All language subtitles for Hold-Up (1985)_HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,541 BASEADO EM "QUICK CHANGE" DE JAY CRONLEY 4 00:01:33,333 --> 00:01:34,500 Obrigado, senhor. 5 00:02:25,625 --> 00:02:27,666 BANCO INTERCONTINENTAL DO CANADÁ 6 00:03:14,833 --> 00:03:16,875 MOTEL ROYAL DISPONÍVEL 7 00:03:58,625 --> 00:03:59,500 Olá! 8 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 Lasky! 9 00:04:03,000 --> 00:04:05,708 Não pareces feliz por me ver. 10 00:04:05,875 --> 00:04:08,125 Já não gostas de mim, Georges? 11 00:04:09,500 --> 00:04:10,875 Não… 12 00:04:12,166 --> 00:04:13,916 Mas eu gosto! 13 00:04:16,250 --> 00:04:18,500 O que fazes aqui? 14 00:04:18,666 --> 00:04:21,916 Estão a planear algo, seus patifes? 15 00:04:22,083 --> 00:04:23,125 Não. 16 00:04:23,833 --> 00:04:26,333 Sabem que posso ser útil. Conheço bem Montreal. 17 00:04:26,500 --> 00:04:29,458 Se precisarmos de um restaurante, avisamos-te. 18 00:04:31,083 --> 00:04:32,000 Lasky! 19 00:04:32,833 --> 00:04:35,500 Tens os olhos de quem me vai dar uma cabeçada. 20 00:04:35,666 --> 00:04:37,166 Mas olha para os meus. 21 00:04:37,333 --> 00:04:39,083 O que é que vês? 22 00:04:42,583 --> 00:04:45,875 Vês, não sabes ler os olhos. Anda, traz a encomenda! 23 00:05:07,791 --> 00:05:10,458 Temos de desistir, Grimm. Imploro-te! 24 00:05:10,625 --> 00:05:13,291 Podemos ir a outro lado, mas não onde o Lasky está. 25 00:05:13,458 --> 00:05:15,916 Ele é uma besta, fará qualquer coisa! 26 00:05:16,083 --> 00:05:18,458 Não, vamos largá-la, por favor! 27 00:05:21,375 --> 00:05:23,250 És muito bom. 28 00:05:23,791 --> 00:05:26,000 Faz isso amanhã e ficamos bem. 29 00:05:27,791 --> 00:05:30,916 Dois milhões e trezentos mil dólares. 30 00:06:12,958 --> 00:06:15,500 - Para, estás a fazer-me cócegas! - Sim. 31 00:06:15,666 --> 00:06:18,208 Para, estás a fazer cócegas com os teus dedinhos! 32 00:06:20,125 --> 00:06:22,708 Cuidado, é dinamite. 33 00:06:22,875 --> 00:06:25,083 Como podes ter a certeza de que resultará? 34 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 Não tenho a certeza. 35 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Acho que vai fracassar. 36 00:06:29,166 --> 00:06:30,125 Não! 37 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 Vês, estão fortemente armados. 38 00:06:37,708 --> 00:06:39,000 Georges, 39 00:06:39,458 --> 00:06:41,000 vai resultar. 40 00:06:42,416 --> 00:06:45,208 Vai resultar porque sou um… 41 00:06:45,791 --> 00:06:46,958 Génio. 42 00:07:08,416 --> 00:07:10,958 Não é preciso muito para parecer um idiota. 43 00:07:11,125 --> 00:07:12,916 Tu não precisas de nada, é verdade. 44 00:07:16,125 --> 00:07:17,875 Mas tu dás tudo. 45 00:07:25,791 --> 00:07:27,458 - Olá, Sr. Ryan! - Olá, Frenchie! 46 00:07:38,125 --> 00:07:39,916 CIRCO GOLDEN 47 00:07:42,583 --> 00:07:43,500 Olá! 48 00:07:43,666 --> 00:07:45,666 Onde está o teu circo? 49 00:07:54,125 --> 00:07:57,416 O que tens no nariz? Uma lâmpada? 50 00:07:57,583 --> 00:07:59,083 Andor! 51 00:07:59,666 --> 00:08:01,083 Malta! 52 00:08:01,250 --> 00:08:04,958 Ele não fala como um palhaço, não é um palhaço a sério! 53 00:08:06,958 --> 00:08:09,041 Já chega, miúdos. Estão a irritar-me. 54 00:08:09,208 --> 00:08:10,333 Ponham-se a andar! 55 00:08:15,666 --> 00:08:18,458 Olá, meninos! 56 00:08:19,666 --> 00:08:20,958 E agora, 57 00:08:21,125 --> 00:08:22,375 um pouco de música! 58 00:08:45,500 --> 00:08:46,583 Como estás? 59 00:08:47,041 --> 00:08:47,916 Bem. 60 00:08:56,750 --> 00:08:59,875 Outra vez! 61 00:09:00,041 --> 00:09:00,916 Parou! 62 00:09:01,083 --> 00:09:02,416 Cuidado! 63 00:09:03,666 --> 00:09:04,750 Coelho! 64 00:09:06,541 --> 00:09:07,500 Diz… 65 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Não te esqueças, ele precisa de muitas cenouras. 66 00:09:24,375 --> 00:09:27,625 Olá, senhor guarda! 67 00:09:29,541 --> 00:09:31,083 Ele molhou-se! 68 00:09:35,916 --> 00:09:37,708 Que menino malandro! 69 00:09:38,333 --> 00:09:41,041 Siga! Brincar lá fora! Isto é um banco! 70 00:09:42,500 --> 00:09:43,708 Quer um balão? 71 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Sai daqui! 72 00:09:45,625 --> 00:09:46,791 Estamos a trabalhar! 73 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 O balão! 74 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 Também estou a trabalhar. 75 00:09:58,000 --> 00:09:59,708 Frank Coste… 76 00:10:00,416 --> 00:10:01,583 Posso chamar-te Frankie? 77 00:10:02,500 --> 00:10:04,958 O que aprendeste na escola de seguranças 78 00:10:05,125 --> 00:10:06,958 quando tens uma arma apontada a ti? 79 00:10:07,125 --> 00:10:09,500 - Levantar as mãos. - E então? 80 00:10:10,041 --> 00:10:10,958 Isso mesmo. 81 00:10:11,916 --> 00:10:13,958 Toma, porque foste muito simpático. 82 00:10:14,125 --> 00:10:17,250 Outra vez! 83 00:10:17,416 --> 00:10:19,083 Miúdos, o espetáculo acabou. 84 00:10:19,875 --> 00:10:23,083 - Cortina! - Só há uma saída neste banco. 85 00:10:23,625 --> 00:10:24,750 Nunca foi roubado. 86 00:10:25,125 --> 00:10:26,041 Nunca? 87 00:10:27,833 --> 00:10:29,333 E este botão? 88 00:10:29,833 --> 00:10:31,458 É o alarme? 89 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Para chamar a polícia? 90 00:10:35,208 --> 00:10:38,416 Gostavas? Que os chamássemos? 91 00:10:39,791 --> 00:10:41,541 És tão engraçado. 92 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 Cá vamos nós… 93 00:10:42,875 --> 00:10:43,916 EMERGÊNCIA 94 00:10:59,541 --> 00:11:01,250 Mãos ao alto. Não entrem em pânico. 95 00:11:01,416 --> 00:11:03,708 Ele tem uma arma real e não é um palhaço. 96 00:11:04,666 --> 00:11:06,500 Muito bem, Frankie! 97 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 Não, merda! 98 00:11:12,791 --> 00:11:15,708 Aguardem. Alarme no Intercontinental. Chamem o Fox. 99 00:11:15,875 --> 00:11:17,791 - Certo, chefe. - Rápido, malta! 100 00:11:18,541 --> 00:11:21,083 Muito bem, assim mesmo! 101 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 Mãos bem no alto! 102 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 Senhor, ali! 103 00:11:25,166 --> 00:11:26,875 Saia de trás do balcão. 104 00:11:28,125 --> 00:11:30,083 Saia ou mato o segurança. 105 00:11:30,625 --> 00:11:33,208 Senhor, saia, não quero morrer! 106 00:11:33,375 --> 00:11:36,291 Vou contar até três. 107 00:11:36,666 --> 00:11:37,583 Um… 108 00:11:38,750 --> 00:11:39,833 … dois… 109 00:11:40,416 --> 00:11:42,958 Senhor, tenho quatro filhos. 110 00:11:47,750 --> 00:11:50,958 O que se passa, Frankie? Que palhaçada é esta? 111 00:11:51,125 --> 00:11:55,083 O que se passa? Frankie, estou a fazer-te uma pergunta! 112 00:11:55,833 --> 00:11:59,041 - Isto é um assalto, senhor. - Quem é este homem, Frankie? 113 00:11:59,208 --> 00:12:01,083 O diretor. 114 00:12:01,250 --> 00:12:02,916 Bem, apresenta-nos. 115 00:12:03,083 --> 00:12:06,500 Bem… O ladrão… O diretor… 116 00:12:06,666 --> 00:12:09,791 - Muito prazer. - A polícia estará aqui em 30 segundos. 117 00:12:09,958 --> 00:12:14,166 Não tem hipótese. Vá embora antes que se magoe. 118 00:12:14,333 --> 00:12:15,708 Vamos voltar ao trabalho! 119 00:12:18,833 --> 00:12:20,333 Era uma piada. 120 00:12:21,375 --> 00:12:22,500 A polícia! 121 00:12:22,666 --> 00:12:23,875 Trinta segundos! 122 00:12:39,916 --> 00:12:42,125 E agora, tenho uma questão. 123 00:12:42,583 --> 00:12:45,333 O que é redondo como um balão 124 00:12:45,500 --> 00:12:48,333 e explode quando se dispara contra ela? 125 00:12:48,500 --> 00:12:49,416 Uma cabeça. 126 00:12:50,958 --> 00:12:53,125 Já viu uma cabeça explodir, senhor? 127 00:12:53,291 --> 00:12:55,041 Vou mostrar-lhe! 128 00:12:58,833 --> 00:13:00,500 Acho que este homem 129 00:13:00,666 --> 00:13:03,500 está a tentar dizer-vos que vos mato a todos 130 00:13:03,666 --> 00:13:05,791 se não me levarem a sério. 131 00:13:05,958 --> 00:13:07,041 E tem razão. 132 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 Acalme-se. O que quer de nós? 133 00:13:09,541 --> 00:13:12,958 O que quero de vocês? 134 00:13:13,125 --> 00:13:14,791 - Uma ronda. - Uma quê? 135 00:13:14,958 --> 00:13:16,458 Vamos dançar uma ronda. 136 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Vamos, levantem-se. 137 00:13:17,958 --> 00:13:21,041 - Eu mandei levantar! - Ele é maluco! 138 00:13:21,208 --> 00:13:23,708 - Este homem é maluco! - Não sou maluco! 139 00:13:23,875 --> 00:13:26,041 Ninguém me chama maluco! 140 00:13:26,208 --> 00:13:27,250 Entendido? 141 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 Certo? 142 00:13:42,708 --> 00:13:44,833 Sou maluco? O teu bigode. 143 00:13:45,000 --> 00:13:47,041 - Responde. Sou maluco? - Não. 144 00:13:47,208 --> 00:13:48,791 Assim está melhor! 145 00:13:48,958 --> 00:13:51,375 Agora, todos para o centro! 146 00:13:51,541 --> 00:13:54,458 Mãos nos ombros uns dos outros, e façam um círculo! 147 00:13:54,625 --> 00:13:58,166 Vamos, caro Frankie, vamos, senhor diretor! 148 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 - Senhor… - Menina, está grávida. 149 00:14:00,375 --> 00:14:02,875 Não tem de fazer o círculo. 150 00:14:03,041 --> 00:14:06,083 Vamos! Mãos nos ombros uns dos outros! 151 00:14:06,250 --> 00:14:08,083 Isso mesmo! Vamos! 152 00:14:08,250 --> 00:14:11,625 E agora, vamos cantar uma canção! 153 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 "Ao pé da fonte límpida." 154 00:14:13,750 --> 00:14:15,666 Muito bem. Preparados? 155 00:14:15,833 --> 00:14:18,041 Um, dois, três! 156 00:14:18,208 --> 00:14:22,333 Enquanto caminhava 157 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 Ao pé da fonte límpida 158 00:14:24,583 --> 00:14:26,791 Bom! É isso mesmo! 159 00:14:26,958 --> 00:14:31,041 Achei a água tão agradável 160 00:14:31,208 --> 00:14:33,000 Que tive de tomar um banho 161 00:14:33,083 --> 00:14:36,208 Isso! Muito bem! 162 00:14:36,375 --> 00:14:38,166 Um palhaço. Sim, senhor. 163 00:14:38,333 --> 00:14:39,708 Sim, um palhaço! 164 00:14:39,875 --> 00:14:42,625 Com uma peruca e nariz vermelho. 165 00:14:43,250 --> 00:14:44,708 - Quantos são? - Quarenta. 166 00:14:44,875 --> 00:14:46,750 Cerca de 40, senhor. 167 00:14:46,916 --> 00:14:49,875 Agora têm as mãos nos ombros uns dos outros 168 00:14:49,958 --> 00:14:51,500 e estão a dançar em círculo. 169 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 Sim. 170 00:14:52,875 --> 00:14:54,791 Em círculo. 171 00:14:54,958 --> 00:14:56,958 Estão a dançar a conga! 172 00:14:57,958 --> 00:14:59,666 Sim, claro! 173 00:14:59,833 --> 00:15:02,458 O que está ele a fazer? Olha. 174 00:15:03,208 --> 00:15:05,250 - Cuidado, ele vai disparar! - Disparou. 175 00:15:05,416 --> 00:15:07,041 Atingiu a câmara, não vemos. 176 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 Enquanto atingir câmaras, estamos bem. 177 00:15:09,666 --> 00:15:11,625 - Estou aí em cinco minutos. - Certo. 178 00:15:12,166 --> 00:15:15,291 Liguem para a minha esposa e digam-lhe que não vou almoçar. 179 00:15:15,458 --> 00:15:16,750 Sim, senhor. 180 00:15:17,708 --> 00:15:18,958 Ela fez lasanha. 181 00:15:19,500 --> 00:15:20,375 É pena. 182 00:15:29,916 --> 00:15:34,250 Sim, senhor, uma grande transferência. É dia de pagar aos camionistas. 183 00:15:34,416 --> 00:15:36,166 Temos uma fotografia, senhor! 184 00:15:36,333 --> 00:15:38,416 - Sim, estou a sair agora. - Recebido. 185 00:16:33,083 --> 00:16:35,000 - Posicionem-se. - Detetive? 186 00:16:35,166 --> 00:16:37,666 Enviámos um efetivo para o telhado do banco. 187 00:16:38,083 --> 00:16:40,583 Não, já disse que não! Não façam nada para já! 188 00:16:41,083 --> 00:16:43,791 - Recebido. - Secção 17 pronta a intervir. 189 00:16:52,625 --> 00:16:54,333 Não, não posso. 190 00:16:54,500 --> 00:16:56,708 Não abro esta porta. 191 00:16:57,833 --> 00:16:59,916 Terá de me cortar a mão para a usar. 192 00:17:00,083 --> 00:17:01,833 Estou a sufocar! 193 00:17:03,166 --> 00:17:05,416 Preciso de sair! 194 00:17:05,583 --> 00:17:06,750 Preciso de sair! 195 00:17:07,583 --> 00:17:08,416 Senhor diretor, 196 00:17:08,583 --> 00:17:10,041 tenho quatro filhos! 