 00:38:05,734 -then he will give us a few fives, right? -You want to sell mom's stuff? 507 00:38:06,100 --> 00:38:08,455 For a few fives, yes? Not with me! 508 00:38:10,740 --> 00:38:12,298 You see him? 509 00:38:12,700 --> 00:38:16,932 Kajda, you understand me right, we have to give something to the pawnbroker. 510 00:38:17,460 --> 00:38:19,576 And mom doesn't need them anymore. 511 00:38:19,820 --> 00:38:22,459 And she wouldn't be mad at us, I know her. 512 00:38:22,660 --> 00:38:26,209 Also mom is buried already, but we are here. Here, take it. 513 00:38:26,460 --> 00:38:29,657 I would go alone with it, but you know people. Wait! 514 00:38:30,820 --> 00:38:32,538 Not these. 515 00:38:32,820 --> 00:38:36,779 I've always loved this the most on mom. 516 00:38:37,940 --> 00:38:40,579 When you come back, I'll prepare some dinner, alright? 517 00:38:53,940 --> 00:38:55,976 ,,Vincenc'' can be small, but the 518 00:38:56,220 --> 00:38:59,620 ,,Bursík'' has to be from one end to the other, you know? 519 00:38:59,620 --> 00:39:02,780 So that people will see it from afar, right Fanny? 520 00:39:02,780 --> 00:39:04,611 And then I'd like to ask you, 521 00:39:04,820 --> 00:39:09,655 to do the ,,B'' somehow differently, than the Ba´ta over there. 522 00:39:10,940 --> 00:39:14,819 You know, mister, I have decided to declare a war on him. 523 00:39:15,020 --> 00:39:17,614 On him and his serially produced shoes. 524 00:39:17,820 --> 00:39:21,017 Trust me people, someday you'll be happy to return 525 00:39:21,260 --> 00:39:25,776 to honest craftsmanship. These little czech hands are capable of many things. 526 00:39:25,940 --> 00:39:29,569 That is why I will destroy him, the abuser of human feet. 527 00:39:29,860 --> 00:39:32,420 Tradyta, tatata... 528 00:39:39,900 --> 00:39:42,653 These are clothes for a few bucks, boy. 529 00:39:42,900 --> 00:39:46,176 This here for five, this fur coat... 530 00:39:47,460 --> 00:39:49,416 ...for twenty, it will kill me. 531 00:39:49,580 --> 00:39:52,572 Today everybody wants to sell, but nobody wants to buy. 532 00:39:52,900 --> 00:39:55,700 I would clothe the whole žižkov in these clothes 533 00:39:55,700 --> 00:39:57,452 that keep rotting away here. 534 00:39:57,700 --> 00:40:01,693 Come when the crisis will have passed, there's gonna be war anyways. Is this good? 535 00:40:01,940 --> 00:40:04,977 The sleeves are a little short and it's too tight on the back. 536 00:40:05,180 --> 00:40:07,489 That's ok, the sleeve has some extra material folded in, 537 00:40:07,740 --> 00:40:12,052 and as for the back, let some lady loosen it up and you'll be just like in a magazine. 538 00:40:12,340 --> 00:40:15,218 You won't even get such a fabric at Barhoň. 539 00:40:16,220 --> 00:40:18,973 So look, 100 for everything. 540 00:40:22,100 --> 00:40:25,888 But not more. Nobody will give you more in the whole of Prague. 541 00:40:26,420 --> 00:40:29,617 -I hope you didn't steal it. -No, my mom died. 542 00:40:30,100 --> 00:40:31,533 Oh. 543 00:40:31,820 --> 00:40:35,529 So take the stuff and bring them into the back of the storehouse. 544 00:40:35,780 --> 00:40:37,577 Here behind the curtain. 545 00:40:40,660 --> 00:40:44,699 [girls' laughter] 546 00:40:45,100 --> 00:40:48,217 What are you looking at? Never seen a top hat? 547 00:40:49,820 --> 00:40:51,811 You can't talk? 548 00:40:52,020 --> 00:40:54,818 I can. And I've seen a top hat before. 549 00:40:55,620 --> 00:40:58,771 A whole hundred of 'em in some American movie. 550 00:40:59,300 --> 00:41:02,656 Some dancers were wearing them while throwing their legs into the air. 551 00:41:02,860 --> 00:41:04,612 You're bullshitting! 552 00:41:07,620 --> 00:41:09,690 Can you guess who this is? 553 00:41:16,940 --> 00:41:19,659 -Even kids from help classes would. -Hm. 554 00:41:23,420 --> 00:41:24,773 And this? 555 00:41:29,820 --> 00:41:30,935 Don't know. 556 00:41:31,140 --> 00:41:34,232 See, told you you were bullshitting. It's Fred Astaire. 557 00:41:34,380 --> 00:41:37,258 Yeah, but he doesn't know how to tap-dance. 558 00:41:38,980 --> 00:41:42,336 In any case, I'll become a dancer. In a year I'll leave here. 559 00:41:43,380 --> 00:41:47,268 People will be clapping and colorful lights will be shining down upon me. 560 00:41:47,420 --> 00:41:50,696 I bet you can't even do one basic step. 561 00:41:50,900 --> 00:41:53,619 No, but I know other stuff. 562 00:41:54,140 --> 00:41:57,450 Hm, at the most how to think of girls and indecently at that! 563 00:41:58,180 --> 00:42:01,297 -That's normal, right? -You really can't do a lot. 564 00:42:01,580 --> 00:42:04,048 Actually I can also run in between raindrops. 565 00:42:04,260 --> 00:42:06,171 -Bullshit. -No, really. 566 00:42:06,420 --> 00:42:09,139 So you brush by them just like that 567 00:42:09,340 --> 00:42:11,535 and not one single drop is allowed to splatter on you. 568 00:42:11,900 --> 00:42:15,051 See, so I don't even need and umbrealla? 569 00:42:15,700 --> 00:42:18,260 Listen, you're quite a nut. 570 00:42:19,220 --> 00:42:22,815 -Mistake, a magician. -You're broke, just say it. 571 00:42:23,260 --> 00:42:25,694 -What's your name? -Kajda. 572 00:42:25,980 --> 00:42:30,656 Oh my, that's one weird name. Kajda... 573 00:42:32,180 --> 00:42:34,740 It's like when you stretch the elastic in your boxers. 574 00:42:34,940 --> 00:42:38,250 -And you? -I'm called Pája. Understand? Pája. 575 00:42:38,620 --> 00:42:42,374 And you won't find out more. Come visit me, when you'll see this on the billboards: 576 00:42:42,860 --> 00:42:46,694 Tonight the famous dancer Pája is having a show. 577 00:42:48,980 --> 00:42:50,459 How much did he pay for this? 578 00:42:50,660 --> 00:42:52,776 -A hundred. -Scrooge. 579 00:42:52,980 --> 00:42:54,777 -That's your dad? -Pff! 580 00:42:55,620 --> 00:42:58,612 Before leaving, I'll make sure to burn the place. 581 00:42:58,940 --> 00:43:02,410 That's gonna be the biggest fire žižkov has ever seen. 582 00:43:02,620 --> 00:43:05,259 Go on, leave already, he could come back here. 583 00:43:08,940 --> 00:43:11,295 -What about tomorrow? -Don't even dare! 584 00:43:12,140 --> 00:43:13,698 Why? 585 00:43:14,580 --> 00:43:17,333 You know what? We'll leave it to fate. 586 00:43:18,860 --> 00:43:31,340 [music is playing] 587 00:43:31,340 --> 00:43:33,774 Hi, Kajda! Where are you heading? 588 00:43:34,060 --> 00:43:35,812 Have you done your math for tomorrow? 589 00:43:36,020 --> 00:43:39,137 [laughter] 590 00:43:42,340 --> 00:43:45,491 What's wrong, hotshot? Hands made of lead, aren't they? 591 00:43:45,700 --> 00:43:48,498 -That's gonna pass. -They called me from the directorate! 592 00:43:49,020 --> 00:43:53,218 In a while your highness the King Karol will be passing through - 593 00:43:53,460 --> 00:43:57,817 from Romania with his son. So you go stand along the road 594 00:43:58,100 --> 00:44:00,330 and don't run around like monkeys! 595 00:44:00,580 --> 00:44:04,129 -An official visit, you understand? -Aren't we gonna get us a tailcoat? 596 00:44:04,820 --> 00:44:07,618 Kings belong into fairy-tales. 597 00:44:07,980 --> 00:44:10,414 Today's gonna be the first paycheck, right? 598 00:44:10,660 --> 00:44:13,732 -So žižkov is gonna be wild. -For the few bucks? 599 00:44:13,980 --> 00:44:18,451 The first paycheck is the first paycheck. Don't whine and rather hold the hoe. 600 00:44:18,700 --> 00:44:22,534 If they don't kick you out of here, you're gonna get a steady one, idiot. 601 00:44:23,380 --> 00:44:26,178 That's gonna make me a steady idiot, right? 602 00:44:26,380 --> 00:44:29,372 Maybe you're gonna be the stationmaster at the Wilson station. 603 00:44:30,020 --> 00:44:33,854 I advise you as an expert, spend all of the money from the first paycheck. 604 00:44:34,060 --> 00:44:38,260 Some rum, and some chick, that's something too, right? 605 00:44:38,260 --> 00:44:39,932 -Well, yeah. -Thanks... 606 00:44:40,140 --> 00:44:42,540 And above all, you don't start saving right from the start. 607 00:44:42,540 --> 00:44:45,060 That would be hopeless, trust me. 608 00:44:45,060 --> 00:44:49,460 Once you start in poverty, it sticks to you like scabies. 609 00:44:49,460 --> 00:44:52,611 [hooting of a train] 610 00:45:11,020 --> 00:45:13,659 People, there's gonna be quite a blow-out at the castle today. 611 00:45:14,020 --> 00:45:16,454 Lots of potentates in dickeys, 612 00:45:16,700 --> 00:45:18,816 cognac will be poured from cans 613 00:45:19,100 --> 00:45:21,933 and they're gonna be standing in caviar up to their asses. 614 00:45:22,740 --> 00:45:25,095 But in any case this engine was really nice. 615 00:45:25,300 --> 00:45:29,452 That's interesting. One is born in a palace, the other in a courtyard. 616 00:45:29,660 --> 00:45:32,820 -Some justice, right? -Don't look for justice in this world. 617 00:45:32,820 --> 00:45:34,492 We could do that in a fairytale right away. 618 00:45:34,700 --> 00:45:38,090 Step on it, men! Step on it! 619 00:45:43,060 --> 00:45:45,733 Kajda, come on, punch it! 620 00:45:48,420 --> 00:45:50,934 -Here! -I'd rather not, Pepan. 621 00:45:51,180 --> 00:45:54,536 You wanna insult me? I took my first paycheck today, we gotta drink. 