Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,208 --> 00:00:55,541
BASEADO EM "QUICK CHANGE"
DE JAY CRONLEY
4
00:01:33,333 --> 00:01:34,500
Obrigado, senhor.
5
00:02:25,625 --> 00:02:27,666
BANCO INTERCONTINENTAL DO CANADÁ
6
00:03:14,833 --> 00:03:16,875
MOTEL ROYAL
DISPONÍVEL
7
00:03:58,625 --> 00:03:59,500
Olá!
8
00:04:01,791 --> 00:04:02,833
Lasky!
9
00:04:03,000 --> 00:04:05,708
Não pareces feliz por me ver.
10
00:04:05,875 --> 00:04:08,125
Já não gostas de mim, Georges?
11
00:04:09,500 --> 00:04:10,875
Não…
12
00:04:12,166 --> 00:04:13,916
Mas eu gosto!
13
00:04:16,250 --> 00:04:18,500
O que fazes aqui?
14
00:04:18,666 --> 00:04:21,916
Estão a planear algo, seus patifes?
15
00:04:22,083 --> 00:04:23,125
Não.
16
00:04:23,833 --> 00:04:26,333
Sabem que posso ser útil.
Conheço bem Montreal.
17
00:04:26,500 --> 00:04:29,458
Se precisarmos de um restaurante,
avisamos-te.
18
00:04:31,083 --> 00:04:32,000
Lasky!
19
00:04:32,833 --> 00:04:35,500
Tens os olhos
de quem me vai dar uma cabeçada.
20
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
Mas olha para os meus.
21
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
O que é que vês?
22
00:04:42,583 --> 00:04:45,875
Vês, não sabes ler os olhos.
Anda, traz a encomenda!
23
00:05:07,791 --> 00:05:10,458
Temos de desistir, Grimm. Imploro-te!
24
00:05:10,625 --> 00:05:13,291
Podemos ir a outro lado,
mas não onde o Lasky está.
25
00:05:13,458 --> 00:05:15,916
Ele é uma besta, fará qualquer coisa!
26
00:05:16,083 --> 00:05:18,458
Não, vamos largá-la, por favor!
27
00:05:21,375 --> 00:05:23,250
És muito bom.
28
00:05:23,791 --> 00:05:26,000
Faz isso amanhã e ficamos bem.
29
00:05:27,791 --> 00:05:30,916
Dois milhões e trezentos mil dólares.
30
00:06:12,958 --> 00:06:15,500
- Para, estás a fazer-me cócegas!
- Sim.
31
00:06:15,666 --> 00:06:18,208
Para, estás a fazer cócegas
com os teus dedinhos!
32
00:06:20,125 --> 00:06:22,708
Cuidado, é dinamite.
33
00:06:22,875 --> 00:06:25,083
Como podes ter a certeza de que resultará?
34
00:06:25,250 --> 00:06:26,833
Não tenho a certeza.
35
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Acho que vai fracassar.
36
00:06:29,166 --> 00:06:30,125
Não!
37
00:06:34,958 --> 00:06:37,208
Vês, estão fortemente armados.
38
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
Georges,
39
00:06:39,458 --> 00:06:41,000
vai resultar.
40
00:06:42,416 --> 00:06:45,208
Vai resultar porque sou um…
41
00:06:45,791 --> 00:06:46,958
Génio.
42
00:07:08,416 --> 00:07:10,958
Não é preciso muito
para parecer um idiota.
43
00:07:11,125 --> 00:07:12,916
Tu não precisas de nada, é verdade.
44
00:07:16,125 --> 00:07:17,875
Mas tu dás tudo.
45
00:07:25,791 --> 00:07:27,458
- Olá, Sr. Ryan!
- Olá, Frenchie!
46
00:07:38,125 --> 00:07:39,916
CIRCO
GOLDEN
47
00:07:42,583 --> 00:07:43,500
Olá!
48
00:07:43,666 --> 00:07:45,666
Onde está o teu circo?
49
00:07:54,125 --> 00:07:57,416
O que tens no nariz? Uma lâmpada?
50
00:07:57,583 --> 00:07:59,083
Andor!
51
00:07:59,666 --> 00:08:01,083
Malta!
52
00:08:01,250 --> 00:08:04,958
Ele não fala como um palhaço,
não é um palhaço a sério!
53
00:08:06,958 --> 00:08:09,041
Já chega, miúdos. Estão a irritar-me.
54
00:08:09,208 --> 00:08:10,333
Ponham-se a andar!
55
00:08:15,666 --> 00:08:18,458
Olá, meninos!
56
00:08:19,666 --> 00:08:20,958
E agora,
57
00:08:21,125 --> 00:08:22,375
um pouco de música!
58
00:08:45,500 --> 00:08:46,583
Como estás?
59
00:08:47,041 --> 00:08:47,916
Bem.
60
00:08:56,750 --> 00:08:59,875
Outra vez!
61
00:09:00,041 --> 00:09:00,916
Parou!
62
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
Cuidado!
63
00:09:03,666 --> 00:09:04,750
Coelho!
64
00:09:06,541 --> 00:09:07,500
Diz…
65
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Não te esqueças,
ele precisa de muitas cenouras.
66
00:09:24,375 --> 00:09:27,625
Olá, senhor guarda!
67
00:09:29,541 --> 00:09:31,083
Ele molhou-se!
68
00:09:35,916 --> 00:09:37,708
Que menino malandro!
69
00:09:38,333 --> 00:09:41,041
Siga! Brincar lá fora! Isto é um banco!
70
00:09:42,500 --> 00:09:43,708
Quer um balão?
71
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Sai daqui!
72
00:09:45,625 --> 00:09:46,791
Estamos a trabalhar!
73
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
O balão!
74
00:09:55,541 --> 00:09:57,083
Também estou a trabalhar.
75
00:09:58,000 --> 00:09:59,708
Frank Coste…
76
00:10:00,416 --> 00:10:01,583
Posso chamar-te Frankie?
77
00:10:02,500 --> 00:10:04,958
O que aprendeste na escola de seguranças
78
00:10:05,125 --> 00:10:06,958
quando tens uma arma apontada a ti?
79
00:10:07,125 --> 00:10:09,500
- Levantar as mãos.
- E então?
80
00:10:10,041 --> 00:10:10,958
Isso mesmo.
81
00:10:11,916 --> 00:10:13,958
Toma, porque foste muito simpático.
82
00:10:14,125 --> 00:10:17,250
Outra vez!
83
00:10:17,416 --> 00:10:19,083
Miúdos, o espetáculo acabou.
84
00:10:19,875 --> 00:10:23,083
- Cortina!
- Só há uma saída neste banco.
85
00:10:23,625 --> 00:10:24,750
Nunca foi roubado.
86
00:10:25,125 --> 00:10:26,041
Nunca?
87
00:10:27,833 --> 00:10:29,333
E este botão?
88
00:10:29,833 --> 00:10:31,458
É o alarme?
89
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Para chamar a polícia?
90
00:10:35,208 --> 00:10:38,416
Gostavas? Que os chamássemos?
91
00:10:39,791 --> 00:10:41,541
És tão engraçado.
92
00:10:41,708 --> 00:10:42,625
Cá vamos nós…
93
00:10:42,875 --> 00:10:43,916
EMERGÊNCIA
94
00:10:59,541 --> 00:11:01,250
Mãos ao alto. Não entrem em pânico.
95
00:11:01,416 --> 00:11:03,708
Ele tem uma arma real e não é um palhaço.
96
00:11:04,666 --> 00:11:06,500
Muito bem, Frankie!
97
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
Não, merda!
98
00:11:12,791 --> 00:11:15,708
Aguardem. Alarme no Intercontinental.
Chamem o Fox.
99
00:11:15,875 --> 00:11:17,791
- Certo, chefe.
- Rápido, malta!
100
00:11:18,541 --> 00:11:21,083
Muito bem, assim mesmo!
101
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
Mãos bem no alto!
102
00:11:23,500 --> 00:11:25,000
Senhor, ali!
103
00:11:25,166 --> 00:11:26,875
Saia de trás do balcão.
104
00:11:28,125 --> 00:11:30,083
Saia ou mato o segurança.
105
00:11:30,625 --> 00:11:33,208
Senhor, saia, não quero morrer!
106
00:11:33,375 --> 00:11:36,291
Vou contar até três.
107
00:11:36,666 --> 00:11:37,583
Um…
108
00:11:38,750 --> 00:11:39,833
… dois…
109
00:11:40,416 --> 00:11:42,958
Senhor, tenho quatro filhos.
110
00:11:47,750 --> 00:11:50,958
O que se passa, Frankie?
Que palhaçada é esta?
111
00:11:51,125 --> 00:11:55,083
O que se passa?
Frankie, estou a fazer-te uma pergunta!
112
00:11:55,833 --> 00:11:59,041
- Isto é um assalto, senhor.
- Quem é este homem, Frankie?
113
00:11:59,208 --> 00:12:01,083
O diretor.
114
00:12:01,250 --> 00:12:02,916
Bem, apresenta-nos.
115
00:12:03,083 --> 00:12:06,500
Bem… O ladrão… O diretor…
116
00:12:06,666 --> 00:12:09,791
- Muito prazer.
- A polícia estará aqui em 30 segundos.
117
00:12:09,958 --> 00:12:14,166
Não tem hipótese.
Vá embora antes que se magoe.
118
00:12:14,333 --> 00:12:15,708
Vamos voltar ao trabalho!
119
00:12:18,833 --> 00:12:20,333
Era uma piada.
120
00:12:21,375 --> 00:12:22,500
A polícia!
121
00:12:22,666 --> 00:12:23,875
Trinta segundos!
122
00:12:39,916 --> 00:12:42,125
E agora, tenho uma questão.
123
00:12:42,583 --> 00:12:45,333
O que é redondo como um balão
124
00:12:45,500 --> 00:12:48,333
e explode quando se dispara contra ela?
125
00:12:48,500 --> 00:12:49,416
Uma cabeça.
126
00:12:50,958 --> 00:12:53,125
Já viu uma cabeça explodir, senhor?
127
00:12:53,291 --> 00:12:55,041
Vou mostrar-lhe!
128
00:12:58,833 --> 00:13:00,500
Acho que este homem
129
00:13:00,666 --> 00:13:03,500
está a tentar dizer-vos
que vos mato a todos
130
00:13:03,666 --> 00:13:05,791
se não me levarem a sério.
131
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
E tem razão.
132
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
Acalme-se. O que quer de nós?
133
00:13:09,541 --> 00:13:12,958
O que quero de vocês?
134
00:13:13,125 --> 00:13:14,791
- Uma ronda.
- Uma quê?
135
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
Vamos dançar uma ronda.
136
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
Vamos, levantem-se.
137
00:13:17,958 --> 00:13:21,041
- Eu mandei levantar!
- Ele é maluco!
138
00:13:21,208 --> 00:13:23,708
- Este homem é maluco!
- Não sou maluco!
139
00:13:23,875 --> 00:13:26,041
Ninguém me chama maluco!
140
00:13:26,208 --> 00:13:27,250
Entendido?
141
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
Certo?
142
00:13:42,708 --> 00:13:44,833
Sou maluco? O teu bigode.
143
00:13:45,000 --> 00:13:47,041
- Responde. Sou maluco?
- Não.
144
00:13:47,208 --> 00:13:48,791
Assim está melhor!
145
00:13:48,958 --> 00:13:51,375
Agora, todos para o centro!
146
00:13:51,541 --> 00:13:54,458
Mãos nos ombros uns dos outros,
e façam um círculo!
147
00:13:54,625 --> 00:13:58,166
Vamos, caro Frankie,
vamos, senhor diretor!
148
00:13:58,333 --> 00:14:00,208
- Senhor…
- Menina, está grávida.
149
00:14:00,375 --> 00:14:02,875
Não tem de fazer o círculo.
150
00:14:03,041 --> 00:14:06,083
Vamos! Mãos nos ombros uns dos outros!
151
00:14:06,250 --> 00:14:08,083
Isso mesmo! Vamos!
152
00:14:08,250 --> 00:14:11,625
E agora, vamos cantar uma canção!
153
00:14:12,375 --> 00:14:13,583
"Ao pé da fonte límpida."
154
00:14:13,750 --> 00:14:15,666
Muito bem. Preparados?
155
00:14:15,833 --> 00:14:18,041
Um, dois, três!
156
00:14:18,208 --> 00:14:22,333
Enquanto caminhava
157
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
Ao pé da fonte límpida
158
00:14:24,583 --> 00:14:26,791
Bom! É isso mesmo!
159
00:14:26,958 --> 00:14:31,041
Achei a água tão agradável
160
00:14:31,208 --> 00:14:33,000
Que tive de tomar um banho
161
00:14:33,083 --> 00:14:36,208
Isso! Muito bem!
162
00:14:36,375 --> 00:14:38,166
Um palhaço. Sim, senhor.
163
00:14:38,333 --> 00:14:39,708
Sim, um palhaço!
164
00:14:39,875 --> 00:14:42,625
Com uma peruca e nariz vermelho.
165
00:14:43,250 --> 00:14:44,708
- Quantos são?
- Quarenta.
166
00:14:44,875 --> 00:14:46,750
Cerca de 40, senhor.
167
00:14:46,916 --> 00:14:49,875
Agora têm as mãos
nos ombros uns dos outros
168
00:14:49,958 --> 00:14:51,500
e estão a dançar em círculo.
169
00:14:51,666 --> 00:14:52,708
Sim.
170
00:14:52,875 --> 00:14:54,791
Em círculo.
171
00:14:54,958 --> 00:14:56,958
Estão a dançar a conga!
172
00:14:57,958 --> 00:14:59,666
Sim, claro!
173
00:14:59,833 --> 00:15:02,458
O que está ele a fazer? Olha.
174
00:15:03,208 --> 00:15:05,250
- Cuidado, ele vai disparar!
- Disparou.
175
00:15:05,416 --> 00:15:07,041
Atingiu a câmara, não vemos.
176
00:15:07,208 --> 00:15:09,500
Enquanto atingir câmaras, estamos bem.
177
00:15:09,666 --> 00:15:11,625
- Estou aí em cinco minutos.
- Certo.
178
00:15:12,166 --> 00:15:15,291
Liguem para a minha esposa
e digam-lhe que não vou almoçar.
179
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
Sim, senhor.
180
00:15:17,708 --> 00:15:18,958
Ela fez lasanha.
181
00:15:19,500 --> 00:15:20,375
É pena.
182
00:15:29,916 --> 00:15:34,250
Sim, senhor, uma grande transferência.
É dia de pagar aos camionistas.
183
00:15:34,416 --> 00:15:36,166
Temos uma fotografia, senhor!
184
00:15:36,333 --> 00:15:38,416
- Sim, estou a sair agora.
- Recebido.
185
00:16:33,083 --> 00:16:35,000
- Posicionem-se.
- Detetive?
186
00:16:35,166 --> 00:16:37,666
Enviámos um efetivo
para o telhado do banco.
187
00:16:38,083 --> 00:16:40,583
Não, já disse que não!
Não façam nada para já!
188
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
- Recebido.
- Secção 17 pronta a intervir.
189
00:16:52,625 --> 00:16:54,333
Não, não posso.
190
00:16:54,500 --> 00:16:56,708
Não abro esta porta.
191
00:16:57,833 --> 00:16:59,916
Terá de me cortar a mão para a usar.
192
00:17:00,083 --> 00:17:01,833
Estou a sufocar!
193
00:17:03,166 --> 00:17:05,416
Preciso de sair!
194
00:17:05,583 --> 00:17:06,750
Preciso de sair!
195
00:17:07,583 --> 00:17:08,416
Senhor diretor,
196
00:17:08,583 --> 00:17:10,041
tenho quatro filhos!
197
00:17:10,666 --> 00:17:12,833
Não!
198
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Não, senhor diretor!
199
00:17:14,916 --> 00:17:18,083
Não corto a sua mão.
Tenho uma ideia melhor.
200
00:17:18,250 --> 00:17:20,083
E agora, tenho uma questão!