197 00:17:10,666 --> 00:17:12,833 Não! 198 00:17:13,000 --> 00:17:14,750 Não, senhor diretor! 199 00:17:14,916 --> 00:17:18,083 Não corto a sua mão. Tenho uma ideia melhor. 200 00:17:18,250 --> 00:17:20,083 E agora, tenho uma questão! 201 00:17:20,458 --> 00:17:22,291 Quando se mistura 202 00:17:22,458 --> 00:17:24,125 nitrato de sódio 203 00:17:24,291 --> 00:17:25,791 com parafina, 204 00:17:25,958 --> 00:17:27,875 o que é que se obtém? 205 00:17:28,041 --> 00:17:29,125 Obtém-se… 206 00:17:29,916 --> 00:17:30,916 Obtém-se 207 00:17:31,083 --> 00:17:32,333 dinamite! 208 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 É dinamite! 209 00:17:35,833 --> 00:17:36,875 Dinamite! 210 00:17:38,708 --> 00:17:40,291 Pavio! 211 00:17:41,291 --> 00:17:42,291 Fogo! 212 00:17:49,958 --> 00:17:52,666 Meu Deus! 213 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 Vai rebentar! 214 00:17:54,625 --> 00:17:56,250 Vai rebentar connosco! 215 00:17:56,416 --> 00:17:59,125 Ele é maluco! Olhem para os olhos dele! 216 00:17:59,291 --> 00:18:01,000 É um selvagem! 217 00:18:01,166 --> 00:18:02,416 Senhor diretor! 218 00:18:02,583 --> 00:18:06,833 - Em 30 segundos, vai explodir! - Temos de fazer algo! 219 00:18:07,333 --> 00:18:10,625 Ele tem de abrir a porta! 220 00:18:11,166 --> 00:18:12,333 Senhor diretor, 221 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 tenho quatro filhos! 222 00:18:14,166 --> 00:18:16,875 Está bem! Espere! 223 00:18:42,750 --> 00:18:43,625 Feito! 224 00:18:46,000 --> 00:18:49,166 Céus! Tudo isto é meu! 225 00:18:49,333 --> 00:18:51,666 Só meu! 226 00:18:51,833 --> 00:18:54,291 Cá vamos nós! 227 00:19:02,583 --> 00:19:04,416 O que se passa, Fox? 228 00:19:04,583 --> 00:19:07,333 Para já, nada. Não fez quaisquer exigências. 229 00:19:07,500 --> 00:19:08,458 Um palhaço? 230 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 Essa é nova. 231 00:19:12,291 --> 00:19:15,541 Isolei o quarteirão todo e coloquei atiradores. 232 00:19:15,708 --> 00:19:17,708 - Não apontes, Fox. - Desculpe? 233 00:19:17,875 --> 00:19:21,416 Se ele nos estiver a ver, mostraste-lhe onde estão os nossos homens. 234 00:19:21,916 --> 00:19:24,458 Desculpe, senhor. Fala Fox, passa-me ao Charlie! 235 00:19:24,625 --> 00:19:27,416 Não gosto de palhaços. Assustavam-me quando era miúdo. 236 00:19:27,583 --> 00:19:29,958 Quero falar com o palhaço. Liga para o banco. 237 00:19:30,125 --> 00:19:31,083 Vamos! 238 00:19:31,250 --> 00:19:32,166 Charlie? 239 00:19:32,333 --> 00:19:33,958 Bloqueia as linhas telefónicas! 240 00:19:34,125 --> 00:19:36,833 Prioridade para a linha do banco. Entendido? 241 00:19:37,000 --> 00:19:38,458 Um milhão, 242 00:19:38,625 --> 00:19:40,666 um milhão e cinquenta mil, 243 00:19:40,833 --> 00:19:42,833 um milhão e cem mil, 244 00:19:43,000 --> 00:19:45,333 um milhão e 150 mil, 245 00:19:45,500 --> 00:19:47,666 um milhão e duzentos mil, 246 00:19:47,833 --> 00:19:50,208 um milhão e 250 mil, 247 00:19:50,375 --> 00:19:51,750 um milhão e trezentos mil… 248 00:19:51,916 --> 00:19:54,541 Que bela música! 249 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 - Um milhão e 400 mil… - Que cheirinho! 250 00:19:57,916 --> 00:20:00,625 Menina, se for um rapaz, ele devia ser ladrão. 251 00:20:00,791 --> 00:20:03,916 - Vai-se divertir muito. - Um milhão e 500 mil. 252 00:20:04,083 --> 00:20:07,083 Um milhão e 550 mil… Um milhão… 253 00:20:07,250 --> 00:20:09,458 E sem erros! 254 00:20:09,625 --> 00:20:12,625 - Um milhão… - Quanto tempo demora? 255 00:20:13,208 --> 00:20:15,208 Se estiverem sossegados, será rápido! 256 00:20:16,125 --> 00:20:17,208 Certo? 257 00:20:17,916 --> 00:20:20,958 O que é que pôs no bolso? 258 00:20:21,125 --> 00:20:23,875 O que é que pôs no bolso? 259 00:20:24,041 --> 00:20:25,458 Esvazie os bolsos! 260 00:20:25,625 --> 00:20:27,875 Vamos! Esvazie-os! 261 00:20:30,708 --> 00:20:33,166 E isto? O que é isto? 262 00:20:33,333 --> 00:20:36,083 Tinha acabado de depositar 400 dólares quando chegou. 263 00:20:36,250 --> 00:20:38,125 Não me deram o recibo. 264 00:20:38,291 --> 00:20:41,041 - Não me pode roubar! - Ele vai matá-lo! 265 00:20:41,208 --> 00:20:43,750 Olhem os olhos, é um selvagem! 266 00:20:43,916 --> 00:20:46,625 Não o mate! Quatrocentos dólares não é nada! 267 00:20:46,791 --> 00:20:48,291 - Ouça lá! - Então! 268 00:20:48,458 --> 00:20:51,583 Se continua a assustá-los, mato-o! 269 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 E atiro o seu corpo para a incineradora. 270 00:20:54,416 --> 00:20:57,416 Continuem! Não exageres, rapaz. 271 00:20:57,583 --> 00:21:00,666 Vamos! Tu tomas conta do carrinho! 272 00:21:00,833 --> 00:21:02,125 Menina. 273 00:21:03,875 --> 00:21:06,583 - Vamos, todos para dentro! - Vamos, ele zanga-se. 274 00:21:06,750 --> 00:21:08,625 Dois milhões e trezentos mil. 275 00:21:08,791 --> 00:21:10,291 Aqui tem. É tudo. 276 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Muito bem, rapaz, mas vais na mesma lá para dentro! 277 00:21:14,875 --> 00:21:15,750 Cá vamos nós! 278 00:21:18,666 --> 00:21:19,666 Abra! 279 00:21:19,833 --> 00:21:21,125 Vamos, rápido! 280 00:21:23,416 --> 00:21:25,583 Entra! Vamos! 281 00:21:27,375 --> 00:21:30,291 Qualquer movimento ou barulho 282 00:21:30,458 --> 00:21:34,541 e atiro-vos uma barra de dinamite. Entendido? 283 00:21:39,416 --> 00:21:41,708 Seu ladrão! Escolheu o dia certo! 284 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 - Tenho quatro filhos! - Seu ladrão! 285 00:22:03,125 --> 00:22:05,541 Continua até ele atender! 286 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 Sim, quero falar com ele! 287 00:22:07,666 --> 00:22:08,666 Idiota! 288 00:22:09,291 --> 00:22:13,416 - Chegaram os sensacionalistas, senhor. - Os nossos amigos da imprensa. 289 00:22:13,583 --> 00:22:15,125 Quer o meu pente? 290 00:22:15,291 --> 00:22:18,083 Não, obrigado, amigo, tem o cabelo oleoso. 291 00:22:21,541 --> 00:22:23,333 Quero tudo terminado numa hora. 292 00:22:23,500 --> 00:22:26,583 - O que lhes vai dizer? - O quê, a eles? Nada. 293 00:22:28,375 --> 00:22:31,166 Quero falar com aquele maldito palhaço. 294 00:22:31,333 --> 00:22:32,250 Palhaço! 295 00:22:33,666 --> 00:22:34,750 Consegues ouvir-me? 296 00:22:35,791 --> 00:22:36,750 CORREIO 297 00:22:36,833 --> 00:22:37,833 Ouve bem! 298 00:22:37,916 --> 00:22:40,541 - Chegou a classe alta! - Sou o chefe da polícia! 299 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 Vou dar-lhe um bom conselho! 300 00:22:43,583 --> 00:22:46,875 Liberte os reféns, saia do banco e deixe-se de palhaçadas! 301 00:22:47,041 --> 00:22:49,708 Não o pressione, não sabemos do que é capaz. 302 00:22:49,875 --> 00:22:53,125 Sou velho para ter medo de palhaços, não preciso de conselhos. 303 00:22:53,291 --> 00:22:54,708 - Ouviste-me? - Abram alas. 304 00:22:54,875 --> 00:22:56,958 Somos milhares aqui fora! 305 00:22:57,125 --> 00:22:59,791 Vamos entrar e fazer de ti picadinho! 306 00:23:00,208 --> 00:23:03,041 Chamo-me Simon Labrosse e não estou a brincar! 307 00:23:03,166 --> 00:23:04,750 - O que fazes? - Entendido? 308 00:23:04,916 --> 00:23:06,750 Vou acalmá-los. 309 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 Achas que resultou? 310 00:23:28,000 --> 00:23:29,208 Grimm? 311 00:23:29,375 --> 00:23:30,250 Sim? 312 00:23:31,166 --> 00:23:33,166 Ainda estás otimista? 313 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 Sim. 314 00:23:35,375 --> 00:23:37,000 És bem-humorado. 315 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Cessem fogo! 316 00:23:41,083 --> 00:23:42,083 Cessem fogo! 317 00:23:42,458 --> 00:23:43,625 Parem de disparar! 318 00:23:47,125 --> 00:23:49,000 - Vês? - Sim. 319 00:23:54,791 --> 00:23:57,625 Vou sair com um refém, quero negociar! 320 00:23:57,791 --> 00:24:00,166 Está bem, palhaço! Falaremos. 321 00:24:02,791 --> 00:24:04,958 Mas não faças nada de estúpido. 322 00:24:05,125 --> 00:24:06,708 Olha. 323 00:24:08,666 --> 00:24:10,375 O teu bigode. 324 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Anda! 325 00:24:15,166 --> 00:24:16,875 Podes sair! 326 00:24:18,166 --> 00:24:19,750 O teu nariz! 327 00:24:19,916 --> 00:24:23,041 Não consigo respirar com esta porcaria! 328 00:24:32,125 --> 00:24:34,083 Ouçam bem! 329 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 Tenho 32 reféns aqui dentro! 330 00:24:36,500 --> 00:24:38,541 E estou disposto a tudo! 331 00:24:38,666 --> 00:24:40,875 Por isso, podem retirar 332 00:24:41,250 --> 00:24:42,916 as espingardas nos telhados! 333 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 Baixem as armas, rapazes! 334 00:24:45,083 --> 00:24:46,583 Baixar armas! 335 00:24:58,916 --> 00:25:01,041 - É a tua vez. - O que é que digo? 336 00:25:01,208 --> 00:25:03,375 Estás a brincar? 337 00:25:03,541 --> 00:25:06,000 "Ele é maluco, vai matar-nos a todos." 338 00:25:06,750 --> 00:25:09,916 Ele é maluco! Vai matar-nos a todos! Socorro! 339 00:25:10,083 --> 00:25:12,541 Não te pedi para cantar. 340 00:25:12,958 --> 00:25:15,208 Ouve bem, palhaço. 341 00:25:15,666 --> 00:25:18,333 Não podes escapar, a polícia cercou o banco. 342 00:25:18,500 --> 00:25:20,291 Rende-te, não sejas estúpido! 343 00:25:20,625 --> 00:25:22,500 Ouça, Labrosse! 344 00:25:23,375 --> 00:25:25,916 Se me insultar, corto-lhe uma orelha! 345 00:25:28,000 --> 00:25:29,833 Quero ser respeitado. 346 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 Quero ser amado! 347 00:25:32,958 --> 00:25:35,250 Quero que todos me amem! 348 00:25:36,041 --> 00:25:38,083 Sou um palhaço triste. 349 00:25:39,916 --> 00:25:40,875 Labrosse… 350 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Diga que me ama. 351 00:25:48,208 --> 00:25:49,166 Labrosse! 352 00:25:50,458 --> 00:25:54,166 Repito, tenho aqui 32 reféns! Estou pronto para tudo! 353 00:25:54,583 --> 00:25:57,291 Diga que o ama! Ele vai cortar-me uma orelha! 354 00:25:57,375 --> 00:25:58,500 Muito bem. 355 00:26:06,916 --> 00:26:08,708 Amo-te, palhaço. 356 00:26:09,375 --> 00:26:11,041 Não consegui ouvir. 357 00:26:11,208 --> 00:26:12,541 Amo-te, palhaço! 358 00:26:13,458 --> 00:26:16,083 Aí tem! Não é mais simpático assim? 359 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Sim. 360 00:26:17,291 --> 00:26:18,916 Muito bem! 361 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Liberta os reféns e rende-te. 362 00:26:21,458 --> 00:26:23,708 Diz que me ama e manda-me para a prisão? 363 00:26:23,875 --> 00:26:25,208 Não é sincero! 364 00:26:25,625 --> 00:26:27,125 O que queres? 365 00:26:27,291 --> 00:26:30,250 Primeiro, quero que me tratem com respeito! 366 00:26:30,416 --> 00:26:33,333 Depois, quero que me ames com sinceridade! 367 00:26:34,166 --> 00:26:36,000 Finalmente, quero uma piza! 368 00:26:36,708 --> 00:26:37,875 Uma quê? 369 00:26:38,041 --> 00:26:39,000 Uma piza. 370 00:26:39,875 --> 00:26:41,416 Com cogumelos. 371 00:26:41,583 --> 00:26:43,458 Sem queijo. 372 00:26:43,625 --> 00:26:45,000 Odeio queijo! 373 00:26:47,875 --> 00:26:49,416 O que achas, Tremplin? 374 00:26:49,583 --> 00:26:51,333 - Nada. - Nada? 375 00:26:52,875 --> 00:26:56,291 És psicólogo ou não? Este tipo é maluco ou normal? 376 00:26:56,458 --> 00:26:59,416 Observá-lo um minuto não chega para o conhecer. 377 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 Ouve-me, Tremplin. 378 00:27:01,583 --> 00:27:04,000 Declarei o meu amor duas vezes na vida. 379 00:27:04,166 --> 00:27:08,291 Uma vez à minha esposa, há 32 anos em Veneza, na nossa lua de mel. 380 00:27:08,458 --> 00:27:11,125 E a outra hoje, diante de dez mil pessoas, 381 00:27:11,291 --> 00:27:13,791 a um psicopata vestido de palhaço! 382 00:27:14,708 --> 00:27:16,583 Por isso, se ele não é maluco, 383 00:27:16,750 --> 00:27:20,875 vou arrancar-lhe a cabeça! - Senhor? O seu revólver. 384 00:27:21,916 --> 00:27:23,458 Estiveste muito bem, Georges. 