Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:08,960
Love Between the Raindrops
2
00:00:10,950 --> 00:00:14,230
Based on the Original Screenplay by
3
00:00:17,340 --> 00:00:21,215
The smallest one was me, Kajda,in the middle there was Věra,
4
00:00:21,420 --> 00:00:23,217
and the bigger boy was Pepan.
5
00:00:24,380 --> 00:00:28,134
Věra grew up to be a pretty girl.We were very proud of her.
6
00:00:29,180 --> 00:00:31,978
The two of us grew up too,just not as much.
7
00:00:32,260 --> 00:00:34,854
To the right there is Pepan,and the one to the left is me.
8
00:00:36,340 --> 00:00:38,854
Pepan, when he was 18.
9
00:00:40,100 --> 00:00:43,058
And this is what I looked likewhen I was 16.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,256
Gentlemen!
11
00:00:53,260 --> 00:01:08,528
[music is playing]
12
00:01:10,020 --> 00:01:14,536
I've been looking for happiness for many years
13
00:01:16,060 --> 00:01:19,696
And for love, some love together with him
14
00:01:21,580 --> 00:01:23,730
Maybe it's desire
15
00:01:24,300 --> 00:01:27,098
Maybe just mere passion
16
00:01:27,460 --> 00:01:30,293
Or maybe I'm just dreaming too often
17
00:01:32,780 --> 00:01:36,873
I've been looking for happiness for many years
18
00:01:38,140 --> 00:01:41,257
And for love, some love together with him
19
00:01:43,780 --> 00:01:46,340
And I'm waiting on the square
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,612
And I'm waiting in the suburbs
21
00:01:50,020 --> 00:01:53,808
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
22
00:01:55,620 --> 00:01:59,349
I'm going to go on and there is a reason for it
23
00:02:00,420 --> 00:02:04,215
Everybody lied to me and thus I say goodbye
24
00:02:04,580 --> 00:02:08,016
I'm going to go on and there is a reason for it
25
00:02:08,940 --> 00:02:12,171
Everybody lied to me and thus I say goodbye
26
00:02:17,260 --> 00:02:21,219
I've been looking for happiness for many years
27
00:02:22,820 --> 00:02:26,017
And for love, some love together with him
28
00:02:28,420 --> 00:02:30,934
Maybe it's desire
29
00:02:31,220 --> 00:02:33,780
Maybe just mere passion
30
00:02:34,140 --> 00:02:37,689
Or maybe I'm just dreaming too often
31
00:02:39,980 --> 00:02:43,609
I've been looking for happiness for many years
32
00:02:45,540 --> 00:02:48,930
And for love, some love together with him
33
00:02:50,980 --> 00:02:53,494
And I'm waiting on the square
34
00:02:53,900 --> 00:02:56,858
And I'm waiting in the suburbs
35
00:02:57,300 --> 00:03:02,151
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
36
00:03:13,980 --> 00:03:16,900
First Movement: Exodus
37
00:03:18,940 --> 00:03:20,612
[bell]
38
00:03:20,860 --> 00:03:22,896
You're nice, Kajda.
39
00:03:23,060 --> 00:03:25,016
Tell dad, that I'm dropping in.
40
00:03:26,020 --> 00:03:29,569
Eight fifty? I'll rather let daddy
be told his fortune by cards.
41
00:03:30,940 --> 00:03:32,817
Only after the first, ok?
42
00:03:35,020 --> 00:03:38,854
But I won't give you any dough,
I'll give it to the old man with his beer.
43
00:03:39,460 --> 00:03:42,133
You would spend it all
on women!
44
00:03:42,380 --> 00:03:43,733
Idiot!
45
00:03:45,180 --> 00:03:47,694
Should kick him in the groin!
46
00:03:47,940 --> 00:03:51,350
-How much did you collect?
-7,20. The janitor is the only one that paid.
47
00:03:51,460 --> 00:03:52,688
That one's cheating us!
48
00:03:57,100 --> 00:03:59,295
Matches! Buy yourselves some matches!
49
00:04:06,020 --> 00:04:08,978
I don't have all 10, little boy.
50
00:04:10,580 --> 00:04:12,650
-Meh!
-Meh!
51
00:04:14,340 --> 00:04:15,898
Oh look, shoes!
52
00:04:16,220 --> 00:04:18,880
Do you know that you
almost forgot about me already?
53
00:04:19,020 --> 00:04:20,897
But I don't know you yet.
54
00:04:21,140 --> 00:04:24,974
Come on, don't be standing here like a
holy man behind a village. Such a handsome guy.
55
00:04:26,020 --> 00:04:27,817
Won't you come for a drink?
56
00:04:28,060 --> 00:04:29,812
-Have you drunk Malaga before?
-I don't drink.
57
00:04:29,980 --> 00:04:32,016
You should be saying, I don't drink, madam.
58
00:04:33,060 --> 00:04:35,528
My little muffin', know what?
59
00:04:36,260 --> 00:04:39,093
So at least come dance with me.
60
00:04:44,580 --> 00:04:48,414
You know what I've heard?
Hold yourself, so you won't fall!
61
00:04:48,580 --> 00:04:50,093
So spit it out!
62
00:04:50,380 --> 00:04:53,163
-Tomorrow the president will be passing through here.
-Au!
63
00:04:53,340 --> 00:04:54,978
[laughter]
64
00:04:55,180 --> 00:04:59,014
It's all known. He'll stop at the Inn
at the Reeds and have some sausages.
65
00:04:59,820 --> 00:05:03,051
You morons, he don't even know
this sqaure exists.
66
00:05:03,300 --> 00:05:06,380
-What square? The Free Republic of
Žižkov. -Shoot!
67
00:05:06,380 --> 00:05:07,938
Au!
68
00:05:08,420 --> 00:05:10,376
Punks!
69
00:05:13,700 --> 00:05:14,894
[laughter]
70
00:05:15,340 --> 00:05:19,731
-[whistle] Guys, ok?
-Count on it. Let's go!
71
00:05:21,300 --> 00:05:23,689
You wanna cheat me?
72
00:05:24,020 --> 00:05:28,138
26 crowns for all this stuff?
I mean it's a week's work!
73
00:05:30,020 --> 00:05:32,090
Don't be telling me that
the council leader didn't pay up.
74
00:05:32,340 --> 00:05:36,060
-He told me he'll pay on the first.
-Which one?
75
00:05:36,060 --> 00:05:38,574
Where will I get money for the hide and stuff?
76
00:05:38,780 --> 00:05:41,692
The richer the guy,
the bigger a scrooge!
77
00:05:42,020 --> 00:05:43,658
Show me your pockets!
78
00:05:43,900 --> 00:05:47,017
Come on show me,
what are you hiding?
79
00:05:47,220 --> 00:05:52,055
We're no thieves. We only kept
2,50. A dime for the client.
80
00:05:52,260 --> 00:05:53,620
Forget about that!
81
00:05:53,620 --> 00:05:57,295
Until we're not better off,
you can forget about the movies!
82
00:05:57,460 --> 00:06:01,009
-One should keep one's word, right?
-Tell that to the councilman!
83
00:06:01,220 --> 00:06:03,529
You should have given up so easily.
84
00:06:03,740 --> 00:06:07,858
-So why do you keep reparing his crap?
-Do you know what a councilman from the magistrate is?
85
00:06:08,100 --> 00:06:12,298
You mean I should've kicked him out?
Rich people know how to get revenge!
86
00:06:13,460 --> 00:06:15,974
-Long live Bat'a!
-Long live Bat'a!
87
00:06:16,540 --> 00:06:19,577
Bastards!
I'll show you, you punks!
88
00:06:20,020 --> 00:06:21,419
Long live Bat'a!
89
00:06:21,700 --> 00:06:23,452
Long live Bat'a!
90
00:06:25,620 --> 00:06:27,815
Give it to them, mister Bursík!
91
00:06:28,660 --> 00:06:30,139
Long live Bat'a!
92
00:06:31,220 --> 00:06:32,573
Long live Bat'a!
93
00:06:33,980 --> 00:06:35,732
Long live Bat'a!
94
00:06:36,020 --> 00:06:37,612
Long live Bat'a!
95
00:06:37,900 --> 00:06:39,618
Long live Bat'a!
96
00:06:41,500 --> 00:06:44,651
And I got you!
Now say goodbye to life.
97
00:06:45,020 --> 00:06:49,935
I'll keep hitting you so hard,
your ass will turn purple, okay?
98
00:06:50,380 --> 00:06:53,258
-It wasn't me who shouted, it was them.
-Really?
99
00:06:54,220 --> 00:06:58,008
So remember
and tell your little buggers,
100
00:06:58,740 --> 00:07:02,528
Bursík is just a little coobler,
but Bat'a ain't no Lord either.
101
00:07:02,820 --> 00:07:04,651
We'll see about that. Now run!
102
00:07:07,860 --> 00:07:11,170
-Ugh!
-Fool, he won't be any different anyhow.
103
00:07:12,660 --> 00:07:15,936
Kajda!
At the Ponrepo they are playing King of the Prairie.
104
00:07:18,060 --> 00:07:20,494
So this was our dad.
105
00:07:20,820 --> 00:07:23,254
I can see him now ever clearer.
106
00:07:23,540 --> 00:07:27,328
In situations, sometimes joyful,crazy and sometimes...
107
00:07:27,580 --> 00:07:30,014
Greetings, Vinc.
108
00:07:30,340 --> 00:07:32,729
I've heard
that in the end it was easy for her.
109
00:07:32,980 --> 00:07:36,097
Well it awaits all of us.
110
00:07:36,460 --> 00:07:40,009
Yeah,
it's just that she was 36.
111
00:07:42,180 --> 00:07:47,129
And with 36 into that sticky mud. Man,
I still can't imagine that.
112
00:07:49,860 --> 00:07:52,010
Please, give some food to the boys.
113
00:07:52,260 --> 00:07:57,334
Boys, go into the kitchen.
Božka, heat up the rest of the tripe soup.
114
00:07:58,420 --> 00:08:00,536
Come on, play, Kubelík!
115
00:08:01,540 --> 00:08:05,328
I'll screw it one for you, I...
116
00:08:05,740 --> 00:08:07,617
Not that, a funereal one.
117
00:08:08,500 --> 00:08:16,088
[a harmonica is playing]
118
00:08:16,300 --> 00:08:19,736
-When's the funeral?
-Friday, at two at the Olšany.
119
00:08:20,540 --> 00:08:23,691
-We could grab a bite to eat there after.
-I guess.
120
00:08:23,940 --> 00:08:27,489
The relatives from the Chabr will come,
there's so many of them.
121
00:08:27,860 --> 00:08:31,409
-Fanka was one of eight.
-I'll do some goulash, a special one.
122
00:08:31,620 --> 00:08:35,499
For you only for the conducting.
The whole place will be yours.
123
00:08:36,460 --> 00:08:39,418
Oh man, it was a great gal.
124
00:08:40,460 --> 00:08:43,293
And I'm not saying that
because she's deceased.
125
00:08:45,820 --> 00:08:49,495
Like it was yesterday,
when you moved to Žižkov.
126
00:08:53,340 --> 00:09:04,729
[music is playing]
127
00:09:04,900 --> 00:09:08,290
Hello lady!
What's with the sickle?
128
00:09:08,500 --> 00:09:10,456
Oh, a sickle is always useful.
129
00:09:16,100 --> 00:09:18,330
What is this, Věrunka?
Leave it be immediately!
130
00:09:24,020 --> 00:09:27,376
What you say, Karel,
that's some windows, right?
131
00:09:29,660 --> 00:09:32,780
Well my friend,
Vincek will do some cobbling here.
132
00:09:32,780 --> 00:09:35,533
In town people wear shoes,
even if it doesn't rain.
133
00:09:40,540 --> 00:09:41,495
Bravo!
134
00:09:41,780 --> 00:09:44,169
So, mister,
when will you be done?
135
00:09:44,420 --> 00:09:45,978
We keep getting wet feet in those shoes.
136
00:09:46,220 --> 00:09:48,814
Be calm.
Tomorrow I will press it together.
137
00:09:49,020 --> 00:09:52,012
You just remember,
company Bursík and sons.
138
00:10:00,180 --> 00:10:03,377
[bell]
139
00:10:03,620 --> 00:10:06,930
Look dad, we even have a bell here!
140
00:10:07,180 --> 00:10:10,456
Oh, wow, Kajda...
Show me... nice...
141
00:10:10,700 --> 00:10:13,737
Mister Fort, come on in,
coffee is on the table.
142
00:10:13,940 --> 00:10:16,977
Mister Fort, you're also clinking
in your pants?
143
00:10:17,220 --> 00:10:20,656
Just stop this nonsense,
I gotta go soon,
144
00:10:20,860 --> 00:10:22,657
looks like it's gonna rain.
145
00:10:24,820 --> 00:10:27,493
Good day to you, miss.
My name is Bursík.
146
00:10:27,700 --> 00:10:31,260
-We just arrived today.
-Nice to meet you, I'm Holovská.
147
00:10:31,260 --> 00:10:34,340
Your wife has to clean up
every other Friday.
148
00:10:34,340 --> 00:10:37,138
Fialová, who was here before you,
was pretty dirty.
149
00:10:37,380 --> 00:10:38,608
You mean you don't live there?
150
00:10:38,900 --> 00:10:41,858
Since when does a nice
person live on the toilet?
151
00:10:45,580 --> 00:10:48,048
This is above each other
on all floors?
152
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
-Check it out, Fanka.
-What don't you like?
153
00:10:51,300 --> 00:10:53,900
Ours was placed on the manure,
this is luxurious.
154
00:10:53,900 --> 00:10:58,257
You won't get me in here. I'd have
the impression someone is crapping on my head.
155
00:10:58,460 --> 00:11:14,013
[music is playing]
156
00:11:15,060 --> 00:11:19,576
I've been looking for happiness for many years
157
00:11:21,340 --> 00:11:24,457
And for love, some love together with him
158
00:11:27,100 --> 00:11:29,170
Maybe it's desire
159
00:11:29,740 --> 00:11:32,208
Maybe just mere passion
160
00:11:32,660 --> 00:11:36,209
Or maybe I'm just dreaming too often
161
00:11:38,180 --> 00:11:40,489
I've been looking for...
162
00:11:41,180 --> 00:11:43,933
I'm a miss from Prague by now!
163
00:11:44,980 --> 00:11:47,972
See, here we are in Žižkov,
in the city.
164
00:11:48,340 --> 00:11:50,570
Life's different here, grandpa.
165
00:11:51,260 --> 00:11:55,219
-You know, I'll miss it here.
-Yeah, even the cattle miss you.
166
00:11:58,140 --> 00:12:01,291
From outside: My God, people,
come help me!
167
00:12:01,500 --> 00:12:04,890
The elephant is eating all my fuchsias!
168
00:12:05,340 --> 00:12:07,251
Get out! Get out!
169
00:12:07,540 --> 00:12:10,532
My God, what rabble has moved in here!
170
00:12:10,740 --> 00:12:13,060
If there's gonna be any horses
in this building...
171
00:12:13,060 --> 00:12:14,980
-Calm, lady.
-I mean, are we in a barn or what?
172
00:12:14,980 --> 00:12:17,175
I'll replace it for you.
173
00:12:17,380 --> 00:12:20,611
I'll buy you a whole new palm,
or a cactus.
174
00:12:20,820 --> 00:12:23,971
You know what? I'll just fix your
shoes for free.
175
00:12:25,100 --> 00:12:28,809
This was our mom.Always laughing, full of life.
176
00:12:30,100 --> 00:12:34,252
How will the postman know
when there's 35 Bursíks in town?
177
00:12:34,500 --> 00:12:37,617
Write down Václav Bursík,
and in parentheses ,,at the well''.
178
00:12:37,900 --> 00:12:40,368
Oh, the postman will know,
he's a Bursík too, you know.
179
00:12:40,580 --> 00:12:42,491
We gotta write Věřa too.
180
00:12:42,740 --> 00:12:43,968
So go see her!
181
00:12:44,180 --> 00:12:47,331
I'll rather send it to her,
what if she isn't home.
182
00:12:50,900 --> 00:13:14,690
[music is playing]
183
00:13:14,900 --> 00:13:16,652
May I?
184
00:13:18,580 --> 00:13:20,536
You stinker!
185
00:13:21,540 --> 00:13:23,895
May I?
186
00:13:24,100 --> 00:13:29,174
[music is playing]
187
00:13:29,420 --> 00:13:54,018
[noise from the fight]
188
00:13:54,220 --> 00:13:55,812
And there will be quiet!
189
00:13:57,620 --> 00:13:59,576
And you stop it too!
190
00:13:59,980 --> 00:14:06,897
[noise from the pub]
191
00:14:07,220 --> 00:14:10,417
[music is playing]
192
00:14:10,620 --> 00:14:14,220
You're not in Prague,
so you can become a floozy.