622 00:45:54,780 --> 00:45:57,453 -But I haven't eaten since morning. -Mister Procházka, 623 00:45:57,620 --> 00:46:00,214 one goulash, fast! And no excuses. 624 00:46:04,020 --> 00:46:14,009 [vocals and a harmonica] 625 00:46:14,260 --> 00:46:17,411 Pepan, have you ever had a woman? 626 00:46:17,700 --> 00:46:19,497 Like, how? 627 00:46:19,740 --> 00:46:22,379 Like that. 628 00:46:22,660 --> 00:46:26,448 Oh that. Naturally. She had tight legs. 629 00:46:30,380 --> 00:46:31,813 Blow! 630 00:46:33,500 --> 00:46:37,095 What about you, have you knocked up someone, or what? 631 00:46:37,340 --> 00:46:40,457 -I don't actually know. -I've been watching you for a week now. 632 00:46:40,700 --> 00:46:44,613 -Stick some wire up your nose and you'll be shining. -But I really don't know. 633 00:46:44,860 --> 00:46:48,648 So just bend her over and don't write her your little rhymes. 634 00:46:48,860 --> 00:46:51,613 But she is so damn pretty. 635 00:46:54,300 --> 00:46:56,450 I was feeling wonderful, 636 00:46:56,900 --> 00:46:58,891 but I started being afraid. 637 00:46:59,460 --> 00:47:01,371 That I might lose her. 638 00:47:01,620 --> 00:47:04,054 That I might not find her again. 639 00:47:04,340 --> 00:47:06,774 Or that I'm but air for her. 640 00:47:06,980 --> 00:47:09,050 You got a cigarette, little boy? 641 00:47:09,900 --> 00:47:12,130 You don't smoke yet, right? 642 00:47:13,420 --> 00:47:16,059 Well, I could teach you, if you want. 643 00:47:23,100 --> 00:47:26,510 Third Movement: The Lover in the Top-Hat 644 00:47:26,980 --> 00:47:36,173 [music is playing] 645 00:47:36,420 --> 00:47:38,251 Ohhhh... 646 00:47:40,700 --> 00:47:44,978 I've been looking for happiness for many years 647 00:47:46,700 --> 00:47:50,249 And for love, some love together with him 648 00:47:52,260 --> 00:47:54,694 Maybe it's desire 649 00:47:55,060 --> 00:47:57,290 Maybe just mere passion 650 00:47:57,900 --> 00:48:01,415 Or maybe I'm just dreaming too often 651 00:48:03,420 --> 00:48:07,379 I've been looking for happiness for many years 652 00:48:08,900 --> 00:48:12,290 And for love, some love together with him 653 00:48:14,380 --> 00:48:17,099 And I'm waiting on the square 654 00:48:17,420 --> 00:48:20,139 And I'm waiting in the suburbs 655 00:48:20,620 --> 00:48:24,533 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 656 00:48:26,340 --> 00:48:29,855 I'm going to go on and there is a reason for it 657 00:48:31,140 --> 00:48:34,655 Everybody lied to me and thus I say goodbye 658 00:48:35,220 --> 00:48:38,769 I'm going to go on and there is a reason for it 659 00:48:39,700 --> 00:48:43,978 Everybody lied to me and thus I say goodbye 660 00:48:47,940 --> 00:48:52,092 I've been looking for happiness for many years 661 00:48:53,500 --> 00:48:56,970 And for love, some love together with him 662 00:48:58,820 --> 00:49:03,257 A stunner, a looker in his best years. I think you'll agree. 663 00:49:03,620 --> 00:49:05,019 Really? 664 00:49:05,260 --> 00:49:07,569 Leave it to me. I've already told you that... 665 00:49:07,740 --> 00:49:09,253 One Zorka. 666 00:49:09,980 --> 00:49:11,618 Thanks. 667 00:49:12,660 --> 00:49:15,891 I've told you before, a delicate being. 668 00:49:16,700 --> 00:49:19,931 A little chubby, but who's perfect these days? 669 00:49:20,220 --> 00:49:23,451 I'll take it. But you also told me, she had... 670 00:49:23,700 --> 00:49:27,739 Sure she has. Quite a nice sum on her account. 671 00:49:28,580 --> 00:49:31,617 She sold the little bakery store after her... 672 00:49:31,860 --> 00:49:35,420 and you as a self-employed... Well, you'll be quite a catch for her. 673 00:49:35,420 --> 00:49:36,780 You think? 674 00:49:36,780 --> 00:49:40,978 I have a heart too, if it's gonna work out, I'll repay you somehow. 675 00:49:41,220 --> 00:49:45,577 Above all I want her to be neat and to take care of my boys. 676 00:49:46,460 --> 00:49:48,894 Be calm about that, she's affection personified. 677 00:49:50,180 --> 00:49:52,819 -Ten Zorkas, like always? -Yes. 678 00:49:53,340 --> 00:49:56,218 Please, Mrs Levinská, not a word to anybody. 679 00:49:56,700 --> 00:49:58,292 Sure, count on me. 680 00:49:59,860 --> 00:50:02,977 My hands are grouping in an unknown landscape. 681 00:50:03,900 --> 00:50:07,370 Your skin is so smooth like the one on a grape. 682 00:50:08,740 --> 00:50:31,176 [music is playing] 683 00:50:31,460 --> 00:50:34,418 We'll measure a dream together. 684 00:50:35,380 --> 00:50:38,816 You have my shape, I look like you. 685 00:50:39,060 --> 00:50:51,814 [music is playing] 686 00:50:57,640 --> 00:51:01,110 Father: Lord, what a smell! Hm... 687 00:51:01,880 --> 00:51:06,795 It hasn't smelled this good around here, I can't even remember. For what it's worth, 688 00:51:07,000 --> 00:51:10,390 a home without a woman is like a cold barn. 689 00:51:10,800 --> 00:51:15,112 I put in lots of marjoram. Tripe soup needs a lot of marjoram. 690 00:51:15,320 --> 00:51:18,198 -And also lots of ingredients. -That too. 691 00:51:18,480 --> 00:51:22,359 Bětuška, now it's gonna be like paradise for us here. 692 00:51:29,960 --> 00:51:32,235 Bětušk<, please, what is this? 693 00:51:32,440 --> 00:51:34,476 That's the late Lempl. 694 00:51:34,960 --> 00:51:38,953 He asked me to not leave him alone in the graveyard. 695 00:51:39,200 --> 00:51:41,430 He loved me a lot, you know? 696 00:51:41,640 --> 00:51:47,192 We three are gonna be here like this? What if we will want to, you know... 697 00:51:49,400 --> 00:51:51,834 -What? -Well... 698 00:51:52,760 --> 00:51:57,000 -When we will want to be together. -Wait! We haven't agreed yet. 699 00:51:57,000 --> 00:52:00,640 -I'm just here on trial. -Please, what kind of trial? 700 00:52:00,640 --> 00:52:04,315 I mean, are we twenty-year-olds? We're without commitments, free... 701 00:52:04,520 --> 00:52:07,273 I here owner of a great little firm. 702 00:52:07,520 --> 00:52:09,192 Bětuška, as far as feelings go, 703 00:52:09,400 --> 00:52:13,040 I've found liking in you from the start, the moment I saw you. 704 00:52:13,040 --> 00:52:16,920 -What if the sons would come home? -So they would! 705 00:52:16,920 --> 00:52:19,150 But they're big boys! 706 00:52:19,480 --> 00:52:23,473 I'm so proud of them. Especially Kajda, he's quite smart. 707 00:52:23,680 --> 00:52:28,310 If Edison hadn't invented the lightbulb, he would've made it himself. 708 00:52:28,680 --> 00:52:30,955 Why do you keep running from me? 709 00:52:31,120 --> 00:52:34,157 I mean you said yourself, we're gonna make a rehearsal, right? 710 00:52:34,840 --> 00:52:36,751 Gosh... 711 00:52:37,520 --> 00:52:41,069 But first, Bursík dear, you'll have to catch me. 712 00:52:42,200 --> 00:52:44,236 Otherwise I won't give in. 713 00:52:44,480 --> 00:52:47,790 -I need you to catch me. -How do you mean? 714 00:52:48,040 --> 00:52:50,918 To capture me. To overpower me. 715 00:52:51,200 --> 00:52:54,200 You have to catch me, so you can break me 716 00:52:54,200 --> 00:52:56,998 so that I could kneel in front of you. 717 00:52:57,200 --> 00:53:00,320 -Don't cut, that doesn't count! -Good, I can do that. 718 00:53:00,320 --> 00:53:04,160 But you decide, if we're going to make love or wrestle. 719 00:53:04,160 --> 00:53:06,754 My strength is leaving me really fast, Bětka! 720 00:53:07,120 --> 00:53:10,192 -Bětka, it's not worth it. -You have to be faster, dear! 721 00:53:10,360 --> 00:53:13,158 Lempl was skinny, but a real man. 722 00:53:13,440 --> 00:53:16,591 And I got you and won't let you go! I'll break you. 723 00:53:16,800 --> 00:53:18,631 You subdued me! 724 00:53:19,120 --> 00:53:21,509 -I'm choking, I'm choking... -Come, love, 725 00:53:21,760 --> 00:53:24,638 -let's go into the bedroom. -Come already. 726 00:53:25,600 --> 00:53:26,874 Bětuška! 727 00:53:27,880 --> 00:53:29,950 Bětulinka, may I? 728 00:53:51,360 --> 00:53:53,635 You can't do that, Vincek, can you? 729 00:53:53,880 --> 00:53:56,075 What use would it be anyways? 730 00:53:56,320 --> 00:53:59,437 I can do wholly other things though. 731 00:54:01,320 --> 00:54:03,515 I hope, there are no bedbugs here. 732 00:54:03,800 --> 00:54:08,476 No, darling, and if any would appear I would catch them with my own hands. 733 00:54:10,320 --> 00:54:11,469 Bětulinka... 734 00:54:33,040 --> 00:54:34,951 -Meeehhhh! -Oh! 735 00:54:46,520 --> 00:54:48,272 What was that? 736 00:54:48,480 --> 00:54:50,869 Can't I bleat? I'm at home, right. 737 00:54:51,040 --> 00:54:54,510 Don't make a fool of me! Don't laugh at these stupidities! 738 00:54:54,720 --> 00:54:57,109 You will be nice to the lady. 739 00:54:57,280 --> 00:55:00,720 She can take out the thorn in our heel. [knocking] 740 00:55:00,720 --> 00:55:04,838 Yes! Bětuška, finally I can show you my kids. 741 00:55:05,040 --> 00:55:07,873 You'll get out of bed, right? This is Pepan, 742 00:55:08,360 --> 00:55:11,557 this is Kajda. Boys, this is your new... 743 00:55:11,880 --> 00:55:14,792 -This is... -Father told you nothing about me? 744 00:55:15,000 --> 00:55:17,275 Well, whatever, you can all me auntie. 745 00:55:17,680 --> 00:55:20,194 Or if you prefer, I'm also called Běta. 746 00:55:20,440 --> 00:55:23,671 And if you'll be nice to me, I'll be twice as nice. 747 00:55:24,360 --> 00:55:26,351 Why are you gazing? Can't you greet? 