Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,917 --> 00:00:28,959
- The Highlands are quiet now.
4
00:00:30,334 --> 00:00:32,084
It was not always so.
5
00:00:39,001 --> 00:00:42,542
Not long ago, the glens
shook to the sound of drums.
6
00:00:44,334 --> 00:00:46,542
The Bonnie Prince had come from France
7
00:00:46,542 --> 00:00:49,334
to reclaim the English throne
for the House of Stewart.
8
00:00:51,042 --> 00:00:54,542
In the Highlands, men dug their
claymores out of the earth
9
00:00:54,542 --> 00:00:56,126
and flocked round his standard.
10
00:00:57,334 --> 00:00:59,501
Others stood firm for the English king.
11
00:01:01,417 --> 00:01:03,334
They met on a moor near Culloden.
12
00:01:05,376 --> 00:01:09,459
I was not there, but I heard
tell of it on all sides.
13
00:02:51,667 --> 00:02:53,417
- Use your bayonets, damn you!
14
00:02:53,417 --> 00:02:56,167
No quarter for the king's rebels!
15
00:02:57,251 --> 00:02:58,626
Move them along! Come on!
16
00:02:58,626 --> 00:02:59,584
Get them up!
17
00:03:58,959 --> 00:04:01,167
- Take a message to my father, the king.
18
00:04:02,292 --> 00:04:03,667
Tell him the pretender
19
00:04:03,667 --> 00:04:06,542
to the English throne has been thrashed,
20
00:04:06,542 --> 00:04:08,667
this day on Culloden Moor,
21
00:04:09,792 --> 00:04:12,376
and that Bonnie Prince
Charlie, as he calls himself,
22
00:04:12,376 --> 00:04:15,334
is in flight in the heather.
23
00:04:15,334 --> 00:04:18,376
Tell him that it only
remains for the pacification
24
00:04:18,376 --> 00:04:20,209
of the Highlands to begin.
25
00:04:21,292 --> 00:04:23,001
And this is now underway.
26
00:04:25,001 --> 00:04:26,792
Take that message to King George
27
00:04:26,792 --> 00:04:29,417
and tell him further
that we have taken note
28
00:04:29,417 --> 00:04:31,709
that the public order
of the rebels yesterday
29
00:04:31,709 --> 00:04:33,334
was to give us no quarter.
30
00:04:34,501 --> 00:04:36,751
And therefore, they may expect none.
31
00:04:40,417 --> 00:04:42,459
We shall end this
nonsense once and for all
32
00:04:42,459 --> 00:04:44,126
so that never again will the Jacobite
33
00:04:44,126 --> 00:04:47,042
rebellious spirit disturb the
peace of our two countries.
34
00:04:48,334 --> 00:04:50,167
Now, this generation must be wore out
35
00:04:50,167 --> 00:04:52,167
before Scotland is quiet again.
36
00:04:54,584 --> 00:04:57,292
Never again will the
presumptuous Stewarts lay claim
37
00:04:57,292 --> 00:04:58,417
to the British throne.
38
00:04:59,792 --> 00:05:01,542
Their escapade is over.
39
00:05:02,501 --> 00:05:05,667
They have dared and they have lost.
40
00:05:08,751 --> 00:05:10,417
Inform my father that upwards
41
00:05:10,417 --> 00:05:12,792
of 3,000 prisoners are
on the roads to Edinburgh
42
00:05:12,792 --> 00:05:14,876
to be cast into jails pending
43
00:05:14,876 --> 00:05:18,376
their transportation or execution.
44
00:05:21,667 --> 00:05:25,292
There will be no more rising
of the clans in Scotland.
45
00:05:30,001 --> 00:05:30,834
- Come on.
46
00:05:32,751 --> 00:05:35,001
Keep them up. Push them up.
47
00:06:32,251 --> 00:06:33,876
- What do you want?
48
00:06:33,876 --> 00:06:35,001
It's loaded.
49
00:06:35,001 --> 00:06:36,626
- Is this the House of Shaws?
50
00:06:36,626 --> 00:06:37,542
- Aye.
51
00:06:37,542 --> 00:06:40,084
- I've come with a letter
for Mr. Ebenezer Balfour.
52
00:06:41,417 --> 00:06:43,334
- Put it on the doorstep
and be off with you.
53
00:06:43,334 --> 00:06:45,084
- I'll do no such thing.
54
00:06:45,084 --> 00:06:48,501
I'll deliver it into Mr.
Balfour's hand as was intended.
55
00:06:48,501 --> 00:06:50,126
It's a letter of introduction.
56
00:06:50,126 --> 00:06:51,001
- Who are you?
57
00:06:51,001 --> 00:06:52,251
- I'm David Balfour.
58
00:06:53,501 --> 00:06:54,709
- David Balfour?
59
00:06:57,417 --> 00:06:58,751
Is your father dead, then?
60
00:07:00,834 --> 00:07:02,917
Aye, he'll be dead, no doubt.
61
00:07:04,709 --> 00:07:07,334
Wait there. I'll come down and let you in.
62
00:07:22,876 --> 00:07:23,876
Come inside.
63
00:07:26,292 --> 00:07:27,459
Touch nothing.
64
00:07:52,167 --> 00:07:54,376
I suppose you'll be hungry.
65
00:07:54,376 --> 00:07:56,876
Do you want the porridge?
66
00:07:56,876 --> 00:07:59,459
- I wouldnae want to rob
you of your own supper.
67
00:07:59,459 --> 00:08:01,209
- Ah, that's nothing.
68
00:08:02,834 --> 00:08:04,334
I'll have the ale.
69
00:08:08,792 --> 00:08:10,167
Let's see the letter.
70
00:08:10,167 --> 00:08:12,167
- I told you, it's for Mr. Balfour.
71
00:08:12,167 --> 00:08:14,251
- And who do you think I am?
72
00:08:14,251 --> 00:08:15,501
Come on, give me Alexander's letter
73
00:08:15,501 --> 00:08:17,792
and get on with your porridge.
74
00:08:21,292 --> 00:08:22,167
- You'll be my uncle, then?
75
00:08:22,167 --> 00:08:23,834
- Aye, and you're my born nephew.
76
00:08:25,751 --> 00:08:27,042
Do you want the porridge?!
77
00:08:30,542 --> 00:08:32,834
Is your father long dead?
78
00:08:32,834 --> 00:08:33,667
- Three years.
79
00:08:34,667 --> 00:08:36,626
And my mother, three years before that.
80
00:08:37,751 --> 00:08:38,584
- Aye.
81
00:08:39,834 --> 00:08:41,376
Now there's a shame.
82
00:08:42,459 --> 00:08:43,584
A bonny lassie.
83
00:08:45,751 --> 00:08:46,626
Bonny lassie.
84
00:08:48,084 --> 00:08:49,709
You'll be just 18, then?
85
00:08:49,709 --> 00:08:51,292
- I am.
86
00:08:51,292 --> 00:08:52,584
Mr. Campbell, the minister who took me in
87
00:08:52,584 --> 00:08:53,792
when my father died,
88
00:08:53,792 --> 00:08:56,459
gave me that letter on
my birthday a week ago.
89
00:08:56,459 --> 00:08:57,626
It was given to him by my father.
90
00:08:57,626 --> 00:08:59,459
- Aye. Just so.
91
00:08:59,459 --> 00:09:00,667
Just so.
92
00:09:00,667 --> 00:09:02,334
Is that all you're going to eat?
93
00:09:06,709 --> 00:09:08,376
Cannae afford to waste.
94
00:09:16,584 --> 00:09:20,501
You knew nothing of me
or of the House of Shaws
95
00:09:21,459 --> 00:09:23,459
before you come here?
96
00:09:23,459 --> 00:09:24,292
- No, sir.
97
00:09:26,542 --> 00:09:31,042
- Nor did these Campbell friends of yours?
98
00:09:31,042 --> 00:09:31,917
- No, sir.
99
00:09:31,917 --> 00:09:34,042
- So you'll be all alone in the world?
100
00:09:35,042 --> 00:09:37,459
Apart from me, that is.
101
00:09:37,459 --> 00:09:38,501
Well, Davie, my man,
102
00:09:40,417 --> 00:09:42,167
you did well to come
to your Uncle Ebenezer.
103
00:09:42,167 --> 00:09:44,084
I've a great notion of the family
104
00:09:44,084 --> 00:09:45,584
and I mean to do right by you,
105
00:09:46,917 --> 00:09:49,167
and I will, no matter what it costs.
106
00:09:51,126 --> 00:09:52,834
The only question is, what to put you to,
107
00:09:52,834 --> 00:09:55,292
whether to the ministry, or the the law.
108
00:09:58,209 --> 00:10:02,209
Well, Davie, my man, we can
discuss all this in the morning.
109
00:10:02,209 --> 00:10:03,751
You'll be wanting to get to your bed.
110
00:10:03,751 --> 00:10:06,584
Here.
111
00:10:06,584 --> 00:10:07,834
Take this key.
112
00:10:08,834 --> 00:10:11,542
You'll find a room at the top of the tower
113
00:10:11,542 --> 00:10:13,042
through that door, there.
114
00:10:14,292 --> 00:10:17,084
Cannae miss the way.
115
00:10:22,459 --> 00:10:24,042
- Goodnight, Uncle.
116
00:10:38,834 --> 00:10:39,792
Can I have a candle?
117
00:10:39,792 --> 00:10:40,792
- Nae candles.
118
00:10:41,792 --> 00:10:44,084
I dinnae approve of lights in a house.
119
00:10:45,001 --> 00:10:47,167
I'm uncommon feared of fire.
120
00:10:47,167 --> 00:10:49,376
Just stick to the wall,
you'll be all right.
121
00:10:58,001 --> 00:11:03,001
Goodnight, Davie, my man.
122
00:12:13,709 --> 00:12:16,626
Lord is my shepherd, I shall not want.
123
00:12:16,626 --> 00:12:21,626
He maketh me to lie
down in green pastures.
124
00:12:23,084 --> 00:12:28,084
Our Father which art in
heaven, hallowed be thy name.
125
00:12:28,126 --> 00:12:29,709
Thy kingdom come-
126
00:12:32,501 --> 00:12:34,084
Man, are you alive?
127
00:12:35,667 --> 00:12:37,709
- That I am, small thanks to you.
128
00:12:37,709 --> 00:12:39,042
Come, sit up.
129
00:12:39,042 --> 00:12:40,959
- Whoa, Davie, my man!
130
00:12:40,959 --> 00:12:42,917
My poor heart!
131
00:12:42,917 --> 00:12:44,459
My medicine, David.
132
00:12:44,459 --> 00:12:47,126
The blue bottle on the sideboard.
133
00:12:55,209 --> 00:12:56,417
More medicine, David.
134
00:12:56,417 --> 00:12:58,042
- No more medicine till
I know why you did it.
135
00:12:58,042 --> 00:12:59,959
- Davie, you wouldnae be so cruel
136
00:12:59,959 --> 00:13:01,876
as to stop a man's medicine.
137
00:13:01,876 --> 00:13:04,001
Give me the bottle and
I'll away to my bed.
138
00:13:04,001 --> 00:13:07,209
I'll tell you all in the
morning, as sure as death.
139
00:13:08,751 --> 00:13:09,584
- Very well.
140
00:13:09,584 --> 00:13:11,542
You can take your medicine
and go to your bed.
141
00:13:11,542 --> 00:13:12,876
But I'm sleeping by the fire,
142
00:13:12,876 --> 00:13:14,584
and you'll answer to me in the morning.
143
00:13:14,584 --> 00:13:15,417
- Aye.
144
00:13:16,501 --> 00:13:18,584
You're a good lad, Davie.
145
00:13:18,584 --> 00:13:20,084
You're a good lad.
146
00:13:26,209 --> 00:13:29,584
You will nae keep the
fire burning all night.
147
00:13:30,709 --> 00:13:33,042
It's a terrible waste of fuel.
148
00:14:33,584 --> 00:14:35,417
- Then let's hurry.
149
00:14:35,417 --> 00:14:37,667
If we don't sail with the tide,
150
00:14:37,667 --> 00:14:40,251
I hear the military
may commandeer the ship
151
00:14:40,251 --> 00:14:43,334
for taking rebel prisoners to London.
152
00:14:45,417 --> 00:14:49,626
- David, my man, this is Captain Hoseason.
153
00:14:49,626 --> 00:14:53,876
He and I have a venture for
trade in the West Indies.
154
00:14:53,876 --> 00:14:57,251
- Well, well, so this is the young man.
155
00:14:58,292 --> 00:15:00,376
I like his looks, Mr. Balfour.
156
00:15:01,459 --> 00:15:04,584
He's a credit to you, I'll tell you that.
157
00:15:04,584 --> 00:15:08,751
And a lucky young man at that.
158
00:15:08,751 --> 00:15:09,584
- Lucky, sir?
159
00:15:10,917 --> 00:15:13,917
- Your uncle has just told me
160
00:15:13,917 --> 00:15:17,876
he wants the profits of
the trip made over to you,
161
00:15:17,876 --> 00:15:21,959
to set you up for life, no less.
162
00:15:49,709 --> 00:15:50,542
Back!
- Oh!
163
00:15:52,376 --> 00:15:53,459
- You're at sea,
164
00:15:54,501 --> 00:15:58,001
and there's nowhere else
to go, except in it.
165
00:15:58,001 --> 00:16:01,876
Now, calm down, or I'll have
you locked up in the hole.
166
00:16:09,209 --> 00:16:10,501
- Where are you taking me?
167
00:16:12,834 --> 00:16:14,042
Where are you taking me?
168
00:16:15,209 --> 00:16:17,667
- We're on our way to the Carolinas.
169
00:16:18,709 --> 00:16:22,042
Come. Sit you down and have some rum.
170
00:16:22,042 --> 00:16:24,042
- Why am I being taken to the Carolinas?
171
00:16:25,084 --> 00:16:29,542
- You're to be indentured on a plantation.
172
00:16:29,542 --> 00:16:31,126
- A slave?
173
00:16:31,126 --> 00:16:34,501
- Aye, if that's
what you want to call it.
174
00:16:34,501 --> 00:16:35,334
- But why?
