All language subtitles for Kidnapped (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,917 --> 00:00:28,959 - The Highlands are quiet now. 4 00:00:30,334 --> 00:00:32,084 It was not always so. 5 00:00:39,001 --> 00:00:42,542 Not long ago, the glens shook to the sound of drums. 6 00:00:44,334 --> 00:00:46,542 The Bonnie Prince had come from France 7 00:00:46,542 --> 00:00:49,334 to reclaim the English throne for the House of Stewart. 8 00:00:51,042 --> 00:00:54,542 In the Highlands, men dug their claymores out of the earth 9 00:00:54,542 --> 00:00:56,126 and flocked round his standard. 10 00:00:57,334 --> 00:00:59,501 Others stood firm for the English king. 11 00:01:01,417 --> 00:01:03,334 They met on a moor near Culloden. 12 00:01:05,376 --> 00:01:09,459 I was not there, but I heard tell of it on all sides. 13 00:02:51,667 --> 00:02:53,417 - Use your bayonets, damn you! 14 00:02:53,417 --> 00:02:56,167 No quarter for the king's rebels! 15 00:02:57,251 --> 00:02:58,626 Move them along! Come on! 16 00:02:58,626 --> 00:02:59,584 Get them up! 17 00:03:58,959 --> 00:04:01,167 - Take a message to my father, the king. 18 00:04:02,292 --> 00:04:03,667 Tell him the pretender 19 00:04:03,667 --> 00:04:06,542 to the English throne has been thrashed, 20 00:04:06,542 --> 00:04:08,667 this day on Culloden Moor, 21 00:04:09,792 --> 00:04:12,376 and that Bonnie Prince Charlie, as he calls himself, 22 00:04:12,376 --> 00:04:15,334 is in flight in the heather. 23 00:04:15,334 --> 00:04:18,376 Tell him that it only remains for the pacification 24 00:04:18,376 --> 00:04:20,209 of the Highlands to begin. 25 00:04:21,292 --> 00:04:23,001 And this is now underway. 26 00:04:25,001 --> 00:04:26,792 Take that message to King George 27 00:04:26,792 --> 00:04:29,417 and tell him further that we have taken note 28 00:04:29,417 --> 00:04:31,709 that the public order of the rebels yesterday 29 00:04:31,709 --> 00:04:33,334 was to give us no quarter. 30 00:04:34,501 --> 00:04:36,751 And therefore, they may expect none. 31 00:04:40,417 --> 00:04:42,459 We shall end this nonsense once and for all 32 00:04:42,459 --> 00:04:44,126 so that never again will the Jacobite 33 00:04:44,126 --> 00:04:47,042 rebellious spirit disturb the peace of our two countries. 34 00:04:48,334 --> 00:04:50,167 Now, this generation must be wore out 35 00:04:50,167 --> 00:04:52,167 before Scotland is quiet again. 36 00:04:54,584 --> 00:04:57,292 Never again will the presumptuous Stewarts lay claim 37 00:04:57,292 --> 00:04:58,417 to the British throne. 38 00:04:59,792 --> 00:05:01,542 Their escapade is over. 39 00:05:02,501 --> 00:05:05,667 They have dared and they have lost. 40 00:05:08,751 --> 00:05:10,417 Inform my father that upwards 41 00:05:10,417 --> 00:05:12,792 of 3,000 prisoners are on the roads to Edinburgh 42 00:05:12,792 --> 00:05:14,876 to be cast into jails pending 43 00:05:14,876 --> 00:05:18,376 their transportation or execution. 44 00:05:21,667 --> 00:05:25,292 There will be no more rising of the clans in Scotland. 45 00:05:30,001 --> 00:05:30,834 - Come on. 46 00:05:32,751 --> 00:05:35,001 Keep them up. Push them up. 47 00:06:32,251 --> 00:06:33,876 - What do you want? 48 00:06:33,876 --> 00:06:35,001 It's loaded. 49 00:06:35,001 --> 00:06:36,626 - Is this the House of Shaws? 50 00:06:36,626 --> 00:06:37,542 - Aye. 51 00:06:37,542 --> 00:06:40,084 - I've come with a letter for Mr. Ebenezer Balfour. 52 00:06:41,417 --> 00:06:43,334 - Put it on the doorstep and be off with you. 53 00:06:43,334 --> 00:06:45,084 - I'll do no such thing. 54 00:06:45,084 --> 00:06:48,501 I'll deliver it into Mr. Balfour's hand as was intended. 55 00:06:48,501 --> 00:06:50,126 It's a letter of introduction. 56 00:06:50,126 --> 00:06:51,001 - Who are you? 57 00:06:51,001 --> 00:06:52,251 - I'm David Balfour. 58 00:06:53,501 --> 00:06:54,709 - David Balfour? 59 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 Is your father dead, then? 60 00:07:00,834 --> 00:07:02,917 Aye, he'll be dead, no doubt. 61 00:07:04,709 --> 00:07:07,334 Wait there. I'll come down and let you in. 62 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 Come inside. 63 00:07:26,292 --> 00:07:27,459 Touch nothing. 64 00:07:52,167 --> 00:07:54,376 I suppose you'll be hungry. 65 00:07:54,376 --> 00:07:56,876 Do you want the porridge? 66 00:07:56,876 --> 00:07:59,459 - I wouldnae want to rob you of your own supper. 67 00:07:59,459 --> 00:08:01,209 - Ah, that's nothing. 68 00:08:02,834 --> 00:08:04,334 I'll have the ale. 69 00:08:08,792 --> 00:08:10,167 Let's see the letter. 70 00:08:10,167 --> 00:08:12,167 - I told you, it's for Mr. Balfour. 71 00:08:12,167 --> 00:08:14,251 - And who do you think I am? 72 00:08:14,251 --> 00:08:15,501 Come on, give me Alexander's letter 73 00:08:15,501 --> 00:08:17,792 and get on with your porridge. 74 00:08:21,292 --> 00:08:22,167 - You'll be my uncle, then? 75 00:08:22,167 --> 00:08:23,834 - Aye, and you're my born nephew. 76 00:08:25,751 --> 00:08:27,042 Do you want the porridge?! 77 00:08:30,542 --> 00:08:32,834 Is your father long dead? 78 00:08:32,834 --> 00:08:33,667 - Three years. 79 00:08:34,667 --> 00:08:36,626 And my mother, three years before that. 80 00:08:37,751 --> 00:08:38,584 - Aye. 81 00:08:39,834 --> 00:08:41,376 Now there's a shame. 82 00:08:42,459 --> 00:08:43,584 A bonny lassie. 83 00:08:45,751 --> 00:08:46,626 Bonny lassie. 84 00:08:48,084 --> 00:08:49,709 You'll be just 18, then? 85 00:08:49,709 --> 00:08:51,292 - I am. 86 00:08:51,292 --> 00:08:52,584 Mr. Campbell, the minister who took me in 87 00:08:52,584 --> 00:08:53,792 when my father died, 88 00:08:53,792 --> 00:08:56,459 gave me that letter on my birthday a week ago. 89 00:08:56,459 --> 00:08:57,626 It was given to him by my father. 90 00:08:57,626 --> 00:08:59,459 - Aye. Just so. 91 00:08:59,459 --> 00:09:00,667 Just so. 92 00:09:00,667 --> 00:09:02,334 Is that all you're going to eat? 93 00:09:06,709 --> 00:09:08,376 Cannae afford to waste. 94 00:09:16,584 --> 00:09:20,501 You knew nothing of me or of the House of Shaws 95 00:09:21,459 --> 00:09:23,459 before you come here? 96 00:09:23,459 --> 00:09:24,292 - No, sir. 97 00:09:26,542 --> 00:09:31,042 - Nor did these Campbell friends of yours? 98 00:09:31,042 --> 00:09:31,917 - No, sir. 99 00:09:31,917 --> 00:09:34,042 - So you'll be all alone in the world? 100 00:09:35,042 --> 00:09:37,459 Apart from me, that is. 101 00:09:37,459 --> 00:09:38,501 Well, Davie, my man, 102 00:09:40,417 --> 00:09:42,167 you did well to come to your Uncle Ebenezer. 103 00:09:42,167 --> 00:09:44,084 I've a great notion of the family 104 00:09:44,084 --> 00:09:45,584 and I mean to do right by you, 105 00:09:46,917 --> 00:09:49,167 and I will, no matter what it costs. 106 00:09:51,126 --> 00:09:52,834 The only question is, what to put you to, 107 00:09:52,834 --> 00:09:55,292 whether to the ministry, or the the law. 108 00:09:58,209 --> 00:10:02,209 Well, Davie, my man, we can discuss all this in the morning. 109 00:10:02,209 --> 00:10:03,751 You'll be wanting to get to your bed. 110 00:10:03,751 --> 00:10:06,584 Here. 111 00:10:06,584 --> 00:10:07,834 Take this key. 112 00:10:08,834 --> 00:10:11,542 You'll find a room at the top of the tower 113 00:10:11,542 --> 00:10:13,042 through that door, there. 114 00:10:14,292 --> 00:10:17,084 Cannae miss the way. 115 00:10:22,459 --> 00:10:24,042 - Goodnight, Uncle. 116 00:10:38,834 --> 00:10:39,792 Can I have a candle? 117 00:10:39,792 --> 00:10:40,792 - Nae candles. 118 00:10:41,792 --> 00:10:44,084 I dinnae approve of lights in a house. 119 00:10:45,001 --> 00:10:47,167 I'm uncommon feared of fire. 120 00:10:47,167 --> 00:10:49,376 Just stick to the wall, you'll be all right. 121 00:10:58,001 --> 00:11:03,001 Goodnight, Davie, my man. 122 00:12:13,709 --> 00:12:16,626 Lord is my shepherd, I shall not want. 123 00:12:16,626 --> 00:12:21,626 He maketh me to lie down in green pastures. 124 00:12:23,084 --> 00:12:28,084 Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. 125 00:12:28,126 --> 00:12:29,709 Thy kingdom come- 126 00:12:32,501 --> 00:12:34,084 Man, are you alive? 127 00:12:35,667 --> 00:12:37,709 - That I am, small thanks to you. 128 00:12:37,709 --> 00:12:39,042 Come, sit up. 129 00:12:39,042 --> 00:12:40,959 - Whoa, Davie, my man! 130 00:12:40,959 --> 00:12:42,917 My poor heart! 131 00:12:42,917 --> 00:12:44,459 My medicine, David. 132 00:12:44,459 --> 00:12:47,126 The blue bottle on the sideboard. 133 00:12:55,209 --> 00:12:56,417 More medicine, David. 134 00:12:56,417 --> 00:12:58,042 - No more medicine till I know why you did it. 135 00:12:58,042 --> 00:12:59,959 - Davie, you wouldnae be so cruel 136 00:12:59,959 --> 00:13:01,876 as to stop a man's medicine. 137 00:13:01,876 --> 00:13:04,001 Give me the bottle and I'll away to my bed. 138 00:13:04,001 --> 00:13:07,209 I'll tell you all in the morning, as sure as death. 139 00:13:08,751 --> 00:13:09,584 - Very well. 140 00:13:09,584 --> 00:13:11,542 You can take your medicine and go to your bed. 141 00:13:11,542 --> 00:13:12,876 But I'm sleeping by the fire, 142 00:13:12,876 --> 00:13:14,584 and you'll answer to me in the morning. 143 00:13:14,584 --> 00:13:15,417 - Aye. 144 00:13:16,501 --> 00:13:18,584 You're a good lad, Davie. 145 00:13:18,584 --> 00:13:20,084 You're a good lad. 146 00:13:26,209 --> 00:13:29,584 You will nae keep the fire burning all night. 147 00:13:30,709 --> 00:13:33,042 It's a terrible waste of fuel. 148 00:14:33,584 --> 00:14:35,417 - Then let's hurry. 149 00:14:35,417 --> 00:14:37,667 If we don't sail with the tide, 150 00:14:37,667 --> 00:14:40,251 I hear the military may commandeer the ship 151 00:14:40,251 --> 00:14:43,334 for taking rebel prisoners to London. 152 00:14:45,417 --> 00:14:49,626 - David, my man, this is Captain Hoseason. 153 00:14:49,626 --> 00:14:53,876 He and I have a venture for trade in the West Indies. 154 00:14:53,876 --> 00:14:57,251 - Well, well, so this is the young man. 155 00:14:58,292 --> 00:15:00,376 I like his looks, Mr. Balfour. 156 00:15:01,459 --> 00:15:04,584 He's a credit to you, I'll tell you that. 157 00:15:04,584 --> 00:15:08,751 And a lucky young man at that. 158 00:15:08,751 --> 00:15:09,584 - Lucky, sir? 159 00:15:10,917 --> 00:15:13,917 - Your uncle has just told me 160 00:15:13,917 --> 00:15:17,876 he wants the profits of the trip made over to you, 161 00:15:17,876 --> 00:15:21,959 to set you up for life, no less. 162 00:15:49,709 --> 00:15:50,542 Back! - Oh! 163 00:15:52,376 --> 00:15:53,459 - You're at sea, 164 00:15:54,501 --> 00:15:58,001 and there's nowhere else to go, except in it. 165 00:15:58,001 --> 00:16:01,876 Now, calm down, or I'll have you locked up in the hole. 166 00:16:09,209 --> 00:16:10,501 - Where are you taking me? 167 00:16:12,834 --> 00:16:14,042 Where are you taking me? 168 00:16:15,209 --> 00:16:17,667 - We're on our way to the Carolinas. 169 00:16:18,709 --> 00:16:22,042 Come. Sit you down and have some rum. 170 00:16:22,042 --> 00:16:24,042 - Why am I being taken to the Carolinas? 171 00:16:25,084 --> 00:16:29,542 - You're to be indentured on a plantation. 172 00:16:29,542 --> 00:16:31,126 - A slave? 