201
00:17:20,458 --> 00:17:22,291
Quando se mistura
202
00:17:22,458 --> 00:17:24,125
nitrato de sódio
203
00:17:24,291 --> 00:17:25,791
com parafina,
204
00:17:25,958 --> 00:17:27,875
o que é que se obtém?
205
00:17:28,041 --> 00:17:29,125
Obtém-se…
206
00:17:29,916 --> 00:17:30,916
Obtém-se
207
00:17:31,083 --> 00:17:32,333
dinamite!
208
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
É dinamite!
209
00:17:35,833 --> 00:17:36,875
Dinamite!
210
00:17:38,708 --> 00:17:40,291
Pavio!
211
00:17:41,291 --> 00:17:42,291
Fogo!
212
00:17:49,958 --> 00:17:52,666
Meu Deus!
213
00:17:52,833 --> 00:17:54,458
Vai rebentar!
214
00:17:54,625 --> 00:17:56,250
Vai rebentar connosco!
215
00:17:56,416 --> 00:17:59,125
Ele é maluco! Olhem para os olhos dele!
216
00:17:59,291 --> 00:18:01,000
É um selvagem!
217
00:18:01,166 --> 00:18:02,416
Senhor diretor!
218
00:18:02,583 --> 00:18:06,833
- Em 30 segundos, vai explodir!
- Temos de fazer algo!
219
00:18:07,333 --> 00:18:10,625
Ele tem de abrir a porta!
220
00:18:11,166 --> 00:18:12,333
Senhor diretor,
221
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
tenho quatro filhos!
222
00:18:14,166 --> 00:18:16,875
Está bem! Espere!
223
00:18:42,750 --> 00:18:43,625
Feito!
224
00:18:46,000 --> 00:18:49,166
Céus! Tudo isto é meu!
225
00:18:49,333 --> 00:18:51,666
Só meu!
226
00:18:51,833 --> 00:18:54,291
Cá vamos nós!
227
00:19:02,583 --> 00:19:04,416
O que se passa, Fox?
228
00:19:04,583 --> 00:19:07,333
Para já, nada.
Não fez quaisquer exigências.
229
00:19:07,500 --> 00:19:08,458
Um palhaço?
230
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
Essa é nova.
231
00:19:12,291 --> 00:19:15,541
Isolei o quarteirão todo
e coloquei atiradores.
232
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
- Não apontes, Fox.
- Desculpe?
233
00:19:17,875 --> 00:19:21,416
Se ele nos estiver a ver,
mostraste-lhe onde estão os nossos homens.
234
00:19:21,916 --> 00:19:24,458
Desculpe, senhor.
Fala Fox, passa-me ao Charlie!
235
00:19:24,625 --> 00:19:27,416
Não gosto de palhaços.
Assustavam-me quando era miúdo.
236
00:19:27,583 --> 00:19:29,958
Quero falar com o palhaço.
Liga para o banco.
237
00:19:30,125 --> 00:19:31,083
Vamos!
238
00:19:31,250 --> 00:19:32,166
Charlie?
239
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Bloqueia as linhas telefónicas!
240
00:19:34,125 --> 00:19:36,833
Prioridade para a linha do banco.
Entendido?
241
00:19:37,000 --> 00:19:38,458
Um milhão,
242
00:19:38,625 --> 00:19:40,666
um milhão e cinquenta mil,
243
00:19:40,833 --> 00:19:42,833
um milhão e cem mil,
244
00:19:43,000 --> 00:19:45,333
um milhão e 150 mil,
245
00:19:45,500 --> 00:19:47,666
um milhão e duzentos mil,
246
00:19:47,833 --> 00:19:50,208
um milhão e 250 mil,
247
00:19:50,375 --> 00:19:51,750
um milhão e trezentos mil…
248
00:19:51,916 --> 00:19:54,541
Que bela música!
249
00:19:55,250 --> 00:19:57,750
- Um milhão e 400 mil…
- Que cheirinho!
250
00:19:57,916 --> 00:20:00,625
Menina, se for um rapaz,
ele devia ser ladrão.
251
00:20:00,791 --> 00:20:03,916
- Vai-se divertir muito.
- Um milhão e 500 mil.
252
00:20:04,083 --> 00:20:07,083
Um milhão e 550 mil… Um milhão…
253
00:20:07,250 --> 00:20:09,458
E sem erros!
254
00:20:09,625 --> 00:20:12,625
- Um milhão…
- Quanto tempo demora?
255
00:20:13,208 --> 00:20:15,208
Se estiverem sossegados, será rápido!
256
00:20:16,125 --> 00:20:17,208
Certo?
257
00:20:17,916 --> 00:20:20,958
O que é que pôs no bolso?
258
00:20:21,125 --> 00:20:23,875
O que é que pôs no bolso?
259
00:20:24,041 --> 00:20:25,458
Esvazie os bolsos!
260
00:20:25,625 --> 00:20:27,875
Vamos! Esvazie-os!
261
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
E isto? O que é isto?
262
00:20:33,333 --> 00:20:36,083
Tinha acabado de depositar 400 dólares
quando chegou.
263
00:20:36,250 --> 00:20:38,125
Não me deram o recibo.
264
00:20:38,291 --> 00:20:41,041
- Não me pode roubar!
- Ele vai matá-lo!
265
00:20:41,208 --> 00:20:43,750
Olhem os olhos, é um selvagem!
266
00:20:43,916 --> 00:20:46,625
Não o mate!
Quatrocentos dólares não é nada!
267
00:20:46,791 --> 00:20:48,291
- Ouça lá!
- Então!
268
00:20:48,458 --> 00:20:51,583
Se continua a assustá-los, mato-o!
269
00:20:51,750 --> 00:20:54,250
E atiro o seu corpo para a incineradora.
270
00:20:54,416 --> 00:20:57,416
Continuem! Não exageres, rapaz.
271
00:20:57,583 --> 00:21:00,666
Vamos! Tu tomas conta do carrinho!
272
00:21:00,833 --> 00:21:02,125
Menina.
273
00:21:03,875 --> 00:21:06,583
- Vamos, todos para dentro!
- Vamos, ele zanga-se.
274
00:21:06,750 --> 00:21:08,625
Dois milhões e trezentos mil.
275
00:21:08,791 --> 00:21:10,291
Aqui tem. É tudo.
276
00:21:10,458 --> 00:21:14,083
Muito bem, rapaz,
mas vais na mesma lá para dentro!
277
00:21:14,875 --> 00:21:15,750
Cá vamos nós!
278
00:21:18,666 --> 00:21:19,666
Abra!
279
00:21:19,833 --> 00:21:21,125
Vamos, rápido!
280
00:21:23,416 --> 00:21:25,583
Entra! Vamos!
281
00:21:27,375 --> 00:21:30,291
Qualquer movimento ou barulho
282
00:21:30,458 --> 00:21:34,541
e atiro-vos uma barra de dinamite.
Entendido?
283
00:21:39,416 --> 00:21:41,708
Seu ladrão! Escolheu o dia certo!
284
00:21:41,875 --> 00:21:44,375
- Tenho quatro filhos!
- Seu ladrão!
285
00:22:03,125 --> 00:22:05,541
Continua até ele atender!
286
00:22:05,708 --> 00:22:07,500
Sim, quero falar com ele!
287
00:22:07,666 --> 00:22:08,666
Idiota!
288
00:22:09,291 --> 00:22:13,416
- Chegaram os sensacionalistas, senhor.
- Os nossos amigos da imprensa.
289
00:22:13,583 --> 00:22:15,125
Quer o meu pente?
290
00:22:15,291 --> 00:22:18,083
Não, obrigado, amigo, tem o cabelo oleoso.
291
00:22:21,541 --> 00:22:23,333
Quero tudo terminado numa hora.
292
00:22:23,500 --> 00:22:26,583
- O que lhes vai dizer?
- O quê, a eles? Nada.
293
00:22:28,375 --> 00:22:31,166
Quero falar com aquele maldito palhaço.
294
00:22:31,333 --> 00:22:32,250
Palhaço!
295
00:22:33,666 --> 00:22:34,750
Consegues ouvir-me?
296
00:22:35,791 --> 00:22:36,750
CORREIO
297
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Ouve bem!
298
00:22:37,916 --> 00:22:40,541
- Chegou a classe alta!
- Sou o chefe da polícia!
299
00:22:41,291 --> 00:22:43,416
Vou dar-lhe um bom conselho!
300
00:22:43,583 --> 00:22:46,875
Liberte os reféns, saia do banco
e deixe-se de palhaçadas!
301
00:22:47,041 --> 00:22:49,708
Não o pressione,
não sabemos do que é capaz.
302
00:22:49,875 --> 00:22:53,125
Sou velho para ter medo de palhaços,
não preciso de conselhos.
303
00:22:53,291 --> 00:22:54,708
- Ouviste-me?
- Abram alas.
304
00:22:54,875 --> 00:22:56,958
Somos milhares aqui fora!
305
00:22:57,125 --> 00:22:59,791
Vamos entrar e fazer de ti picadinho!
306
00:23:00,208 --> 00:23:03,041
Chamo-me Simon Labrosse
e não estou a brincar!
307
00:23:03,166 --> 00:23:04,750
- O que fazes?
- Entendido?
308
00:23:04,916 --> 00:23:06,750
Vou acalmá-los.
309
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
Achas que resultou?
310
00:23:28,000 --> 00:23:29,208
Grimm?
311
00:23:29,375 --> 00:23:30,250
Sim?
312
00:23:31,166 --> 00:23:33,166
Ainda estás otimista?
313
00:23:33,333 --> 00:23:34,333
Sim.
314
00:23:35,375 --> 00:23:37,000
És bem-humorado.
315
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Cessem fogo!
316
00:23:41,083 --> 00:23:42,083
Cessem fogo!
317
00:23:42,458 --> 00:23:43,625
Parem de disparar!
318
00:23:47,125 --> 00:23:49,000
- Vês?
- Sim.
319
00:23:54,791 --> 00:23:57,625
Vou sair com um refém, quero negociar!
320
00:23:57,791 --> 00:24:00,166
Está bem, palhaço! Falaremos.
321
00:24:02,791 --> 00:24:04,958
Mas não faças nada de estúpido.
322
00:24:05,125 --> 00:24:06,708
Olha.
323
00:24:08,666 --> 00:24:10,375
O teu bigode.
324
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Anda!
325
00:24:15,166 --> 00:24:16,875
Podes sair!
326
00:24:18,166 --> 00:24:19,750
O teu nariz!
327
00:24:19,916 --> 00:24:23,041
Não consigo respirar com esta porcaria!
328
00:24:32,125 --> 00:24:34,083
Ouçam bem!
329
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
Tenho 32 reféns aqui dentro!
330
00:24:36,500 --> 00:24:38,541
E estou disposto a tudo!
331
00:24:38,666 --> 00:24:40,875
Por isso, podem retirar
332
00:24:41,250 --> 00:24:42,916
as espingardas nos telhados!
333
00:24:43,083 --> 00:24:44,916
Baixem as armas, rapazes!
334
00:24:45,083 --> 00:24:46,583
Baixar armas!
335
00:24:58,916 --> 00:25:01,041
- É a tua vez.
- O que é que digo?
336
00:25:01,208 --> 00:25:03,375
Estás a brincar?
337
00:25:03,541 --> 00:25:06,000
"Ele é maluco, vai matar-nos a todos."
338
00:25:06,750 --> 00:25:09,916
Ele é maluco!
Vai matar-nos a todos! Socorro!
339
00:25:10,083 --> 00:25:12,541
Não te pedi para cantar.
340
00:25:12,958 --> 00:25:15,208
Ouve bem, palhaço.
341
00:25:15,666 --> 00:25:18,333
Não podes escapar,
a polícia cercou o banco.
342
00:25:18,500 --> 00:25:20,291
Rende-te, não sejas estúpido!
343
00:25:20,625 --> 00:25:22,500
Ouça, Labrosse!
344
00:25:23,375 --> 00:25:25,916
Se me insultar, corto-lhe uma orelha!
345
00:25:28,000 --> 00:25:29,833
Quero ser respeitado.
346
00:25:30,500 --> 00:25:32,208
Quero ser amado!
347
00:25:32,958 --> 00:25:35,250
Quero que todos me amem!
348
00:25:36,041 --> 00:25:38,083
Sou um palhaço triste.
349
00:25:39,916 --> 00:25:40,875
Labrosse…
350
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Diga que me ama.
351
00:25:48,208 --> 00:25:49,166
Labrosse!
352
00:25:50,458 --> 00:25:54,166
Repito, tenho aqui 32 reféns!
Estou pronto para tudo!
353
00:25:54,583 --> 00:25:57,291
Diga que o ama!
Ele vai cortar-me uma orelha!
354
00:25:57,375 --> 00:25:58,500
Muito bem.
355
00:26:06,916 --> 00:26:08,708
Amo-te, palhaço.
356
00:26:09,375 --> 00:26:11,041
Não consegui ouvir.
357
00:26:11,208 --> 00:26:12,541
Amo-te, palhaço!
358
00:26:13,458 --> 00:26:16,083
Aí tem! Não é mais simpático assim?
359
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Sim.
360
00:26:17,291 --> 00:26:18,916
Muito bem!
361
00:26:19,083 --> 00:26:20,708
Liberta os reféns e rende-te.
362
00:26:21,458 --> 00:26:23,708
Diz que me ama e manda-me para a prisão?
363
00:26:23,875 --> 00:26:25,208
Não é sincero!
364
00:26:25,625 --> 00:26:27,125
O que queres?
365
00:26:27,291 --> 00:26:30,250
Primeiro, quero que me tratem
com respeito!
366
00:26:30,416 --> 00:26:33,333
Depois, quero que me ames com sinceridade!
367
00:26:34,166 --> 00:26:36,000
Finalmente, quero uma piza!
368
00:26:36,708 --> 00:26:37,875
Uma quê?
369
00:26:38,041 --> 00:26:39,000
Uma piza.
370
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
Com cogumelos.
371
00:26:41,583 --> 00:26:43,458
Sem queijo.
372
00:26:43,625 --> 00:26:45,000
Odeio queijo!
373
00:26:47,875 --> 00:26:49,416
O que achas, Tremplin?
374
00:26:49,583 --> 00:26:51,333
- Nada.
- Nada?
375
00:26:52,875 --> 00:26:56,291
És psicólogo ou não?
Este tipo é maluco ou normal?
376
00:26:56,458 --> 00:26:59,416
Observá-lo um minuto
não chega para o conhecer.
377
00:26:59,583 --> 00:27:01,416
Ouve-me, Tremplin.
378
00:27:01,583 --> 00:27:04,000
Declarei o meu amor duas vezes na vida.
379
00:27:04,166 --> 00:27:08,291
Uma vez à minha esposa, há 32 anos
em Veneza, na nossa lua de mel.
380
00:27:08,458 --> 00:27:11,125
E a outra hoje, diante de dez mil pessoas,
381
00:27:11,291 --> 00:27:13,791
a um psicopata vestido de palhaço!
382
00:27:14,708 --> 00:27:16,583
Por isso, se ele não é maluco,
383
00:27:16,750 --> 00:27:20,875
vou arrancar-lhe a cabeça!
- Senhor? O seu revólver.
384
00:27:21,916 --> 00:27:23,458
Estiveste muito bem, Georges.
385
00:27:23,625 --> 00:27:26,458
Mas foste longe demais, és maluco.
386
00:27:28,166 --> 00:27:30,250
Apagaram as luzes!
387
00:27:30,416 --> 00:27:32,458
Não, sou eu! Ouve.
388
00:27:32,625 --> 00:27:36,041
Pensa, não precisas de ser visto
para poderes ver!
389
00:27:36,208 --> 00:27:37,750
Os reféns!
390
00:27:37,916 --> 00:27:40,541
Já vou!
391
00:27:40,708 --> 00:27:42,791
Não grites assim!
392
00:27:43,458 --> 00:27:46,000
- Rápido, venha cá!
- Estou a ir.
393
00:27:48,041 --> 00:27:49,291
Com cuidado.
394
00:27:49,458 --> 00:27:52,708
Cuidado! À esquerda! Mais baixo!
395
00:27:53,583 --> 00:27:55,833
Vamos, isso!
396
00:27:56,000 --> 00:27:57,458
Muito bem!