385 00:27:23,625 --> 00:27:26,458 Mas foste longe demais, és maluco. 386 00:27:28,166 --> 00:27:30,250 Apagaram as luzes! 387 00:27:30,416 --> 00:27:32,458 Não, sou eu! Ouve. 388 00:27:32,625 --> 00:27:36,041 Pensa, não precisas de ser visto para poderes ver! 389 00:27:36,208 --> 00:27:37,750 Os reféns! 390 00:27:37,916 --> 00:27:40,541 Já vou! 391 00:27:40,708 --> 00:27:42,791 Não grites assim! 392 00:27:43,458 --> 00:27:46,000 - Rápido, venha cá! - Estou a ir. 393 00:27:48,041 --> 00:27:49,291 Com cuidado. 394 00:27:49,458 --> 00:27:52,708 Cuidado! À esquerda! Mais baixo! 395 00:27:53,583 --> 00:27:55,833 Vamos, isso! 396 00:27:56,000 --> 00:27:57,458 Muito bem! 397 00:27:59,958 --> 00:28:01,000 Caramba! 398 00:28:02,500 --> 00:28:05,541 O que é isto? O que significa isto? 399 00:28:05,708 --> 00:28:07,750 Imploro-lhe! Não os mate! 400 00:28:07,916 --> 00:28:09,958 São malucos, estão a provocá-lo! 401 00:28:10,125 --> 00:28:13,291 - Já chega! - Ele queria cortar-me uma orelha! 402 00:28:13,458 --> 00:28:14,458 Já chega! 403 00:28:16,791 --> 00:28:18,041 Já chega! 404 00:28:23,416 --> 00:28:25,916 O que é isto? Um aspersor de incêndio? 405 00:28:26,083 --> 00:28:26,958 Sim. 406 00:28:27,125 --> 00:28:29,583 Está aqui para proteger as notas. 407 00:28:30,208 --> 00:28:31,875 Por favor! A alavanca! 408 00:28:32,041 --> 00:28:33,291 À direita! 409 00:28:33,833 --> 00:28:35,958 Quero muito fechar a porta 410 00:28:36,125 --> 00:28:39,583 e deixar-vos afogar como ratazanas! 411 00:28:39,750 --> 00:28:42,916 Que belo fim para um diretor de banco, 412 00:28:43,083 --> 00:28:46,333 afogar-se no cofre! 413 00:28:49,791 --> 00:28:51,708 Obrigado, estava a ficar frio. 414 00:28:53,333 --> 00:28:55,750 Preciso de sair, vou desmaiar! 415 00:28:55,916 --> 00:28:57,666 Está quase a terminar, menina. 416 00:28:57,833 --> 00:29:01,208 Será uma das primeiras a ser libertada. 417 00:29:01,375 --> 00:29:02,916 De quanto tempo está? 418 00:29:03,083 --> 00:29:04,333 É o meu sétimo mês. 419 00:29:04,958 --> 00:29:06,291 - É o seu primeiro? - Sim. 420 00:29:06,458 --> 00:29:08,583 Irá correr tudo bem, verá. 421 00:29:08,750 --> 00:29:12,333 - O que é que eu faço? - Entra ali dentro! 422 00:29:12,500 --> 00:29:13,375 Menina. 423 00:29:14,666 --> 00:29:18,458 Também a menina devia entrar ali e descansar! 424 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 Silêncio! 425 00:29:24,208 --> 00:29:27,291 Não se mexam, não falem! Caluda! 426 00:29:43,791 --> 00:29:46,750 Estou a dizer-te, Tremplin, o tipo não é maluco. 427 00:29:47,958 --> 00:29:51,166 - Está a gozar connosco. - Digo-te quando ele acordar. 428 00:29:51,333 --> 00:29:54,375 Senhor! Temos contacto com o banco. 429 00:29:54,541 --> 00:29:55,500 - Estou? - Estou? 430 00:29:55,666 --> 00:29:58,291 És tu, palhaço? 431 00:29:58,958 --> 00:30:01,583 A piza está aqui. Vamos levar-ta. 432 00:30:01,750 --> 00:30:02,666 Fantástico. 433 00:30:03,000 --> 00:30:06,666 Um dos teus homens que a traga. Sem arma nem uniforme. 434 00:30:06,833 --> 00:30:09,541 - Não quero que esconda uma arma. - Como assim? 435 00:30:09,708 --> 00:30:12,875 Tem de trazer a piza em roupa interior! 436 00:30:13,041 --> 00:30:14,750 Será mais sincero! 437 00:30:14,916 --> 00:30:16,041 Entende? 438 00:30:16,208 --> 00:30:17,166 Aqui tem! 439 00:30:19,791 --> 00:30:20,958 Piza! 440 00:30:24,791 --> 00:30:27,125 Vá lá, Rivière, cabe-te a ti. 441 00:30:37,708 --> 00:30:39,666 Nós protegemos-te. 442 00:30:51,708 --> 00:30:55,375 Senhor, para a Rádio Canadá, pode resumir a situação? 443 00:30:56,000 --> 00:30:58,625 A situação é bastante simples. 444 00:30:58,791 --> 00:31:02,125 Há um idiota vestido de palhaço com reféns ali dentro. 445 00:31:02,291 --> 00:31:05,083 Vamos libertar os reféns e deter o idiota. 446 00:31:05,250 --> 00:31:08,625 - É tudo o que tenho a dizer. - Obrigada. 447 00:31:09,958 --> 00:31:11,250 Estou? 448 00:31:11,416 --> 00:31:13,791 Quero falar com o chefe da polícia. 449 00:31:13,958 --> 00:31:16,041 - Pode esperar um momento? - Não! 450 00:31:16,208 --> 00:31:18,250 - Quem fala? - É o palhaço. 451 00:31:18,416 --> 00:31:21,250 - Não desligue. - Eu não desligo. 452 00:31:21,416 --> 00:31:22,375 Estou? 453 00:31:22,541 --> 00:31:24,333 Estou? Labrosse? 454 00:31:25,083 --> 00:31:27,500 Sabes que mais? Lembras-me o meu pai! 455 00:31:27,666 --> 00:31:30,541 Posso chamar-te "papá"? 456 00:31:31,000 --> 00:31:32,583 Quer chamar-me papá. 457 00:31:34,666 --> 00:31:35,708 Como queira. 458 00:31:36,125 --> 00:31:37,333 Não! 459 00:31:37,500 --> 00:31:40,125 Diga com mais simpatia. Parece nervoso. 460 00:31:40,291 --> 00:31:43,125 Se lhe chamar papá, tem de me falar como um papá. 461 00:31:43,291 --> 00:31:44,875 Com ternura! 462 00:31:45,208 --> 00:31:47,208 - Consegues ouvir-me, papá? - Sê terno! 463 00:31:47,375 --> 00:31:50,000 - Estás maluco? - O soporífero está a resultar. 464 00:31:50,166 --> 00:31:53,291 - Ele vai adormecer. - Canto uma canção de embalar? 465 00:31:53,458 --> 00:31:54,458 Sim! 466 00:31:55,791 --> 00:31:58,750 Estou a ouvir, filho. Diz o que quiseres ao papá. 467 00:31:59,208 --> 00:32:01,333 Obrigado, paizinho. 468 00:32:01,500 --> 00:32:03,083 De nada, filho. 469 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Agora, diz-nos o que queres. 470 00:32:07,208 --> 00:32:09,083 Ouve-me, parceiro. 471 00:32:09,250 --> 00:32:12,250 Quero um helicóptero, diante do banco, sem piloto. 472 00:32:12,708 --> 00:32:14,750 - Percebido? - Percebi. 473 00:32:14,916 --> 00:32:16,208 Ótimo. 474 00:32:16,375 --> 00:32:20,000 Para mostrar a minha boa vontade, também vou fazer algo. 475 00:32:20,666 --> 00:32:21,541 Estou? 476 00:32:22,291 --> 00:32:23,416 Estou? 477 00:32:33,708 --> 00:32:36,333 Ele matou o segurança! Fox! 478 00:32:37,958 --> 00:32:39,000 Merda! 479 00:32:40,541 --> 00:32:43,708 Doutor! Vamos, rapazes! 480 00:32:51,000 --> 00:32:53,750 Senhor? Ele não está morto. Ouça. 481 00:32:58,041 --> 00:33:00,041 Ele é inteligente. 482 00:33:00,208 --> 00:33:02,375 Deu-lhe a piza. 483 00:33:03,083 --> 00:33:05,125 Uma ambulância. Rápido. 484 00:33:10,291 --> 00:33:12,833 AMBULÂNCIA 485 00:33:15,666 --> 00:33:16,708 Estou? 486 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 O que está ele a fazer? 487 00:33:19,125 --> 00:33:20,083 Estou? 488 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Estou? 489 00:33:22,958 --> 00:33:24,375 Papá! 490 00:33:24,541 --> 00:33:27,541 Deixaste-me furioso! Soporífero na piza! 491 00:33:27,708 --> 00:33:29,583 Posso ser maluco, mas não sou idiota! 492 00:33:29,750 --> 00:33:31,000 Não, ouve-me. 493 00:33:31,166 --> 00:33:33,458 Não, deixa-me falar com o teu assistente. 494 00:33:34,041 --> 00:33:35,000 O quê? 495 00:33:36,333 --> 00:33:38,875 Eu disse: "Deixa-me falar com o teu assistente." 496 00:33:39,041 --> 00:33:41,500 - Ele quer falar contigo. - Comigo? 497 00:33:42,416 --> 00:33:44,333 Estou, fala o Fox. 498 00:33:44,500 --> 00:33:45,375 Estou? 499 00:33:45,541 --> 00:33:47,250 Meu pequeno Fox? 500 00:33:47,416 --> 00:33:50,750 Sabes, trabalhei dois anos neste assalto. 501 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Aperfeiçoei-o. 502 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 Achei que enfrentaria alguém inteligente. 503 00:33:55,541 --> 00:33:58,041 Mas só aparece arraia-miúda. 504 00:33:58,708 --> 00:34:00,708 O teu chefe é arraia-miúda, rapaz. 505 00:34:01,166 --> 00:34:03,750 Presumo que concordes comigo. 506 00:34:03,916 --> 00:34:05,250 Ele é arraia-miúda! 507 00:34:05,416 --> 00:34:07,791 E em breve tomarás o lugar dele. 508 00:34:07,958 --> 00:34:10,291 E posso ajudar-te. 509 00:34:11,166 --> 00:34:12,833 Estás a ouvir-me? 510 00:34:13,000 --> 00:34:14,375 Sim. 511 00:34:16,875 --> 00:34:19,333 Suponho que, como todos, estejas a pensar 512 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 como vou sair daqui. 513 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 Bem, eu digo-te. 514 00:34:24,375 --> 00:34:27,625 Usarei as condutas de ar. 515 00:34:28,291 --> 00:34:29,458 Certo? 516 00:34:29,625 --> 00:34:32,500 Não, não é boa ideia! 517 00:34:32,666 --> 00:34:34,625 Encontrei melhor! 518 00:34:34,791 --> 00:34:39,000 Vou vestir todos os reféns de palhaço e saímos todos juntos. 519 00:34:39,166 --> 00:34:42,083 Não saberão em quem disparar. Palhaços em todo o lado! 520 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Não é inteligente? 521 00:34:44,541 --> 00:34:46,750 Não? Ainda não é isso. 522 00:34:47,458 --> 00:34:49,875 Muito bem, ouve, já chega! 523 00:34:50,541 --> 00:34:52,958 Vou arranjar-lhe o helicóptero 524 00:34:53,125 --> 00:34:55,791 e libertará um refém a cada meia hora. Entendido? 525 00:34:55,958 --> 00:34:57,500 Labrosse! 526 00:34:57,666 --> 00:35:00,625 Arranja-me o helicóptero. Falamos depois. 527 00:35:01,625 --> 00:35:04,250 Terás o que mereces, seu canalha! 528 00:35:04,416 --> 00:35:06,958 Acabarás por sair do maldito banco! 529 00:35:07,125 --> 00:35:08,458 E depois, apanho-o. 530 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 Tem razão. 531 00:35:10,375 --> 00:35:12,166 Invista o seu dinheiro. 532 00:35:12,333 --> 00:35:13,791 Dinheiro que dorme 533 00:35:13,958 --> 00:35:15,666 é dinheiro que morre. 534 00:35:15,833 --> 00:35:18,291 No Banco Intercontinental do Canadá, 535 00:35:18,458 --> 00:35:19,875 é o nosso negócio. 536 00:35:20,041 --> 00:35:23,916 O helicóptero que o palhaço pediu aterra agora em frente ao banco. 537 00:35:24,083 --> 00:35:26,291 Esta exigência desmiolada foi aceite 538 00:35:26,458 --> 00:35:27,833 pela polícia. 539 00:35:28,000 --> 00:35:31,875 Mas aqui, todos duvidam da estratégia do palhaço. 540 00:35:32,041 --> 00:35:35,291 De acordo com a polícia, ele não escapará, 541 00:35:35,458 --> 00:35:38,500 porque se diz que este banco é impenetrável… 542 00:36:10,791 --> 00:36:13,500 A tua exigência foi atendida, ouviste, palhaço? 543 00:36:13,666 --> 00:36:14,750 Palhaço? 544 00:36:16,375 --> 00:36:18,750 Agora, é altura de fazeres a tua parte. 545 00:36:18,916 --> 00:36:20,041 Liberta um refém. 546 00:36:24,416 --> 00:36:26,791 Cá está! Isto terminou para si. 547 00:36:26,958 --> 00:36:29,875 - Espero que não tenha sido muito duro. - Não, senhor. 548 00:36:30,041 --> 00:36:33,750 Posso? Dá sorte, vou precisar. 549 00:36:33,916 --> 00:36:36,750 Se for rapaz, dou-lhe o seu nome. 550 00:36:36,916 --> 00:36:38,291 Que simpática. 551 00:36:41,333 --> 00:36:42,250 Pode ir. 552 00:37:01,541 --> 00:37:03,833 Por favor, menina, queríamos entrevistá-la. 553 00:37:04,000 --> 00:37:05,875 Deixem-me em paz. Estou cansada. 554 00:37:06,041 --> 00:37:07,541 Deixem-nos trabalhar! 555 00:37:07,708 --> 00:37:10,916 Fazem perguntas depois. Por favor. 556 00:37:11,083 --> 00:37:12,000 Menina? 557 00:37:14,791 --> 00:37:16,958 A menina pode ajudar-nos. 558 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 O palhaço tem cúmplices no banco? 559 00:37:20,666 --> 00:37:21,666 Não. 560 00:37:21,833 --> 00:37:23,791 Ele fez-vos passar um mau bocado? 561 00:37:23,958 --> 00:37:25,750 Como estão os reféns? 562 00:37:25,916 --> 00:37:27,375 Desculpe, senhor. 563 00:37:27,541 --> 00:37:29,416 Não me estou a sentir bem. 564 00:37:30,125 --> 00:37:32,958 Acho que vou… vomitar. 565 00:37:33,125 --> 00:37:35,333 - Ela sofreu um choque. - Tem de descansar. 566 00:37:35,500 --> 00:37:36,916 Bem… 567 00:37:37,083 --> 00:37:40,625 Vemo-nos mais tarde, menina. Descanse. 568 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 O que é isto? Tira-os daqui. 569 00:37:43,291 --> 00:37:46,375 Fá-los ir embora. Anda, vamos lá! 570 00:37:46,541 --> 00:37:47,750 Não há nada a ver aqui! 571 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Certo? 572 00:37:50,416 --> 00:37:52,041 Faltam trinta! 573 00:37:53,125 --> 00:37:55,583 Vai demorar muito. 574 00:38:01,750 --> 00:38:04,166 Achas que será o suficiente? 