748 00:55:26,600 --> 00:55:29,592 You look as if kicked by a horse. 749 00:55:31,560 --> 00:55:36,270 We'll all get along eventually anyways. So, hope our soup didn't get cold. 750 00:55:39,960 --> 00:55:41,916 Why don't you sleep? 751 00:55:42,200 --> 00:55:45,317 I feel so awful thinking about her staying. 752 00:55:45,560 --> 00:55:47,232 Maybe she's not bad. 753 00:55:47,520 --> 00:55:50,512 She would cover the half of žižkov with that ass. 754 00:55:51,280 --> 00:55:53,669 -Listen! -What? 755 00:55:55,720 --> 00:55:59,395 I have a feeling they're in the process of adding us a brother over there. 756 00:55:59,920 --> 00:56:02,150 He's capable of anything. 757 00:56:02,680 --> 00:56:05,069 If he stays there, I'm leaving. 758 00:56:05,280 --> 00:56:07,748 No matter where I would sleep. 759 00:56:07,920 --> 00:56:11,515 [crying] [knocking] 760 00:56:12,160 --> 00:56:14,549 Coming! 761 00:56:25,480 --> 00:56:27,391 Boys, what are you doing here? 762 00:56:28,320 --> 00:56:30,197 You were crying? 763 00:56:30,480 --> 00:56:32,710 No, it's just my nose that's running. 764 00:56:35,600 --> 00:56:37,716 So what would the gentleman wish? 765 00:56:37,960 --> 00:56:39,951 Nothing really. 766 00:56:40,240 --> 00:56:42,470 Come on, Kajda, just tell me. 767 00:56:42,720 --> 00:56:45,712 -Dough? -Not really, I just give it on conditions. 768 00:56:45,920 --> 00:56:48,070 -So what? -Hey, 769 00:56:48,720 --> 00:56:51,757 Kajda needs to move in with you. 770 00:56:54,320 --> 00:56:58,154 The old man has got himself an awful old hag. 771 00:56:59,440 --> 00:57:00,634 He thinks, 772 00:57:00,840 --> 00:57:05,072 that her checkbooks will save his bankrupt business. 773 00:57:09,160 --> 00:57:12,516 Kajda, don't be mad, but it's not possible at the moment. 774 00:57:14,160 --> 00:57:16,276 It's all or nothing for me. 775 00:57:18,280 --> 00:57:22,239 -I'm gonna get married, you know. -Really? How many times would that make it? 776 00:57:22,760 --> 00:57:25,832 Why are you so mean? Everything's totally different. 777 00:57:26,040 --> 00:57:29,316 Yeah sure! Isn't he married again by any chance? 778 00:57:29,840 --> 00:57:33,150 Věra, don't be silly, take him in at least for a while. 779 00:57:33,640 --> 00:57:36,313 It's not like your guy is sleeping here all the time. 780 00:57:36,560 --> 00:57:38,869 His wife is very sick. 781 00:57:39,120 --> 00:57:42,271 Oh, so you're waiting like a vulture for carrion? 782 00:57:43,480 --> 00:57:46,597 You're too mean, Pepan. I really like him. 783 00:57:48,920 --> 00:57:51,388 That's different, now I'm gonna cry. 784 00:57:51,480 --> 00:57:54,240 Falling in love with a rich guy is easy. 785 00:57:54,240 --> 00:57:58,028 -With a laborer it's more of a toil, right? -Kajda... 786 00:57:58,720 --> 00:58:03,032 -Don't be mad, you'll understand, right? -Yeah. Just forget it. 787 00:58:03,680 --> 00:58:04,954 [knocking] 788 00:58:09,600 --> 00:58:10,828 Woof! 789 00:58:11,240 --> 00:58:12,593 That's my little brothers. 790 00:58:12,840 --> 00:58:15,479 Send them here, I won't bite. 791 00:58:15,680 --> 00:58:16,635 Au! 792 00:58:16,840 --> 00:58:18,512 -Sorry. -Pepan! 793 00:58:20,440 --> 00:58:22,192 Kajda, wait! 794 00:58:23,240 --> 00:58:25,231 -Here. -Thanks, Věra. 795 00:58:26,120 --> 00:58:29,476 You know, Pepan is fair, you just don't know him well. 796 00:58:29,920 --> 00:58:32,070 And I have just one. 797 00:58:37,120 --> 00:58:51,069 [music is playing] 798 00:58:51,320 --> 00:58:54,437 What the hell is that guy up to in there all the time? 799 00:58:54,680 --> 00:58:58,468 -It's almost as if he has his gold treasure in there. -Show me! 800 00:58:59,680 --> 00:59:02,069 -You didn't realize what he is doing? -Nah. 801 00:59:02,320 --> 00:59:05,357 So your cataract is advancing pretty fast. 802 00:59:05,560 --> 00:59:07,232 Just so you know... 803 00:59:07,520 --> 00:59:09,431 Oh, like that! 804 00:59:10,520 --> 00:59:14,399 Looks like the purple one has a full belly of young ones. 805 00:59:15,400 --> 00:59:18,198 Ah yeah, so this you see well enough. 806 00:59:18,440 --> 00:59:19,475 If they only knew you were watching, 807 00:59:19,720 --> 00:59:21,920 they would break this thing. 808 00:59:21,920 --> 00:59:25,595 I'm not getting mixed up in anything, just an witness. 809 00:59:25,840 --> 00:59:29,799 -But some day you'll get involved gladly. -Well some day, naturally. 810 00:59:32,040 --> 00:59:34,793 The unemployed are at loss at what to do with their energy. 811 00:59:35,240 --> 00:59:38,994 If only I had a better glass, so I could see into their cards. 812 00:59:39,720 --> 00:59:41,790 -Want some? -Hm. 813 00:59:43,200 --> 00:59:45,031 Thanks. 814 00:59:48,040 --> 00:59:50,110 You're rude! 815 00:59:50,400 --> 00:59:55,793 Papapa... 816 00:59:56,120 --> 00:59:57,838 Calm please! 817 00:59:58,160 --> 01:00:02,199 You don't even know there's a new Vrchlický, alias Karel Bursík, among us! 818 01:00:02,400 --> 01:00:03,355 Give it! 819 01:00:03,640 --> 01:00:05,676 ''The lover in the top-hat.'' 820 01:00:07,160 --> 01:00:08,115 Listen! 821 01:00:09,720 --> 01:00:12,075 ''In the windows' crannies, 822 01:00:12,400 --> 01:00:14,391 in the mirror's shards, 823 01:00:14,680 --> 01:00:16,432 I look for you ever more. 824 01:00:16,760 --> 01:00:17,988 where did you fall to, 825 01:00:18,600 --> 01:00:20,636 my lover in the top-hat? 826 01:00:21,640 --> 01:00:24,552 Your breasts are like coconut-shells. 827 01:00:26,280 --> 01:00:29,431 You eyes I aliken to containers of dew, 828 01:00:29,720 --> 01:00:31,870 my lover in the top-hat. 829 01:00:32,520 --> 01:00:35,478 Confused and always alone I run along the slopes. 830 01:00:35,760 --> 01:00:38,797 Fevereshly I remember our meeting, 831 01:00:39,080 --> 01:00:41,435 my lover in the top-hat.'' 832 01:00:41,760 --> 01:00:44,035 Excellent! 833 01:00:45,360 --> 01:00:48,800 -It really is nice. -Do you also write about girls without hats? 834 01:00:48,800 --> 01:00:50,440 Do we know the one in the top-hat? 835 01:00:50,440 --> 01:00:53,273 -Write something about me. -About me! -About me! 836 01:00:54,320 --> 01:01:21,148 [music is playing] 837 01:01:22,200 --> 01:01:25,556 -Why are you coming after me? -I've been waiting for you a hundred years already. 838 01:01:25,720 --> 01:01:29,030 Yeah, that's the way you look like. Standing there in the rain. 839 01:01:30,400 --> 01:01:34,473 -Why didn't you ever come out of the shop? -I went through the back, smartypants. 840 01:01:35,040 --> 01:01:38,237 -Why? -I can walk where I want to, can't I? 841 01:01:39,680 --> 01:01:42,638 Minda! Minda! Here, Kitty Kitty... 842 01:01:42,880 --> 01:01:44,996 Minda, where are you? 843 01:01:45,360 --> 01:01:48,557 -Minda, kitty kitty... -Here, kitty... 844 01:01:49,160 --> 01:01:52,311 -Why are you staring? Do something! -What should I do? 845 01:01:52,560 --> 01:01:54,710 There's gotta be an entrance somewhere, right? 846 01:01:54,920 --> 01:01:56,911 So don't just stand around like an idiot! 847 01:02:07,280 --> 01:02:20,114 [singing of birds] 848 01:02:20,360 --> 01:02:22,669 Thanks. 849 01:02:24,720 --> 01:02:27,280 People, it is so nice here. 850 01:02:27,640 --> 01:02:30,677 -Who could it be that lives here? -Maybe nobody. 851 01:02:32,280 --> 01:02:36,273 Whatever, now we do. This is our island and other than that nothing, 852 01:02:36,840 --> 01:02:40,719 no žižkov and broken pavement and smelly sewers. 853 01:02:41,600 --> 01:02:44,400 You want to be alone with me on this island? 854 01:02:44,400 --> 01:02:47,073 Frankly yes, you're really pleasant. 855 01:02:47,520 --> 01:02:48,839 -So we stay here. -Hm. 856 01:02:49,440 --> 01:02:51,829 What are you looking for here, sir? 857 01:02:52,800 --> 01:02:55,109 Kajda: Our kitten ran into this place. 858 01:02:55,760 --> 01:02:59,912 I don't tolerate cats here. Nothing bad can happen to the birds here. 859 01:03:00,160 --> 01:03:03,550 -Right, redhead? -It's very nice here, sir. 860 01:03:04,080 --> 01:03:06,594 We didn't come to steal anything. 861 01:03:06,960 --> 01:03:10,236 There's nothing to steal here anyways. But if you like it here, 862 01:03:10,480 --> 01:03:12,948 you can keep coming here, whenever you feel like it. 863 01:03:13,200 --> 01:03:15,430 The gate can't be closed anyways. 864 01:03:15,680 --> 01:03:18,592 And you can eat fruit until you pop. 865 01:03:18,840 --> 01:03:22,435 Save for the grapes, you're not allowed to touch them when they're ripe.. 866 01:03:23,080 --> 01:03:26,197 Grapevines in žižkově, that's unique, you understand? 867 01:03:26,440 --> 01:03:27,668 We do! 868 01:03:27,920 --> 01:03:32,391 If you violate this agreement, it's over. You can't ever come here again. 869 01:03:32,600 --> 01:03:37,196 -You're a very nice person, sir. -I am and I'm not. Depends on you. 870 01:03:37,440 --> 01:03:40,557 And order there must be in the world. 871 01:03:43,000 --> 01:05:11,075 [music is playing] 872 01:05:12,600 --> 01:05:13,828 Gotta go home already. 