397
00:27:59,958 --> 00:28:01,000
Caramba!
398
00:28:02,500 --> 00:28:05,541
O que é isto? O que significa isto?
399
00:28:05,708 --> 00:28:07,750
Imploro-lhe! Não os mate!
400
00:28:07,916 --> 00:28:09,958
São malucos, estão a provocá-lo!
401
00:28:10,125 --> 00:28:13,291
- Já chega!
- Ele queria cortar-me uma orelha!
402
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
Já chega!
403
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
Já chega!
404
00:28:23,416 --> 00:28:25,916
O que é isto? Um aspersor de incêndio?
405
00:28:26,083 --> 00:28:26,958
Sim.
406
00:28:27,125 --> 00:28:29,583
Está aqui para proteger as notas.
407
00:28:30,208 --> 00:28:31,875
Por favor! A alavanca!
408
00:28:32,041 --> 00:28:33,291
À direita!
409
00:28:33,833 --> 00:28:35,958
Quero muito fechar a porta
410
00:28:36,125 --> 00:28:39,583
e deixar-vos afogar como ratazanas!
411
00:28:39,750 --> 00:28:42,916
Que belo fim para um diretor de banco,
412
00:28:43,083 --> 00:28:46,333
afogar-se no cofre!
413
00:28:49,791 --> 00:28:51,708
Obrigado, estava a ficar frio.
414
00:28:53,333 --> 00:28:55,750
Preciso de sair, vou desmaiar!
415
00:28:55,916 --> 00:28:57,666
Está quase a terminar, menina.
416
00:28:57,833 --> 00:29:01,208
Será uma das primeiras a ser libertada.
417
00:29:01,375 --> 00:29:02,916
De quanto tempo está?
418
00:29:03,083 --> 00:29:04,333
É o meu sétimo mês.
419
00:29:04,958 --> 00:29:06,291
- É o seu primeiro?
- Sim.
420
00:29:06,458 --> 00:29:08,583
Irá correr tudo bem, verá.
421
00:29:08,750 --> 00:29:12,333
- O que é que eu faço?
- Entra ali dentro!
422
00:29:12,500 --> 00:29:13,375
Menina.
423
00:29:14,666 --> 00:29:18,458
Também a menina devia entrar ali
e descansar!
424
00:29:22,291 --> 00:29:23,375
Silêncio!
425
00:29:24,208 --> 00:29:27,291
Não se mexam, não falem! Caluda!
426
00:29:43,791 --> 00:29:46,750
Estou a dizer-te, Tremplin,
o tipo não é maluco.
427
00:29:47,958 --> 00:29:51,166
- Está a gozar connosco.
- Digo-te quando ele acordar.
428
00:29:51,333 --> 00:29:54,375
Senhor! Temos contacto com o banco.
429
00:29:54,541 --> 00:29:55,500
- Estou?
- Estou?
430
00:29:55,666 --> 00:29:58,291
És tu, palhaço?
431
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
A piza está aqui. Vamos levar-ta.
432
00:30:01,750 --> 00:30:02,666
Fantástico.
433
00:30:03,000 --> 00:30:06,666
Um dos teus homens que a traga.
Sem arma nem uniforme.
434
00:30:06,833 --> 00:30:09,541
- Não quero que esconda uma arma.
- Como assim?
435
00:30:09,708 --> 00:30:12,875
Tem de trazer a piza em roupa interior!
436
00:30:13,041 --> 00:30:14,750
Será mais sincero!
437
00:30:14,916 --> 00:30:16,041
Entende?
438
00:30:16,208 --> 00:30:17,166
Aqui tem!
439
00:30:19,791 --> 00:30:20,958
Piza!
440
00:30:24,791 --> 00:30:27,125
Vá lá, Rivière, cabe-te a ti.
441
00:30:37,708 --> 00:30:39,666
Nós protegemos-te.
442
00:30:51,708 --> 00:30:55,375
Senhor, para a Rádio Canadá,
pode resumir a situação?
443
00:30:56,000 --> 00:30:58,625
A situação é bastante simples.
444
00:30:58,791 --> 00:31:02,125
Há um idiota vestido de palhaço
com reféns ali dentro.
445
00:31:02,291 --> 00:31:05,083
Vamos libertar os reféns e deter o idiota.
446
00:31:05,250 --> 00:31:08,625
- É tudo o que tenho a dizer.
- Obrigada.
447
00:31:09,958 --> 00:31:11,250
Estou?
448
00:31:11,416 --> 00:31:13,791
Quero falar com o chefe da polícia.
449
00:31:13,958 --> 00:31:16,041
- Pode esperar um momento?
- Não!
450
00:31:16,208 --> 00:31:18,250
- Quem fala?
- É o palhaço.
451
00:31:18,416 --> 00:31:21,250
- Não desligue.
- Eu não desligo.
452
00:31:21,416 --> 00:31:22,375
Estou?
453
00:31:22,541 --> 00:31:24,333
Estou? Labrosse?
454
00:31:25,083 --> 00:31:27,500
Sabes que mais? Lembras-me o meu pai!
455
00:31:27,666 --> 00:31:30,541
Posso chamar-te "papá"?
456
00:31:31,000 --> 00:31:32,583
Quer chamar-me papá.
457
00:31:34,666 --> 00:31:35,708
Como queira.
458
00:31:36,125 --> 00:31:37,333
Não!
459
00:31:37,500 --> 00:31:40,125
Diga com mais simpatia. Parece nervoso.
460
00:31:40,291 --> 00:31:43,125
Se lhe chamar papá,
tem de me falar como um papá.
461
00:31:43,291 --> 00:31:44,875
Com ternura!
462
00:31:45,208 --> 00:31:47,208
- Consegues ouvir-me, papá?
- Sê terno!
463
00:31:47,375 --> 00:31:50,000
- Estás maluco?
- O soporífero está a resultar.
464
00:31:50,166 --> 00:31:53,291
- Ele vai adormecer.
- Canto uma canção de embalar?
465
00:31:53,458 --> 00:31:54,458
Sim!
466
00:31:55,791 --> 00:31:58,750
Estou a ouvir, filho.
Diz o que quiseres ao papá.
467
00:31:59,208 --> 00:32:01,333
Obrigado, paizinho.
468
00:32:01,500 --> 00:32:03,083
De nada, filho.
469
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Agora, diz-nos o que queres.
470
00:32:07,208 --> 00:32:09,083
Ouve-me, parceiro.
471
00:32:09,250 --> 00:32:12,250
Quero um helicóptero,
diante do banco, sem piloto.
472
00:32:12,708 --> 00:32:14,750
- Percebido?
- Percebi.
473
00:32:14,916 --> 00:32:16,208
Ótimo.
474
00:32:16,375 --> 00:32:20,000
Para mostrar a minha boa vontade,
também vou fazer algo.
475
00:32:20,666 --> 00:32:21,541
Estou?
476
00:32:22,291 --> 00:32:23,416
Estou?
477
00:32:33,708 --> 00:32:36,333
Ele matou o segurança! Fox!
478
00:32:37,958 --> 00:32:39,000
Merda!
479
00:32:40,541 --> 00:32:43,708
Doutor! Vamos, rapazes!
480
00:32:51,000 --> 00:32:53,750
Senhor? Ele não está morto. Ouça.
481
00:32:58,041 --> 00:33:00,041
Ele é inteligente.
482
00:33:00,208 --> 00:33:02,375
Deu-lhe a piza.
483
00:33:03,083 --> 00:33:05,125
Uma ambulância. Rápido.
484
00:33:10,291 --> 00:33:12,833
AMBULÂNCIA
485
00:33:15,666 --> 00:33:16,708
Estou?
486
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
O que está ele a fazer?
487
00:33:19,125 --> 00:33:20,083
Estou?
488
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
Estou?
489
00:33:22,958 --> 00:33:24,375
Papá!
490
00:33:24,541 --> 00:33:27,541
Deixaste-me furioso! Soporífero na piza!
491
00:33:27,708 --> 00:33:29,583
Posso ser maluco, mas não sou idiota!
492
00:33:29,750 --> 00:33:31,000
Não, ouve-me.
493
00:33:31,166 --> 00:33:33,458
Não, deixa-me falar com o teu assistente.
494
00:33:34,041 --> 00:33:35,000
O quê?
495
00:33:36,333 --> 00:33:38,875
Eu disse:
"Deixa-me falar com o teu assistente."
496
00:33:39,041 --> 00:33:41,500
- Ele quer falar contigo.
- Comigo?
497
00:33:42,416 --> 00:33:44,333
Estou, fala o Fox.
498
00:33:44,500 --> 00:33:45,375
Estou?
499
00:33:45,541 --> 00:33:47,250
Meu pequeno Fox?
500
00:33:47,416 --> 00:33:50,750
Sabes, trabalhei dois anos neste assalto.
501
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Aperfeiçoei-o.
502
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Achei que enfrentaria alguém inteligente.
503
00:33:55,541 --> 00:33:58,041
Mas só aparece arraia-miúda.
504
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
O teu chefe é arraia-miúda, rapaz.
505
00:34:01,166 --> 00:34:03,750
Presumo que concordes comigo.
506
00:34:03,916 --> 00:34:05,250
Ele é arraia-miúda!
507
00:34:05,416 --> 00:34:07,791
E em breve tomarás o lugar dele.
508
00:34:07,958 --> 00:34:10,291
E posso ajudar-te.
509
00:34:11,166 --> 00:34:12,833
Estás a ouvir-me?
510
00:34:13,000 --> 00:34:14,375
Sim.
511
00:34:16,875 --> 00:34:19,333
Suponho que, como todos, estejas a pensar
512
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
como vou sair daqui.
513
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
Bem, eu digo-te.
514
00:34:24,375 --> 00:34:27,625
Usarei as condutas de ar.
515
00:34:28,291 --> 00:34:29,458
Certo?
516
00:34:29,625 --> 00:34:32,500
Não, não é boa ideia!
517
00:34:32,666 --> 00:34:34,625
Encontrei melhor!
518
00:34:34,791 --> 00:34:39,000
Vou vestir todos os reféns de palhaço
e saímos todos juntos.
519
00:34:39,166 --> 00:34:42,083
Não saberão em quem disparar.
Palhaços em todo o lado!
520
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Não é inteligente?
521
00:34:44,541 --> 00:34:46,750
Não? Ainda não é isso.
522
00:34:47,458 --> 00:34:49,875
Muito bem, ouve, já chega!
523
00:34:50,541 --> 00:34:52,958
Vou arranjar-lhe o helicóptero
524
00:34:53,125 --> 00:34:55,791
e libertará um refém
a cada meia hora. Entendido?
525
00:34:55,958 --> 00:34:57,500
Labrosse!
526
00:34:57,666 --> 00:35:00,625
Arranja-me o helicóptero. Falamos depois.
527
00:35:01,625 --> 00:35:04,250
Terás o que mereces, seu canalha!
528
00:35:04,416 --> 00:35:06,958
Acabarás por sair do maldito banco!
529
00:35:07,125 --> 00:35:08,458
E depois, apanho-o.
530
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
Tem razão.
531
00:35:10,375 --> 00:35:12,166
Invista o seu dinheiro.
532
00:35:12,333 --> 00:35:13,791
Dinheiro que dorme
533
00:35:13,958 --> 00:35:15,666
é dinheiro que morre.
534
00:35:15,833 --> 00:35:18,291
No Banco Intercontinental do Canadá,
535
00:35:18,458 --> 00:35:19,875
é o nosso negócio.
536
00:35:20,041 --> 00:35:23,916
O helicóptero que o palhaço pediu
aterra agora em frente ao banco.
537
00:35:24,083 --> 00:35:26,291
Esta exigência desmiolada foi aceite
538
00:35:26,458 --> 00:35:27,833
pela polícia.
539
00:35:28,000 --> 00:35:31,875
Mas aqui, todos duvidam
da estratégia do palhaço.
540
00:35:32,041 --> 00:35:35,291
De acordo com a polícia, ele não escapará,
541
00:35:35,458 --> 00:35:38,500
porque se diz que este banco
é impenetrável…
542
00:36:10,791 --> 00:36:13,500
A tua exigência foi atendida,
ouviste, palhaço?
543
00:36:13,666 --> 00:36:14,750
Palhaço?
544
00:36:16,375 --> 00:36:18,750
Agora, é altura de fazeres a tua parte.
545
00:36:18,916 --> 00:36:20,041
Liberta um refém.
546
00:36:24,416 --> 00:36:26,791
Cá está! Isto terminou para si.
547
00:36:26,958 --> 00:36:29,875
- Espero que não tenha sido muito duro.
- Não, senhor.
548
00:36:30,041 --> 00:36:33,750
Posso? Dá sorte, vou precisar.
549
00:36:33,916 --> 00:36:36,750
Se for rapaz, dou-lhe o seu nome.
550
00:36:36,916 --> 00:36:38,291
Que simpática.
551
00:36:41,333 --> 00:36:42,250
Pode ir.
552
00:37:01,541 --> 00:37:03,833
Por favor, menina,
queríamos entrevistá-la.
553
00:37:04,000 --> 00:37:05,875
Deixem-me em paz. Estou cansada.
554
00:37:06,041 --> 00:37:07,541
Deixem-nos trabalhar!
555
00:37:07,708 --> 00:37:10,916
Fazem perguntas depois. Por favor.
556
00:37:11,083 --> 00:37:12,000
Menina?
557
00:37:14,791 --> 00:37:16,958
A menina pode ajudar-nos.
558
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
O palhaço tem cúmplices no banco?
559
00:37:20,666 --> 00:37:21,666
Não.
560
00:37:21,833 --> 00:37:23,791
Ele fez-vos passar um mau bocado?
561
00:37:23,958 --> 00:37:25,750
Como estão os reféns?
562
00:37:25,916 --> 00:37:27,375
Desculpe, senhor.
563
00:37:27,541 --> 00:37:29,416
Não me estou a sentir bem.
564
00:37:30,125 --> 00:37:32,958
Acho que vou… vomitar.
565
00:37:33,125 --> 00:37:35,333
- Ela sofreu um choque.
- Tem de descansar.
566
00:37:35,500 --> 00:37:36,916
Bem…
567
00:37:37,083 --> 00:37:40,625
Vemo-nos mais tarde, menina. Descanse.
568
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
O que é isto? Tira-os daqui.
569
00:37:43,291 --> 00:37:46,375
Fá-los ir embora. Anda, vamos lá!
570
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
Não há nada a ver aqui!
571
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
Certo?
572
00:37:50,416 --> 00:37:52,041
Faltam trinta!
573
00:37:53,125 --> 00:37:55,583
Vai demorar muito.
574
00:38:01,750 --> 00:38:04,166
Achas que será o suficiente?
575
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
- Deixa-me ver.
- O quê?
576
00:38:09,000 --> 00:38:10,541
Magoaste-me!
577
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
- O que quer que funcione!
- Sim…
578
00:38:17,166 --> 00:38:19,541
Assim está melhor!
579
00:38:19,708 --> 00:38:22,166
- Tenho medo!
- Não tenhas.
580
00:38:22,333 --> 00:38:23,916
Vamos conseguir.
581
00:38:24,083 --> 00:38:27,041
Vamos conseguir porque eu sou um…
582
00:38:27,208 --> 00:38:28,625
Génio.
583
00:38:28,791 --> 00:38:30,416
Sim!
584
00:38:30,583 --> 00:38:32,958
Fora. Isto acabou para ti.
585
00:38:33,125 --> 00:38:36,250
Fora! Não te quero ver no banco,
seu malandro!
586
00:38:36,333 --> 00:38:38,291
Vai ver o Labrosse. Vamos, seu patife!
587
00:38:41,500 --> 00:38:42,875
Lá para fora!
588
00:38:46,208 --> 00:38:48,958
Estou? Estúdio? Quero o estúdio.
589
00:38:49,125 --> 00:38:51,875
Daqui Jean-Claude Lavigne,
da praça do banco.
590
00:38:52,041 --> 00:38:54,875
Tenho de entrar em direto.
Um refém foi libertado.
591
00:39:00,291 --> 00:39:01,416
Sofreu?