193
00:14:14,220 --> 00:14:15,900
Should I end up here at the washtub?
194
00:14:15,900 --> 00:14:17,980
-What are you talking about?
-Dad, leave her be!
195
00:14:17,980 --> 00:14:20,369
She's gonna be better!
It's a person with a future!
196
00:14:20,620 --> 00:14:24,135
-And we are beggars or what?
-Věra! Věruška!
197
00:14:24,620 --> 00:14:28,249
I told you mine!
I don't want to see you ever again!
198
00:14:35,780 --> 00:14:37,771
Our Věra will have a wedding!
199
00:14:38,140 --> 00:14:45,615
[music is playing]
200
00:14:46,260 --> 00:14:49,570
You think mom's cold in there?
I mean in the chapel?
201
00:14:49,780 --> 00:14:53,011
-Idiot! Dead people don't feel anything.
-How do you know?
202
00:14:53,660 --> 00:14:56,493
It's pretty clear.
You're asking like a five year old.
203
00:14:58,020 --> 00:15:00,580
And hurry up, I barely can watch.
204
00:15:07,860 --> 00:15:09,259
Where's dad?
205
00:15:10,020 --> 00:15:11,533
I don't know.
206
00:15:11,940 --> 00:15:14,215
He had closed in the afternoon.
207
00:15:14,980 --> 00:15:17,050
He was crying in there.
208
00:15:22,580 --> 00:15:26,812
-They didn't come. The Chrapouns!
-Maybe something came up.
209
00:15:27,460 --> 00:15:31,692
Bullshit, Procházka!
They didn't wanna spend twenty on a train.
210
00:15:32,020 --> 00:15:35,649
They weep more for a swine that a human.
211
00:15:47,060 --> 00:15:49,858
Youngsters, come have some goulash!
212
00:15:50,100 --> 00:15:53,729
Come on, we're gonna get loaded!
Come all of you!
213
00:15:54,100 --> 00:15:58,093
Oh white acacias, I'm telling you
214
00:16:00,420 --> 00:16:03,730
about unanswerable pain
215
00:16:04,620 --> 00:16:07,532
that I have in my heart
216
00:16:08,540 --> 00:16:14,092
a girl left and I'm left alone
217
00:16:16,740 --> 00:16:21,973
Oh white acacias, I'm telling you
218
00:16:25,820 --> 00:16:29,859
When the white acacias start smelling nice...
219
00:16:32,140 --> 00:16:34,290
Don't take it that hard, mister.
220
00:16:36,020 --> 00:16:40,650
The whole of Žižkov is full of nice woman
and many have the heart at the right place.
221
00:16:40,980 --> 00:16:44,814
-Fanka was the only one.
-All pain will leave eventually.
222
00:16:45,980 --> 00:16:49,097
Just cry it of, poor Vincek,
I understand you.
223
00:16:49,940 --> 00:16:55,697
Oh white acacias, I'm telling you
224
00:16:57,380 --> 00:17:01,009
about unanswerable pain...
225
00:17:02,500 --> 00:17:06,891
-We should have taken him away.
-He'll make it through by himself.
226
00:17:07,140 --> 00:17:10,496
Mom's been buried for just a few hours
and look at him.
227
00:17:15,740 --> 00:17:18,573
I still can't understand,
that they didn't come.
228
00:17:19,340 --> 00:17:21,615
Did you paste the stamps on well enough?
229
00:17:22,540 --> 00:17:25,373
And which box did you throw it in?
230
00:17:27,580 --> 00:17:30,458
You idiot! What have you got in your head!
231
00:17:31,140 --> 00:17:32,971
I would tear you into pieces!
232
00:17:33,260 --> 00:17:36,696
Pepan, I'll go to him now,
and tell everything.
233
00:17:36,980 --> 00:17:39,733
-even if he would kill me.
-You'll shut up!
234
00:17:39,980 --> 00:17:41,732
Now it's not funny any more.
235
00:17:41,980 --> 00:17:45,973
The ones in Chabr are bastards
anyways, the old man's right about that.
236
00:17:47,780 --> 00:17:49,975
-Hey boys!
-Hi, Věra!
237
00:17:50,940 --> 00:17:53,818
This is smoked, this is warm!
Just take it!
238
00:17:54,180 --> 00:17:56,171
Your new guy is a butcher?
239
00:17:57,300 --> 00:18:01,540
What's he raging about? I walked around
the inn at the reeds and heard him outside.
240
00:18:01,540 --> 00:18:03,417
Where's mom?
241
00:18:12,420 --> 00:18:14,331
Where's mom?
242
00:18:26,420 --> 00:18:30,459
Mommy, I always like Ed.
I'll never be mad at dad.
243
00:18:31,300 --> 00:18:36,169
But back into that chickenshit I don't wanna go.
You were unhappy too here, weren't you?
244
00:18:37,380 --> 00:18:40,053
Věra, you won't come back to us, will you?
245
00:18:40,500 --> 00:18:42,331
No, Kajda.
246
00:18:42,580 --> 00:18:46,095
-You know that I only walked, when
he wasn't at home. - What a loony!
247
00:18:46,300 --> 00:18:50,498
Like he didn't know that you gave
mom 2000 a month.
248
00:18:50,780 --> 00:18:53,499
Yeah, stuffing himself for the
money, he didn't mind!
249
00:18:54,220 --> 00:18:57,769
He only bullshits about
how he'll show Baťa!
250
00:18:58,140 --> 00:19:00,973
I too am gonna get out! As soon as I can!
251
00:19:02,500 --> 00:19:04,650
And what about if you would
come live with me, Kajda?
252
00:19:04,940 --> 00:19:07,977
It's enough that you depend
on those rich bastards.
253
00:19:08,220 --> 00:19:11,610
I can't leave dad alone,
even if he is like he is.
254
00:19:12,140 --> 00:19:14,574
And you know what, I don't wanna leave Žižkova!
255
00:19:17,460 --> 00:19:20,900
So just promise me, you'll come
when you need something.
256
00:19:20,900 --> 00:19:22,458
You know we will.
257
00:19:26,210 --> 00:19:30,870
Second Movement: Wars, Big and Small
258
00:19:31,020 --> 00:19:40,179
[music is playing]
259
00:19:43,140 --> 00:19:47,179
I've been looking for happiness for many years
260
00:19:48,900 --> 00:19:52,575
And for love, some love together with him
261
00:19:54,500 --> 00:19:56,809
Maybe it's desire
262
00:19:57,260 --> 00:19:59,649
Maybe just mere passion
263
00:20:00,060 --> 00:20:03,530
Or maybe I'm just dreaming too often
264
00:20:05,700 --> 00:20:09,534
I've been looking for happiness for many years
265
00:20:11,100 --> 00:20:14,456
And for love, some love together with him
266
00:20:16,660 --> 00:20:18,696
And I'm waiting on the square
267
00:20:19,700 --> 00:20:22,089
And I'm waiting in the suburbs
268
00:20:22,940 --> 00:20:26,649
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
269
00:20:28,540 --> 00:20:32,169
I'm going to go on and there is a reason for it
270
00:20:33,340 --> 00:20:36,616
Everybody lied to me and thus I say goodbye
271
00:20:37,540 --> 00:20:41,055
I'm going to go on and there is a reason for it
272
00:20:41,940 --> 00:20:45,569
Everybody lied to me and thus I say goodbye
273
00:20:45,860 --> 00:20:48,249
It's better to fall,
than to live down on your kneew.
274
00:20:48,860 --> 00:20:52,057
That was the motto
of our national heroes.
275
00:20:52,620 --> 00:20:57,455
That is why I'm shouting out the
glory of the day of the anniversary
276
00:20:58,300 --> 00:21:03,693
where for the first time after centuries
our nation could breathe freely.
277
00:21:05,340 --> 00:21:08,412
You all are sons of this nation.
278
00:21:09,340 --> 00:21:13,731
And thus our hearts still blaze
with the holy fire
279
00:21:14,420 --> 00:21:18,333
at the memory of the arrays
of our brave warriors
280
00:21:18,540 --> 00:21:22,169
who laid down their lives
for our happiness.
281
00:21:22,500 --> 00:21:25,731
Let's stay true
to the ideals of democracy
282
00:21:26,380 --> 00:21:29,099
on which our state is built.
283
00:21:29,340 --> 00:21:32,776
We live in a free and happy country.
284
00:21:33,100 --> 00:21:35,898
You young ones are our future
285
00:21:36,140 --> 00:21:39,132
it's in you that we put all our hopes
286
00:21:39,740 --> 00:21:44,211
that you will lift even higher
the flag of our freedom.
287
00:21:44,340 --> 00:21:46,535
[noise of cans and laughter]
288
00:21:46,700 --> 00:21:51,012
We must look very carefully
after the fruits of our victory
289
00:21:51,300 --> 00:21:54,576
against enemies outside and in.
290
00:21:55,820 --> 00:21:59,654
Thus I shout together
with the warriors of Žižka:
291
00:21:59,940 --> 00:22:03,137
Forward!
Forward!
292
00:22:04,380 --> 00:22:19,296
[music is playing]
293
00:22:19,460 --> 00:22:21,735
they did run, the chickenshits, didn't they?
294
00:22:22,020 --> 00:22:23,817
They ain0t got nothing on žižkov!
295
00:22:24,060 --> 00:22:25,539
What else.
296
00:22:26,220 --> 00:22:29,178
-What's wrong, Kajda?
-They hit me with a rock, bastards.
297
00:22:29,420 --> 00:22:30,739
That's nothing.
298
00:22:30,940 --> 00:22:35,058
I lived through battles big and small.That's what Žižkov was like.
299
00:22:35,420 --> 00:22:40,016
At the big ones I didn't take partand I didn't even understand what they were about.
300
00:22:49,860 --> 00:22:50,815
Slowly...
301
00:22:51,660 --> 00:22:54,857
Tadaa!
302
00:23:01,780 --> 00:23:03,099
Oh...
303
00:23:09,420 --> 00:23:10,648
Nice!
304
00:23:11,100 --> 00:23:16,538
[laughter, clapping]
305
00:23:16,900 --> 00:23:48,735
[music is playing]
306
00:23:48,940 --> 00:23:52,819
[coughing]
307
00:23:53,060 --> 00:23:56,211
Don't smoke, Kanimůra!
You've got tuberculosis, moron.
308
00:23:56,780 --> 00:23:59,374
-So what?
-You should drink milk.
309
00:23:59,580 --> 00:24:04,449
I'll leave that to you.
Before I die I want to smoke a lot.
310
00:24:04,660 --> 00:24:06,776
Why would you be dying?
311
00:24:07,140 --> 00:24:09,654
My whole family died of it.
312
00:24:09,860 --> 00:24:13,489
The doctor told mom, and thought
I wasn't listening.
313
00:24:13,700 --> 00:24:17,659
What are you looking at, cowards?
There's nothing to it.
314
00:24:18,580 --> 00:24:21,538
You just shake your legs a little
and it's that's all.
315
00:24:21,740 --> 00:24:24,174
[laughter]
316
00:24:24,380 --> 00:24:26,496
But I'm telling you, cowards,
317
00:24:26,740 --> 00:24:29,573
every Friday I wanna see a packet
of cigarette butts on my grave.
318
00:24:29,820 --> 00:24:32,812
And everyone who'll forget,
I'm gonna come for at night.
319
00:24:33,020 --> 00:24:37,377
-Where'd you leave the butts?
-We promised you once before, right?
320
00:24:37,540 --> 00:24:40,577
In the pubs I empty the ashtrays.
321
00:24:41,420 --> 00:24:43,376
[noise]
322
00:24:47,260 --> 00:24:49,979
Leave me be!
I didn't do anything!
323
00:24:50,180 --> 00:24:53,411
-Who are you chickenshit?
-He was snooping, the bastard!
324
00:24:54,220 --> 00:24:56,939
He was gawking through the hole
between the barrels, wasn't he?
325
00:24:57,140 --> 00:25:00,894
It's clear, he's a spy.
Probably from Libeň!
326
00:25:01,700 --> 00:25:05,329
We'll have to show him,
so he won't forget this address.
327
00:25:05,580 --> 00:25:09,129
So who are you? Tell us,
as long as there is a soul in your body.
328
00:25:09,340 --> 00:25:13,015
I wasn't spying, I'm from žižkov.
I was visiting my aunt.
329
00:25:13,260 --> 00:25:17,572
Bullcrap! If you're from žižkov,
then I'm a Chinese Mandarin.
330
00:25:17,820 --> 00:25:19,811
[laughter]
331
00:25:20,180 --> 00:25:23,536
I'm from Vršovice,
but I wasn't spying, I swear!
332
00:25:23,860 --> 00:25:27,780
-He confessed, the bastard from Vršovice!
-The guys over there are sly.
333
00:25:27,780 --> 00:25:29,930
What about him?
He's gonna get a thrashing!
334
00:25:30,140 --> 00:25:32,415
-So he'll lose his appetite!
-Yeah!
335
00:25:32,660 --> 00:25:35,970
Silence!
Castrate him!
336
00:25:38,220 --> 00:25:39,448
Let me go!
337
00:25:39,700 --> 00:25:44,410
[shouting]
338
00:25:44,620 --> 00:25:47,817
-So, take of the pants...
-And one hand...
339
00:25:48,540 --> 00:25:49,939
Then the other...
340
00:25:50,140 --> 00:25:51,971
See how you held.
341
00:25:52,220 --> 00:25:53,619
Should I start?
342
00:25:54,220 --> 00:25:56,734
Kajda will do it.
So he'll show what he can do!
343
00:25:56,940 --> 00:26:01,172
-I don't like it anymore, Kanimůra.
-Bah! Don't be squemish and start!
344
00:26:03,340 --> 00:26:04,978
Ohhh!
345
00:26:05,260 --> 00:26:09,014
Oh look girls,
his is as small as a shoelace!
346
00:26:09,460 --> 00:26:11,900
Pigs, let him go!
You're mean.
347
00:26:11,900 --> 00:26:13,379
Tss!
348
00:26:13,580 --> 00:26:16,140
Let's castrate Kajda too!
349
00:26:16,740 --> 00:26:19,732
Without discipline all of us
can go down the shithole.
350
00:26:22,140 --> 00:26:23,892
Get him!
351
00:26:25,060 --> 00:26:26,459
Stop it!
352
00:26:29,700 --> 00:26:32,089
That's enough,
Kanimůra!
353
00:26:32,300 --> 00:26:34,336
What are you doing here, nobody invited you!
354
00:26:34,580 --> 00:26:36,855
If you don't wanna get beat up,
then get lost!
355
00:26:37,060 --> 00:26:41,338
If you weren't such a wimp,
I'd make burger of your face!
356
00:26:41,540 --> 00:26:43,531
Guys, get him!
357
00:26:43,900 --> 00:26:45,936
What are you staring at?
358
00:26:52,220 --> 00:26:55,098
Come on, move!
You too!
359
00:26:55,500 --> 00:26:59,288
I'm innocent in this!
And I'm very grateful!
360
00:26:59,620 --> 00:27:02,088
Watch out for žižkov next time!
361
00:27:02,300 --> 00:27:03,779
Wait!
362
00:27:04,140 --> 00:27:06,859
I'll give you something to remember me by.
363
00:27:11,500 --> 00:27:15,891
My stay with the žižkov gangended and I wasn't unhappy at all about it.
364
00:27:16,100 --> 00:27:19,729
Since around that time whollydifferent things started to interest me.
365
00:27:21,740 --> 00:27:23,492
Look at this one.
366
00:27:23,740 --> 00:27:26,493
Oh yeah, these legs! She's great!
367
00:27:26,900 --> 00:27:29,334
Give me the one in the circle again.
368
00:27:29,780 --> 00:27:32,419
She's incredibly similar to
a girl in eight grade.
369
00:27:32,620 --> 00:27:34,850
There's lots of great girls in žižkov.
370
00:27:35,060 --> 00:27:39,451
-Some of them you can even have for a twenty.
-But that's not very safe, Pepan.
371
00:27:39,980 --> 00:27:44,371
What do they do condoms of?
For example a Primeros?
372
00:27:44,900 --> 00:27:47,778
I'd really like to know
why there's a question mark there.
373
00:27:54,700 --> 00:27:55,610
Hey.
374
00:27:56,140 --> 00:27:57,812
A rocket, right?
375
00:27:58,380 --> 00:28:01,053
[Dad's singing]
Shush!
376
00:28:15,860 --> 00:28:19,648
And now put your hands immediately
on the duvet, you depraved kids!
377
00:28:20,900 --> 00:28:23,209
You want to have hairy palms?
378
00:28:24,500 --> 00:28:27,014
Come on, what did I say?
379
00:28:29,140 --> 00:28:32,212
Oh, so it's like that!
380
00:28:33,820 --> 00:28:36,812
This is how you learn, Kajda?
381
00:28:39,180 --> 00:28:43,492
For this I toil, so I can
put you through school!