873 01:05:15,760 --> 01:05:18,832 So up to here. You can't come further with me. 874 01:05:19,520 --> 01:05:21,715 Hurry up, or you'll get in trouble at home. 875 01:05:21,920 --> 01:05:25,959 -I just wanted to accompany you home. -Not a chance, I'm in a terrible hurry. 876 01:05:26,240 --> 01:05:31,155 And I don't want to either. I have a visitor at home. Societal obligation, you know? 877 01:05:31,440 --> 01:05:34,750 -What's your dad's job? -A musician. And that's enough. 878 01:05:35,800 --> 01:05:39,554 If you want me to come tomorrow, stop asking questions. 879 01:05:47,960 --> 01:05:50,872 -Bětka, please, don't leave! -And we're not on familiar terms! 880 01:05:51,120 --> 01:05:53,714 -It was always like that, I love you... -Exactly. 881 01:05:53,920 --> 01:05:58,914 Bětuška, here, Bětuška, there... And all the while you were thinking of my money! 882 01:05:59,120 --> 01:06:02,078 -No! -For your bankrupt business. 883 01:06:02,240 --> 01:06:04,470 Nobody doesn't want any money. 884 01:06:05,240 --> 01:06:09,518 -How come? -Do you even have a heart talking like this? 885 01:06:10,800 --> 01:06:14,634 Don't be afraid for my heart. All the talks of the wonderful autumn of life 886 01:06:15,280 --> 01:06:18,511 -and from you took a thousand from my account! -I never did that! 887 01:06:19,240 --> 01:06:23,756 I just borrowed that. With the intention of returning the moment my clients pay up. 888 01:06:24,000 --> 01:06:27,072 I thought you understood me. 889 01:06:27,280 --> 01:06:29,589 Understand? And also, 890 01:06:29,920 --> 01:06:33,360 I don't like the other stuff either. You know what. 891 01:06:33,360 --> 01:06:36,033 -No. -So we won't agree. 892 01:06:36,480 --> 01:06:39,472 Anyways, something else came up. 893 01:06:40,800 --> 01:06:43,951 -Just so you know. -What don't you like? 894 01:06:44,240 --> 01:06:46,356 I mean... I... 895 01:06:46,680 --> 01:06:49,194 It's only now that I see what a floozy you are! 896 01:06:49,400 --> 01:06:52,360 When you talk about stuff like that in front of my son. 897 01:06:52,360 --> 01:06:55,432 And how is he supposed to learn here, when you keep acting up? 898 01:06:55,680 --> 01:06:57,955 Take your money and get out! 899 01:06:58,200 --> 01:07:02,034 -I hope you choke on them, you... -I'm leaving. At least I have where to. 900 01:07:04,000 --> 01:07:08,198 I'm sorry you have such a dad. Luckily you're not like him. 901 01:07:08,440 --> 01:07:11,989 If you're gonna need to sow something, come visit me. 902 01:07:12,240 --> 01:07:15,755 Madame, just go after whatever it is came up! 903 01:07:22,560 --> 01:07:25,791 And hang these lines above the stove of your new one! 904 01:07:27,440 --> 01:07:30,989 ...And for love, some love together with him... 905 01:07:33,760 --> 01:07:37,514 How come I'm so unlucky. You tell me. 906 01:07:37,760 --> 01:07:41,036 That anything I attempt ends up kind of badly. 907 01:07:41,280 --> 01:07:45,353 I mean, just because I drink too much occasionally, doesn't make me a bad person. 908 01:07:45,600 --> 01:07:49,120 If I thought, there's someone above, I'd ask him, 909 01:07:49,120 --> 01:07:51,190 why it is with me that he is so cruel. 910 01:07:51,440 --> 01:07:55,228 Kajda, in the end you're the only thing I got in this world. 911 01:07:56,320 --> 01:07:58,993 But you'll finish your studies and fly away... 912 01:07:59,200 --> 01:08:02,192 -And I can start tying my noose. -Daddy, please. 913 01:08:02,440 --> 01:08:06,274 So, lay me down next to mom and write: 914 01:08:06,880 --> 01:08:11,078 Here lies Vincenc Bursík, A cobbler, who meant it well. 915 01:08:11,960 --> 01:08:15,077 Why don't you return to Chabry? 916 01:08:16,480 --> 01:08:18,948 I don't belong there anymore. 917 01:08:27,440 --> 01:08:29,112 You bitch! 918 01:08:37,360 --> 01:08:40,193 It was pretty loud at your place today, right? 919 01:08:47,000 --> 01:09:47,359 [music is playing] 920 01:09:48,440 --> 01:09:50,908 Fourth Movement: The Sophisticated Knight from the Furnaces of Žižkov Maybe it's desire 921 01:09:51,320 --> 01:09:53,356 Maybe just mere passion 922 01:09:53,960 --> 01:09:57,589 Or maybe I'm just dreaming too often 923 01:09:59,640 --> 01:10:03,269 I've been looking for happiness for many years 924 01:10:05,080 --> 01:10:08,390 And for love, some love together with him 925 01:10:10,640 --> 01:10:13,393 And I'm waiting on the square 926 01:10:13,680 --> 01:10:16,672 And I'm waiting in the suburbs 927 01:10:17,000 --> 01:10:22,996 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 928 01:10:24,240 --> 01:10:32,158 [clapping] 929 01:10:33,120 --> 01:10:41,869 [music is playing] 930 01:10:42,360 --> 01:10:44,396 May I, sir, for a word? 931 01:10:44,720 --> 01:10:47,553 Apparently you came here to buy some shoes. 932 01:10:47,880 --> 01:10:51,475 In that case I'm giving you advice. Don't buy anything there, 933 01:10:52,160 --> 01:10:56,039 they are of bad quality, they won't hold. 934 01:10:56,320 --> 01:10:57,958 It's a scam. 935 01:10:58,240 --> 01:11:01,357 Should I walk barefoot or what? In rain or mud? 936 01:11:01,600 --> 01:11:04,478 Vincenc Bursík, master cobbler. 937 01:11:04,720 --> 01:11:07,029 If I may, I'll give you my address. 938 01:11:07,240 --> 01:11:09,356 Come anytime you want, you'll be welcome. 939 01:11:09,520 --> 01:11:13,593 Here, sir. My address. Vincenc Bursík, master cobbler. 940 01:11:13,840 --> 01:11:17,753 And now, if I may, a presentation of the quality of my work. 941 01:11:18,000 --> 01:11:19,831 Handsewn shoes made to fit. 942 01:11:20,040 --> 01:11:22,873 According to size and form of your foot. 943 01:11:23,480 --> 01:11:28,190 Such a shoe has to fit, it can never pressure your foot. 944 01:11:29,120 --> 01:11:32,192 The shoe actually becomes a part of your body. 945 01:11:32,400 --> 01:11:35,790 Let the shoes be passed around. You have my address, 946 01:11:36,080 --> 01:11:39,709 so I hope, you'll come, that I won't be waiting in vain. 947 01:11:40,560 --> 01:11:44,712 Such shoes were worn by your dad, your grandpa, your ancestors... 948 01:11:45,200 --> 01:11:47,998 And boy, how they swaggered in those! 949 01:11:48,240 --> 01:11:51,232 If someone is thinking that the father of the nation, Charles IV., 950 01:11:51,520 --> 01:11:54,990 would've put on some bat'a shoes, they are goddamnit wrong. 951 01:11:55,240 --> 01:11:58,437 -There was no Bat'a back then. -Step up on this box, 952 01:11:58,640 --> 01:12:02,110 -so we can hear you better. -It's true, Bat'a was not around. 953 01:12:02,400 --> 01:12:06,600 And he couldn't have been, 'cause if he had, they would've drowned him in the Vltava 954 01:12:06,600 --> 01:12:09,558 like those bakers, that kept skimping on the buns. 955 01:12:09,920 --> 01:12:15,278 You just thought you found yourselves in that piece of junk, 19, 29, 39, right? 956 01:12:15,680 --> 01:12:19,480 -Mister, a policeman is coming this way. -I've nothing to be ashamed of. 957 01:12:19,480 --> 01:12:22,640 I'm an honest craftsman. These hands have never 958 01:12:22,640 --> 01:12:25,916 -touched anything bad. -Sir, come with me. 959 01:12:26,080 --> 01:12:28,878 What have I done? You have no right to this! 960 01:12:29,080 --> 01:12:30,832 -We will explain. -For what? 961 01:12:31,040 --> 01:12:33,440 Unfair competition. That's what the articles are for. 962 01:12:33,440 --> 01:12:36,320 When I'm trying to prevent people from hurting their feet, 963 01:12:36,320 --> 01:12:39,800 that's unfair competition? I've never had anything to do with police in my life. 964 01:12:39,800 --> 01:12:44,440 -Just come with us. And no superfluous talking! -Wait, someone stole my shoes. 965 01:12:44,440 --> 01:12:47,273 -Stop shouting, here they are. -Thank you. 966 01:12:48,240 --> 01:12:51,073 This kind of behavior you keep for the reich, you kraut. 967 01:12:51,280 --> 01:12:55,034 We won't give up Prague, we'll rather destroy her... 968 01:13:03,080 --> 01:13:06,038 Hey stunner, don't you wanna come warm your feet? 969 01:13:07,200 --> 01:13:09,395 Twenty crowns, ok? 970 01:13:09,760 --> 01:13:12,069 So come with me, but be quiet. 971 01:13:22,920 --> 01:13:25,354 You wanna keep on your coat, or what? 972 01:13:42,040 --> 01:13:44,031 Why d'you keep standing? 973 01:13:44,360 --> 01:13:47,113 And pay up first. 974 01:13:50,760 --> 01:13:53,228 Thanks, love. 975 01:13:53,760 --> 01:13:56,194 You're pretty good-looking. 976 01:13:56,800 --> 01:13:59,314 Hope, you're not sick. 977 01:14:00,320 --> 01:14:03,232 -You have a condom? -Whose shoes are that? 978 01:14:04,720 --> 01:14:06,358 My husbands. 979 01:14:06,640 --> 01:14:09,916 But don't be afraid, he'll come after midnight. 980 01:14:11,320 --> 01:14:13,880 -You're married? -So what? 981 01:14:14,200 --> 01:14:15,997 We have to live on something. 982 01:14:16,400 --> 01:14:20,757 He goes to help empty wagons and I sow during the day. 983 01:14:22,320 --> 01:14:25,118 And you're not here for my confession. 984 01:14:26,520 --> 01:14:28,238 What's he staring for like that? 985 01:14:28,800 --> 01:14:32,952 Don't mind that, he doesn't care. Come on. 986 01:14:34,160 --> 01:14:35,991 Come. 987 01:14:36,920 --> 01:14:39,832 Should I turn off the lights, or do you prefer to do it with them on? 988 01:14:43,320 --> 01:14:46,676 Listen, have you ever had a woman before? 