592
00:39:01,583 --> 00:39:05,625
- Como foi lá dentro?
- Aquele tipo está pronto para tudo.
593
00:39:05,791 --> 00:39:08,541
Não negoceiem com ele.
Bateu-me várias vezes.
594
00:39:08,708 --> 00:39:10,333
- Olhem as marcas.
- É verdade
595
00:39:10,500 --> 00:39:12,791
que está armado?
- Parece um porta-aviões.
596
00:39:12,958 --> 00:39:16,375
Tem um cinto de dinamite.
Partiu-me os óculos.
597
00:39:16,541 --> 00:39:18,833
Óculos partidos, gravata no ombro…
598
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
Pergunto-me se este homem não sofreu mais.
599
00:39:21,625 --> 00:39:23,541
Eis a principal…
600
00:39:23,708 --> 00:39:26,083
Queria fazer-lhe umas perguntas, senhor.
601
00:39:27,125 --> 00:39:29,625
Pode responder?
602
00:39:29,791 --> 00:39:31,833
Não me sinto muito bem.
603
00:39:32,458 --> 00:39:34,541
Injeção, 5 cc.
604
00:39:34,708 --> 00:39:36,708
Ele ficou zonzo, só desmaiou.
605
00:39:36,875 --> 00:39:39,958
E julgo que as enfermeiras à volta dele
606
00:39:40,125 --> 00:39:44,125
preparam um sedativo que deverá…
607
00:39:44,291 --> 00:39:45,833
Não está a resultar.
608
00:39:46,000 --> 00:39:48,333
Pelo contrário, o homem está histérico.
609
00:39:48,500 --> 00:39:51,666
O Sr. Labrosse precisa de toda a energia
para lidar com ele.
610
00:39:51,833 --> 00:39:54,833
É uma cena tão dramática aqui,
611
00:39:55,000 --> 00:39:57,458
em frente ao banco com…
612
00:39:57,625 --> 00:39:59,166
Responda à minha questão.
613
00:39:59,333 --> 00:40:01,583
- É simples, não fique furioso.
- Senhor?
614
00:40:01,750 --> 00:40:03,083
Senhor! O palhaço!
615
00:40:03,250 --> 00:40:05,083
Espere. Não se mexa.
616
00:40:06,541 --> 00:40:08,458
Estou? Sim, estou a ouvir.
617
00:40:08,625 --> 00:40:09,500
Estou?
618
00:40:09,666 --> 00:40:11,041
Diga lá, Labrosse.
619
00:40:11,208 --> 00:40:13,708
Um helicóptero, jornalistas,
620
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
é um ótimo dia para si!
621
00:40:15,750 --> 00:40:18,833
Estou a cumprir a minha parte
do acordo, cumpra a sua.
622
00:40:19,000 --> 00:40:23,541
E vejo que se tornou
uma estrela da televisão.
623
00:40:25,875 --> 00:40:26,875
Oh, não!
624
00:40:27,750 --> 00:40:29,916
Não, quero vê-lo!
625
00:40:30,083 --> 00:40:31,416
Vire-se.
626
00:40:31,583 --> 00:40:33,291
Vá lá! Vire-se!
627
00:40:35,083 --> 00:40:36,750
Aí está!
628
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Assim!
629
00:40:38,208 --> 00:40:39,791
Plano geral!
630
00:40:40,583 --> 00:40:41,500
Sorria.
631
00:40:41,666 --> 00:40:45,083
Quando está assim,
faz-nos querer mudar de canal.
632
00:40:45,250 --> 00:40:46,708
Não fala o bandido.
633
00:40:46,875 --> 00:40:49,666
Fala o espectador comum.
634
00:40:51,541 --> 00:40:54,208
Não quero brincadeira, filho.
635
00:40:54,833 --> 00:40:57,916
Sei como te sentes,
estás sozinho no banco.
636
00:40:58,083 --> 00:40:59,958
Por isso, estás assustado.
637
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
E…
638
00:41:01,250 --> 00:41:04,416
Estás a exibir-te,
estás a brincar, mas, lá no fundo,
639
00:41:04,583 --> 00:41:05,666
há uma criança.
640
00:41:07,041 --> 00:41:09,000
Uma criança apavorada
641
00:41:10,083 --> 00:41:12,791
que quer gritar as angústias
e que precisa de ajuda.
642
00:41:16,250 --> 00:41:18,291
Estou?
643
00:41:20,708 --> 00:41:24,166
O que acabou de dizer
é mesmo bonito, Labrosse.
644
00:41:24,333 --> 00:41:26,875
Desculpe, isto não é muito másculo,
645
00:41:27,041 --> 00:41:29,500
mas estou emocionado.
646
00:41:32,625 --> 00:41:37,291
Papá, nem sequer tenho um lenço!
647
00:41:38,041 --> 00:41:39,708
Vou matar-te, palhaço!
648
00:41:39,875 --> 00:41:41,791
Vou matar-te com as próprias mãos!
649
00:41:41,958 --> 00:41:44,041
Nunca sairás desse banco!
650
00:41:44,208 --> 00:41:46,875
- Estás a ouvir? Nunca!
- Corta!
651
00:41:47,041 --> 00:41:48,666
Vais comer o teu próprio nariz!
652
00:41:48,833 --> 00:41:52,416
- Já disse para cortar!
- Vou obrigar-te a comê-lo!
653
00:41:58,375 --> 00:42:01,708
Daqui Carole Allen,
em direto para a WBC Notícias.
654
00:42:01,875 --> 00:42:04,708
Já passaram cinco horas
desde o início do incidente
655
00:42:04,875 --> 00:42:07,500
que colocou todo o país em suspenso.
656
00:42:07,666 --> 00:42:11,458
Os últimos desenvolvimentos indicam
que o assaltante vestido de palhaço
657
00:42:11,666 --> 00:42:13,958
irá em breve libertar o quarto refém.
658
00:42:14,041 --> 00:42:18,750
E todos aqui no local olham ansiosamente
para a entrada do banco.
659
00:42:20,958 --> 00:42:24,166
Olhem, a porta está a abrir. É um idoso.
660
00:42:24,333 --> 00:42:26,416
Senhor! Olhe!
661
00:42:26,583 --> 00:42:29,500
O quarto refém acaba de ser libertado.
662
00:42:29,666 --> 00:42:33,541
É um homem, um idoso.
Vamos tentar entrevistá-lo.
663
00:42:38,166 --> 00:42:41,750
A polícia impede-nos de aproximar,
é um idoso
664
00:42:41,916 --> 00:42:44,041
que parece agitado, talvez afetado
665
00:42:44,208 --> 00:42:46,750
pelas seis horas
que passou dentro do banco.
666
00:42:46,916 --> 00:42:47,875
Está a ser levado
667
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
para a enfermaria móvel.
668
00:42:49,791 --> 00:42:52,458
Não nos podemos aproximar mais,
de volta a ti.
669
00:42:52,625 --> 00:42:55,291
Daqui Marie Duroux. De volta aos estúdios.
670
00:42:55,458 --> 00:42:57,500
Quantos ainda estão lá dentro?
671
00:42:57,666 --> 00:42:59,708
Vamos!
672
00:43:02,375 --> 00:43:04,666
- Não tenho nada a dizer-vos!
- Calma.
673
00:43:07,500 --> 00:43:09,416
Sentem-no na cadeira.
674
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
Sois irritantes!
675
00:43:11,625 --> 00:43:13,708
Deixe-nos, menina. Vamos.
676
00:43:14,916 --> 00:43:16,666
Está bem?
677
00:43:16,833 --> 00:43:18,250
Sim, estou bem.
678
00:43:18,416 --> 00:43:19,500
Vá lá.
679
00:43:19,666 --> 00:43:22,541
Fale-me disso, avô.
680
00:43:23,125 --> 00:43:24,333
Bem…
681
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
Eu conto-lhe.
682
00:43:27,708 --> 00:43:30,666
Entrei naquele maldito banco
683
00:43:30,833 --> 00:43:33,666
para depositar o cheque da minha pensão.
684
00:43:34,833 --> 00:43:37,875
A minha pensão já é muito pequena.
685
00:43:38,041 --> 00:43:44,458
Se lhe dissesse quanto recebo
depois de 40 anos na Canadian Pacific,
686
00:43:45,708 --> 00:43:46,958
não acreditaria em mim.
687
00:43:47,125 --> 00:43:48,916
Mas viu o palhaço?
688
00:43:49,083 --> 00:43:51,250
Claro que o vi!
689
00:43:51,416 --> 00:43:52,291
Sim!
690
00:43:53,000 --> 00:43:54,791
Tão claro como o vejo a si!
691
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
Ele não é simpático,
692
00:43:57,000 --> 00:44:00,458
nem educado, ao contrário de si!
693
00:44:01,375 --> 00:44:02,250
Espero
694
00:44:02,416 --> 00:44:04,541
que não o apanhem!
695
00:44:04,708 --> 00:44:07,541
Porque ele me fez rir com…
696
00:44:08,458 --> 00:44:12,041
Avô, ainda há reféns lá dentro,
por isso não tem piada.
697
00:44:12,208 --> 00:44:13,791
Vamos, responda-me.
698
00:44:13,958 --> 00:44:15,000
Não.
699
00:44:15,166 --> 00:44:18,125
Quero ligar à minha esposa!
700
00:44:18,208 --> 00:44:19,458
O quê?
701
00:44:19,708 --> 00:44:20,958
Pobre velhota!
702
00:44:21,083 --> 00:44:23,791
Está há seis horas à espera,
estará preocupada.
703
00:44:23,958 --> 00:44:25,708
Quero dizer-lhe que estou bem.
704
00:44:25,875 --> 00:44:27,583
Liga-lhe daqui a cinco minutos.
705
00:44:27,750 --> 00:44:31,750
Cinco minutos?
Ela vai ficar preocupadíssima!
706
00:44:31,916 --> 00:44:34,375
Não pode andar com as pobres pernas!
707
00:44:34,541 --> 00:44:37,333
Não, quero ligar-lhe agora!
708
00:44:37,500 --> 00:44:39,166
- Senhor.
- Chega!
709
00:44:39,333 --> 00:44:41,208
Quero ligar-lhe agora!
710
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
Ele quer ligar-lhe! O que posso fazer?
711
00:44:43,708 --> 00:44:44,916
Deixem-me passar!
712
00:44:45,083 --> 00:44:47,625
- Senhor, por favor.
- Saiam-me da frente!
713
00:44:48,333 --> 00:44:51,333
Onde está a maldita cabine telefónica?
714
00:44:51,500 --> 00:44:53,708
Por favor! Mais tarde!
715
00:44:57,458 --> 00:44:59,333
Senhor, por favor.
716
00:45:02,333 --> 00:45:04,208
Dê-me 30 cêntimos.
717
00:45:05,625 --> 00:45:07,250
Obrigado, amigo.
718
00:45:08,416 --> 00:45:10,833
- Não saberemos de nada. É senil.
- Não.
719
00:45:13,625 --> 00:45:17,958
Quero interrogá-lo. O palhaço
está dentro do banco. Quero saber tudo.
720
00:45:18,041 --> 00:45:20,666
- Porque…
- Senhor! O palhaço está ao telefone!
721
00:45:24,875 --> 00:45:26,333
Sim, estou a ouvir!
722
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
Estou?
723
00:45:28,166 --> 00:45:29,500
Labrosse.
724
00:45:29,666 --> 00:45:31,541
Não estou satisfeito.
725
00:45:31,708 --> 00:45:33,666
Não estou nada satisfeito!
726
00:45:33,833 --> 00:45:36,375
- O que foi?
- O helicóptero está armadilhado.
727
00:45:36,541 --> 00:45:39,333
Como assim? Armadilhado? Não!
728
00:45:39,500 --> 00:45:41,291
Achas-te muito inteligente?
729
00:45:41,458 --> 00:45:44,916
Teria explodido no céu, como um idiota.
730
00:45:45,541 --> 00:45:47,500
Quero que o helicóptero descole
731
00:45:47,666 --> 00:45:50,000
e voe por cima do banco
durante cinco minutos.
732
00:45:50,166 --> 00:45:52,458
Faz isso! Ou mato um refém!
733
00:45:52,625 --> 00:45:53,500
Entendido?
734
00:45:54,833 --> 00:45:56,666
Ele é maluco. Levantem o helicóptero.
735
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Sim, senhor. Vamos!
736
00:46:00,666 --> 00:46:03,250
Vamos, vai embora! Levanta voo!
737
00:46:50,625 --> 00:46:52,458
És o palhaço.
738
00:46:54,208 --> 00:46:55,166
Toma.
739
00:46:55,333 --> 00:46:57,291
Vai comprar cenouras para os coelhos.
740
00:46:57,458 --> 00:47:00,625
Mudaste de disfarce mas és o palhaço.
741
00:47:03,416 --> 00:47:06,083
E os meus amigos?
Também te viram, palhaço.
742
00:47:06,250 --> 00:47:08,708
Eles não precisam de cenouras.
743
00:47:08,875 --> 00:47:11,458
Não, mas podem comprar outras coisas.
744
00:47:13,833 --> 00:47:16,416
- És inteligente.
- O senhor também.
745
00:47:47,750 --> 00:47:49,833
Filho da mãe!
746
00:48:39,625 --> 00:48:41,916
Porque é que ele não atende?
747
00:48:43,208 --> 00:48:46,083
- Manda o helicóptero aterrar!
- Sim, senhor.
748
00:48:46,250 --> 00:48:47,541
- Aterrem-no.
- Muito bem.
749
00:48:58,083 --> 00:49:01,125
- Conseguimos!
- Apanhámo-los!
750
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
Boa, filhinho!
751
00:49:06,750 --> 00:49:08,958
- Filhinho!
- Conseguimos!
752
00:49:09,125 --> 00:49:11,333
Boa!
753
00:49:15,875 --> 00:49:18,125
Que bom!
754
00:49:18,291 --> 00:49:19,875
Champanhe!
755
00:49:20,041 --> 00:49:22,583
Então? Que tal é cometer um crime?
756
00:49:25,458 --> 00:49:27,458
Não vejo qualquer diferença.
757
00:49:28,250 --> 00:49:29,208
A nós.
758
00:49:29,666 --> 00:49:31,000
A nós.
759
00:49:31,750 --> 00:49:35,041
Bem, isso é engraçado, filhote!
760
00:50:25,958 --> 00:50:27,333
Bem, filho.
761
00:50:27,500 --> 00:50:28,875
Muito bem.
762
00:50:33,250 --> 00:50:34,166
Grimm.
763
00:50:42,291 --> 00:50:43,541
Grimm!
764
00:50:48,166 --> 00:50:49,083
Rápido, querida!
765
00:50:57,458 --> 00:50:59,583
Ela não foi fabulosa?
766
00:51:00,750 --> 00:51:01,791
Sim.
767
00:51:01,958 --> 00:51:03,000
É só isso?
768
00:51:05,125 --> 00:51:06,750
Estou preocupado com ela.
769
00:51:07,833 --> 00:51:08,791
Porquê?
770
00:51:09,541 --> 00:51:12,333
- Porque é apaixonada.
- Isso não é defeito.
771
00:51:12,500 --> 00:51:13,541
Talvez.
772
00:51:15,541 --> 00:51:17,458
Tem de se aguentar até ao fim.
773
00:51:18,708 --> 00:51:20,833
Não te preocupes. Ela aguenta.
774
00:51:21,000 --> 00:51:22,666
Tenho-a em rédea curta.
775
00:51:24,708 --> 00:51:26,125
Como fizeste isso?
776
00:51:26,500 --> 00:51:29,958
Como fiz o quê? Até sou atraente, sabes!
777
00:51:35,791 --> 00:51:37,750
Principalmente quando não estás aqui.
778
00:51:38,250 --> 00:51:39,583
Isso é verdade.
779
00:51:39,750 --> 00:51:42,916
A última, encontrei-a
quando estavas em Fresnes.
780
00:51:43,083 --> 00:51:46,375
E esta,
quando estavas na prisão em África.
781
00:51:46,541 --> 00:51:50,208
Queres que vá preso
para poderes seduzir outra?
782
00:51:50,750 --> 00:51:53,333
Não, acabou. Não seduzo mais ninguém.