173 00:16:31,126 --> 00:16:34,501 - Aye, if that's what you want to call it. 174 00:16:34,501 --> 00:16:35,334 - But why? 175 00:16:36,667 --> 00:16:38,167 - Why? 176 00:16:38,167 --> 00:16:39,834 For money. That's why. 177 00:16:50,292 --> 00:16:51,292 - Is he better now? 178 00:16:51,292 --> 00:16:52,667 - Aye, he'll be all right. 179 00:16:53,959 --> 00:16:56,209 He can serve as our cabin boy. 180 00:16:57,667 --> 00:17:00,251 Take him to the roundhouse, Mr. Riach, 181 00:17:00,251 --> 00:17:02,334 and show him his duties. - Aye. 182 00:17:02,334 --> 00:17:03,459 Come on. 183 00:17:03,459 --> 00:17:04,292 - Go now. 184 00:17:21,334 --> 00:17:23,501 - Lads, lower that foreyard! 185 00:17:23,501 --> 00:17:25,876 Come on, heave ho, my hearties! 186 00:17:25,876 --> 00:17:26,709 Come on, will you?! 187 00:17:26,709 --> 00:17:28,001 Stir yourself, man! 188 00:17:28,001 --> 00:17:29,667 Move yourself! Move! 189 00:17:38,084 --> 00:17:40,084 - Have you got the men listening? 190 00:17:40,084 --> 00:17:40,917 - Aye. 191 00:17:40,917 --> 00:17:43,334 Listening for breakers up and down the deck. 192 00:17:44,501 --> 00:17:46,542 - Is there any danger she'll run aground, Mr. Riach? 193 00:17:46,542 --> 00:17:47,792 - Oh, no, lad. 194 00:17:47,792 --> 00:17:48,792 She'll not do that. 195 00:17:58,917 --> 00:17:59,751 - What, man? 196 00:17:59,751 --> 00:18:01,459 You spoke too soon. 197 00:18:01,459 --> 00:18:03,959 - No, sir. Sounds more like we've run down a boat. 198 00:18:07,834 --> 00:18:08,667 - Come on. 199 00:18:19,334 --> 00:18:22,167 - Well, now, you're the wrong lot. 200 00:18:23,292 --> 00:18:25,542 And not only are you the wrong lot, 201 00:18:25,542 --> 00:18:28,001 you've run me down and sunk my boat. 202 00:18:28,001 --> 00:18:31,209 - You were expecting a boat of a different kind? 203 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 - I was. - French, maybe? 204 00:18:34,667 --> 00:18:35,876 - Do you have any objection to that? 205 00:18:35,876 --> 00:18:38,917 - None at all, necessarily. 206 00:18:40,709 --> 00:18:42,751 - "Necessarily," is it? 207 00:18:42,751 --> 00:18:45,209 Or do I detect a loyal subject 208 00:18:45,209 --> 00:18:48,417 of King George hearing the jingle of coins? 209 00:18:48,417 --> 00:18:50,709 - I'm no rebel Jacobite. 210 00:18:50,709 --> 00:18:53,042 But I can be sorry 211 00:18:53,042 --> 00:18:56,001 when I see a man with his back to the wall. 212 00:18:57,167 --> 00:18:58,001 - Can you, now? 213 00:18:59,501 --> 00:19:02,751 Well, then, your sympathy 214 00:19:02,751 --> 00:19:05,959 and my money should get together and do business. 215 00:19:11,126 --> 00:19:12,376 - Come to the roundhouse. 216 00:19:18,459 --> 00:19:20,751 Bring the gentleman some food, Davie. 217 00:19:35,834 --> 00:19:38,292 You were for France? 218 00:19:38,292 --> 00:19:39,251 - That's right. 219 00:19:40,667 --> 00:19:44,334 If you'd take me there, I'd pay you well. 220 00:19:44,334 --> 00:19:46,334 - I'm bound for the Carolinas. 221 00:19:49,709 --> 00:19:50,626 - All right, then. 222 00:19:51,834 --> 00:19:54,626 60 guineas to put me down on Loch Linnhe. 223 00:19:57,459 --> 00:19:58,876 - Let's see your money first. 224 00:20:20,626 --> 00:20:22,626 - Half the belt, and it's done. 225 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 - What do you take me for? 226 00:20:24,709 --> 00:20:25,667 A blithering idiot? 227 00:20:26,792 --> 00:20:29,709 - I'll hand you over to the soldiers. 228 00:20:29,709 --> 00:20:31,042 - Ah, well, now. 229 00:20:36,042 --> 00:20:37,667 If that's the way you want it... 230 00:20:45,084 --> 00:20:47,876 - Oh, 60 guineas it is, then. 231 00:20:47,876 --> 00:20:49,292 There's my hand on it. 232 00:20:51,209 --> 00:20:53,834 Sit down and eat your food. 233 00:20:53,834 --> 00:20:55,376 Come along, Mr. Riach. 234 00:21:05,584 --> 00:21:07,792 - Did you fight at Culloden Moor? 235 00:21:07,792 --> 00:21:08,626 - Aye. 236 00:21:08,626 --> 00:21:09,917 I was at Culloden Moor. 237 00:21:11,167 --> 00:21:12,751 - Have you been to France before? 238 00:21:12,751 --> 00:21:14,376 - I've lived in France for five years, 239 00:21:14,376 --> 00:21:15,501 raising arms and money. 240 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 And it won't be that long before I'm back again. 241 00:21:22,334 --> 00:21:24,001 This bottle of yours is dry. 242 00:21:25,542 --> 00:21:27,042 - I'll go and ask for the key. 243 00:21:34,251 --> 00:21:36,959 - You should never have put him in the roundhouse. 244 00:21:36,959 --> 00:21:39,292 - You're always so full of hindsight, Mr. Riach. 245 00:21:39,292 --> 00:21:42,542 How was I to know he had a belt full of Jacobite gold? 246 00:21:42,542 --> 00:21:46,417 Whisht, man. 247 00:21:46,417 --> 00:21:47,751 - Captain, the gentleman’s seeking a drink 248 00:21:47,751 --> 00:21:49,084 and the bottle’s dry. 249 00:21:49,084 --> 00:21:50,334 Will you give me the key? 250 00:21:51,876 --> 00:21:53,667 - Why, here's our chance. 251 00:21:53,667 --> 00:21:55,709 He can go where we cannot. 252 00:21:55,709 --> 00:21:56,542 Come here. 253 00:21:57,417 --> 00:21:58,667 Come here, boy. 254 00:21:59,667 --> 00:22:03,001 That man's a rank foe of King George. 255 00:22:03,001 --> 00:22:06,542 He's a danger to this ship and we must settIe with him. 256 00:22:06,542 --> 00:22:08,459 - You'd do that for King George, wouldn’t you, Davie? 257 00:22:08,459 --> 00:22:10,917 - But of course he would. - Aye. 258 00:22:10,917 --> 00:22:14,917 - The trouble is, all the guns are in the roundhouse. 259 00:22:14,917 --> 00:22:17,584 But you could snap up pistols and a powder horn, 260 00:22:17,584 --> 00:22:19,501 and he'd be none the wiser. 261 00:22:22,626 --> 00:22:26,876 And there will be a few golden guineas for you too. 262 00:22:49,376 --> 00:22:51,042 - So what are you staring at now? 263 00:22:52,459 --> 00:22:54,209 - They're planning to come at you. 264 00:22:54,209 --> 00:22:56,792 They sent me in to get pistols and powder. 265 00:22:56,792 --> 00:22:58,376 - How many? - 15. 266 00:22:58,376 --> 00:22:59,626 - Mm. 267 00:22:59,626 --> 00:23:00,959 15? 268 00:23:00,959 --> 00:23:02,334 Well, that cannot be cured. 269 00:23:03,709 --> 00:23:05,292 Will you stand with me? 270 00:23:05,292 --> 00:23:06,417 - I'm with you. 271 00:23:06,417 --> 00:23:08,167 - You have the keys to the pistols, you say? 272 00:23:08,167 --> 00:23:11,542 You'll get them out and charge them. 273 00:23:11,542 --> 00:23:12,917 Leave the door open. 274 00:23:12,917 --> 00:23:14,751 I prefer a clear view in front of me. 275 00:23:33,917 --> 00:23:35,792 You get up on the bunk. 276 00:23:35,792 --> 00:23:36,834 Watch the skylight. 277 00:23:37,917 --> 00:23:38,917 I'll watch the door. 278 00:23:45,542 --> 00:23:48,292 It's a bit cramped in here for the sword. 279 00:23:48,292 --> 00:23:50,292 I'll have to use the point. 280 00:23:50,292 --> 00:23:51,751 More's the pity. 281 00:23:51,751 --> 00:23:54,709 My genius is with the cut, slash, and upper guard. 282 00:24:03,209 --> 00:24:05,501 Oh, and don't shoot in my direction, 283 00:24:05,501 --> 00:24:07,292 unless they get me down. 284 00:24:07,292 --> 00:24:09,251 I fight better without holes in my head. 285 00:24:09,251 --> 00:24:10,501 - I said I was with you. 286 00:24:10,501 --> 00:24:12,126 I didn't say I was a crack shot. 287 00:24:19,292 --> 00:24:20,334 - What's your name? 288 00:24:20,334 --> 00:24:23,126 - David Balfour, of Shaws. 289 00:24:23,126 --> 00:24:25,376 - Oh, of Shaws, is it? 290 00:24:26,251 --> 00:24:27,584 Well, mine's Alan Breck. 291 00:24:27,584 --> 00:24:30,251 And I have the right to put the king's name after it. 292 00:24:31,334 --> 00:24:33,084 Alan Breck Stewart. 293 00:24:34,042 --> 00:24:36,209 But I prefer to keep it plain and simple. 294 00:24:41,417 --> 00:24:46,417 - Naked steel, a strange return for hospitality. 295 00:24:46,667 --> 00:24:48,167 - It's the only one for yours. 296 00:24:49,376 --> 00:24:51,126 - I'll mind this, Davie. 297 00:24:59,042 --> 00:25:00,751 - Watch the skylight, Davie. 298 00:25:25,167 --> 00:25:27,376 The skylight. Watch the skylight. 299 00:26:38,084 --> 00:26:38,917 Oh, man. 300 00:26:39,876 --> 00:26:41,376 Am I not a bonny fighter? 301 00:26:45,001 --> 00:26:46,834 - That's Mr. Riach. 302 00:26:46,834 --> 00:26:48,167 - Aye. 303 00:26:48,167 --> 00:26:49,209 I dare say it was. 304 00:26:54,001 --> 00:26:55,167 They're not through yet. 305 00:26:56,042 --> 00:26:57,626 They'll come back again. 306 00:26:57,626 --> 00:26:58,667 Recharge the pistols. 307 00:27:07,584 --> 00:27:08,417 Shh. David, shh. 308 00:27:13,584 --> 00:27:14,417 What's that? 309 00:27:17,126 --> 00:27:18,626 - There's no one at the wheel. 310 00:27:19,542 --> 00:27:20,876 The tiller's swinging free. 311 00:27:25,667 --> 00:27:28,751 - They're as poor sailors as they are fighting men. 312 00:27:28,751 --> 00:27:31,376 Just a bunch of treacherous Campbells, that's what they are. 313 00:27:31,376 --> 00:27:33,084 - My father's friend was a Campbell, 314 00:27:33,084 --> 00:27:34,459 and he was a good friend to me. 315 00:27:34,459 --> 00:27:35,334 - Oh, I dare say. 316 00:27:36,459 --> 00:27:38,459 But you're a Lowlander. 317 00:27:38,459 --> 00:27:41,417 Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, 318 00:27:41,417 --> 00:27:43,584 and he'll have to spit before he tells you. 319 00:27:46,001 --> 00:27:48,167 - You in there. 320 00:27:49,501 --> 00:27:51,292 - What do you want? 321 00:27:51,292 --> 00:27:54,792 - There'll be no more fighting. 322 00:28:02,792 --> 00:28:04,376 - Give me a pistol. 323 00:28:07,084 --> 00:28:08,584 Cover on the door. 324 00:28:16,959 --> 00:28:17,959 - Put that down. 325 00:28:17,959 --> 00:28:21,376 There's not enough crew left to sail this ship. 326 00:28:21,376 --> 00:28:24,792 - Alan, look out! 327 00:28:32,167 --> 00:28:33,667 - Up here! 328 00:28:33,667 --> 00:28:34,917 Davie, come on! 329 00:28:38,334 --> 00:28:40,792 - Quickly, Alan! 330 00:29:30,209 --> 00:29:31,042 - Davie. 331 00:29:45,626 --> 00:29:46,876 Davie, come on. 332 00:29:58,334 --> 00:29:59,292 Davie. 333 00:29:59,292 --> 00:30:00,334 Davie, wake up. 334 00:30:00,334 --> 00:30:01,459 Wake up. 335 00:30:01,459 --> 00:30:02,959 Are you all right? 336 00:30:04,167 --> 00:30:05,209 You're cold. Rub yourself. 337 00:30:05,209 --> 00:30:06,251 Rub yourself. 338 00:30:06,251 --> 00:30:07,584 Rub yourself like this. 339 00:30:07,584 --> 00:30:10,709 Rub yourself. 340 00:30:13,626 --> 00:30:16,084 - I thought I saw you go under. 341 00:30:16,084 --> 00:30:19,376 - No, water and me don't mix. 342 00:30:19,376 --> 00:30:21,834 I was born to be hanged, not drowned. 343 00:30:24,376 --> 00:30:26,126 There's no sign of the others. 344 00:30:34,876 --> 00:30:36,001 - Where are we? 345 00:30:37,501 --> 00:30:38,667 - It's Campbell country. 346 00:30:40,417 --> 00:30:41,292 More's the pity. 347 00:30:45,126 --> 00:30:47,667 Listen, Davie, I'm a wanted man, 348 00:30:47,667 --> 00:30:50,917 and there's nowhere between here and France 349 00:30:50,917 --> 00:30:52,667 that is safe for me. 350 00:30:52,667 --> 00:30:56,584 So I must get a boat, and that means Edinburgh. 