175
00:16:36,667 --> 00:16:38,167
- Why?
176
00:16:38,167 --> 00:16:39,834
For money. That's why.
177
00:16:50,292 --> 00:16:51,292
- Is he better now?
178
00:16:51,292 --> 00:16:52,667
- Aye, he'll be all right.
179
00:16:53,959 --> 00:16:56,209
He can serve as our cabin boy.
180
00:16:57,667 --> 00:17:00,251
Take him to the roundhouse, Mr. Riach,
181
00:17:00,251 --> 00:17:02,334
and show him his duties.
- Aye.
182
00:17:02,334 --> 00:17:03,459
Come on.
183
00:17:03,459 --> 00:17:04,292
- Go now.
184
00:17:21,334 --> 00:17:23,501
- Lads, lower that foreyard!
185
00:17:23,501 --> 00:17:25,876
Come on, heave ho, my hearties!
186
00:17:25,876 --> 00:17:26,709
Come on, will you?!
187
00:17:26,709 --> 00:17:28,001
Stir yourself, man!
188
00:17:28,001 --> 00:17:29,667
Move yourself! Move!
189
00:17:38,084 --> 00:17:40,084
- Have you got the men listening?
190
00:17:40,084 --> 00:17:40,917
- Aye.
191
00:17:40,917 --> 00:17:43,334
Listening for breakers
up and down the deck.
192
00:17:44,501 --> 00:17:46,542
- Is there any danger she'll
run aground, Mr. Riach?
193
00:17:46,542 --> 00:17:47,792
- Oh, no, lad.
194
00:17:47,792 --> 00:17:48,792
She'll not do that.
195
00:17:58,917 --> 00:17:59,751
- What, man?
196
00:17:59,751 --> 00:18:01,459
You spoke too soon.
197
00:18:01,459 --> 00:18:03,959
- No, sir. Sounds more
like we've run down a boat.
198
00:18:07,834 --> 00:18:08,667
- Come on.
199
00:18:19,334 --> 00:18:22,167
- Well, now, you're the wrong lot.
200
00:18:23,292 --> 00:18:25,542
And not only are you the wrong lot,
201
00:18:25,542 --> 00:18:28,001
you've run me down and sunk my boat.
202
00:18:28,001 --> 00:18:31,209
- You were expecting a
boat of a different kind?
203
00:18:31,209 --> 00:18:33,501
- I was.
- French, maybe?
204
00:18:34,667 --> 00:18:35,876
- Do you have any objection to that?
205
00:18:35,876 --> 00:18:38,917
- None at all, necessarily.
206
00:18:40,709 --> 00:18:42,751
- "Necessarily," is it?
207
00:18:42,751 --> 00:18:45,209
Or do I detect a loyal subject
208
00:18:45,209 --> 00:18:48,417
of King George hearing
the jingle of coins?
209
00:18:48,417 --> 00:18:50,709
- I'm no rebel Jacobite.
210
00:18:50,709 --> 00:18:53,042
But I can be sorry
211
00:18:53,042 --> 00:18:56,001
when I see a man with
his back to the wall.
212
00:18:57,167 --> 00:18:58,001
- Can you, now?
213
00:18:59,501 --> 00:19:02,751
Well, then, your sympathy
214
00:19:02,751 --> 00:19:05,959
and my money should get
together and do business.
215
00:19:11,126 --> 00:19:12,376
- Come to the roundhouse.
216
00:19:18,459 --> 00:19:20,751
Bring the gentleman some food, Davie.
217
00:19:35,834 --> 00:19:38,292
You were for France?
218
00:19:38,292 --> 00:19:39,251
- That's right.
219
00:19:40,667 --> 00:19:44,334
If you'd take me there, I'd pay you well.
220
00:19:44,334 --> 00:19:46,334
- I'm bound for the Carolinas.
221
00:19:49,709 --> 00:19:50,626
- All right, then.
222
00:19:51,834 --> 00:19:54,626
60 guineas to put me down on Loch Linnhe.
223
00:19:57,459 --> 00:19:58,876
- Let's see your money first.
224
00:20:20,626 --> 00:20:22,626
- Half the belt, and it's done.
225
00:20:22,626 --> 00:20:24,709
- What do you take me for?
226
00:20:24,709 --> 00:20:25,667
A blithering idiot?
227
00:20:26,792 --> 00:20:29,709
- I'll hand you over to the soldiers.
228
00:20:29,709 --> 00:20:31,042
- Ah, well, now.
229
00:20:36,042 --> 00:20:37,667
If that's the way you want it...
230
00:20:45,084 --> 00:20:47,876
- Oh, 60 guineas it is, then.
231
00:20:47,876 --> 00:20:49,292
There's my hand on it.
232
00:20:51,209 --> 00:20:53,834
Sit down and eat your food.
233
00:20:53,834 --> 00:20:55,376
Come along, Mr. Riach.
234
00:21:05,584 --> 00:21:07,792
- Did you fight at Culloden Moor?
235
00:21:07,792 --> 00:21:08,626
- Aye.
236
00:21:08,626 --> 00:21:09,917
I was at Culloden Moor.
237
00:21:11,167 --> 00:21:12,751
- Have you been to France before?
238
00:21:12,751 --> 00:21:14,376
- I've lived in France for five years,
239
00:21:14,376 --> 00:21:15,501
raising arms and money.
240
00:21:17,667 --> 00:21:19,667
And it won't be that long
before I'm back again.
241
00:21:22,334 --> 00:21:24,001
This bottle of yours is dry.
242
00:21:25,542 --> 00:21:27,042
- I'll go and ask for the key.
243
00:21:34,251 --> 00:21:36,959
- You should never have
put him in the roundhouse.
244
00:21:36,959 --> 00:21:39,292
- You're always so full
of hindsight, Mr. Riach.
245
00:21:39,292 --> 00:21:42,542
How was I to know he had a
belt full of Jacobite gold?
246
00:21:42,542 --> 00:21:46,417
Whisht, man.
247
00:21:46,417 --> 00:21:47,751
- Captain, the gentleman’s seeking a drink
248
00:21:47,751 --> 00:21:49,084
and the bottle’s dry.
249
00:21:49,084 --> 00:21:50,334
Will you give me the key?
250
00:21:51,876 --> 00:21:53,667
- Why, here's our chance.
251
00:21:53,667 --> 00:21:55,709
He can go where we cannot.
252
00:21:55,709 --> 00:21:56,542
Come here.
253
00:21:57,417 --> 00:21:58,667
Come here, boy.
254
00:21:59,667 --> 00:22:03,001
That man's a rank foe of King George.
255
00:22:03,001 --> 00:22:06,542
He's a danger to this ship
and we must settIe with him.
256
00:22:06,542 --> 00:22:08,459
- You'd do that for King
George, wouldn’t you, Davie?
257
00:22:08,459 --> 00:22:10,917
- But of course he would.
- Aye.
258
00:22:10,917 --> 00:22:14,917
- The trouble is, all the
guns are in the roundhouse.
259
00:22:14,917 --> 00:22:17,584
But you could snap up
pistols and a powder horn,
260
00:22:17,584 --> 00:22:19,501
and he'd be none the wiser.
261
00:22:22,626 --> 00:22:26,876
And there will be a few
golden guineas for you too.
262
00:22:49,376 --> 00:22:51,042
- So what are you staring at now?
263
00:22:52,459 --> 00:22:54,209
- They're planning to come at you.
264
00:22:54,209 --> 00:22:56,792
They sent me in to get pistols and powder.
265
00:22:56,792 --> 00:22:58,376
- How many?
- 15.
266
00:22:58,376 --> 00:22:59,626
- Mm.
267
00:22:59,626 --> 00:23:00,959
15?
268
00:23:00,959 --> 00:23:02,334
Well, that cannot be cured.
269
00:23:03,709 --> 00:23:05,292
Will you stand with me?
270
00:23:05,292 --> 00:23:06,417
- I'm with you.
271
00:23:06,417 --> 00:23:08,167
- You have the keys to
the pistols, you say?
272
00:23:08,167 --> 00:23:11,542
You'll get them out and charge them.
273
00:23:11,542 --> 00:23:12,917
Leave the door open.
274
00:23:12,917 --> 00:23:14,751
I prefer a clear view in front of me.
275
00:23:33,917 --> 00:23:35,792
You get up on the bunk.
276
00:23:35,792 --> 00:23:36,834
Watch the skylight.
277
00:23:37,917 --> 00:23:38,917
I'll watch the door.
278
00:23:45,542 --> 00:23:48,292
It's a bit cramped in here for the sword.
279
00:23:48,292 --> 00:23:50,292
I'll have to use the point.
280
00:23:50,292 --> 00:23:51,751
More's the pity.
281
00:23:51,751 --> 00:23:54,709
My genius is with the cut,
slash, and upper guard.
282
00:24:03,209 --> 00:24:05,501
Oh, and don't shoot in my direction,
283
00:24:05,501 --> 00:24:07,292
unless they get me down.
284
00:24:07,292 --> 00:24:09,251
I fight better without holes in my head.
285
00:24:09,251 --> 00:24:10,501
- I said I was with you.
286
00:24:10,501 --> 00:24:12,126
I didn't say I was a crack shot.
287
00:24:19,292 --> 00:24:20,334
- What's your name?
288
00:24:20,334 --> 00:24:23,126
- David Balfour, of Shaws.
289
00:24:23,126 --> 00:24:25,376
- Oh, of Shaws, is it?
290
00:24:26,251 --> 00:24:27,584
Well, mine's Alan Breck.
291
00:24:27,584 --> 00:24:30,251
And I have the right to put
the king's name after it.
292
00:24:31,334 --> 00:24:33,084
Alan Breck Stewart.
293
00:24:34,042 --> 00:24:36,209
But I prefer to keep it plain and simple.
294
00:24:41,417 --> 00:24:46,417
- Naked steel, a strange
return for hospitality.
295
00:24:46,667 --> 00:24:48,167
- It's the only one for yours.
296
00:24:49,376 --> 00:24:51,126
- I'll mind this, Davie.
297
00:24:59,042 --> 00:25:00,751
- Watch the skylight, Davie.
298
00:25:25,167 --> 00:25:27,376
The skylight. Watch the skylight.
299
00:26:38,084 --> 00:26:38,917
Oh, man.
300
00:26:39,876 --> 00:26:41,376
Am I not a bonny fighter?
301
00:26:45,001 --> 00:26:46,834
- That's Mr. Riach.
302
00:26:46,834 --> 00:26:48,167
- Aye.
303
00:26:48,167 --> 00:26:49,209
I dare say it was.
304
00:26:54,001 --> 00:26:55,167
They're not through yet.
305
00:26:56,042 --> 00:26:57,626
They'll come back again.
306
00:26:57,626 --> 00:26:58,667
Recharge the pistols.
307
00:27:07,584 --> 00:27:08,417
Shh. David, shh.
308
00:27:13,584 --> 00:27:14,417
What's that?
309
00:27:17,126 --> 00:27:18,626
- There's no one at the wheel.
310
00:27:19,542 --> 00:27:20,876
The tiller's swinging free.
311
00:27:25,667 --> 00:27:28,751
- They're as poor sailors
as they are fighting men.
312
00:27:28,751 --> 00:27:31,376
Just a bunch of treacherous
Campbells, that's what they are.
313
00:27:31,376 --> 00:27:33,084
- My father's friend was a Campbell,
314
00:27:33,084 --> 00:27:34,459
and he was a good friend to me.
315
00:27:34,459 --> 00:27:35,334
- Oh, I dare say.
316
00:27:36,459 --> 00:27:38,459
But you're a Lowlander.
317
00:27:38,459 --> 00:27:41,417
Ask a Highlander what
he thinks of a Campbell,
318
00:27:41,417 --> 00:27:43,584
and he'll have to spit
before he tells you.
319
00:27:46,001 --> 00:27:48,167
- You in there.
320
00:27:49,501 --> 00:27:51,292
- What do you want?
321
00:27:51,292 --> 00:27:54,792
- There'll be no more fighting.
322
00:28:02,792 --> 00:28:04,376
- Give me a pistol.
323
00:28:07,084 --> 00:28:08,584
Cover on the door.
324
00:28:16,959 --> 00:28:17,959
- Put that down.
325
00:28:17,959 --> 00:28:21,376
There's not enough crew
left to sail this ship.
326
00:28:21,376 --> 00:28:24,792
- Alan, look out!
327
00:28:32,167 --> 00:28:33,667
- Up here!
328
00:28:33,667 --> 00:28:34,917
Davie, come on!
329
00:28:38,334 --> 00:28:40,792
- Quickly, Alan!
330
00:29:30,209 --> 00:29:31,042
- Davie.
331
00:29:45,626 --> 00:29:46,876
Davie, come on.
332
00:29:58,334 --> 00:29:59,292
Davie.
333
00:29:59,292 --> 00:30:00,334
Davie, wake up.
334
00:30:00,334 --> 00:30:01,459
Wake up.
335
00:30:01,459 --> 00:30:02,959
Are you all right?
336
00:30:04,167 --> 00:30:05,209
You're cold. Rub yourself.
337
00:30:05,209 --> 00:30:06,251
Rub yourself.
338
00:30:06,251 --> 00:30:07,584
Rub yourself like this.
339
00:30:07,584 --> 00:30:10,709
Rub yourself.
340
00:30:13,626 --> 00:30:16,084
- I thought I saw you go under.
341
00:30:16,084 --> 00:30:19,376
- No, water and me don't mix.
342
00:30:19,376 --> 00:30:21,834
I was born to be hanged, not drowned.
343
00:30:24,376 --> 00:30:26,126
There's no sign of the others.
344
00:30:34,876 --> 00:30:36,001
- Where are we?
345
00:30:37,501 --> 00:30:38,667
- It's Campbell country.
346
00:30:40,417 --> 00:30:41,292
More's the pity.
347
00:30:45,126 --> 00:30:47,667
Listen, Davie, I'm a wanted man,
348
00:30:47,667 --> 00:30:50,917
and there's nowhere
between here and France
349
00:30:50,917 --> 00:30:52,667
that is safe for me.