783
00:51:53,500 --> 00:51:55,458
Ela ama-me.
784
00:51:55,625 --> 00:51:57,208
Ela e eu, é para a vida toda.
785
00:52:15,041 --> 00:52:16,791
Não é bonita?
786
00:52:17,250 --> 00:52:18,250
Sim.
787
00:52:19,583 --> 00:52:21,250
Também achas?
788
00:52:21,416 --> 00:52:22,333
Sim.
789
00:52:24,041 --> 00:52:26,250
Não ma roubas?
790
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Alguém me pode apertar o vestido?
791
00:52:30,291 --> 00:52:32,166
Já vou, querida.
792
00:52:42,000 --> 00:52:43,833
Diz-me que me amas.
793
00:52:53,875 --> 00:52:55,583
Líder de comando para helicóptero.
794
00:52:55,750 --> 00:52:57,250
Continua.
795
00:53:30,041 --> 00:53:33,666
Líder de comando para central.
796
00:53:33,833 --> 00:53:36,166
Assumimos posições no grande átrio.
797
00:53:36,333 --> 00:53:37,541
- Sim?
- Sem suspeito.
798
00:53:37,708 --> 00:53:40,500
- Sem suspeito?
- A começar operação de busca.
799
00:53:40,666 --> 00:53:41,666
Entendido.
800
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
- Líder do comando para central.
- Central.
801
00:53:48,208 --> 00:53:49,375
Encontrámos o palhaço.
802
00:53:49,541 --> 00:53:51,625
- Está na sala de aquecimento.
- O quê?
803
00:53:52,625 --> 00:53:53,541
À carga!
804
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
Onde está ele?
805
00:54:09,166 --> 00:54:11,875
Sala de aquecimento? O que significa isto?
806
00:54:12,041 --> 00:54:15,416
O que é isto? Desçam-no!
807
00:54:29,416 --> 00:54:31,708
Sou o diretor do banco.
808
00:54:31,875 --> 00:54:34,000
O palhaço saiu com o meu fato.
809
00:54:34,166 --> 00:54:36,500
E com dois milhões e 300 mil dólares.
810
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Soltem-me.
811
00:54:38,166 --> 00:54:41,541
Nunca vi nada assim.
Desapareceu mesmo sob os nossos narizes.
812
00:54:41,708 --> 00:54:43,541
Esse tipo é um génio!
813
00:54:43,708 --> 00:54:44,875
Fox.
814
00:54:45,041 --> 00:54:48,166
Se voltas a sorrir assim
ou dizes que o palhaço é um génio,
815
00:54:48,333 --> 00:54:51,375
prendo-te por cumplicidade,
estamos entendidos?
816
00:54:51,541 --> 00:54:52,708
Sim, senhor.
817
00:54:52,875 --> 00:54:55,875
Fox para central!
Vigiem aeroportos, estações e estradas!
818
00:54:56,041 --> 00:54:57,916
Bloqueiem todas as estradas!
819
00:54:58,083 --> 00:55:00,250
Quero interrogar os reféns!
820
00:55:00,416 --> 00:55:02,041
- E soltem-no!
- Soltem-no!
821
00:55:02,208 --> 00:55:04,041
Soltem-me!
822
00:55:04,208 --> 00:55:05,625
O que está ela a fazer?
823
00:55:05,791 --> 00:55:07,458
Lise! Vens, querida?
824
00:55:07,625 --> 00:55:09,625
Já vou!
825
00:55:14,791 --> 00:55:17,041
Achas que a polícia já entrou no banco?
826
00:55:17,208 --> 00:55:19,750
- Não me parece.
- Já imaginaste?
827
00:55:19,916 --> 00:55:23,625
Dentro de uma hora, estaremos num avião
e ainda pensam que estás lá.
828
00:55:23,833 --> 00:55:27,250
- Sabes o que és?
- Espera até estarmos no avião.
829
00:55:27,416 --> 00:55:30,791
Não vou esperar. Foste fantástico, Grimm!
830
00:55:30,958 --> 00:55:32,458
O Lasky!
831
00:55:35,666 --> 00:55:36,791
Grimm!
832
00:55:36,958 --> 00:55:39,041
Parabéns!
833
00:55:39,208 --> 00:55:41,041
Sabes que mais?
834
00:55:41,208 --> 00:55:43,250
Hoje, tornaste-te uma lenda.
835
00:55:43,416 --> 00:55:44,958
O que queres?
836
00:55:45,916 --> 00:55:46,916
Tudo!
837
00:55:47,333 --> 00:55:50,250
- Não vais fazê-lo?
- Não te preocupes. Vai.
838
00:55:50,416 --> 00:55:52,083
Dou-te 50 mil dólares.
839
00:55:52,250 --> 00:55:54,708
E esqueces-nos. Não vale mais que isso.
840
00:55:54,791 --> 00:55:56,708
Disse que queria tudo.
841
00:55:57,166 --> 00:55:59,375
Está bem. Então, vem buscá-lo.
842
00:55:59,541 --> 00:56:00,541
Vem.
843
00:56:00,708 --> 00:56:02,708
Está bem. Vou subir!
844
00:56:04,958 --> 00:56:07,583
Isso mesmo. Vem cá acima.
845
00:56:27,541 --> 00:56:28,875
Mas quem é ele?
846
00:56:29,041 --> 00:56:31,333
É o Lasky. Conhecemo-lo
numa prisão no México.
847
00:56:31,458 --> 00:56:34,333
Um bom rapaz. Até as moscas tinham medo
de pousar nele.
848
00:56:45,000 --> 00:56:47,250
Vês, gorducho, 50 mil era melhor que nada!
849
00:57:15,833 --> 00:57:16,791
Aqui está ele!
850
00:57:18,125 --> 00:57:20,458
- O que irá ele fazer?
- É imprevisível.
851
00:57:20,625 --> 00:57:24,041
Eu sei. Ele vai fazer asneira.
852
00:58:53,375 --> 00:58:55,875
Merda! Estamos num banco!
853
00:59:02,916 --> 00:59:06,166
Baixem as mãos! Isto não é um assalto!
854
00:59:18,166 --> 00:59:19,833
Mãos ao alto!
855
00:59:20,000 --> 00:59:20,916
Mãos ao alto!
856
00:59:23,208 --> 00:59:27,250
- Estou a dizer-lhe, não é um assalto.
- Foi um acidente, senhor.
857
00:59:27,500 --> 00:59:29,791
Vamos ser presos noutro banco.
858
00:59:29,958 --> 00:59:32,291
- Saiam!
- Excelente…
859
00:59:32,458 --> 00:59:33,458
Saiam!
860
00:59:47,250 --> 00:59:49,875
Nunca sem mim, Grimm!
861
00:59:50,041 --> 00:59:51,750
Nunca sem mim!
862
00:59:52,833 --> 00:59:55,500
- Para aonde nos leva ele?
- Temos de sair, Grimm!
863
00:59:55,666 --> 00:59:57,375
Primeiro temos de sair da zona.
864
00:59:57,541 --> 01:00:00,000
Grimm, responde-me! Aonde vamos?
865
01:00:00,166 --> 01:00:02,208
- Para de fazer perguntas!
- O quê?
866
01:00:02,375 --> 01:00:05,041
Devíamos ir para o aeroporto.
867
01:00:05,208 --> 01:00:07,541
O que fazemos presos a um reboque?
868
01:00:09,625 --> 01:00:12,083
Sim, preciso de todas as moradas.
869
01:00:12,250 --> 01:00:14,291
Interrogamo-los a todos.
870
01:00:16,208 --> 01:00:18,708
- Onde íamos?
- Desculpe.
871
01:00:22,333 --> 01:00:24,916
Já viste isto? E então, os reféns?
872
01:00:25,083 --> 01:00:27,000
Desapareceram três.
873
01:00:27,166 --> 01:00:28,958
Dois. O Frankie está no hospital.
874
01:00:29,125 --> 01:00:32,125
A mulher grávida e o tipo de bigode
875
01:00:32,291 --> 01:00:34,875
deram moradas falsas,
um lote vazio e um cemitério.
876
01:00:35,041 --> 01:00:37,708
Espera. Podes repetir?
877
01:00:41,541 --> 01:00:43,500
Estou, sim?
878
01:00:43,666 --> 01:00:44,583
O quê?
879
01:00:45,291 --> 01:00:46,750
Um assalto, perto daqui!
880
01:00:47,166 --> 01:00:48,083
Um palhaço?
881
01:00:48,500 --> 01:00:50,125
Espera, ele está aqui!
882
01:00:51,166 --> 01:00:52,125
Sim?
883
01:00:53,416 --> 01:00:54,333
Sim.
884
01:00:54,958 --> 01:00:56,083
Estou a caminho.
885
01:00:56,250 --> 01:00:58,333
Dois homens e uma mulher, num carro,
886
01:00:58,500 --> 01:01:02,375
disseram "isto não é um assalto"
e saíram com um reboque.
887
01:01:03,458 --> 01:01:06,500
O que se passa hoje, Fox?
888
01:01:17,750 --> 01:01:19,958
Disseste-me que ficaria segura.
889
01:01:20,125 --> 01:01:22,625
Vou 15 anos para a prisão!
890
01:01:22,791 --> 01:01:24,250
Queres calar-te?
891
01:01:24,416 --> 01:01:25,541
Não me calo.
892
01:01:25,708 --> 01:01:28,166
Tinha uma vida normal, um emprego honesto!
893
01:01:28,333 --> 01:01:30,291
Vou presa por causa de um idiota!
894
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
A quem chamas idiota?
895
01:01:32,625 --> 01:01:33,791
Cuidado, Lise!
896
01:01:33,958 --> 01:01:36,333
Mesmo numa enrascada, eu bato-te!
897
01:01:36,500 --> 01:01:38,458
Queres bater-me? Força!
898
01:01:38,625 --> 01:01:40,125
Bate-me! Vá lá!
899
01:01:41,083 --> 01:01:42,250
Já acabaram?
900
01:01:43,000 --> 01:01:45,416
Sim, acabámos.
901
01:01:52,791 --> 01:01:54,333
Um bloqueio! Escondam-se!
902
01:01:59,750 --> 01:02:01,375
Encoste aqui.
903
01:02:05,791 --> 01:02:07,458
Polícia. Identificação, por favor.
904
01:02:09,958 --> 01:02:11,958
Abrande.
905
01:02:12,833 --> 01:02:13,750
Vá lá.
906
01:02:17,333 --> 01:02:19,500
Não tenhas medo, vai ficar tudo bem.
907
01:02:20,458 --> 01:02:21,541
Encoste aqui.
908
01:02:21,875 --> 01:02:23,583
Muito bem. Pode ir.
909
01:02:23,750 --> 01:02:25,250
Obrigado, sargento.
910
01:02:31,583 --> 01:02:33,500
Vamos, avancem! Vamos!
911
01:02:33,875 --> 01:02:36,666
Bem, é um bom truque
para passar bloqueios.
912
01:02:43,833 --> 01:02:46,500
Ouve, há pouco, não tinha intenção.
913
01:02:46,666 --> 01:02:48,750
- O que estás a fazer?
- Amo-te, Lise!
914
01:02:49,958 --> 01:02:54,000
- O que estás a fazer?
- Vamos estar afastados muito tempo!
915
01:02:54,166 --> 01:02:56,541
Este tipo é maluco!
916
01:02:58,416 --> 01:03:00,041
Já acabaste, pelo amor de Deus?
917
01:03:00,458 --> 01:03:02,125
Onde julgas que estás?
918
01:03:02,291 --> 01:03:04,125
Não chega um assalto com reféns,
919
01:03:04,291 --> 01:03:06,458
queres acrescentar exibicionismo!
920
01:03:08,750 --> 01:03:11,125
- Amo-te, Lise.
- Já chega!
921
01:03:11,291 --> 01:03:12,375
Chega!
922
01:03:12,833 --> 01:03:16,125
Estou a ficar farto de vocês!
923
01:03:16,666 --> 01:03:19,291
- O que estás a fazer?
- Vou dar uma volta!
924
01:03:19,458 --> 01:03:22,083
Volta aqui! Vais morrer!
925
01:03:24,958 --> 01:03:25,833
Volta aqui!
926
01:03:26,250 --> 01:03:27,208
Grimm!
927
01:03:39,708 --> 01:03:41,833
O que está ele a fazer?
928
01:03:42,916 --> 01:03:43,916
Olá!
929
01:03:45,458 --> 01:03:46,541
Lasky!
930
01:03:47,333 --> 01:03:48,291
Lasky!
931
01:03:50,708 --> 01:03:53,416
Vês, estou a apanhar ar fresco,
um pouco de sol!
932
01:03:55,166 --> 01:03:57,583
Vai ajudá-lo,
não fiques aqui como uma vaca!
933
01:03:57,750 --> 01:03:59,666
Uma vaca? Tento na língua!
934
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
Eu digo o que quiser!
935
01:04:02,166 --> 01:04:04,583
Cuidado, Lise!
936
01:04:37,208 --> 01:04:38,083
Grimm!
937
01:04:38,833 --> 01:04:39,875
Grimm, estás bem?
938
01:04:40,041 --> 01:04:41,916
Não te preocupes, ele é rijo.
939
01:04:42,083 --> 01:04:44,416
Ele conduz como um maluco.
940
01:04:44,583 --> 01:04:46,416
Achas que vai sufocar?
941
01:04:46,583 --> 01:04:49,500
Não, o sal é um bom conservante.
942
01:04:50,500 --> 01:04:52,833
Lasky, consegues ouvir-me?
943
01:04:53,000 --> 01:04:54,333
Lasky!
944
01:04:57,791 --> 01:05:01,833
Se tiveres sede, o rio é aqui ao lado.
Anda. A bagagem!
945
01:05:02,708 --> 01:05:07,375
- Adeus, caro amigo!
- Ajuda-me!
946
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
Está a começar a correr bem.
947
01:05:09,833 --> 01:05:12,833
Um táxi, o aeroporto e amanhã, Paris.
948
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Está bem?
949
01:05:18,041 --> 01:05:21,166
Ajudem-me!
950
01:05:38,958 --> 01:05:39,833
Estou?
951
01:05:40,541 --> 01:05:41,625
Estou?
952
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
Queria um carro para o aeroporto.
953
01:05:44,416 --> 01:05:46,708
No 932 da McGill.
954
01:05:48,000 --> 01:05:51,166
- Estou à espera.
- Estou no Banco Intercontinental.
955
01:05:51,333 --> 01:05:55,125
Estou com alguns reféns
que não parecem ter sofrido muito.
956
01:05:55,291 --> 01:05:56,208
Um comentário?
957
01:05:56,375 --> 01:05:58,250
É um tipo porreiro. Graças a ele
958
01:05:58,333 --> 01:05:59,625
recuperei o meu dinheiro.
959
01:06:00,125 --> 01:06:03,041
Ele tira dinheiro aos ricos
e dá-o aos pobres.
960
01:06:03,125 --> 01:06:04,083
Robin dos Bosques!
961
01:06:04,250 --> 01:06:06,583
Obrigado, senhor. E agora, a investigação.
962
01:06:06,750 --> 01:06:10,000
Há um novo elemento.
Detetive, todos pensam
963
01:06:10,166 --> 01:06:12,625
que o palhaço tinha cúmplices
entre os reféns.
964
01:06:12,791 --> 01:06:14,583
- É isso que pensam?
- Sim.
965
01:06:14,750 --> 01:06:16,125
Portanto, aí têm.
966
01:06:16,291 --> 01:06:18,000
Voltaremos dentro de momentos…
967
01:06:18,166 --> 01:06:20,125
Agora sabem que somos vários.
968
01:06:21,125 --> 01:06:22,083
Vamos separar-nos.
969
01:06:23,416 --> 01:06:25,916
Vai com o Georges.
Encontramo-nos no aeroporto.
970
01:06:26,041 --> 01:06:27,625
Não, eu fico contigo!
971
01:06:29,458 --> 01:06:30,958
Vai com ele.
972
01:06:31,125 --> 01:06:32,041
Sim!
973
01:06:32,208 --> 01:06:33,166
Estou à espera!