351 00:30:56,584 --> 00:30:58,792 Now, between here and Edinburgh, 352 00:30:59,751 --> 00:31:01,001 there's 100 miles of heather 353 00:31:01,001 --> 00:31:02,667 with a redcoat behind every rock, 354 00:31:03,584 --> 00:31:06,542 and if they catch me, they'll take you too, 355 00:31:07,501 --> 00:31:11,709 so I think it's best for you if we part and travel alone. 356 00:31:13,292 --> 00:31:15,001 - But I must get to Edinburgh too. 357 00:31:15,834 --> 00:31:17,709 I've a score to settIe with my uncle. 358 00:31:18,792 --> 00:31:19,709 - Your uncle? 359 00:31:19,709 --> 00:31:20,584 - Aye. 360 00:31:20,584 --> 00:31:22,626 He had me kidnapped aboard that boat, 361 00:31:22,626 --> 00:31:24,209 and I want to know why. 362 00:31:25,417 --> 00:31:27,709 - You've not been very lucky with your relatives, have you? 363 00:31:29,251 --> 00:31:31,792 All the more reason to be choosy with your friends. 364 00:31:33,959 --> 00:31:35,459 - I tell you, Alan, 365 00:31:35,459 --> 00:31:38,209 I wouldn’t know how to walk from here to Edinburgh. 366 00:31:38,209 --> 00:31:39,167 - Aye, that's true. 367 00:31:40,167 --> 00:31:42,792 Lowlanders have no sense of direction, 368 00:31:42,792 --> 00:31:44,667 so you'd better stay with me 369 00:31:44,667 --> 00:31:47,167 till we get to my kinsman, James Stewart. 370 00:31:47,167 --> 00:31:50,042 He'll give us money and food to take us on. 371 00:31:50,042 --> 00:31:52,334 I lost my money belt in the water. 372 00:31:52,334 --> 00:31:53,959 Come on, then. 373 00:31:53,959 --> 00:31:54,792 On your feet. 374 00:31:58,251 --> 00:32:03,001 Now, listen to me, when I say run, you run. 375 00:32:04,042 --> 00:32:06,376 And when I say hide, you hide. 376 00:32:06,376 --> 00:32:07,917 Do you understand? 377 00:32:07,917 --> 00:32:11,084 For our lives will be like the hunted deer. 378 00:32:12,209 --> 00:32:13,251 Come on, Davie. 379 00:32:13,251 --> 00:32:14,084 Come on. 380 00:33:38,167 --> 00:33:42,501 You know, Davie, France is a beautiful place. 381 00:33:44,626 --> 00:33:48,459 But when I'm there, I long for the lochs and the heather. 382 00:33:53,001 --> 00:33:53,834 Come on. 383 00:34:15,501 --> 00:34:18,251 They're from Culloden, taken to the hills. 384 00:34:18,251 --> 00:34:19,834 Perhaps we'll get a bite to eat. 385 00:34:34,917 --> 00:34:36,167 - Let's go! 386 00:34:36,167 --> 00:34:38,417 Come on, run! - Come on, get him! 387 00:35:11,751 --> 00:35:13,376 - It's Mungo Campbell. 388 00:35:45,292 --> 00:35:46,792 - It's Alan! 389 00:35:46,792 --> 00:35:48,209 Alan! 390 00:35:48,209 --> 00:35:49,709 - Lassie. 391 00:35:49,709 --> 00:35:51,334 Lassie. 392 00:35:51,334 --> 00:35:54,417 Oh, there's been a few sad days since I saw you last, 393 00:35:54,417 --> 00:35:57,001 and there'll be more before the good days come again. 394 00:35:57,001 --> 00:35:59,001 - We heard you were away to France. 395 00:35:59,001 --> 00:36:00,959 - I was, and I would have met 396 00:36:00,959 --> 00:36:03,084 with a nasty end aboard the ship 397 00:36:03,084 --> 00:36:05,459 had it not been for this gentleman here. 398 00:36:05,459 --> 00:36:07,209 David Balfour of Shaws. 399 00:36:07,209 --> 00:36:08,292 - A Lowlander? 400 00:36:08,292 --> 00:36:10,709 - Aye, but as brave a man as you'll find, 401 00:36:10,709 --> 00:36:12,542 and a good friend to me. 402 00:36:12,542 --> 00:36:15,084 - You're welcome to our house, Mr. Balfour. 403 00:36:15,084 --> 00:36:17,917 I wish you could have seen us in happier times. 404 00:36:17,917 --> 00:36:19,834 This is my daughter Catriona. 405 00:36:21,501 --> 00:36:23,292 - What are you doing, man? 406 00:36:23,292 --> 00:36:25,126 Throwing dirt on good arms? 407 00:36:25,126 --> 00:36:26,542 Wrap them up before you bury them. 408 00:36:26,542 --> 00:36:28,126 - It makes nae difference, Alan. 409 00:36:28,126 --> 00:36:30,126 Guns will not be needed again. 410 00:36:30,126 --> 00:36:32,501 - Maybe not by you, James Stewart, 411 00:36:32,501 --> 00:36:34,459 but there are those who'll need them one day. 412 00:36:34,459 --> 00:36:35,959 Wrap them up, I tell you. 413 00:36:35,959 --> 00:36:38,667 - There'll be no "one day." 414 00:36:38,667 --> 00:36:41,209 - There's a rightful king out there in the heather 415 00:36:41,209 --> 00:36:42,751 with nothing to cheer him but the thought 416 00:36:42,751 --> 00:36:43,876 of the day he'll return. 417 00:36:43,876 --> 00:36:45,126 - I know. 418 00:36:45,126 --> 00:36:47,001 I met him eight months ago when he landed. 419 00:36:47,001 --> 00:36:47,917 I told him then we didnae want him. 420 00:36:47,917 --> 00:36:50,126 He should go home. 421 00:36:50,126 --> 00:36:53,292 He said, "I've come home," and everyone cheered. 422 00:36:53,292 --> 00:36:55,792 - Aye, for a Bonnie Prince. 423 00:36:56,709 --> 00:36:58,876 - For a bit of a lad who knew no more of Scotland 424 00:36:58,876 --> 00:37:00,376 than does the English king. 425 00:37:03,042 --> 00:37:04,334 Go on, I say. 426 00:37:04,334 --> 00:37:05,167 Bury them! 427 00:37:05,167 --> 00:37:06,626 - It'll be different next time. 428 00:37:08,792 --> 00:37:09,709 - Can't you understand? 429 00:37:09,709 --> 00:37:11,667 There'll be no "next time." 430 00:37:11,667 --> 00:37:12,917 There was never a "this time" either. 431 00:37:12,917 --> 00:37:14,751 That was plain before Culloden. 432 00:37:15,751 --> 00:37:18,959 That's why I left him and made peace with the English. 433 00:37:18,959 --> 00:37:21,751 Wish to God the rest of my kinsmen had done the same. 434 00:37:21,751 --> 00:37:23,626 - And turn their back on a rightful king? 435 00:37:23,626 --> 00:37:25,792 - What do they know of a French-born king? 436 00:37:26,709 --> 00:37:28,376 - He bears the name of Stewart. 437 00:37:29,292 --> 00:37:31,417 - Aye, and so do you and I and many others 438 00:37:31,417 --> 00:37:33,501 who know more of Scotland than he'll ever know. 439 00:37:33,501 --> 00:37:36,042 - He's a Scot at heart and he cares for his people. 440 00:37:36,959 --> 00:37:38,334 - Does he, now? 441 00:37:38,334 --> 00:37:39,376 Does he, now? 442 00:37:40,584 --> 00:37:43,209 Then tell me this, Alan Breck, and tell me true, 443 00:37:43,209 --> 00:37:45,126 did the clansmen eat before the battle? 444 00:37:45,126 --> 00:37:46,709 Did they have a meal to fill their bellies? 445 00:37:46,709 --> 00:37:48,876 For I know they didnae eat the day before 446 00:37:48,876 --> 00:37:50,542 and half the day before that. 447 00:37:52,792 --> 00:37:53,626 Aye. 448 00:37:55,417 --> 00:37:57,501 I see the answer in your face. 449 00:38:08,792 --> 00:38:10,376 - It wasn't the prince's fault. 450 00:38:11,501 --> 00:38:13,042 The food was left at Inverness. 451 00:38:14,001 --> 00:38:16,709 - Aye, their food, but not his. 452 00:38:16,709 --> 00:38:19,917 - It's not the food in his belly that makes a clansman, 453 00:38:19,917 --> 00:38:21,751 it's his Highland heart and his loyalty 454 00:38:21,751 --> 00:38:23,834 to his clan and his chief! 455 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 Have you forgotten that, James?! 456 00:38:26,126 --> 00:38:29,126 - Nae, I've not forgot it, nor will I ever abuse it. 457 00:38:30,001 --> 00:38:32,501 I'll not make them pay one rent to a king in England 458 00:38:32,501 --> 00:38:35,626 and another to keep an exiled king in France, 459 00:38:35,626 --> 00:38:37,917 nor will I force them out onto the moor again 460 00:38:37,917 --> 00:38:39,626 to face the English grapeshot. 461 00:38:41,876 --> 00:38:45,542 Enough blood has been shed in the cause of the Stewarts. 462 00:38:48,001 --> 00:38:49,792 The lad's dropping with tiredness. 463 00:38:49,792 --> 00:38:52,292 Catriona, take him to the barn and make him a bed. 464 00:38:53,501 --> 00:38:54,834 - Goodnight, Mr. Stewart. 465 00:38:54,834 --> 00:38:55,667 - Goodnight, sir. 466 00:38:55,667 --> 00:38:57,917 And I thank you for being a friend to my cousin 467 00:38:57,917 --> 00:38:59,126 when he needed a friend. 468 00:39:03,376 --> 00:39:05,459 And now, Alan, it's money you'll be needing 469 00:39:05,459 --> 00:39:07,542 to get you to Edinburgh. 470 00:39:10,584 --> 00:39:13,376 - Aye. 471 00:39:13,376 --> 00:39:16,167 And a dirk and a pistol, 472 00:39:20,167 --> 00:39:22,584 if it's not against your newfound scruples. 473 00:39:26,417 --> 00:39:27,667 - You shall have all three. 474 00:39:34,917 --> 00:39:36,626 - Have you known Alan long? 475 00:39:36,626 --> 00:39:38,376 - He's my born cousin, 476 00:39:38,376 --> 00:39:41,042 though I've only seen him three times. 477 00:39:41,042 --> 00:39:42,584 I was just 12 the first time. 478 00:39:43,501 --> 00:39:45,459 He gave me a ride on his big Grey, 479 00:39:45,459 --> 00:39:46,751 and we raced across the heather 480 00:39:46,751 --> 00:39:48,501 as if all the devils were after us. 481 00:39:49,667 --> 00:39:51,167 And him with that bonny laugh. 482 00:39:52,792 --> 00:39:55,001 He has no fear, Alan Breck. 483 00:39:59,292 --> 00:40:01,376 Those were the good days. 484 00:40:02,376 --> 00:40:04,251 There was enough food, 485 00:40:04,251 --> 00:40:06,542 and the bairns weren't always crying like now. 486 00:40:08,001 --> 00:40:09,001 And we had our men. 487 00:40:10,834 --> 00:40:12,084 Aye, and our pride. 488 00:40:14,792 --> 00:40:19,417 But, Mr. Balfour, Alan Breck will bring those days back. 489 00:40:21,084 --> 00:40:22,751 - Maybe. 490 00:40:22,751 --> 00:40:24,292 Though your father- - My father has seen 491 00:40:24,292 --> 00:40:26,792 the starving and too much of the killing. 492 00:40:28,084 --> 00:40:29,751 But don't think that he wouldn’t have it 493 00:40:29,751 --> 00:40:31,667 as it was, if he could. 494 00:40:34,876 --> 00:40:36,292 There. 495 00:40:36,292 --> 00:40:37,542 That'll do you. 496 00:40:45,751 --> 00:40:48,292 - Shall I see you in the morning? 497 00:40:48,292 --> 00:40:49,376 - I don't suppose so. 498 00:40:50,334 --> 00:40:53,251 Alan will be wanting to leave at dawn. 499 00:40:53,251 --> 00:40:54,709 Why? 500 00:40:54,709 --> 00:40:57,001 Was there something special you had to say to me? 501 00:41:02,001 --> 00:41:04,292 Then I bid you goodnight and a good journey. 502 00:42:16,709 --> 00:42:18,292 - Redcoats. 503 00:42:19,292 --> 00:42:20,959 - Quick, tell James. 504 00:42:22,126 --> 00:42:22,959 Hurry. 505 00:42:40,584 --> 00:42:42,001 - Redcoats. 506 00:42:42,001 --> 00:42:43,751 - I saw them. 507 00:42:47,417 --> 00:42:48,667 Mungo Campbell. 508 00:42:58,667 --> 00:43:00,001 - In the king's name! 509 00:43:01,167 --> 00:43:02,501 James Stewart! 510 00:43:05,209 --> 00:43:06,584 - They maybe just want food. 511 00:43:06,584 --> 00:43:07,667 I'll try and get rid of them. 512 00:43:18,584 --> 00:43:19,417 - Father! 513 00:43:19,417 --> 00:43:20,959 - Run, run, run. - Let me go. 514 00:43:20,959 --> 00:43:21,792 Let me go. Come on, Father. 515 00:43:23,209 --> 00:43:24,459 Let me go! 516 00:43:24,459 --> 00:43:25,792 - Catriona, run! 517 00:43:35,501 --> 00:43:36,459 - There they are! 518 00:43:37,959 --> 00:43:39,876 - There's some round the back there! 519 00:44:01,334 --> 00:44:04,334 - This way. 520 00:44:17,709 --> 00:44:19,167 - Alan. 521 00:44:19,167 --> 00:44:21,376 Alan, they shot my father. 522 00:44:21,376 --> 00:44:22,542 - James? 523 00:44:22,542 --> 00:44:23,584 - Aye. 524 00:44:23,584 --> 00:44:25,334 He went down with blood on his head. 525 00:44:25,334 --> 00:44:26,917 - Oh, lassie. 