575 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 - Deixa-me ver. - O quê? 576 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 Magoaste-me! 577 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 - O que quer que funcione! - Sim… 578 00:38:17,166 --> 00:38:19,541 Assim está melhor! 579 00:38:19,708 --> 00:38:22,166 - Tenho medo! - Não tenhas. 580 00:38:22,333 --> 00:38:23,916 Vamos conseguir. 581 00:38:24,083 --> 00:38:27,041 Vamos conseguir porque eu sou um… 582 00:38:27,208 --> 00:38:28,625 Génio. 583 00:38:28,791 --> 00:38:30,416 Sim! 584 00:38:30,583 --> 00:38:32,958 Fora. Isto acabou para ti. 585 00:38:33,125 --> 00:38:36,250 Fora! Não te quero ver no banco, seu malandro! 586 00:38:36,333 --> 00:38:38,291 Vai ver o Labrosse. Vamos, seu patife! 587 00:38:41,500 --> 00:38:42,875 Lá para fora! 588 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 Estou? Estúdio? Quero o estúdio. 589 00:38:49,125 --> 00:38:51,875 Daqui Jean-Claude Lavigne, da praça do banco. 590 00:38:52,041 --> 00:38:54,875 Tenho de entrar em direto. Um refém foi libertado. 591 00:39:00,291 --> 00:39:01,416 Sofreu? 592 00:39:01,583 --> 00:39:05,625 - Como foi lá dentro? - Aquele tipo está pronto para tudo. 593 00:39:05,791 --> 00:39:08,541 Não negoceiem com ele. Bateu-me várias vezes. 594 00:39:08,708 --> 00:39:10,333 - Olhem as marcas. - É verdade 595 00:39:10,500 --> 00:39:12,791 que está armado? - Parece um porta-aviões. 596 00:39:12,958 --> 00:39:16,375 Tem um cinto de dinamite. Partiu-me os óculos. 597 00:39:16,541 --> 00:39:18,833 Óculos partidos, gravata no ombro… 598 00:39:19,000 --> 00:39:21,458 Pergunto-me se este homem não sofreu mais. 599 00:39:21,625 --> 00:39:23,541 Eis a principal… 600 00:39:23,708 --> 00:39:26,083 Queria fazer-lhe umas perguntas, senhor. 601 00:39:27,125 --> 00:39:29,625 Pode responder? 602 00:39:29,791 --> 00:39:31,833 Não me sinto muito bem. 603 00:39:32,458 --> 00:39:34,541 Injeção, 5 cc. 604 00:39:34,708 --> 00:39:36,708 Ele ficou zonzo, só desmaiou. 605 00:39:36,875 --> 00:39:39,958 E julgo que as enfermeiras à volta dele 606 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 preparam um sedativo que deverá… 607 00:39:44,291 --> 00:39:45,833 Não está a resultar. 608 00:39:46,000 --> 00:39:48,333 Pelo contrário, o homem está histérico. 609 00:39:48,500 --> 00:39:51,666 O Sr. Labrosse precisa de toda a energia para lidar com ele. 610 00:39:51,833 --> 00:39:54,833 É uma cena tão dramática aqui, 611 00:39:55,000 --> 00:39:57,458 em frente ao banco com… 612 00:39:57,625 --> 00:39:59,166 Responda à minha questão. 613 00:39:59,333 --> 00:40:01,583 - É simples, não fique furioso. - Senhor? 614 00:40:01,750 --> 00:40:03,083 Senhor! O palhaço! 615 00:40:03,250 --> 00:40:05,083 Espere. Não se mexa. 616 00:40:06,541 --> 00:40:08,458 Estou? Sim, estou a ouvir. 617 00:40:08,625 --> 00:40:09,500 Estou? 618 00:40:09,666 --> 00:40:11,041 Diga lá, Labrosse. 619 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Um helicóptero, jornalistas, 620 00:40:13,875 --> 00:40:15,583 é um ótimo dia para si! 621 00:40:15,750 --> 00:40:18,833 Estou a cumprir a minha parte do acordo, cumpra a sua. 622 00:40:19,000 --> 00:40:23,541 E vejo que se tornou uma estrela da televisão. 623 00:40:25,875 --> 00:40:26,875 Oh, não! 624 00:40:27,750 --> 00:40:29,916 Não, quero vê-lo! 625 00:40:30,083 --> 00:40:31,416 Vire-se. 626 00:40:31,583 --> 00:40:33,291 Vá lá! Vire-se! 627 00:40:35,083 --> 00:40:36,750 Aí está! 628 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 Assim! 629 00:40:38,208 --> 00:40:39,791 Plano geral! 630 00:40:40,583 --> 00:40:41,500 Sorria. 631 00:40:41,666 --> 00:40:45,083 Quando está assim, faz-nos querer mudar de canal. 632 00:40:45,250 --> 00:40:46,708 Não fala o bandido. 633 00:40:46,875 --> 00:40:49,666 Fala o espectador comum. 634 00:40:51,541 --> 00:40:54,208 Não quero brincadeira, filho. 635 00:40:54,833 --> 00:40:57,916 Sei como te sentes, estás sozinho no banco. 636 00:40:58,083 --> 00:40:59,958 Por isso, estás assustado. 637 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 E… 638 00:41:01,250 --> 00:41:04,416 Estás a exibir-te, estás a brincar, mas, lá no fundo, 639 00:41:04,583 --> 00:41:05,666 há uma criança. 640 00:41:07,041 --> 00:41:09,000 Uma criança apavorada 641 00:41:10,083 --> 00:41:12,791 que quer gritar as angústias e que precisa de ajuda. 642 00:41:16,250 --> 00:41:18,291 Estou? 643 00:41:20,708 --> 00:41:24,166 O que acabou de dizer é mesmo bonito, Labrosse. 644 00:41:24,333 --> 00:41:26,875 Desculpe, isto não é muito másculo, 645 00:41:27,041 --> 00:41:29,500 mas estou emocionado. 646 00:41:32,625 --> 00:41:37,291 Papá, nem sequer tenho um lenço! 647 00:41:38,041 --> 00:41:39,708 Vou matar-te, palhaço! 648 00:41:39,875 --> 00:41:41,791 Vou matar-te com as próprias mãos! 649 00:41:41,958 --> 00:41:44,041 Nunca sairás desse banco! 650 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 - Estás a ouvir? Nunca! - Corta! 651 00:41:47,041 --> 00:41:48,666 Vais comer o teu próprio nariz! 652 00:41:48,833 --> 00:41:52,416 - Já disse para cortar! - Vou obrigar-te a comê-lo! 653 00:41:58,375 --> 00:42:01,708 Daqui Carole Allen, em direto para a WBC Notícias. 654 00:42:01,875 --> 00:42:04,708 Já passaram cinco horas desde o início do incidente 655 00:42:04,875 --> 00:42:07,500 que colocou todo o país em suspenso. 656 00:42:07,666 --> 00:42:11,458 Os últimos desenvolvimentos indicam que o assaltante vestido de palhaço 657 00:42:11,666 --> 00:42:13,958 irá em breve libertar o quarto refém. 658 00:42:14,041 --> 00:42:18,750 E todos aqui no local olham ansiosamente para a entrada do banco. 659 00:42:20,958 --> 00:42:24,166 Olhem, a porta está a abrir. É um idoso. 660 00:42:24,333 --> 00:42:26,416 Senhor! Olhe! 661 00:42:26,583 --> 00:42:29,500 O quarto refém acaba de ser libertado. 662 00:42:29,666 --> 00:42:33,541 É um homem, um idoso. Vamos tentar entrevistá-lo. 663 00:42:38,166 --> 00:42:41,750 A polícia impede-nos de aproximar, é um idoso 664 00:42:41,916 --> 00:42:44,041 que parece agitado, talvez afetado 665 00:42:44,208 --> 00:42:46,750 pelas seis horas que passou dentro do banco. 666 00:42:46,916 --> 00:42:47,875 Está a ser levado 667 00:42:48,041 --> 00:42:49,625 para a enfermaria móvel. 668 00:42:49,791 --> 00:42:52,458 Não nos podemos aproximar mais, de volta a ti. 669 00:42:52,625 --> 00:42:55,291 Daqui Marie Duroux. De volta aos estúdios. 670 00:42:55,458 --> 00:42:57,500 Quantos ainda estão lá dentro? 671 00:42:57,666 --> 00:42:59,708 Vamos! 672 00:43:02,375 --> 00:43:04,666 - Não tenho nada a dizer-vos! - Calma. 673 00:43:07,500 --> 00:43:09,416 Sentem-no na cadeira. 674 00:43:09,583 --> 00:43:11,458 Sois irritantes! 675 00:43:11,625 --> 00:43:13,708 Deixe-nos, menina. Vamos. 676 00:43:14,916 --> 00:43:16,666 Está bem? 677 00:43:16,833 --> 00:43:18,250 Sim, estou bem. 678 00:43:18,416 --> 00:43:19,500 Vá lá. 679 00:43:19,666 --> 00:43:22,541 Fale-me disso, avô. 680 00:43:23,125 --> 00:43:24,333 Bem… 681 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 Eu conto-lhe. 682 00:43:27,708 --> 00:43:30,666 Entrei naquele maldito banco 683 00:43:30,833 --> 00:43:33,666 para depositar o cheque da minha pensão. 684 00:43:34,833 --> 00:43:37,875 A minha pensão já é muito pequena. 685 00:43:38,041 --> 00:43:44,458 Se lhe dissesse quanto recebo depois de 40 anos na Canadian Pacific, 686 00:43:45,708 --> 00:43:46,958 não acreditaria em mim. 687 00:43:47,125 --> 00:43:48,916 Mas viu o palhaço? 688 00:43:49,083 --> 00:43:51,250 Claro que o vi! 689 00:43:51,416 --> 00:43:52,291 Sim! 690 00:43:53,000 --> 00:43:54,791 Tão claro como o vejo a si! 691 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 Ele não é simpático, 692 00:43:57,000 --> 00:44:00,458 nem educado, ao contrário de si! 693 00:44:01,375 --> 00:44:02,250 Espero 694 00:44:02,416 --> 00:44:04,541 que não o apanhem! 695 00:44:04,708 --> 00:44:07,541 Porque ele me fez rir com… 696 00:44:08,458 --> 00:44:12,041 Avô, ainda há reféns lá dentro, por isso não tem piada. 697 00:44:12,208 --> 00:44:13,791 Vamos, responda-me. 698 00:44:13,958 --> 00:44:15,000 Não. 699 00:44:15,166 --> 00:44:18,125 Quero ligar à minha esposa! 700 00:44:18,208 --> 00:44:19,458 O quê? 701 00:44:19,708 --> 00:44:20,958 Pobre velhota! 702 00:44:21,083 --> 00:44:23,791 Está há seis horas à espera, estará preocupada. 703 00:44:23,958 --> 00:44:25,708 Quero dizer-lhe que estou bem. 704 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 Liga-lhe daqui a cinco minutos. 705 00:44:27,750 --> 00:44:31,750 Cinco minutos? Ela vai ficar preocupadíssima! 706 00:44:31,916 --> 00:44:34,375 Não pode andar com as pobres pernas! 707 00:44:34,541 --> 00:44:37,333 Não, quero ligar-lhe agora! 708 00:44:37,500 --> 00:44:39,166 - Senhor. - Chega! 709 00:44:39,333 --> 00:44:41,208 Quero ligar-lhe agora! 710 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 Ele quer ligar-lhe! O que posso fazer? 711 00:44:43,708 --> 00:44:44,916 Deixem-me passar! 712 00:44:45,083 --> 00:44:47,625 - Senhor, por favor. - Saiam-me da frente! 713 00:44:48,333 --> 00:44:51,333 Onde está a maldita cabine telefónica? 714 00:44:51,500 --> 00:44:53,708 Por favor! Mais tarde! 715 00:44:57,458 --> 00:44:59,333 Senhor, por favor. 716 00:45:02,333 --> 00:45:04,208 Dê-me 30 cêntimos. 717 00:45:05,625 --> 00:45:07,250 Obrigado, amigo. 718 00:45:08,416 --> 00:45:10,833 - Não saberemos de nada. É senil. - Não. 719 00:45:13,625 --> 00:45:17,958 Quero interrogá-lo. O palhaço está dentro do banco. Quero saber tudo. 720 00:45:18,041 --> 00:45:20,666 - Porque… - Senhor! O palhaço está ao telefone! 721 00:45:24,875 --> 00:45:26,333 Sim, estou a ouvir! 722 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 Estou? 723 00:45:28,166 --> 00:45:29,500 Labrosse. 724 00:45:29,666 --> 00:45:31,541 Não estou satisfeito. 725 00:45:31,708 --> 00:45:33,666 Não estou nada satisfeito! 726 00:45:33,833 --> 00:45:36,375 - O que foi? - O helicóptero está armadilhado. 727 00:45:36,541 --> 00:45:39,333 Como assim? Armadilhado? Não! 728 00:45:39,500 --> 00:45:41,291 Achas-te muito inteligente? 729 00:45:41,458 --> 00:45:44,916 Teria explodido no céu, como um idiota. 730 00:45:45,541 --> 00:45:47,500 Quero que o helicóptero descole 731 00:45:47,666 --> 00:45:50,000 e voe por cima do banco durante cinco minutos. 732 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 Faz isso! Ou mato um refém! 733 00:45:52,625 --> 00:45:53,500 Entendido? 734 00:45:54,833 --> 00:45:56,666 Ele é maluco. Levantem o helicóptero. 735 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Sim, senhor. Vamos! 736 00:46:00,666 --> 00:46:03,250 Vamos, vai embora! Levanta voo! 737 00:46:50,625 --> 00:46:52,458 És o palhaço. 738 00:46:54,208 --> 00:46:55,166 Toma. 739 00:46:55,333 --> 00:46:57,291 Vai comprar cenouras para os coelhos. 740 00:46:57,458 --> 00:47:00,625 Mudaste de disfarce mas és o palhaço. 741 00:47:03,416 --> 00:47:06,083 E os meus amigos? Também te viram, palhaço. 742 00:47:06,250 --> 00:47:08,708 Eles não precisam de cenouras. 743 00:47:08,875 --> 00:47:11,458 Não, mas podem comprar outras coisas. 744 00:47:13,833 --> 00:47:16,416 - És inteligente. - O senhor também. 745 00:47:47,750 --> 00:47:49,833 Filho da mãe! 746 00:48:39,625 --> 00:48:41,916 Porque é que ele não atende? 747 00:48:43,208 --> 00:48:46,083 - Manda o helicóptero aterrar! - Sim, senhor. 748 00:48:46,250 --> 00:48:47,541 - Aterrem-no. - Muito bem. 749 00:48:58,083 --> 00:49:01,125 - Conseguimos! - Apanhámo-los! 750 00:49:04,833 --> 00:49:06,583 Boa, filhinho! 751 00:49:06,750 --> 00:49:08,958 - Filhinho! - Conseguimos! 752 00:49:09,125 --> 00:49:11,333 Boa! 753 00:49:15,875 --> 00:49:18,125 Que bom! 754 00:49:18,291 --> 00:49:19,875 Champanhe! 755 00:49:20,041 --> 00:49:22,583 Então? Que tal é cometer um crime? 756 00:49:25,458 --> 00:49:27,458 Não vejo qualquer diferença. 757 00:49:28,250 --> 00:49:29,208 A nós. 758 00:49:29,666 --> 00:49:31,000 A nós. 759 00:49:31,750 --> 00:49:35,041 Bem, isso é engraçado, filhote! 760 00:50:25,958 --> 00:50:27,333 Bem, filho. 