974
01:06:35,541 --> 01:06:37,541
Está tudo acabado com ele.
975
01:06:37,708 --> 01:06:40,875
- O que é que ele fez?
- Nada!
976
01:06:41,041 --> 01:06:43,375
Ou melhor, armou um espetáculo.
977
01:06:43,500 --> 01:06:45,041
Quando não estás,
978
01:06:45,208 --> 01:06:47,541
anda como tu andas, faz tudo como tu!
979
01:06:47,708 --> 01:06:50,791
Fala como tu e apanhou-me!
980
01:06:52,375 --> 01:06:54,458
E agora que estás aqui,
981
01:06:54,958 --> 01:06:57,250
percebo que ele é…
982
01:06:57,416 --> 01:06:58,375
… um idiota.
983
01:06:58,916 --> 01:07:00,750
Apenas uma cópia.
984
01:07:01,791 --> 01:07:03,625
E eu quero o original.
985
01:07:05,333 --> 01:07:08,666
O original não quer roubar
a esposa da cópia, está bem?
986
01:07:11,875 --> 01:07:14,708
Eu vou contigo ou não vou.
987
01:07:15,958 --> 01:07:16,833
Ouve.
988
01:07:19,208 --> 01:07:22,208
Acabámos de roubar 2,3 milhões de dólares.
989
01:07:22,375 --> 01:07:24,166
Precisamos de sair do país.
990
01:07:24,333 --> 01:07:27,416
Por isso, por favor,
não compliques mais a situação.
991
01:07:28,583 --> 01:07:30,750
Feito. Temos táxi, Robin dos Bosques.
992
01:07:30,916 --> 01:07:31,791
Certo?
993
01:07:37,750 --> 01:07:39,666
Pediram um táxi?
994
01:07:39,833 --> 01:07:41,541
Sim, já vamos.
995
01:07:48,625 --> 01:07:50,291
Para o aeroporto, depressa!
996
01:07:58,000 --> 01:08:00,458
É ótimo estar apaixonada!
997
01:08:00,625 --> 01:08:01,666
Querida…
998
01:08:04,208 --> 01:08:06,333
Odeio o fator humano.
999
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
O quê?
1000
01:08:08,041 --> 01:08:10,291
Prepara-se um plano cuidadosamente,
1001
01:08:10,458 --> 01:08:12,875
tentas levar tudo em conta
1002
01:08:13,041 --> 01:08:16,083
e, de repente,
o maldito fator humano aparece.
1003
01:08:26,541 --> 01:08:27,541
Grimm!
1004
01:08:40,583 --> 01:08:41,750
O trânsito…
1005
01:08:41,916 --> 01:08:44,375
- A que horas é o vosso voo?
- Às 20h30.
1006
01:08:44,750 --> 01:08:46,458
Às 20h30?
1007
01:08:46,625 --> 01:08:47,791
Caramba…
1008
01:08:49,875 --> 01:08:51,250
Bem…
1009
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Espero que lá cheguem.
1010
01:08:54,500 --> 01:08:58,541
O trânsito está muito mau
desde manhã por causa dos bloqueios.
1011
01:08:59,333 --> 01:09:01,916
Como se eles ainda estivessem em Montreal!
1012
01:09:02,083 --> 01:09:04,083
Eles não são malucos.
1013
01:09:04,250 --> 01:09:08,041
A esta hora, estão num avião
a beber champanhe.
1014
01:09:08,208 --> 01:09:09,125
Certo?
1015
01:09:09,291 --> 01:09:10,583
Sim, claro!
1016
01:09:11,666 --> 01:09:12,833
Obviamente!
1017
01:09:13,000 --> 01:09:14,166
Bem, sim!
1018
01:09:34,166 --> 01:09:37,333
Motorizados: Jacques Villeneuve
começará da quinta linha
1019
01:09:37,500 --> 01:09:40,916
porque terminou em décimo
nas qualificações.
1020
01:09:44,041 --> 01:09:44,958
Então!
1021
01:09:46,291 --> 01:09:48,208
O que está a fazer?
1022
01:09:48,375 --> 01:09:50,125
Apanha a polícia no seu rádio?
1023
01:09:50,291 --> 01:09:52,166
Mas o que faz no meu camião?
1024
01:09:52,333 --> 01:09:53,916
Sai daqui!
1025
01:10:24,500 --> 01:10:26,000
É só uma operação de rotina.
1026
01:10:28,750 --> 01:10:31,416
A polícia provincial também está aqui.
1027
01:10:31,583 --> 01:10:34,000
Mesmo à entrada da autoestrada!
1028
01:10:34,166 --> 01:10:36,833
O que vos disse? Mais um.
1029
01:10:37,000 --> 01:10:38,833
Vamos perder 20 minutos!
1030
01:10:39,000 --> 01:10:40,666
Pelo menos!
1031
01:10:40,833 --> 01:10:41,791
Caramba!
1032
01:10:42,958 --> 01:10:45,000
Estamos tramados.
1033
01:10:45,166 --> 01:10:47,041
O que fazemos, Grimm?
1034
01:10:48,375 --> 01:10:49,791
- Desculpe?
- Sim?
1035
01:10:49,958 --> 01:10:52,625
- Há algum banco por perto?
- Estão em todo o lado.
1036
01:10:52,791 --> 01:10:54,750
Muito bem. Vamos.
1037
01:10:55,916 --> 01:10:57,666
Porquê um banco?
1038
01:11:03,958 --> 01:11:05,833
AEROPORTO MIRABEL - CENTRO
1039
01:11:10,333 --> 01:11:13,791
Só há duas formas de lidar
com este caso, Labrosse.
1040
01:11:13,958 --> 01:11:15,500
Primeira, apanhas o palhaço.
1041
01:11:15,666 --> 01:11:18,041
Segunda, não o apanhas e demites-te!
1042
01:11:18,208 --> 01:11:20,541
Vou apanhá-lo, Sr. Presidente.
1043
01:11:22,333 --> 01:11:24,958
O que se passa, Simon?
1044
01:11:25,125 --> 01:11:27,333
Como pudeste deixar fugir aquele palhaço?
1045
01:11:27,500 --> 01:11:30,583
Dei a esta cidade um metro único no mundo!
1046
01:11:30,958 --> 01:11:34,291
E serei lembrado como o presidente
gozado por um palhaço!
1047
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
O que foi?
1048
01:11:36,083 --> 01:11:37,208
Desculpe, senhor.
1049
01:11:37,375 --> 01:11:40,875
Uma chamada da sede para o Sr. Labrosse.
É urgente.
1050
01:11:45,041 --> 01:11:47,208
Daqui Labrosse, sim?
1051
01:11:47,375 --> 01:11:48,333
O quê?
1052
01:11:49,458 --> 01:11:51,375
Passa a chamada.
1053
01:11:52,000 --> 01:11:54,041
Eles dizem que é o palhaço.
1054
01:11:55,250 --> 01:11:58,250
- Estou? Reconheces a voz, papá?
- É ele.
1055
01:11:58,416 --> 01:12:00,375
Sim, sou eu.
1056
01:12:01,166 --> 01:12:02,500
Senti a tua falta.
1057
01:12:02,666 --> 01:12:05,125
Por isso pensei: "Vou ligar ao papá."
1058
01:12:06,125 --> 01:12:07,083
Fox!
1059
01:12:07,750 --> 01:12:08,625
Sim?
1060
01:12:08,791 --> 01:12:10,958
Localiza a chamada. Rápido!
1061
01:12:11,291 --> 01:12:12,875
Sim, senhor.
1062
01:12:14,250 --> 01:12:16,500
De onde achas que estou a ligar?
1063
01:12:16,666 --> 01:12:19,541
Do estrangeiro? Não ias gostar.
1064
01:12:19,708 --> 01:12:23,791
Se já tivesse atravessado a fronteira
para os Estados Unidos.
1065
01:12:23,958 --> 01:12:25,625
Bem, não te preocupes.
1066
01:12:25,791 --> 01:12:28,708
O teu filho ainda está em Montreal.
1067
01:12:28,875 --> 01:12:30,875
Perto de ti.
1068
01:12:31,041 --> 01:12:35,208
E não pretendo deixar-te.
1069
01:12:35,375 --> 01:12:38,500
- Está a ligar do Banco Royal.
- Sim, do Banco Royal.
1070
01:12:38,666 --> 01:12:40,625
Está a ligar do Banco Royal.
1071
01:12:40,791 --> 01:12:42,500
Do escritório central.
1072
01:12:44,250 --> 01:12:46,875
O que faz ele no Banco Royal?
1073
01:12:47,750 --> 01:12:50,708
Fala o presidente! O que quer você?
1074
01:12:51,083 --> 01:12:52,916
Coloquei uma bomba neste banco
1075
01:12:53,083 --> 01:12:57,541
e quero dois milhões ou expludo com ele.
1076
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Ligo daqui a meia hora para vos dizer
onde deixar o dinheiro.
1077
01:13:04,791 --> 01:13:05,708
Simon…
1078
01:13:06,875 --> 01:13:08,875
Diz-me que isto não está a acontecer!
1079
01:13:12,208 --> 01:13:14,750
Envia todas as patrulhas
para o Banco Royal,
1080
01:13:14,916 --> 01:13:17,041
mas deve ser um truque.
- Sim, senhor.
1081
01:13:17,208 --> 01:13:19,958
Está a dar-nos corda. Tenho a certeza.
1082
01:13:20,583 --> 01:13:22,833
Já não percebo nada.
1083
01:13:23,000 --> 01:13:26,333
Há 371 bancos nesta cidade,
vai assaltá-los todos.
1084
01:13:26,500 --> 01:13:28,500
BANCO
ROYAL
1085
01:13:57,958 --> 01:14:00,375
Não sei o que fizeste, mas és um génio.
1086
01:14:21,916 --> 01:14:25,500
- Estamos a perder tempo, Fox!
- Sim, deve ter sido uma distração.
1087
01:14:26,500 --> 01:14:30,166
Vê no computador que peculiaridades
ocorreram nas últimas 12 horas
1088
01:14:30,333 --> 01:14:32,041
com dois homens e uma mulher.
1089
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
Sim, senhor!
1090
01:14:33,791 --> 01:14:36,208
Até querelas domésticas!
1091
01:14:45,583 --> 01:14:47,916
Sabes o que faremos em Paris?
1092
01:14:48,083 --> 01:14:49,000
Não.
1093
01:14:49,708 --> 01:14:52,041
Faremos amor dez horas seguidas.
1094
01:14:52,750 --> 01:14:54,041
Com quem?
1095
01:14:54,208 --> 01:14:55,791
Que engraçada…
1096
01:14:55,958 --> 01:14:57,541
Fazer amor, nós os dois?
1097
01:14:58,208 --> 01:15:00,708
Não acho que viajar convosco
seja divertido.
1098
01:15:04,541 --> 01:15:05,458
A todos os táxis…
1099
01:15:06,166 --> 01:15:08,583
A todos os táxis… Um comunicado
1100
01:15:08,750 --> 01:15:11,791
da polícia da cidade.
Se, durante o dia, apanharam
1101
01:15:11,958 --> 01:15:14,291
dois homens e uma mulher,
1102
01:15:14,458 --> 01:15:17,458
reportem já à companhia com a descrição
1103
01:15:17,625 --> 01:15:20,208
dos passageiros e o destino deles.
1104
01:15:20,958 --> 01:15:22,583
A todos os táxis…
1105
01:15:22,750 --> 01:15:25,000
O que querem eles agora?
1106
01:15:25,666 --> 01:15:29,875
Ficavam aqui se tivessem roubado
dois milhões?
1107
01:15:30,041 --> 01:15:31,291
Não…
1108
01:15:31,458 --> 01:15:34,250
Mas, se ainda estão aqui,
pode ser interessante,
1109
01:15:34,416 --> 01:15:36,041
porque…
1110
01:15:36,208 --> 01:15:40,791
A recompensa é 10 %, são 230 mil dólares.
1111
01:15:40,958 --> 01:15:43,833
Duzentos e trinta mil dólares,
já imaginaram?
1112
01:15:44,000 --> 01:15:46,666
É mais do que ganhei a vida toda.
1113
01:15:46,833 --> 01:15:49,500
E trabalho desde os 15 anos!
1114
01:15:49,666 --> 01:15:50,958
Caramba…
1115
01:15:51,125 --> 01:15:53,833
Isso nunca me aconteceria.
1116
01:15:54,500 --> 01:15:57,208
Quem transportei esta manhã? Esperem.
1117
01:15:57,791 --> 01:16:00,791
Não, só homens sozinhos,
exceto o casal idoso na estação.
1118
01:16:00,958 --> 01:16:04,250
Depois voltei à garagem
para atestar o depósito.
1119
01:16:05,250 --> 01:16:09,875
Levei um tipo ao tribunal,
depois vocês e pronto.
1120
01:16:11,041 --> 01:16:12,250
Que engraçado.
1121
01:16:13,083 --> 01:16:14,583
Dois homens e uma mulher.
1122
01:16:14,750 --> 01:16:17,125
Exatamente o que eles procuram.
1123
01:16:18,208 --> 01:16:20,333
Não, não estou a dizer…
1124
01:16:27,500 --> 01:16:28,916
Não digo nada, senhor.
1125
01:16:30,375 --> 01:16:31,666
Sorria.
1126
01:16:31,833 --> 01:16:34,208
Acelere e saia na próxima saída.
1127
01:16:35,666 --> 01:16:37,958
Por favor, acelere!
1128
01:16:49,041 --> 01:16:51,083
Não se preocupe, conduza.
1129
01:16:54,625 --> 01:16:56,875
CIRCULAÇÃO INTERDITA
1130
01:17:02,958 --> 01:17:04,166
Pare aqui.
1131
01:17:12,125 --> 01:17:14,416
Eu trato da tarifa. Não o conheço.
1132
01:17:14,583 --> 01:17:16,791
Não o vi, não transportei ninguém.
1133
01:17:16,958 --> 01:17:18,583
Como se chama?
1134
01:17:18,750 --> 01:17:19,791
Planchais.
1135
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
Jérémie Planchais.
1136
01:17:21,875 --> 01:17:24,708
Jérémie, ouviu as notícias hoje?
1137
01:17:24,875 --> 01:17:26,750
Não! Nunca ouço.
1138
01:17:26,916 --> 01:17:29,666
Então não sabe o que chamam
ao assaltante do banco?
1139
01:17:29,833 --> 01:17:31,833
- Não.
- Robin dos Bosques!
1140
01:17:33,375 --> 01:17:34,333
Jérémie…
1141
01:17:35,041 --> 01:17:38,541
O Robin dos Bosques mataria
um pobre taxista?
1142
01:17:39,666 --> 01:17:42,208
O Robin dos Bosques? Não, não mataria.
1143
01:17:42,375 --> 01:17:43,958
Então, dê-me as chaves.
1144
01:17:46,791 --> 01:17:47,791
E saia.
1145
01:17:49,833 --> 01:17:50,708
Vamos!
1146
01:17:59,458 --> 01:18:01,625
Temos um problema, Jérémie.
1147
01:18:01,791 --> 01:18:04,666
No nosso lugar, o que faria
com um tipo como você?
1148
01:18:04,833 --> 01:18:07,166
Pegava no carro dele e ia embora.
1149
01:18:07,333 --> 01:18:09,000
Ele pode chamar a polícia.
1150
01:18:09,166 --> 01:18:12,083
Sim, é verdade, pode ir chamar a polícia.
1151
01:18:12,250 --> 01:18:15,291
- Certo?
- E se o atássemos a uma árvore?
1152
01:18:15,458 --> 01:18:18,333
Sim, atem-no, mas com o quê, uma corda?
1153
01:18:18,500 --> 01:18:19,958
Não vejo nenhuma corda.
1154
01:18:20,125 --> 01:18:21,458
Eu também não.
1155
01:18:21,625 --> 01:18:22,541
Ali!
1156
01:18:23,208 --> 01:18:24,125
Ali!
1157
01:18:24,291 --> 01:18:26,791
Eu despia-o e colocava-o
na casa de açúcar.
1158
01:18:28,750 --> 01:18:30,041
Nu?