526 00:44:26,917 --> 00:44:28,292 Lassie. 527 00:44:28,292 --> 00:44:30,376 - I can't leave him, Alan. 528 00:44:30,376 --> 00:44:32,042 I must go back. 529 00:44:32,042 --> 00:44:33,709 - You can't go back. 530 00:44:33,709 --> 00:44:35,084 You'll get yourself killed. 531 00:44:37,917 --> 00:44:40,709 - Who could have done such a foolish thing? 532 00:44:40,709 --> 00:44:42,084 - As killing Mungo Campbell? 533 00:44:44,667 --> 00:44:46,042 That wouldn’t be so foolish. 534 00:44:48,792 --> 00:44:51,084 Nae, nae, lad, don't look at me. 535 00:44:51,084 --> 00:44:52,542 I was tempted. 536 00:44:52,542 --> 00:44:53,376 I won't deny it. 537 00:44:54,834 --> 00:44:55,751 Come on. 538 00:44:55,751 --> 00:44:57,542 On your feet. 539 00:44:57,542 --> 00:44:59,709 The redcoats can't be far behind. 540 00:44:59,709 --> 00:45:00,542 Come on. 541 00:48:37,001 --> 00:48:37,876 - No. 542 00:48:37,876 --> 00:48:40,542 No. 543 00:48:43,001 --> 00:48:44,001 No, no. 544 00:50:52,834 --> 00:50:53,667 - Cluny! 545 00:50:55,167 --> 00:50:57,501 - And Mungo Campbell has been shot, you say? 546 00:50:57,501 --> 00:50:59,959 Well, he will not be missed, 547 00:50:59,959 --> 00:51:02,251 except by the animal that gave him birth. 548 00:51:04,709 --> 00:51:08,042 But I am sorry to hear about your father, Miss Stewart. 549 00:51:08,042 --> 00:51:09,876 You can stay with us until we get word 550 00:51:09,876 --> 00:51:12,251 it is safe for you to return. 551 00:51:12,251 --> 00:51:14,542 - You've made yourself comfortable here. 552 00:51:14,542 --> 00:51:15,376 - Aye. 553 00:51:16,876 --> 00:51:18,251 Aye. 554 00:51:18,251 --> 00:51:21,501 It will be a long stay, I am thinking. 555 00:51:21,501 --> 00:51:23,376 - How can you set your mind to living in a cave 556 00:51:23,376 --> 00:51:25,542 when you could come back to France with me? 557 00:51:26,501 --> 00:51:29,542 - You are a warrior bold, Alan, and born to it. 558 00:51:29,542 --> 00:51:31,292 You know no other life. 559 00:51:32,876 --> 00:51:34,417 Would you not care to play 560 00:51:34,417 --> 00:51:36,501 a little of the cards, Mr. Balfour? 561 00:51:36,501 --> 00:51:38,626 - Is that all you can do? Sit here and play cards? 562 00:51:38,626 --> 00:51:40,542 There's the grand restoration to work for. 563 00:51:40,542 --> 00:51:42,084 - You forget, I went to France 564 00:51:42,084 --> 00:51:44,876 after the rising 30 years ago. 565 00:51:44,876 --> 00:51:46,959 - That was different. - Aye. 566 00:51:46,959 --> 00:51:48,084 Aye. 567 00:51:48,084 --> 00:51:49,959 It is always different. 568 00:51:51,667 --> 00:51:53,751 But I remember my years of exile. 569 00:51:55,584 --> 00:51:57,917 You were just a lad listening to the stories 570 00:51:57,917 --> 00:52:01,001 of the grand uprising, at your father's knee. 571 00:52:01,001 --> 00:52:02,667 - And great stories they were too. 572 00:52:04,834 --> 00:52:06,751 - Did he tell you of our Highland chiefs, 573 00:52:06,751 --> 00:52:09,334 strutting like peacocks on the streets of Paris, 574 00:52:09,334 --> 00:52:11,667 drinking and quarreling over the day they would return? 575 00:52:11,667 --> 00:52:12,959 Did he tell you that? 576 00:52:13,959 --> 00:52:16,584 Did he tell you how they died? 577 00:52:16,584 --> 00:52:18,959 Lonely old men in attic rooms 578 00:52:18,959 --> 00:52:21,417 without even the respect of the chambermaids. 579 00:52:21,417 --> 00:52:24,126 Did he tell you that, Alan Breck? 580 00:52:24,126 --> 00:52:25,751 Would you not care to play a small hand 581 00:52:25,751 --> 00:52:26,959 at the cards, Mr. Balfour? 582 00:52:26,959 --> 00:52:28,459 It passes the time. 583 00:52:28,459 --> 00:52:29,292 - No, I was brought up to believe 584 00:52:29,292 --> 00:52:32,667 that the gambling did no good for anyone, winner or loser. 585 00:52:36,084 --> 00:52:39,417 - What kind of canting, whiggish talk is this 586 00:52:39,417 --> 00:52:40,751 in the House of MacPherson?! 587 00:52:40,751 --> 00:52:42,126 - I'll have to remind you, Cluny, 588 00:52:42,126 --> 00:52:44,959 that any friend of mine is company for the best. 589 00:52:44,959 --> 00:52:48,584 - Anyone in my house may follow his own pleasure! 590 00:52:48,584 --> 00:52:51,584 Your friend may stand on his head if he wish! 591 00:52:51,584 --> 00:52:53,001 And if you're not satisfied, 592 00:52:55,917 --> 00:52:56,876 we could step outside. 593 00:52:56,876 --> 00:53:00,209 - It was a promise to my father, Mr. MacPherson, 594 00:53:00,209 --> 00:53:01,334 and I am tired. 595 00:53:06,376 --> 00:53:07,542 - Say no more. 596 00:53:07,542 --> 00:53:08,459 Say no more. 597 00:53:09,542 --> 00:53:10,376 If it is beds you are wanting, 598 00:53:10,376 --> 00:53:12,917 you will find them at the back. 599 00:53:12,917 --> 00:53:16,001 And, Alice, find something for Miss Stewart to wear. 600 00:53:16,001 --> 00:53:19,459 It is not fitting she walk about in such attire. 601 00:53:19,459 --> 00:53:21,209 - Will you deal the cards, Cluny? 602 00:53:24,501 --> 00:53:26,209 It's all right, Davie. 603 00:53:26,209 --> 00:53:28,001 I can handle myself at cards. 604 00:53:29,417 --> 00:53:32,834 - Mr. Balfour, your scruples are a credit to you, 605 00:53:32,834 --> 00:53:37,084 but it is not required that everyone else adopt them. 606 00:53:50,751 --> 00:53:52,459 I hope you are a better card player 607 00:53:52,459 --> 00:53:54,792 than your father, Alan Breck. 608 00:53:54,792 --> 00:53:57,667 - Deal the cards, Cluny, and you'll find out. 609 00:54:15,126 --> 00:54:17,126 Lost your faith, that's your trouble. 610 00:54:17,126 --> 00:54:18,584 - Maybe. 611 00:54:18,584 --> 00:54:22,209 There surely wasnae any to be found at Culloden. 612 00:54:22,209 --> 00:54:23,917 - We could have won there. 613 00:54:25,292 --> 00:54:26,292 You know we could have won. 614 00:54:26,292 --> 00:54:28,167 - I doubt it. 615 00:54:28,167 --> 00:54:30,209 I doubted it when I saw the artillery 616 00:54:30,209 --> 00:54:31,334 the English brought up. 617 00:54:32,292 --> 00:54:34,751 I doubted it when I saw the dispositions we made. 618 00:54:36,209 --> 00:54:38,626 - Then you're full of doubts. 619 00:54:39,876 --> 00:54:41,334 That was mine. 620 00:54:46,959 --> 00:54:48,959 A Highlander in doubt's a poor thing, Cluny. 621 00:54:48,959 --> 00:54:49,792 - Mm. 622 00:54:50,709 --> 00:54:51,917 And what is he in Paris? 623 00:54:53,292 --> 00:54:55,917 A foreign gentleman talking strange politics 624 00:54:55,917 --> 00:54:58,626 that no one understands or cares about. 625 00:54:58,626 --> 00:55:00,834 You've lived there, you've seen it yourself. 626 00:55:01,792 --> 00:55:04,001 Cannot pluck the heather and expect it to bloom 627 00:55:04,001 --> 00:55:05,251 in a Paris street. 628 00:55:07,042 --> 00:55:09,376 - We will return whether you're with us or no. 629 00:55:09,376 --> 00:55:11,667 - When you do, I will be with you. 630 00:55:13,292 --> 00:55:14,876 Till then, I will stay here 631 00:55:16,126 --> 00:55:18,917 and sniff the air outside my own front door, 632 00:55:20,459 --> 00:55:23,042 the sweet-smelling air of my own country. 633 00:55:24,334 --> 00:55:26,917 And play a little at the cards. 634 00:55:52,542 --> 00:55:53,417 - Goodbye, lassie. 635 00:55:55,876 --> 00:55:56,709 Take care. 636 00:55:58,084 --> 00:55:59,751 I wish I could come back with you. 637 00:56:01,542 --> 00:56:02,709 - Give it back to Alan. 638 00:56:04,542 --> 00:56:06,834 Go on. You will need it to get to Edinburgh. 639 00:56:08,501 --> 00:56:10,459 You did not think I would be keeping money 640 00:56:10,459 --> 00:56:12,417 from gentlemen in your position? 641 00:56:14,459 --> 00:56:16,542 It was just between friends. 642 00:56:19,209 --> 00:56:20,042 - Aye. 643 00:56:21,001 --> 00:56:23,334 If they lose, you give them back their money. 644 00:56:23,334 --> 00:56:24,917 If they win, they carry away yours. 645 00:56:24,917 --> 00:56:26,709 I Cannae see the sense to it, 646 00:56:27,917 --> 00:56:30,209 but then, neither could my father. 647 00:56:30,209 --> 00:56:33,209 Goodbye, Mr. MacPherson, and thank you. 648 00:56:38,917 --> 00:56:42,167 - Aye, but I like to play at the cards! 649 00:56:45,751 --> 00:56:46,959 - Goodbye, Miss Stewart. 650 00:56:48,126 --> 00:56:49,959 - Goodbye, David. 651 00:56:51,376 --> 00:56:52,751 - Perhaps we'll meet again. 652 00:56:53,667 --> 00:56:54,834 - Aye. 653 00:56:54,834 --> 00:56:55,667 Perhaps. 654 00:57:14,584 --> 00:57:16,042 - What's this? 655 00:57:16,042 --> 00:57:17,792 - The money you lost. 656 00:57:18,709 --> 00:57:20,459 - You asked for it back? 657 00:57:20,459 --> 00:57:22,042 - No, he gave it back. 658 00:57:22,042 --> 00:57:23,959 - Well, you keep it, then. 659 00:57:23,959 --> 00:57:26,459 I'll not touch a penny of it, not one penny. 660 00:57:28,209 --> 00:57:30,459 - You shouldn’t have lost it in the first place. 661 00:57:32,251 --> 00:57:34,001 - You had no right to take it! 662 00:57:34,001 --> 00:57:35,042 He won it fair and square! 663 00:57:35,042 --> 00:57:36,001 The money was his. 664 00:57:36,959 --> 00:57:39,167 - I saw no sense in starving all the way to Edinburgh. 665 00:57:39,167 --> 00:57:41,459 - Oh, to hell with your belly. 666 00:57:41,459 --> 00:57:43,501 You shamed me in front of Cluny MacPherson. 667 00:57:43,501 --> 00:57:44,501 That's what you did. 668 00:57:48,417 --> 00:57:50,126 I've never heard anything like it. 669 00:57:51,042 --> 00:57:53,167 Taking back a man's winnings? 670 00:57:53,167 --> 00:57:55,584 I can see it was a Campbell that brought you up. 671 00:57:57,084 --> 00:57:59,834 That's the trouble with you Lowlanders, you've no pride. 672 00:57:59,834 --> 00:58:01,209 You'd sell yourselves and everyone else 673 00:58:01,209 --> 00:58:03,209 for a few miserable pence. 674 00:58:03,209 --> 00:58:05,667 - Look, I did what you should have done, 675 00:58:05,667 --> 00:58:07,126 only you're too high and mighty. 676 00:58:07,126 --> 00:58:08,209 - Aye. 677 00:58:08,209 --> 00:58:09,084 I am for that. 678 00:58:10,251 --> 00:58:11,084 I'm a Stewart. 679 00:58:11,084 --> 00:58:13,167 - Aye, you bear a king's name. 680 00:58:13,167 --> 00:58:14,209 Well, so do plenty more I've seen, 681 00:58:14,209 --> 00:58:16,042 and the best I can say for them is they'd be 682 00:58:16,042 --> 00:58:17,751 none the worse for a washing. 683 00:58:22,834 --> 00:58:26,501 A king's name. 684 00:58:48,376 --> 00:58:49,959 - No, I cannot do it. 685 00:58:51,584 --> 00:58:52,667 Cannot do it. 686 00:59:00,959 --> 00:59:01,792 I'm sorry. 687 00:59:10,459 --> 00:59:11,584 Look, I said I'm sorry. 688 00:59:13,001 --> 00:59:15,584 Are you going to hold it against me for the rest of my life? 689 00:59:27,001 --> 00:59:28,917 - What are you laughing at? 690 00:59:28,917 --> 00:59:30,626 - "None the worse for a washing." 691 00:59:30,626 --> 00:59:32,459 Oh, Davie, what a thing to say. 692 00:59:36,126 --> 00:59:38,417 You know, you're not too clean yourself. 693 00:59:52,459 --> 00:59:53,292 - Alan! 694 00:59:59,042 --> 01:00:02,084 Father's alive, but they've taken him to Edinburgh Castle. 695 01:00:02,084 --> 01:00:03,292 - What for? - For the killing 696 01:00:03,292 --> 01:00:04,334 of Mungo Campbell. 