989 01:14:48,440 --> 01:14:51,830 -Not yet. -You little angel... 990 01:15:03,880 --> 01:15:06,872 Come, don't be afraid. 991 01:15:24,680 --> 01:15:27,399 Don't be stupid, Pepan. It's gonna be morning soon. 992 01:15:27,680 --> 01:15:30,319 You blind? I'm washing myself. 993 01:15:30,720 --> 01:15:33,393 Some perfume is smelling really strong here. 994 01:15:34,080 --> 01:15:35,798 So what? 995 01:15:36,400 --> 01:15:38,038 I robbed a drugstore. 996 01:15:38,240 --> 01:15:41,915 -Dad was locked-up until midnight. -He's going downhill pretty fast. 997 01:15:42,160 --> 01:15:43,275 What did he do? 998 01:15:43,560 --> 01:15:47,269 Oh, he just tried to convince people on the streets not to by at Bat'a. 999 01:15:47,520 --> 01:15:48,919 What an idiot. 1000 01:15:49,120 --> 01:15:52,078 Yeah, but what are we going to do about him? 1001 01:15:52,920 --> 01:15:55,559 I mean he's of full age, goddammit. 1002 01:15:59,560 --> 01:16:01,551 The whole world's full of shit anyways. 1003 01:16:02,320 --> 01:16:07,960 [music is playing] 1004 01:16:07,960 --> 01:16:08,949 No, don't be an idiot! 1005 01:16:09,560 --> 01:16:13,758 -What do you think, is it gonna come off? -Certainly. 1006 01:16:14,880 --> 01:16:16,996 Now all we need is a snake. 1007 01:16:18,520 --> 01:16:21,159 People have been all the same since then. 1008 01:16:21,440 --> 01:16:24,600 -All that changes is the scenery and clothing. -Maybe there are exceptions. 1009 01:16:24,600 --> 01:16:27,398 [crowing of the rooster] Pss! What are you doint? 1010 01:16:27,920 --> 01:16:31,840 Maybe there are exceptions. These two here appeal to me a lot. 1011 01:16:31,840 --> 01:16:34,718 I'm almost crossing my fingers, so they won't fail. 1012 01:16:39,640 --> 01:16:41,517 Oh, wait... 1013 01:16:44,000 --> 01:16:46,389 I'm not even wondering why. 1014 01:16:51,560 --> 01:16:54,438 You've set up quite a nice film here. 1015 01:16:54,680 --> 01:16:57,194 You even thought of the storyline. 1016 01:16:57,440 --> 01:17:00,910 The girl doesn't look too bad for a floozy from žižkov. 1017 01:17:01,160 --> 01:17:03,469 I'm betting a bottle of wine, that they'll fail. 1018 01:17:04,760 --> 01:17:06,591 If you're not afraid. 1019 01:17:06,840 --> 01:17:08,558 It's a deal. 1020 01:17:08,800 --> 01:17:11,360 A bottle of good, old beaujolais. 1021 01:17:13,000 --> 01:17:15,560 And how will you be sure if they picked some or not? 1022 01:17:15,840 --> 01:17:17,876 I have them counted. 1023 01:17:18,560 --> 01:17:22,235 Before I met you I kept thinking up such stupidities. 1024 01:17:22,480 --> 01:17:26,553 Like that I'm a pilot and that I'm rescuing a lady in the jungle. 1025 01:17:26,840 --> 01:17:30,196 And me, before you showed up in our storehouse, 1026 01:17:30,400 --> 01:17:33,836 I just talked with cats and mice, you know? 1027 01:17:41,520 --> 01:17:44,193 [crowing] 1028 01:17:49,080 --> 01:17:53,631 -Where did you learn to kiss like that? -From you. Don't you like it? 1029 01:17:54,800 --> 01:17:57,189 You're crazy. 1030 01:18:12,880 --> 01:18:15,952 Not here, we're not alone. 1031 01:18:18,120 --> 01:18:20,350 And are we ever gonna be alone? 1032 01:18:21,560 --> 01:18:23,278 You'd want to? 1033 01:18:24,440 --> 01:18:26,556 Terribly so. 1034 01:18:26,880 --> 01:18:30,077 -And you're not afraid? -What should I be afraid of, you? 1035 01:18:31,080 --> 01:18:33,594 It's supposed to hurt. 1036 01:18:34,320 --> 01:18:36,788 But I know how to clench my teeth. 1037 01:18:37,520 --> 01:18:39,988 So when? 1038 01:18:41,160 --> 01:18:42,718 Look, it's raining! 1039 01:18:45,280 --> 01:18:47,874 -Come, let's hide. -Why? 1040 01:18:48,080 --> 01:18:50,440 Now we'll see if you really are a magician. 1041 01:18:50,440 --> 01:18:53,477 You know how to run in between raindrops, remember? 1042 01:18:53,840 --> 01:18:55,990 You have to teach me. 1043 01:18:56,640 --> 01:19:18,439 [music is playing, laughter] 1044 01:19:18,640 --> 01:19:21,359 Wow, Kajda, you're really great! You know? 1045 01:19:21,600 --> 01:19:24,353 See, both of us are dry. 1046 01:19:26,520 --> 01:19:29,034 It looked like a plank initially. 1047 01:19:29,880 --> 01:19:32,997 And now there's two cakes with raisins on top. 1048 01:19:33,320 --> 01:19:37,359 Seven! It's about the license introduced by the company. 1049 01:19:38,280 --> 01:19:41,989 -Five thousand isn't enough even for my debts. -Sorry, no more than five. 1050 01:19:42,480 --> 01:19:45,631 We're just interested in the location and the room, 1051 01:19:46,240 --> 01:19:49,710 keep your tools. The co-op will modernize it. 1052 01:19:50,280 --> 01:19:54,592 Under today's circumstances, you can't work like that. So what? 1053 01:19:54,800 --> 01:19:56,756 I'm not pressuring you. 1054 01:19:57,520 --> 01:20:00,592 You can stick this awl into my lungs right away! 1055 01:20:00,840 --> 01:20:03,638 I'll come by tomorrow and we'll sign it. 1056 01:20:30,640 --> 01:20:36,033 Sings drunkenly: I have nothing, you have nothing, 1057 01:20:36,560 --> 01:20:39,438 if we add it up... 1058 01:20:49,040 --> 01:20:51,110 Dad! 1059 01:20:52,920 --> 01:20:54,990 What are you doing? 1060 01:20:55,720 --> 01:20:57,950 You snooping, you student? 1061 01:20:58,280 --> 01:21:01,400 You came to see how your dad looks, when he's knocked down? 1062 01:21:01,400 --> 01:21:02,833 So look! 1063 01:21:03,560 --> 01:21:06,791 -See? -I wanted to know, how it ended. 1064 01:21:07,760 --> 01:21:11,833 How? The company Bursík is closing. Bankruptcy. 1065 01:21:12,840 --> 01:21:15,229 Or how we say in Czech, in the shithole. 1066 01:21:16,280 --> 01:21:19,440 -Have you considered it well enough? -What's to consider? 1067 01:21:19,440 --> 01:21:22,000 The bank won't lend me a penny. 1068 01:21:24,320 --> 01:21:25,992 The old man Procházka is whining, 1069 01:21:26,200 --> 01:21:29,670 that he can't pay the brewery and ice producer... 1070 01:21:31,000 --> 01:21:34,549 And I'm just speculating where I've made the mistake. 1071 01:21:35,640 --> 01:21:39,110 Human stupidity is infinite. And I'm such an idiot, that I thought, 1072 01:21:39,360 --> 01:21:43,558 that people will realize themselves that the bat'a shoes are worth shit. 1073 01:21:44,240 --> 01:21:47,516 Nobody came. Here, drink. 1074 01:21:48,320 --> 01:21:51,471 -Dad, you should stop drinking. -Don't lecture me. 1075 01:21:53,840 --> 01:21:56,718 You've studied, you should be able to give advice. 1076 01:21:57,200 --> 01:22:01,079 My God, how is it possible, that one can't walk in those shoes? 1077 01:22:03,680 --> 01:22:06,035 -What about Věra? -What about Věra? 1078 01:22:07,360 --> 01:22:11,638 Don't lie to me. You are meeting up behind my back, some kids you are. 1079 01:22:12,720 --> 01:22:15,359 Věra has already forgotten, that you expelled her. 1080 01:22:16,240 --> 01:22:18,037 Listen, 1081 01:22:19,880 --> 01:22:22,838 do you think she has some? Could she lend me? 1082 01:22:23,520 --> 01:22:26,398 I don't know. Ask her yourself. 1083 01:22:26,720 --> 01:22:30,508 -Like I know where to find her. -She's working at Bat'a at Wenceslas' square. 1084 01:22:30,960 --> 01:22:34,316 -No way! At Bat'a's? -So what? 1085 01:22:42,360 --> 01:22:45,591 Just stick it to me, kids! 1086 01:22:48,360 --> 01:22:52,592 Please, just let him be. What do you think it looks at our place? 1087 01:22:53,560 --> 01:22:56,400 Dad walks through pubs with his harmonica, 1088 01:22:56,400 --> 01:23:00,791 comes back in the morning totally drunk and doesn't care about anything. 1089 01:23:01,240 --> 01:23:03,629 He probably doesn't even know, how many kids he has. 1090 01:23:04,520 --> 01:23:08,149 Just imagine five hungry kids. 1091 01:23:08,560 --> 01:23:11,677 They are my societal obligations, you know? 1092 01:23:26,760 --> 01:23:31,276 But today I'm fine. Can't even remember when I was this fine the last time. 1093 01:23:33,960 --> 01:23:38,238 I even gave an extra portion of milk to the cat. And the mice too. 1094 01:23:46,560 --> 01:23:49,120 Miao! 1095 01:23:49,560 --> 01:23:52,518 Just imagine, everybody keeps saying, there's gonna be war. 1096 01:23:52,800 --> 01:23:57,351 You could make me cry. So it be! Today I want to drink and dance. 1097 01:23:59,480 --> 01:24:19,120 [music is playing] 1098 01:24:19,120 --> 01:24:22,112 -May I, sir? -Come on, you know I don't know how to. 1099 01:24:22,360 --> 01:24:25,432 If you know how to run in between raindrops, you can do this. 1100 01:24:25,640 --> 01:24:27,756 Every true gentleman knows how to tango. 1101 01:24:28,000 --> 01:24:30,116 Don't watch your legs and count. 1102 01:24:30,360 --> 01:24:33,193 One, two, leg, 1103 01:24:34,120 --> 01:24:36,918 One, two, leg, 1104 01:24:38,000 --> 01:24:42,437 One, two, leg,... See how easy it is. 1105 01:24:44,320 --> 01:24:47,278 We could apply to dancing competitions. 1106 01:24:49,480 --> 01:24:50,879 Yay... 1107 01:24:56,040 --> 01:24:59,874 You know what? Tell me the poem with the top-hat again, will you? 1108 01:25:00,400 --> 01:25:02,755 I'd rather not, please. 1109 01:25:03,080 --> 01:25:05,958 You know, the longer I know you, the less I want to write. 