761 00:50:27,500 --> 00:50:28,875 Muito bem. 762 00:50:33,250 --> 00:50:34,166 Grimm. 763 00:50:42,291 --> 00:50:43,541 Grimm! 764 00:50:48,166 --> 00:50:49,083 Rápido, querida! 765 00:50:57,458 --> 00:50:59,583 Ela não foi fabulosa? 766 00:51:00,750 --> 00:51:01,791 Sim. 767 00:51:01,958 --> 00:51:03,000 É só isso? 768 00:51:05,125 --> 00:51:06,750 Estou preocupado com ela. 769 00:51:07,833 --> 00:51:08,791 Porquê? 770 00:51:09,541 --> 00:51:12,333 - Porque é apaixonada. - Isso não é defeito. 771 00:51:12,500 --> 00:51:13,541 Talvez. 772 00:51:15,541 --> 00:51:17,458 Tem de se aguentar até ao fim. 773 00:51:18,708 --> 00:51:20,833 Não te preocupes. Ela aguenta. 774 00:51:21,000 --> 00:51:22,666 Tenho-a em rédea curta. 775 00:51:24,708 --> 00:51:26,125 Como fizeste isso? 776 00:51:26,500 --> 00:51:29,958 Como fiz o quê? Até sou atraente, sabes! 777 00:51:35,791 --> 00:51:37,750 Principalmente quando não estás aqui. 778 00:51:38,250 --> 00:51:39,583 Isso é verdade. 779 00:51:39,750 --> 00:51:42,916 A última, encontrei-a quando estavas em Fresnes. 780 00:51:43,083 --> 00:51:46,375 E esta, quando estavas na prisão em África. 781 00:51:46,541 --> 00:51:50,208 Queres que vá preso para poderes seduzir outra? 782 00:51:50,750 --> 00:51:53,333 Não, acabou. Não seduzo mais ninguém. 783 00:51:53,500 --> 00:51:55,458 Ela ama-me. 784 00:51:55,625 --> 00:51:57,208 Ela e eu, é para a vida toda. 785 00:52:15,041 --> 00:52:16,791 Não é bonita? 786 00:52:17,250 --> 00:52:18,250 Sim. 787 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 Também achas? 788 00:52:21,416 --> 00:52:22,333 Sim. 789 00:52:24,041 --> 00:52:26,250 Não ma roubas? 790 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Alguém me pode apertar o vestido? 791 00:52:30,291 --> 00:52:32,166 Já vou, querida. 792 00:52:42,000 --> 00:52:43,833 Diz-me que me amas. 793 00:52:53,875 --> 00:52:55,583 Líder de comando para helicóptero. 794 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 Continua. 795 00:53:30,041 --> 00:53:33,666 Líder de comando para central. 796 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 Assumimos posições no grande átrio. 797 00:53:36,333 --> 00:53:37,541 - Sim? - Sem suspeito. 798 00:53:37,708 --> 00:53:40,500 - Sem suspeito? - A começar operação de busca. 799 00:53:40,666 --> 00:53:41,666 Entendido. 800 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 - Líder do comando para central. - Central. 801 00:53:48,208 --> 00:53:49,375 Encontrámos o palhaço. 802 00:53:49,541 --> 00:53:51,625 - Está na sala de aquecimento. - O quê? 803 00:53:52,625 --> 00:53:53,541 À carga! 804 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 Onde está ele? 805 00:54:09,166 --> 00:54:11,875 Sala de aquecimento? O que significa isto? 806 00:54:12,041 --> 00:54:15,416 O que é isto? Desçam-no! 807 00:54:29,416 --> 00:54:31,708 Sou o diretor do banco. 808 00:54:31,875 --> 00:54:34,000 O palhaço saiu com o meu fato. 809 00:54:34,166 --> 00:54:36,500 E com dois milhões e 300 mil dólares. 810 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Soltem-me. 811 00:54:38,166 --> 00:54:41,541 Nunca vi nada assim. Desapareceu mesmo sob os nossos narizes. 812 00:54:41,708 --> 00:54:43,541 Esse tipo é um génio! 813 00:54:43,708 --> 00:54:44,875 Fox. 814 00:54:45,041 --> 00:54:48,166 Se voltas a sorrir assim ou dizes que o palhaço é um génio, 815 00:54:48,333 --> 00:54:51,375 prendo-te por cumplicidade, estamos entendidos? 816 00:54:51,541 --> 00:54:52,708 Sim, senhor. 817 00:54:52,875 --> 00:54:55,875 Fox para central! Vigiem aeroportos, estações e estradas! 818 00:54:56,041 --> 00:54:57,916 Bloqueiem todas as estradas! 819 00:54:58,083 --> 00:55:00,250 Quero interrogar os reféns! 820 00:55:00,416 --> 00:55:02,041 - E soltem-no! - Soltem-no! 821 00:55:02,208 --> 00:55:04,041 Soltem-me! 822 00:55:04,208 --> 00:55:05,625 O que está ela a fazer? 823 00:55:05,791 --> 00:55:07,458 Lise! Vens, querida? 824 00:55:07,625 --> 00:55:09,625 Já vou! 825 00:55:14,791 --> 00:55:17,041 Achas que a polícia já entrou no banco? 826 00:55:17,208 --> 00:55:19,750 - Não me parece. - Já imaginaste? 827 00:55:19,916 --> 00:55:23,625 Dentro de uma hora, estaremos num avião e ainda pensam que estás lá. 828 00:55:23,833 --> 00:55:27,250 - Sabes o que és? - Espera até estarmos no avião. 829 00:55:27,416 --> 00:55:30,791 Não vou esperar. Foste fantástico, Grimm! 830 00:55:30,958 --> 00:55:32,458 O Lasky! 831 00:55:35,666 --> 00:55:36,791 Grimm! 832 00:55:36,958 --> 00:55:39,041 Parabéns! 833 00:55:39,208 --> 00:55:41,041 Sabes que mais? 834 00:55:41,208 --> 00:55:43,250 Hoje, tornaste-te uma lenda. 835 00:55:43,416 --> 00:55:44,958 O que queres? 836 00:55:45,916 --> 00:55:46,916 Tudo! 837 00:55:47,333 --> 00:55:50,250 - Não vais fazê-lo? - Não te preocupes. Vai. 838 00:55:50,416 --> 00:55:52,083 Dou-te 50 mil dólares. 839 00:55:52,250 --> 00:55:54,708 E esqueces-nos. Não vale mais que isso. 840 00:55:54,791 --> 00:55:56,708 Disse que queria tudo. 841 00:55:57,166 --> 00:55:59,375 Está bem. Então, vem buscá-lo. 842 00:55:59,541 --> 00:56:00,541 Vem. 843 00:56:00,708 --> 00:56:02,708 Está bem. Vou subir! 844 00:56:04,958 --> 00:56:07,583 Isso mesmo. Vem cá acima. 845 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 Mas quem é ele? 846 00:56:29,041 --> 00:56:31,333 É o Lasky. Conhecemo-lo numa prisão no México. 847 00:56:31,458 --> 00:56:34,333 Um bom rapaz. Até as moscas tinham medo de pousar nele. 848 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 Vês, gorducho, 50 mil era melhor que nada! 849 00:57:15,833 --> 00:57:16,791 Aqui está ele! 850 00:57:18,125 --> 00:57:20,458 - O que irá ele fazer? - É imprevisível. 851 00:57:20,625 --> 00:57:24,041 Eu sei. Ele vai fazer asneira. 852 00:58:53,375 --> 00:58:55,875 Merda! Estamos num banco! 853 00:59:02,916 --> 00:59:06,166 Baixem as mãos! Isto não é um assalto! 854 00:59:18,166 --> 00:59:19,833 Mãos ao alto! 855 00:59:20,000 --> 00:59:20,916 Mãos ao alto! 856 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 - Estou a dizer-lhe, não é um assalto. - Foi um acidente, senhor. 857 00:59:27,500 --> 00:59:29,791 Vamos ser presos noutro banco. 858 00:59:29,958 --> 00:59:32,291 - Saiam! - Excelente… 859 00:59:32,458 --> 00:59:33,458 Saiam! 860 00:59:47,250 --> 00:59:49,875 Nunca sem mim, Grimm! 861 00:59:50,041 --> 00:59:51,750 Nunca sem mim! 862 00:59:52,833 --> 00:59:55,500 - Para aonde nos leva ele? - Temos de sair, Grimm! 863 00:59:55,666 --> 00:59:57,375 Primeiro temos de sair da zona. 864 00:59:57,541 --> 01:00:00,000 Grimm, responde-me! Aonde vamos? 865 01:00:00,166 --> 01:00:02,208 - Para de fazer perguntas! - O quê? 866 01:00:02,375 --> 01:00:05,041 Devíamos ir para o aeroporto. 867 01:00:05,208 --> 01:00:07,541 O que fazemos presos a um reboque? 868 01:00:09,625 --> 01:00:12,083 Sim, preciso de todas as moradas. 869 01:00:12,250 --> 01:00:14,291 Interrogamo-los a todos. 870 01:00:16,208 --> 01:00:18,708 - Onde íamos? - Desculpe. 871 01:00:22,333 --> 01:00:24,916 Já viste isto? E então, os reféns? 872 01:00:25,083 --> 01:00:27,000 Desapareceram três. 873 01:00:27,166 --> 01:00:28,958 Dois. O Frankie está no hospital. 874 01:00:29,125 --> 01:00:32,125 A mulher grávida e o tipo de bigode 875 01:00:32,291 --> 01:00:34,875 deram moradas falsas, um lote vazio e um cemitério. 876 01:00:35,041 --> 01:00:37,708 Espera. Podes repetir? 877 01:00:41,541 --> 01:00:43,500 Estou, sim? 878 01:00:43,666 --> 01:00:44,583 O quê? 879 01:00:45,291 --> 01:00:46,750 Um assalto, perto daqui! 880 01:00:47,166 --> 01:00:48,083 Um palhaço? 881 01:00:48,500 --> 01:00:50,125 Espera, ele está aqui! 882 01:00:51,166 --> 01:00:52,125 Sim? 883 01:00:53,416 --> 01:00:54,333 Sim. 884 01:00:54,958 --> 01:00:56,083 Estou a caminho. 885 01:00:56,250 --> 01:00:58,333 Dois homens e uma mulher, num carro, 886 01:00:58,500 --> 01:01:02,375 disseram "isto não é um assalto" e saíram com um reboque. 887 01:01:03,458 --> 01:01:06,500 O que se passa hoje, Fox? 888 01:01:17,750 --> 01:01:19,958 Disseste-me que ficaria segura. 889 01:01:20,125 --> 01:01:22,625 Vou 15 anos para a prisão! 890 01:01:22,791 --> 01:01:24,250 Queres calar-te? 891 01:01:24,416 --> 01:01:25,541 Não me calo. 892 01:01:25,708 --> 01:01:28,166 Tinha uma vida normal, um emprego honesto! 893 01:01:28,333 --> 01:01:30,291 Vou presa por causa de um idiota! 894 01:01:30,666 --> 01:01:32,458 A quem chamas idiota? 895 01:01:32,625 --> 01:01:33,791 Cuidado, Lise! 896 01:01:33,958 --> 01:01:36,333 Mesmo numa enrascada, eu bato-te! 897 01:01:36,500 --> 01:01:38,458 Queres bater-me? Força! 898 01:01:38,625 --> 01:01:40,125 Bate-me! Vá lá! 899 01:01:41,083 --> 01:01:42,250 Já acabaram? 900 01:01:43,000 --> 01:01:45,416 Sim, acabámos. 901 01:01:52,791 --> 01:01:54,333 Um bloqueio! Escondam-se! 902 01:01:59,750 --> 01:02:01,375 Encoste aqui. 903 01:02:05,791 --> 01:02:07,458 Polícia. Identificação, por favor. 904 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 Abrande. 905 01:02:12,833 --> 01:02:13,750 Vá lá. 906 01:02:17,333 --> 01:02:19,500 Não tenhas medo, vai ficar tudo bem. 907 01:02:20,458 --> 01:02:21,541 Encoste aqui. 908 01:02:21,875 --> 01:02:23,583 Muito bem. Pode ir. 909 01:02:23,750 --> 01:02:25,250 Obrigado, sargento. 910 01:02:31,583 --> 01:02:33,500 Vamos, avancem! Vamos! 911 01:02:33,875 --> 01:02:36,666 Bem, é um bom truque para passar bloqueios. 912 01:02:43,833 --> 01:02:46,500 Ouve, há pouco, não tinha intenção. 913 01:02:46,666 --> 01:02:48,750 - O que estás a fazer? - Amo-te, Lise! 914 01:02:49,958 --> 01:02:54,000 - O que estás a fazer? - Vamos estar afastados muito tempo! 915 01:02:54,166 --> 01:02:56,541 Este tipo é maluco! 916 01:02:58,416 --> 01:03:00,041 Já acabaste, pelo amor de Deus? 917 01:03:00,458 --> 01:03:02,125 Onde julgas que estás? 918 01:03:02,291 --> 01:03:04,125 Não chega um assalto com reféns, 919 01:03:04,291 --> 01:03:06,458 queres acrescentar exibicionismo! 920 01:03:08,750 --> 01:03:11,125 - Amo-te, Lise. - Já chega! 921 01:03:11,291 --> 01:03:12,375 Chega! 922 01:03:12,833 --> 01:03:16,125 Estou a ficar farto de vocês! 923 01:03:16,666 --> 01:03:19,291 - O que estás a fazer? - Vou dar uma volta! 924 01:03:19,458 --> 01:03:22,083 Volta aqui! Vais morrer! 925 01:03:24,958 --> 01:03:25,833 Volta aqui! 926 01:03:26,250 --> 01:03:27,208 Grimm! 927 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 O que está ele a fazer? 928 01:03:42,916 --> 01:03:43,916 Olá! 929 01:03:45,458 --> 01:03:46,541 Lasky! 930 01:03:47,333 --> 01:03:48,291 Lasky! 931 01:03:50,708 --> 01:03:53,416 Vês, estou a apanhar ar fresco, um pouco de sol! 932 01:03:55,166 --> 01:03:57,583 Vai ajudá-lo, não fiques aqui como uma vaca! 933 01:03:57,750 --> 01:03:59,666 Uma vaca? Tento na língua! 934 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 Eu digo o que quiser! 935 01:04:02,166 --> 01:04:04,583 Cuidado, Lise! 936 01:04:37,208 --> 01:04:38,083 Grimm! 937 01:04:38,833 --> 01:04:39,875 Grimm, estás bem? 938 01:04:40,041 --> 01:04:41,916 Não te preocupes, ele é rijo. 939 01:04:42,083 --> 01:04:44,416 Ele conduz como um maluco. 940 01:04:44,583 --> 01:04:46,416 Achas que vai sufocar? 941 01:04:46,583 --> 01:04:49,500 Não, o sal é um bom conservante. 942 01:04:50,500 --> 01:04:52,833 Lasky, consegues ouvir-me? 943 01:04:53,000 --> 01:04:54,333 Lasky! 944 01:04:57,791 --> 01:05:01,833 Se tiveres sede, o rio é aqui ao lado. Anda. A bagagem! 945 01:05:02,708 --> 01:05:07,375 - Adeus, caro amigo! - Ajuda-me! 946 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 Está a começar a correr bem. 947 01:05:09,833 --> 01:05:12,833 Um táxi, o aeroporto e amanhã, Paris. 948 01:05:13,000 --> 01:05:13,916 Está bem? 949 01:05:18,041 --> 01:05:21,166 Ajudem-me! 950 01:05:38,958 --> 01:05:39,833 Estou? 951 01:05:40,541 --> 01:05:41,625 Estou? 952 01:05:41,791 --> 01:05:44,250 Queria um carro para o aeroporto. 953 01:05:44,416 --> 01:05:46,708 No 932 da McGill. 