Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,270 --> 00:02:37,330
Daphne?
2
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
Yes?
3
00:04:34,110 --> 00:04:35,700
Do excuse me.
4
00:04:38,070 --> 00:04:40,700
Poor Blue.
Are you feeling odd?
5
00:04:41,070 --> 00:04:43,900
Come on.
I'll let you dance with me.
6
00:04:50,310 --> 00:04:52,340
Come on.
You're the man.
7
00:04:52,550 --> 00:04:54,220
Take the lead.
8
00:05:13,510 --> 00:05:14,730
Damn it. I'm sorry.
9
00:05:14,910 --> 00:05:16,300
Well, I should
think so too!
10
00:05:16,470 --> 00:05:18,100
You laddered my stockings.
11
00:05:18,270 --> 00:05:19,410
Don't mind them.
12
00:05:19,590 --> 00:05:20,780
They're all just jealous
13
00:05:20,910 --> 00:05:22,560
because my husband is the
only one clever enough...
14
00:05:22,590 --> 00:05:24,580
...not to get himself killed.
15
00:05:24,670 --> 00:05:25,890
I say, do you mind
if I cut in?
16
00:05:25,990 --> 00:05:27,460
Oh!
Ernest!
17
00:05:28,430 --> 00:05:29,570
Hello, Blue.
18
00:05:30,430 --> 00:05:32,270
You'll just have to
find another partner, Daph.
19
00:05:32,390 --> 00:05:33,420
All right.
20
00:05:33,750 --> 00:05:35,260
I was at the Somme.
21
00:05:35,430 --> 00:05:36,460
That was a bad show.
22
00:05:36,790 --> 00:05:39,090
They were all bad shows.
Where were you?
23
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Passchendaele.
24
00:05:41,670 --> 00:05:42,810
Exactly.
25
00:05:42,990 --> 00:05:44,620
Milne! You're back.
Rupert.
26
00:05:44,790 --> 00:05:46,700
How splendid you look.
27
00:05:46,790 --> 00:05:50,620
And Shepard! Punch's funniest
writer and best illustrator.
28
00:05:50,790 --> 00:05:53,460
Ready to put a smile back
on our faces?
29
00:05:53,630 --> 00:05:55,590
Oh, yes. In fact, I wrote
a brilliant little farce
30
00:05:55,630 --> 00:05:56,660
while I was at the front.
31
00:05:56,830 --> 00:05:57,970
Did you really?
32
00:05:58,270 --> 00:06:00,620
I sat there with my
typewriter, glass of sherry...
33
00:06:00,790 --> 00:06:02,380
...knocked it out while
the whizz bangs
34
00:06:02,470 --> 00:06:03,610
popped all around us.
35
00:06:03,830 --> 00:06:05,940
Sometimes the gas would
steam my glasses up,
36
00:06:06,030 --> 00:06:07,980
you know,
but apart from that...
37
00:06:08,070 --> 00:06:10,180
Well, this is wonderful news.
38
00:06:11,310 --> 00:06:13,180
I can't wait to read it.
39
00:06:15,270 --> 00:06:16,300
Milne.
40
00:06:18,150 --> 00:06:19,180
Right.
41
00:06:19,470 --> 00:06:20,500
Where to start?
42
00:06:20,670 --> 00:06:25,610
A few years ago in Sarajevo,
one Archduke was shot.
43
00:06:26,030 --> 00:06:27,460
And the next thing we know,
44
00:06:27,550 --> 00:06:30,540
ten million
non-archdukes are shot.
45
00:06:30,790 --> 00:06:34,140
And for what?
What a jolly little farce.
46
00:06:35,630 --> 00:06:37,740
But I know that
the final curtain...
47
00:06:37,910 --> 00:06:39,780
...is surely coming
for archdukes
48
00:06:39,950 --> 00:06:41,260
and top hats and the like...
49
00:06:41,430 --> 00:06:43,730
...and for all
the other fools...
50
00:06:43,950 --> 00:06:48,100
...who led ordinary decent
folk to the slaughter.
51
00:06:51,790 --> 00:06:54,090
So, what can one say but...
52
00:06:55,590 --> 00:06:56,780
...Tinketty Tonk.
53
00:06:58,710 --> 00:07:00,860
Tinketty Tonk.
54
00:07:11,910 --> 00:07:14,060
We were
always exhausted.
55
00:07:14,470 --> 00:07:17,780
Never quite knew if we
were awake or dreaming.
56
00:07:18,310 --> 00:07:20,140
And the flies.
57
00:07:22,630 --> 00:07:24,980
Big bloated blue bottles.
58
00:07:25,470 --> 00:07:27,980
Not just the flies
themselves...