382
00:28:43,740 --> 00:28:46,208
And you pepan,
now that you're already such a pig,
383
00:28:46,420 --> 00:28:48,729
do you have to spoil another one too?
384
00:28:48,980 --> 00:28:51,972
I'm confiscating this!
Immediately.
385
00:28:52,180 --> 00:28:54,933
-You don't have the right!
-I don't have the right?
386
00:28:55,140 --> 00:28:58,735
I gave you life, you winner!
I'm saying, I'm confiscating!
387
00:28:59,220 --> 00:29:01,415
And I don't wanna hear a thing!
388
00:29:03,420 --> 00:29:05,331
Such filth!
389
00:29:08,220 --> 00:29:10,450
I bet he's rummaging it.
390
00:29:15,540 --> 00:29:18,577
-Clearly.
-Be calm, I'll steal it back again tomorrow.
391
00:29:21,620 --> 00:29:29,937
[music is playing]
392
00:29:31,340 --> 00:29:36,539
You are watching some of the Italianbombers at the Abyssinian front.
393
00:29:45,540 --> 00:29:48,293
An American actress is preparingan decoration of flowers
394
00:29:48,540 --> 00:29:50,610
for the ball with Hollywood stars.
395
00:29:50,980 --> 00:29:53,619
The famous figure skaterSonja Henie.
396
00:29:53,940 --> 00:29:56,408
Mexican Dolores del Rioand Gary Cooper,
397
00:29:56,620 --> 00:29:58,975
a prototype of fearless manhood.
398
00:29:59,460 --> 00:30:05,729
[gong]
399
00:30:05,980 --> 00:30:08,210
Before entering marriage
400
00:30:08,320 --> 00:30:12,977
it's necessary to be aware of the responsibilityfor the health of the future children.
401
00:30:13,980 --> 00:30:16,972
Get a check-up.
402
00:30:17,380 --> 00:30:20,497
So your kids won't come to knowthe coldness of hospitals,
403
00:30:21,140 --> 00:30:25,497
so that their childhood is shone uponby the joyful laughter of playgrounds.
404
00:30:28,060 --> 00:30:31,177
What crap.
Such a scam!
405
00:30:31,380 --> 00:30:32,813
The biggest ever.
406
00:30:32,980 --> 00:30:36,370
And they dare writing that the
secret of marriage is hinted at.
407
00:30:36,580 --> 00:30:40,653
What you want? At least you learned
how newborns' diapers are changed.
408
00:30:40,980 --> 00:30:44,336
Hey, gentlemen,
now we're gonna get back our appetite.
409
00:30:45,020 --> 00:30:47,295
You ain't seen such a chubby one before.
410
00:30:47,780 --> 00:30:50,977
-Are you at least sixteen?
-Guys, I'm 36.
411
00:30:51,180 --> 00:30:53,330
I just got rejuvenated at the saloon.
412
00:30:53,540 --> 00:31:31,974
[music is playing]
413
00:31:33,700 --> 00:31:35,418
Look, a fairy!
414
00:31:38,100 --> 00:31:41,775
Why are you snooping around?
Get lost little fuckers!
415
00:31:42,100 --> 00:31:46,491
[laughter]
416
00:31:53,340 --> 00:32:07,459
[music is playing]
417
00:32:09,740 --> 00:32:14,211
I've been looking for happiness for many years
418
00:32:15,940 --> 00:32:19,535
And for love, some love together with him
419
00:32:21,500 --> 00:32:23,809
Maybe it's desire
420
00:32:24,220 --> 00:32:26,939
Maybe just mere passion
421
00:32:27,260 --> 00:32:30,696
Or maybe I'm just dreaming too often
422
00:32:32,740 --> 00:32:36,335
A German spy headquarters was
found at žižkov!
423
00:32:37,820 --> 00:32:40,050
Matches! Buy yourselves some matches!
424
00:32:40,260 --> 00:32:42,569
...love, some love together with him
425
00:32:43,860 --> 00:32:46,294
And I'm waiting on the square
426
00:32:46,620 --> 00:32:49,339
And I'm waiting in the suburbs
427
00:32:49,660 --> 00:32:53,255
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
428
00:32:55,500 --> 00:32:59,129
I'm going to go on and there is a reason for it
429
00:33:00,260 --> 00:33:03,775
Everybody lied to me and thus I say goodbye
430
00:33:04,460 --> 00:33:08,009
I'm going to go on and there is a reason for it
431
00:33:08,940 --> 00:33:13,331
Everybody lied to me and thus I say goodbye
432
00:33:17,100 --> 00:33:21,093
I've been looking for happiness for many years
433
00:33:22,660 --> 00:33:26,414
And for love, some love together with him...
434
00:33:26,700 --> 00:33:28,338
Come on!
435
00:33:32,180 --> 00:33:34,296
Watch out, watch out!
436
00:33:34,500 --> 00:33:36,695
Come, coward, come!
437
00:33:37,500 --> 00:33:39,855
You got me K.O.
438
00:33:41,420 --> 00:33:44,730
I'm dying, the beautiful Lily is yours.
439
00:33:45,940 --> 00:33:48,215
I loved Lilywith all my being
440
00:33:48,420 --> 00:33:50,980
and spouted verses for herlike a hydrant.
441
00:33:51,260 --> 00:33:53,728
If only I could tell her.
442
00:33:53,980 --> 00:33:56,540
I'd kiss the tiles,which she passes.
443
00:34:01,460 --> 00:34:05,692
She had no idea, we weren'tmeeting on the stairs by chance.
444
00:34:06,380 --> 00:34:09,258
-Good day to you.
-Wait, where are you running to?
445
00:34:09,500 --> 00:34:12,412
-You aren't afraid of me, are you?
-I'm not running.
446
00:34:12,660 --> 00:34:14,252
Don't you like me anymore?
447
00:34:14,500 --> 00:34:16,138
I still do.
448
00:34:16,380 --> 00:34:20,214
Oh stop it, I'm too old for you,
aren't I? Like Karlštejn.
449
00:34:20,540 --> 00:34:24,419
Come by some day,
I'll show you the last Dvorský.
450
00:34:24,620 --> 00:34:34,495
[music is playing]
451
00:34:34,700 --> 00:34:38,136
She says she works at night.
But where? At the whorehouse!
452
00:34:38,660 --> 00:34:41,970
Now she should change bedsheets.
And get it all disinfected.
453
00:34:42,140 --> 00:34:44,973
-Whores won't live at my place!
-Bu!
454
00:34:45,700 --> 00:34:49,818
So what you looking at,
dear gossiping ladies?
455
00:34:50,660 --> 00:34:54,539
At least your husbands will see
a real one for once.
456
00:34:55,980 --> 00:35:00,212
Gentlemen, I'm waiting for you at the bar Mascot.
You won't be sorry.
457
00:35:02,060 --> 00:35:04,210
Wanna watch too?
458
00:35:04,420 --> 00:35:05,780
-You are moving?
-Yeah.
459
00:35:05,780 --> 00:35:09,090
You think I'm gonna end up in here?
Goodbye!
460
00:35:09,540 --> 00:35:13,215
This is the tragic waymy first love ended.
461
00:35:14,020 --> 00:35:19,253
Just paste, paste, here I still have
my forehead and ass. Suit yourselves.
462
00:35:19,460 --> 00:35:22,452
Stop it, mister Bursík.
I'm an official.
463
00:35:22,660 --> 00:35:26,060
I don't buy that, and I don't believe you
that Bat'a's taxes are ok.
464
00:35:26,060 --> 00:35:29,177
When they tell me to
end it with Bat'a,
465
00:35:29,340 --> 00:35:31,092
I'll paste up his store from top to bottom.
466
00:35:31,260 --> 00:35:33,860
-I can see that.
-At least pay something,
467
00:35:33,860 --> 00:35:36,818
I mean the state has to live on something too,
right?
468
00:35:37,020 --> 00:35:41,180
-The streets must be lit.
-Yeah, especially for the cops, the whore
469
00:35:41,180 --> 00:35:45,020
and disdainers, who for poison
the nation for any puny amount of money.
470
00:35:45,020 --> 00:35:47,380
I'd wish you had that puny amount.
471
00:35:47,380 --> 00:35:50,540
And you're not the only one.
The whole street is plastered.
472
00:35:50,540 --> 00:35:53,293
Oh come on, stop goofing around
here like some kind of gigolo!
473
00:35:53,500 --> 00:35:56,378
They're nailing your old man to the cross
and you don't care?
474
00:35:56,620 --> 00:35:59,612
I should pour gasoline on all of this
and put it on fire.
475
00:35:59,820 --> 00:36:03,100
The cabinetmaker under the Bezovka
hanged himself on the toilet pipe
476
00:36:03,100 --> 00:36:06,137
and what did he gain?
His kids will die begging.
477
00:36:06,380 --> 00:36:08,974
Do not touch that!
You don't have the right.
478
00:36:09,140 --> 00:36:11,940
-That's a tool for production!
-You're a cobbler, right?
479
00:36:11,940 --> 00:36:14,460
-I am, but I also can be a tailor.
-Right...
480
00:36:14,460 --> 00:36:17,620
I'm gonna sow on the new clothes
''We're drowning in prosperity''...
481
00:36:17,620 --> 00:36:21,100
-I told you something, didn't I?
-I leave the tool here,
482
00:36:21,100 --> 00:36:24,729
but I'm telling you, at least five hundred.
Try to keep it up.
483
00:36:28,780 --> 00:36:30,691
He says at least five hundred.
484
00:36:30,900 --> 00:36:34,540
He can talk, stinker,
when he has his retirement secured.
485
00:36:34,540 --> 00:36:36,531
I would have to rob a bank.
486
00:36:36,820 --> 00:36:40,130
You too stop lying around
and start doing something!
487
00:36:40,380 --> 00:36:43,940
Now that they kicked you off school,
I won't be feeding you for free!
488
00:36:43,940 --> 00:36:45,300
Why are you shouting at me?
489
00:36:45,300 --> 00:36:48,980
For the few sausages I get from Monday to Saturday?
490
00:36:48,980 --> 00:36:52,940
-On the first I'll go to the tracks and you'll see.
-How are you talking to me?
491
00:36:52,940 --> 00:36:56,250
If I said this to my dad,
he would've killed me!
492
00:36:56,420 --> 00:36:58,775
I'm gonna leave too,
if we're in your way.
493
00:36:59,020 --> 00:37:01,773
Wait, it's not about you at all.
494
00:37:04,420 --> 00:37:06,888
Your head is not totally empty.
495
00:37:09,260 --> 00:37:12,260
I'll even eat the pavement,
but I want
496
00:37:12,260 --> 00:37:15,536
-you to be something big.
-Don't start with it again.
497
00:37:15,660 --> 00:37:18,538
I don't know how to say it,
you know, a stupid cobbler..
498
00:37:19,540 --> 00:37:24,455
Kajda, could you tell me again
in Latin about the Golden Age?
499
00:37:26,020 --> 00:37:33,900
Aureo prima...
[talks Latin]
500
00:37:33,900 --> 00:37:35,697
That's beautiful.
501
00:37:37,460 --> 00:37:41,248
We somehow managed to miss
the golden age of humanity.
502
00:37:43,500 --> 00:37:46,731
Or maybe we just didn't aim well enough.
503
00:37:47,180 --> 00:37:49,250
At least five hundred!
504
00:37:56,660 --> 00:37:58,616
Boys, you see?
505
00:37:59,380 --> 00:38:01,735
If you bring this to the pawnbroker,
506
00:38:01,980 --> 00:38:05,734
-then he will give us a few fives, right?
-You want to sell mom's stuff?
507
00:38:06,100 --> 00:38:08,455
For a few fives, yes? Not with me!
508
00:38:10,740 --> 00:38:12,298
You see him?
509
00:38:12,700 --> 00:38:16,932
Kajda, you understand me right,
we have to give something to the pawnbroker.
510
00:38:17,460 --> 00:38:19,576
And mom doesn't need them anymore.
511
00:38:19,820 --> 00:38:22,459
And she wouldn't be mad at us,
I know her.
512
00:38:22,660 --> 00:38:26,209
Also mom is buried already,
but we are here. Here, take it.
513
00:38:26,460 --> 00:38:29,657
I would go alone with it,
but you know people. Wait!
514
00:38:30,820 --> 00:38:32,538
Not these.
515
00:38:32,820 --> 00:38:36,779
I've always loved this
the most on mom.
516
00:38:37,940 --> 00:38:40,579
When you come back,
I'll prepare some dinner, alright?
517
00:38:53,940 --> 00:38:55,976
,,Vincenc'' can be small, but the
518
00:38:56,220 --> 00:38:59,620
,,Bursík'' has to be
from one end to the other, you know?
519
00:38:59,620 --> 00:39:02,780
So that people will see it from afar,
right Fanny?
520
00:39:02,780 --> 00:39:04,611
And then I'd like to ask you,
521
00:39:04,820 --> 00:39:09,655
to do the ,,B'' somehow differently,
than the Ba´ta over there.
522
00:39:10,940 --> 00:39:14,819
You know, mister, I have decided
to declare a war on him.
523
00:39:15,020 --> 00:39:17,614
On him and his serially produced shoes.
524
00:39:17,820 --> 00:39:21,017
Trust me people, someday
you'll be happy to return
525
00:39:21,260 --> 00:39:25,776
to honest craftsmanship.
These little czech hands are capable of many things.
526
00:39:25,940 --> 00:39:29,569
That is why I will destroy him,
the abuser of human feet.
527
00:39:29,860 --> 00:39:32,420
Tradyta, tatata...
528
00:39:39,900 --> 00:39:42,653
These are clothes for a
few bucks, boy.
529
00:39:42,900 --> 00:39:46,176
This here for five,
this fur coat...
530
00:39:47,460 --> 00:39:49,416
...for twenty, it will kill me.
531
00:39:49,580 --> 00:39:52,572
Today everybody wants to sell,
but nobody wants to buy.
532
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
I would clothe the whole
žižkov in these clothes
533
00:39:55,700 --> 00:39:57,452
that keep rotting away here.
534
00:39:57,700 --> 00:40:01,693
Come when the crisis will have passed,
there's gonna be war anyways. Is this good?
535
00:40:01,940 --> 00:40:04,977
The sleeves are a little short
and it's too tight on the back.
536
00:40:05,180 --> 00:40:07,489
That's ok, the sleeve has some extra material
folded in,
537
00:40:07,740 --> 00:40:12,052
and as for the back, let some lady loosen it up
and you'll be just like in a magazine.
538
00:40:12,340 --> 00:40:15,218
You won't even get such
a fabric at Barhoň.
539
00:40:16,220 --> 00:40:18,973
So look, 100 for everything.
540
00:40:22,100 --> 00:40:25,888
But not more. Nobody will give you more
in the whole of Prague.
541
00:40:26,420 --> 00:40:29,617
-I hope you didn't steal it.
-No, my mom died.
542
00:40:30,100 --> 00:40:31,533
Oh.
543
00:40:31,820 --> 00:40:35,529
So take the stuff and
bring them into the back of the storehouse.
544
00:40:35,780 --> 00:40:37,577
Here behind the curtain.
545
00:40:40,660 --> 00:40:44,699
[girls' laughter]
546
00:40:45,100 --> 00:40:48,217
What are you looking at?
Never seen a top hat?
547
00:40:49,820 --> 00:40:51,811
You can't talk?
548
00:40:52,020 --> 00:40:54,818
I can. And I've seen a top hat before.
549
00:40:55,620 --> 00:40:58,771
A whole hundred of 'em
in some American movie.
550
00:40:59,300 --> 00:41:02,656
Some dancers were wearing them
while throwing their legs into the air.
551
00:41:02,860 --> 00:41:04,612
You're bullshitting!
552
00:41:07,620 --> 00:41:09,690
Can you guess who this is?
553
00:41:16,940 --> 00:41:19,659
-Even kids from help classes would.
-Hm.
554
00:41:23,420 --> 00:41:24,773
And this?
555
00:41:29,820 --> 00:41:30,935
Don't know.
556
00:41:31,140 --> 00:41:34,232
See, told you you were bullshitting.
It's Fred Astaire.
557
00:41:34,380 --> 00:41:37,258
Yeah, but he doesn't know how to tap-dance.
558
00:41:38,980 --> 00:41:42,336
In any case, I'll become a dancer.
In a year I'll leave here.
559
00:41:43,380 --> 00:41:47,268
People will be clapping and
colorful lights will be shining down upon me.
560
00:41:47,420 --> 00:41:50,696
I bet you can't even do one
basic step.
561
00:41:50,900 --> 00:41:53,619
No, but I know other stuff.
562
00:41:54,140 --> 00:41:57,450
Hm, at the most how to think of
girls and indecently at that!
563
00:41:58,180 --> 00:42:01,297
-That's normal, right?
-You really can't do a lot.
564
00:42:01,580 --> 00:42:04,048
Actually I can also run in
between raindrops.