350
00:30:52,667 --> 00:30:56,584
So I must get a boat,
and that means Edinburgh.
351
00:30:56,584 --> 00:30:58,792
Now, between here and Edinburgh,
352
00:30:59,751 --> 00:31:01,001
there's 100 miles of heather
353
00:31:01,001 --> 00:31:02,667
with a redcoat behind every rock,
354
00:31:03,584 --> 00:31:06,542
and if they catch me,
they'll take you too,
355
00:31:07,501 --> 00:31:11,709
so I think it's best for you
if we part and travel alone.
356
00:31:13,292 --> 00:31:15,001
- But I must get to Edinburgh too.
357
00:31:15,834 --> 00:31:17,709
I've a score to settIe with my uncle.
358
00:31:18,792 --> 00:31:19,709
- Your uncle?
359
00:31:19,709 --> 00:31:20,584
- Aye.
360
00:31:20,584 --> 00:31:22,626
He had me kidnapped aboard that boat,
361
00:31:22,626 --> 00:31:24,209
and I want to know why.
362
00:31:25,417 --> 00:31:27,709
- You've not been very lucky
with your relatives, have you?
363
00:31:29,251 --> 00:31:31,792
All the more reason to be
choosy with your friends.
364
00:31:33,959 --> 00:31:35,459
- I tell you, Alan,
365
00:31:35,459 --> 00:31:38,209
I wouldn’t know how to walk
from here to Edinburgh.
366
00:31:38,209 --> 00:31:39,167
- Aye, that's true.
367
00:31:40,167 --> 00:31:42,792
Lowlanders have no sense of direction,
368
00:31:42,792 --> 00:31:44,667
so you'd better stay with me
369
00:31:44,667 --> 00:31:47,167
till we get to my kinsman, James Stewart.
370
00:31:47,167 --> 00:31:50,042
He'll give us money
and food to take us on.
371
00:31:50,042 --> 00:31:52,334
I lost my money belt in the water.
372
00:31:52,334 --> 00:31:53,959
Come on, then.
373
00:31:53,959 --> 00:31:54,792
On your feet.
374
00:31:58,251 --> 00:32:03,001
Now, listen to me, when
I say run, you run.
375
00:32:04,042 --> 00:32:06,376
And when I say hide, you hide.
376
00:32:06,376 --> 00:32:07,917
Do you understand?
377
00:32:07,917 --> 00:32:11,084
For our lives will be
like the hunted deer.
378
00:32:12,209 --> 00:32:13,251
Come on, Davie.
379
00:32:13,251 --> 00:32:14,084
Come on.
380
00:33:38,167 --> 00:33:42,501
You know, Davie, France
is a beautiful place.
381
00:33:44,626 --> 00:33:48,459
But when I'm there, I long
for the lochs and the heather.
382
00:33:53,001 --> 00:33:53,834
Come on.
383
00:34:15,501 --> 00:34:18,251
They're from Culloden, taken to the hills.
384
00:34:18,251 --> 00:34:19,834
Perhaps we'll get a bite to eat.
385
00:34:34,917 --> 00:34:36,167
- Let's go!
386
00:34:36,167 --> 00:34:38,417
Come on, run!
- Come on, get him!
387
00:35:11,751 --> 00:35:13,376
- It's Mungo Campbell.
388
00:35:45,292 --> 00:35:46,792
- It's Alan!
389
00:35:46,792 --> 00:35:48,209
Alan!
390
00:35:48,209 --> 00:35:49,709
- Lassie.
391
00:35:49,709 --> 00:35:51,334
Lassie.
392
00:35:51,334 --> 00:35:54,417
Oh, there's been a few sad
days since I saw you last,
393
00:35:54,417 --> 00:35:57,001
and there'll be more before
the good days come again.
394
00:35:57,001 --> 00:35:59,001
- We heard you were away to France.
395
00:35:59,001 --> 00:36:00,959
- I was, and I would have met
396
00:36:00,959 --> 00:36:03,084
with a nasty end aboard the ship
397
00:36:03,084 --> 00:36:05,459
had it not been for this gentleman here.
398
00:36:05,459 --> 00:36:07,209
David Balfour of Shaws.
399
00:36:07,209 --> 00:36:08,292
- A Lowlander?
400
00:36:08,292 --> 00:36:10,709
- Aye, but as brave a man as you'll find,
401
00:36:10,709 --> 00:36:12,542
and a good friend to me.
402
00:36:12,542 --> 00:36:15,084
- You're welcome to
our house, Mr. Balfour.
403
00:36:15,084 --> 00:36:17,917
I wish you could have
seen us in happier times.
404
00:36:17,917 --> 00:36:19,834
This is my daughter Catriona.
405
00:36:21,501 --> 00:36:23,292
- What are you doing, man?
406
00:36:23,292 --> 00:36:25,126
Throwing dirt on good arms?
407
00:36:25,126 --> 00:36:26,542
Wrap them up before you bury them.
408
00:36:26,542 --> 00:36:28,126
- It makes nae difference, Alan.
409
00:36:28,126 --> 00:36:30,126
Guns will not be needed again.
410
00:36:30,126 --> 00:36:32,501
- Maybe not by you, James Stewart,
411
00:36:32,501 --> 00:36:34,459
but there are those
who'll need them one day.
412
00:36:34,459 --> 00:36:35,959
Wrap them up, I tell you.
413
00:36:35,959 --> 00:36:38,667
- There'll be no "one day."
414
00:36:38,667 --> 00:36:41,209
- There's a rightful king
out there in the heather
415
00:36:41,209 --> 00:36:42,751
with nothing to cheer him but the thought
416
00:36:42,751 --> 00:36:43,876
of the day he'll return.
417
00:36:43,876 --> 00:36:45,126
- I know.
418
00:36:45,126 --> 00:36:47,001
I met him eight months ago when he landed.
419
00:36:47,001 --> 00:36:47,917
I told him then we didnae want him.
420
00:36:47,917 --> 00:36:50,126
He should go home.
421
00:36:50,126 --> 00:36:53,292
He said, "I've come home,"
and everyone cheered.
422
00:36:53,292 --> 00:36:55,792
- Aye, for a Bonnie Prince.
423
00:36:56,709 --> 00:36:58,876
- For a bit of a lad who
knew no more of Scotland
424
00:36:58,876 --> 00:37:00,376
than does the English king.
425
00:37:03,042 --> 00:37:04,334
Go on, I say.
426
00:37:04,334 --> 00:37:05,167
Bury them!
427
00:37:05,167 --> 00:37:06,626
- It'll be different next time.
428
00:37:08,792 --> 00:37:09,709
- Can't you understand?
429
00:37:09,709 --> 00:37:11,667
There'll be no "next time."
430
00:37:11,667 --> 00:37:12,917
There was never a "this time" either.
431
00:37:12,917 --> 00:37:14,751
That was plain before Culloden.
432
00:37:15,751 --> 00:37:18,959
That's why I left him and
made peace with the English.
433
00:37:18,959 --> 00:37:21,751
Wish to God the rest of my
kinsmen had done the same.
434
00:37:21,751 --> 00:37:23,626
- And turn their back on a rightful king?
435
00:37:23,626 --> 00:37:25,792
- What do they know of a French-born king?
436
00:37:26,709 --> 00:37:28,376
- He bears the name of Stewart.
437
00:37:29,292 --> 00:37:31,417
- Aye, and so do you and I and many others
438
00:37:31,417 --> 00:37:33,501
who know more of Scotland
than he'll ever know.
439
00:37:33,501 --> 00:37:36,042
- He's a Scot at heart and
he cares for his people.
440
00:37:36,959 --> 00:37:38,334
- Does he, now?
441
00:37:38,334 --> 00:37:39,376
Does he, now?
442
00:37:40,584 --> 00:37:43,209
Then tell me this, Alan
Breck, and tell me true,
443
00:37:43,209 --> 00:37:45,126
did the clansmen eat before the battle?
444
00:37:45,126 --> 00:37:46,709
Did they have a meal
to fill their bellies?
445
00:37:46,709 --> 00:37:48,876
For I know they didnae eat the day before
446
00:37:48,876 --> 00:37:50,542
and half the day before that.
447
00:37:52,792 --> 00:37:53,626
Aye.
448
00:37:55,417 --> 00:37:57,501
I see the answer in your face.
449
00:38:08,792 --> 00:38:10,376
- It wasn't the prince's fault.
450
00:38:11,501 --> 00:38:13,042
The food was left at Inverness.
451
00:38:14,001 --> 00:38:16,709
- Aye, their food, but not his.
452
00:38:16,709 --> 00:38:19,917
- It's not the food in his
belly that makes a clansman,
453
00:38:19,917 --> 00:38:21,751
it's his Highland heart and his loyalty
454
00:38:21,751 --> 00:38:23,834
to his clan and his chief!
455
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
Have you forgotten that, James?!
456
00:38:26,126 --> 00:38:29,126
- Nae, I've not forgot it,
nor will I ever abuse it.
457
00:38:30,001 --> 00:38:32,501
I'll not make them pay one
rent to a king in England
458
00:38:32,501 --> 00:38:35,626
and another to keep an
exiled king in France,
459
00:38:35,626 --> 00:38:37,917
nor will I force them
out onto the moor again
460
00:38:37,917 --> 00:38:39,626
to face the English grapeshot.
461
00:38:41,876 --> 00:38:45,542
Enough blood has been shed
in the cause of the Stewarts.
462
00:38:48,001 --> 00:38:49,792
The lad's dropping with tiredness.
463
00:38:49,792 --> 00:38:52,292
Catriona, take him to the
barn and make him a bed.
464
00:38:53,501 --> 00:38:54,834
- Goodnight, Mr. Stewart.
465
00:38:54,834 --> 00:38:55,667
- Goodnight, sir.
466
00:38:55,667 --> 00:38:57,917
And I thank you for being
a friend to my cousin
467
00:38:57,917 --> 00:38:59,126
when he needed a friend.
468
00:39:03,376 --> 00:39:05,459
And now, Alan, it's
money you'll be needing
469
00:39:05,459 --> 00:39:07,542
to get you to Edinburgh.
470
00:39:10,584 --> 00:39:13,376
- Aye.
471
00:39:13,376 --> 00:39:16,167
And a dirk and a pistol,
472
00:39:20,167 --> 00:39:22,584
if it's not against
your newfound scruples.
473
00:39:26,417 --> 00:39:27,667
- You shall have all three.
474
00:39:34,917 --> 00:39:36,626
- Have you known Alan long?
475
00:39:36,626 --> 00:39:38,376
- He's my born cousin,
476
00:39:38,376 --> 00:39:41,042
though I've only seen him three times.
477
00:39:41,042 --> 00:39:42,584
I was just 12 the first time.
478
00:39:43,501 --> 00:39:45,459
He gave me a ride on his big Grey,
479
00:39:45,459 --> 00:39:46,751
and we raced across the heather
480
00:39:46,751 --> 00:39:48,501
as if all the devils were after us.
481
00:39:49,667 --> 00:39:51,167
And him with that bonny laugh.
482
00:39:52,792 --> 00:39:55,001
He has no fear, Alan Breck.
483
00:39:59,292 --> 00:40:01,376
Those were the good days.
484
00:40:02,376 --> 00:40:04,251
There was enough food,
485
00:40:04,251 --> 00:40:06,542
and the bairns weren't
always crying like now.
486
00:40:08,001 --> 00:40:09,001
And we had our men.
487
00:40:10,834 --> 00:40:12,084
Aye, and our pride.
488
00:40:14,792 --> 00:40:19,417
But, Mr. Balfour, Alan Breck
will bring those days back.
489
00:40:21,084 --> 00:40:22,751
- Maybe.
490
00:40:22,751 --> 00:40:24,292
Though your father-
- My father has seen
491
00:40:24,292 --> 00:40:26,792
the starving and too much of the killing.
492
00:40:28,084 --> 00:40:29,751
But don't think that he wouldn’t have it
493
00:40:29,751 --> 00:40:31,667
as it was, if he could.
494
00:40:34,876 --> 00:40:36,292
There.
495
00:40:36,292 --> 00:40:37,542
That'll do you.
496
00:40:45,751 --> 00:40:48,292
- Shall I see you in the morning?
497
00:40:48,292 --> 00:40:49,376
- I don't suppose so.
498
00:40:50,334 --> 00:40:53,251
Alan will be wanting to leave at dawn.
499
00:40:53,251 --> 00:40:54,709
Why?
500
00:40:54,709 --> 00:40:57,001
Was there something special
you had to say to me?
501
00:41:02,001 --> 00:41:04,292
Then I bid you goodnight
and a good journey.
502
00:42:16,709 --> 00:42:18,292
- Redcoats.
503
00:42:19,292 --> 00:42:20,959
- Quick, tell James.
504
00:42:22,126 --> 00:42:22,959
Hurry.
505
00:42:40,584 --> 00:42:42,001
- Redcoats.
506
00:42:42,001 --> 00:42:43,751
- I saw them.
507
00:42:47,417 --> 00:42:48,667
Mungo Campbell.
508
00:42:58,667 --> 00:43:00,001
- In the king's name!
509
00:43:01,167 --> 00:43:02,501
James Stewart!
510
00:43:05,209 --> 00:43:06,584
- They maybe just want food.
511
00:43:06,584 --> 00:43:07,667
I'll try and get rid of them.
512
00:43:18,584 --> 00:43:19,417
- Father!
513
00:43:19,417 --> 00:43:20,959
- Run, run, run.
- Let me go.
514
00:43:20,959 --> 00:43:21,792
Let me go. Come on, Father.
515
00:43:23,209 --> 00:43:24,459
Let me go!
516
00:43:24,459 --> 00:43:25,792
- Catriona, run!
517
00:43:35,501 --> 00:43:36,459
- There they are!
518
00:43:37,959 --> 00:43:39,876
- There's some
round the back there!
519
00:44:01,334 --> 00:44:04,334
- This way.
520
00:44:17,709 --> 00:44:19,167
- Alan.
521
00:44:19,167 --> 00:44:21,376
Alan, they shot my father.
522
00:44:21,376 --> 00:44:22,542
- James?
523
00:44:22,542 --> 00:44:23,584
- Aye.