1110 01:25:06,200 --> 01:25:09,397 You said, you were going to write books, when you finish studying. 1111 01:25:09,640 --> 01:25:11,153 But not poems. 1112 01:25:11,400 --> 01:25:14,915 The kind of books, where people are going to be tense. Like Verne? 1113 01:25:15,520 --> 01:25:19,229 -Two years of holidays and like, you know? -People are going to ride trains, 1114 01:25:19,440 --> 01:25:21,635 are going to read and are going to be immensely tense. 1115 01:25:21,880 --> 01:25:23,996 And you'll grow a beard, 1116 01:25:24,240 --> 01:25:27,915 have glasses on your nose and you're going to be immensely rich. 1117 01:25:28,560 --> 01:25:33,315 -Do you ever even think of me? -Even when doing math. 1118 01:25:37,120 --> 01:25:39,588 Do you want to see me? 1119 01:25:53,960 --> 01:26:06,270 [sighs] 1120 01:26:08,160 --> 01:26:09,195 No... 1121 01:26:10,480 --> 01:26:12,755 No, no... 1122 01:26:13,320 --> 01:26:16,551 -You would want to hurt me. -No, really. 1123 01:26:16,840 --> 01:26:20,071 You can't make me a child. Dad would kill me. 1124 01:26:20,600 --> 01:26:22,079 Don't be afraid. 1125 01:26:22,680 --> 01:26:25,990 -No, leave me be, not today! -Why? 1126 01:26:28,720 --> 01:26:29,835 No! 1127 01:26:35,280 --> 01:26:37,840 It's cold here! 1128 01:26:37,840 --> 01:26:51,160 [music is playing] 1129 01:26:51,160 --> 01:26:53,913 What are you looking at? Move! 1130 01:26:56,080 --> 01:27:30,634 [music is playing] 1131 01:27:31,800 --> 01:27:34,268 Mister, what are you doing here? 1132 01:27:34,720 --> 01:27:36,915 Company Bursík and sons in liquidation! 1133 01:27:37,120 --> 01:27:38,120 [laughter] 1134 01:27:38,120 --> 01:27:40,880 Hey, watch out, don't burn this place! 1135 01:27:40,880 --> 01:27:42,360 [laughter] 1136 01:27:42,360 --> 01:27:44,510 Yeah, you people just amuse yourselves! 1137 01:27:44,760 --> 01:27:47,752 Everybody in this building owes me! 1138 01:27:47,960 --> 01:27:51,032 The misses over there, 12,50 for soles! 1139 01:27:51,280 --> 01:27:54,716 This one 2,20! Heels, 5,50! 1140 01:27:55,960 --> 01:27:57,598 The devil take it all! 1141 01:27:59,280 --> 01:28:03,353 Don't stand around, come here! Come warm yourselves at my place! 1142 01:28:04,440 --> 01:28:07,159 -I can still manage that! -I just hope the whole 1143 01:28:07,400 --> 01:28:10,870 -of žižkov won't catch fire! -It would be no loss. 1144 01:28:12,970 --> 01:28:18,325 Fifth Movement: An Imaginary Report oo the Expulsion from Paradise 1145 01:28:19,960 --> 01:28:23,077 Come in, mister Kajda. Kamil! He's asleep. 1146 01:28:25,960 --> 01:28:28,190 Get up, lazy ass! 1147 01:28:29,320 --> 01:28:31,151 -Hi! -Hi! 1148 01:28:31,400 --> 01:28:33,755 See what housemaids dare nowadays. 1149 01:28:35,480 --> 01:28:37,550 See that behind? 1150 01:28:38,000 --> 01:28:40,719 She has one, so she dares. What an attitude! 1151 01:28:41,320 --> 01:28:43,197 [talking latin] 1152 01:28:43,400 --> 01:28:45,789 You gotta learn it like this... 1153 01:28:46,040 --> 01:28:49,715 [latin] 1154 01:28:49,920 --> 01:28:53,230 Duh! We'll end it here, right? Marta, snack! 1155 01:28:53,520 --> 01:28:56,318 Come drink, before that beast comes. 1156 01:28:56,600 --> 01:28:59,592 She taddles a lot too. Here! 1157 01:29:00,080 --> 01:29:04,232 [latin] I'm curious, 1158 01:29:04,920 --> 01:29:08,071 what use it will be in our company. 1159 01:29:08,320 --> 01:29:10,038 Hey, yo, 1160 01:29:10,320 --> 01:29:12,595 -how do you say this in Latin? -What? 1161 01:29:12,840 --> 01:29:16,628 -Well, doing it with a woman. -Yes... 1162 01:29:19,520 --> 01:29:23,229 -Probably concubare, but I don't know exactly. -Concubare? 1163 01:29:29,520 --> 01:29:37,712 Kamil sings: Concubare, concubare... 1164 01:29:39,400 --> 01:29:41,356 The hand! 1165 01:29:41,600 --> 01:29:43,238 So! 1166 01:29:43,560 --> 01:29:45,357 Au! 1167 01:29:46,400 --> 01:29:49,039 Ts! What class. 1168 01:29:49,840 --> 01:29:54,436 This is dad's army of salvation. Watch! 1169 01:29:56,440 --> 01:29:58,032 Anita. 1170 01:29:58,320 --> 01:30:00,390 Or this here is a russian countess. 1171 01:30:00,640 --> 01:30:02,835 Pick which one you want, I'll steal it for you. 1172 01:30:03,040 --> 01:30:05,838 Even if dad watches them like a dragon. 1173 01:30:06,120 --> 01:30:09,556 Maybe this one, the redhead. Man, that's hell. 1174 01:30:10,160 --> 01:30:12,833 The pants are gonna come off, you won't even know how. 1175 01:30:13,040 --> 01:30:14,951 So what do you want? 1176 01:30:15,120 --> 01:30:16,678 -Well... -Oh yeah! 1177 01:30:16,920 --> 01:30:19,798 You have a lover in a top-hat, am I right? 1178 01:30:20,200 --> 01:30:23,192 And come by dad at the bar in the evening. 1179 01:30:23,840 --> 01:30:26,559 He wants to settle up everything. Mister councillor. 1180 01:30:26,880 --> 01:30:37,996 [sounds of a siren] 1181 01:30:38,280 --> 01:31:30,356 [music is playing] 1182 01:31:30,680 --> 01:31:38,837 [sounds of a siren] 1183 01:31:39,240 --> 01:31:46,396 [music is playing] 1184 01:31:46,720 --> 01:31:55,150 [sounds of a siren] 1185 01:31:55,440 --> 01:32:16,557 [music is playing] 1186 01:32:16,920 --> 01:32:35,431 [music is playing, clapping] 1187 01:32:40,640 --> 01:32:43,552 -Looking for someone? -Mister Vochoč invited me. 1188 01:32:43,800 --> 01:32:46,473 Wait here, I'll call him right away. 1189 01:32:49,080 --> 01:32:50,718 Kajda: Good evening. 1190 01:32:51,920 --> 01:32:55,310 -Do I know you? -You were living on our balcony. 1191 01:32:55,520 --> 01:32:59,069 -You used to play the gramophone. -Oh, that respectable house! 1192 01:32:59,320 --> 01:33:01,436 -Aren't you Kajda? -Yes. 1193 01:33:01,720 --> 01:33:04,154 The only knight in the building. 1194 01:33:04,480 --> 01:33:07,358 You know I used to be in love with you? 1195 01:33:07,560 --> 01:33:09,437 Seriously? 1196 01:33:10,080 --> 01:33:12,674 If I had sensed it, everything could've been different. 1197 01:33:12,920 --> 01:33:15,718 Come, we're going to wash it down with something sweet. 1198 01:33:15,960 --> 01:33:19,077 What, Lili? The attorney is waiting for you. 1199 01:33:19,320 --> 01:33:21,197 So behave. 1200 01:33:25,200 --> 01:33:29,796 Come sit down here, young sir. But next time through the back, ok? 1201 01:33:30,120 --> 01:33:31,075 Hm. 1202 01:33:31,800 --> 01:33:36,191 I owe you, this is the first semester the punk didn't flunk. 1203 01:33:37,080 --> 01:33:39,116 I know how to honor that. 1204 01:33:39,320 --> 01:33:44,792 And if you push him to seventh grade, I'll reward myself appropriately. 1205 01:33:45,080 --> 01:33:46,672 Thank you, I'll do my best. 1206 01:33:46,920 --> 01:33:49,354 -Kamil isn't stupid. -That I hope. 1207 01:33:49,600 --> 01:33:53,957 But there's lots of trouble with him. I blame myself for not having the time to spend with him. 1208 01:33:54,400 --> 01:33:57,597 This business here...and a mother is missing. 1209 01:33:58,520 --> 01:34:00,192 Sorry. 1210 01:34:00,520 --> 01:34:03,512 -The one counts like yesterday? -Naturally. 1211 01:34:04,120 --> 01:34:08,120 I've heard all the best about you from Profesor Benetka. 1212 01:34:08,120 --> 01:34:10,270 I envy your father. 1213 01:34:10,520 --> 01:34:12,317 Are you catholic? 1214 01:34:19,040 --> 01:34:23,272 I'm not interrogating you, I just like people with a moral standard. 1215 01:34:23,560 --> 01:34:25,596 It's necessary in my line of work. 1216 01:34:25,880 --> 01:34:29,156 But you can't understand that at your age. 1217 01:34:29,800 --> 01:34:31,995 Always come on the first. 1218 01:34:32,240 --> 01:34:35,630 I don't dare to entrust money to my scoundrel. 1219 01:34:36,080 --> 01:34:41,871 The seventh grade means a new suit for you, which I'm sure you'll need. 1220 01:34:43,200 --> 01:34:47,034 And there's some food in the kitchen. I'm sure you want some. 1221 01:34:48,600 --> 01:34:51,239 Quite a fucker your brother. 1222 01:34:51,480 --> 01:34:55,359 He won't make a whorehouse here for that lousy hundred a month. 1223 01:34:56,360 --> 01:34:59,113 Dad, but he's grown up, right? 1224 01:34:59,360 --> 01:35:03,148 Yeah? Well with such a way of being grown up, he can move out immediately. 1225 01:35:03,400 --> 01:35:05,914 We have always and will be a decent family. 1226 01:35:06,160 --> 01:35:10,438 He could want right away, that I take champagne to his bed! 1227 01:35:12,360 --> 01:35:16,194 -You know how long they're in there? -What if it's a nice girl? 1228 01:35:16,400 --> 01:35:19,392 A nice girl gets in your bed right away! 1229 01:35:19,640 --> 01:35:23,030 Did you eat dinner? Why do I ask, there's nothing here. 1230 01:35:23,280 --> 01:35:24,793 Here, take some. 1231 01:35:25,040 --> 01:35:27,270 I got these on conditions. 1232 01:35:34,360 --> 01:35:36,954 Aura prima primisima! 1233 01:35:37,320 --> 01:35:39,436 That's food for a week. 1234 01:35:39,880 --> 01:35:42,633 See how some people are doing? 1235 01:35:42,880 --> 01:35:46,589 I mean this is crab! You my deformed boy! 1236 01:35:47,480 --> 01:35:51,155 We'll keep that for tomorrow. This will be edible till Sunday. 