565
00:42:04,260 --> 00:42:06,171
-Bullshit.
-No, really.
566
00:42:06,420 --> 00:42:09,139
So you brush by them
just like that
567
00:42:09,340 --> 00:42:11,535
and not one single drop
is allowed to splatter on you.
568
00:42:11,900 --> 00:42:15,051
See, so I don't even need
and umbrealla?
569
00:42:15,700 --> 00:42:18,260
Listen, you're quite a nut.
570
00:42:19,220 --> 00:42:22,815
-Mistake, a magician.
-You're broke, just say it.
571
00:42:23,260 --> 00:42:25,694
-What's your name?
-Kajda.
572
00:42:25,980 --> 00:42:30,656
Oh my, that's one weird
name. Kajda...
573
00:42:32,180 --> 00:42:34,740
It's like when you stretch
the elastic in your boxers.
574
00:42:34,940 --> 00:42:38,250
-And you?
-I'm called Pája. Understand? Pája.
575
00:42:38,620 --> 00:42:42,374
And you won't find out more. Come visit
me, when you'll see this on the billboards:
576
00:42:42,860 --> 00:42:46,694
Tonight the famous dancer Pája
is having a show.
577
00:42:48,980 --> 00:42:50,459
How much did he pay for this?
578
00:42:50,660 --> 00:42:52,776
-A hundred.
-Scrooge.
579
00:42:52,980 --> 00:42:54,777
-That's your dad?
-Pff!
580
00:42:55,620 --> 00:42:58,612
Before leaving,
I'll make sure to burn the place.
581
00:42:58,940 --> 00:43:02,410
That's gonna be the biggest
fire žižkov has ever seen.
582
00:43:02,620 --> 00:43:05,259
Go on, leave already, he could
come back here.
583
00:43:08,940 --> 00:43:11,295
-What about tomorrow?
-Don't even dare!
584
00:43:12,140 --> 00:43:13,698
Why?
585
00:43:14,580 --> 00:43:17,333
You know what? We'll leave it to fate.
586
00:43:18,860 --> 00:43:31,340
[music is playing]
587
00:43:31,340 --> 00:43:33,774
Hi, Kajda!
Where are you heading?
588
00:43:34,060 --> 00:43:35,812
Have you done your math for tomorrow?
589
00:43:36,020 --> 00:43:39,137
[laughter]
590
00:43:42,340 --> 00:43:45,491
What's wrong, hotshot?
Hands made of lead, aren't they?
591
00:43:45,700 --> 00:43:48,498
-That's gonna pass.
-They called me from the directorate!
592
00:43:49,020 --> 00:43:53,218
In a while your highness the King Karol
will be passing through -
593
00:43:53,460 --> 00:43:57,817
from Romania with his son. So you
go stand along the road
594
00:43:58,100 --> 00:44:00,330
and don't run around like monkeys!
595
00:44:00,580 --> 00:44:04,129
-An official visit, you understand?
-Aren't we gonna get us a tailcoat?
596
00:44:04,820 --> 00:44:07,618
Kings belong into fairy-tales.
597
00:44:07,980 --> 00:44:10,414
Today's gonna be the first paycheck, right?
598
00:44:10,660 --> 00:44:13,732
-So žižkov is gonna be wild.
-For the few bucks?
599
00:44:13,980 --> 00:44:18,451
The first paycheck is the first paycheck.
Don't whine and rather hold the hoe.
600
00:44:18,700 --> 00:44:22,534
If they don't kick you out of here,
you're gonna get a steady one, idiot.
601
00:44:23,380 --> 00:44:26,178
That's gonna make me a steady idiot, right?
602
00:44:26,380 --> 00:44:29,372
Maybe you're gonna be the
stationmaster at the Wilson station.
603
00:44:30,020 --> 00:44:33,854
I advise you as an expert,
spend all of the money from the first paycheck.
604
00:44:34,060 --> 00:44:38,260
Some rum, and some chick,
that's something too, right?
605
00:44:38,260 --> 00:44:39,932
-Well, yeah.
-Thanks...
606
00:44:40,140 --> 00:44:42,540
And above all, you don't
start saving right from the start.
607
00:44:42,540 --> 00:44:45,060
That would be hopeless,
trust me.
608
00:44:45,060 --> 00:44:49,460
Once you start in poverty,
it sticks to you like scabies.
609
00:44:49,460 --> 00:44:52,611
[hooting of a train]
610
00:45:11,020 --> 00:45:13,659
People, there's gonna be quite a
blow-out at the castle today.
611
00:45:14,020 --> 00:45:16,454
Lots of potentates in dickeys,
612
00:45:16,700 --> 00:45:18,816
cognac will be poured from cans
613
00:45:19,100 --> 00:45:21,933
and they're gonna be standing
in caviar up to their asses.
614
00:45:22,740 --> 00:45:25,095
But in any case this engine
was really nice.
615
00:45:25,300 --> 00:45:29,452
That's interesting. One is born
in a palace, the other in a courtyard.
616
00:45:29,660 --> 00:45:32,820
-Some justice, right?
-Don't look for justice in this world.
617
00:45:32,820 --> 00:45:34,492
We could do that in a fairytale right away.
618
00:45:34,700 --> 00:45:38,090
Step on it, men!
Step on it!
619
00:45:43,060 --> 00:45:45,733
Kajda, come on, punch it!
620
00:45:48,420 --> 00:45:50,934
-Here!
-I'd rather not, Pepan.
621
00:45:51,180 --> 00:45:54,536
You wanna insult me? I took
my first paycheck today, we gotta drink.
622
00:45:54,780 --> 00:45:57,453
-But I haven't eaten since morning.
-Mister Procházka,
623
00:45:57,620 --> 00:46:00,214
one goulash, fast!
And no excuses.
624
00:46:04,020 --> 00:46:14,009
[vocals and a harmonica]
625
00:46:14,260 --> 00:46:17,411
Pepan, have you ever had a woman?
626
00:46:17,700 --> 00:46:19,497
Like, how?
627
00:46:19,740 --> 00:46:22,379
Like that.
628
00:46:22,660 --> 00:46:26,448
Oh that. Naturally.
She had tight legs.
629
00:46:30,380 --> 00:46:31,813
Blow!
630
00:46:33,500 --> 00:46:37,095
What about you, have you knocked up
someone, or what?
631
00:46:37,340 --> 00:46:40,457
-I don't actually know.
-I've been watching you for a week now.
632
00:46:40,700 --> 00:46:44,613
-Stick some wire up your nose and
you'll be shining. -But I really don't know.
633
00:46:44,860 --> 00:46:48,648
So just bend her over and don't
write her your little rhymes.
634
00:46:48,860 --> 00:46:51,613
But she is so damn pretty.
635
00:46:54,300 --> 00:46:56,450
I was feeling wonderful,
636
00:46:56,900 --> 00:46:58,891
but I started being afraid.
637
00:46:59,460 --> 00:47:01,371
That I might lose her.
638
00:47:01,620 --> 00:47:04,054
That I might not find her again.
639
00:47:04,340 --> 00:47:06,774
Or that I'm but air for her.
640
00:47:06,980 --> 00:47:09,050
You got a cigarette, little boy?
641
00:47:09,900 --> 00:47:12,130
You don't smoke yet, right?
642
00:47:13,420 --> 00:47:16,059
Well, I could teach you,
if you want.
643
00:47:23,100 --> 00:47:26,510
Third Movement: The Lover in the Top-Hat
644
00:47:26,980 --> 00:47:36,173
[music is playing]
645
00:47:36,420 --> 00:47:38,251
Ohhhh...
646
00:47:40,700 --> 00:47:44,978
I've been looking for happiness for many years
647
00:47:46,700 --> 00:47:50,249
And for love, some love together with him
648
00:47:52,260 --> 00:47:54,694
Maybe it's desire
649
00:47:55,060 --> 00:47:57,290
Maybe just mere passion
650
00:47:57,900 --> 00:48:01,415
Or maybe I'm just dreaming too often
651
00:48:03,420 --> 00:48:07,379
I've been looking for happiness for many years
652
00:48:08,900 --> 00:48:12,290
And for love, some love together with him
653
00:48:14,380 --> 00:48:17,099
And I'm waiting on the square
654
00:48:17,420 --> 00:48:20,139
And I'm waiting in the suburbs
655
00:48:20,620 --> 00:48:24,533
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
656
00:48:26,340 --> 00:48:29,855
I'm going to go on and there is a reason for it
657
00:48:31,140 --> 00:48:34,655
Everybody lied to me and thus I say goodbye
658
00:48:35,220 --> 00:48:38,769
I'm going to go on and there is a reason for it
659
00:48:39,700 --> 00:48:43,978
Everybody lied to me and thus I say goodbye
660
00:48:47,940 --> 00:48:52,092
I've been looking for happiness for many years
661
00:48:53,500 --> 00:48:56,970
And for love, some love together with him
662
00:48:58,820 --> 00:49:03,257
A stunner, a looker in his best years.
I think you'll agree.
663
00:49:03,620 --> 00:49:05,019
Really?
664
00:49:05,260 --> 00:49:07,569
Leave it to me.
I've already told you that...
665
00:49:07,740 --> 00:49:09,253
One Zorka.
666
00:49:09,980 --> 00:49:11,618
Thanks.
667
00:49:12,660 --> 00:49:15,891
I've told you before,
a delicate being.
668
00:49:16,700 --> 00:49:19,931
A little chubby,
but who's perfect these days?
669
00:49:20,220 --> 00:49:23,451
I'll take it.
But you also told me, she had...
670
00:49:23,700 --> 00:49:27,739
Sure she has. Quite a nice sum
on her account.
671
00:49:28,580 --> 00:49:31,617
She sold the little bakery
store after her...
672
00:49:31,860 --> 00:49:35,420
and you as a self-employed...
Well, you'll be quite a catch for her.
673
00:49:35,420 --> 00:49:36,780
You think?
674
00:49:36,780 --> 00:49:40,978
I have a heart too, if it's gonna
work out, I'll repay you somehow.
675
00:49:41,220 --> 00:49:45,577
Above all I want her to be neat
and to take care of my boys.
676
00:49:46,460 --> 00:49:48,894
Be calm about that, she's affection personified.
677
00:49:50,180 --> 00:49:52,819
-Ten Zorkas, like always?
-Yes.
678
00:49:53,340 --> 00:49:56,218
Please, Mrs Levinská, not a word
to anybody.
679
00:49:56,700 --> 00:49:58,292
Sure, count on me.
680
00:49:59,860 --> 00:50:02,977
My hands are groupingin an unknown landscape.
681
00:50:03,900 --> 00:50:07,370
Your skin is so smoothlike the one on a grape.
682
00:50:08,740 --> 00:50:31,176
[music is playing]
683
00:50:31,460 --> 00:50:34,418
We'll measure a dream together.
684
00:50:35,380 --> 00:50:38,816
You have my shape,I look like you.
685
00:50:39,060 --> 00:50:51,814
[music is playing]
686
00:50:57,640 --> 00:51:01,110
Father: Lord, what a smell! Hm...
687
00:51:01,880 --> 00:51:06,795
It hasn't smelled this good around here,
I can't even remember. For what it's worth,
688
00:51:07,000 --> 00:51:10,390
a home without a woman
is like a cold barn.
689
00:51:10,800 --> 00:51:15,112
I put in lots of marjoram.
Tripe soup needs a lot of marjoram.
690
00:51:15,320 --> 00:51:18,198
-And also lots of ingredients.
-That too.
691
00:51:18,480 --> 00:51:22,359
Bětuška, now it's gonna be like
paradise for us here.
692
00:51:29,960 --> 00:51:32,235
Bětušk<, please, what is this?
693
00:51:32,440 --> 00:51:34,476
That's the late Lempl.
694
00:51:34,960 --> 00:51:38,953
He asked me to not leave him
alone in the graveyard.
695
00:51:39,200 --> 00:51:41,430
He loved me a lot, you know?
696
00:51:41,640 --> 00:51:47,192
We three are gonna be here like this?
What if we will want to, you know...
697
00:51:49,400 --> 00:51:51,834
-What?
-Well...
698
00:51:52,760 --> 00:51:57,000
-When we will want to be together.
-Wait! We haven't agreed yet.
699
00:51:57,000 --> 00:52:00,640
-I'm just here on trial.
-Please, what kind of trial?
700
00:52:00,640 --> 00:52:04,315
I mean, are we twenty-year-olds?
We're without commitments, free...
701
00:52:04,520 --> 00:52:07,273
I here owner of a great little firm.
702
00:52:07,520 --> 00:52:09,192
Bětuška, as far as feelings go,
703
00:52:09,400 --> 00:52:13,040
I've found liking in you from the start,
the moment I saw you.
704
00:52:13,040 --> 00:52:16,920
-What if the sons would come home?
-So they would!
705
00:52:16,920 --> 00:52:19,150
But they're big boys!
706
00:52:19,480 --> 00:52:23,473
I'm so proud of them.
Especially Kajda, he's quite smart.
707
00:52:23,680 --> 00:52:28,310
If Edison hadn't invented the lightbulb,
he would've made it himself.
708
00:52:28,680 --> 00:52:30,955
Why do you keep running from me?
709
00:52:31,120 --> 00:52:34,157
I mean you said yourself,
we're gonna make a rehearsal, right?
710
00:52:34,840 --> 00:52:36,751
Gosh...
711
00:52:37,520 --> 00:52:41,069
But first, Bursík dear,
you'll have to catch me.
712
00:52:42,200 --> 00:52:44,236
Otherwise I won't give in.
713
00:52:44,480 --> 00:52:47,790
-I need you to catch me.
-How do you mean?
714
00:52:48,040 --> 00:52:50,918
To capture me. To overpower me.
715
00:52:51,200 --> 00:52:54,200
You have to catch me, so you can break me
716
00:52:54,200 --> 00:52:56,998
so that I could kneel
in front of you.
717
00:52:57,200 --> 00:53:00,320
-Don't cut, that doesn't count!
-Good, I can do that.
718
00:53:00,320 --> 00:53:04,160
But you decide, if we're going to
make love or wrestle.
719
00:53:04,160 --> 00:53:06,754
My strength is leaving me really fast,
Bětka!
720
00:53:07,120 --> 00:53:10,192
-Bětka, it's not worth it.
-You have to be faster, dear!
721
00:53:10,360 --> 00:53:13,158
Lempl was skinny, but a real man.
722
00:53:13,440 --> 00:53:16,591
And I got you and won't let you go!
I'll break you.
723
00:53:16,800 --> 00:53:18,631
You subdued me!
724
00:53:19,120 --> 00:53:21,509
-I'm choking, I'm choking...
-Come, love,
725
00:53:21,760 --> 00:53:24,638
-let's go into the bedroom.
-Come already.
726
00:53:25,600 --> 00:53:26,874
Bětuška!
727
00:53:27,880 --> 00:53:29,950
Bětulinka, may I?
728
00:53:51,360 --> 00:53:53,635
You can't do that, Vincek, can you?
729
00:53:53,880 --> 00:53:56,075
What use would it be anyways?
730
00:53:56,320 --> 00:53:59,437
I can do wholly other things though.
731
00:54:01,320 --> 00:54:03,515
I hope, there are no bedbugs here.
732
00:54:03,800 --> 00:54:08,476
No, darling, and if any would appear
I would catch them with my own hands.
733
00:54:10,320 --> 00:54:11,469
Bětulinka...
734
00:54:33,040 --> 00:54:34,951
-Meeehhhh!
-Oh!
735
00:54:46,520 --> 00:54:48,272
What was that?
736
00:54:48,480 --> 00:54:50,869
Can't I bleat?
I'm at home, right.
737
00:54:51,040 --> 00:54:54,510
Don't make a fool of me!
Don't laugh at these stupidities!
738
00:54:54,720 --> 00:54:57,109
You will be nice to the lady.
739
00:54:57,280 --> 00:55:00,720
She can take out the thorn in our heel.
[knocking]
740
00:55:00,720 --> 00:55:04,838
Yes! Bětuška, finally I can show
you my kids.
741
00:55:05,040 --> 00:55:07,873
You'll get out of bed, right?
This is Pepan,
742
00:55:08,360 --> 00:55:11,557
this is Kajda.
Boys, this is your new...
743
00:55:11,880 --> 00:55:14,792
-This is...
-Father told you nothing about me?
744
00:55:15,000 --> 00:55:17,275
Well, whatever, you can all me auntie.
745
00:55:17,680 --> 00:55:20,194
Or if you prefer, I'm also called Běta.
746
00:55:20,440 --> 00:55:23,671
And if you'll be nice to me,
I'll be twice as nice.
747
00:55:24,360 --> 00:55:26,351
Why are you gazing? Can't you greet?
748
00:55:26,600 --> 00:55:29,592
You look as if kicked by a horse.
749
00:55:31,560 --> 00:55:36,270
We'll all get along eventually anyways.