697 01:00:04,334 --> 01:00:05,459 - But he didn't do it. 698 01:00:05,459 --> 01:00:06,917 - I know, I know. 699 01:00:06,917 --> 01:00:08,376 I must go with you. I must see him. 700 01:00:08,376 --> 01:00:11,542 Oh, Alan, they won't harm him, will they? 701 01:00:13,126 --> 01:00:14,709 - Don't cry, lassie. Don't cry. 702 01:00:15,584 --> 01:00:16,751 It's going to be all right. 703 01:00:19,251 --> 01:00:20,084 Come on. 704 01:00:20,917 --> 01:00:21,876 Come on, Davie. 705 01:01:25,042 --> 01:01:27,334 - Get your fresh vegetables here. 706 01:01:27,334 --> 01:01:29,584 Fresh fruit and vegetables. 707 01:01:36,209 --> 01:01:37,834 - Are you mad coming here?! 708 01:01:37,834 --> 01:01:39,501 There's 200 pounds on your head, man. 709 01:01:39,501 --> 01:01:42,459 Could you not have a care for me, if not for yourself? 710 01:01:42,459 --> 01:01:44,334 Your description's all over the town. 711 01:01:44,334 --> 01:01:46,542 - Charlie, Charlie, it's been plastered 712 01:01:46,542 --> 01:01:48,042 all over Scotland for years. 713 01:01:48,042 --> 01:01:49,459 - Aye, but it's for the murder 714 01:01:49,459 --> 01:01:51,042 of Mungo Campbell they want you now. 715 01:01:51,042 --> 01:01:52,542 The whole country's in an uproar. 716 01:01:52,542 --> 01:01:53,959 - But they've arrested James Stewart for that. 717 01:01:53,959 --> 01:01:55,042 - Aye, but he was seen there too, 718 01:01:55,042 --> 01:01:57,959 and he'll hang along with James if they find him. 719 01:01:57,959 --> 01:01:59,667 - James Stewart's innocent. 720 01:02:00,584 --> 01:02:02,459 - You have that on the best authority, of course? 721 01:02:02,459 --> 01:02:03,459 - Aye, my own. 722 01:02:03,459 --> 01:02:06,001 I was standing alongside him when the shot was fired. 723 01:02:06,001 --> 01:02:08,626 That's what I'm here to tell the Lord Advocate. 724 01:02:08,626 --> 01:02:10,251 - Are you making a mock of me? 725 01:02:10,251 --> 01:02:11,417 - No, sir, I am not. 726 01:02:11,417 --> 01:02:13,917 - You think to give such evidence to the Lord Advocate? 727 01:02:13,917 --> 01:02:15,626 - I do. - Why, you muckle ass, 728 01:02:15,626 --> 01:02:16,834 he'll never allow it. 729 01:02:16,834 --> 01:02:18,834 - I've a better opinion of the Lord Advocate than that. 730 01:02:18,834 --> 01:02:19,667 - The Lord Advocate be damned. 731 01:02:19,667 --> 01:02:21,792 It's the Campbells, man. The Campbells. 732 01:02:21,792 --> 01:02:22,751 They'll put you in the dock, 733 01:02:22,751 --> 01:02:24,792 and you'll swing alongside James as well. 734 01:02:24,792 --> 01:02:26,001 Have a dram. 735 01:02:26,001 --> 01:02:27,376 - You'd better watch what you say, Charlie. 736 01:02:27,376 --> 01:02:30,167 Mr. Balfour is a loyal subject of King George, 737 01:02:30,167 --> 01:02:32,667 and has Campbells for friends. 738 01:02:34,042 --> 01:02:36,626 - And you'll be the Duchess of Cumberland, I suppose? 739 01:02:36,626 --> 01:02:38,376 - I'm James Stewart's daughter. 740 01:02:38,376 --> 01:02:39,709 - Another relative. 741 01:02:39,709 --> 01:02:42,917 Oh, I might have known. 742 01:02:42,917 --> 01:02:44,667 Look, I am a lawyer. 743 01:02:44,667 --> 01:02:46,209 I'm fond of my books and my bottle 744 01:02:46,209 --> 01:02:48,417 and a turn of the golf on a Saturday afternoon. 745 01:02:48,417 --> 01:02:51,417 What have I to do with your Highland plaids and claymores? 746 01:02:51,417 --> 01:02:54,626 - Charlie, would you desert your own kin? 747 01:02:54,626 --> 01:02:56,292 - Would I what? 748 01:02:56,292 --> 01:02:58,167 Do you ken how many relatives have been 749 01:02:58,167 --> 01:02:59,251 through this office afore you? 750 01:02:59,251 --> 01:03:00,709 Upwards of 30. 751 01:03:00,709 --> 01:03:03,209 And that's 30 times I could have swung from a gibbet 752 01:03:03,209 --> 01:03:04,417 afore you even got here. 753 01:03:05,417 --> 01:03:07,584 You want my advice? Stay away from the Lord Advocate. 754 01:03:07,584 --> 01:03:09,292 - But he's a witness. 755 01:03:09,292 --> 01:03:10,792 - You are beside the point, Miss Stewart. 756 01:03:10,792 --> 01:03:11,626 It is your father they've got, 757 01:03:11,626 --> 01:03:13,792 it is your father they'll hang. 758 01:03:13,792 --> 01:03:14,876 You, too, if you try to give evidence. 759 01:03:14,876 --> 01:03:16,584 - I'll not deny there's some risk. 760 01:03:16,584 --> 01:03:17,417 - Risk?! 761 01:03:17,417 --> 01:03:20,792 To be tried by a Campbell, judged before a Campbell jury? 762 01:03:20,792 --> 01:03:23,626 Man, it's not a risk, it's a foregone conclusion. 763 01:03:26,584 --> 01:03:27,959 - Anyone in there?! 764 01:03:27,959 --> 01:03:29,709 - Oh, it's my clerk, Andrew. 765 01:03:29,709 --> 01:03:30,626 - Send him away. 766 01:03:30,626 --> 01:03:33,001 - Man, he's seen more rebels this last two weeks 767 01:03:33,001 --> 01:03:35,001 than you've got hairs on your face. 768 01:03:39,417 --> 01:03:40,376 Come away in, Andy. 769 01:03:40,376 --> 01:03:41,751 Quickly. Quickly. 770 01:03:46,084 --> 01:03:49,834 I've a relative here who needs a boat for France. 771 01:03:49,834 --> 01:03:52,042 - There's one tomorrow afternoon. 772 01:03:52,042 --> 01:03:53,001 It's Alan Breck. 773 01:03:53,001 --> 01:03:55,251 - Aye, well, can you find a place for him meanwhile? 774 01:03:55,251 --> 01:03:56,584 - Can I not stay here? 775 01:03:56,584 --> 01:03:58,001 - No, you cannot. 776 01:03:58,001 --> 01:04:00,209 There's 30 nails in my coffin already. 777 01:04:00,209 --> 01:04:02,417 I'm getting tired of the sound of hammering. 778 01:04:02,417 --> 01:04:03,334 Well? 779 01:04:03,334 --> 01:04:04,417 - He can stay in the stone hut 780 01:04:04,417 --> 01:04:05,917 the other side of Queensferry. 781 01:04:05,917 --> 01:04:07,376 - And my friends here? 782 01:04:07,376 --> 01:04:09,917 - There's rooms in the house next door to me. 783 01:04:09,917 --> 01:04:11,417 Does he have any money for the boat? 784 01:04:11,417 --> 01:04:13,626 There's only 20 pounds left in the kitty. 785 01:04:13,626 --> 01:04:15,042 - Damnation. 786 01:04:15,042 --> 01:04:16,417 How much will it cost? 787 01:04:16,417 --> 01:04:17,542 - For him? 788 01:04:17,542 --> 01:04:18,501 50. 789 01:04:18,501 --> 01:04:19,584 - 50 pounds? 790 01:04:19,584 --> 01:04:21,334 - They could collect 200 for turning you in. 791 01:04:21,334 --> 01:04:23,751 They're still doing you a favour. 792 01:04:23,751 --> 01:04:26,834 - I Cannae lay my hands on 30 pounds at such short notice. 793 01:04:30,126 --> 01:04:32,334 - I think I know where it might be had. 794 01:04:33,626 --> 01:04:34,542 - Open up! 795 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Open up, I say, or I’ll knock here all night! 796 01:04:41,292 --> 01:04:42,959 Open up! 797 01:04:45,501 --> 01:04:47,501 - Who are you? What do you want? 798 01:04:47,501 --> 01:04:49,459 - Mr. Balfour, is it? 799 01:04:49,459 --> 01:04:51,126 - Aye. Aye. 800 01:04:51,126 --> 01:04:53,334 State your business and be on your way. 801 01:04:53,334 --> 01:04:55,417 - I can state that in one word: David. 802 01:04:57,917 --> 01:04:58,751 - David? 803 01:05:00,001 --> 01:05:01,334 What's he to you? 804 01:05:01,334 --> 01:05:02,959 - Some friends of mine found him 805 01:05:02,959 --> 01:05:05,417 on a beach half-drowned in Mull, 806 01:05:05,417 --> 01:05:08,626 and they've been to great expense to keep him. 807 01:05:08,626 --> 01:05:12,167 So if you want to see him back, you'll have to pay. 808 01:05:12,167 --> 01:05:13,417 - The lad's nothing to me. 809 01:05:13,417 --> 01:05:15,001 I'll pay nothing to get him back. 810 01:05:15,001 --> 01:05:16,792 - Ah, that's what I thought. 811 01:05:16,792 --> 01:05:17,834 So you want him killed, then? 812 01:05:17,834 --> 01:05:19,542 Well, my friends will do that too, 813 01:05:19,542 --> 01:05:20,792 provided the price is right. 814 01:05:20,792 --> 01:05:22,084 - I dinnae want him killed. 815 01:05:22,084 --> 01:05:23,251 Who says I want him killed? 816 01:05:23,251 --> 01:05:26,459 - Why, Hoseason said that's what you'd want, 817 01:05:26,459 --> 01:05:29,417 since he couldn’t fulfill his part of the bargain 818 01:05:29,417 --> 01:05:31,376 and drown the lad in the sea. 819 01:05:31,376 --> 01:05:32,417 - Lower your voice, man. 820 01:05:32,417 --> 01:05:33,834 Lower your voice. 821 01:05:33,834 --> 01:05:35,959 Did Hoseason say that? 822 01:05:35,959 --> 01:05:37,042 He lied. 823 01:05:37,042 --> 01:05:39,167 Why, I paid him 20 guineas to sell the lad 824 01:05:39,167 --> 01:05:40,459 in the Carolinas, nothing more. 825 01:05:40,459 --> 01:05:42,501 I wouldnae want him killed. 826 01:05:42,501 --> 01:05:44,334 He's my born nephew. 827 01:05:44,334 --> 01:05:46,792 I paid to have him kidnapped. That's all. 828 01:05:46,792 --> 01:05:48,584 - Thank you, Uncle. 829 01:05:48,584 --> 01:05:50,459 My friends here will testify in court 830 01:05:50,459 --> 01:05:51,709 to what you've just said. 831 01:05:57,042 --> 01:05:59,959 - 26, 27. 832 01:05:59,959 --> 01:06:01,501 28 guineas and a few shillings. 833 01:06:01,501 --> 01:06:02,376 It'll have to do. 834 01:06:03,292 --> 01:06:05,376 Is this all you have in the place? 835 01:06:05,376 --> 01:06:06,292 - Aye. Aye. 836 01:06:07,876 --> 01:06:10,001 You've turned my place upside down. 837 01:06:10,001 --> 01:06:11,251 - Your place? 838 01:06:11,251 --> 01:06:13,709 Why, you thieving old rascal, your place is jail! 839 01:06:13,709 --> 01:06:15,459 And that is where you'll go. 840 01:06:20,501 --> 01:06:22,792 - I hoped I’d die afore ye came looking 841 01:06:22,792 --> 01:06:24,251 for your inheritance. 842 01:06:26,834 --> 01:06:27,792 Aye, it's yours. 843 01:06:28,959 --> 01:06:32,001 I Cannae keep it now your father's dead. 844 01:06:32,001 --> 01:06:33,334 He was the elder. 845 01:06:33,334 --> 01:06:34,417 It belonged to him. 846 01:06:35,292 --> 01:06:36,792 - Then why did he give it to you? 847 01:06:36,792 --> 01:06:38,001 - He cheated me. 848 01:06:39,251 --> 01:06:41,709 Stole my girl from me. 849 01:06:41,709 --> 01:06:44,917 He went behind my back and stole her from me. 850 01:06:44,917 --> 01:06:46,667 Oh, aye. They broke my heart. 851 01:06:48,251 --> 01:06:49,459 I dinnae want to live. 852 01:06:51,959 --> 01:06:54,917 I dinnae want to be thrown onto the street, Davie. 853 01:06:56,959 --> 01:06:58,959 - You can stay here till you die, if you want. 854 01:06:58,959 --> 01:07:00,834 - But you'll see Charles Stewart, 855 01:07:00,834 --> 01:07:04,126 the lawyer, in the morning, and set things right with him. 856 01:07:05,251 --> 01:07:06,084 - Aye. 857 01:07:07,417 --> 01:07:11,209 Aye. 858 01:07:12,084 --> 01:07:16,042 Your father died a poor man thinking I was rich, 859 01:07:16,042 --> 01:07:20,001 but he was rich, far richer than I'll ever be. 860 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 - It's time we left, Alan. 861 01:07:28,292 --> 01:07:31,876 - Well, Laird of Shaws, then. 862 01:07:33,334 --> 01:07:36,209 A man of property, and a title too. 863 01:07:41,709 --> 01:07:45,501 Goodbye, lassie, and don't forget the good old cause, 864 01:07:45,501 --> 01:07:47,209 for I'll be back. 865 01:07:47,209 --> 01:07:48,917 - Take care, Alan. 866 01:07:48,917 --> 01:07:49,751 Take good care. 867 01:08:05,251 --> 01:08:06,417 - My cousin's right. 868 01:08:07,792 --> 01:08:09,501 Stay away from the Lord Advocate. 