524
00:44:23,584 --> 00:44:25,334
He went down with blood on his head.
525
00:44:25,334 --> 00:44:26,917
- Oh, lassie.
526
00:44:26,917 --> 00:44:28,292
Lassie.
527
00:44:28,292 --> 00:44:30,376
- I can't leave him, Alan.
528
00:44:30,376 --> 00:44:32,042
I must go back.
529
00:44:32,042 --> 00:44:33,709
- You can't go back.
530
00:44:33,709 --> 00:44:35,084
You'll get yourself killed.
531
00:44:37,917 --> 00:44:40,709
- Who could have done
such a foolish thing?
532
00:44:40,709 --> 00:44:42,084
- As killing Mungo Campbell?
533
00:44:44,667 --> 00:44:46,042
That wouldn’t be so foolish.
534
00:44:48,792 --> 00:44:51,084
Nae, nae, lad, don't look at me.
535
00:44:51,084 --> 00:44:52,542
I was tempted.
536
00:44:52,542 --> 00:44:53,376
I won't deny it.
537
00:44:54,834 --> 00:44:55,751
Come on.
538
00:44:55,751 --> 00:44:57,542
On your feet.
539
00:44:57,542 --> 00:44:59,709
The redcoats can't be far behind.
540
00:44:59,709 --> 00:45:00,542
Come on.
541
00:48:37,001 --> 00:48:37,876
- No.
542
00:48:37,876 --> 00:48:40,542
No.
543
00:48:43,001 --> 00:48:44,001
No, no.
544
00:50:52,834 --> 00:50:53,667
- Cluny!
545
00:50:55,167 --> 00:50:57,501
- And Mungo Campbell
has been shot, you say?
546
00:50:57,501 --> 00:50:59,959
Well, he will not be missed,
547
00:50:59,959 --> 00:51:02,251
except by the animal that gave him birth.
548
00:51:04,709 --> 00:51:08,042
But I am sorry to hear about
your father, Miss Stewart.
549
00:51:08,042 --> 00:51:09,876
You can stay with us until we get word
550
00:51:09,876 --> 00:51:12,251
it is safe for you to return.
551
00:51:12,251 --> 00:51:14,542
- You've made
yourself comfortable here.
552
00:51:14,542 --> 00:51:15,376
- Aye.
553
00:51:16,876 --> 00:51:18,251
Aye.
554
00:51:18,251 --> 00:51:21,501
It will be a long stay, I am thinking.
555
00:51:21,501 --> 00:51:23,376
- How can you set
your mind to living in a cave
556
00:51:23,376 --> 00:51:25,542
when you could come
back to France with me?
557
00:51:26,501 --> 00:51:29,542
- You are a warrior bold,
Alan, and born to it.
558
00:51:29,542 --> 00:51:31,292
You know no other life.
559
00:51:32,876 --> 00:51:34,417
Would you not care to play
560
00:51:34,417 --> 00:51:36,501
a little of the cards, Mr. Balfour?
561
00:51:36,501 --> 00:51:38,626
- Is that all you can do?
Sit here and play cards?
562
00:51:38,626 --> 00:51:40,542
There's the grand restoration to work for.
563
00:51:40,542 --> 00:51:42,084
- You forget, I went to France
564
00:51:42,084 --> 00:51:44,876
after the rising 30 years ago.
565
00:51:44,876 --> 00:51:46,959
- That was different.
- Aye.
566
00:51:46,959 --> 00:51:48,084
Aye.
567
00:51:48,084 --> 00:51:49,959
It is always different.
568
00:51:51,667 --> 00:51:53,751
But I remember my years of exile.
569
00:51:55,584 --> 00:51:57,917
You were just a lad
listening to the stories
570
00:51:57,917 --> 00:52:01,001
of the grand uprising,
at your father's knee.
571
00:52:01,001 --> 00:52:02,667
- And great stories they were too.
572
00:52:04,834 --> 00:52:06,751
- Did he tell you of our Highland chiefs,
573
00:52:06,751 --> 00:52:09,334
strutting like peacocks
on the streets of Paris,
574
00:52:09,334 --> 00:52:11,667
drinking and quarreling over
the day they would return?
575
00:52:11,667 --> 00:52:12,959
Did he tell you that?
576
00:52:13,959 --> 00:52:16,584
Did he tell you how they died?
577
00:52:16,584 --> 00:52:18,959
Lonely old men in attic rooms
578
00:52:18,959 --> 00:52:21,417
without even the respect
of the chambermaids.
579
00:52:21,417 --> 00:52:24,126
Did he tell you that, Alan Breck?
580
00:52:24,126 --> 00:52:25,751
Would you not care to play a small hand
581
00:52:25,751 --> 00:52:26,959
at the cards, Mr. Balfour?
582
00:52:26,959 --> 00:52:28,459
It passes the time.
583
00:52:28,459 --> 00:52:29,292
- No, I was brought up to believe
584
00:52:29,292 --> 00:52:32,667
that the gambling did no good
for anyone, winner or loser.
585
00:52:36,084 --> 00:52:39,417
- What kind of canting,
whiggish talk is this
586
00:52:39,417 --> 00:52:40,751
in the House of MacPherson?!
587
00:52:40,751 --> 00:52:42,126
- I'll have to remind you, Cluny,
588
00:52:42,126 --> 00:52:44,959
that any friend of mine
is company for the best.
589
00:52:44,959 --> 00:52:48,584
- Anyone in my house may
follow his own pleasure!
590
00:52:48,584 --> 00:52:51,584
Your friend may stand
on his head if he wish!
591
00:52:51,584 --> 00:52:53,001
And if you're not satisfied,
592
00:52:55,917 --> 00:52:56,876
we could step outside.
593
00:52:56,876 --> 00:53:00,209
- It was a promise to my
father, Mr. MacPherson,
594
00:53:00,209 --> 00:53:01,334
and I am tired.
595
00:53:06,376 --> 00:53:07,542
- Say no more.
596
00:53:07,542 --> 00:53:08,459
Say no more.
597
00:53:09,542 --> 00:53:10,376
If it is beds you are wanting,
598
00:53:10,376 --> 00:53:12,917
you will find them at the back.
599
00:53:12,917 --> 00:53:16,001
And, Alice, find something
for Miss Stewart to wear.
600
00:53:16,001 --> 00:53:19,459
It is not fitting she
walk about in such attire.
601
00:53:19,459 --> 00:53:21,209
- Will you deal the cards, Cluny?
602
00:53:24,501 --> 00:53:26,209
It's all right, Davie.
603
00:53:26,209 --> 00:53:28,001
I can handle myself at cards.
604
00:53:29,417 --> 00:53:32,834
- Mr. Balfour, your scruples
are a credit to you,
605
00:53:32,834 --> 00:53:37,084
but it is not required that
everyone else adopt them.
606
00:53:50,751 --> 00:53:52,459
I hope you are a better card player
607
00:53:52,459 --> 00:53:54,792
than your father, Alan Breck.
608
00:53:54,792 --> 00:53:57,667
- Deal the cards, Cluny,
and you'll find out.
609
00:54:15,126 --> 00:54:17,126
Lost your faith, that's your trouble.
610
00:54:17,126 --> 00:54:18,584
- Maybe.
611
00:54:18,584 --> 00:54:22,209
There surely wasnae any
to be found at Culloden.
612
00:54:22,209 --> 00:54:23,917
- We could have won there.
613
00:54:25,292 --> 00:54:26,292
You know we could have won.
614
00:54:26,292 --> 00:54:28,167
- I doubt it.
615
00:54:28,167 --> 00:54:30,209
I doubted it when I saw the artillery
616
00:54:30,209 --> 00:54:31,334
the English brought up.
617
00:54:32,292 --> 00:54:34,751
I doubted it when I saw
the dispositions we made.
618
00:54:36,209 --> 00:54:38,626
- Then you're full of doubts.
619
00:54:39,876 --> 00:54:41,334
That was mine.
620
00:54:46,959 --> 00:54:48,959
A Highlander in doubt's
a poor thing, Cluny.
621
00:54:48,959 --> 00:54:49,792
- Mm.
622
00:54:50,709 --> 00:54:51,917
And what is he in Paris?
623
00:54:53,292 --> 00:54:55,917
A foreign gentleman
talking strange politics
624
00:54:55,917 --> 00:54:58,626
that no one understands or cares about.
625
00:54:58,626 --> 00:55:00,834
You've lived there,
you've seen it yourself.
626
00:55:01,792 --> 00:55:04,001
Cannot pluck the heather
and expect it to bloom
627
00:55:04,001 --> 00:55:05,251
in a Paris street.
628
00:55:07,042 --> 00:55:09,376
- We will return
whether you're with us or no.
629
00:55:09,376 --> 00:55:11,667
- When you do, I will be with you.
630
00:55:13,292 --> 00:55:14,876
Till then, I will stay here
631
00:55:16,126 --> 00:55:18,917
and sniff the air outside
my own front door,
632
00:55:20,459 --> 00:55:23,042
the sweet-smelling air of my own country.
633
00:55:24,334 --> 00:55:26,917
And play a little at the cards.
634
00:55:52,542 --> 00:55:53,417
- Goodbye, lassie.
635
00:55:55,876 --> 00:55:56,709
Take care.
636
00:55:58,084 --> 00:55:59,751
I wish I could come back with you.
637
00:56:01,542 --> 00:56:02,709
- Give it back to Alan.
638
00:56:04,542 --> 00:56:06,834
Go on. You will need
it to get to Edinburgh.
639
00:56:08,501 --> 00:56:10,459
You did not think I would be keeping money
640
00:56:10,459 --> 00:56:12,417
from gentlemen in your position?
641
00:56:14,459 --> 00:56:16,542
It was just between friends.
642
00:56:19,209 --> 00:56:20,042
- Aye.
643
00:56:21,001 --> 00:56:23,334
If they lose, you give
them back their money.
644
00:56:23,334 --> 00:56:24,917
If they win, they carry away yours.
645
00:56:24,917 --> 00:56:26,709
I Cannae see the sense to it,
646
00:56:27,917 --> 00:56:30,209
but then, neither could my father.
647
00:56:30,209 --> 00:56:33,209
Goodbye, Mr. MacPherson, and thank you.
648
00:56:38,917 --> 00:56:42,167
- Aye, but I like to play at the cards!
649
00:56:45,751 --> 00:56:46,959
- Goodbye, Miss Stewart.
650
00:56:48,126 --> 00:56:49,959
- Goodbye, David.
651
00:56:51,376 --> 00:56:52,751
- Perhaps we'll meet again.
652
00:56:53,667 --> 00:56:54,834
- Aye.
653
00:56:54,834 --> 00:56:55,667
Perhaps.
654
00:57:14,584 --> 00:57:16,042
- What's this?
655
00:57:16,042 --> 00:57:17,792
- The money you lost.
656
00:57:18,709 --> 00:57:20,459
- You asked for it back?
657
00:57:20,459 --> 00:57:22,042
- No, he gave it back.
658
00:57:22,042 --> 00:57:23,959
- Well, you keep it, then.
659
00:57:23,959 --> 00:57:26,459
I'll not touch a penny
of it, not one penny.
660
00:57:28,209 --> 00:57:30,459
- You shouldn’t have lost
it in the first place.
661
00:57:32,251 --> 00:57:34,001
- You had no right to take it!
662
00:57:34,001 --> 00:57:35,042
He won it fair and square!
663
00:57:35,042 --> 00:57:36,001
The money was his.
664
00:57:36,959 --> 00:57:39,167
- I saw no sense in starving
all the way to Edinburgh.
665
00:57:39,167 --> 00:57:41,459
- Oh, to hell with your belly.
666
00:57:41,459 --> 00:57:43,501
You shamed me in front
of Cluny MacPherson.
667
00:57:43,501 --> 00:57:44,501
That's what you did.
668
00:57:48,417 --> 00:57:50,126
I've never heard anything like it.
669
00:57:51,042 --> 00:57:53,167
Taking back a man's winnings?
670
00:57:53,167 --> 00:57:55,584
I can see it was a Campbell
that brought you up.
671
00:57:57,084 --> 00:57:59,834
That's the trouble with you
Lowlanders, you've no pride.
672
00:57:59,834 --> 00:58:01,209
You'd sell yourselves and everyone else
673
00:58:01,209 --> 00:58:03,209
for a few miserable pence.
674
00:58:03,209 --> 00:58:05,667
- Look, I did what you should have done,
675
00:58:05,667 --> 00:58:07,126
only you're too high and mighty.
676
00:58:07,126 --> 00:58:08,209
- Aye.
677
00:58:08,209 --> 00:58:09,084
I am for that.
678
00:58:10,251 --> 00:58:11,084
I'm a Stewart.
679
00:58:11,084 --> 00:58:13,167
- Aye, you bear a king's name.
680
00:58:13,167 --> 00:58:14,209
Well, so do plenty more I've seen,
681
00:58:14,209 --> 00:58:16,042
and the best I can say
for them is they'd be
682
00:58:16,042 --> 00:58:17,751
none the worse for a washing.
683
00:58:22,834 --> 00:58:26,501
A king's name.
684
00:58:48,376 --> 00:58:49,959
- No, I cannot do it.
685
00:58:51,584 --> 00:58:52,667
Cannot do it.
686
00:59:00,959 --> 00:59:01,792
I'm sorry.
687
00:59:10,459 --> 00:59:11,584
Look, I said I'm sorry.
688
00:59:13,001 --> 00:59:15,584
Are you going to hold it against
me for the rest of my life?
689
00:59:27,001 --> 00:59:28,917
- What are you laughing at?
690
00:59:28,917 --> 00:59:30,626
- "None the worse for a washing."
691
00:59:30,626 --> 00:59:32,459
Oh, Davie, what a thing to say.
692
00:59:36,126 --> 00:59:38,417
You know, you're not too clean yourself.
693
00:59:52,459 --> 00:59:53,292
- Alan!
694
00:59:59,042 --> 01:00:02,084
Father's alive, but they've
taken him to Edinburgh Castle.
695
01:00:02,084 --> 01:00:03,292
- What for?
- For the killing
696
01:00:03,292 --> 01:00:04,334
of Mungo Campbell.