954 01:05:48,000 --> 01:05:51,166 - Estou à espera. - Estou no Banco Intercontinental. 955 01:05:51,333 --> 01:05:55,125 Estou com alguns reféns que não parecem ter sofrido muito. 956 01:05:55,291 --> 01:05:56,208 Um comentário? 957 01:05:56,375 --> 01:05:58,250 É um tipo porreiro. Graças a ele 958 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 recuperei o meu dinheiro. 959 01:06:00,125 --> 01:06:03,041 Ele tira dinheiro aos ricos e dá-o aos pobres. 960 01:06:03,125 --> 01:06:04,083 Robin dos Bosques! 961 01:06:04,250 --> 01:06:06,583 Obrigado, senhor. E agora, a investigação. 962 01:06:06,750 --> 01:06:10,000 Há um novo elemento. Detetive, todos pensam 963 01:06:10,166 --> 01:06:12,625 que o palhaço tinha cúmplices entre os reféns. 964 01:06:12,791 --> 01:06:14,583 - É isso que pensam? - Sim. 965 01:06:14,750 --> 01:06:16,125 Portanto, aí têm. 966 01:06:16,291 --> 01:06:18,000 Voltaremos dentro de momentos… 967 01:06:18,166 --> 01:06:20,125 Agora sabem que somos vários. 968 01:06:21,125 --> 01:06:22,083 Vamos separar-nos. 969 01:06:23,416 --> 01:06:25,916 Vai com o Georges. Encontramo-nos no aeroporto. 970 01:06:26,041 --> 01:06:27,625 Não, eu fico contigo! 971 01:06:29,458 --> 01:06:30,958 Vai com ele. 972 01:06:31,125 --> 01:06:32,041 Sim! 973 01:06:32,208 --> 01:06:33,166 Estou à espera! 974 01:06:35,541 --> 01:06:37,541 Está tudo acabado com ele. 975 01:06:37,708 --> 01:06:40,875 - O que é que ele fez? - Nada! 976 01:06:41,041 --> 01:06:43,375 Ou melhor, armou um espetáculo. 977 01:06:43,500 --> 01:06:45,041 Quando não estás, 978 01:06:45,208 --> 01:06:47,541 anda como tu andas, faz tudo como tu! 979 01:06:47,708 --> 01:06:50,791 Fala como tu e apanhou-me! 980 01:06:52,375 --> 01:06:54,458 E agora que estás aqui, 981 01:06:54,958 --> 01:06:57,250 percebo que ele é… 982 01:06:57,416 --> 01:06:58,375 … um idiota. 983 01:06:58,916 --> 01:07:00,750 Apenas uma cópia. 984 01:07:01,791 --> 01:07:03,625 E eu quero o original. 985 01:07:05,333 --> 01:07:08,666 O original não quer roubar a esposa da cópia, está bem? 986 01:07:11,875 --> 01:07:14,708 Eu vou contigo ou não vou. 987 01:07:15,958 --> 01:07:16,833 Ouve. 988 01:07:19,208 --> 01:07:22,208 Acabámos de roubar 2,3 milhões de dólares. 989 01:07:22,375 --> 01:07:24,166 Precisamos de sair do país. 990 01:07:24,333 --> 01:07:27,416 Por isso, por favor, não compliques mais a situação. 991 01:07:28,583 --> 01:07:30,750 Feito. Temos táxi, Robin dos Bosques. 992 01:07:30,916 --> 01:07:31,791 Certo? 993 01:07:37,750 --> 01:07:39,666 Pediram um táxi? 994 01:07:39,833 --> 01:07:41,541 Sim, já vamos. 995 01:07:48,625 --> 01:07:50,291 Para o aeroporto, depressa! 996 01:07:58,000 --> 01:08:00,458 É ótimo estar apaixonada! 997 01:08:00,625 --> 01:08:01,666 Querida… 998 01:08:04,208 --> 01:08:06,333 Odeio o fator humano. 999 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 O quê? 1000 01:08:08,041 --> 01:08:10,291 Prepara-se um plano cuidadosamente, 1001 01:08:10,458 --> 01:08:12,875 tentas levar tudo em conta 1002 01:08:13,041 --> 01:08:16,083 e, de repente, o maldito fator humano aparece. 1003 01:08:26,541 --> 01:08:27,541 Grimm! 1004 01:08:40,583 --> 01:08:41,750 O trânsito… 1005 01:08:41,916 --> 01:08:44,375 - A que horas é o vosso voo? - Às 20h30. 1006 01:08:44,750 --> 01:08:46,458 Às 20h30? 1007 01:08:46,625 --> 01:08:47,791 Caramba… 1008 01:08:49,875 --> 01:08:51,250 Bem… 1009 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Espero que lá cheguem. 1010 01:08:54,500 --> 01:08:58,541 O trânsito está muito mau desde manhã por causa dos bloqueios. 1011 01:08:59,333 --> 01:09:01,916 Como se eles ainda estivessem em Montreal! 1012 01:09:02,083 --> 01:09:04,083 Eles não são malucos. 1013 01:09:04,250 --> 01:09:08,041 A esta hora, estão num avião a beber champanhe. 1014 01:09:08,208 --> 01:09:09,125 Certo? 1015 01:09:09,291 --> 01:09:10,583 Sim, claro! 1016 01:09:11,666 --> 01:09:12,833 Obviamente! 1017 01:09:13,000 --> 01:09:14,166 Bem, sim! 1018 01:09:34,166 --> 01:09:37,333 Motorizados: Jacques Villeneuve começará da quinta linha 1019 01:09:37,500 --> 01:09:40,916 porque terminou em décimo nas qualificações. 1020 01:09:44,041 --> 01:09:44,958 Então! 1021 01:09:46,291 --> 01:09:48,208 O que está a fazer? 1022 01:09:48,375 --> 01:09:50,125 Apanha a polícia no seu rádio? 1023 01:09:50,291 --> 01:09:52,166 Mas o que faz no meu camião? 1024 01:09:52,333 --> 01:09:53,916 Sai daqui! 1025 01:10:24,500 --> 01:10:26,000 É só uma operação de rotina. 1026 01:10:28,750 --> 01:10:31,416 A polícia provincial também está aqui. 1027 01:10:31,583 --> 01:10:34,000 Mesmo à entrada da autoestrada! 1028 01:10:34,166 --> 01:10:36,833 O que vos disse? Mais um. 1029 01:10:37,000 --> 01:10:38,833 Vamos perder 20 minutos! 1030 01:10:39,000 --> 01:10:40,666 Pelo menos! 1031 01:10:40,833 --> 01:10:41,791 Caramba! 1032 01:10:42,958 --> 01:10:45,000 Estamos tramados. 1033 01:10:45,166 --> 01:10:47,041 O que fazemos, Grimm? 1034 01:10:48,375 --> 01:10:49,791 - Desculpe? - Sim? 1035 01:10:49,958 --> 01:10:52,625 - Há algum banco por perto? - Estão em todo o lado. 1036 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 Muito bem. Vamos. 1037 01:10:55,916 --> 01:10:57,666 Porquê um banco? 1038 01:11:03,958 --> 01:11:05,833 AEROPORTO MIRABEL - CENTRO 1039 01:11:10,333 --> 01:11:13,791 Só há duas formas de lidar com este caso, Labrosse. 1040 01:11:13,958 --> 01:11:15,500 Primeira, apanhas o palhaço. 1041 01:11:15,666 --> 01:11:18,041 Segunda, não o apanhas e demites-te! 1042 01:11:18,208 --> 01:11:20,541 Vou apanhá-lo, Sr. Presidente. 1043 01:11:22,333 --> 01:11:24,958 O que se passa, Simon? 1044 01:11:25,125 --> 01:11:27,333 Como pudeste deixar fugir aquele palhaço? 1045 01:11:27,500 --> 01:11:30,583 Dei a esta cidade um metro único no mundo! 1046 01:11:30,958 --> 01:11:34,291 E serei lembrado como o presidente gozado por um palhaço! 1047 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 O que foi? 1048 01:11:36,083 --> 01:11:37,208 Desculpe, senhor. 1049 01:11:37,375 --> 01:11:40,875 Uma chamada da sede para o Sr. Labrosse. É urgente. 1050 01:11:45,041 --> 01:11:47,208 Daqui Labrosse, sim? 1051 01:11:47,375 --> 01:11:48,333 O quê? 1052 01:11:49,458 --> 01:11:51,375 Passa a chamada. 1053 01:11:52,000 --> 01:11:54,041 Eles dizem que é o palhaço. 1054 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 - Estou? Reconheces a voz, papá? - É ele. 1055 01:11:58,416 --> 01:12:00,375 Sim, sou eu. 1056 01:12:01,166 --> 01:12:02,500 Senti a tua falta. 1057 01:12:02,666 --> 01:12:05,125 Por isso pensei: "Vou ligar ao papá." 1058 01:12:06,125 --> 01:12:07,083 Fox! 1059 01:12:07,750 --> 01:12:08,625 Sim? 1060 01:12:08,791 --> 01:12:10,958 Localiza a chamada. Rápido! 1061 01:12:11,291 --> 01:12:12,875 Sim, senhor. 1062 01:12:14,250 --> 01:12:16,500 De onde achas que estou a ligar? 1063 01:12:16,666 --> 01:12:19,541 Do estrangeiro? Não ias gostar. 1064 01:12:19,708 --> 01:12:23,791 Se já tivesse atravessado a fronteira para os Estados Unidos. 1065 01:12:23,958 --> 01:12:25,625 Bem, não te preocupes. 1066 01:12:25,791 --> 01:12:28,708 O teu filho ainda está em Montreal. 1067 01:12:28,875 --> 01:12:30,875 Perto de ti. 1068 01:12:31,041 --> 01:12:35,208 E não pretendo deixar-te. 1069 01:12:35,375 --> 01:12:38,500 - Está a ligar do Banco Royal. - Sim, do Banco Royal. 1070 01:12:38,666 --> 01:12:40,625 Está a ligar do Banco Royal. 1071 01:12:40,791 --> 01:12:42,500 Do escritório central. 1072 01:12:44,250 --> 01:12:46,875 O que faz ele no Banco Royal? 1073 01:12:47,750 --> 01:12:50,708 Fala o presidente! O que quer você? 1074 01:12:51,083 --> 01:12:52,916 Coloquei uma bomba neste banco 1075 01:12:53,083 --> 01:12:57,541 e quero dois milhões ou expludo com ele. 1076 01:12:57,708 --> 01:13:01,750 Ligo daqui a meia hora para vos dizer onde deixar o dinheiro. 1077 01:13:04,791 --> 01:13:05,708 Simon… 1078 01:13:06,875 --> 01:13:08,875 Diz-me que isto não está a acontecer! 1079 01:13:12,208 --> 01:13:14,750 Envia todas as patrulhas para o Banco Royal, 1080 01:13:14,916 --> 01:13:17,041 mas deve ser um truque. - Sim, senhor. 1081 01:13:17,208 --> 01:13:19,958 Está a dar-nos corda. Tenho a certeza. 1082 01:13:20,583 --> 01:13:22,833 Já não percebo nada. 1083 01:13:23,000 --> 01:13:26,333 Há 371 bancos nesta cidade, vai assaltá-los todos. 1084 01:13:26,500 --> 01:13:28,500 BANCO ROYAL 1085 01:13:57,958 --> 01:14:00,375 Não sei o que fizeste, mas és um génio. 1086 01:14:21,916 --> 01:14:25,500 - Estamos a perder tempo, Fox! - Sim, deve ter sido uma distração. 1087 01:14:26,500 --> 01:14:30,166 Vê no computador que peculiaridades ocorreram nas últimas 12 horas 1088 01:14:30,333 --> 01:14:32,041 com dois homens e uma mulher. 1089 01:14:32,208 --> 01:14:33,625 Sim, senhor! 1090 01:14:33,791 --> 01:14:36,208 Até querelas domésticas! 1091 01:14:45,583 --> 01:14:47,916 Sabes o que faremos em Paris? 1092 01:14:48,083 --> 01:14:49,000 Não. 1093 01:14:49,708 --> 01:14:52,041 Faremos amor dez horas seguidas. 1094 01:14:52,750 --> 01:14:54,041 Com quem? 1095 01:14:54,208 --> 01:14:55,791 Que engraçada… 1096 01:14:55,958 --> 01:14:57,541 Fazer amor, nós os dois? 1097 01:14:58,208 --> 01:15:00,708 Não acho que viajar convosco seja divertido. 1098 01:15:04,541 --> 01:15:05,458 A todos os táxis… 1099 01:15:06,166 --> 01:15:08,583 A todos os táxis… Um comunicado 1100 01:15:08,750 --> 01:15:11,791 da polícia da cidade. Se, durante o dia, apanharam 1101 01:15:11,958 --> 01:15:14,291 dois homens e uma mulher, 1102 01:15:14,458 --> 01:15:17,458 reportem já à companhia com a descrição 1103 01:15:17,625 --> 01:15:20,208 dos passageiros e o destino deles. 1104 01:15:20,958 --> 01:15:22,583 A todos os táxis… 1105 01:15:22,750 --> 01:15:25,000 O que querem eles agora? 1106 01:15:25,666 --> 01:15:29,875 Ficavam aqui se tivessem roubado dois milhões? 1107 01:15:30,041 --> 01:15:31,291 Não… 1108 01:15:31,458 --> 01:15:34,250 Mas, se ainda estão aqui, pode ser interessante, 1109 01:15:34,416 --> 01:15:36,041 porque… 1110 01:15:36,208 --> 01:15:40,791 A recompensa é 10 %, são 230 mil dólares. 1111 01:15:40,958 --> 01:15:43,833 Duzentos e trinta mil dólares, já imaginaram? 1112 01:15:44,000 --> 01:15:46,666 É mais do que ganhei a vida toda. 1113 01:15:46,833 --> 01:15:49,500 E trabalho desde os 15 anos! 1114 01:15:49,666 --> 01:15:50,958 Caramba… 1115 01:15:51,125 --> 01:15:53,833 Isso nunca me aconteceria. 1116 01:15:54,500 --> 01:15:57,208 Quem transportei esta manhã? Esperem. 1117 01:15:57,791 --> 01:16:00,791 Não, só homens sozinhos, exceto o casal idoso na estação. 1118 01:16:00,958 --> 01:16:04,250 Depois voltei à garagem para atestar o depósito. 1119 01:16:05,250 --> 01:16:09,875 Levei um tipo ao tribunal, depois vocês e pronto. 1120 01:16:11,041 --> 01:16:12,250 Que engraçado. 1121 01:16:13,083 --> 01:16:14,583 Dois homens e uma mulher. 1122 01:16:14,750 --> 01:16:17,125 Exatamente o que eles procuram. 1123 01:16:18,208 --> 01:16:20,333 Não, não estou a dizer… 1124 01:16:27,500 --> 01:16:28,916 Não digo nada, senhor. 1125 01:16:30,375 --> 01:16:31,666 Sorria. 1126 01:16:31,833 --> 01:16:34,208 Acelere e saia na próxima saída. 1127 01:16:35,666 --> 01:16:37,958 Por favor, acelere! 1128 01:16:49,041 --> 01:16:51,083 Não se preocupe, conduza. 1129 01:16:54,625 --> 01:16:56,875 CIRCULAÇÃO INTERDITA 1130 01:17:02,958 --> 01:17:04,166 Pare aqui. 1131 01:17:12,125 --> 01:17:14,416 Eu trato da tarifa. Não o conheço. 1132 01:17:14,583 --> 01:17:16,791 Não o vi, não transportei ninguém. 1133 01:17:16,958 --> 01:17:18,583 Como se chama? 1134 01:17:18,750 --> 01:17:19,791 Planchais. 1135 01:17:19,958 --> 01:17:21,333 Jérémie Planchais. 1136 01:17:21,875 --> 01:17:24,708 Jérémie, ouviu as notícias hoje? 1137 01:17:24,875 --> 01:17:26,750 Não! Nunca ouço. 1138 01:17:26,916 --> 01:17:29,666 Então não sabe o que chamam ao assaltante do banco? 1139 01:17:29,833 --> 01:17:31,833 - Não. - Robin dos Bosques! 1140 01:17:33,375 --> 01:17:34,333 Jérémie… 1141 01:17:35,041 --> 01:17:38,541 O Robin dos Bosques mataria um pobre taxista? 