869 01:08:10,501 --> 01:08:11,876 James is for the rope, 870 01:08:11,876 --> 01:08:15,792 and I couldn’t bear to see you swing alongside him. 871 01:08:15,792 --> 01:08:17,209 You're too good a rebel. 872 01:08:22,042 --> 01:08:23,709 I'll be waiting for you tomorrow. 873 01:08:32,042 --> 01:08:35,376 - I'll see Mr. Balfour now. 874 01:08:35,376 --> 01:08:37,167 - Yes, My Lord. 875 01:08:40,584 --> 01:08:43,292 - Mr. Balfour, I'm sorry if you've been 876 01:08:43,292 --> 01:08:45,376 kept waiting too long. 877 01:08:45,376 --> 01:08:47,167 - Barely four hours, Your Lordship. 878 01:08:48,376 --> 01:08:51,792 - We are busy, Mr. Balfour, as you've no doubt seen. 879 01:08:51,792 --> 01:08:55,334 - No criticism was intended, My Lord, but you did ask. 880 01:08:56,417 --> 01:08:58,251 - Well, let's waste no more time. 881 01:09:01,917 --> 01:09:05,542 You wish to see me on an important matter? 882 01:09:05,542 --> 01:09:06,959 - Yes, My Lord. 883 01:09:06,959 --> 01:09:09,709 I'm here to prevent a miscarriage of justice. 884 01:09:09,709 --> 01:09:12,542 - Well, that's certainly an important matter, 885 01:09:12,542 --> 01:09:15,417 and I may say, you've come to the right place to do it. 886 01:09:15,417 --> 01:09:16,251 - The miscarriage of justice 887 01:09:16,251 --> 01:09:19,292 I refer to concerns James Stewart. 888 01:09:21,292 --> 01:09:22,751 - I think there is no miscarriage 889 01:09:22,751 --> 01:09:24,376 of justice there, Mr. Balfour. 890 01:09:25,584 --> 01:09:27,459 - But there has been no trial. 891 01:09:27,459 --> 01:09:30,001 Can you have made up your mind already? 892 01:09:30,001 --> 01:09:31,959 - I think it was you who first used 893 01:09:31,959 --> 01:09:34,542 the expression "miscarriage of justice." 894 01:09:34,542 --> 01:09:35,501 - No, My Lord. 895 01:09:35,501 --> 01:09:37,292 I merely referred to preventing one. 896 01:09:38,376 --> 01:09:41,584 - You should have trained for the bar, Mr. Balfour. 897 01:09:41,584 --> 01:09:42,751 - Oh, I intend to when I've got 898 01:09:42,751 --> 01:09:44,584 this little matter straightened out. 899 01:09:44,584 --> 01:09:46,251 I've just come into some property. 900 01:09:47,251 --> 01:09:50,292 - Let us hope that this little matter does not blight 901 01:09:50,292 --> 01:09:52,209 the prospects of your enjoying it. 902 01:09:53,667 --> 01:09:56,459 Well, then, you came here to testify. 903 01:09:56,459 --> 01:09:58,209 Let's have it. 904 01:09:58,209 --> 01:10:01,251 But before you begin, let me warn you to volunteer nothing 905 01:10:01,251 --> 01:10:02,834 beyond the questions I shall ask. 906 01:10:02,834 --> 01:10:05,167 Nothing. - I understand, 907 01:10:05,167 --> 01:10:07,584 but I couldn’t be party to concealing information 908 01:10:07,584 --> 01:10:09,376 for want of the right questions. 909 01:10:10,834 --> 01:10:13,626 - Were you present at the house of James Stewart 910 01:10:13,626 --> 01:10:15,167 when murder was done? 911 01:10:15,167 --> 01:10:16,251 - I was. 912 01:10:16,251 --> 01:10:17,917 - Were you there by accident? 913 01:10:17,917 --> 01:10:19,001 - In a way. 914 01:10:19,001 --> 01:10:21,167 I was walking to Edinburgh and needed help. 915 01:10:22,626 --> 01:10:24,417 You write nothing down, My Lord. 916 01:10:24,417 --> 01:10:27,959 - I'm not yet inclined to regard the facts as material. 917 01:10:28,959 --> 01:10:31,376 - But I thought all facts were material in such a case. 918 01:10:31,376 --> 01:10:34,084 - You forget we're trying James Stewart. 919 01:10:34,084 --> 01:10:37,792 If ever we come to be trying you, it will be different. 920 01:10:39,751 --> 01:10:42,584 You say you were walking to Edinburgh, 921 01:10:44,209 --> 01:10:47,167 were you alone on the walk? 922 01:10:47,167 --> 01:10:48,417 - No. 923 01:10:48,417 --> 01:10:50,126 I was accompanied by Alan Breck. 924 01:10:52,751 --> 01:10:57,751 - You are either extremely simple or extremely the reverse. 925 01:10:57,876 --> 01:11:00,167 - I hope I'm only extremely honest, My Lord. 926 01:11:01,917 --> 01:11:04,292 - You observe I still write nothing down. 927 01:11:04,292 --> 01:11:05,334 - I do. 928 01:11:05,334 --> 01:11:06,251 - Mm. 929 01:11:06,251 --> 01:11:11,042 You still wish to state that you walked to James Stewart's 930 01:11:11,042 --> 01:11:13,751 in the company of a notorious rebel? 931 01:11:13,751 --> 01:11:16,251 - Would you have me perjure myself and deny it? 932 01:11:17,792 --> 01:11:20,084 - Mr. Balfour, I tell you pointedly, 933 01:11:20,084 --> 01:11:22,709 you go an ill way for your own interests. 934 01:11:22,709 --> 01:11:25,126 - My Lord, we are both here to see justice done. 935 01:11:26,459 --> 01:11:30,001 When the shot that killed Mungo Campbell was fired, 936 01:11:30,001 --> 01:11:33,459 James Stewart stood beside me in the kitchen, unarmed. 937 01:11:35,834 --> 01:11:38,709 - And that is the burden of your testimony? 938 01:11:38,709 --> 01:11:40,001 - Yes, My Lord, it is. 939 01:11:43,376 --> 01:11:47,584 - Mr. Balfour, a great issue hangs on this. 940 01:11:47,584 --> 01:11:49,417 - An innocent man's life. 941 01:11:49,417 --> 01:11:51,709 - Thousands of innocent lives, 942 01:11:51,709 --> 01:11:53,751 lives that are mine to protect. 943 01:11:53,751 --> 01:11:54,584 - I understand that. 944 01:11:54,584 --> 01:11:57,959 - But you do not understand the position. 945 01:11:57,959 --> 01:12:01,459 The Highlands can be ruled only through the Campbells, 946 01:12:01,459 --> 01:12:03,792 and one has been foully murdered, 947 01:12:03,792 --> 01:12:05,626 on Stewart ground, at that. 948 01:12:05,626 --> 01:12:07,001 Have they no right to justice? 949 01:12:07,001 --> 01:12:09,584 - Yes, My Lord, but not to vengeance. 950 01:12:09,584 --> 01:12:11,917 - In the Highlands, the difference is small. 951 01:12:11,917 --> 01:12:14,376 - Aye, but it's not in your mind, or mine. 952 01:12:14,376 --> 01:12:15,751 - Young man, try to understand 953 01:12:15,751 --> 01:12:17,917 that this is a political trial. 954 01:12:17,917 --> 01:12:18,834 It is political. 955 01:12:19,834 --> 01:12:22,126 If I allow this crime to go unpunished, 956 01:12:22,126 --> 01:12:23,876 the Campbells will take their own vengeance, 957 01:12:23,876 --> 01:12:24,709 and then where am I? 958 01:12:24,709 --> 01:12:26,834 - Well, stop them taking it. - I cannot. 959 01:12:26,834 --> 01:12:29,709 I rule Scotland through them, and no other. 960 01:12:29,709 --> 01:12:32,042 - James Stewart is a good man, and he's innocent. 961 01:12:32,042 --> 01:12:36,501 And I'm prepared to establish that at the trial. 962 01:12:36,501 --> 01:12:40,167 - Then your evidence will not be called by me. 963 01:12:40,167 --> 01:12:41,792 - Well, if you do not want my evidence, 964 01:12:41,792 --> 01:12:43,459 the other side will be glad to have it. 965 01:12:43,459 --> 01:12:45,792 - I desire you to withhold it. 966 01:12:45,792 --> 01:12:46,917 - You're the Lord Advocate 967 01:12:46,917 --> 01:12:48,667 and you're proposing to me a crime? 968 01:12:48,667 --> 01:12:52,334 - Mr. Balfour, I nurse in these two hands 969 01:12:52,334 --> 01:12:54,042 the interests of this country. 970 01:12:55,042 --> 01:12:56,167 Will you bring your country down 971 01:12:56,167 --> 01:12:58,167 to protect the life of one man? 972 01:12:58,167 --> 01:12:59,542 - That man is innocent, 973 01:13:00,542 --> 01:13:02,376 and if to prove it the country has to fall, 974 01:13:02,376 --> 01:13:03,667 then it has to fall. 975 01:13:05,167 --> 01:13:06,376 I know no other way. 976 01:13:10,501 --> 01:13:15,042 - You know, if it pleases me, 977 01:13:15,917 --> 01:13:17,876 you could sleep the night in jail. 978 01:13:17,876 --> 01:13:20,251 - My Lord, I've spent the night in worse places. 979 01:13:27,417 --> 01:13:30,251 - I have more people waiting. 980 01:13:30,251 --> 01:13:32,501 Come back and see me tomorrow, 981 01:13:32,501 --> 01:13:35,876 and give me your word you'll say nothing of this to anyone. 982 01:13:35,876 --> 01:13:37,292 - Until tomorrow, willingly. 983 01:13:39,792 --> 01:13:42,084 - So you've come into some property, have you? 984 01:13:43,751 --> 01:13:46,334 Do you not think you should come into a suit of clothes? 985 01:13:47,876 --> 01:13:48,709 Come in. 986 01:13:51,126 --> 01:13:54,626 Ah, my dear, you've come at quite the right moment. 987 01:13:54,626 --> 01:13:57,042 Mr. Balfour, this is my daughter Barbara. 988 01:13:57,042 --> 01:13:58,792 - How do you do, Mr. Balfour? 989 01:13:58,792 --> 01:14:00,001 I was just going out, Papa. 990 01:14:00,001 --> 01:14:01,917 - Then you can take him with you 991 01:14:01,917 --> 01:14:03,917 and help him choose a new suit 992 01:14:03,917 --> 01:14:05,834 and a sword befitting a gentleman. 993 01:14:05,834 --> 01:14:06,667 - But I have no money as yet. 994 01:14:06,667 --> 01:14:08,626 - Let me do this small thing for you. 995 01:14:08,626 --> 01:14:10,501 It's a simple thing to arrange a credit. 996 01:14:10,501 --> 01:14:12,501 Off you go, then, both of you. 997 01:14:12,501 --> 01:14:15,334 And remember, Mr. Balfour, what I said. 998 01:14:33,667 --> 01:14:35,126 Mm. 999 01:14:35,126 --> 01:14:35,959 You heard? 1000 01:14:37,709 --> 01:14:38,542 - Aye. 1001 01:14:38,542 --> 01:14:40,084 Now, why did you let him leave? 1002 01:14:41,126 --> 01:14:44,751 - I felt if I pressed him too hard, he'd be stubborn. 1003 01:14:44,751 --> 01:14:47,709 - Others have been stubborn, at first. 1004 01:14:48,584 --> 01:14:51,917 - Too much zeal can be as bad as too little, Simon. 1005 01:14:51,917 --> 01:14:54,834 - Well, this is hardly the time for moderation. 1006 01:14:54,834 --> 01:14:57,001 And James Stewart must hang. 1007 01:14:58,001 --> 01:15:00,084 We can afford no blunder there. 1008 01:15:00,084 --> 01:15:02,084 - The boy says he did not fire the shot. 1009 01:15:03,417 --> 01:15:07,584 It confirms what I’ve always thought, that it was Breck. 1010 01:15:07,584 --> 01:15:09,292 - We haven't got Breck. 1011 01:15:09,292 --> 01:15:11,459 - No, not yet, but we may. 1012 01:15:11,459 --> 01:15:12,584 - Well, if we had both- 1013 01:15:12,584 --> 01:15:14,917 - Both? We don't need both, Simon. 1014 01:15:15,959 --> 01:15:18,334 - Forgive me, but I sometimes think 1015 01:15:18,334 --> 01:15:19,834 Your Lordship a little too- 1016 01:15:19,834 --> 01:15:21,292 - Soft? 1017 01:15:21,292 --> 01:15:23,042 - Generous. 1018 01:15:23,042 --> 01:15:25,167 Now, you've asked me to prosecute the case. 1019 01:15:26,626 --> 01:15:27,834 Leave the boy to me. 1020 01:15:27,834 --> 01:15:29,334 - No. 1021 01:15:29,334 --> 01:15:31,084 He'll come round. 1022 01:15:31,084 --> 01:15:32,126 I'm sure of it. 1023 01:15:53,751 --> 01:15:54,792 - Good lad. 1024 01:15:54,792 --> 01:15:57,209 - Here's the rest of the money. 1025 01:15:57,209 --> 01:15:59,126 Charles Stewart bids you goodbye. 1026 01:15:59,126 --> 01:16:02,251 - Aye, and good riddance, too, by the sound of it. 1027 01:16:02,251 --> 01:16:07,251 Well, Davie, it's me for France and you for a life of ease. 1028 01:16:29,001 --> 01:16:30,251 The horse, David, the horse! 1029 01:16:30,251 --> 01:16:31,292 Over there! 1030 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 You were followed! 