59
00:07:28,630 --> 00:07:31,420
...but the thought
they used to be maggots.
60
00:07:32,190 --> 00:07:34,490
And when they were maggots,
they were eating...
61
00:07:34,710 --> 00:07:35,830
That's quite enough of that.
62
00:07:35,990 --> 00:07:37,430
I'm sorry,
I thought you were asleep.
63
00:07:40,630 --> 00:07:43,460
You know, if you don't
think about a thing,
64
00:07:43,550 --> 00:07:45,180
then it ceases to exist.
65
00:07:47,190 --> 00:07:50,460
It's true. I read about it.
It's all in Plato.
66
00:07:50,550 --> 00:07:51,660
It's called philosophy.
67
00:07:52,350 --> 00:07:53,460
Oh, philosophy.
68
00:07:54,110 --> 00:07:56,820
Well, I hope you know
you're laughing at Plato.
69
00:08:03,390 --> 00:08:07,500
Blue, life is full of
frightful things.
70
00:08:09,150 --> 00:08:11,300
The great thing
is to find something
71
00:08:11,390 --> 00:08:13,900
to be happy about
and stick to that.
72
00:08:14,630 --> 00:08:15,660
Hmm?
73
00:08:36,590 --> 00:08:37,860
Oh, my G...
74
00:08:39,870 --> 00:08:41,220
Get it out!
75
00:08:44,390 --> 00:08:47,180
It's quite all right.
It's all going swimmingly.
76
00:08:47,350 --> 00:08:48,700
It's not all right!
77
00:08:49,190 --> 00:08:51,060
Where is he? Blue!
78
00:08:52,030 --> 00:08:53,030
Blue?
79
00:08:53,950 --> 00:08:56,020
That's me.
Perhaps I should...
80
00:08:56,190 --> 00:08:57,780
She's a silly girl.
81
00:09:10,230 --> 00:09:11,230
Here he is, sir.
82
00:09:14,430 --> 00:09:15,860
Perfect birth, sir.
83
00:09:16,030 --> 00:09:17,580
However,
Mrs. Milne was unaware of
84
00:09:17,710 --> 00:09:19,740
the mechanics of the thing.
Ah.
85
00:09:27,550 --> 00:09:28,740
Daphne.
86
00:09:28,950 --> 00:09:29,950
Get him out.
87
00:09:30,110 --> 00:09:31,110
Daph...
88
00:09:31,230 --> 00:09:33,420
I will not have him
see me blubbing.
89
00:09:33,590 --> 00:09:35,580
Probably best, sir.
90
00:09:41,990 --> 00:09:43,940
Latest Milne
production debuted
91
00:09:44,070 --> 00:09:45,660
at 20 past 6:00
this morning...
92
00:09:45,830 --> 00:09:48,420
...weighing in at
a startling nine pounds.
93
00:09:48,590 --> 00:09:49,720
Good heavens.
94
00:09:49,750 --> 00:09:51,300
At least the midwife
says nine pounds.
95
00:09:51,510 --> 00:09:52,980
I have the distinct
impression that
96
00:09:53,110 --> 00:09:54,760
midwives are a little
like anglers, you know?
97
00:09:54,790 --> 00:09:56,980
Prone to exaggerate
the size of the catch.
98
00:09:57,150 --> 00:09:59,100
Shall I propose a toast?
99
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
A double toast!
100
00:10:00,510 --> 00:10:02,300
There's to be a revival
of Alan's play
101
00:10:02,430 --> 00:10:05,420
Mr. Pim Passes By
at the Kingsway.
102
00:10:09,750 --> 00:10:10,970
You all right?
103
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
Yes.
104
00:10:12,990 --> 00:10:15,180
I'm the same
when my motorbike backfires.
105
00:10:16,830 --> 00:10:18,820
I've been thinking
of moving down
106
00:10:18,950 --> 00:10:20,800
to the countryside where
it's peaceful and quiet.
107
00:10:20,830 --> 00:10:22,780
Don't tell Daphne,
for God's sake.
108
00:10:22,950 --> 00:10:25,700
Up here. That's what
we need to sort out.
109
00:10:26,790 --> 00:10:28,100
A toast.
110
00:10:28,270 --> 00:10:30,300
C. R. Milne.
111
00:10:30,670 --> 00:10:32,140
C.R. Milne.
112
00:11:03,550 --> 00:11:04,550
Hello?
113
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
Oh.
114
00:11:28,830 --> 00:11:30,050
Hello?
115
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Hmm.
116
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
Uh...
117
00:11:42,350 --> 00:11:45,060
Not completely sure
which way up he should go.
118
00:11:49,390 --> 00:11:50,900
Still alive.
119
00:11:52,870 --> 00:11:55,740
You know, Daph, boys
can be fun too, you know.