So, hope our soup didn't get cold.
750
00:55:39,960 --> 00:55:41,916
Why don't you sleep?
751
00:55:42,200 --> 00:55:45,317
I feel so awful thinking about
her staying.
752
00:55:45,560 --> 00:55:47,232
Maybe she's not bad.
753
00:55:47,520 --> 00:55:50,512
She would cover the half of žižkov
with that ass.
754
00:55:51,280 --> 00:55:53,669
-Listen!
-What?
755
00:55:55,720 --> 00:55:59,395
I have a feeling they're in the
process of adding us a brother over there.
756
00:55:59,920 --> 00:56:02,150
He's capable of anything.
757
00:56:02,680 --> 00:56:05,069
If he stays there, I'm leaving.
758
00:56:05,280 --> 00:56:07,748
No matter where I would sleep.
759
00:56:07,920 --> 00:56:11,515
[crying]
[knocking]
760
00:56:12,160 --> 00:56:14,549
Coming!
761
00:56:25,480 --> 00:56:27,391
Boys, what are you doing here?
762
00:56:28,320 --> 00:56:30,197
You were crying?
763
00:56:30,480 --> 00:56:32,710
No, it's just my nose that's running.
764
00:56:35,600 --> 00:56:37,716
So what would the gentleman wish?
765
00:56:37,960 --> 00:56:39,951
Nothing really.
766
00:56:40,240 --> 00:56:42,470
Come on, Kajda, just tell me.
767
00:56:42,720 --> 00:56:45,712
-Dough?
-Not really, I just give it on conditions.
768
00:56:45,920 --> 00:56:48,070
-So what?
-Hey,
769
00:56:48,720 --> 00:56:51,757
Kajda needs to move in
with you.
770
00:56:54,320 --> 00:56:58,154
The old man has got himself
an awful old hag.
771
00:56:59,440 --> 00:57:00,634
He thinks,
772
00:57:00,840 --> 00:57:05,072
that her checkbooks will save
his bankrupt business.
773
00:57:09,160 --> 00:57:12,516
Kajda, don't be mad,
but it's not possible at the moment.
774
00:57:14,160 --> 00:57:16,276
It's all or nothing for me.
775
00:57:18,280 --> 00:57:22,239
-I'm gonna get married, you know.
-Really? How many times would that make it?
776
00:57:22,760 --> 00:57:25,832
Why are you so mean?
Everything's totally different.
777
00:57:26,040 --> 00:57:29,316
Yeah sure!
Isn't he married again by any chance?
778
00:57:29,840 --> 00:57:33,150
Věra, don't be silly,
take him in at least for a while.
779
00:57:33,640 --> 00:57:36,313
It's not like your guy
is sleeping here all the time.
780
00:57:36,560 --> 00:57:38,869
His wife is very sick.
781
00:57:39,120 --> 00:57:42,271
Oh, so you're waiting like a
vulture for carrion?
782
00:57:43,480 --> 00:57:46,597
You're too mean, Pepan.
I really like him.
783
00:57:48,920 --> 00:57:51,388
That's different,
now I'm gonna cry.
784
00:57:51,480 --> 00:57:54,240
Falling in love with a rich
guy is easy.
785
00:57:54,240 --> 00:57:58,028
-With a laborer it's more of a toil, right?
-Kajda...
786
00:57:58,720 --> 00:58:03,032
-Don't be mad, you'll understand, right?
-Yeah. Just forget it.
787
00:58:03,680 --> 00:58:04,954
[knocking]
788
00:58:09,600 --> 00:58:10,828
Woof!
789
00:58:11,240 --> 00:58:12,593
That's my little brothers.
790
00:58:12,840 --> 00:58:15,479
Send them here, I won't bite.
791
00:58:15,680 --> 00:58:16,635
Au!
792
00:58:16,840 --> 00:58:18,512
-Sorry.
-Pepan!
793
00:58:20,440 --> 00:58:22,192
Kajda, wait!
794
00:58:23,240 --> 00:58:25,231
-Here.
-Thanks, Věra.
795
00:58:26,120 --> 00:58:29,476
You know, Pepan is fair,
you just don't know him well.
796
00:58:29,920 --> 00:58:32,070
And I have just one.
797
00:58:37,120 --> 00:58:51,069
[music is playing]
798
00:58:51,320 --> 00:58:54,437
What the hell is that guy
up to in there all the time?
799
00:58:54,680 --> 00:58:58,468
-It's almost as if he has his
gold treasure in there. -Show me!
800
00:58:59,680 --> 00:59:02,069
-You didn't realize what he is doing?
-Nah.
801
00:59:02,320 --> 00:59:05,357
So your cataract is advancing
pretty fast.
802
00:59:05,560 --> 00:59:07,232
Just so you know...
803
00:59:07,520 --> 00:59:09,431
Oh, like that!
804
00:59:10,520 --> 00:59:14,399
Looks like the purple one has
a full belly of young ones.
805
00:59:15,400 --> 00:59:18,198
Ah yeah, so this you see well enough.
806
00:59:18,440 --> 00:59:19,475
If they only knew you were watching,
807
00:59:19,720 --> 00:59:21,920
they would break this thing.
808
00:59:21,920 --> 00:59:25,595
I'm not getting mixed up in anything,
just an witness.
809
00:59:25,840 --> 00:59:29,799
-But some day you'll get involved gladly.
-Well some day, naturally.
810
00:59:32,040 --> 00:59:34,793
The unemployed are at loss at
what to do with their energy.
811
00:59:35,240 --> 00:59:38,994
If only I had a better glass,
so I could see into their cards.
812
00:59:39,720 --> 00:59:41,790
-Want some?
-Hm.
813
00:59:43,200 --> 00:59:45,031
Thanks.
814
00:59:48,040 --> 00:59:50,110
You're rude!
815
00:59:50,400 --> 00:59:55,793
Papapa...
816
00:59:56,120 --> 00:59:57,838
Calm please!
817
00:59:58,160 --> 01:00:02,199
You don't even know there's a
new Vrchlický, alias Karel Bursík, among us!
818
01:00:02,400 --> 01:00:03,355
Give it!
819
01:00:03,640 --> 01:00:05,676
''The lover in the top-hat.''
820
01:00:07,160 --> 01:00:08,115
Listen!
821
01:00:09,720 --> 01:00:12,075
''In the windows' crannies,
822
01:00:12,400 --> 01:00:14,391
in the mirror's shards,
823
01:00:14,680 --> 01:00:16,432
I look for you ever more.
824
01:00:16,760 --> 01:00:17,988
where did you fall to,
825
01:00:18,600 --> 01:00:20,636
my lover in the top-hat?
826
01:00:21,640 --> 01:00:24,552
Your breasts are like
coconut-shells.
827
01:00:26,280 --> 01:00:29,431
You eyes I aliken to
containers of dew,
828
01:00:29,720 --> 01:00:31,870
my lover in the top-hat.
829
01:00:32,520 --> 01:00:35,478
Confused and always alone
I run along the slopes.
830
01:00:35,760 --> 01:00:38,797
Fevereshly I remember
our meeting,
831
01:00:39,080 --> 01:00:41,435
my lover in the top-hat.''
832
01:00:41,760 --> 01:00:44,035
Excellent!
833
01:00:45,360 --> 01:00:48,800
-It really is nice.
-Do you also write about girls without hats?
834
01:00:48,800 --> 01:00:50,440
Do we know the one in the top-hat?
835
01:00:50,440 --> 01:00:53,273
-Write something about me.
-About me! -About me!
836
01:00:54,320 --> 01:01:21,148
[music is playing]
837
01:01:22,200 --> 01:01:25,556
-Why are you coming after me?
-I've been waiting for you a hundred years already.
838
01:01:25,720 --> 01:01:29,030
Yeah, that's the way you look like.
Standing there in the rain.
839
01:01:30,400 --> 01:01:34,473
-Why didn't you ever come out of the shop?
-I went through the back, smartypants.
840
01:01:35,040 --> 01:01:38,237
-Why?
-I can walk where I want to, can't I?
841
01:01:39,680 --> 01:01:42,638
Minda! Minda! Here, Kitty Kitty...
842
01:01:42,880 --> 01:01:44,996
Minda, where are you?
843
01:01:45,360 --> 01:01:48,557
-Minda, kitty kitty...
-Here, kitty...
844
01:01:49,160 --> 01:01:52,311
-Why are you staring? Do something!
-What should I do?
845
01:01:52,560 --> 01:01:54,710
There's gotta be an entrance somewhere, right?
846
01:01:54,920 --> 01:01:56,911
So don't just stand around like an idiot!
847
01:02:07,280 --> 01:02:20,114
[singing of birds]
848
01:02:20,360 --> 01:02:22,669
Thanks.
849
01:02:24,720 --> 01:02:27,280
People, it is so nice here.
850
01:02:27,640 --> 01:02:30,677
-Who could it be that lives here?
-Maybe nobody.
851
01:02:32,280 --> 01:02:36,273
Whatever, now we do. This is
our island and other than that nothing,
852
01:02:36,840 --> 01:02:40,719
no žižkov and broken pavement
and smelly sewers.
853
01:02:41,600 --> 01:02:44,400
You want to be alone
with me on this island?
854
01:02:44,400 --> 01:02:47,073
Frankly yes, you're really pleasant.
855
01:02:47,520 --> 01:02:48,839
-So we stay here.
-Hm.
856
01:02:49,440 --> 01:02:51,829
What are you looking for here, sir?
857
01:02:52,800 --> 01:02:55,109
Kajda: Our kitten ran into this place.
858
01:02:55,760 --> 01:02:59,912
I don't tolerate cats here. Nothing
bad can happen to the birds here.
859
01:03:00,160 --> 01:03:03,550
-Right, redhead?
-It's very nice here, sir.
860
01:03:04,080 --> 01:03:06,594
We didn't come to steal anything.
861
01:03:06,960 --> 01:03:10,236
There's nothing to steal here anyways.
But if you like it here,
862
01:03:10,480 --> 01:03:12,948
you can keep coming here,
whenever you feel like it.
863
01:03:13,200 --> 01:03:15,430
The gate can't be closed anyways.
864
01:03:15,680 --> 01:03:18,592
And you can eat fruit
until you pop.
865
01:03:18,840 --> 01:03:22,435
Save for the grapes, you're not allowed
to touch them when they're ripe..
866
01:03:23,080 --> 01:03:26,197
Grapevines in žižkově,
that's unique, you understand?
867
01:03:26,440 --> 01:03:27,668
We do!
868
01:03:27,920 --> 01:03:32,391
If you violate this agreement, it's over.
You can't ever come here again.
869
01:03:32,600 --> 01:03:37,196
-You're a very nice person, sir.
-I am and I'm not. Depends on you.
870
01:03:37,440 --> 01:03:40,557
And order there must be in the world.
871
01:03:43,000 --> 01:05:11,075
[music is playing]
872
01:05:12,600 --> 01:05:13,828
Gotta go home already.
873
01:05:15,760 --> 01:05:18,832
So up to here.
You can't come further with me.
874
01:05:19,520 --> 01:05:21,715
Hurry up, or you'll get in trouble at home.
875
01:05:21,920 --> 01:05:25,959
-I just wanted to accompany you home.
-Not a chance, I'm in a terrible hurry.
876
01:05:26,240 --> 01:05:31,155
And I don't want to either. I have a visitor at home.
Societal obligation, you know?
877
01:05:31,440 --> 01:05:34,750
-What's your dad's job?
-A musician. And that's enough.
878
01:05:35,800 --> 01:05:39,554
If you want me to come tomorrow,
stop asking questions.
879
01:05:47,960 --> 01:05:50,872
-Bětka, please, don't leave!
-And we're not on familiar terms!
880
01:05:51,120 --> 01:05:53,714
-It was always like that, I love you...
-Exactly.
881
01:05:53,920 --> 01:05:58,914
Bětuška, here, Bětuška, there...
And all the while you were thinking of my money!
882
01:05:59,120 --> 01:06:02,078
-No!
-For your bankrupt business.
883
01:06:02,240 --> 01:06:04,470
Nobody doesn't want any money.
884
01:06:05,240 --> 01:06:09,518
-How come?
-Do you even have a heart talking like this?
885
01:06:10,800 --> 01:06:14,634
Don't be afraid for my heart.
All the talks of the wonderful autumn of life
886
01:06:15,280 --> 01:06:18,511
-and from you took a thousand from my account!
-I never did that!
887
01:06:19,240 --> 01:06:23,756
I just borrowed that. With the intention
of returning the moment my clients pay up.
888
01:06:24,000 --> 01:06:27,072
I thought you understood me.
889
01:06:27,280 --> 01:06:29,589
Understand? And also,
890
01:06:29,920 --> 01:06:33,360
I don't like the other stuff either.
You know what.
891
01:06:33,360 --> 01:06:36,033
-No.
-So we won't agree.
892
01:06:36,480 --> 01:06:39,472
Anyways, something else came up.
893
01:06:40,800 --> 01:06:43,951
-Just so you know.
-What don't you like?
894
01:06:44,240 --> 01:06:46,356
I mean... I...
895
01:06:46,680 --> 01:06:49,194
It's only now that I see what a floozy you are!
896
01:06:49,400 --> 01:06:52,360
When you talk about stuff like
that in front of my son.
897
01:06:52,360 --> 01:06:55,432
And how is he supposed to learn
here, when you keep acting up?
898
01:06:55,680 --> 01:06:57,955
Take your money and get out!
899
01:06:58,200 --> 01:07:02,034
-I hope you choke on them, you...
-I'm leaving. At least I have where to.
900
01:07:04,000 --> 01:07:08,198
I'm sorry you have such a dad.
Luckily you're not like him.
901
01:07:08,440 --> 01:07:11,989
If you're gonna need to sow
something, come visit me.
902
01:07:12,240 --> 01:07:15,755
Madame, just go after whatever
it is came up!
903
01:07:22,560 --> 01:07:25,791
And hang these lines above
the stove of your new one!
904
01:07:27,440 --> 01:07:30,989
...And for love, some love together with him...
905
01:07:33,760 --> 01:07:37,514
How come I'm so unlucky.
You tell me.
906
01:07:37,760 --> 01:07:41,036
That anything I attempt ends
up kind of badly.
907
01:07:41,280 --> 01:07:45,353
I mean, just because I drink too much
occasionally, doesn't make me a bad person.
908
01:07:45,600 --> 01:07:49,120
If I thought, there's someone above,
I'd ask him,
909
01:07:49,120 --> 01:07:51,190
why it is with me that he is so cruel.
910
01:07:51,440 --> 01:07:55,228
Kajda, in the end you're the only
thing I got in this world.
911
01:07:56,320 --> 01:07:58,993
But you'll finish your studies and fly away...
912
01:07:59,200 --> 01:08:02,192
-And I can start tying my noose.
-Daddy, please.
913
01:08:02,440 --> 01:08:06,274
So, lay me down next to mom
and write:
914
01:08:06,880 --> 01:08:11,078
Here lies Vincenc Bursík,
A cobbler, who meant it well.
915
01:08:11,960 --> 01:08:15,077
Why don't you return to Chabry?
916
01:08:16,480 --> 01:08:18,948
I don't belong there anymore.
917
01:08:27,440 --> 01:08:29,112
You bitch!
918
01:08:37,360 --> 01:08:40,193
It was pretty loud at your place today, right?
919
01:08:47,000 --> 01:09:47,359
[music is playing]
920
01:09:48,440 --> 01:09:50,908
Fourth Movement: The Sophisticated Knight
from the Furnaces of Žižkov
Maybe it's desire
921
01:09:51,320 --> 01:09:53,356
Maybe just mere passion
922
01:09:53,960 --> 01:09:57,589
Or maybe I'm just dreaming too often
923
01:09:59,640 --> 01:10:03,269
I've been looking for happiness for many years
924
01:10:05,080 --> 01:10:08,390
And for love, some love together with him
925
01:10:10,640 --> 01:10:13,393
And I'm waiting on the square
926
01:10:13,680 --> 01:10:16,672
And I'm waiting in the suburbs
927
01:10:17,000 --> 01:10:22,996
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
928
01:10:24,240 --> 01:10:32,158
[clapping]
929
01:10:33,120 --> 01:10:41,869
[music is playing]
930
01:10:42,360 --> 01:10:44,396
May I, sir, for a word?
931
01:10:44,720 --> 01:10:47,553
Apparently you came here
to buy some shoes.
932
01:10:47,880 --> 01:10:51,475
In that case I'm giving you advice.
Don't buy anything there,
933
01:10:52,160 --> 01:10:56,039
they are of bad quality,
they won't hold.
934
01:10:56,320 --> 01:10:57,958
It's a scam.
935
01:10:58,240 --> 01:11:01,357
Should I walk barefoot or what?
In rain or mud?
936
01:11:01,600 --> 01:11:04,478
Vincenc Bursík, master cobbler.