1142 01:17:39,666 --> 01:17:42,208 O Robin dos Bosques? Não, não mataria. 1143 01:17:42,375 --> 01:17:43,958 Então, dê-me as chaves. 1144 01:17:46,791 --> 01:17:47,791 E saia. 1145 01:17:49,833 --> 01:17:50,708 Vamos! 1146 01:17:59,458 --> 01:18:01,625 Temos um problema, Jérémie. 1147 01:18:01,791 --> 01:18:04,666 No nosso lugar, o que faria com um tipo como você? 1148 01:18:04,833 --> 01:18:07,166 Pegava no carro dele e ia embora. 1149 01:18:07,333 --> 01:18:09,000 Ele pode chamar a polícia. 1150 01:18:09,166 --> 01:18:12,083 Sim, é verdade, pode ir chamar a polícia. 1151 01:18:12,250 --> 01:18:15,291 - Certo? - E se o atássemos a uma árvore? 1152 01:18:15,458 --> 01:18:18,333 Sim, atem-no, mas com o quê, uma corda? 1153 01:18:18,500 --> 01:18:19,958 Não vejo nenhuma corda. 1154 01:18:20,125 --> 01:18:21,458 Eu também não. 1155 01:18:21,625 --> 01:18:22,541 Ali! 1156 01:18:23,208 --> 01:18:24,125 Ali! 1157 01:18:24,291 --> 01:18:26,791 Eu despia-o e colocava-o na casa de açúcar. 1158 01:18:28,750 --> 01:18:30,041 Nu? 1159 01:18:30,958 --> 01:18:32,875 Sim, dessa forma, ele não pode fugir. 1160 01:18:33,041 --> 01:18:34,791 E se for sensível ao frio? 1161 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 Não sou. 1162 01:18:46,333 --> 01:18:48,291 Ele disse "nu"! 1163 01:19:07,708 --> 01:19:08,833 Está alguém aí? 1164 01:19:12,791 --> 01:19:13,916 As roupas. 1165 01:19:19,916 --> 01:19:22,291 Em meia hora chegamos ao aeroporto. 1166 01:19:52,333 --> 01:19:55,541 Sabe onde está, senhor? Isto é um parque nacional. 1167 01:19:55,708 --> 01:19:57,333 Não pode conduzir aqui. 1168 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 A sério? 1169 01:19:58,666 --> 01:20:00,625 Estou à procura de um atalho. 1170 01:20:00,791 --> 01:20:03,208 Os meus clientes estão muito atrasados. 1171 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Por favor, siga-nos até à entrada do parque. 1172 01:20:08,750 --> 01:20:09,625 Está certo. 1173 01:20:19,083 --> 01:20:21,458 Patrulha a cavalo para portão principal. 1174 01:20:21,625 --> 01:20:23,333 Comunicando um veículo fugitivo. 1175 01:20:23,875 --> 01:20:28,083 No setor norte. Um táxi amarelo. Terminado. 1176 01:20:28,500 --> 01:20:30,791 Repito: um táxi amarelo, Empresa LaSalle, 1177 01:20:30,958 --> 01:20:32,958 parece estar a caminho do aeroporto. 1178 01:20:33,125 --> 01:20:36,000 Passageiros: dois homens e uma mulher… 1179 01:21:23,708 --> 01:21:26,000 É do melhor 1180 01:21:26,166 --> 01:21:28,666 Ser um escuteiro 1181 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 É a coisa mais bonita 1182 01:21:31,041 --> 01:21:33,416 Escuteiro, escuteiro 1183 01:21:33,583 --> 01:21:35,625 É do melhor 1184 01:21:35,708 --> 01:21:37,333 Escuteiro, escuteiro 1185 01:21:40,583 --> 01:21:43,750 Começo da nona entrada. Voltamos… 1186 01:21:59,708 --> 01:22:03,791 Bela batida, para o lado esquerdo. Logo de início, foi bem executada. 1187 01:22:12,708 --> 01:22:14,625 Boa! 1188 01:22:16,750 --> 01:22:18,333 Entrem, meninos! 1189 01:22:54,750 --> 01:22:56,541 Equipa 28 para a sede. 1190 01:22:56,708 --> 01:23:00,458 Estamos em formação na autoestrada 15 norte no cruzamento… 1191 01:23:23,916 --> 01:23:25,708 Porque roubámos um autocarro? 1192 01:23:25,875 --> 01:23:28,708 Sempre enjoei nos autocarros. 1193 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Lise! 1194 01:23:31,000 --> 01:23:31,875 Sim? 1195 01:23:32,375 --> 01:23:33,333 Não me sinto bem. 1196 01:23:34,500 --> 01:23:36,166 O que se passa? 1197 01:23:37,125 --> 01:23:38,541 Não me estou a sentir bem! 1198 01:23:38,708 --> 01:23:42,333 Dói-me o estômago, sinto-me enjoado! 1199 01:23:42,958 --> 01:23:45,458 Sinto-me enjoado! Vou vomitar! 1200 01:23:45,625 --> 01:23:46,583 Não, não vais! 1201 01:23:48,125 --> 01:23:49,083 Sim, vou! 1202 01:23:58,000 --> 01:24:00,166 Que tipo porreiro é o teu amigo. 1203 01:24:00,333 --> 01:24:02,083 Olha para ele! 1204 01:24:03,833 --> 01:24:05,416 NÃO FALE COM O MOTORISTA 1205 01:24:15,791 --> 01:24:18,000 Mas onde o encontraste? 1206 01:24:18,166 --> 01:24:19,791 Este falhado é um atrasado. 1207 01:24:21,416 --> 01:24:23,500 Foi no México, na prisão. 1208 01:24:23,666 --> 01:24:25,750 Tínhamos sido condenados a três anos. 1209 01:24:25,916 --> 01:24:28,291 Éramos companheiros de cela. 1210 01:24:28,916 --> 01:24:31,166 Um dia, decidimos escapar. 1211 01:24:31,333 --> 01:24:35,250 Mas correu mal. Fui baleado na perna. 1212 01:24:35,833 --> 01:24:37,250 Ele levou-me às costas. 1213 01:24:38,291 --> 01:24:39,916 No meio do deserto, 1214 01:24:40,083 --> 01:24:42,375 dez quilómetros às costas dele. 1215 01:24:43,541 --> 01:24:44,708 Isso é verdade? 1216 01:24:46,166 --> 01:24:49,625 Não. Ele foi baleado no rabo e eu é que o carreguei. 1217 01:24:49,791 --> 01:24:51,625 Estamos juntos desde então. 1218 01:24:52,458 --> 01:24:55,041 Pode ser um atrasado, mas gosto dele. 1219 01:24:56,333 --> 01:24:57,750 É meu amigo. 1220 01:25:16,625 --> 01:25:17,750 O Lasky! 1221 01:25:18,333 --> 01:25:19,333 Lasky? 1222 01:25:24,625 --> 01:25:26,708 Encontrou-nos de novo! 1223 01:25:26,875 --> 01:25:29,083 - O que é que ele vai fazer? - Segurem-se! 1224 01:25:57,458 --> 01:25:59,125 Merda! 1225 01:25:59,750 --> 01:26:01,833 Desta vez, está mesmo a fazer asneira. 1226 01:26:40,750 --> 01:26:42,875 Sem dúvida, está a fazer asneira. 1227 01:27:23,041 --> 01:27:25,083 Muito bem, Lasky, deixaste a tua marca! 1228 01:27:25,250 --> 01:27:27,875 - Sacana! - Bem, adeusinho! 1229 01:27:52,750 --> 01:27:53,708 A mala! 1230 01:28:01,750 --> 01:28:04,166 Apanhei-a, Grimm! 1231 01:28:39,791 --> 01:28:42,000 Era o que faltava! 1232 01:28:42,166 --> 01:28:43,041 Cá vamos. 1233 01:28:46,500 --> 01:28:49,625 Não lhe bateste com força que chegue! Ele vai sair! 1234 01:29:00,791 --> 01:29:02,000 Merda! 1235 01:29:07,000 --> 01:29:07,916 Filho da mãe! 1236 01:29:12,166 --> 01:29:15,458 Nunca seremos capazes de sair do país. 1237 01:29:17,833 --> 01:29:19,666 Hoje não temos sorte. Desisto. 1238 01:29:19,833 --> 01:29:23,000 Tens razão. É melhor começarmos tudo de novo. 1239 01:29:23,166 --> 01:29:26,208 Volto a vestir-me de palhaço, devolvo o dinheiro, 1240 01:29:26,375 --> 01:29:29,291 e começamos de novo amanhã. O que achas? 1241 01:29:31,250 --> 01:29:33,041 Cá vamos! 1242 01:30:08,750 --> 01:30:09,833 Está aí alguém? 1243 01:30:11,666 --> 01:30:14,500 - Está alguém a observar-nos? - Não, Bernadette. 1244 01:30:14,666 --> 01:30:15,791 Vá lá. 1245 01:30:20,458 --> 01:30:22,041 Desculpem! 1246 01:30:24,291 --> 01:30:27,083 O que quer, seu tarado? Vá embora! 1247 01:30:29,583 --> 01:30:31,625 - Vamos! Vá! - Calma! 1248 01:30:31,791 --> 01:30:34,125 - Socorro! - Desapareça, seu idiota! 1249 01:30:35,333 --> 01:30:36,708 Eu explico. 1250 01:30:36,875 --> 01:30:39,208 É porque sou taxista. 1251 01:30:39,375 --> 01:30:41,500 E é por causa do palhaço. 1252 01:30:41,666 --> 01:30:43,000 E havia 1253 01:30:43,166 --> 01:30:44,833 dois homens e uma mulher. 1254 01:30:45,000 --> 01:30:47,041 - Dissemos para ires! - É louco! 1255 01:30:47,208 --> 01:30:48,875 - Vamos! - Socorro! 1256 01:30:49,041 --> 01:30:52,291 Continuem a queca, seus histéricos! 1257 01:30:54,833 --> 01:30:56,708 O que se passa aqui? 1258 01:30:56,875 --> 01:30:58,583 O que se passa aí em baixo? 1259 01:30:58,750 --> 01:30:59,916 O que faz aqui? 1260 01:31:00,083 --> 01:31:01,958 Rangers, por favor! 1261 01:31:02,125 --> 01:31:03,000 Vamos! 1262 01:31:03,166 --> 01:31:04,791 Já vou! Não, esperem! 1263 01:31:04,958 --> 01:31:07,208 Esperem! 1264 01:31:07,375 --> 01:31:10,166 Esperem! É porque vi o palhaço! 1265 01:31:10,333 --> 01:31:13,125 O palhaço do banco! Eles são três! 1266 01:31:14,416 --> 01:31:16,916 Não, não é… Esperem! 1267 01:31:17,291 --> 01:31:18,916 São três! 1268 01:31:21,458 --> 01:31:22,916 Eu vi o palhaço! 1269 01:31:23,083 --> 01:31:24,333 Esperem! 1270 01:31:43,250 --> 01:31:45,958 - Qual é o problema? - Bateu com a cabeça ao sair. 1271 01:31:46,125 --> 01:31:47,291 - Quantos dedos? - Dois. 1272 01:31:47,458 --> 01:31:49,541 Serve. 1273 01:31:49,708 --> 01:31:52,041 Vamos! Último esforço, companheiro! 1274 01:31:52,208 --> 01:31:54,083 Somos ricos! Anda! 1275 01:31:54,250 --> 01:31:55,125 Vamos! 1276 01:31:55,416 --> 01:31:56,708 TERMINAL AEROPORTO 1277 01:32:00,208 --> 01:32:05,125 O voo da Québecair número 563, de… 1278 01:32:05,291 --> 01:32:07,833 O que está ela a fazer? Vamos ser presos! 1279 01:32:08,000 --> 01:32:11,041 Procuram dois homens, uma mulher e uma mala. 1280 01:32:11,208 --> 01:32:13,375 Não dois homens sem uma mala! 1281 01:32:13,541 --> 01:32:15,083 E não uma hospedeira de bordo. 1282 01:32:21,375 --> 01:32:23,291 Não, não te mexas. 1283 01:32:24,666 --> 01:32:26,333 Cacifo 92. 1284 01:32:26,500 --> 01:32:27,416 Ali ao fundo. 1285 01:32:28,333 --> 01:32:29,416 Tem cuidado. 1286 01:32:34,791 --> 01:32:37,750 - Senhoras e senhores… - Quando a vejo de uniforme, 1287 01:32:37,916 --> 01:32:38,916 fico deslumbrado. 1288 01:32:42,916 --> 01:32:43,875 O que se passa? 1289 01:32:46,541 --> 01:32:47,416 Espera. 1290 01:32:51,375 --> 01:32:52,500 Não o consegues abrir? 1291 01:32:52,625 --> 01:32:54,875 Partimos juntos ou não levo o dinheiro. 1292 01:32:55,041 --> 01:32:57,625 Ponto final. E pronto. 1293 01:32:57,791 --> 01:32:59,708 O que estás a fazer? Chantagem? 1294 01:32:59,875 --> 01:33:02,833 Quero desfrutar do dinheiro contigo. 1295 01:33:03,000 --> 01:33:04,708 Damos-lhe a parte dele. 1296 01:33:07,833 --> 01:33:08,750 Senhor? 1297 01:33:09,875 --> 01:33:11,375 Vemo-nos daqui a 20 anos. 1298 01:33:11,541 --> 01:33:14,958 Pede uma cela na ala sul para poderes bronzear a testa. 1299 01:33:15,125 --> 01:33:16,291 Senhor, senhora. 1300 01:33:19,750 --> 01:33:21,541 Vamos, conta-lhe! 1301 01:33:22,750 --> 01:33:23,875 Não tenhas medo! 1302 01:33:25,750 --> 01:33:29,125 A minha chave está perra. Não consigo abrir o cacifo. 1303 01:33:29,291 --> 01:33:33,208 De certeza que é o cacifo certo? Isso nunca funciona. 1304 01:33:34,541 --> 01:33:35,500 Aqui tem. 1305 01:33:41,833 --> 01:33:43,291 Aqui tem, minha senhora. 1306 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 Muito bem. 1307 01:33:49,041 --> 01:33:50,000 Senhor… 1308 01:33:57,500 --> 01:33:59,500 Acabou tudo entre nós, percebido? 1309 01:33:59,666 --> 01:34:00,541 Acabou! 1310 01:34:01,083 --> 01:34:03,291 Estou farta de ti, não te quero ver. 1311 01:34:03,625 --> 01:34:05,458 Sim, eu levo o vosso dinheiro. 1312 01:34:05,625 --> 01:34:08,958 Mas são uns sacanas! Os dois! 1313 01:34:23,250 --> 01:34:24,958 Sabes o que ela me disse? 1314 01:34:25,125 --> 01:34:26,250 Consigo adivinhar. 1315 01:34:26,416 --> 01:34:28,541 Que acabou tudo entre nós! 1316 01:34:34,250 --> 01:34:36,416 Maldito fator humano… 1317 01:34:36,583 --> 01:34:38,625 Cuidado, chegada de testemunha-chave 1318 01:34:38,791 --> 01:34:41,166 para identificação dos três suspeitos. 1319 01:34:47,958 --> 01:34:49,875 Olhe cuidadosamente, Planchais. 1320 01:34:50,041 --> 01:34:51,375 Olhe cuidadosamente. 1321 01:34:51,541 --> 01:34:54,958 - Acho que já partiram. - Talvez não. 1322 01:34:55,125 --> 01:34:58,250 É o único que conhece a cara deles, olhe cuidadosamente. 1323 01:34:58,416 --> 01:35:00,375 E pense na recompensa, Planchais. 1324 01:35:00,541 --> 01:35:01,500 A recompensa. 1325 01:35:08,958 --> 01:35:12,208 Mais informação para as pessoas à espera da chegada 1326 01:35:12,375 --> 01:35:17,375 do voo número 563 da Québecair vindo de Paris… 1327 01:35:17,750 --> 01:35:20,000 - Ela passou-a. - O quê? 1328 01:35:20,166 --> 01:35:22,250 A mala, ela passou-a. 1329 01:35:22,416 --> 01:35:24,625 Muito bem. Vamos embarcar. Vem! 1330 01:35:28,708 --> 01:35:29,583 Venha. 1331 01:35:30,208 --> 01:35:33,041 Vamos. 1332 01:35:45,875 --> 01:35:48,208 Então, vê alguma coisa? 1333 01:35:49,125 --> 01:35:51,250 - Muito bem, venha! - Bem… 1334 01:35:52,958 --> 01:35:55,041 E se a pedisse em casamento? 