120
00:11:56,590 --> 00:11:57,730
I'm a boy.
121
00:11:57,910 --> 00:11:59,050
I just keep thinking.
122
00:11:59,230 --> 00:12:01,460
It's such a terrible feeling.
123
00:12:04,310 --> 00:12:05,740
He's a boy.
124
00:12:06,590 --> 00:12:07,940
He'll grow up.
125
00:12:08,430 --> 00:12:11,740
He'll put on a uniform
and he'll go off to war.
126
00:12:11,910 --> 00:12:15,690
And I will be waiting again
like I waited for you.
127
00:12:15,910 --> 00:12:17,260
Never knowing.
128
00:12:17,710 --> 00:12:18,900
You listen to me.
129
00:12:19,070 --> 00:12:22,380
I just fought in the War
to End All Wars.
130
00:12:22,950 --> 00:12:24,260
There won't be another one.
131
00:12:25,430 --> 00:12:27,100
I couldn't stand
to love someone
132
00:12:27,230 --> 00:12:29,060
who was going
away again, Blue.
133
00:12:30,270 --> 00:12:31,780
Not like that.
134
00:12:38,910 --> 00:12:40,580
His name
is Christopher Robin,
135
00:12:40,670 --> 00:12:42,300
but we generally
call him Billy.
136
00:12:42,910 --> 00:12:44,780
Oh.
You thought he was a girl.
137
00:12:44,950 --> 00:12:46,500
So did we
until he was born.
138
00:12:46,670 --> 00:12:48,180
Please, take a seat.
139
00:12:48,350 --> 00:12:50,180
She was going
to be called Rosemary
140
00:12:50,310 --> 00:12:52,380
and I bought her all these
delicious dresses.
141
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
I see.
142
00:12:53,590 --> 00:12:55,120
Just seems a pity to
waste them, don't you think?
143
00:12:55,150 --> 00:12:56,340
Of course.
144
00:12:56,510 --> 00:12:58,580
Well, you have had
an interesting life.
145
00:12:58,750 --> 00:13:00,940
Looking after the Chilean
ambassador's children.
146
00:13:01,030 --> 00:13:02,090
What fun!
147
00:13:02,270 --> 00:13:03,980
And terrific parties,
I should think.
148
00:13:04,510 --> 00:13:07,100
It was very enjoyable.
We traveled a lot.
149
00:13:07,270 --> 00:13:08,480
Why would you
want to look after him
150
00:13:08,510 --> 00:13:09,820
when you've had
such fun, then?
151
00:13:11,310 --> 00:13:12,700
My mother is quite ill.
152
00:13:12,830 --> 00:13:14,780
She'll be needing
some attention from me.
153
00:13:14,950 --> 00:13:17,300
So staying in one place
will be useful.
154
00:13:17,630 --> 00:13:18,750
Well, we're
going on holiday.
155
00:13:18,830 --> 00:13:20,340
Just to Italy.
For a month or so.
156
00:13:20,510 --> 00:13:21,820
Oh, very wise.
157
00:13:21,990 --> 00:13:24,420
By the time you come home,
I shall have your little man
158
00:13:24,510 --> 00:13:26,100
settled into a nice,
steady routine.
159
00:13:26,310 --> 00:13:27,530
That's very reassuring.
160
00:13:27,710 --> 00:13:29,590
You know, the one good thing
about the war is...
161
00:13:29,670 --> 00:13:31,970
...there are lots of marvelous
women around like you...
162
00:13:32,190 --> 00:13:33,320
...who are never
going to get married
163
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
because there are no men.
164
00:13:34,510 --> 00:13:35,600
So you can take on
work like this.
165
00:13:35,630 --> 00:13:36,630
Daphne.
166
00:13:36,790 --> 00:13:39,780
Yes? But it's true,
isn't it?
167
00:13:45,350 --> 00:13:47,910
Mummy and Daddy
are going to a ball!
168
00:13:48,070 --> 00:13:49,950
- Your majesty.
- My liege.
169
00:13:50,390 --> 00:13:51,740
Don't they look lovely?
170
00:13:52,350 --> 00:13:53,700
Goodbye!
171
00:13:53,870 --> 00:13:57,570
Look, Billy, Mummy and Daddy
are off again on holiday.
172
00:13:58,070 --> 00:13:59,340
Ho-li-day.
173
00:14:03,510 --> 00:14:04,540
Thank you.
174
00:14:07,710 --> 00:14:09,860
It's Daddy's first night.
175
00:14:10,390 --> 00:14:12,400
Nou,
how can it be his first night?
176
00:14:12,430 --> 00:14:14,380
Blue is about
100 years old.
177
00:14:14,550 --> 00:14:17,660
It's the first night
of his new play, silly.