937
01:11:04,720 --> 01:11:07,029
If I may, I'll give you my address.
938
01:11:07,240 --> 01:11:09,356
Come anytime you want, you'll be welcome.
939
01:11:09,520 --> 01:11:13,593
Here, sir. My address.
Vincenc Bursík, master cobbler.
940
01:11:13,840 --> 01:11:17,753
And now, if I may,
a presentation of the quality of my work.
941
01:11:18,000 --> 01:11:19,831
Handsewn shoes made to fit.
942
01:11:20,040 --> 01:11:22,873
According to size and form of your foot.
943
01:11:23,480 --> 01:11:28,190
Such a shoe has to fit,
it can never pressure your foot.
944
01:11:29,120 --> 01:11:32,192
The shoe actually becomes a
part of your body.
945
01:11:32,400 --> 01:11:35,790
Let the shoes be passed around.
You have my address,
946
01:11:36,080 --> 01:11:39,709
so I hope, you'll come,
that I won't be waiting in vain.
947
01:11:40,560 --> 01:11:44,712
Such shoes were worn by your dad,
your grandpa, your ancestors...
948
01:11:45,200 --> 01:11:47,998
And boy,
how they swaggered in those!
949
01:11:48,240 --> 01:11:51,232
If someone is thinking that the
father of the nation, Charles IV.,
950
01:11:51,520 --> 01:11:54,990
would've put on some bat'a shoes,
they are goddamnit wrong.
951
01:11:55,240 --> 01:11:58,437
-There was no Bat'a back then.
-Step up on this box,
952
01:11:58,640 --> 01:12:02,110
-so we can hear you better.
-It's true, Bat'a was not around.
953
01:12:02,400 --> 01:12:06,600
And he couldn't have been, 'cause
if he had, they would've drowned him in the Vltava
954
01:12:06,600 --> 01:12:09,558
like those bakers,
that kept skimping on the buns.
955
01:12:09,920 --> 01:12:15,278
You just thought you found yourselves
in that piece of junk, 19, 29, 39, right?
956
01:12:15,680 --> 01:12:19,480
-Mister, a policeman is coming this way.
-I've nothing to be ashamed of.
957
01:12:19,480 --> 01:12:22,640
I'm an honest craftsman.
These hands have never
958
01:12:22,640 --> 01:12:25,916
-touched anything bad.
-Sir, come with me.
959
01:12:26,080 --> 01:12:28,878
What have I done?
You have no right to this!
960
01:12:29,080 --> 01:12:30,832
-We will explain.
-For what?
961
01:12:31,040 --> 01:12:33,440
Unfair competition.
That's what the articles are for.
962
01:12:33,440 --> 01:12:36,320
When I'm trying to prevent
people from hurting their feet,
963
01:12:36,320 --> 01:12:39,800
that's unfair competition?
I've never had anything to do with police in my life.
964
01:12:39,800 --> 01:12:44,440
-Just come with us. And no superfluous talking!
-Wait, someone stole my shoes.
965
01:12:44,440 --> 01:12:47,273
-Stop shouting, here they are.
-Thank you.
966
01:12:48,240 --> 01:12:51,073
This kind of behavior you keep for the
reich, you kraut.
967
01:12:51,280 --> 01:12:55,034
We won't give up Prague,we'll rather destroy her...
968
01:13:03,080 --> 01:13:06,038
Hey stunner, don't you wanna
come warm your feet?
969
01:13:07,200 --> 01:13:09,395
Twenty crowns, ok?
970
01:13:09,760 --> 01:13:12,069
So come with me, but be quiet.
971
01:13:22,920 --> 01:13:25,354
You wanna keep on your coat, or what?
972
01:13:42,040 --> 01:13:44,031
Why d'you keep standing?
973
01:13:44,360 --> 01:13:47,113
And pay up first.
974
01:13:50,760 --> 01:13:53,228
Thanks, love.
975
01:13:53,760 --> 01:13:56,194
You're pretty good-looking.
976
01:13:56,800 --> 01:13:59,314
Hope, you're not sick.
977
01:14:00,320 --> 01:14:03,232
-You have a condom?
-Whose shoes are that?
978
01:14:04,720 --> 01:14:06,358
My husbands.
979
01:14:06,640 --> 01:14:09,916
But don't be afraid,
he'll come after midnight.
980
01:14:11,320 --> 01:14:13,880
-You're married?
-So what?
981
01:14:14,200 --> 01:14:15,997
We have to live on something.
982
01:14:16,400 --> 01:14:20,757
He goes to help empty wagons
and I sow during the day.
983
01:14:22,320 --> 01:14:25,118
And you're not here
for my confession.
984
01:14:26,520 --> 01:14:28,238
What's he staring for like that?
985
01:14:28,800 --> 01:14:32,952
Don't mind that,
he doesn't care. Come on.
986
01:14:34,160 --> 01:14:35,991
Come.
987
01:14:36,920 --> 01:14:39,832
Should I turn off the lights,
or do you prefer to do it with them on?
988
01:14:43,320 --> 01:14:46,676
Listen,
have you ever had a woman before?
989
01:14:48,440 --> 01:14:51,830
-Not yet.
-You little angel...
990
01:15:03,880 --> 01:15:06,872
Come, don't be afraid.
991
01:15:24,680 --> 01:15:27,399
Don't be stupid, Pepan.
It's gonna be morning soon.
992
01:15:27,680 --> 01:15:30,319
You blind? I'm washing myself.
993
01:15:30,720 --> 01:15:33,393
Some perfume is smelling really
strong here.
994
01:15:34,080 --> 01:15:35,798
So what?
995
01:15:36,400 --> 01:15:38,038
I robbed a drugstore.
996
01:15:38,240 --> 01:15:41,915
-Dad was locked-up until midnight.
-He's going downhill pretty fast.
997
01:15:42,160 --> 01:15:43,275
What did he do?
998
01:15:43,560 --> 01:15:47,269
Oh, he just tried to convince people
on the streets not to by at Bat'a.
999
01:15:47,520 --> 01:15:48,919
What an idiot.
1000
01:15:49,120 --> 01:15:52,078
Yeah, but what are we going to do about him?
1001
01:15:52,920 --> 01:15:55,559
I mean he's of full age, goddammit.
1002
01:15:59,560 --> 01:16:01,551
The whole world's full of shit anyways.
1003
01:16:02,320 --> 01:16:07,960
[music is playing]
1004
01:16:07,960 --> 01:16:08,949
No, don't be an idiot!
1005
01:16:09,560 --> 01:16:13,758
-What do you think, is it gonna come off?
-Certainly.
1006
01:16:14,880 --> 01:16:16,996
Now all we need is a snake.
1007
01:16:18,520 --> 01:16:21,159
People have been all the same
since then.
1008
01:16:21,440 --> 01:16:24,600
-All that changes is the scenery and clothing.
-Maybe there are exceptions.
1009
01:16:24,600 --> 01:16:27,398
[crowing of the rooster]
Pss! What are you doint?
1010
01:16:27,920 --> 01:16:31,840
Maybe there are exceptions.
These two here appeal to me a lot.
1011
01:16:31,840 --> 01:16:34,718
I'm almost crossing my fingers,
so they won't fail.
1012
01:16:39,640 --> 01:16:41,517
Oh, wait...
1013
01:16:44,000 --> 01:16:46,389
I'm not even wondering why.
1014
01:16:51,560 --> 01:16:54,438
You've set up quite a nice
film here.
1015
01:16:54,680 --> 01:16:57,194
You even thought of the storyline.
1016
01:16:57,440 --> 01:17:00,910
The girl doesn't look too bad
for a floozy from žižkov.
1017
01:17:01,160 --> 01:17:03,469
I'm betting a bottle of wine,
that they'll fail.
1018
01:17:04,760 --> 01:17:06,591
If you're not afraid.
1019
01:17:06,840 --> 01:17:08,558
It's a deal.
1020
01:17:08,800 --> 01:17:11,360
A bottle of good, old beaujolais.
1021
01:17:13,000 --> 01:17:15,560
And how will you be sure if they
picked some or not?
1022
01:17:15,840 --> 01:17:17,876
I have them counted.
1023
01:17:18,560 --> 01:17:22,235
Before I met you I kept thinking
up such stupidities.
1024
01:17:22,480 --> 01:17:26,553
Like that I'm a pilot and that
I'm rescuing a lady in the jungle.
1025
01:17:26,840 --> 01:17:30,196
And me, before you showed up
in our storehouse,
1026
01:17:30,400 --> 01:17:33,836
I just talked with cats
and mice, you know?
1027
01:17:41,520 --> 01:17:44,193
[crowing]
1028
01:17:49,080 --> 01:17:53,631
-Where did you learn to kiss like that?
-From you. Don't you like it?
1029
01:17:54,800 --> 01:17:57,189
You're crazy.
1030
01:18:12,880 --> 01:18:15,952
Not here, we're not alone.
1031
01:18:18,120 --> 01:18:20,350
And are we ever gonna be alone?
1032
01:18:21,560 --> 01:18:23,278
You'd want to?
1033
01:18:24,440 --> 01:18:26,556
Terribly so.
1034
01:18:26,880 --> 01:18:30,077
-And you're not afraid?
-What should I be afraid of, you?
1035
01:18:31,080 --> 01:18:33,594
It's supposed to hurt.
1036
01:18:34,320 --> 01:18:36,788
But I know how to clench my teeth.
1037
01:18:37,520 --> 01:18:39,988
So when?
1038
01:18:41,160 --> 01:18:42,718
Look, it's raining!
1039
01:18:45,280 --> 01:18:47,874
-Come, let's hide.
-Why?
1040
01:18:48,080 --> 01:18:50,440
Now we'll see
if you really are a magician.
1041
01:18:50,440 --> 01:18:53,477
You know how to run in
between raindrops, remember?
1042
01:18:53,840 --> 01:18:55,990
You have to teach me.
1043
01:18:56,640 --> 01:19:18,439
[music is playing, laughter]
1044
01:19:18,640 --> 01:19:21,359
Wow, Kajda, you're really great!
You know?
1045
01:19:21,600 --> 01:19:24,353
See, both of us are dry.
1046
01:19:26,520 --> 01:19:29,034
It looked like a plank initially.
1047
01:19:29,880 --> 01:19:32,997
And now there's two cakes
with raisins on top.
1048
01:19:33,320 --> 01:19:37,359
Seven! It's about the license
introduced by the company.
1049
01:19:38,280 --> 01:19:41,989
-Five thousand isn't enough even for my debts.
-Sorry, no more than five.
1050
01:19:42,480 --> 01:19:45,631
We're just interested in the location
and the room,
1051
01:19:46,240 --> 01:19:49,710
keep your tools.
The co-op will modernize it.
1052
01:19:50,280 --> 01:19:54,592
Under today's circumstances,
you can't work like that. So what?
1053
01:19:54,800 --> 01:19:56,756
I'm not pressuring you.
1054
01:19:57,520 --> 01:20:00,592
You can stick this awl into
my lungs right away!
1055
01:20:00,840 --> 01:20:03,638
I'll come by tomorrow
and we'll sign it.
1056
01:20:30,640 --> 01:20:36,033
Sings drunkenly:
I have nothing, you have nothing,
1057
01:20:36,560 --> 01:20:39,438
if we add it up...
1058
01:20:49,040 --> 01:20:51,110
Dad!
1059
01:20:52,920 --> 01:20:54,990
What are you doing?
1060
01:20:55,720 --> 01:20:57,950
You snooping, you student?
1061
01:20:58,280 --> 01:21:01,400
You came to see how your dad
looks, when he's knocked down?
1062
01:21:01,400 --> 01:21:02,833
So look!
1063
01:21:03,560 --> 01:21:06,791
-See?
-I wanted to know, how it ended.
1064
01:21:07,760 --> 01:21:11,833
How? The company Bursík is closing.
Bankruptcy.
1065
01:21:12,840 --> 01:21:15,229
Or how we say in Czech, in the shithole.
1066
01:21:16,280 --> 01:21:19,440
-Have you considered it well enough?
-What's to consider?
1067
01:21:19,440 --> 01:21:22,000
The bank won't lend me a penny.
1068
01:21:24,320 --> 01:21:25,992
The old man Procházka is whining,
1069
01:21:26,200 --> 01:21:29,670
that he can't pay the brewery
and ice producer...
1070
01:21:31,000 --> 01:21:34,549
And I'm just speculating
where I've made the mistake.
1071
01:21:35,640 --> 01:21:39,110
Human stupidity is infinite.
And I'm such an idiot, that I thought,
1072
01:21:39,360 --> 01:21:43,558
that people will realize themselves
that the bat'a shoes are worth shit.
1073
01:21:44,240 --> 01:21:47,516
Nobody came.
Here, drink.
1074
01:21:48,320 --> 01:21:51,471
-Dad, you should stop drinking.
-Don't lecture me.
1075
01:21:53,840 --> 01:21:56,718
You've studied,
you should be able to give advice.
1076
01:21:57,200 --> 01:22:01,079
My God, how is it possible,
that one can't walk in those shoes?
1077
01:22:03,680 --> 01:22:06,035
-What about Věra?
-What about Věra?
1078
01:22:07,360 --> 01:22:11,638
Don't lie to me. You are meeting
up behind my back, some kids you are.
1079
01:22:12,720 --> 01:22:15,359
Věra has already forgotten, that you expelled her.
1080
01:22:16,240 --> 01:22:18,037
Listen,
1081
01:22:19,880 --> 01:22:22,838
do you think she has some?
Could she lend me?
1082
01:22:23,520 --> 01:22:26,398
I don't know. Ask her yourself.
1083
01:22:26,720 --> 01:22:30,508
-Like I know where to find her.
-She's working at Bat'a at Wenceslas' square.
1084
01:22:30,960 --> 01:22:34,316
-No way! At Bat'a's?
-So what?
1085
01:22:42,360 --> 01:22:45,591
Just stick it to me, kids!
1086
01:22:48,360 --> 01:22:52,592
Please, just let him be.
What do you think it looks at our place?
1087
01:22:53,560 --> 01:22:56,400
Dad walks through pubs
with his harmonica,
1088
01:22:56,400 --> 01:23:00,791
comes back in the morning totally
drunk and doesn't care about anything.
1089
01:23:01,240 --> 01:23:03,629
He probably doesn't even know,
how many kids he has.
1090
01:23:04,520 --> 01:23:08,149
Just imagine five hungry kids.
1091
01:23:08,560 --> 01:23:11,677
They are my societal obligations, you know?
1092
01:23:26,760 --> 01:23:31,276
But today I'm fine. Can't even
remember when I was this fine the last time.
1093
01:23:33,960 --> 01:23:38,238
I even gave an extra portion of milk
to the cat. And the mice too.
1094
01:23:46,560 --> 01:23:49,120
Miao!
1095
01:23:49,560 --> 01:23:52,518
Just imagine, everybody keeps
saying, there's gonna be war.
1096
01:23:52,800 --> 01:23:57,351
You could make me cry. So it be!
Today I want to drink and dance.
1097
01:23:59,480 --> 01:24:19,120
[music is playing]
1098
01:24:19,120 --> 01:24:22,112
-May I, sir?
-Come on, you know I don't know how to.
1099
01:24:22,360 --> 01:24:25,432
If you know how to run in between
raindrops, you can do this.
1100
01:24:25,640 --> 01:24:27,756
Every true gentleman knows
how to tango.
1101
01:24:28,000 --> 01:24:30,116
Don't watch your legs and count.
1102
01:24:30,360 --> 01:24:33,193
One, two, leg,
1103
01:24:34,120 --> 01:24:36,918
One, two, leg,
1104
01:24:38,000 --> 01:24:42,437
One, two, leg,...
See how easy it is.
1105
01:24:44,320 --> 01:24:47,278
We could apply to dancing
competitions.
1106
01:24:49,480 --> 01:24:50,879
Yay...
1107
01:24:56,040 --> 01:24:59,874
You know what? Tell me the poem
with the top-hat again, will you?
1108
01:25:00,400 --> 01:25:02,755
I'd rather not, please.
1109
01:25:03,080 --> 01:25:05,958
You know, the longer I
know you, the less I want to write.
1110
01:25:06,200 --> 01:25:09,397
You said, you were going to
write books, when you finish studying.
1111
01:25:09,640 --> 01:25:11,153
But not poems.
1112
01:25:11,400 --> 01:25:14,915
The kind of books,
where people are going to be tense. Like Verne?
1113
01:25:15,520 --> 01:25:19,229
-Two years of holidays and like, you know?
-People are going to ride trains,
1114
01:25:19,440 --> 01:25:21,635
are going to read
and are going to be immensely tense.
1115
01:25:21,880 --> 01:25:23,996
And you'll grow a beard,
1116
01:25:24,240 --> 01:25:27,915
have glasses on your nose
and you're going to be immensely rich.
1117
01:25:28,560 --> 01:25:33,315
-Do you ever even think of me?
-Even when doing math.