1159
01:18:30,958 --> 01:18:32,875
Sim, dessa forma, ele não pode fugir.
1160
01:18:33,041 --> 01:18:34,791
E se for sensível ao frio?
1161
01:18:35,416 --> 01:18:36,416
Não sou.
1162
01:18:46,333 --> 01:18:48,291
Ele disse "nu"!
1163
01:19:07,708 --> 01:19:08,833
Está alguém aí?
1164
01:19:12,791 --> 01:19:13,916
As roupas.
1165
01:19:19,916 --> 01:19:22,291
Em meia hora chegamos ao aeroporto.
1166
01:19:52,333 --> 01:19:55,541
Sabe onde está, senhor?
Isto é um parque nacional.
1167
01:19:55,708 --> 01:19:57,333
Não pode conduzir aqui.
1168
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
A sério?
1169
01:19:58,666 --> 01:20:00,625
Estou à procura de um atalho.
1170
01:20:00,791 --> 01:20:03,208
Os meus clientes estão muito atrasados.
1171
01:20:03,541 --> 01:20:06,125
Por favor,
siga-nos até à entrada do parque.
1172
01:20:08,750 --> 01:20:09,625
Está certo.
1173
01:20:19,083 --> 01:20:21,458
Patrulha a cavalo para portão principal.
1174
01:20:21,625 --> 01:20:23,333
Comunicando um veículo fugitivo.
1175
01:20:23,875 --> 01:20:28,083
No setor norte.
Um táxi amarelo. Terminado.
1176
01:20:28,500 --> 01:20:30,791
Repito: um táxi amarelo, Empresa LaSalle,
1177
01:20:30,958 --> 01:20:32,958
parece estar a caminho do aeroporto.
1178
01:20:33,125 --> 01:20:36,000
Passageiros: dois homens e uma mulher…
1179
01:21:23,708 --> 01:21:26,000
É do melhor
1180
01:21:26,166 --> 01:21:28,666
Ser um escuteiro
1181
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
É a coisa mais bonita
1182
01:21:31,041 --> 01:21:33,416
Escuteiro, escuteiro
1183
01:21:33,583 --> 01:21:35,625
É do melhor
1184
01:21:35,708 --> 01:21:37,333
Escuteiro, escuteiro
1185
01:21:40,583 --> 01:21:43,750
Começo da nona entrada. Voltamos…
1186
01:21:59,708 --> 01:22:03,791
Bela batida, para o lado esquerdo.
Logo de início, foi bem executada.
1187
01:22:12,708 --> 01:22:14,625
Boa!
1188
01:22:16,750 --> 01:22:18,333
Entrem, meninos!
1189
01:22:54,750 --> 01:22:56,541
Equipa 28 para a sede.
1190
01:22:56,708 --> 01:23:00,458
Estamos em formação
na autoestrada 15 norte no cruzamento…
1191
01:23:23,916 --> 01:23:25,708
Porque roubámos um autocarro?
1192
01:23:25,875 --> 01:23:28,708
Sempre enjoei nos autocarros.
1193
01:23:29,541 --> 01:23:30,541
Lise!
1194
01:23:31,000 --> 01:23:31,875
Sim?
1195
01:23:32,375 --> 01:23:33,333
Não me sinto bem.
1196
01:23:34,500 --> 01:23:36,166
O que se passa?
1197
01:23:37,125 --> 01:23:38,541
Não me estou a sentir bem!
1198
01:23:38,708 --> 01:23:42,333
Dói-me o estômago, sinto-me enjoado!
1199
01:23:42,958 --> 01:23:45,458
Sinto-me enjoado! Vou vomitar!
1200
01:23:45,625 --> 01:23:46,583
Não, não vais!
1201
01:23:48,125 --> 01:23:49,083
Sim, vou!
1202
01:23:58,000 --> 01:24:00,166
Que tipo porreiro é o teu amigo.
1203
01:24:00,333 --> 01:24:02,083
Olha para ele!
1204
01:24:03,833 --> 01:24:05,416
NÃO FALE COM O MOTORISTA
1205
01:24:15,791 --> 01:24:18,000
Mas onde o encontraste?
1206
01:24:18,166 --> 01:24:19,791
Este falhado é um atrasado.
1207
01:24:21,416 --> 01:24:23,500
Foi no México, na prisão.
1208
01:24:23,666 --> 01:24:25,750
Tínhamos sido condenados a três anos.
1209
01:24:25,916 --> 01:24:28,291
Éramos companheiros de cela.
1210
01:24:28,916 --> 01:24:31,166
Um dia, decidimos escapar.
1211
01:24:31,333 --> 01:24:35,250
Mas correu mal. Fui baleado na perna.
1212
01:24:35,833 --> 01:24:37,250
Ele levou-me às costas.
1213
01:24:38,291 --> 01:24:39,916
No meio do deserto,
1214
01:24:40,083 --> 01:24:42,375
dez quilómetros às costas dele.
1215
01:24:43,541 --> 01:24:44,708
Isso é verdade?
1216
01:24:46,166 --> 01:24:49,625
Não. Ele foi baleado no rabo
e eu é que o carreguei.
1217
01:24:49,791 --> 01:24:51,625
Estamos juntos desde então.
1218
01:24:52,458 --> 01:24:55,041
Pode ser um atrasado, mas gosto dele.
1219
01:24:56,333 --> 01:24:57,750
É meu amigo.
1220
01:25:16,625 --> 01:25:17,750
O Lasky!
1221
01:25:18,333 --> 01:25:19,333
Lasky?
1222
01:25:24,625 --> 01:25:26,708
Encontrou-nos de novo!
1223
01:25:26,875 --> 01:25:29,083
- O que é que ele vai fazer?
- Segurem-se!
1224
01:25:57,458 --> 01:25:59,125
Merda!
1225
01:25:59,750 --> 01:26:01,833
Desta vez, está mesmo a fazer asneira.
1226
01:26:40,750 --> 01:26:42,875
Sem dúvida, está a fazer asneira.
1227
01:27:23,041 --> 01:27:25,083
Muito bem, Lasky, deixaste a tua marca!
1228
01:27:25,250 --> 01:27:27,875
- Sacana!
- Bem, adeusinho!
1229
01:27:52,750 --> 01:27:53,708
A mala!
1230
01:28:01,750 --> 01:28:04,166
Apanhei-a, Grimm!
1231
01:28:39,791 --> 01:28:42,000
Era o que faltava!
1232
01:28:42,166 --> 01:28:43,041
Cá vamos.
1233
01:28:46,500 --> 01:28:49,625
Não lhe bateste com força que chegue!
Ele vai sair!
1234
01:29:00,791 --> 01:29:02,000
Merda!
1235
01:29:07,000 --> 01:29:07,916
Filho da mãe!
1236
01:29:12,166 --> 01:29:15,458
Nunca seremos capazes de sair do país.
1237
01:29:17,833 --> 01:29:19,666
Hoje não temos sorte. Desisto.
1238
01:29:19,833 --> 01:29:23,000
Tens razão.
É melhor começarmos tudo de novo.
1239
01:29:23,166 --> 01:29:26,208
Volto a vestir-me de palhaço,
devolvo o dinheiro,
1240
01:29:26,375 --> 01:29:29,291
e começamos de novo amanhã. O que achas?
1241
01:29:31,250 --> 01:29:33,041
Cá vamos!
1242
01:30:08,750 --> 01:30:09,833
Está aí alguém?
1243
01:30:11,666 --> 01:30:14,500
- Está alguém a observar-nos?
- Não, Bernadette.
1244
01:30:14,666 --> 01:30:15,791
Vá lá.
1245
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
Desculpem!
1246
01:30:24,291 --> 01:30:27,083
O que quer, seu tarado? Vá embora!
1247
01:30:29,583 --> 01:30:31,625
- Vamos! Vá!
- Calma!
1248
01:30:31,791 --> 01:30:34,125
- Socorro!
- Desapareça, seu idiota!
1249
01:30:35,333 --> 01:30:36,708
Eu explico.
1250
01:30:36,875 --> 01:30:39,208
É porque sou taxista.
1251
01:30:39,375 --> 01:30:41,500
E é por causa do palhaço.
1252
01:30:41,666 --> 01:30:43,000
E havia
1253
01:30:43,166 --> 01:30:44,833
dois homens e uma mulher.
1254
01:30:45,000 --> 01:30:47,041
- Dissemos para ires!
- É louco!
1255
01:30:47,208 --> 01:30:48,875
- Vamos!
- Socorro!
1256
01:30:49,041 --> 01:30:52,291
Continuem a queca, seus histéricos!
1257
01:30:54,833 --> 01:30:56,708
O que se passa aqui?
1258
01:30:56,875 --> 01:30:58,583
O que se passa aí em baixo?
1259
01:30:58,750 --> 01:30:59,916
O que faz aqui?
1260
01:31:00,083 --> 01:31:01,958
Rangers, por favor!
1261
01:31:02,125 --> 01:31:03,000
Vamos!
1262
01:31:03,166 --> 01:31:04,791
Já vou! Não, esperem!
1263
01:31:04,958 --> 01:31:07,208
Esperem!
1264
01:31:07,375 --> 01:31:10,166
Esperem! É porque vi o palhaço!
1265
01:31:10,333 --> 01:31:13,125
O palhaço do banco! Eles são três!
1266
01:31:14,416 --> 01:31:16,916
Não, não é… Esperem!
1267
01:31:17,291 --> 01:31:18,916
São três!
1268
01:31:21,458 --> 01:31:22,916
Eu vi o palhaço!
1269
01:31:23,083 --> 01:31:24,333
Esperem!
1270
01:31:43,250 --> 01:31:45,958
- Qual é o problema?
- Bateu com a cabeça ao sair.
1271
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
- Quantos dedos?
- Dois.
1272
01:31:47,458 --> 01:31:49,541
Serve.
1273
01:31:49,708 --> 01:31:52,041
Vamos! Último esforço, companheiro!
1274
01:31:52,208 --> 01:31:54,083
Somos ricos! Anda!
1275
01:31:54,250 --> 01:31:55,125
Vamos!
1276
01:31:55,416 --> 01:31:56,708
TERMINAL
AEROPORTO
1277
01:32:00,208 --> 01:32:05,125
O voo da Québecair número 563, de…
1278
01:32:05,291 --> 01:32:07,833
O que está ela a fazer? Vamos ser presos!
1279
01:32:08,000 --> 01:32:11,041
Procuram dois homens, uma mulher
e uma mala.
1280
01:32:11,208 --> 01:32:13,375
Não dois homens sem uma mala!
1281
01:32:13,541 --> 01:32:15,083
E não uma hospedeira de bordo.
1282
01:32:21,375 --> 01:32:23,291
Não, não te mexas.
1283
01:32:24,666 --> 01:32:26,333
Cacifo 92.
1284
01:32:26,500 --> 01:32:27,416
Ali ao fundo.
1285
01:32:28,333 --> 01:32:29,416
Tem cuidado.
1286
01:32:34,791 --> 01:32:37,750
- Senhoras e senhores…
- Quando a vejo de uniforme,
1287
01:32:37,916 --> 01:32:38,916
fico deslumbrado.
1288
01:32:42,916 --> 01:32:43,875
O que se passa?
1289
01:32:46,541 --> 01:32:47,416
Espera.
1290
01:32:51,375 --> 01:32:52,500
Não o consegues abrir?
1291
01:32:52,625 --> 01:32:54,875
Partimos juntos ou não levo o dinheiro.
1292
01:32:55,041 --> 01:32:57,625
Ponto final. E pronto.
1293
01:32:57,791 --> 01:32:59,708
O que estás a fazer? Chantagem?
1294
01:32:59,875 --> 01:33:02,833
Quero desfrutar do dinheiro contigo.
1295
01:33:03,000 --> 01:33:04,708
Damos-lhe a parte dele.
1296
01:33:07,833 --> 01:33:08,750
Senhor?
1297
01:33:09,875 --> 01:33:11,375
Vemo-nos daqui a 20 anos.
1298
01:33:11,541 --> 01:33:14,958
Pede uma cela na ala sul
para poderes bronzear a testa.
1299
01:33:15,125 --> 01:33:16,291
Senhor, senhora.
1300
01:33:19,750 --> 01:33:21,541
Vamos, conta-lhe!
1301
01:33:22,750 --> 01:33:23,875
Não tenhas medo!
1302
01:33:25,750 --> 01:33:29,125
A minha chave está perra.
Não consigo abrir o cacifo.
1303
01:33:29,291 --> 01:33:33,208
De certeza que é o cacifo certo?
Isso nunca funciona.
1304
01:33:34,541 --> 01:33:35,500
Aqui tem.
1305
01:33:41,833 --> 01:33:43,291
Aqui tem, minha senhora.
1306
01:33:46,958 --> 01:33:47,916
Muito bem.
1307
01:33:49,041 --> 01:33:50,000
Senhor…
1308
01:33:57,500 --> 01:33:59,500
Acabou tudo entre nós, percebido?
1309
01:33:59,666 --> 01:34:00,541
Acabou!
1310
01:34:01,083 --> 01:34:03,291
Estou farta de ti, não te quero ver.
1311
01:34:03,625 --> 01:34:05,458
Sim, eu levo o vosso dinheiro.
1312
01:34:05,625 --> 01:34:08,958
Mas são uns sacanas! Os dois!
1313
01:34:23,250 --> 01:34:24,958
Sabes o que ela me disse?
1314
01:34:25,125 --> 01:34:26,250
Consigo adivinhar.
1315
01:34:26,416 --> 01:34:28,541
Que acabou tudo entre nós!
1316
01:34:34,250 --> 01:34:36,416
Maldito fator humano…
1317
01:34:36,583 --> 01:34:38,625
Cuidado, chegada de testemunha-chave
1318
01:34:38,791 --> 01:34:41,166
para identificação dos três suspeitos.
1319
01:34:47,958 --> 01:34:49,875
Olhe cuidadosamente, Planchais.
1320
01:34:50,041 --> 01:34:51,375
Olhe cuidadosamente.
1321
01:34:51,541 --> 01:34:54,958
- Acho que já partiram.
- Talvez não.
1322
01:34:55,125 --> 01:34:58,250
É o único que conhece
a cara deles, olhe cuidadosamente.
1323
01:34:58,416 --> 01:35:00,375
E pense na recompensa, Planchais.
1324
01:35:00,541 --> 01:35:01,500
A recompensa.
1325
01:35:08,958 --> 01:35:12,208
Mais informação para as pessoas
à espera da chegada
1326
01:35:12,375 --> 01:35:17,375
do voo número 563 da Québecair
vindo de Paris…
1327
01:35:17,750 --> 01:35:20,000
- Ela passou-a.
- O quê?
1328
01:35:20,166 --> 01:35:22,250
A mala, ela passou-a.
1329
01:35:22,416 --> 01:35:24,625
Muito bem. Vamos embarcar. Vem!
1330
01:35:28,708 --> 01:35:29,583
Venha.
1331
01:35:30,208 --> 01:35:33,041
Vamos.
1332
01:35:45,875 --> 01:35:48,208
Então, vê alguma coisa?
1333
01:35:49,125 --> 01:35:51,250
- Muito bem, venha!
- Bem…
1334
01:35:52,958 --> 01:35:55,041
E se a pedisse em casamento?
1335
01:35:55,416 --> 01:35:59,166
Embarco no avião e peço-a em casamento.
E engravido-a.
1336
01:35:59,708 --> 01:36:00,666
No avião?
1337
01:36:01,125 --> 01:36:03,500
Não, em Paris. O que achas?
1338
01:36:09,416 --> 01:36:11,583
Acho que tens de esperar.
1339
01:36:11,750 --> 01:36:12,708
Porquê?
1340
01:36:13,208 --> 01:36:15,791
Olha devagar para a esquerda
1341
01:36:16,333 --> 01:36:19,958
e olha quem chegou.
Não esmagues o teu copo.
1342
01:36:29,833 --> 01:36:31,750
O que fazemos, Grimm?
1343
01:36:36,875 --> 01:36:38,041
- Bem?
- Sim, bem?
1344
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Calma! Deixe-me recuperar o fôlego.
1345
01:36:41,166 --> 01:36:43,750
Estou cansado e quero urinar.