1031 01:18:02,209 --> 01:18:04,751 You went to see Grant and I told you not to see him! 1032 01:18:04,751 --> 01:18:07,042 - I never thought he'd- - Well, what do you expect?! 1033 01:18:07,042 --> 01:18:07,959 He's nobody's fool! 1034 01:18:07,959 --> 01:18:09,834 Now, stay away from him and forget James Stewart! 1035 01:18:09,834 --> 01:18:12,042 - I can't forget him, Alan. 1036 01:18:12,042 --> 01:18:15,626 - I loved him just as much as you did, but he's a dead man. 1037 01:18:15,626 --> 01:18:16,459 There's nothing you can do. 1038 01:18:16,459 --> 01:18:19,084 Now, go back to Charles Stewart and get another boat. 1039 01:18:20,084 --> 01:18:21,876 - Will I bring you news of it here? 1040 01:18:21,876 --> 01:18:23,001 - No. 1041 01:18:23,001 --> 01:18:24,876 I'll come to you. It's safer. 1042 01:18:24,876 --> 01:18:26,376 Now, go on. Now, go on. 1043 01:18:26,376 --> 01:18:27,876 Go on. 1044 01:19:07,167 --> 01:19:08,084 - Catriona? 1045 01:19:26,626 --> 01:19:27,917 - Did he get away? 1046 01:19:27,917 --> 01:19:28,751 - No. 1047 01:19:30,792 --> 01:19:32,417 They followed me there. 1048 01:19:32,417 --> 01:19:34,167 We escaped by the skin of our teeth. 1049 01:19:34,167 --> 01:19:35,667 - Damnation. 1050 01:19:35,667 --> 01:19:39,751 More trouble, more arrangements, more nails in my coffin. 1051 01:19:39,751 --> 01:19:41,084 - There'll be more nails than wood 1052 01:19:41,084 --> 01:19:42,709 by the time they bury you. 1053 01:19:46,251 --> 01:19:48,542 - I've taken on the defence of James Stewart. 1054 01:19:49,626 --> 01:19:51,376 - I thought you said it was a foregone conclusion. 1055 01:19:51,376 --> 01:19:52,292 - So it is. 1056 01:19:52,292 --> 01:19:54,334 So it is, but I couldn’t say no. 1057 01:19:54,334 --> 01:19:56,417 When the piper pipes, the clan must dance. 1058 01:19:59,542 --> 01:20:01,167 What happened with the Lord Advocate? 1059 01:20:01,167 --> 01:20:02,501 Did he take your evidence? 1060 01:20:03,876 --> 01:20:08,459 Ah, it is clear he did not, no more did I think he would. 1061 01:20:12,042 --> 01:20:14,251 Will you give your evidence for the defence? 1062 01:20:15,834 --> 01:20:18,584 There's a risk, I Cannae deny it, but I have to ask you. 1063 01:20:18,584 --> 01:20:20,167 I've to hand in my list of witnesses 1064 01:20:20,167 --> 01:20:21,876 by tomorrow morning, nine o’clock. 1065 01:20:26,001 --> 01:20:26,959 - All right. 1066 01:20:26,959 --> 01:20:27,792 Put me on it. 1067 01:20:30,876 --> 01:20:34,667 - Here's permission for Miss Stewart to see her father. 1068 01:20:40,667 --> 01:20:42,917 You can go along with her tomorrow afternoon. 1069 01:20:46,292 --> 01:20:47,751 - What about Alan? 1070 01:20:47,751 --> 01:20:49,001 - I'll fix another boat. 1071 01:20:49,001 --> 01:20:51,126 Andy will give you the details. 1072 01:20:54,834 --> 01:20:57,751 For a Lowlander with Campbells for friends, 1073 01:20:57,751 --> 01:20:59,376 you make a hell of a good rebel. 1074 01:21:46,042 --> 01:21:47,417 - Few minutes, that's all. 1075 01:21:48,876 --> 01:21:50,501 - Oh, Father. 1076 01:21:50,501 --> 01:21:51,751 Oh, Father. 1077 01:21:51,751 --> 01:21:52,751 Father. 1078 01:21:52,751 --> 01:21:53,792 - Catriona. 1079 01:21:54,667 --> 01:21:57,792 Catriona. 1080 01:21:57,792 --> 01:21:58,626 Oh, child. 1081 01:22:01,334 --> 01:22:02,292 Let me look at you. 1082 01:22:04,084 --> 01:22:05,792 To think you've come all this way. 1083 01:22:11,001 --> 01:22:13,751 Charles Stewart was in here this morning 1084 01:22:13,751 --> 01:22:16,542 and told me what a good friend you've been. 1085 01:22:16,542 --> 01:22:19,667 I know not how or why you come to be such, 1086 01:22:20,626 --> 01:22:23,209 but I thank you for it. 1087 01:22:23,209 --> 01:22:25,209 - What have they done to you? 1088 01:22:25,209 --> 01:22:27,834 - Never mind about that. 1089 01:22:27,834 --> 01:22:31,417 Listen to me, we've not much time. 1090 01:22:34,001 --> 01:22:35,084 I'm going to die. 1091 01:22:35,084 --> 01:22:37,084 - No. - Aye. 1092 01:22:37,084 --> 01:22:39,459 I know it, and I want you to be prepared for it. 1093 01:22:39,459 --> 01:22:41,834 - But you didn't kill the Campbell. 1094 01:22:41,834 --> 01:22:43,251 - It makes nae difference. 1095 01:22:43,251 --> 01:22:44,667 They want me anyway. 1096 01:22:45,709 --> 01:22:47,501 I marched with the Bonnie Prince. 1097 01:22:47,501 --> 01:22:50,042 - But you made your peace with the English king. 1098 01:22:50,042 --> 01:22:52,084 - Aye, but not with the Campbells. 1099 01:22:53,834 --> 01:22:55,584 - There'll be no peace for us 1100 01:22:55,584 --> 01:22:57,334 until we raise the clans again. 1101 01:22:58,209 --> 01:23:00,126 - That way is dead, lassie. 1102 01:23:00,126 --> 01:23:01,667 We must put away the claymores. 1103 01:23:03,917 --> 01:23:06,417 Enough blood has stained the heather. 1104 01:23:08,084 --> 01:23:11,751 Oh, child. 1105 01:23:13,084 --> 01:23:14,501 I know. I know. 1106 01:23:16,001 --> 01:23:19,334 These are hard times, but they will nae always be so. 1107 01:23:19,334 --> 01:23:21,792 - David will testify for you at the trial. 1108 01:23:24,251 --> 01:23:26,001 - You must nae do that. 1109 01:23:26,001 --> 01:23:28,501 - I've entered my name on the list of witnesses. 1110 01:23:28,501 --> 01:23:30,167 - Then dinnae appear at the trial. 1111 01:23:30,167 --> 01:23:31,334 You can do nothing for me 1112 01:23:31,334 --> 01:23:33,376 and you'll just bring harm to yourself. 1113 01:23:35,501 --> 01:23:36,334 Promise me now. 1114 01:23:37,501 --> 01:23:38,334 Promise me. 1115 01:23:44,959 --> 01:23:46,376 - I'm confused, Mr. Stewart. 1116 01:23:48,001 --> 01:23:49,334 I don't know what to think. 1117 01:23:51,542 --> 01:23:54,167 I came to Edinburgh to tell what I saw, 1118 01:23:54,167 --> 01:23:56,542 and I find myself threatened on all sides 1119 01:23:56,542 --> 01:23:58,584 with the dire consequences of telling it. 1120 01:24:02,876 --> 01:24:06,251 I won't say I'm not afraid, because I am. 1121 01:24:07,251 --> 01:24:08,834 But I was brought up to believe 1122 01:24:08,834 --> 01:24:10,709 that the law meant what it said, 1123 01:24:10,709 --> 01:24:13,959 and not what some people might want it to mean. 1124 01:24:16,251 --> 01:24:18,542 So I don't know. 1125 01:24:20,792 --> 01:24:24,459 And I can promise you nothing, except I'll think about it. 1126 01:24:29,251 --> 01:24:32,001 - I put you very high, David Balfour. 1127 01:24:33,792 --> 01:24:35,334 Long after you've gone away, 1128 01:24:36,167 --> 01:24:38,292 I'll remember you and what you did. 1129 01:24:43,042 --> 01:24:44,126 - Time is up. 1130 01:24:45,542 --> 01:24:46,876 - Oh, Father. 1131 01:24:55,001 --> 01:24:55,834 Oh. 1132 01:25:34,084 --> 01:25:35,334 - Be damned. Are you blind? 1133 01:25:35,334 --> 01:25:37,126 - No, I'm not blind, but perhaps you are. 1134 01:25:37,126 --> 01:25:38,959 - It was you that was looking the other way. 1135 01:25:38,959 --> 01:25:42,667 - I talk to the master, not his baggage. 1136 01:25:46,959 --> 01:25:51,959 Well, this must be settled like gentlemen. 1137 01:25:52,834 --> 01:25:55,001 - You don't sound much like a gentleman to me, 1138 01:25:55,001 --> 01:25:55,834 but if that's what you want. 1139 01:25:55,834 --> 01:25:57,584 - Oh, Davie, no. 1140 01:25:57,584 --> 01:26:00,084 - Hector Duncansby at your service. 1141 01:26:01,376 --> 01:26:02,626 If you'll follow me... 1142 01:26:08,209 --> 01:26:10,292 - Oh, Davie, don't do it. 1143 01:26:47,667 --> 01:26:48,751 - Pick it up. 1144 01:27:24,376 --> 01:27:25,751 I'll not fight with you. 1145 01:27:26,751 --> 01:27:29,001 You don't know the back end of a sword from its front. 1146 01:27:29,001 --> 01:27:31,209 - I'm sorry I can't give you better satisfaction. 1147 01:27:31,209 --> 01:27:34,209 - It's not from you I'm looking for satisfaction, Balfour, 1148 01:27:35,251 --> 01:27:37,209 but from someone else. 1149 01:27:37,209 --> 01:27:38,834 I'm an officer and a gentleman, 1150 01:27:40,167 --> 01:27:44,292 and I'll not commit murder, even for the Lord Advocate. 1151 01:27:54,751 --> 01:27:56,792 - Murder, Davie? 1152 01:27:56,792 --> 01:27:59,292 He tried to have you murdered. 1153 01:28:02,709 --> 01:28:05,126 He'll kill us all if need be. 1154 01:29:08,084 --> 01:29:10,376 - Well, lad, you have it nice and cosy here. 1155 01:29:10,376 --> 01:29:11,876 It's better than my stone hut. 1156 01:29:12,834 --> 01:29:14,084 What happened to the ship? 1157 01:29:14,084 --> 01:29:15,626 - There's one the day after tomorrow. 1158 01:29:15,626 --> 01:29:17,126 They can pick you up off Gillane Sands. 1159 01:29:17,126 --> 01:29:18,376 Do you know it? - Aye, I do. 1160 01:29:18,376 --> 01:29:19,917 What time? - About dusk. 1161 01:29:19,917 --> 01:29:23,167 - Good. 1162 01:29:23,167 --> 01:29:24,001 - Alan. 1163 01:29:24,001 --> 01:29:24,876 - Lassie. 1164 01:29:24,876 --> 01:29:27,251 My heart leapt when I saw you go into that shop. 1165 01:29:27,251 --> 01:29:28,751 I knew you'd gone for my breakfast. 1166 01:29:29,709 --> 01:29:30,876 - You shall have some. 1167 01:29:33,084 --> 01:29:34,334 - Oh, this is wonderful. 1168 01:29:34,334 --> 01:29:35,167 Look. 1169 01:29:55,501 --> 01:29:56,751 - Alan. 1170 01:30:14,292 --> 01:30:18,167 - Ah, David, I see I'm as unwelcome as I thought, 1171 01:30:18,167 --> 01:30:21,751 which is why I took the precaution of bringing my daughter. 1172 01:30:21,751 --> 01:30:23,501 - Hello, Mr. Balfour. 1173 01:30:23,501 --> 01:30:25,459 I should allow him Ln. 1174 01:30:25,459 --> 01:30:27,667 He comes to apologize. 1175 01:30:27,667 --> 01:30:29,542 I'm sure it will be the only time in your life 1176 01:30:29,542 --> 01:30:32,084 you'll receive an apology from a Lord Advocate. 1177 01:30:43,167 --> 01:30:47,334 - This is Catriona Stewart, James Stewart's daughter. 1178 01:30:47,334 --> 01:30:48,626 Lord Grant and Miss Grant. 1179 01:30:49,959 --> 01:30:53,084 - David, your name on the list 1180 01:30:53,084 --> 01:30:55,667 of witnesses provoked Simon Campbell 1181 01:30:55,667 --> 01:30:57,209 to overreaching himself. 1182 01:30:58,376 --> 01:31:00,459 It was he who made that idiotic, 1183 01:31:00,459 --> 01:31:01,917 fatuous attempt on your life. 1184 01:31:01,917 --> 01:31:03,334 I had nothing to do with it. 1185 01:31:03,334 --> 01:31:05,501 - Perhaps that was fortunate for me. 1186 01:31:05,501 --> 01:31:08,126 Your Lordship is well-known for not making mistakes. 1187 01:31:08,126 --> 01:31:10,959 - Young man, I came here to offer you an explanation. 1188 01:31:10,959 --> 01:31:14,501 I do not expect to be abused for my pains. 1189 01:31:14,501 --> 01:31:17,501 - It seems to me you show a fine sensitivity. 1190 01:31:17,501 --> 01:31:19,542 Simon Campbell bungled his attempt on me, 1191 01:31:19,542 --> 01:31:22,209 but you won't bungle yours on James Stewart. 1192 01:31:22,209 --> 01:31:23,792 It's clear I'm better off with Simon Campbell. 1193 01:31:23,792 --> 01:31:27,167 - Then you know not where your true interests lie. 1194 01:31:28,417 --> 01:31:30,417 You live by simple rules, David, 1195 01:31:30,417 --> 01:31:32,251 because your world is simple. 1196 01:31:33,167 --> 01:31:35,501 But who protects that world for you? 1197 01:31:35,501 --> 01:31:36,334 I do. 1198 01:31:37,251 --> 01:31:40,751 Who enables you to practise your religion as you pIease? 