1118
01:25:37,120 --> 01:25:39,588
Do you want to see me?
1119
01:25:53,960 --> 01:26:06,270
[sighs]
1120
01:26:08,160 --> 01:26:09,195
No...
1121
01:26:10,480 --> 01:26:12,755
No, no...
1122
01:26:13,320 --> 01:26:16,551
-You would want to hurt me.
-No, really.
1123
01:26:16,840 --> 01:26:20,071
You can't make me a child.
Dad would kill me.
1124
01:26:20,600 --> 01:26:22,079
Don't be afraid.
1125
01:26:22,680 --> 01:26:25,990
-No, leave me be, not today!
-Why?
1126
01:26:28,720 --> 01:26:29,835
No!
1127
01:26:35,280 --> 01:26:37,840
It's cold here!
1128
01:26:37,840 --> 01:26:51,160
[music is playing]
1129
01:26:51,160 --> 01:26:53,913
What are you looking at? Move!
1130
01:26:56,080 --> 01:27:30,634
[music is playing]
1131
01:27:31,800 --> 01:27:34,268
Mister, what are you doing here?
1132
01:27:34,720 --> 01:27:36,915
Company Bursík and sons
in liquidation!
1133
01:27:37,120 --> 01:27:38,120
[laughter]
1134
01:27:38,120 --> 01:27:40,880
Hey, watch out, don't burn this place!
1135
01:27:40,880 --> 01:27:42,360
[laughter]
1136
01:27:42,360 --> 01:27:44,510
Yeah, you people just amuse yourselves!
1137
01:27:44,760 --> 01:27:47,752
Everybody in this building owes me!
1138
01:27:47,960 --> 01:27:51,032
The misses over there,
12,50 for soles!
1139
01:27:51,280 --> 01:27:54,716
This one 2,20!
Heels, 5,50!
1140
01:27:55,960 --> 01:27:57,598
The devil take it all!
1141
01:27:59,280 --> 01:28:03,353
Don't stand around, come here!
Come warm yourselves at my place!
1142
01:28:04,440 --> 01:28:07,159
-I can still manage that!
-I just hope the whole
1143
01:28:07,400 --> 01:28:10,870
-of žižkov won't catch fire!
-It would be no loss.
1144
01:28:12,970 --> 01:28:18,325
Fifth Movement: An Imaginary Report
oo the Expulsion from Paradise
1145
01:28:19,960 --> 01:28:23,077
Come in, mister Kajda. Kamil!
He's asleep.
1146
01:28:25,960 --> 01:28:28,190
Get up, lazy ass!
1147
01:28:29,320 --> 01:28:31,151
-Hi!
-Hi!
1148
01:28:31,400 --> 01:28:33,755
See what housemaids dare nowadays.
1149
01:28:35,480 --> 01:28:37,550
See that behind?
1150
01:28:38,000 --> 01:28:40,719
She has one, so she dares.
What an attitude!
1151
01:28:41,320 --> 01:28:43,197
[talking latin]
1152
01:28:43,400 --> 01:28:45,789
You gotta learn it like this...
1153
01:28:46,040 --> 01:28:49,715
[latin]
1154
01:28:49,920 --> 01:28:53,230
Duh! We'll end it here, right?
Marta, snack!
1155
01:28:53,520 --> 01:28:56,318
Come drink,
before that beast comes.
1156
01:28:56,600 --> 01:28:59,592
She taddles a lot too.
Here!
1157
01:29:00,080 --> 01:29:04,232
[latin]
I'm curious,
1158
01:29:04,920 --> 01:29:08,071
what use it will be in our company.
1159
01:29:08,320 --> 01:29:10,038
Hey, yo,
1160
01:29:10,320 --> 01:29:12,595
-how do you say this in Latin?
-What?
1161
01:29:12,840 --> 01:29:16,628
-Well, doing it with a woman.
-Yes...
1162
01:29:19,520 --> 01:29:23,229
-Probably concubare, but I don't know exactly.
-Concubare?
1163
01:29:29,520 --> 01:29:37,712
Kamil sings: Concubare,
concubare...
1164
01:29:39,400 --> 01:29:41,356
The hand!
1165
01:29:41,600 --> 01:29:43,238
So!
1166
01:29:43,560 --> 01:29:45,357
Au!
1167
01:29:46,400 --> 01:29:49,039
Ts! What class.
1168
01:29:49,840 --> 01:29:54,436
This is dad's army of salvation.
Watch!
1169
01:29:56,440 --> 01:29:58,032
Anita.
1170
01:29:58,320 --> 01:30:00,390
Or this here is a russian countess.
1171
01:30:00,640 --> 01:30:02,835
Pick which one you want,
I'll steal it for you.
1172
01:30:03,040 --> 01:30:05,838
Even if dad watches them like a dragon.
1173
01:30:06,120 --> 01:30:09,556
Maybe this one, the redhead.
Man, that's hell.
1174
01:30:10,160 --> 01:30:12,833
The pants are gonna come off,
you won't even know how.
1175
01:30:13,040 --> 01:30:14,951
So what do you want?
1176
01:30:15,120 --> 01:30:16,678
-Well...
-Oh yeah!
1177
01:30:16,920 --> 01:30:19,798
You have a lover in a top-hat, am I right?
1178
01:30:20,200 --> 01:30:23,192
And come by dad at the bar
in the evening.
1179
01:30:23,840 --> 01:30:26,559
He wants to settle up everything.
Mister councillor.
1180
01:30:26,880 --> 01:30:37,996
[sounds of a siren]
1181
01:30:38,280 --> 01:31:30,356
[music is playing]
1182
01:31:30,680 --> 01:31:38,837
[sounds of a siren]
1183
01:31:39,240 --> 01:31:46,396
[music is playing]
1184
01:31:46,720 --> 01:31:55,150
[sounds of a siren]
1185
01:31:55,440 --> 01:32:16,557
[music is playing]
1186
01:32:16,920 --> 01:32:35,431
[music is playing, clapping]
1187
01:32:40,640 --> 01:32:43,552
-Looking for someone?
-Mister Vochoč invited me.
1188
01:32:43,800 --> 01:32:46,473
Wait here, I'll call him right away.
1189
01:32:49,080 --> 01:32:50,718
Kajda: Good evening.
1190
01:32:51,920 --> 01:32:55,310
-Do I know you?
-You were living on our balcony.
1191
01:32:55,520 --> 01:32:59,069
-You used to play the gramophone.
-Oh, that respectable house!
1192
01:32:59,320 --> 01:33:01,436
-Aren't you Kajda?
-Yes.
1193
01:33:01,720 --> 01:33:04,154
The only knight in the building.
1194
01:33:04,480 --> 01:33:07,358
You know I used to be
in love with you?
1195
01:33:07,560 --> 01:33:09,437
Seriously?
1196
01:33:10,080 --> 01:33:12,674
If I had sensed it,
everything could've been different.
1197
01:33:12,920 --> 01:33:15,718
Come, we're going to wash it down with something sweet.
1198
01:33:15,960 --> 01:33:19,077
What, Lili?
The attorney is waiting for you.
1199
01:33:19,320 --> 01:33:21,197
So behave.
1200
01:33:25,200 --> 01:33:29,796
Come sit down here, young sir.
But next time through the back, ok?
1201
01:33:30,120 --> 01:33:31,075
Hm.
1202
01:33:31,800 --> 01:33:36,191
I owe you, this is the first semester
the punk didn't flunk.
1203
01:33:37,080 --> 01:33:39,116
I know how to honor that.
1204
01:33:39,320 --> 01:33:44,792
And if you push him to seventh grade,
I'll reward myself appropriately.
1205
01:33:45,080 --> 01:33:46,672
Thank you, I'll do my best.
1206
01:33:46,920 --> 01:33:49,354
-Kamil isn't stupid.
-That I hope.
1207
01:33:49,600 --> 01:33:53,957
But there's lots of trouble with him.
I blame myself for not having the time to spend with him.
1208
01:33:54,400 --> 01:33:57,597
This business here...and a mother is missing.
1209
01:33:58,520 --> 01:34:00,192
Sorry.
1210
01:34:00,520 --> 01:34:03,512
-The one counts like yesterday?
-Naturally.
1211
01:34:04,120 --> 01:34:08,120
I've heard all the best
about you from Profesor Benetka.
1212
01:34:08,120 --> 01:34:10,270
I envy your father.
1213
01:34:10,520 --> 01:34:12,317
Are you catholic?
1214
01:34:19,040 --> 01:34:23,272
I'm not interrogating you, I just
like people with a moral standard.
1215
01:34:23,560 --> 01:34:25,596
It's necessary in my line of work.
1216
01:34:25,880 --> 01:34:29,156
But you can't understand that
at your age.
1217
01:34:29,800 --> 01:34:31,995
Always come on the first.
1218
01:34:32,240 --> 01:34:35,630
I don't dare to entrust money
to my scoundrel.
1219
01:34:36,080 --> 01:34:41,871
The seventh grade means a new suit for you,
which I'm sure you'll need.
1220
01:34:43,200 --> 01:34:47,034
And there's some food in the kitchen.
I'm sure you want some.
1221
01:34:48,600 --> 01:34:51,239
Quite a fucker your brother.
1222
01:34:51,480 --> 01:34:55,359
He won't make a whorehouse here
for that lousy hundred a month.
1223
01:34:56,360 --> 01:34:59,113
Dad, but he's grown up, right?
1224
01:34:59,360 --> 01:35:03,148
Yeah? Well with such a way of being
grown up, he can move out immediately.
1225
01:35:03,400 --> 01:35:05,914
We have always and will be a decent family.
1226
01:35:06,160 --> 01:35:10,438
He could want right away,
that I take champagne to his bed!
1227
01:35:12,360 --> 01:35:16,194
-You know how long they're in there?
-What if it's a nice girl?
1228
01:35:16,400 --> 01:35:19,392
A nice girl gets in
your bed right away!
1229
01:35:19,640 --> 01:35:23,030
Did you eat dinner?
Why do I ask, there's nothing here.
1230
01:35:23,280 --> 01:35:24,793
Here, take some.
1231
01:35:25,040 --> 01:35:27,270
I got these on conditions.
1232
01:35:34,360 --> 01:35:36,954
Aura prima primisima!
1233
01:35:37,320 --> 01:35:39,436
That's food for a week.
1234
01:35:39,880 --> 01:35:42,633
See how some people are doing?
1235
01:35:42,880 --> 01:35:46,589
I mean this is crab!
You my deformed boy!
1236
01:35:47,480 --> 01:35:51,155
We'll keep that for tomorrow.
This will be edible till Sunday.
1237
01:35:51,440 --> 01:35:54,079
-There's beer outside the window, bring it here.
-Ok.
1238
01:35:54,360 --> 01:35:59,673
Or you know what? Shit! We'll eat everything
right away!
1239
01:36:00,600 --> 01:36:03,433
And we won't keep anything for Pepan,
when he's acting like that!
1240
01:36:03,720 --> 01:36:05,631
That's some nice food!
1241
01:36:08,440 --> 01:36:13,992
I can't eat any more, Kajda. Maybe
my stomach got smaller from all the sausages...
1242
01:36:15,000 --> 01:36:18,231
But you, when you're going to be a gentleman,
you're going to eat like this all the time.
1243
01:36:18,480 --> 01:36:20,118
-I don't want to be a gentlemen.
-Oh...
1244
01:36:20,320 --> 01:36:25,189
-Not the kind you're thinking of.
-Be calm, these ideals will leave you.
1245
01:36:25,960 --> 01:36:29,794
Oh, and, they came after me from
the fund for the protection of the republic.
1246
01:36:30,160 --> 01:36:32,151
-After me!
-Did you give any?
1247
01:36:32,400 --> 01:36:34,994
Yeah, the last five, the idiot I am.
1248
01:36:35,280 --> 01:36:39,273
But when I see this situation,
I'd give my last shirt.
1249
01:36:40,920 --> 01:36:43,354
-Why aren't you asleep?
-Just look after yourself.
1250
01:36:45,640 --> 01:36:48,234
Now you're staring!
1251
01:36:49,760 --> 01:36:52,479
Don't act and take some.
1252
01:36:53,920 --> 01:36:56,753
-And take some salami to the girl.
-Thanks.
1253
01:36:57,520 --> 01:36:59,511
In the end, we're still a family.
1254
01:37:01,520 --> 01:37:08,915
[music is playing]
1255
01:37:09,120 --> 01:37:10,872
Did you lose something, sir?
1256
01:37:11,600 --> 01:37:13,750
Don't you have a match, please?
1257
01:37:14,640 --> 01:37:17,473
Oh, but I forgot some cigarettes.
1258
01:37:18,000 --> 01:37:24,269
[music is playing]
1259
01:37:24,640 --> 01:37:27,677
-Someone there?
-Come in, the hall is free.
1260
01:37:28,200 --> 01:37:31,556
What do you say to the gathering of the whole Sokol?
That's ointment for the wounds!
1261
01:37:31,800 --> 01:37:34,439
So the Krauts will lose their
appetite to provoke.
1262
01:37:34,640 --> 01:37:41,352
[music is playing]
1263
01:37:41,600 --> 01:37:43,192
My God!
1264
01:37:44,120 --> 01:37:45,553
I knew it.
1265
01:37:47,680 --> 01:38:00,800
[noise from the fair]
1266
01:38:00,800 --> 01:38:02,560
Bang!
1267
01:38:02,560 --> 01:38:10,513
[noise from the fair]
1268
01:38:10,680 --> 01:38:12,113
Show me!
1269
01:38:20,320 --> 01:38:21,389
Thanks.
1270
01:38:23,640 --> 01:38:24,959
Thanks.
1271
01:38:25,160 --> 01:38:28,072
This is my brother...
and this is Pája.
1272
01:38:28,640 --> 01:38:30,710
Hi.
1273
01:38:34,200 --> 01:38:38,034
I invite you to the swing of death.
Saltos, saltos, flights through the air.
1274
01:38:38,240 --> 01:38:40,549
Anybody who isn't afraid, follow me.
1275
01:38:42,640 --> 01:38:44,915
Not me, I'd die there.
1276
01:38:45,120 --> 01:38:48,157
And you, lady?
I hope you have laced underwear.
1277
01:38:49,360 --> 01:38:57,790
[noise from the fair]
1278
01:38:58,000 --> 01:39:27,559
[music is playing]
1279
01:39:28,880 --> 01:39:32,350
[laughter]
1280
01:39:50,800 --> 01:39:52,518
What are you saying?
1281
01:39:54,480 --> 01:39:56,391
It's ok.
1282
01:39:56,680 --> 01:39:59,752
A little tiny, right?
How far did you go already?
1283
01:40:00,080 --> 01:40:02,150
What you mean?
1284
01:40:02,400 --> 01:40:04,356
You know how, right?
1285
01:40:04,600 --> 01:40:06,875
Yeah, good.
1286
01:40:09,120 --> 01:40:11,475
What do you mean good?
1287
01:40:15,720 --> 01:40:17,995
Oh...
1288
01:40:18,240 --> 01:40:19,992
Pája!
1289
01:40:20,800 --> 01:40:24,713
-But we promised.
-Why are you the way you are?
1290
01:40:26,320 --> 01:40:28,834
-Which way?
-Objectionable.
1291
01:40:31,840 --> 01:40:34,149
Please, hide me.
1292
01:40:36,000 --> 01:40:37,831
Are you cold?
1293
01:40:40,080 --> 01:40:42,389
I'm afraid, Kajda.
1294
01:40:42,600 --> 01:40:44,113
Of what?
1295
01:40:44,320 --> 01:40:47,392
I can't tell you.
Of everything, even myself.
1296
01:40:48,800 --> 01:40:52,918
I'm so stupid, I don't even deserve you.
1297
01:40:53,680 --> 01:40:58,549
You're so incredibly nice,
smart, just everything so incredibly...
1298
01:41:01,440 --> 01:41:04,910
Oh how I loved her!How happy I was!
1299
01:41:06,880 --> 01:41:11,032
They said, that war was about to come,that they would bomb Prague
1300
01:41:11,400 --> 01:41:13,914
and I had the feeling I was starting to live,
1301
01:41:14,840 --> 01:41:18,071
that the world was opening up before meand falling at my feet.
1302
01:41:20,560 --> 01:41:24,314
[sounds of a plane]
1303
01:41:24,880 --> 01:41:28,077
Come with us, golden girl,to march
1304
01:41:28,480 --> 01:41:31,233
so you'll enjoy yourself
1305
01:41:31,920 --> 01:41:32,716
Left!
1306
01:41:33,000 --> 01:41:36,072
When the golden starswill be falling from the sky...
1307
01:41:37,960 --> 01:41:40,633
One patriot and one griotte, please.
1308
01:41:41,400 --> 01:41:42,594
Here!
1309
01:41:43,160 --> 01:41:45,276
Pepa, I won't.
1310
01:41:45,840 --> 01:41:49,958
All girls like griotte,
so why are you acting up?