1346
01:36:43,916 --> 01:36:45,666
- Depois.
- Como assim, depois?
1347
01:36:45,833 --> 01:36:47,875
Sou simpático, mas não abuse.
1348
01:36:48,041 --> 01:36:50,875
Primeiro, roubam-me o táxi,
depois forçam-me a despir.
1349
01:36:51,041 --> 01:36:53,166
Não pode impedir-me de ir à casa de banho.
1350
01:36:53,833 --> 01:36:55,875
Inacreditável!
1351
01:36:56,208 --> 01:36:58,416
Não me enervem!
1352
01:36:59,916 --> 01:37:02,500
Se quero ir à casa de banho, vou!
1353
01:37:03,208 --> 01:37:04,333
Rápido!
1354
01:37:04,500 --> 01:37:06,541
Certo.
1355
01:37:06,708 --> 01:37:09,208
Voo para Paris, Roma…
1356
01:37:09,375 --> 01:37:11,708
O que foi? Quer urinar! O que posso fazer?
1357
01:37:11,875 --> 01:37:14,750
Pronto para embarcar na porta 45.
1358
01:37:27,291 --> 01:37:29,041
Onde foi ele?
1359
01:37:29,208 --> 01:37:30,083
Aqui.
1360
01:37:30,500 --> 01:37:31,958
E não vou sair.
1361
01:37:32,791 --> 01:37:33,833
Pare!
1362
01:37:34,000 --> 01:37:37,083
Mais um passo e grito.
Cuidado, grito bem alto.
1363
01:37:37,166 --> 01:37:38,833
Muito bem, Jérémie.
1364
01:37:40,000 --> 01:37:41,041
Vamos ter calma.
1365
01:37:41,625 --> 01:37:42,833
Estou a ouvir.
1366
01:37:43,833 --> 01:37:44,875
Aqui vai.
1367
01:37:45,541 --> 01:37:47,750
Tenho um problema convosco.
1368
01:37:47,916 --> 01:37:50,500
A polícia procura-vos.
1369
01:37:50,666 --> 01:37:52,541
E posso ajudá-los.
1370
01:37:53,458 --> 01:37:55,166
O que fariam se fossem eu?
1371
01:37:55,750 --> 01:37:57,333
Sacana!
1372
01:37:57,875 --> 01:38:00,416
- Pediria 10 %.
- Oito!
1373
01:38:00,583 --> 01:38:03,958
Não sejas mesquinho.
Dez por cento parece justo.
1374
01:38:04,125 --> 01:38:05,166
Certo, Jérémie?
1375
01:38:05,583 --> 01:38:08,708
Dez por cento já é o que a polícia me dá.
1376
01:38:08,875 --> 01:38:09,750
Seu bandido!
1377
01:38:09,916 --> 01:38:11,166
Desculpe? O que disse?
1378
01:38:11,333 --> 01:38:13,041
Vá lá, cavalheiros!
1379
01:38:13,208 --> 01:38:14,125
Não!
1380
01:38:14,791 --> 01:38:17,333
O Jérémie tem razão, ele consegue 12 %!
1381
01:38:17,500 --> 01:38:18,458
Quinze.
1382
01:38:19,833 --> 01:38:22,208
Trezentos e 50 mil dólares.
E quero-os agora.
1383
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
É pegar ou largar.
1384
01:38:26,333 --> 01:38:29,708
Não tenho o dinheiro comigo.
Vamos buscá-lo, está bem?
1385
01:38:29,875 --> 01:38:31,500
Não! Um de vocês fica aqui.
1386
01:38:31,666 --> 01:38:32,583
Senão…
1387
01:38:32,750 --> 01:38:33,791
Está bem?
1388
01:38:33,958 --> 01:38:35,291
Georges, fica aqui.
1389
01:38:35,458 --> 01:38:36,583
Até já.
1390
01:38:40,791 --> 01:38:43,125
Air Canada, voo 403,
1391
01:38:43,291 --> 01:38:47,250
para Paris, Roma e Telavive,
1392
01:38:47,416 --> 01:38:49,750
está pronto a embarcar
1393
01:38:49,916 --> 01:38:51,166
na porta 45.
1394
01:38:55,458 --> 01:38:57,208
Desculpe, com licença.
1395
01:39:14,041 --> 01:39:16,000
- O que se passa?
- O dinheiro?
1396
01:39:16,166 --> 01:39:18,166
- Mas o que se passa?
- O dinheiro?
1397
01:39:18,333 --> 01:39:19,291
Aqui.
1398
01:39:27,125 --> 01:39:29,666
- Diz-me o que se passa.
- O taxista
1399
01:39:29,833 --> 01:39:31,333
chegou com a polícia.
1400
01:39:31,500 --> 01:39:35,583
Quer dinheiro para ficar calado.
O Georges ficou com ele.
1401
01:39:35,750 --> 01:39:36,916
Não voltes.
1402
01:39:37,958 --> 01:39:39,125
Vais ser preso!
1403
01:39:45,750 --> 01:39:48,958
Se perdermos o avião,
encontramo-nos amanhã em Paris.
1404
01:39:53,916 --> 01:39:55,875
Toma conta do nosso bebé.
1405
01:39:56,583 --> 01:39:57,458
Grimm?
1406
01:39:58,208 --> 01:39:59,250
Volta depressa.
1407
01:40:09,125 --> 01:40:13,833
Última chamada para o voo 403
da Air Canada, para…
1408
01:40:14,000 --> 01:40:16,333
O que está ele a fazer?
1409
01:40:16,500 --> 01:40:17,708
Não sei!
1410
01:40:17,875 --> 01:40:20,125
Está a gozar connosco!
1411
01:40:20,291 --> 01:40:21,583
Espera aqui.
1412
01:40:21,958 --> 01:40:24,916
- Senhor?
- Esqueci-me da minha… Já volto.
1413
01:40:32,333 --> 01:40:35,916
Despache-se! Não posso atrasar os aviões!
1414
01:40:36,083 --> 01:40:37,666
Fox, tira-o dali.
1415
01:40:37,833 --> 01:40:39,541
É para já, senhor.
1416
01:40:44,333 --> 01:40:46,666
- Já terminou?
- Leva tempo.
1417
01:40:46,833 --> 01:40:48,375
Já passaram 15 minutos!
1418
01:40:48,541 --> 01:40:49,458
Sim.
1419
01:40:50,333 --> 01:40:54,208
Se tínhamos uma hipótese,
agora está arruinada.
1420
01:40:55,250 --> 01:40:56,541
Bom dia, senhor.
1421
01:40:57,666 --> 01:40:58,833
Obrigado.
1422
01:41:15,833 --> 01:41:17,833
Muito bem, amigo!
1423
01:41:20,125 --> 01:41:22,333
Obrigado, Robin dos Bosques.
1424
01:41:26,000 --> 01:41:28,208
Muito bem, acabei!
1425
01:41:29,750 --> 01:41:31,833
Finalmente!
1426
01:41:34,750 --> 01:41:37,666
Muito bem, capitão,
vamos ao trabalho porque eu…
1427
01:41:38,666 --> 01:41:39,916
Tenha calma!
1428
01:42:09,791 --> 01:42:10,625
Mexe-te!
1429
01:42:22,958 --> 01:42:25,458
- O que é isto?
- Não sei!
1430
01:42:30,291 --> 01:42:32,750
Prendam aquele maluco! Não será em vão.
1431
01:42:32,916 --> 01:42:33,875
Venham!
1432
01:42:47,333 --> 01:42:48,750
Um palhaço.
1433
01:42:48,916 --> 01:42:51,666
Aquele palhaço foi muito inteligente.
1434
01:42:52,333 --> 01:42:55,125
Fala o capitão Étienne,
bem-vindos a bordo da Air Canada.
1435
01:42:55,708 --> 01:42:58,500
Chegaremos a Paris
em seis horas e 30 minutos.
1436
01:42:58,666 --> 01:43:01,250
Levantamos voo em 30 segundos. Obrigado.
1437
01:43:22,375 --> 01:43:24,541
Bem, conseguimos.
1438
01:43:24,708 --> 01:43:28,250
Uma rapariga que amo acaba comigo
e parte com o nosso dinheiro.
1439
01:43:28,958 --> 01:43:30,125
Não te preocupes.
1440
01:43:30,291 --> 01:43:33,291
Apanhamos outro voo
e encontramo-la amanhã em Paris.
1441
01:43:35,000 --> 01:43:36,083
Anda.
1442
01:44:17,333 --> 01:44:18,250
Bom dia.
1443
01:44:20,791 --> 01:44:21,666
Quanto é?
1444
01:44:29,916 --> 01:44:33,500
Espero que tenha ficado numa suíte.
A maior e mais bonita.
1445
01:44:34,500 --> 01:44:37,125
Vou oferecer-lhe flores.
1446
01:44:43,500 --> 01:44:44,916
- Senhor?
- Menina Lefèvre?
1447
01:44:45,083 --> 01:44:47,416
- Menina Lefèvre?
- Sim, está no hotel.
1448
01:44:49,458 --> 01:44:50,625
Sim!
1449
01:44:50,791 --> 01:44:51,708
Claro.
1450
01:44:52,416 --> 01:44:53,375
Adeus.
1451
01:44:55,875 --> 01:44:59,750
- Sim, senhor?
- Tenho uma mensagem de Lise Lefèvre.
1452
01:44:59,916 --> 01:45:02,375
Aguarde, por favor.
1453
01:45:03,833 --> 01:45:05,750
"Sr. Palhaço." É o senhor?
1454
01:45:05,916 --> 01:45:07,583
Sim, o palhaço! É uma alcunha.
1455
01:45:12,583 --> 01:45:13,458
"Grimm,
1456
01:45:13,625 --> 01:45:15,958
Tudo correu bem. Tenho o dinheiro.
1457
01:45:16,125 --> 01:45:19,416
Mas como podes ver, não estou aí.
1458
01:45:19,583 --> 01:45:20,916
Estou em Roma.
1459
01:45:21,083 --> 01:45:23,083
Sozinha, para já.
1460
01:45:32,375 --> 01:45:34,875
Sozinha, no hotel da cidade.
1461
01:45:35,041 --> 01:45:37,500
Por isso, se mudares de ideias…
1462
01:45:37,666 --> 01:45:39,458
Mas não venhas com o idiota,
1463
01:45:39,625 --> 01:45:42,166
ou conto tudo à polícia.
1464
01:45:42,583 --> 01:45:44,500
Sabes que conto.
1465
01:45:45,458 --> 01:45:47,791
Espero por ti sem grandes expetativas.
1466
01:45:47,958 --> 01:45:51,250
Faríamos coisas lindas juntos
com dois milhões de dólares.
1467
01:45:51,416 --> 01:45:53,208
Adeus, meu génio, meu palhaço."
1468
01:45:53,375 --> 01:45:54,291
É uma mensagem?
1469
01:45:54,458 --> 01:45:56,750
"Com amor, Lise."
1470
01:45:56,916 --> 01:45:58,791
Sim. Uma mensagem.
1471
01:46:00,375 --> 01:46:02,833
Disse-te para teres cuidado
com pessoas apaixonadas.
1472
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
- Ela não está aqui?
- Não.
1473
01:46:05,166 --> 01:46:08,250
A mulher que amas fugiu com o dinheiro.
1474
01:46:08,416 --> 01:46:09,958
- Está em Roma.
- Não!
1475
01:46:10,125 --> 01:46:11,000
Sim!
1476
01:46:12,708 --> 01:46:13,958
Uma questão:
1477
01:46:14,375 --> 01:46:18,166
o que é mais importante?
Dar uma de génio e começar
1478
01:46:18,333 --> 01:46:20,083
outra…
- Quero procurá-la!
1479
01:46:21,541 --> 01:46:22,875
Nunca mudas.
1480
01:46:23,041 --> 01:46:25,958
E não podes deixá-la ter tudo.
1481
01:46:28,083 --> 01:46:29,166
Anda.
1482
01:46:34,333 --> 01:46:35,291
Entre!
1483
01:46:38,666 --> 01:46:40,291
Bom dia, menina.
1484
01:46:40,458 --> 01:46:41,916
Tem uma mensagem.
1485
01:46:46,833 --> 01:46:48,500
- Obrigada.
- De nada.
1486
01:46:59,666 --> 01:47:00,583
Obrigada.
1487
01:47:53,416 --> 01:47:55,000
O que é isto?
1488
01:47:55,166 --> 01:47:56,083
Nada.
1489
01:47:57,000 --> 01:47:58,791
Vou trabalhar.
1490
01:47:58,958 --> 01:48:00,958
Tu és rica. Nós não somos.
1491
01:48:01,125 --> 01:48:02,541
Belo carro.
1492
01:48:02,708 --> 01:48:05,166
E farás a mesma coisa?
1493
01:48:05,333 --> 01:48:06,416
Sim.
1494
01:48:06,583 --> 01:48:09,375
Porque não? Resultou bem.
1495
01:48:09,541 --> 01:48:10,750
Vês,
1496
01:48:10,916 --> 01:48:14,125
até decidimos esquecer a mulher.
1497
01:48:14,916 --> 01:48:16,791
Precisam de uma mulher grávida!
1498
01:48:16,958 --> 01:48:18,791
Não de outro palhaço!
1499
01:48:18,958 --> 01:48:20,916
Já não é problema teu.
1500
01:48:21,083 --> 01:48:23,125
Anda, querida.
1501
01:48:23,916 --> 01:48:25,291
Nada mau, certo?
1502
01:48:25,458 --> 01:48:28,291
Até me cederam o lugar no autocarro!
1503
01:48:31,250 --> 01:48:33,041
Isto é para ti.
1504
01:48:33,208 --> 01:48:34,083
Olá.
1505
01:48:35,750 --> 01:48:38,625
Não quero apressar-te,
mas acabou de abrir.
1506
01:48:45,208 --> 01:48:46,958
Não têm qualquer hipótese!
1507
01:48:47,125 --> 01:48:49,041
São ridículos!
1508
01:48:51,458 --> 01:48:53,000
Achas que ela vai ceder?
1509
01:48:53,166 --> 01:48:55,041
Conheço-a, é teimosa!
1510
01:48:55,208 --> 01:48:56,625
Dou-lhe dez segundos
1511
01:48:56,791 --> 01:48:59,041
para escolher. Nem mais um segundo.
1512
01:49:00,166 --> 01:49:01,250
Um,
1513
01:49:01,416 --> 01:49:02,375
dois,
1514
01:49:02,541 --> 01:49:04,958
três… Puxa a tua barriga!
1515
01:49:05,125 --> 01:49:06,333
Quatro,
1516
01:49:06,500 --> 01:49:09,291
cinco, seis…
- O segurança está a observar-nos.
1517
01:49:09,458 --> 01:49:11,375
- Vamos ser apanhados.
- … sete…
1518
01:49:13,375 --> 01:49:16,125
Vês? O que te disse?
1519
01:49:19,083 --> 01:49:21,041
É assim que se faz!
1520
01:49:24,291 --> 01:49:26,250
Aqui está o vosso dinheiro.
1521
01:49:26,416 --> 01:49:28,291
Está no cofre do hotel.
1522
01:49:31,166 --> 01:49:32,125
Boa sorte.
1523
01:49:33,625 --> 01:49:34,541
Vamos.
1524
01:49:36,458 --> 01:49:37,416
Bem…
1525
01:49:38,083 --> 01:49:39,833
O que está ela a fazer?
1526
01:49:40,000 --> 01:49:42,583
Lise! Querida! Aonde vais?
1527
01:49:48,708 --> 01:49:49,958
E a parte dela?
1528
01:49:50,541 --> 01:49:55,208
Não te preocupes com ela.
Já a deve ter retirado.
1529
01:50:06,541 --> 01:50:08,083
Bem, aonde vamos?
1530
01:50:08,583 --> 01:50:11,875
Ao Crédito Italiano.
1531
01:50:17,750 --> 01:50:19,708
Já que estamos vestidos…
1532
01:50:19,875 --> 01:50:22,250
O que achas?
1533
01:53:01,291 --> 01:53:03,291
Legendas: Pedro Barbosa
102576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.