1237 01:35:51,440 --> 01:35:54,079 -There's beer outside the window, bring it here. -Ok. 1238 01:35:54,360 --> 01:35:59,673 Or you know what? Shit! We'll eat everything right away! 1239 01:36:00,600 --> 01:36:03,433 And we won't keep anything for Pepan, when he's acting like that! 1240 01:36:03,720 --> 01:36:05,631 That's some nice food! 1241 01:36:08,440 --> 01:36:13,992 I can't eat any more, Kajda. Maybe my stomach got smaller from all the sausages... 1242 01:36:15,000 --> 01:36:18,231 But you, when you're going to be a gentleman, you're going to eat like this all the time. 1243 01:36:18,480 --> 01:36:20,118 -I don't want to be a gentlemen. -Oh... 1244 01:36:20,320 --> 01:36:25,189 -Not the kind you're thinking of. -Be calm, these ideals will leave you. 1245 01:36:25,960 --> 01:36:29,794 Oh, and, they came after me from the fund for the protection of the republic. 1246 01:36:30,160 --> 01:36:32,151 -After me! -Did you give any? 1247 01:36:32,400 --> 01:36:34,994 Yeah, the last five, the idiot I am. 1248 01:36:35,280 --> 01:36:39,273 But when I see this situation, I'd give my last shirt. 1249 01:36:40,920 --> 01:36:43,354 -Why aren't you asleep? -Just look after yourself. 1250 01:36:45,640 --> 01:36:48,234 Now you're staring! 1251 01:36:49,760 --> 01:36:52,479 Don't act and take some. 1252 01:36:53,920 --> 01:36:56,753 -And take some salami to the girl. -Thanks. 1253 01:36:57,520 --> 01:36:59,511 In the end, we're still a family. 1254 01:37:01,520 --> 01:37:08,915 [music is playing] 1255 01:37:09,120 --> 01:37:10,872 Did you lose something, sir? 1256 01:37:11,600 --> 01:37:13,750 Don't you have a match, please? 1257 01:37:14,640 --> 01:37:17,473 Oh, but I forgot some cigarettes. 1258 01:37:18,000 --> 01:37:24,269 [music is playing] 1259 01:37:24,640 --> 01:37:27,677 -Someone there? -Come in, the hall is free. 1260 01:37:28,200 --> 01:37:31,556 What do you say to the gathering of the whole Sokol? That's ointment for the wounds! 1261 01:37:31,800 --> 01:37:34,439 So the Krauts will lose their appetite to provoke. 1262 01:37:34,640 --> 01:37:41,352 [music is playing] 1263 01:37:41,600 --> 01:37:43,192 My God! 1264 01:37:44,120 --> 01:37:45,553 I knew it. 1265 01:37:47,680 --> 01:38:00,800 [noise from the fair] 1266 01:38:00,800 --> 01:38:02,560 Bang! 1267 01:38:02,560 --> 01:38:10,513 [noise from the fair] 1268 01:38:10,680 --> 01:38:12,113 Show me! 1269 01:38:20,320 --> 01:38:21,389 Thanks. 1270 01:38:23,640 --> 01:38:24,959 Thanks. 1271 01:38:25,160 --> 01:38:28,072 This is my brother... and this is Pája. 1272 01:38:28,640 --> 01:38:30,710 Hi. 1273 01:38:34,200 --> 01:38:38,034 I invite you to the swing of death. Saltos, saltos, flights through the air. 1274 01:38:38,240 --> 01:38:40,549 Anybody who isn't afraid, follow me. 1275 01:38:42,640 --> 01:38:44,915 Not me, I'd die there. 1276 01:38:45,120 --> 01:38:48,157 And you, lady? I hope you have laced underwear. 1277 01:38:49,360 --> 01:38:57,790 [noise from the fair] 1278 01:38:58,000 --> 01:39:27,559 [music is playing] 1279 01:39:28,880 --> 01:39:32,350 [laughter] 1280 01:39:50,800 --> 01:39:52,518 What are you saying? 1281 01:39:54,480 --> 01:39:56,391 It's ok. 1282 01:39:56,680 --> 01:39:59,752 A little tiny, right? How far did you go already? 1283 01:40:00,080 --> 01:40:02,150 What you mean? 1284 01:40:02,400 --> 01:40:04,356 You know how, right? 1285 01:40:04,600 --> 01:40:06,875 Yeah, good. 1286 01:40:09,120 --> 01:40:11,475 What do you mean good? 1287 01:40:15,720 --> 01:40:17,995 Oh... 1288 01:40:18,240 --> 01:40:19,992 Pája! 1289 01:40:20,800 --> 01:40:24,713 -But we promised. -Why are you the way you are? 1290 01:40:26,320 --> 01:40:28,834 -Which way? -Objectionable. 1291 01:40:31,840 --> 01:40:34,149 Please, hide me. 1292 01:40:36,000 --> 01:40:37,831 Are you cold? 1293 01:40:40,080 --> 01:40:42,389 I'm afraid, Kajda. 1294 01:40:42,600 --> 01:40:44,113 Of what? 1295 01:40:44,320 --> 01:40:47,392 I can't tell you. Of everything, even myself. 1296 01:40:48,800 --> 01:40:52,918 I'm so stupid, I don't even deserve you. 1297 01:40:53,680 --> 01:40:58,549 You're so incredibly nice, smart, just everything so incredibly... 1298 01:41:01,440 --> 01:41:04,910 Oh how I loved her! How happy I was! 1299 01:41:06,880 --> 01:41:11,032 They said, that war was about to come, that they would bomb Prague 1300 01:41:11,400 --> 01:41:13,914 and I had the feeling I was starting to live, 1301 01:41:14,840 --> 01:41:18,071 that the world was opening up before me and falling at my feet. 1302 01:41:20,560 --> 01:41:24,314 [sounds of a plane] 1303 01:41:24,880 --> 01:41:28,077 Come with us, golden girl, to march 1304 01:41:28,480 --> 01:41:31,233 so you'll enjoy yourself 1305 01:41:31,920 --> 01:41:32,716 Left! 1306 01:41:33,000 --> 01:41:36,072 When the golden stars will be falling from the sky... 1307 01:41:37,960 --> 01:41:40,633 One patriot and one griotte, please. 1308 01:41:41,400 --> 01:41:42,594 Here! 1309 01:41:43,160 --> 01:41:45,276 Pepa, I won't. 1310 01:41:45,840 --> 01:41:49,958 All girls like griotte, so why are you acting up? 1311 01:41:50,880 --> 01:41:52,677 I know, but I don't want it. 1312 01:41:53,440 --> 01:41:56,398 Stroke the bear for luck. 1313 01:41:58,120 --> 01:42:00,156 Deference. 1314 01:42:00,760 --> 01:42:02,876 Don't start with any stupidities. 1315 01:42:03,720 --> 01:42:05,756 I'm not Kajda. 1316 01:42:06,480 --> 01:42:08,436 When you're going to be with him, then please. 1317 01:42:09,240 --> 01:42:11,470 But we're together now. 1318 01:42:17,680 --> 01:42:19,352 See! 1319 01:42:21,760 --> 01:42:25,230 Is it my fault, that I like both of you? 1320 01:42:27,040 --> 01:42:30,715 Why am I so skinny? I don't appeal to you, do I? 1321 01:42:32,320 --> 01:42:37,235 -I'm not partial to these little speeches. -This is how you work! 1322 01:42:37,720 --> 01:42:40,678 -Instead of work you stay with a dude! -Daddy, I only... 1323 01:42:40,920 --> 01:42:44,390 What only? Run home to the kids, or... 1324 01:42:45,160 --> 01:42:48,391 Don't be mad, father, we're just talking a little. 1325 01:42:49,680 --> 01:42:52,069 -Go home! -Drink a little. 1326 01:42:52,400 --> 01:42:56,837 She's from a good family! And not a mattress! 1327 01:42:59,840 --> 01:43:02,229 Kamelot: Chamberlain on the road to Munich! 1328 01:43:02,520 --> 01:43:07,071 Doesn't matter, we'll go to the Baráčkovy's place. They don't let harmonica players in there. 1329 01:43:07,800 --> 01:43:10,189 -Pepan! -Sorry. 1330 01:43:10,920 --> 01:43:15,118 -I should go home. -But I don't accept it and forbid it. 1331 01:43:22,560 --> 01:43:24,949 So, we're closing here, people. 1332 01:43:28,640 --> 01:43:30,471 Know what, Pepa? 1333 01:43:31,280 --> 01:43:33,794 Come, I'll take you somewhere. 1334 01:43:35,840 --> 01:43:38,673 What do you think? Isn't it perfect here? 1335 01:43:40,080 --> 01:43:43,675 What is it that has grown here? Am I a nut, or what? 1336 01:43:45,280 --> 01:43:48,590 -You think it's edible? -These aren't to be picked. 1337 01:43:51,880 --> 01:43:54,678 And who forbade it, hm? 1338 01:43:55,400 --> 01:43:57,550 The mister this place belongs to. 1339 01:43:57,840 --> 01:44:00,638 We can pick anything, except the grapes. 1340 01:44:00,960 --> 01:44:04,919 Just more of your nonsense. I'll even pick all of it. 1341 01:44:06,240 --> 01:44:09,869 And you won't, you're not allowed! 1342 01:44:14,400 --> 01:44:18,154 -No, Pepa, don't do it! -Don't come to me with this behavior. 1343 01:44:19,760 --> 01:44:22,832 -Just confess you're afraid. -I'm not. 1344 01:44:23,600 --> 01:44:25,477 But you are. 1345 01:44:25,720 --> 01:44:28,393 Of the mister, so he won't beat you up. 1346 01:44:29,040 --> 01:44:31,235 That's not true. 1347 01:44:31,760 --> 01:44:33,716 So of what? 1348 01:44:34,800 --> 01:44:37,837 [music is playing] 1349 01:44:38,080 --> 01:44:40,196 I don't even know. 1350 01:44:42,160 --> 01:44:43,957 So know what? 1351 01:44:45,080 --> 01:44:48,117 If you're not afraid, then you pick the grapes for me. 1352 01:44:49,440 --> 01:44:52,671 -Pepa! -Go on, girl! 1353 01:44:53,800 --> 01:44:56,268 Nothing can happen to you next to me. 1354 01:44:56,480 --> 01:45:37,872 [music is playing] 1355 01:45:38,680 --> 01:45:41,069 Too sour! 1356 01:45:48,640 --> 01:45:52,189 What are you doing here? Get out! Get lost right now! 1357 01:45:53,080 --> 01:45:56,550 What happened, miss? It's not meant to be eaten anyways. 1358 01:45:57,040 --> 01:46:01,431 I'll be happy to ante it up for you. I can buy tons of those at the market. 1359 01:46:01,720 --> 01:46:04,393 And get out, before I call a cop. 1360 01:46:06,160 --> 01:46:08,037 -Come! -What's wrong? 1361 01:46:22,720 --> 01:46:25,871 [noise of cars passing] 1362 01:46:26,080 --> 01:46:31,154 It was always a joy to watch you 1363 01:46:33,280 --> 01:46:36,511 when you were marching... 1364 01:46:36,960 --> 01:46:40,794 [noise of cars passing] 1365 01:46:41,000 --> 01:46:44,879 Why is the little bird flying with us 1366 01:46:45,520 --> 01:46:48,318 What news is he carrying... 1367 01:46:49,600 --> 01:46:51,511 What a day you've chosen! 1368 01:46:54,880 --> 01:46:57,678 -How much? -How long will you be there? 1369 01:46:57,920 --> 01:46:59,990 -Two hours. -Twenty. 1370 01:47:00,960 --> 01:47:03,997 And don't open the pipes, the taps are broken. 