1199 01:31:40,751 --> 01:31:41,584 I do. 1200 01:31:42,542 --> 01:31:45,376 If your king must bend to the law and not be above it, 1201 01:31:45,376 --> 01:31:47,209 you owe that to me too, 1202 01:31:47,209 --> 01:31:49,626 not to Highland savages like the Stewarts 1203 01:31:49,626 --> 01:31:52,334 who put a man on the throne with delusions of divine right. 1204 01:31:52,334 --> 01:31:54,501 - I've seen Campbells as savage as Stewarts. 1205 01:31:54,501 --> 01:31:57,501 - Aye, but they're savages on the right side, 1206 01:31:57,501 --> 01:31:59,626 and the Stewarts are savages on the wrong. 1207 01:32:02,251 --> 01:32:05,334 I'm a Highlander myself, Mr. Balfour. 1208 01:32:05,334 --> 01:32:07,584 I know of not any finer people in the world, 1209 01:32:07,584 --> 01:32:09,876 but they're 500 years behind England. 1210 01:32:09,876 --> 01:32:12,001 They're a tribal people 1211 01:32:12,001 --> 01:32:14,751 and must be brought into the realm of the nation state. 1212 01:32:16,042 --> 01:32:20,459 A struggle has been going on in these islands for centuries, 1213 01:32:20,459 --> 01:32:22,751 of which you are only dimly aware, 1214 01:32:22,751 --> 01:32:24,876 a struggle to curb the absolute right of kings, 1215 01:32:24,876 --> 01:32:27,251 and I believe in that struggle. 1216 01:32:27,251 --> 01:32:29,959 If a sparrow must fall that a lark can rise, 1217 01:32:29,959 --> 01:32:31,751 then the sparrow must fall. 1218 01:32:34,376 --> 01:32:35,709 - I can't argue with you. 1219 01:32:36,959 --> 01:32:39,459 You have answers to questions I haven't even thought of, 1220 01:32:40,334 --> 01:32:41,834 but if they all add up to the statement 1221 01:32:41,834 --> 01:32:45,501 that James Stewart must hang, then I say they're wrong. 1222 01:32:46,334 --> 01:32:49,584 And I think maybe you would have once. 1223 01:32:52,459 --> 01:32:54,709 - I wish to protect you. 1224 01:32:55,751 --> 01:32:57,209 I'm not sure why. 1225 01:32:57,209 --> 01:32:59,292 But you will not be advised. 1226 01:33:00,542 --> 01:33:03,917 I have no more wish to see James Stewart die than you have. 1227 01:33:03,917 --> 01:33:04,792 - Well, you could prevent it. 1228 01:33:04,792 --> 01:33:08,959 - No, I could not, but there is someone who could. 1229 01:33:10,417 --> 01:33:12,292 If we had him... 1230 01:33:13,917 --> 01:33:16,042 - Alan is no more guilty than James. 1231 01:33:21,834 --> 01:33:23,584 - I think we should go. 1232 01:33:26,167 --> 01:33:28,292 I feel sorry for Alan Breck. 1233 01:33:29,751 --> 01:33:31,834 The future of Scotland belongs more 1234 01:33:31,834 --> 01:33:34,751 to James Stewart dead than it does to him. 1235 01:33:34,751 --> 01:33:36,167 He dreams of new Cullodens. 1236 01:33:37,751 --> 01:33:40,334 Better he had died on the field of battle 1237 01:33:40,334 --> 01:33:43,917 than end his days in some squalid French tenement. 1238 01:33:46,501 --> 01:33:48,584 I am sorry, Miss Stewart. 1239 01:33:50,292 --> 01:33:51,501 - Goodbye, Miss Stewart. 1240 01:33:53,209 --> 01:33:54,251 Goodbye, Mr. Balfour. 1241 01:33:55,251 --> 01:33:57,251 I said you should have an apology. 1242 01:34:12,167 --> 01:34:13,709 - That lying, treacherous Scot. 1243 01:34:14,667 --> 01:34:17,334 He'll live to regret every word. 1244 01:34:19,251 --> 01:34:21,251 - Did you kill Mungo, Alan? 1245 01:34:24,209 --> 01:34:26,751 - Do you really think I would do a thing like that? 1246 01:34:29,167 --> 01:34:32,084 - Oh, be damned to the Lord Advocate. 1247 01:34:33,167 --> 01:34:34,834 The porridge is all burnt. 1248 01:34:54,542 --> 01:34:56,001 - David. - I think he means 1249 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 you're to go nearer. 1250 01:34:57,209 --> 01:34:59,417 He wants to tell you something. 1251 01:35:02,501 --> 01:35:04,667 - Send the doctor outside. 1252 01:35:09,001 --> 01:35:10,209 - Would you mind, Doctor? 1253 01:35:10,209 --> 01:35:11,834 - Oh, of course. 1254 01:35:16,709 --> 01:35:18,501 - What is it, Uncle? 1255 01:35:18,501 --> 01:35:22,667 - I just want to tell you, 1256 01:35:25,292 --> 01:35:28,626 dinnae let him charge you too much. 1257 01:35:51,334 --> 01:35:56,001 - It's all yours now, Davie, the house and all the land. 1258 01:36:11,626 --> 01:36:16,209 I don't want you to give evidence at the trial. 1259 01:36:16,209 --> 01:36:19,292 I couldn’t bear it, to lose you both. 1260 01:36:21,084 --> 01:36:24,334 Even my father says you can't help him. 1261 01:36:25,209 --> 01:36:27,542 I'll not let you go. 1262 01:36:27,542 --> 01:36:28,459 I will not. 1263 01:36:30,251 --> 01:36:31,417 Please, Davie. 1264 01:36:48,667 --> 01:36:50,667 - Well, what shall we do, then? 1265 01:36:50,667 --> 01:36:52,292 - We'll stay here. 1266 01:36:52,292 --> 01:36:53,917 They'll leave us alone. 1267 01:36:53,917 --> 01:36:56,084 - They'll leave us alone if we don't interfere. 1268 01:36:56,084 --> 01:36:58,542 They'll leave us alone if we stay here, buried, 1269 01:36:58,542 --> 01:36:59,834 deaf and dumb and blind. 1270 01:37:02,959 --> 01:37:04,167 I don't agree with Alan, 1271 01:37:05,584 --> 01:37:07,876 but he's ready to die for what he believes in. 1272 01:37:09,001 --> 01:37:10,292 I Cannae do less. 1273 01:37:11,917 --> 01:37:12,959 He taught me that. 1274 01:37:39,542 --> 01:37:41,209 - Alan! 1275 01:37:41,209 --> 01:37:42,042 Alan?! 1276 01:37:45,667 --> 01:37:46,501 Alan! 1277 01:37:49,376 --> 01:37:50,209 Alan! 1278 01:37:51,959 --> 01:37:52,792 - Lassie. 1279 01:37:54,042 --> 01:37:54,876 What are you doing out here? 1280 01:37:54,876 --> 01:37:56,084 Has something happened to the ship? 1281 01:37:56,084 --> 01:37:58,042 - Oh, no, the ship's all right. 1282 01:37:58,042 --> 01:38:00,209 Alan, you've got to stop him. 1283 01:38:00,209 --> 01:38:02,709 David's going to the trial tomorrow to give evidence. 1284 01:38:02,709 --> 01:38:03,876 - I thought that was what you wanted. 1285 01:38:03,876 --> 01:38:05,292 - No, no, I'll lose them both. 1286 01:38:05,292 --> 01:38:06,959 I can't bear it. 1287 01:38:06,959 --> 01:38:08,792 You've got to get my father out of prison. 1288 01:38:08,792 --> 01:38:10,334 - Don't be daft, girl. 1289 01:38:10,334 --> 01:38:11,417 Break into Edinburgh Castle? 1290 01:38:11,417 --> 01:38:12,584 - You can do it. 1291 01:38:12,584 --> 01:38:14,167 You're the only one that can. 1292 01:38:14,167 --> 01:38:15,126 Listen, I have a plan. 1293 01:38:15,126 --> 01:38:16,376 - No, I will not listen. 1294 01:38:17,376 --> 01:38:19,501 You must be insane. Your mind has become unhinged. 1295 01:38:19,501 --> 01:38:20,959 - But, Alan, he didn't do it! 1296 01:38:20,959 --> 01:38:23,584 - No, I will not risk myself on such a mad errand. 1297 01:38:24,501 --> 01:38:26,042 For what? 1298 01:38:26,042 --> 01:38:26,959 For James? 1299 01:38:26,959 --> 01:38:28,251 What's he to Scotland? 1300 01:38:28,251 --> 01:38:30,834 What would he do for Scotland if he were set free, 1301 01:38:30,834 --> 01:38:33,501 except bury the claymores and let them rot in the earth? 1302 01:38:34,876 --> 01:38:35,709 No. 1303 01:38:37,792 --> 01:38:42,167 You should not be thinking of your father now but Scotland. 1304 01:38:43,876 --> 01:38:45,042 Scotland, lassie. 1305 01:38:46,251 --> 01:38:48,251 Do you know what that means? 1306 01:38:48,251 --> 01:38:49,876 - But he didn't do it, Alan. 1307 01:38:49,876 --> 01:38:51,292 He didn't do it! 1308 01:38:51,292 --> 01:38:53,501 He didn't kill the Campbell! 1309 01:38:53,501 --> 01:38:56,667 - You have never left these shores, 1310 01:38:58,709 --> 01:39:01,042 so you don't know what it's like 1311 01:39:01,042 --> 01:39:03,792 to long for the sweet-smelling air of the Highlands 1312 01:39:05,667 --> 01:39:07,001 where a man could be free, 1313 01:39:09,376 --> 01:39:12,209 or the sound of pipes, plaintive on the wind. 1314 01:39:12,209 --> 01:39:13,751 - Oh, Alan, Alan, Alan. 1315 01:39:13,751 --> 01:39:16,501 - Would you hand it all to the English on a platter? 1316 01:39:18,042 --> 01:39:22,042 Because that's what James would do, but not me. 1317 01:39:22,042 --> 01:39:25,417 I'm for France, where there are others waiting for the day 1318 01:39:25,417 --> 01:39:26,626 when we raise the clans again. 1319 01:39:26,626 --> 01:39:31,251 Aye, Stewarts and Camerons, Appin, Clan Chattan, 1320 01:39:31,251 --> 01:39:34,501 Fraser and Atholl, Clan Macintosh and Lochiel, 1321 01:39:34,501 --> 01:39:37,584 all fine, bonny men who wait for the day when we'll return. 1322 01:39:37,584 --> 01:39:39,626 I promised them we'd be back. 1323 01:39:40,709 --> 01:39:42,209 Would you have me desert them? 1324 01:39:43,542 --> 01:39:46,251 I'll not do it, not for James. 1325 01:39:46,251 --> 01:39:48,209 I'll die for Scotland, but not for him! 1326 01:39:48,209 --> 01:39:53,042 - Aye, you'd die for Scotland, but who wants you to? 1327 01:39:53,042 --> 01:39:54,084 Who wants you to? 1328 01:39:55,001 --> 01:39:57,251 It's over, Alan. Can you no see? 1329 01:39:57,251 --> 01:39:58,501 It's finished. 1330 01:39:58,501 --> 01:39:59,709 Finished. 1331 01:39:59,709 --> 01:40:01,417 There's no more fighting in us! 1332 01:40:05,792 --> 01:40:09,251 - It's not over, not yet. 1333 01:40:11,459 --> 01:40:13,292 We'll come again. 1334 01:40:15,542 --> 01:40:18,292 They're waiting for us to return. 1335 01:40:19,542 --> 01:40:22,959 They're just waiting for us to come back. 1336 01:41:18,501 --> 01:41:20,917 - I feel sorry for Alan Breck. 1337 01:41:20,917 --> 01:41:23,626 Better he had died on the field of battle. 1338 01:41:23,626 --> 01:41:24,792 - Don't you understand? 1339 01:41:24,792 --> 01:41:26,667 There'll be no "next time." 1340 01:41:26,667 --> 01:41:29,417 There was never a "this time" either. 1341 01:41:29,417 --> 01:41:31,001 - But he didn't do it, Alan. 1342 01:41:31,001 --> 01:41:32,542 He didn't do it. 1343 01:41:32,542 --> 01:41:34,584 - Did he tell you how they died? 1344 01:41:34,584 --> 01:41:37,001 Lonely old men in attic rooms. 1345 01:41:37,001 --> 01:41:38,292 - Enough blood has been shed 1346 01:41:38,292 --> 01:41:41,251 in the cause of the Stewarts. 1347 01:41:41,251 --> 01:41:42,917 - But he didn't do it, Alan. 1348 01:41:42,917 --> 01:41:45,001 He didn't kill the Campbell. 1349 01:42:20,001 --> 01:42:21,792 - I don't understand it. 1350 01:42:21,792 --> 01:42:23,417 He should have been here by now. 1351 01:42:29,084 --> 01:42:30,292 He's not here yet. 1352 01:42:30,292 --> 01:42:31,417 - We can't wait. 1353 01:42:31,417 --> 01:42:32,584 - You must wait. 1354 01:42:32,584 --> 01:42:34,417 I know he'll be here. 1355 01:42:34,417 --> 01:42:36,334 - Halt! Who goes there?! 1356 01:42:36,334 --> 01:42:38,834 - Alan Breck Stewart, 1357 01:42:38,834 --> 01:42:41,667 to see the governor of the castle. 1358 01:42:47,167 --> 01:42:49,376 - It's Alan Breck. 1359 01:42:49,376 --> 01:42:50,584 - Breck. 1360 01:42:50,584 --> 01:42:51,792 - Breck. - Alan Breck. 1361 01:42:51,792 --> 01:42:53,042 - Alan Breck. - It's Alan Breck. 1362 01:42:53,042 --> 01:42:55,167 - Alan Breck. 1363 01:42:55,167 --> 01:43:00,167 - Alan Breck. 1364 01:43:02,667 --> 01:43:05,334 - Call out the guards! 91095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.