697
01:00:04,334 --> 01:00:05,459
- But he didn't do it.
698
01:00:05,459 --> 01:00:06,917
- I know, I know.
699
01:00:06,917 --> 01:00:08,376
I must go with you. I must see him.
700
01:00:08,376 --> 01:00:11,542
Oh, Alan, they won't harm him, will they?
701
01:00:13,126 --> 01:00:14,709
- Don't cry, lassie. Don't cry.
702
01:00:15,584 --> 01:00:16,751
It's going to be all right.
703
01:00:19,251 --> 01:00:20,084
Come on.
704
01:00:20,917 --> 01:00:21,876
Come on, Davie.
705
01:01:25,042 --> 01:01:27,334
- Get your fresh vegetables here.
706
01:01:27,334 --> 01:01:29,584
Fresh fruit and vegetables.
707
01:01:36,209 --> 01:01:37,834
- Are you mad coming here?!
708
01:01:37,834 --> 01:01:39,501
There's 200 pounds on your head, man.
709
01:01:39,501 --> 01:01:42,459
Could you not have a care
for me, if not for yourself?
710
01:01:42,459 --> 01:01:44,334
Your description's all over the town.
711
01:01:44,334 --> 01:01:46,542
- Charlie, Charlie, it's been plastered
712
01:01:46,542 --> 01:01:48,042
all over Scotland for years.
713
01:01:48,042 --> 01:01:49,459
- Aye, but it's for the murder
714
01:01:49,459 --> 01:01:51,042
of Mungo Campbell they want you now.
715
01:01:51,042 --> 01:01:52,542
The whole country's in an uproar.
716
01:01:52,542 --> 01:01:53,959
- But they've arrested
James Stewart for that.
717
01:01:53,959 --> 01:01:55,042
- Aye, but he was seen there too,
718
01:01:55,042 --> 01:01:57,959
and he'll hang along with
James if they find him.
719
01:01:57,959 --> 01:01:59,667
- James Stewart's innocent.
720
01:02:00,584 --> 01:02:02,459
- You have that on the
best authority, of course?
721
01:02:02,459 --> 01:02:03,459
- Aye, my own.
722
01:02:03,459 --> 01:02:06,001
I was standing alongside
him when the shot was fired.
723
01:02:06,001 --> 01:02:08,626
That's what I'm here to
tell the Lord Advocate.
724
01:02:08,626 --> 01:02:10,251
- Are you making a mock of me?
725
01:02:10,251 --> 01:02:11,417
- No, sir, I am not.
726
01:02:11,417 --> 01:02:13,917
- You think to give such
evidence to the Lord Advocate?
727
01:02:13,917 --> 01:02:15,626
- I do.
- Why, you muckle ass,
728
01:02:15,626 --> 01:02:16,834
he'll never allow it.
729
01:02:16,834 --> 01:02:18,834
- I've a better opinion of
the Lord Advocate than that.
730
01:02:18,834 --> 01:02:19,667
- The Lord Advocate be damned.
731
01:02:19,667 --> 01:02:21,792
It's the Campbells, man. The Campbells.
732
01:02:21,792 --> 01:02:22,751
They'll put you in the dock,
733
01:02:22,751 --> 01:02:24,792
and you'll swing alongside James as well.
734
01:02:24,792 --> 01:02:26,001
Have a dram.
735
01:02:26,001 --> 01:02:27,376
- You'd better watch
what you say, Charlie.
736
01:02:27,376 --> 01:02:30,167
Mr. Balfour is a loyal
subject of King George,
737
01:02:30,167 --> 01:02:32,667
and has Campbells for friends.
738
01:02:34,042 --> 01:02:36,626
- And you'll be the Duchess
of Cumberland, I suppose?
739
01:02:36,626 --> 01:02:38,376
- I'm James Stewart's daughter.
740
01:02:38,376 --> 01:02:39,709
- Another relative.
741
01:02:39,709 --> 01:02:42,917
Oh, I might have known.
742
01:02:42,917 --> 01:02:44,667
Look, I am a lawyer.
743
01:02:44,667 --> 01:02:46,209
I'm fond of my books and my bottle
744
01:02:46,209 --> 01:02:48,417
and a turn of the golf
on a Saturday afternoon.
745
01:02:48,417 --> 01:02:51,417
What have I to do with your
Highland plaids and claymores?
746
01:02:51,417 --> 01:02:54,626
- Charlie, would you desert your own kin?
747
01:02:54,626 --> 01:02:56,292
- Would I what?
748
01:02:56,292 --> 01:02:58,167
Do you ken how many relatives have been
749
01:02:58,167 --> 01:02:59,251
through this office afore you?
750
01:02:59,251 --> 01:03:00,709
Upwards of 30.
751
01:03:00,709 --> 01:03:03,209
And that's 30 times I could
have swung from a gibbet
752
01:03:03,209 --> 01:03:04,417
afore you even got here.
753
01:03:05,417 --> 01:03:07,584
You want my advice? Stay
away from the Lord Advocate.
754
01:03:07,584 --> 01:03:09,292
- But he's a witness.
755
01:03:09,292 --> 01:03:10,792
- You are beside the point, Miss Stewart.
756
01:03:10,792 --> 01:03:11,626
It is your father they've got,
757
01:03:11,626 --> 01:03:13,792
it is your father they'll hang.
758
01:03:13,792 --> 01:03:14,876
You, too, if you try to give evidence.
759
01:03:14,876 --> 01:03:16,584
- I'll not deny there's some risk.
760
01:03:16,584 --> 01:03:17,417
- Risk?!
761
01:03:17,417 --> 01:03:20,792
To be tried by a Campbell,
judged before a Campbell jury?
762
01:03:20,792 --> 01:03:23,626
Man, it's not a risk, it's
a foregone conclusion.
763
01:03:26,584 --> 01:03:27,959
- Anyone in there?!
764
01:03:27,959 --> 01:03:29,709
- Oh, it's my clerk, Andrew.
765
01:03:29,709 --> 01:03:30,626
- Send him away.
766
01:03:30,626 --> 01:03:33,001
- Man, he's seen more
rebels this last two weeks
767
01:03:33,001 --> 01:03:35,001
than you've got hairs on your face.
768
01:03:39,417 --> 01:03:40,376
Come away in, Andy.
769
01:03:40,376 --> 01:03:41,751
Quickly. Quickly.
770
01:03:46,084 --> 01:03:49,834
I've a relative here who
needs a boat for France.
771
01:03:49,834 --> 01:03:52,042
- There's one tomorrow afternoon.
772
01:03:52,042 --> 01:03:53,001
It's Alan Breck.
773
01:03:53,001 --> 01:03:55,251
- Aye, well, can you find
a place for him meanwhile?
774
01:03:55,251 --> 01:03:56,584
- Can I not stay here?
775
01:03:56,584 --> 01:03:58,001
- No, you cannot.
776
01:03:58,001 --> 01:04:00,209
There's 30 nails in my coffin already.
777
01:04:00,209 --> 01:04:02,417
I'm getting tired of
the sound of hammering.
778
01:04:02,417 --> 01:04:03,334
Well?
779
01:04:03,334 --> 01:04:04,417
- He can stay in the stone hut
780
01:04:04,417 --> 01:04:05,917
the other side of Queensferry.
781
01:04:05,917 --> 01:04:07,376
- And my friends here?
782
01:04:07,376 --> 01:04:09,917
- There's rooms in the
house next door to me.
783
01:04:09,917 --> 01:04:11,417
Does he have any money for the boat?
784
01:04:11,417 --> 01:04:13,626
There's only 20 pounds left in the kitty.
785
01:04:13,626 --> 01:04:15,042
- Damnation.
786
01:04:15,042 --> 01:04:16,417
How much will it cost?
787
01:04:16,417 --> 01:04:17,542
- For him?
788
01:04:17,542 --> 01:04:18,501
50.
789
01:04:18,501 --> 01:04:19,584
- 50 pounds?
790
01:04:19,584 --> 01:04:21,334
- They could collect
200 for turning you in.
791
01:04:21,334 --> 01:04:23,751
They're still doing you a favour.
792
01:04:23,751 --> 01:04:26,834
- I Cannae lay my hands on 30
pounds at such short notice.
793
01:04:30,126 --> 01:04:32,334
- I think I know where it might be had.
794
01:04:33,626 --> 01:04:34,542
- Open up!
795
01:04:36,834 --> 01:04:39,084
Open up, I say, or I’ll
knock here all night!
796
01:04:41,292 --> 01:04:42,959
Open up!
797
01:04:45,501 --> 01:04:47,501
- Who are you? What do you want?
798
01:04:47,501 --> 01:04:49,459
- Mr. Balfour, is it?
799
01:04:49,459 --> 01:04:51,126
- Aye. Aye.
800
01:04:51,126 --> 01:04:53,334
State your business and be on your way.
801
01:04:53,334 --> 01:04:55,417
- I can state that in one word: David.
802
01:04:57,917 --> 01:04:58,751
- David?
803
01:05:00,001 --> 01:05:01,334
What's he to you?
804
01:05:01,334 --> 01:05:02,959
- Some friends of mine found him
805
01:05:02,959 --> 01:05:05,417
on a beach half-drowned in Mull,
806
01:05:05,417 --> 01:05:08,626
and they've been to great
expense to keep him.
807
01:05:08,626 --> 01:05:12,167
So if you want to see him
back, you'll have to pay.
808
01:05:12,167 --> 01:05:13,417
- The lad's nothing to me.
809
01:05:13,417 --> 01:05:15,001
I'll pay nothing to get him back.
810
01:05:15,001 --> 01:05:16,792
- Ah, that's what I thought.
811
01:05:16,792 --> 01:05:17,834
So you want him killed, then?
812
01:05:17,834 --> 01:05:19,542
Well, my friends will do that too,
813
01:05:19,542 --> 01:05:20,792
provided the price is right.
814
01:05:20,792 --> 01:05:22,084
- I dinnae want him killed.
815
01:05:22,084 --> 01:05:23,251
Who says I want him killed?
816
01:05:23,251 --> 01:05:26,459
- Why, Hoseason said
that's what you'd want,
817
01:05:26,459 --> 01:05:29,417
since he couldn’t fulfill
his part of the bargain
818
01:05:29,417 --> 01:05:31,376
and drown the lad in the sea.
819
01:05:31,376 --> 01:05:32,417
- Lower your voice, man.
820
01:05:32,417 --> 01:05:33,834
Lower your voice.
821
01:05:33,834 --> 01:05:35,959
Did Hoseason say that?
822
01:05:35,959 --> 01:05:37,042
He lied.
823
01:05:37,042 --> 01:05:39,167
Why, I paid him 20 guineas to sell the lad
824
01:05:39,167 --> 01:05:40,459
in the Carolinas, nothing more.
825
01:05:40,459 --> 01:05:42,501
I wouldnae want him killed.
826
01:05:42,501 --> 01:05:44,334
He's my born nephew.
827
01:05:44,334 --> 01:05:46,792
I paid to have him kidnapped. That's all.
828
01:05:46,792 --> 01:05:48,584
- Thank you, Uncle.
829
01:05:48,584 --> 01:05:50,459
My friends here will testify in court
830
01:05:50,459 --> 01:05:51,709
to what you've just said.
831
01:05:57,042 --> 01:05:59,959
- 26, 27.
832
01:05:59,959 --> 01:06:01,501
28 guineas and a few shillings.
833
01:06:01,501 --> 01:06:02,376
It'll have to do.
834
01:06:03,292 --> 01:06:05,376
Is this all you have in the place?
835
01:06:05,376 --> 01:06:06,292
- Aye. Aye.
836
01:06:07,876 --> 01:06:10,001
You've turned my place upside down.
837
01:06:10,001 --> 01:06:11,251
- Your place?
838
01:06:11,251 --> 01:06:13,709
Why, you thieving old
rascal, your place is jail!
839
01:06:13,709 --> 01:06:15,459
And that is where you'll go.
840
01:06:20,501 --> 01:06:22,792
- I hoped I’d die afore ye came looking
841
01:06:22,792 --> 01:06:24,251
for your inheritance.
842
01:06:26,834 --> 01:06:27,792
Aye, it's yours.
843
01:06:28,959 --> 01:06:32,001
I Cannae keep it now your father's dead.
844
01:06:32,001 --> 01:06:33,334
He was the elder.
845
01:06:33,334 --> 01:06:34,417
It belonged to him.
846
01:06:35,292 --> 01:06:36,792
- Then why did he give it to you?
847
01:06:36,792 --> 01:06:38,001
- He cheated me.
848
01:06:39,251 --> 01:06:41,709
Stole my girl from me.
849
01:06:41,709 --> 01:06:44,917
He went behind my back
and stole her from me.
850
01:06:44,917 --> 01:06:46,667
Oh, aye. They broke my heart.
851
01:06:48,251 --> 01:06:49,459
I dinnae want to live.
852
01:06:51,959 --> 01:06:54,917
I dinnae want to be thrown
onto the street, Davie.
853
01:06:56,959 --> 01:06:58,959
- You can stay here till
you die, if you want.
854
01:06:58,959 --> 01:07:00,834
- But you'll see Charles Stewart,
855
01:07:00,834 --> 01:07:04,126
the lawyer, in the morning,
and set things right with him.
856
01:07:05,251 --> 01:07:06,084
- Aye.
857
01:07:07,417 --> 01:07:11,209
Aye.
858
01:07:12,084 --> 01:07:16,042
Your father died a poor
man thinking I was rich,
859
01:07:16,042 --> 01:07:20,001
but he was rich, far
richer than I'll ever be.
860
01:07:25,501 --> 01:07:26,834
- It's time we left, Alan.
861
01:07:28,292 --> 01:07:31,876
- Well, Laird of Shaws, then.
862
01:07:33,334 --> 01:07:36,209
A man of property, and a title too.
863
01:07:41,709 --> 01:07:45,501
Goodbye, lassie, and don't
forget the good old cause,
864
01:07:45,501 --> 01:07:47,209
for I'll be back.
865
01:07:47,209 --> 01:07:48,917
- Take care, Alan.
866
01:07:48,917 --> 01:07:49,751
Take good care.