1311
01:41:50,880 --> 01:41:52,677
I know, but I don't want it.
1312
01:41:53,440 --> 01:41:56,398
Stroke the bear for luck.
1313
01:41:58,120 --> 01:42:00,156
Deference.
1314
01:42:00,760 --> 01:42:02,876
Don't start with any stupidities.
1315
01:42:03,720 --> 01:42:05,756
I'm not Kajda.
1316
01:42:06,480 --> 01:42:08,436
When you're going to be with him, then please.
1317
01:42:09,240 --> 01:42:11,470
But we're together now.
1318
01:42:17,680 --> 01:42:19,352
See!
1319
01:42:21,760 --> 01:42:25,230
Is it my fault,
that I like both of you?
1320
01:42:27,040 --> 01:42:30,715
Why am I so skinny?
I don't appeal to you, do I?
1321
01:42:32,320 --> 01:42:37,235
-I'm not partial to these little speeches.
-This is how you work!
1322
01:42:37,720 --> 01:42:40,678
-Instead of work you stay with a dude!
-Daddy, I only...
1323
01:42:40,920 --> 01:42:44,390
What only?
Run home to the kids, or...
1324
01:42:45,160 --> 01:42:48,391
Don't be mad, father,
we're just talking a little.
1325
01:42:49,680 --> 01:42:52,069
-Go home!
-Drink a little.
1326
01:42:52,400 --> 01:42:56,837
She's from a good family!
And not a mattress!
1327
01:42:59,840 --> 01:43:02,229
Kamelot: Chamberlain
on the road to Munich!
1328
01:43:02,520 --> 01:43:07,071
Doesn't matter, we'll go to the Baráčkovy's place.
They don't let harmonica players in there.
1329
01:43:07,800 --> 01:43:10,189
-Pepan!
-Sorry.
1330
01:43:10,920 --> 01:43:15,118
-I should go home.
-But I don't accept it and forbid it.
1331
01:43:22,560 --> 01:43:24,949
So, we're closing here, people.
1332
01:43:28,640 --> 01:43:30,471
Know what, Pepa?
1333
01:43:31,280 --> 01:43:33,794
Come, I'll take you somewhere.
1334
01:43:35,840 --> 01:43:38,673
What do you think?
Isn't it perfect here?
1335
01:43:40,080 --> 01:43:43,675
What is it that has grown here?
Am I a nut, or what?
1336
01:43:45,280 --> 01:43:48,590
-You think it's edible?
-These aren't to be picked.
1337
01:43:51,880 --> 01:43:54,678
And who forbade it, hm?
1338
01:43:55,400 --> 01:43:57,550
The mister this place belongs to.
1339
01:43:57,840 --> 01:44:00,638
We can pick anything,
except the grapes.
1340
01:44:00,960 --> 01:44:04,919
Just more of your nonsense.
I'll even pick all of it.
1341
01:44:06,240 --> 01:44:09,869
And you won't, you're not allowed!
1342
01:44:14,400 --> 01:44:18,154
-No, Pepa, don't do it!
-Don't come to me with this behavior.
1343
01:44:19,760 --> 01:44:22,832
-Just confess you're afraid.
-I'm not.
1344
01:44:23,600 --> 01:44:25,477
But you are.
1345
01:44:25,720 --> 01:44:28,393
Of the mister, so he won't beat you up.
1346
01:44:29,040 --> 01:44:31,235
That's not true.
1347
01:44:31,760 --> 01:44:33,716
So of what?
1348
01:44:34,800 --> 01:44:37,837
[music is playing]
1349
01:44:38,080 --> 01:44:40,196
I don't even know.
1350
01:44:42,160 --> 01:44:43,957
So know what?
1351
01:44:45,080 --> 01:44:48,117
If you're not afraid,
then you pick the grapes for me.
1352
01:44:49,440 --> 01:44:52,671
-Pepa!
-Go on, girl!
1353
01:44:53,800 --> 01:44:56,268
Nothing can happen to you next to me.
1354
01:44:56,480 --> 01:45:37,872
[music is playing]
1355
01:45:38,680 --> 01:45:41,069
Too sour!
1356
01:45:48,640 --> 01:45:52,189
What are you doing here? Get out!
Get lost right now!
1357
01:45:53,080 --> 01:45:56,550
What happened, miss?
It's not meant to be eaten anyways.
1358
01:45:57,040 --> 01:46:01,431
I'll be happy to ante it up for you.
I can buy tons of those at the market.
1359
01:46:01,720 --> 01:46:04,393
And get out, before I call a cop.
1360
01:46:06,160 --> 01:46:08,037
-Come!
-What's wrong?
1361
01:46:22,720 --> 01:46:25,871
[noise of cars passing]
1362
01:46:26,080 --> 01:46:31,154
It was always a joyto watch you
1363
01:46:33,280 --> 01:46:36,511
when you were marching...
1364
01:46:36,960 --> 01:46:40,794
[noise of cars passing]
1365
01:46:41,000 --> 01:46:44,879
Why is the little birdflying with us
1366
01:46:45,520 --> 01:46:48,318
What news is he carrying...
1367
01:46:49,600 --> 01:46:51,511
What a day you've chosen!
1368
01:46:54,880 --> 01:46:57,678
-How much?
-How long will you be there?
1369
01:46:57,920 --> 01:46:59,990
-Two hours.
-Twenty.
1370
01:47:00,960 --> 01:47:03,997
And don't open the pipes,
the taps are broken.
1371
01:47:11,560 --> 01:47:13,915
Come on already. Come...
1372
01:47:14,280 --> 01:47:18,910
Just light the small lamp
and a blanket over the window. For darkening.
1373
01:47:19,080 --> 01:47:20,593
Yes.
1374
01:47:26,880 --> 01:47:28,791
What are you standing for?
1375
01:47:29,840 --> 01:47:32,638
Don't be afraid,
I'm not going to do anything.
1376
01:47:34,120 --> 01:47:35,951
Get naked already!
1377
01:47:40,880 --> 01:47:46,238
Don't wait my dear,you won't live to see me
1378
01:48:05,400 --> 01:48:08,790
...Catherinian Sunday...
1379
01:48:11,160 --> 01:48:14,675
-Pepa! I beg you, no!
-Don't be crazy, you wanted it!
1380
01:48:15,360 --> 01:48:17,510
Keep your hands up, dammit!
1381
01:48:21,920 --> 01:48:25,629
-Don't tell me you don't want to.
-No, Pepa, I really like Kaja.
1382
01:48:25,840 --> 01:48:28,559
I endorse that, I like him too.
1383
01:48:29,280 --> 01:48:32,352
Don't think of him now,
I'm with you now.
1384
01:48:37,560 --> 01:48:53,113
[moans]
1385
01:48:53,400 --> 01:48:57,075
Mine is the nicest of allshe wept
1386
01:48:58,320 --> 01:49:01,153
Mine is the nicest of all...
1387
01:49:03,120 --> 01:49:06,770
Sixth Movement: The Story of the Shy Bottle
1388
01:49:09,680 --> 01:49:13,116
Cottages under the mountains
1389
01:49:15,160 --> 01:49:18,311
What happened to you
1390
01:49:20,360 --> 01:49:23,909
You used to be so beautiful
1391
01:49:25,320 --> 01:49:28,596
You our Czech cottages
1392
01:49:30,240 --> 01:49:33,198
Sorrowfully we now wander the world
1393
01:49:34,640 --> 01:49:37,598
Happiness is but a withered flower
1394
01:49:39,440 --> 01:49:42,557
and of you we talk with love
1395
01:49:42,880 --> 01:49:46,316
Just like our Republic!
They sold her, whores.
1396
01:49:47,760 --> 01:49:50,274
Yeah, just everybody take a piece.
1397
01:49:51,000 --> 01:49:54,037
Get up girl,
your time has come.
1398
01:49:56,480 --> 01:49:58,994
Yesterday I waited for you
1399
01:49:59,680 --> 01:50:01,955
When I cut the grass
1400
01:50:02,240 --> 01:50:05,789
I wanted to give youa kiss under the moon...
1401
01:50:10,480 --> 01:50:12,198
Why are you silent, fishes?
1402
01:50:12,800 --> 01:50:18,113
What's the problem? They bit us,
we lost some lands, but we're still together.
1403
01:50:19,280 --> 01:50:22,829
Finally there is going to be
order in this Republic. Bang!
1404
01:50:27,280 --> 01:50:31,432
The last one was quite the brothel anyways.
Just lots of bullshit about democracy
1405
01:50:31,960 --> 01:50:35,191
-and in the end they would crawl to Moscow.
-Go to hell!
1406
01:50:36,720 --> 01:50:39,678
I'm just as good a Czech
as you are!
1407
01:50:41,200 --> 01:50:43,919
Tell me, Bursík,
how did they put up with you.
1408
01:50:45,600 --> 01:50:48,220
Don't be afraid, now there's
going to be enough work.
1409
01:50:49,320 --> 01:50:53,313
They're starting to make a highway.
you could start right away.
1410
01:50:53,600 --> 01:50:56,478
But, sir, I'm a qualified cobbler!
1411
01:50:56,720 --> 01:51:01,077
-I know how to make shoes with my own hands.
-I don't need that. You can't be picky.
1412
01:51:02,200 --> 01:51:04,316
Next, please.
1413
01:51:05,360 --> 01:51:36,796
[music is playing]
1414
01:51:37,120 --> 01:51:41,033
[laughter]
1415
01:51:41,840 --> 01:52:02,354
[music is playing]
1416
01:52:03,520 --> 01:52:07,399
Father, you're so nice
to have come visit me.
1417
01:52:07,680 --> 01:52:10,194
I didn't come for you, daughter dear.
1418
01:52:10,480 --> 01:52:15,110
I'm going to this company that killed me
and you work for now.
1419
01:52:15,560 --> 01:52:19,394
-Miss!
-Coming. But it's not my fault.
1420
01:52:19,600 --> 01:52:22,319
So what are you doing here, where they eliminated your father?
1421
01:52:22,600 --> 01:52:25,592
-Miss, the customer is waiting.
-That's my daughter.
1422
01:52:25,840 --> 01:52:29,840
-Private visitors are forbidden.
-I'm not a private visitor.
1423
01:52:29,840 --> 01:52:33,833
-Do you have a request or a complaint?
-I do, you have killed me nicely.
1424
01:52:34,040 --> 01:52:37,240
Send this to the Bat'a family.
Come on, take it!
1425
01:52:37,240 --> 01:52:40,516
-Just no scandal.
-Give my greetings.
1426
01:52:40,720 --> 01:52:42,438
Shorten it!
1427
01:52:45,120 --> 01:52:47,395
I'll rather leave.
1428
01:52:47,920 --> 01:52:50,559
You could get into trouble for me.
1429
01:52:50,960 --> 01:52:53,474
-But no....
-Věruška, you've grown!
1430
01:52:53,760 --> 01:52:56,957
You're such a beautiful lady,
mom would be proud.
1431
01:52:58,040 --> 01:53:01,271
-You were smart to leave.
-Daddy!
1432
01:53:03,520 --> 01:53:07,513
I'm going to get married soon, probably.
Would you come to my wedding?
1433
01:53:08,920 --> 01:53:12,037
-If you won't be ashamed of me.
-Daddy!
1434
01:53:12,760 --> 01:53:15,320
-Hey look, a boot tree!
-Oh girls, show me!
1435
01:53:15,680 --> 01:53:18,360
-And this thing!
-And an awl!
1436
01:53:18,360 --> 01:53:22,148
[laughter]
1437
01:53:23,560 --> 01:53:26,472
Drunk: What's the problem?
1438
01:53:41,080 --> 01:53:42,798
Come outside!
1439
01:53:45,160 --> 01:53:47,196
What happened, little brother?
1440
01:53:47,520 --> 01:53:49,511
Come outside, you pig!
1441
01:53:49,720 --> 01:53:51,950
She told me everything!
1442
01:54:15,240 --> 01:54:17,231
Show yourself, Ovidia!
1443
01:54:31,960 --> 01:54:38,957
[panting]
1444
01:54:43,720 --> 01:54:45,073
So what?
1445
01:54:45,880 --> 01:54:47,791
What's wrong?
1446
01:54:50,280 --> 01:54:52,236
Let me go, you bastard!
1447
01:54:55,600 --> 01:55:00,230
[panting]
1448
01:55:02,240 --> 01:55:03,639
Au!
1449
01:55:11,240 --> 01:55:15,677
[moaning]
1450
01:55:23,400 --> 01:55:25,675
That could be enough, right?
1451
01:55:28,760 --> 01:55:38,032
[moaning]
1452
01:55:38,560 --> 01:55:40,152
Au!
1453
01:55:51,800 --> 01:55:54,837
Leave it be! Or I'll kill you!
Stop!
1454
01:55:55,520 --> 01:55:57,750
I'm gonna kill you, you pig!
1455
01:56:34,200 --> 01:56:36,873
I did not want this, little brother, really.
1456
01:56:38,080 --> 01:56:40,150
Go to hell!
1457
01:56:40,440 --> 01:56:43,159
-Leave me be!
-Pája: Pepane
1458
01:56:49,960 --> 01:56:51,632
You killed him!
1459
01:56:51,880 --> 01:56:56,510
Get out you piece of shit! You bastard!
I never want to see you again!
1460
01:56:59,880 --> 01:57:02,394
Kajda, my little Kajda...
1461
01:57:09,160 --> 01:57:13,676
-Go after him, he's not evil.
-No, I want to stay with you.
1462
01:57:14,560 --> 01:57:16,278
Go after him!
1463
01:57:17,240 --> 01:57:19,231
You belong to him.
1464
01:57:19,800 --> 01:57:21,631
Go!
1465
01:57:25,200 --> 01:57:27,509
-So what's up with you?
-Go!
1466
01:57:29,880 --> 01:57:31,677
Don't be afraid,
1467
01:57:34,160 --> 01:57:36,355
I'm alright.
1468
01:57:46,120 --> 01:58:13,870
[music is playing]
1469
01:58:14,520 --> 01:58:20,072
The Lesov hillsidesdipped in gold by the sun
1470
01:58:22,600 --> 01:58:27,720
With the happiness of pure lovethey are sanctified
1471
01:58:30,800 --> 01:58:35,874
The Lesov hillsidesnothing but rocks
1472
01:58:39,520 --> 01:58:46,710
There it comes after memy delight
1473
01:58:49,320 --> 01:58:55,031
There it comes after memy delight
1474
01:58:55,400 --> 01:59:10,998
[noise of an engine]
1475
01:59:11,240 --> 01:59:12,958
That's a fuck-up.
1476
01:59:13,240 --> 01:59:16,516
Pepa, dad threw me out
of the apartment today.
1477
01:59:17,880 --> 01:59:19,791
What?
1478
01:59:20,120 --> 01:59:24,591
He can go to hell. You won't
deliver on the pavement. You can come to our place.
1479
01:59:24,880 --> 01:59:28,077
-And what about Kajda?
-No worries, I'll leave.
1480
01:59:28,480 --> 01:59:30,755
I'll make it, no worries.
1481
01:59:38,680 --> 01:59:40,750
You know who's inside?
1482
01:59:42,120 --> 01:59:45,317
How should I know?
The face is behind bars.
1483
01:59:45,520 --> 01:59:47,272
So check the shoes.
1484
01:59:55,760 --> 01:59:58,228
So, goodbye.
1485
01:59:59,880 --> 02:00:01,871
And so I left Žižkov,
1486
02:00:02,120 --> 02:00:04,759
just like all of us have to leaveour youth.
1487
02:00:05,480 --> 02:00:08,790
What once was, is not,and what remains, are memories.
1488
02:00:09,760 --> 02:00:12,832
of loves and bitterness,even unripened grapes.
1489
02:00:13,760 --> 02:00:17,469
I'm going to go on and there is a reason for it
1490
02:00:18,160 --> 02:00:22,199
Everybody lied to me and thus I say goodbye
1491
02:00:26,360 --> 02:00:30,353
I've been looking for happiness for many years
1492
02:00:31,800 --> 02:00:35,315
And for love, some love together with him
1493
02:00:37,520 --> 02:00:39,556
Maybe it's desire
1494
02:00:40,120 --> 02:00:41,917
Maybe just mere passion
1495
02:00:43,280 --> 02:00:46,875
Or maybe I'm just dreaming too often
1496
02:00:49,040 --> 02:00:52,953
I've been looking for happiness for many years
1497
02:00:54,440 --> 02:00:56,795
And for love, some love together with him
1498
02:01:00,000 --> 02:01:02,833
And I'm waiting on the square
1499
02:01:03,120 --> 02:01:06,192
And I'm waiting in the suburbs
1500
02:01:06,520 --> 02:01:11,674
And I'm waiting, searching, yearning, dreaming
1501
02:01:14,160 --> 02:01:20,679
[music is playing]
The End
120408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.