1335 01:35:55,416 --> 01:35:59,166 Embarco no avião e peço-a em casamento. E engravido-a. 1336 01:35:59,708 --> 01:36:00,666 No avião? 1337 01:36:01,125 --> 01:36:03,500 Não, em Paris. O que achas? 1338 01:36:09,416 --> 01:36:11,583 Acho que tens de esperar. 1339 01:36:11,750 --> 01:36:12,708 Porquê? 1340 01:36:13,208 --> 01:36:15,791 Olha devagar para a esquerda 1341 01:36:16,333 --> 01:36:19,958 e olha quem chegou. Não esmagues o teu copo. 1342 01:36:29,833 --> 01:36:31,750 O que fazemos, Grimm? 1343 01:36:36,875 --> 01:36:38,041 - Bem? - Sim, bem? 1344 01:36:38,208 --> 01:36:41,000 Calma! Deixe-me recuperar o fôlego. 1345 01:36:41,166 --> 01:36:43,750 Estou cansado e quero urinar. 1346 01:36:43,916 --> 01:36:45,666 - Depois. - Como assim, depois? 1347 01:36:45,833 --> 01:36:47,875 Sou simpático, mas não abuse. 1348 01:36:48,041 --> 01:36:50,875 Primeiro, roubam-me o táxi, depois forçam-me a despir. 1349 01:36:51,041 --> 01:36:53,166 Não pode impedir-me de ir à casa de banho. 1350 01:36:53,833 --> 01:36:55,875 Inacreditável! 1351 01:36:56,208 --> 01:36:58,416 Não me enervem! 1352 01:36:59,916 --> 01:37:02,500 Se quero ir à casa de banho, vou! 1353 01:37:03,208 --> 01:37:04,333 Rápido! 1354 01:37:04,500 --> 01:37:06,541 Certo. 1355 01:37:06,708 --> 01:37:09,208 Voo para Paris, Roma… 1356 01:37:09,375 --> 01:37:11,708 O que foi? Quer urinar! O que posso fazer? 1357 01:37:11,875 --> 01:37:14,750 Pronto para embarcar na porta 45. 1358 01:37:27,291 --> 01:37:29,041 Onde foi ele? 1359 01:37:29,208 --> 01:37:30,083 Aqui. 1360 01:37:30,500 --> 01:37:31,958 E não vou sair. 1361 01:37:32,791 --> 01:37:33,833 Pare! 1362 01:37:34,000 --> 01:37:37,083 Mais um passo e grito. Cuidado, grito bem alto. 1363 01:37:37,166 --> 01:37:38,833 Muito bem, Jérémie. 1364 01:37:40,000 --> 01:37:41,041 Vamos ter calma. 1365 01:37:41,625 --> 01:37:42,833 Estou a ouvir. 1366 01:37:43,833 --> 01:37:44,875 Aqui vai. 1367 01:37:45,541 --> 01:37:47,750 Tenho um problema convosco. 1368 01:37:47,916 --> 01:37:50,500 A polícia procura-vos. 1369 01:37:50,666 --> 01:37:52,541 E posso ajudá-los. 1370 01:37:53,458 --> 01:37:55,166 O que fariam se fossem eu? 1371 01:37:55,750 --> 01:37:57,333 Sacana! 1372 01:37:57,875 --> 01:38:00,416 - Pediria 10 %. - Oito! 1373 01:38:00,583 --> 01:38:03,958 Não sejas mesquinho. Dez por cento parece justo. 1374 01:38:04,125 --> 01:38:05,166 Certo, Jérémie? 1375 01:38:05,583 --> 01:38:08,708 Dez por cento já é o que a polícia me dá. 1376 01:38:08,875 --> 01:38:09,750 Seu bandido! 1377 01:38:09,916 --> 01:38:11,166 Desculpe? O que disse? 1378 01:38:11,333 --> 01:38:13,041 Vá lá, cavalheiros! 1379 01:38:13,208 --> 01:38:14,125 Não! 1380 01:38:14,791 --> 01:38:17,333 O Jérémie tem razão, ele consegue 12 %! 1381 01:38:17,500 --> 01:38:18,458 Quinze. 1382 01:38:19,833 --> 01:38:22,208 Trezentos e 50 mil dólares. E quero-os agora. 1383 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 É pegar ou largar. 1384 01:38:26,333 --> 01:38:29,708 Não tenho o dinheiro comigo. Vamos buscá-lo, está bem? 1385 01:38:29,875 --> 01:38:31,500 Não! Um de vocês fica aqui. 1386 01:38:31,666 --> 01:38:32,583 Senão… 1387 01:38:32,750 --> 01:38:33,791 Está bem? 1388 01:38:33,958 --> 01:38:35,291 Georges, fica aqui. 1389 01:38:35,458 --> 01:38:36,583 Até já. 1390 01:38:40,791 --> 01:38:43,125 Air Canada, voo 403, 1391 01:38:43,291 --> 01:38:47,250 para Paris, Roma e Telavive, 1392 01:38:47,416 --> 01:38:49,750 está pronto a embarcar 1393 01:38:49,916 --> 01:38:51,166 na porta 45. 1394 01:38:55,458 --> 01:38:57,208 Desculpe, com licença. 1395 01:39:14,041 --> 01:39:16,000 - O que se passa? - O dinheiro? 1396 01:39:16,166 --> 01:39:18,166 - Mas o que se passa? - O dinheiro? 1397 01:39:18,333 --> 01:39:19,291 Aqui. 1398 01:39:27,125 --> 01:39:29,666 - Diz-me o que se passa. - O taxista 1399 01:39:29,833 --> 01:39:31,333 chegou com a polícia. 1400 01:39:31,500 --> 01:39:35,583 Quer dinheiro para ficar calado. O Georges ficou com ele. 1401 01:39:35,750 --> 01:39:36,916 Não voltes. 1402 01:39:37,958 --> 01:39:39,125 Vais ser preso! 1403 01:39:45,750 --> 01:39:48,958 Se perdermos o avião, encontramo-nos amanhã em Paris. 1404 01:39:53,916 --> 01:39:55,875 Toma conta do nosso bebé. 1405 01:39:56,583 --> 01:39:57,458 Grimm? 1406 01:39:58,208 --> 01:39:59,250 Volta depressa. 1407 01:40:09,125 --> 01:40:13,833 Última chamada para o voo 403 da Air Canada, para… 1408 01:40:14,000 --> 01:40:16,333 O que está ele a fazer? 1409 01:40:16,500 --> 01:40:17,708 Não sei! 1410 01:40:17,875 --> 01:40:20,125 Está a gozar connosco! 1411 01:40:20,291 --> 01:40:21,583 Espera aqui. 1412 01:40:21,958 --> 01:40:24,916 - Senhor? - Esqueci-me da minha… Já volto. 1413 01:40:32,333 --> 01:40:35,916 Despache-se! Não posso atrasar os aviões! 1414 01:40:36,083 --> 01:40:37,666 Fox, tira-o dali. 1415 01:40:37,833 --> 01:40:39,541 É para já, senhor. 1416 01:40:44,333 --> 01:40:46,666 - Já terminou? - Leva tempo. 1417 01:40:46,833 --> 01:40:48,375 Já passaram 15 minutos! 1418 01:40:48,541 --> 01:40:49,458 Sim. 1419 01:40:50,333 --> 01:40:54,208 Se tínhamos uma hipótese, agora está arruinada. 1420 01:40:55,250 --> 01:40:56,541 Bom dia, senhor. 1421 01:40:57,666 --> 01:40:58,833 Obrigado. 1422 01:41:15,833 --> 01:41:17,833 Muito bem, amigo! 1423 01:41:20,125 --> 01:41:22,333 Obrigado, Robin dos Bosques. 1424 01:41:26,000 --> 01:41:28,208 Muito bem, acabei! 1425 01:41:29,750 --> 01:41:31,833 Finalmente! 1426 01:41:34,750 --> 01:41:37,666 Muito bem, capitão, vamos ao trabalho porque eu… 1427 01:41:38,666 --> 01:41:39,916 Tenha calma! 1428 01:42:09,791 --> 01:42:10,625 Mexe-te! 1429 01:42:22,958 --> 01:42:25,458 - O que é isto? - Não sei! 1430 01:42:30,291 --> 01:42:32,750 Prendam aquele maluco! Não será em vão. 1431 01:42:32,916 --> 01:42:33,875 Venham! 1432 01:42:47,333 --> 01:42:48,750 Um palhaço. 1433 01:42:48,916 --> 01:42:51,666 Aquele palhaço foi muito inteligente. 1434 01:42:52,333 --> 01:42:55,125 Fala o capitão Étienne, bem-vindos a bordo da Air Canada. 1435 01:42:55,708 --> 01:42:58,500 Chegaremos a Paris em seis horas e 30 minutos. 1436 01:42:58,666 --> 01:43:01,250 Levantamos voo em 30 segundos. Obrigado. 1437 01:43:22,375 --> 01:43:24,541 Bem, conseguimos. 1438 01:43:24,708 --> 01:43:28,250 Uma rapariga que amo acaba comigo e parte com o nosso dinheiro. 1439 01:43:28,958 --> 01:43:30,125 Não te preocupes. 1440 01:43:30,291 --> 01:43:33,291 Apanhamos outro voo e encontramo-la amanhã em Paris. 1441 01:43:35,000 --> 01:43:36,083 Anda. 1442 01:44:17,333 --> 01:44:18,250 Bom dia. 1443 01:44:20,791 --> 01:44:21,666 Quanto é? 1444 01:44:29,916 --> 01:44:33,500 Espero que tenha ficado numa suíte. A maior e mais bonita. 1445 01:44:34,500 --> 01:44:37,125 Vou oferecer-lhe flores. 1446 01:44:43,500 --> 01:44:44,916 - Senhor? - Menina Lefèvre? 1447 01:44:45,083 --> 01:44:47,416 - Menina Lefèvre? - Sim, está no hotel. 1448 01:44:49,458 --> 01:44:50,625 Sim! 1449 01:44:50,791 --> 01:44:51,708 Claro. 1450 01:44:52,416 --> 01:44:53,375 Adeus. 1451 01:44:55,875 --> 01:44:59,750 - Sim, senhor? - Tenho uma mensagem de Lise Lefèvre. 1452 01:44:59,916 --> 01:45:02,375 Aguarde, por favor. 1453 01:45:03,833 --> 01:45:05,750 "Sr. Palhaço." É o senhor? 1454 01:45:05,916 --> 01:45:07,583 Sim, o palhaço! É uma alcunha. 1455 01:45:12,583 --> 01:45:13,458 "Grimm, 1456 01:45:13,625 --> 01:45:15,958 Tudo correu bem. Tenho o dinheiro. 1457 01:45:16,125 --> 01:45:19,416 Mas como podes ver, não estou aí. 1458 01:45:19,583 --> 01:45:20,916 Estou em Roma. 1459 01:45:21,083 --> 01:45:23,083 Sozinha, para já. 1460 01:45:32,375 --> 01:45:34,875 Sozinha, no hotel da cidade. 1461 01:45:35,041 --> 01:45:37,500 Por isso, se mudares de ideias… 1462 01:45:37,666 --> 01:45:39,458 Mas não venhas com o idiota, 1463 01:45:39,625 --> 01:45:42,166 ou conto tudo à polícia. 1464 01:45:42,583 --> 01:45:44,500 Sabes que conto. 1465 01:45:45,458 --> 01:45:47,791 Espero por ti sem grandes expetativas. 1466 01:45:47,958 --> 01:45:51,250 Faríamos coisas lindas juntos com dois milhões de dólares. 1467 01:45:51,416 --> 01:45:53,208 Adeus, meu génio, meu palhaço." 1468 01:45:53,375 --> 01:45:54,291 É uma mensagem? 1469 01:45:54,458 --> 01:45:56,750 "Com amor, Lise." 1470 01:45:56,916 --> 01:45:58,791 Sim. Uma mensagem. 1471 01:46:00,375 --> 01:46:02,833 Disse-te para teres cuidado com pessoas apaixonadas. 1472 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 - Ela não está aqui? - Não. 1473 01:46:05,166 --> 01:46:08,250 A mulher que amas fugiu com o dinheiro. 1474 01:46:08,416 --> 01:46:09,958 - Está em Roma. - Não! 1475 01:46:10,125 --> 01:46:11,000 Sim! 1476 01:46:12,708 --> 01:46:13,958 Uma questão: 1477 01:46:14,375 --> 01:46:18,166 o que é mais importante? Dar uma de génio e começar 1478 01:46:18,333 --> 01:46:20,083 outra… - Quero procurá-la! 1479 01:46:21,541 --> 01:46:22,875 Nunca mudas. 1480 01:46:23,041 --> 01:46:25,958 E não podes deixá-la ter tudo. 1481 01:46:28,083 --> 01:46:29,166 Anda. 1482 01:46:34,333 --> 01:46:35,291 Entre! 1483 01:46:38,666 --> 01:46:40,291 Bom dia, menina. 1484 01:46:40,458 --> 01:46:41,916 Tem uma mensagem. 1485 01:46:46,833 --> 01:46:48,500 - Obrigada. - De nada. 1486 01:46:59,666 --> 01:47:00,583 Obrigada. 1487 01:47:53,416 --> 01:47:55,000 O que é isto? 1488 01:47:55,166 --> 01:47:56,083 Nada. 1489 01:47:57,000 --> 01:47:58,791 Vou trabalhar. 1490 01:47:58,958 --> 01:48:00,958 Tu és rica. Nós não somos. 1491 01:48:01,125 --> 01:48:02,541 Belo carro. 1492 01:48:02,708 --> 01:48:05,166 E farás a mesma coisa? 1493 01:48:05,333 --> 01:48:06,416 Sim. 1494 01:48:06,583 --> 01:48:09,375 Porque não? Resultou bem. 1495 01:48:09,541 --> 01:48:10,750 Vês, 1496 01:48:10,916 --> 01:48:14,125 até decidimos esquecer a mulher. 1497 01:48:14,916 --> 01:48:16,791 Precisam de uma mulher grávida! 1498 01:48:16,958 --> 01:48:18,791 Não de outro palhaço! 1499 01:48:18,958 --> 01:48:20,916 Já não é problema teu. 1500 01:48:21,083 --> 01:48:23,125 Anda, querida. 1501 01:48:23,916 --> 01:48:25,291 Nada mau, certo? 1502 01:48:25,458 --> 01:48:28,291 Até me cederam o lugar no autocarro! 1503 01:48:31,250 --> 01:48:33,041 Isto é para ti. 1504 01:48:33,208 --> 01:48:34,083 Olá. 1505 01:48:35,750 --> 01:48:38,625 Não quero apressar-te, mas acabou de abrir. 1506 01:48:45,208 --> 01:48:46,958 Não têm qualquer hipótese! 1507 01:48:47,125 --> 01:48:49,041 São ridículos! 1508 01:48:51,458 --> 01:48:53,000 Achas que ela vai ceder? 1509 01:48:53,166 --> 01:48:55,041 Conheço-a, é teimosa! 1510 01:48:55,208 --> 01:48:56,625 Dou-lhe dez segundos 1511 01:48:56,791 --> 01:48:59,041 para escolher. Nem mais um segundo. 1512 01:49:00,166 --> 01:49:01,250 Um, 1513 01:49:01,416 --> 01:49:02,375 dois, 1514 01:49:02,541 --> 01:49:04,958 três… Puxa a tua barriga! 1515 01:49:05,125 --> 01:49:06,333 Quatro, 1516 01:49:06,500 --> 01:49:09,291 cinco, seis… - O segurança está a observar-nos. 1517 01:49:09,458 --> 01:49:11,375 - Vamos ser apanhados. - … sete… 1518 01:49:13,375 --> 01:49:16,125 Vês? O que te disse? 1519 01:49:19,083 --> 01:49:21,041 É assim que se faz! 1520 01:49:24,291 --> 01:49:26,250 Aqui está o vosso dinheiro. 1521 01:49:26,416 --> 01:49:28,291 Está no cofre do hotel. 1522 01:49:31,166 --> 01:49:32,125 Boa sorte. 1523 01:49:33,625 --> 01:49:34,541 Vamos. 1524 01:49:36,458 --> 01:49:37,416 Bem… 1525 01:49:38,083 --> 01:49:39,833 O que está ela a fazer? 1526 01:49:40,000 --> 01:49:42,583 Lise! Querida! Aonde vais? 1527 01:49:48,708 --> 01:49:49,958 E a parte dela? 1528 01:49:50,541 --> 01:49:55,208 Não te preocupes com ela. Já a deve ter retirado. 1529 01:50:06,541 --> 01:50:08,083 Bem, aonde vamos? 1530 01:50:08,583 --> 01:50:11,875 Ao Crédito Italiano. 1531 01:50:17,750 --> 01:50:19,708 Já que estamos vestidos… 1532 01:50:19,875 --> 01:50:22,250 O que achas? 1533 01:53:01,291 --> 01:53:03,291 Legendas: Pedro Barbosa 102576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.