867
01:08:05,251 --> 01:08:06,417
- My cousin's right.
868
01:08:07,792 --> 01:08:09,501
Stay away from the Lord Advocate.
869
01:08:10,501 --> 01:08:11,876
James is for the rope,
870
01:08:11,876 --> 01:08:15,792
and I couldn’t bear to see
you swing alongside him.
871
01:08:15,792 --> 01:08:17,209
You're too good a rebel.
872
01:08:22,042 --> 01:08:23,709
I'll be waiting for you tomorrow.
873
01:08:32,042 --> 01:08:35,376
- I'll
see Mr. Balfour now.
874
01:08:35,376 --> 01:08:37,167
- Yes, My Lord.
875
01:08:40,584 --> 01:08:43,292
- Mr. Balfour, I'm sorry if you've been
876
01:08:43,292 --> 01:08:45,376
kept waiting too long.
877
01:08:45,376 --> 01:08:47,167
- Barely four hours, Your Lordship.
878
01:08:48,376 --> 01:08:51,792
- We are busy, Mr. Balfour,
as you've no doubt seen.
879
01:08:51,792 --> 01:08:55,334
- No criticism was intended,
My Lord, but you did ask.
880
01:08:56,417 --> 01:08:58,251
- Well, let's waste no more time.
881
01:09:01,917 --> 01:09:05,542
You wish to see me on an important matter?
882
01:09:05,542 --> 01:09:06,959
- Yes, My Lord.
883
01:09:06,959 --> 01:09:09,709
I'm here to prevent a
miscarriage of justice.
884
01:09:09,709 --> 01:09:12,542
- Well, that's certainly
an important matter,
885
01:09:12,542 --> 01:09:15,417
and I may say, you've come
to the right place to do it.
886
01:09:15,417 --> 01:09:16,251
- The miscarriage of justice
887
01:09:16,251 --> 01:09:19,292
I refer to concerns James Stewart.
888
01:09:21,292 --> 01:09:22,751
- I think there is no miscarriage
889
01:09:22,751 --> 01:09:24,376
of justice there, Mr. Balfour.
890
01:09:25,584 --> 01:09:27,459
- But there has been no trial.
891
01:09:27,459 --> 01:09:30,001
Can you have made up your mind already?
892
01:09:30,001 --> 01:09:31,959
- I think it was you who first used
893
01:09:31,959 --> 01:09:34,542
the expression "miscarriage of justice."
894
01:09:34,542 --> 01:09:35,501
- No, My Lord.
895
01:09:35,501 --> 01:09:37,292
I merely referred to preventing one.
896
01:09:38,376 --> 01:09:41,584
- You should have trained
for the bar, Mr. Balfour.
897
01:09:41,584 --> 01:09:42,751
- Oh, I intend to when I've got
898
01:09:42,751 --> 01:09:44,584
this little matter straightened out.
899
01:09:44,584 --> 01:09:46,251
I've just come into some property.
900
01:09:47,251 --> 01:09:50,292
- Let us hope that this
little matter does not blight
901
01:09:50,292 --> 01:09:52,209
the prospects of your enjoying it.
902
01:09:53,667 --> 01:09:56,459
Well, then, you came here to testify.
903
01:09:56,459 --> 01:09:58,209
Let's have it.
904
01:09:58,209 --> 01:10:01,251
But before you begin, let me
warn you to volunteer nothing
905
01:10:01,251 --> 01:10:02,834
beyond the questions I shall ask.
906
01:10:02,834 --> 01:10:05,167
Nothing.
- I understand,
907
01:10:05,167 --> 01:10:07,584
but I couldn’t be party
to concealing information
908
01:10:07,584 --> 01:10:09,376
for want of the right questions.
909
01:10:10,834 --> 01:10:13,626
- Were you present at the
house of James Stewart
910
01:10:13,626 --> 01:10:15,167
when murder was done?
911
01:10:15,167 --> 01:10:16,251
- I was.
912
01:10:16,251 --> 01:10:17,917
- Were you there by accident?
913
01:10:17,917 --> 01:10:19,001
- In a way.
914
01:10:19,001 --> 01:10:21,167
I was walking to
Edinburgh and needed help.
915
01:10:22,626 --> 01:10:24,417
You write nothing down, My Lord.
916
01:10:24,417 --> 01:10:27,959
- I'm not yet inclined to
regard the facts as material.
917
01:10:28,959 --> 01:10:31,376
- But I thought all facts
were material in such a case.
918
01:10:31,376 --> 01:10:34,084
- You forget we're trying James Stewart.
919
01:10:34,084 --> 01:10:37,792
If ever we come to be trying
you, it will be different.
920
01:10:39,751 --> 01:10:42,584
You say you were walking to Edinburgh,
921
01:10:44,209 --> 01:10:47,167
were you alone on the walk?
922
01:10:47,167 --> 01:10:48,417
- No.
923
01:10:48,417 --> 01:10:50,126
I was accompanied by Alan Breck.
924
01:10:52,751 --> 01:10:57,751
- You are either extremely
simple or extremely the reverse.
925
01:10:57,876 --> 01:11:00,167
- I hope I'm only
extremely honest, My Lord.
926
01:11:01,917 --> 01:11:04,292
- You observe I still write nothing down.
927
01:11:04,292 --> 01:11:05,334
- I do.
928
01:11:05,334 --> 01:11:06,251
- Mm.
929
01:11:06,251 --> 01:11:11,042
You still wish to state that
you walked to James Stewart's
930
01:11:11,042 --> 01:11:13,751
in the company of a notorious rebel?
931
01:11:13,751 --> 01:11:16,251
- Would you have me
perjure myself and deny it?
932
01:11:17,792 --> 01:11:20,084
- Mr. Balfour, I tell you pointedly,
933
01:11:20,084 --> 01:11:22,709
you go an ill way for your own interests.
934
01:11:22,709 --> 01:11:25,126
- My Lord, we are both
here to see justice done.
935
01:11:26,459 --> 01:11:30,001
When the shot that killed
Mungo Campbell was fired,
936
01:11:30,001 --> 01:11:33,459
James Stewart stood beside
me in the kitchen, unarmed.
937
01:11:35,834 --> 01:11:38,709
- And that is the burden
of your testimony?
938
01:11:38,709 --> 01:11:40,001
- Yes, My Lord, it is.
939
01:11:43,376 --> 01:11:47,584
- Mr. Balfour, a great
issue hangs on this.
940
01:11:47,584 --> 01:11:49,417
- An innocent man's life.
941
01:11:49,417 --> 01:11:51,709
- Thousands of innocent lives,
942
01:11:51,709 --> 01:11:53,751
lives that are mine to protect.
943
01:11:53,751 --> 01:11:54,584
- I understand that.
944
01:11:54,584 --> 01:11:57,959
- But you do not understand the position.
945
01:11:57,959 --> 01:12:01,459
The Highlands can be ruled
only through the Campbells,
946
01:12:01,459 --> 01:12:03,792
and one has been foully murdered,
947
01:12:03,792 --> 01:12:05,626
on Stewart ground, at that.
948
01:12:05,626 --> 01:12:07,001
Have they no right to justice?
949
01:12:07,001 --> 01:12:09,584
- Yes, My Lord, but not to vengeance.
950
01:12:09,584 --> 01:12:11,917
- In the Highlands, the
difference is small.
951
01:12:11,917 --> 01:12:14,376
- Aye, but it's not in your mind, or mine.
952
01:12:14,376 --> 01:12:15,751
- Young man, try to understand
953
01:12:15,751 --> 01:12:17,917
that this is a political trial.
954
01:12:17,917 --> 01:12:18,834
It is political.
955
01:12:19,834 --> 01:12:22,126
If I allow this crime to go unpunished,
956
01:12:22,126 --> 01:12:23,876
the Campbells will take
their own vengeance,
957
01:12:23,876 --> 01:12:24,709
and then where am I?
958
01:12:24,709 --> 01:12:26,834
- Well, stop them taking it.
- I cannot.
959
01:12:26,834 --> 01:12:29,709
I rule Scotland through
them, and no other.
960
01:12:29,709 --> 01:12:32,042
- James Stewart is a good
man, and he's innocent.
961
01:12:32,042 --> 01:12:36,501
And I'm prepared to
establish that at the trial.
962
01:12:36,501 --> 01:12:40,167
- Then your evidence
will not be called by me.
963
01:12:40,167 --> 01:12:41,792
- Well, if you do not want my evidence,
964
01:12:41,792 --> 01:12:43,459
the other side will be glad to have it.
965
01:12:43,459 --> 01:12:45,792
- I desire you to withhold it.
966
01:12:45,792 --> 01:12:46,917
- You're the Lord Advocate
967
01:12:46,917 --> 01:12:48,667
and you're proposing to me a crime?
968
01:12:48,667 --> 01:12:52,334
- Mr. Balfour, I nurse in these two hands
969
01:12:52,334 --> 01:12:54,042
the interests of this country.
970
01:12:55,042 --> 01:12:56,167
Will you bring your country down
971
01:12:56,167 --> 01:12:58,167
to protect the life of one man?
972
01:12:58,167 --> 01:12:59,542
- That man is innocent,
973
01:13:00,542 --> 01:13:02,376
and if to prove it the
country has to fall,
974
01:13:02,376 --> 01:13:03,667
then it has to fall.
975
01:13:05,167 --> 01:13:06,376
I know no other way.
976
01:13:10,501 --> 01:13:15,042
- You know, if it pleases me,
977
01:13:15,917 --> 01:13:17,876
you could sleep the night in jail.
978
01:13:17,876 --> 01:13:20,251
- My Lord, I've spent the
night in worse places.
979
01:13:27,417 --> 01:13:30,251
- I have more people waiting.
980
01:13:30,251 --> 01:13:32,501
Come back and see me tomorrow,
981
01:13:32,501 --> 01:13:35,876
and give me your word you'll
say nothing of this to anyone.
982
01:13:35,876 --> 01:13:37,292
- Until tomorrow, willingly.
983
01:13:39,792 --> 01:13:42,084
- So you've come into
some property, have you?
984
01:13:43,751 --> 01:13:46,334
Do you not think you should
come into a suit of clothes?
985
01:13:47,876 --> 01:13:48,709
Come in.
986
01:13:51,126 --> 01:13:54,626
Ah, my dear, you've come
at quite the right moment.
987
01:13:54,626 --> 01:13:57,042
Mr. Balfour, this is my daughter Barbara.
988
01:13:57,042 --> 01:13:58,792
- How do you do, Mr. Balfour?
989
01:13:58,792 --> 01:14:00,001
I was just going out, Papa.
990
01:14:00,001 --> 01:14:01,917
- Then you can take him with you
991
01:14:01,917 --> 01:14:03,917
and help him choose a new suit
992
01:14:03,917 --> 01:14:05,834
and a sword befitting a gentleman.
993
01:14:05,834 --> 01:14:06,667
- But I have no money as yet.
994
01:14:06,667 --> 01:14:08,626
- Let me do this small thing for you.
995
01:14:08,626 --> 01:14:10,501
It's a simple thing to arrange a credit.
996
01:14:10,501 --> 01:14:12,501
Off you go, then, both of you.
997
01:14:12,501 --> 01:14:15,334
And remember, Mr. Balfour, what I said.
998
01:14:33,667 --> 01:14:35,126
Mm.
999
01:14:35,126 --> 01:14:35,959
You heard?
1000
01:14:37,709 --> 01:14:38,542
- Aye.
1001
01:14:38,542 --> 01:14:40,084
Now, why did you let him leave?
1002
01:14:41,126 --> 01:14:44,751
- I felt if I pressed him
too hard, he'd be stubborn.
1003
01:14:44,751 --> 01:14:47,709
- Others have been stubborn, at first.
1004
01:14:48,584 --> 01:14:51,917
- Too much zeal can be as
bad as too little, Simon.
1005
01:14:51,917 --> 01:14:54,834
- Well, this is hardly
the time for moderation.
1006
01:14:54,834 --> 01:14:57,001
And James Stewart must hang.
1007
01:14:58,001 --> 01:15:00,084
We can afford no blunder there.
1008
01:15:00,084 --> 01:15:02,084
- The boy says he did not fire the shot.
1009
01:15:03,417 --> 01:15:07,584
It confirms what I’ve always
thought, that it was Breck.
1010
01:15:07,584 --> 01:15:09,292
- We haven't got Breck.
1011
01:15:09,292 --> 01:15:11,459
- No, not yet, but we may.
1012
01:15:11,459 --> 01:15:12,584
- Well, if we had both-
1013
01:15:12,584 --> 01:15:14,917
- Both? We don't need both, Simon.
1014
01:15:15,959 --> 01:15:18,334
- Forgive me, but I sometimes think
1015
01:15:18,334 --> 01:15:19,834
Your Lordship a little too-
1016
01:15:19,834 --> 01:15:21,292
- Soft?
1017
01:15:21,292 --> 01:15:23,042
- Generous.
1018
01:15:23,042 --> 01:15:25,167
Now, you've asked me
to prosecute the case.
1019
01:15:26,626 --> 01:15:27,834
Leave the boy to me.
1020
01:15:27,834 --> 01:15:29,334
- No.
1021
01:15:29,334 --> 01:15:31,084
He'll come round.
1022
01:15:31,084 --> 01:15:32,126
I'm sure of it.
1023
01:15:53,751 --> 01:15:54,792
- Good lad.
1024
01:15:54,792 --> 01:15:57,209
- Here's the rest of the money.
1025
01:15:57,209 --> 01:15:59,126
Charles Stewart bids you goodbye.
1026
01:15:59,126 --> 01:16:02,251
- Aye, and good riddance,
too, by the sound of it.
1027
01:16:02,251 --> 01:16:07,251
Well, Davie, it's me for France
and you for a life of ease.
1028
01:16:29,001 --> 01:16:30,251
The horse, David, the horse!
1029
01:16:30,251 --> 01:16:31,292
Over there!
1030
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
You were followed!
1031
01:18:02,209 --> 01:18:04,751
You went to see Grant and
I told you not to see him!
1032
01:18:04,751 --> 01:18:07,042
- I never thought he'd-
- Well, what do you expect?!