1371 01:47:11,560 --> 01:47:13,915 Come on already. Come... 1372 01:47:14,280 --> 01:47:18,910 Just light the small lamp and a blanket over the window. For darkening. 1373 01:47:19,080 --> 01:47:20,593 Yes. 1374 01:47:26,880 --> 01:47:28,791 What are you standing for? 1375 01:47:29,840 --> 01:47:32,638 Don't be afraid, I'm not going to do anything. 1376 01:47:34,120 --> 01:47:35,951 Get naked already! 1377 01:47:40,880 --> 01:47:46,238 Don't wait my dear, you won't live to see me 1378 01:48:05,400 --> 01:48:08,790 ...Catherinian Sunday... 1379 01:48:11,160 --> 01:48:14,675 -Pepa! I beg you, no! -Don't be crazy, you wanted it! 1380 01:48:15,360 --> 01:48:17,510 Keep your hands up, dammit! 1381 01:48:21,920 --> 01:48:25,629 -Don't tell me you don't want to. -No, Pepa, I really like Kaja. 1382 01:48:25,840 --> 01:48:28,559 I endorse that, I like him too. 1383 01:48:29,280 --> 01:48:32,352 Don't think of him now, I'm with you now. 1384 01:48:37,560 --> 01:48:53,113 [moans] 1385 01:48:53,400 --> 01:48:57,075 Mine is the nicest of all she wept 1386 01:48:58,320 --> 01:49:01,153 Mine is the nicest of all... 1387 01:49:03,120 --> 01:49:06,770 Sixth Movement: The Story of the Shy Bottle 1388 01:49:09,680 --> 01:49:13,116 Cottages under the mountains 1389 01:49:15,160 --> 01:49:18,311 What happened to you 1390 01:49:20,360 --> 01:49:23,909 You used to be so beautiful 1391 01:49:25,320 --> 01:49:28,596 You our Czech cottages 1392 01:49:30,240 --> 01:49:33,198 Sorrowfully we now wander the world 1393 01:49:34,640 --> 01:49:37,598 Happiness is but a withered flower 1394 01:49:39,440 --> 01:49:42,557 and of you we talk with love 1395 01:49:42,880 --> 01:49:46,316 Just like our Republic! They sold her, whores. 1396 01:49:47,760 --> 01:49:50,274 Yeah, just everybody take a piece. 1397 01:49:51,000 --> 01:49:54,037 Get up girl, your time has come. 1398 01:49:56,480 --> 01:49:58,994 Yesterday I waited for you 1399 01:49:59,680 --> 01:50:01,955 When I cut the grass 1400 01:50:02,240 --> 01:50:05,789 I wanted to give you a kiss under the moon... 1401 01:50:10,480 --> 01:50:12,198 Why are you silent, fishes? 1402 01:50:12,800 --> 01:50:18,113 What's the problem? They bit us, we lost some lands, but we're still together. 1403 01:50:19,280 --> 01:50:22,829 Finally there is going to be order in this Republic. Bang! 1404 01:50:27,280 --> 01:50:31,432 The last one was quite the brothel anyways. Just lots of bullshit about democracy 1405 01:50:31,960 --> 01:50:35,191 -and in the end they would crawl to Moscow. -Go to hell! 1406 01:50:36,720 --> 01:50:39,678 I'm just as good a Czech as you are! 1407 01:50:41,200 --> 01:50:43,919 Tell me, Bursík, how did they put up with you. 1408 01:50:45,600 --> 01:50:48,220 Don't be afraid, now there's going to be enough work. 1409 01:50:49,320 --> 01:50:53,313 They're starting to make a highway. you could start right away. 1410 01:50:53,600 --> 01:50:56,478 But, sir, I'm a qualified cobbler! 1411 01:50:56,720 --> 01:51:01,077 -I know how to make shoes with my own hands. -I don't need that. You can't be picky. 1412 01:51:02,200 --> 01:51:04,316 Next, please. 1413 01:51:05,360 --> 01:51:36,796 [music is playing] 1414 01:51:37,120 --> 01:51:41,033 [laughter] 1415 01:51:41,840 --> 01:52:02,354 [music is playing] 1416 01:52:03,520 --> 01:52:07,399 Father, you're so nice to have come visit me. 1417 01:52:07,680 --> 01:52:10,194 I didn't come for you, daughter dear. 1418 01:52:10,480 --> 01:52:15,110 I'm going to this company that killed me and you work for now. 1419 01:52:15,560 --> 01:52:19,394 -Miss! -Coming. But it's not my fault. 1420 01:52:19,600 --> 01:52:22,319 So what are you doing here, where they eliminated your father? 1421 01:52:22,600 --> 01:52:25,592 -Miss, the customer is waiting. -That's my daughter. 1422 01:52:25,840 --> 01:52:29,840 -Private visitors are forbidden. -I'm not a private visitor. 1423 01:52:29,840 --> 01:52:33,833 -Do you have a request or a complaint? -I do, you have killed me nicely. 1424 01:52:34,040 --> 01:52:37,240 Send this to the Bat'a family. Come on, take it! 1425 01:52:37,240 --> 01:52:40,516 -Just no scandal. -Give my greetings. 1426 01:52:40,720 --> 01:52:42,438 Shorten it! 1427 01:52:45,120 --> 01:52:47,395 I'll rather leave. 1428 01:52:47,920 --> 01:52:50,559 You could get into trouble for me. 1429 01:52:50,960 --> 01:52:53,474 -But no.... -Věruška, you've grown! 1430 01:52:53,760 --> 01:52:56,957 You're such a beautiful lady, mom would be proud. 1431 01:52:58,040 --> 01:53:01,271 -You were smart to leave. -Daddy! 1432 01:53:03,520 --> 01:53:07,513 I'm going to get married soon, probably. Would you come to my wedding? 1433 01:53:08,920 --> 01:53:12,037 -If you won't be ashamed of me. -Daddy! 1434 01:53:12,760 --> 01:53:15,320 -Hey look, a boot tree! -Oh girls, show me! 1435 01:53:15,680 --> 01:53:18,360 -And this thing! -And an awl! 1436 01:53:18,360 --> 01:53:22,148 [laughter] 1437 01:53:23,560 --> 01:53:26,472 Drunk: What's the problem? 1438 01:53:41,080 --> 01:53:42,798 Come outside! 1439 01:53:45,160 --> 01:53:47,196 What happened, little brother? 1440 01:53:47,520 --> 01:53:49,511 Come outside, you pig! 1441 01:53:49,720 --> 01:53:51,950 She told me everything! 1442 01:54:15,240 --> 01:54:17,231 Show yourself, Ovidia! 1443 01:54:31,960 --> 01:54:38,957 [panting] 1444 01:54:43,720 --> 01:54:45,073 So what? 1445 01:54:45,880 --> 01:54:47,791 What's wrong? 1446 01:54:50,280 --> 01:54:52,236 Let me go, you bastard! 1447 01:54:55,600 --> 01:55:00,230 [panting] 1448 01:55:02,240 --> 01:55:03,639 Au! 1449 01:55:11,240 --> 01:55:15,677 [moaning] 1450 01:55:23,400 --> 01:55:25,675 That could be enough, right? 1451 01:55:28,760 --> 01:55:38,032 [moaning] 1452 01:55:38,560 --> 01:55:40,152 Au! 1453 01:55:51,800 --> 01:55:54,837 Leave it be! Or I'll kill you! Stop! 1454 01:55:55,520 --> 01:55:57,750 I'm gonna kill you, you pig! 1455 01:56:34,200 --> 01:56:36,873 I did not want this, little brother, really. 1456 01:56:38,080 --> 01:56:40,150 Go to hell! 1457 01:56:40,440 --> 01:56:43,159 -Leave me be! -Pája: Pepane 1458 01:56:49,960 --> 01:56:51,632 You killed him! 1459 01:56:51,880 --> 01:56:56,510 Get out you piece of shit! You bastard! I never want to see you again! 1460 01:56:59,880 --> 01:57:02,394 Kajda, my little Kajda... 1461 01:57:09,160 --> 01:57:13,676 -Go after him, he's not evil. -No, I want to stay with you. 1462 01:57:14,560 --> 01:57:16,278 Go after him! 1463 01:57:17,240 --> 01:57:19,231 You belong to him. 1464 01:57:19,800 --> 01:57:21,631 Go! 1465 01:57:25,200 --> 01:57:27,509 -So what's up with you? -Go! 1466 01:57:29,880 --> 01:57:31,677 Don't be afraid, 1467 01:57:34,160 --> 01:57:36,355 I'm alright. 1468 01:57:46,120 --> 01:58:13,870 [music is playing] 1469 01:58:14,520 --> 01:58:20,072 The Lesov hillsides dipped in gold by the sun 1470 01:58:22,600 --> 01:58:27,720 With the happiness of pure love they are sanctified 1471 01:58:30,800 --> 01:58:35,874 The Lesov hillsides nothing but rocks 1472 01:58:39,520 --> 01:58:46,710 There it comes after me my delight 1473 01:58:49,320 --> 01:58:55,031 There it comes after me my delight 1474 01:58:55,400 --> 01:59:10,998 [noise of an engine] 1475 01:59:11,240 --> 01:59:12,958 That's a fuck-up. 1476 01:59:13,240 --> 01:59:16,516 Pepa, dad threw me out of the apartment today. 1477 01:59:17,880 --> 01:59:19,791 What? 1478 01:59:20,120 --> 01:59:24,591 He can go to hell. You won't deliver on the pavement. You can come to our place. 1479 01:59:24,880 --> 01:59:28,077 -And what about Kajda? -No worries, I'll leave. 1480 01:59:28,480 --> 01:59:30,755 I'll make it, no worries. 1481 01:59:38,680 --> 01:59:40,750 You know who's inside? 1482 01:59:42,120 --> 01:59:45,317 How should I know? The face is behind bars. 1483 01:59:45,520 --> 01:59:47,272 So check the shoes. 1484 01:59:55,760 --> 01:59:58,228 So, goodbye. 1485 01:59:59,880 --> 02:00:01,871 And so I left Žižkov, 1486 02:00:02,120 --> 02:00:04,759 just like all of us have to leave our youth. 1487 02:00:05,480 --> 02:00:08,790 What once was, is not, and what remains, are memories. 1488 02:00:09,760 --> 02:00:12,832 of loves and bitterness, even unripened grapes. 1489 02:00:13,760 --> 02:00:17,469 I'm going to go on and there is a reason for it 1490 02:00:18,160 --> 02:00:22,199 Everybody lied to me and thus I say goodbye 1491 02:00:26,360 --> 02:00:30,353 I've been looking for happiness for many years 1492 02:00:31,800 --> 02:00:35,315 And for love, some love together with him 1493 02:00:37,520 --> 02:00:39,556 Maybe it's desire 1494 02:00:40,120 --> 02:00:41,917 Maybe just mere passion 1495 02:00:43,280 --> 02:00:46,875 Or maybe I'm just dreaming too often 1496 02:00:49,040 --> 02:00:52,953 I've been looking for happiness for many years 1497 02:00:54,440 --> 02:00:56,795 And for love, some love together with him 1498 02:01:00,000 --> 02:01:02,833 And I'm waiting on the square 1499 02:01:03,120 --> 02:01:06,192 And I'm waiting in the suburbs 1500 02:01:06,520 --> 02:01:11,674 And I'm waiting, searching, yearning, dreaming 1501 02:01:14,160 --> 02:01:20,679 [music is playing] The End 120408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.