1033
01:18:07,042 --> 01:18:07,959
He's nobody's fool!
1034
01:18:07,959 --> 01:18:09,834
Now, stay away from him
and forget James Stewart!
1035
01:18:09,834 --> 01:18:12,042
- I can't forget him, Alan.
1036
01:18:12,042 --> 01:18:15,626
- I loved him just as much as
you did, but he's a dead man.
1037
01:18:15,626 --> 01:18:16,459
There's nothing you can do.
1038
01:18:16,459 --> 01:18:19,084
Now, go back to Charles
Stewart and get another boat.
1039
01:18:20,084 --> 01:18:21,876
- Will I bring you news of it here?
1040
01:18:21,876 --> 01:18:23,001
- No.
1041
01:18:23,001 --> 01:18:24,876
I'll come to you. It's safer.
1042
01:18:24,876 --> 01:18:26,376
Now, go on. Now, go on.
1043
01:18:26,376 --> 01:18:27,876
Go on.
1044
01:19:07,167 --> 01:19:08,084
- Catriona?
1045
01:19:26,626 --> 01:19:27,917
- Did he get away?
1046
01:19:27,917 --> 01:19:28,751
- No.
1047
01:19:30,792 --> 01:19:32,417
They followed me there.
1048
01:19:32,417 --> 01:19:34,167
We escaped by the skin of our teeth.
1049
01:19:34,167 --> 01:19:35,667
- Damnation.
1050
01:19:35,667 --> 01:19:39,751
More trouble, more arrangements,
more nails in my coffin.
1051
01:19:39,751 --> 01:19:41,084
- There'll be more nails than wood
1052
01:19:41,084 --> 01:19:42,709
by the time they bury you.
1053
01:19:46,251 --> 01:19:48,542
- I've taken on the
defence of James Stewart.
1054
01:19:49,626 --> 01:19:51,376
- I thought you said it
was a foregone conclusion.
1055
01:19:51,376 --> 01:19:52,292
- So it is.
1056
01:19:52,292 --> 01:19:54,334
So it is, but I couldn’t say no.
1057
01:19:54,334 --> 01:19:56,417
When the piper pipes, the clan must dance.
1058
01:19:59,542 --> 01:20:01,167
What happened with the Lord Advocate?
1059
01:20:01,167 --> 01:20:02,501
Did he take your evidence?
1060
01:20:03,876 --> 01:20:08,459
Ah, it is clear he did not,
no more did I think he would.
1061
01:20:12,042 --> 01:20:14,251
Will you give your
evidence for the defence?
1062
01:20:15,834 --> 01:20:18,584
There's a risk, I Cannae deny
it, but I have to ask you.
1063
01:20:18,584 --> 01:20:20,167
I've to hand in my list of witnesses
1064
01:20:20,167 --> 01:20:21,876
by tomorrow morning, nine o’clock.
1065
01:20:26,001 --> 01:20:26,959
- All right.
1066
01:20:26,959 --> 01:20:27,792
Put me on it.
1067
01:20:30,876 --> 01:20:34,667
- Here's permission for Miss
Stewart to see her father.
1068
01:20:40,667 --> 01:20:42,917
You can go along with
her tomorrow afternoon.
1069
01:20:46,292 --> 01:20:47,751
- What about Alan?
1070
01:20:47,751 --> 01:20:49,001
- I'll fix another boat.
1071
01:20:49,001 --> 01:20:51,126
Andy will give you the details.
1072
01:20:54,834 --> 01:20:57,751
For a Lowlander with
Campbells for friends,
1073
01:20:57,751 --> 01:20:59,376
you make a hell of a good rebel.
1074
01:21:46,042 --> 01:21:47,417
- Few minutes, that's all.
1075
01:21:48,876 --> 01:21:50,501
- Oh, Father.
1076
01:21:50,501 --> 01:21:51,751
Oh, Father.
1077
01:21:51,751 --> 01:21:52,751
Father.
1078
01:21:52,751 --> 01:21:53,792
- Catriona.
1079
01:21:54,667 --> 01:21:57,792
Catriona.
1080
01:21:57,792 --> 01:21:58,626
Oh, child.
1081
01:22:01,334 --> 01:22:02,292
Let me look at you.
1082
01:22:04,084 --> 01:22:05,792
To think you've come all this way.
1083
01:22:11,001 --> 01:22:13,751
Charles Stewart was in here this morning
1084
01:22:13,751 --> 01:22:16,542
and told me what a good
friend you've been.
1085
01:22:16,542 --> 01:22:19,667
I know not how or why you come to be such,
1086
01:22:20,626 --> 01:22:23,209
but I thank you for it.
1087
01:22:23,209 --> 01:22:25,209
- What have they done to you?
1088
01:22:25,209 --> 01:22:27,834
- Never mind about that.
1089
01:22:27,834 --> 01:22:31,417
Listen to me, we've not much time.
1090
01:22:34,001 --> 01:22:35,084
I'm going to die.
1091
01:22:35,084 --> 01:22:37,084
- No.
- Aye.
1092
01:22:37,084 --> 01:22:39,459
I know it, and I want you
to be prepared for it.
1093
01:22:39,459 --> 01:22:41,834
- But you didn't kill the Campbell.
1094
01:22:41,834 --> 01:22:43,251
- It makes nae difference.
1095
01:22:43,251 --> 01:22:44,667
They want me anyway.
1096
01:22:45,709 --> 01:22:47,501
I marched with the Bonnie Prince.
1097
01:22:47,501 --> 01:22:50,042
- But you made your peace
with the English king.
1098
01:22:50,042 --> 01:22:52,084
- Aye, but not with the Campbells.
1099
01:22:53,834 --> 01:22:55,584
- There'll be no peace for us
1100
01:22:55,584 --> 01:22:57,334
until we raise the clans again.
1101
01:22:58,209 --> 01:23:00,126
- That way is dead, lassie.
1102
01:23:00,126 --> 01:23:01,667
We must put away the claymores.
1103
01:23:03,917 --> 01:23:06,417
Enough blood has stained the heather.
1104
01:23:08,084 --> 01:23:11,751
Oh, child.
1105
01:23:13,084 --> 01:23:14,501
I know. I know.
1106
01:23:16,001 --> 01:23:19,334
These are hard times, but
they will nae always be so.
1107
01:23:19,334 --> 01:23:21,792
- David will testify for you at the trial.
1108
01:23:24,251 --> 01:23:26,001
- You must nae do that.
1109
01:23:26,001 --> 01:23:28,501
- I've entered my name
on the list of witnesses.
1110
01:23:28,501 --> 01:23:30,167
- Then dinnae appear at the trial.
1111
01:23:30,167 --> 01:23:31,334
You can do nothing for me
1112
01:23:31,334 --> 01:23:33,376
and you'll just bring harm to yourself.
1113
01:23:35,501 --> 01:23:36,334
Promise me now.
1114
01:23:37,501 --> 01:23:38,334
Promise me.
1115
01:23:44,959 --> 01:23:46,376
- I'm confused, Mr. Stewart.
1116
01:23:48,001 --> 01:23:49,334
I don't know what to think.
1117
01:23:51,542 --> 01:23:54,167
I came to Edinburgh to tell what I saw,
1118
01:23:54,167 --> 01:23:56,542
and I find myself threatened on all sides
1119
01:23:56,542 --> 01:23:58,584
with the dire consequences of telling it.
1120
01:24:02,876 --> 01:24:06,251
I won't say I'm not afraid, because I am.
1121
01:24:07,251 --> 01:24:08,834
But I was brought up to believe
1122
01:24:08,834 --> 01:24:10,709
that the law meant what it said,
1123
01:24:10,709 --> 01:24:13,959
and not what some people
might want it to mean.
1124
01:24:16,251 --> 01:24:18,542
So I don't know.
1125
01:24:20,792 --> 01:24:24,459
And I can promise you nothing,
except I'll think about it.
1126
01:24:29,251 --> 01:24:32,001
- I put you very high, David Balfour.
1127
01:24:33,792 --> 01:24:35,334
Long after you've gone away,
1128
01:24:36,167 --> 01:24:38,292
I'll remember you and what you did.
1129
01:24:43,042 --> 01:24:44,126
- Time is up.
1130
01:24:45,542 --> 01:24:46,876
- Oh, Father.
1131
01:24:55,001 --> 01:24:55,834
Oh.
1132
01:25:34,084 --> 01:25:35,334
- Be damned. Are you blind?
1133
01:25:35,334 --> 01:25:37,126
- No, I'm not blind, but perhaps you are.
1134
01:25:37,126 --> 01:25:38,959
- It was you that was
looking the other way.
1135
01:25:38,959 --> 01:25:42,667
- I talk to the master, not his baggage.
1136
01:25:46,959 --> 01:25:51,959
Well, this must be settled like gentlemen.
1137
01:25:52,834 --> 01:25:55,001
- You don't sound much
like a gentleman to me,
1138
01:25:55,001 --> 01:25:55,834
but if that's what you want.
1139
01:25:55,834 --> 01:25:57,584
- Oh, Davie, no.
1140
01:25:57,584 --> 01:26:00,084
- Hector Duncansby at your service.
1141
01:26:01,376 --> 01:26:02,626
If you'll follow me...
1142
01:26:08,209 --> 01:26:10,292
- Oh, Davie, don't do it.
1143
01:26:47,667 --> 01:26:48,751
- Pick it up.
1144
01:27:24,376 --> 01:27:25,751
I'll not fight with you.
1145
01:27:26,751 --> 01:27:29,001
You don't know the back end
of a sword from its front.
1146
01:27:29,001 --> 01:27:31,209
- I'm sorry I can't give
you better satisfaction.
1147
01:27:31,209 --> 01:27:34,209
- It's not from you I'm looking
for satisfaction, Balfour,
1148
01:27:35,251 --> 01:27:37,209
but from someone else.
1149
01:27:37,209 --> 01:27:38,834
I'm an officer and a gentleman,
1150
01:27:40,167 --> 01:27:44,292
and I'll not commit murder,
even for the Lord Advocate.
1151
01:27:54,751 --> 01:27:56,792
- Murder, Davie?
1152
01:27:56,792 --> 01:27:59,292
He tried to have you murdered.
1153
01:28:02,709 --> 01:28:05,126
He'll kill us all if need be.
1154
01:29:08,084 --> 01:29:10,376
- Well, lad, you have
it nice and cosy here.
1155
01:29:10,376 --> 01:29:11,876
It's better than my stone hut.
1156
01:29:12,834 --> 01:29:14,084
What happened to the ship?
1157
01:29:14,084 --> 01:29:15,626
- There's one the day after tomorrow.
1158
01:29:15,626 --> 01:29:17,126
They can pick you up off Gillane Sands.
1159
01:29:17,126 --> 01:29:18,376
Do you know it?
- Aye, I do.
1160
01:29:18,376 --> 01:29:19,917
What time?
- About dusk.
1161
01:29:19,917 --> 01:29:23,167
- Good.
1162
01:29:23,167 --> 01:29:24,001
- Alan.
1163
01:29:24,001 --> 01:29:24,876
- Lassie.
1164
01:29:24,876 --> 01:29:27,251
My heart leapt when I saw
you go into that shop.
1165
01:29:27,251 --> 01:29:28,751
I knew you'd gone for my breakfast.
1166
01:29:29,709 --> 01:29:30,876
- You shall have some.
1167
01:29:33,084 --> 01:29:34,334
- Oh, this is wonderful.
1168
01:29:34,334 --> 01:29:35,167
Look.
1169
01:29:55,501 --> 01:29:56,751
- Alan.
1170
01:30:14,292 --> 01:30:18,167
- Ah, David, I see I'm as
unwelcome as I thought,
1171
01:30:18,167 --> 01:30:21,751
which is why I took the precaution
of bringing my daughter.
1172
01:30:21,751 --> 01:30:23,501
- Hello, Mr. Balfour.
1173
01:30:23,501 --> 01:30:25,459
I should allow him Ln.
1174
01:30:25,459 --> 01:30:27,667
He comes to apologize.
1175
01:30:27,667 --> 01:30:29,542
I'm sure it will be the
only time in your life
1176
01:30:29,542 --> 01:30:32,084
you'll receive an apology
from a Lord Advocate.
1177
01:30:43,167 --> 01:30:47,334
- This is Catriona Stewart,
James Stewart's daughter.
1178
01:30:47,334 --> 01:30:48,626
Lord Grant and Miss Grant.
1179
01:30:49,959 --> 01:30:53,084
- David, your name on the list
1180
01:30:53,084 --> 01:30:55,667
of witnesses provoked Simon Campbell
1181
01:30:55,667 --> 01:30:57,209
to overreaching himself.
1182
01:30:58,376 --> 01:31:00,459
It was he who made that idiotic,
1183
01:31:00,459 --> 01:31:01,917
fatuous attempt on your life.
1184
01:31:01,917 --> 01:31:03,334
I had nothing to do with it.
1185
01:31:03,334 --> 01:31:05,501
- Perhaps that was fortunate for me.
1186
01:31:05,501 --> 01:31:08,126
Your Lordship is well-known
for not making mistakes.
1187
01:31:08,126 --> 01:31:10,959
- Young man, I came here to
offer you an explanation.
1188
01:31:10,959 --> 01:31:14,501
I do not expect to be abused for my pains.
1189
01:31:14,501 --> 01:31:17,501
- It seems to me you
show a fine sensitivity.
1190
01:31:17,501 --> 01:31:19,542
Simon Campbell bungled his attempt on me,
1191
01:31:19,542 --> 01:31:22,209
but you won't bungle
yours on James Stewart.
1192
01:31:22,209 --> 01:31:23,792
It's clear I'm better
off with Simon Campbell.
1193
01:31:23,792 --> 01:31:27,167
- Then you know not where
your true interests lie.
1194
01:31:28,417 --> 01:31:30,417
You live by simple rules, David,
1195
01:31:30,417 --> 01:31:32,251
because your world is simple.
1196
01:31:33,167 --> 01:31:35,501
But who protects that world for you?
1197
01:31:35,501 --> 01:31:36,334
I do.
1198
01:31:37,251 --> 01:31:40,751
Who enables you to practise
your religion as you pIease?
1199
01:31:40,751 --> 01:31:41,584
I do.
1200
01:31:42,542 --> 01:31:45,376
If your king must bend to
the law and not be above it,
1201
01:31:45,376 --> 01:31:47,209
you owe that to me too,
1202
01:31:47,209 --> 01:31:49,626
not to Highland savages like the Stewarts
1203
01:31:49,626 --> 01:31:52,334
who put a man on the throne
with delusions of divine right.
1204
01:31:52,334 --> 01:31:54,501
- I've seen Campbells
as savage as Stewarts.
1205
01:31:54,501 --> 01:31:57,501
- Aye, but they're
savages on the right side,
1206
01:31:57,501 --> 01:31:59,626
and the Stewarts are savages on the wrong.
1207
01:32:02,251 --> 01:32:05,334
I'm a Highlander myself, Mr. Balfour.
1208
01:32:05,334 --> 01:32:07,584
I know of not any finer
people in the world,
1209
01:32:07,584 --> 01:32:09,876
but they're 500 years behind England.
1210
01:32:09,876 --> 01:32:12,001
They're a tribal people
1211
01:32:12,001 --> 01:32:14,751
and must be brought into the
realm of the nation state.
1212
01:32:16,042 --> 01:32:20,459
A struggle has been going on
in these islands for centuries,
1213
01:32:20,459 --> 01:32:22,751
of which you are only dimly aware,
1214
01:32:22,751 --> 01:32:24,876
a struggle to curb the
absolute right of kings,
1215
01:32:24,876 --> 01:32:27,251
and I believe in that struggle.
1216
01:32:27,251 --> 01:32:29,959
If a sparrow must fall
that a lark can rise,
1217
01:32:29,959 --> 01:32:31,751
then the sparrow must fall.
1218
01:32:34,376 --> 01:32:35,709
- I can't argue with you.
1219
01:32:36,959 --> 01:32:39,459
You have answers to questions
I haven't even thought of,
1220
01:32:40,334 --> 01:32:41,834
but if they all add up to the statement
1221
01:32:41,834 --> 01:32:45,501
that James Stewart must hang,
then I say they're wrong.
1222
01:32:46,334 --> 01:32:49,584
And I think maybe you would have once.
1223
01:32:52,459 --> 01:32:54,709
- I wish to protect you.
1224
01:32:55,751 --> 01:32:57,209
I'm not sure why.
1225
01:32:57,209 --> 01:32:59,292
But you will not be advised.
1226
01:33:00,542 --> 01:33:03,917
I have no more wish to see
James Stewart die than you have.
1227
01:33:03,917 --> 01:33:04,792
- Well, you could prevent it.
1228
01:33:04,792 --> 01:33:08,959
- No, I could not, but
there is someone who could.
1229
01:33:10,417 --> 01:33:12,292
If we had him...
1230
01:33:13,917 --> 01:33:16,042
- Alan is no more guilty than James.
1231
01:33:21,834 --> 01:33:23,584
- I think we should go.
1232
01:33:26,167 --> 01:33:28,292
I feel sorry for Alan Breck.
1233
01:33:29,751 --> 01:33:31,834
The future of Scotland belongs more
1234
01:33:31,834 --> 01:33:34,751
to James Stewart dead than it does to him.
1235
01:33:34,751 --> 01:33:36,167
He dreams of new Cullodens.
1236
01:33:37,751 --> 01:33:40,334
Better he had died on the field of battle
1237
01:33:40,334 --> 01:33:43,917
than end his days in some
squalid French tenement.
1238
01:33:46,501 --> 01:33:48,584
I am sorry, Miss Stewart.
1239
01:33:50,292 --> 01:33:51,501
- Goodbye, Miss Stewart.
1240
01:33:53,209 --> 01:33:54,251
Goodbye, Mr. Balfour.
1241
01:33:55,251 --> 01:33:57,251
I said you should have an apology.
1242
01:34:12,167 --> 01:34:13,709
- That lying, treacherous Scot.
1243
01:34:14,667 --> 01:34:17,334
He'll live to regret every word.
1244
01:34:19,251 --> 01:34:21,251
- Did you kill Mungo, Alan?
1245
01:34:24,209 --> 01:34:26,751
- Do you really think I
would do a thing like that?
1246
01:34:29,167 --> 01:34:32,084
- Oh, be damned to the Lord Advocate.
1247
01:34:33,167 --> 01:34:34,834
The porridge is all burnt.
1248
01:34:54,542 --> 01:34:56,001
- David.
- I think he means
1249
01:34:56,001 --> 01:34:57,209
you're to go nearer.
1250
01:34:57,209 --> 01:34:59,417
He wants to tell you something.
1251
01:35:02,501 --> 01:35:04,667
- Send the doctor outside.
1252
01:35:09,001 --> 01:35:10,209
- Would you mind, Doctor?
1253
01:35:10,209 --> 01:35:11,834
- Oh, of course.
1254
01:35:16,709 --> 01:35:18,501
- What is it, Uncle?
1255
01:35:18,501 --> 01:35:22,667
- I just want to tell you,
1256
01:35:25,292 --> 01:35:28,626
dinnae let him charge you too much.
1257
01:35:51,334 --> 01:35:56,001
- It's all yours now, Davie,
the house and all the land.
1258
01:36:11,626 --> 01:36:16,209
I don't want you to give
evidence at the trial.
1259
01:36:16,209 --> 01:36:19,292
I couldn’t bear it, to lose you both.
1260
01:36:21,084 --> 01:36:24,334
Even my father says you can't help him.
1261
01:36:25,209 --> 01:36:27,542
I'll not let you go.
1262
01:36:27,542 --> 01:36:28,459
I will not.
1263
01:36:30,251 --> 01:36:31,417
Please, Davie.
1264
01:36:48,667 --> 01:36:50,667
- Well, what shall we do, then?
1265
01:36:50,667 --> 01:36:52,292
- We'll stay here.
1266
01:36:52,292 --> 01:36:53,917
They'll leave us alone.
1267
01:36:53,917 --> 01:36:56,084
- They'll leave us alone
if we don't interfere.
1268
01:36:56,084 --> 01:36:58,542
They'll leave us alone
if we stay here, buried,
1269
01:36:58,542 --> 01:36:59,834
deaf and dumb and blind.
1270
01:37:02,959 --> 01:37:04,167
I don't agree with Alan,
1271
01:37:05,584 --> 01:37:07,876
but he's ready to die
for what he believes in.
1272
01:37:09,001 --> 01:37:10,292
I Cannae do less.
1273
01:37:11,917 --> 01:37:12,959
He taught me that.
1274
01:37:39,542 --> 01:37:41,209
- Alan!
1275
01:37:41,209 --> 01:37:42,042
Alan?!
1276
01:37:45,667 --> 01:37:46,501
Alan!
1277
01:37:49,376 --> 01:37:50,209
Alan!
1278
01:37:51,959 --> 01:37:52,792
- Lassie.
1279
01:37:54,042 --> 01:37:54,876
What are you doing out here?
1280
01:37:54,876 --> 01:37:56,084
Has something happened to the ship?
1281
01:37:56,084 --> 01:37:58,042
- Oh, no, the ship's all right.
1282
01:37:58,042 --> 01:38:00,209
Alan, you've got to stop him.
1283
01:38:00,209 --> 01:38:02,709
David's going to the trial
tomorrow to give evidence.
1284
01:38:02,709 --> 01:38:03,876
- I thought that was what you wanted.
1285
01:38:03,876 --> 01:38:05,292
- No, no, I'll lose them both.
1286
01:38:05,292 --> 01:38:06,959
I can't bear it.
1287
01:38:06,959 --> 01:38:08,792
You've got to get my father out of prison.
1288
01:38:08,792 --> 01:38:10,334
- Don't be daft, girl.
1289
01:38:10,334 --> 01:38:11,417
Break into Edinburgh Castle?
1290
01:38:11,417 --> 01:38:12,584
- You can do it.
1291
01:38:12,584 --> 01:38:14,167
You're the only one that can.
1292
01:38:14,167 --> 01:38:15,126
Listen, I have a plan.
1293
01:38:15,126 --> 01:38:16,376
- No, I will not listen.
1294
01:38:17,376 --> 01:38:19,501
You must be insane. Your
mind has become unhinged.
1295
01:38:19,501 --> 01:38:20,959
- But, Alan, he didn't do it!
1296
01:38:20,959 --> 01:38:23,584
- No, I will not risk
myself on such a mad errand.
1297
01:38:24,501 --> 01:38:26,042
For what?
1298
01:38:26,042 --> 01:38:26,959
For James?
1299
01:38:26,959 --> 01:38:28,251
What's he to Scotland?
1300
01:38:28,251 --> 01:38:30,834
What would he do for
Scotland if he were set free,
1301
01:38:30,834 --> 01:38:33,501
except bury the claymores and
let them rot in the earth?
1302
01:38:34,876 --> 01:38:35,709
No.
1303
01:38:37,792 --> 01:38:42,167
You should not be thinking of
your father now but Scotland.
1304
01:38:43,876 --> 01:38:45,042
Scotland, lassie.
1305
01:38:46,251 --> 01:38:48,251
Do you know what that means?
1306
01:38:48,251 --> 01:38:49,876
- But he didn't do it, Alan.
1307
01:38:49,876 --> 01:38:51,292
He didn't do it!
1308
01:38:51,292 --> 01:38:53,501
He didn't kill the Campbell!
1309
01:38:53,501 --> 01:38:56,667
- You have never left these shores,
1310
01:38:58,709 --> 01:39:01,042
so you don't know what it's like
1311
01:39:01,042 --> 01:39:03,792
to long for the sweet-smelling
air of the Highlands
1312
01:39:05,667 --> 01:39:07,001
where a man could be free,
1313
01:39:09,376 --> 01:39:12,209
or the sound of pipes,
plaintive on the wind.
1314
01:39:12,209 --> 01:39:13,751
- Oh, Alan, Alan, Alan.
1315
01:39:13,751 --> 01:39:16,501
- Would you hand it all to
the English on a platter?
1316
01:39:18,042 --> 01:39:22,042
Because that's what James
would do, but not me.
1317
01:39:22,042 --> 01:39:25,417
I'm for France, where there
are others waiting for the day
1318
01:39:25,417 --> 01:39:26,626
when we raise the clans again.
1319
01:39:26,626 --> 01:39:31,251
Aye, Stewarts and Camerons,
Appin, Clan Chattan,
1320
01:39:31,251 --> 01:39:34,501
Fraser and Atholl, Clan
Macintosh and Lochiel,
1321
01:39:34,501 --> 01:39:37,584
all fine, bonny men who wait
for the day when we'll return.
1322
01:39:37,584 --> 01:39:39,626
I promised them we'd be back.
1323
01:39:40,709 --> 01:39:42,209
Would you have me desert them?
1324
01:39:43,542 --> 01:39:46,251
I'll not do it, not for James.
1325
01:39:46,251 --> 01:39:48,209
I'll die for Scotland, but not for him!
1326
01:39:48,209 --> 01:39:53,042
- Aye, you'd die for Scotland,
but who wants you to?
1327
01:39:53,042 --> 01:39:54,084
Who wants you to?
1328
01:39:55,001 --> 01:39:57,251
It's over, Alan. Can you no see?
1329
01:39:57,251 --> 01:39:58,501
It's finished.
1330
01:39:58,501 --> 01:39:59,709
Finished.
1331
01:39:59,709 --> 01:40:01,417
There's no more fighting in us!
1332
01:40:05,792 --> 01:40:09,251
- It's not over, not yet.
1333
01:40:11,459 --> 01:40:13,292
We'll come again.
1334
01:40:15,542 --> 01:40:18,292
They're waiting for us to return.
1335
01:40:19,542 --> 01:40:22,959
They're just waiting for us to come back.
1336
01:41:18,501 --> 01:41:20,917
- I feel
sorry for Alan Breck.
1337
01:41:20,917 --> 01:41:23,626
Better he had died on the field of battle.
1338
01:41:23,626 --> 01:41:24,792
- Don't you understand?
1339
01:41:24,792 --> 01:41:26,667
There'll be no "next time."
1340
01:41:26,667 --> 01:41:29,417
There was never a "this time" either.
1341
01:41:29,417 --> 01:41:31,001
- But he didn't do it, Alan.
1342
01:41:31,001 --> 01:41:32,542
He didn't do it.
1343
01:41:32,542 --> 01:41:34,584
- Did he tell you how they died?
1344
01:41:34,584 --> 01:41:37,001
Lonely old men in attic rooms.
1345
01:41:37,001 --> 01:41:38,292
- Enough blood has been shed
1346
01:41:38,292 --> 01:41:41,251
in the cause of the Stewarts.
1347
01:41:41,251 --> 01:41:42,917
- But he didn't do it, Alan.
1348
01:41:42,917 --> 01:41:45,001
He didn't kill the Campbell.
1349
01:42:20,001 --> 01:42:21,792
- I don't understand it.
1350
01:42:21,792 --> 01:42:23,417
He should have been here by now.
1351
01:42:29,084 --> 01:42:30,292
He's not here yet.
1352
01:42:30,292 --> 01:42:31,417
- We can't wait.
1353
01:42:31,417 --> 01:42:32,584
- You must wait.
1354
01:42:32,584 --> 01:42:34,417
I know he'll be here.
1355
01:42:34,417 --> 01:42:36,334
- Halt! Who goes there?!
1356
01:42:36,334 --> 01:42:38,834
- Alan Breck Stewart,
1357
01:42:38,834 --> 01:42:41,667
to see the governor of the castle.
1358
01:42:47,167 --> 01:42:49,376
- It's Alan Breck.
1359
01:42:49,376 --> 01:42:50,584
- Breck.
1360
01:42:50,584 --> 01:42:51,792
- Breck.
- Alan Breck.
1361
01:42:51,792 --> 01:42:53,042
- Alan Breck.
- It's Alan Breck.
1362
01:42:53,042 --> 01:42:55,167
- Alan Breck.
1363
01:42:55,167 --> 01:43:00,167
- Alan Breck.
1364
01:43:02,667 --> 01:43:05,334
- Call out the guards!
91095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.