178
00:14:18,550 --> 00:14:21,220
Well, for all you cricket
enthusiasts here in the audience...
179
00:14:21,390 --> 00:14:22,980
...I'm sorry
to report that rain
180
00:14:23,070 --> 00:14:24,660
has stopped play at the Oval.
181
00:14:25,910 --> 00:14:27,380
Here in the West End,
of course,
182
00:14:27,510 --> 00:14:28,540
nothing stops the play.
183
00:14:35,910 --> 00:14:37,900
Um, this, this play...
184
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
I-I wrote this play...
185
00:14:40,950 --> 00:14:42,010
This, this play was...
186
00:14:43,710 --> 00:14:46,060
I wrote this...
187
00:14:46,230 --> 00:14:47,370
I wrote this...
188
00:14:49,230 --> 00:14:51,020
The play was, um...
189
00:14:55,550 --> 00:14:56,830
You're supposed
to make a speech.
190
00:14:57,110 --> 00:14:58,950
You're supposed to say
something sweet about...
191
00:15:27,470 --> 00:15:29,930
You missed
the most enchanting party.
192
00:15:30,110 --> 00:15:31,280
And the play
was pretty good.
193
00:15:31,310 --> 00:15:32,530
It's in all the papers,
194
00:15:32,630 --> 00:15:34,140
if you want the details.
195
00:15:34,310 --> 00:15:35,740
"The Princess Royal
accompanied by
196
00:15:35,830 --> 00:15:37,140
Princess Maud was in a box.
197
00:15:37,310 --> 00:15:39,610
"Sir James Barrie and...
198
00:15:39,950 --> 00:15:41,090
"...the elegant Mrs. Milne."
199
00:15:41,270 --> 00:15:43,460
Alan, if you
hadn't deserted me,
200
00:15:43,550 --> 00:15:44,600
people wouldn't
take the liberty
201
00:15:44,630 --> 00:15:45,710
of making
remarks like that.
202
00:15:45,790 --> 00:15:47,710
Remarks? What remarks?
"Elegant" is not a remark.
203
00:15:47,830 --> 00:15:50,620
"Elegant" means
over 30. Everyone knows that.
204
00:15:50,830 --> 00:15:52,280
You'll never
be elegant in my eyes.
205
00:15:52,310 --> 00:15:54,100
What did we fight
that war for?
206
00:15:56,710 --> 00:15:57,920
Why doesn't anyone
talk about it?
207
00:15:57,950 --> 00:15:59,520
Why does everyone act
as though nothing happened?
208
00:15:59,550 --> 00:16:00,820
Well, it is over.
209
00:16:00,990 --> 00:16:02,660
And what am I doing about it?
Nothing!
210
00:16:02,830 --> 00:16:04,710
You're doing what you're
good at. Writing plays.
211
00:16:04,870 --> 00:16:06,260
Nothing has changed.
212
00:16:06,470 --> 00:16:07,860
Don't you see?
If nothing changes,
213
00:16:07,990 --> 00:16:10,860
then the same thing
will happen all over again.
214
00:16:12,950 --> 00:16:14,300
I need to
get out of London.
215
00:16:14,470 --> 00:16:16,000
A nice day out would
do us all the world of good.
216
00:16:16,030 --> 00:16:17,170
Ernest, you must come too.
217
00:16:17,350 --> 00:16:19,110
I don't think Blue
is talking about a picnic.
218
00:16:19,190 --> 00:16:21,220
I'm talking about
leaving for good.
219
00:16:22,230 --> 00:16:23,820
I'm talking about
going somewhere quiet
220
00:16:23,990 --> 00:16:25,550
and decent and trying
to think for once.
221
00:16:25,630 --> 00:16:26,820
Do something worthwhile.
222
00:16:27,030 --> 00:16:29,490
Surely a West End playwright
needs to be in the West End.
223
00:16:29,670 --> 00:16:32,380
I've had enough of
making people laugh.
224
00:16:33,190 --> 00:16:34,700
I want to make them see.
225
00:16:35,830 --> 00:16:37,510
Well, I think it's
a perfectly horrid idea.
226
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
Daphne.
227
00:16:38,870 --> 00:16:40,580
Horrid and ridiculous.
228
00:16:40,910 --> 00:16:42,540
Daphne, don't you see...
229
00:16:42,710 --> 00:16:43,910
For heaven's sake,
don't plead.
230
00:16:44,750 --> 00:16:46,980
If you're going to do it,
get on with it.
231
00:16:59,870 --> 00:17:02,380
Not in the mud! Don't
let them fall into the mud!
232
00:17:02,550 --> 00:17:05,180
Upstairs.
Now where's the desk?
233
00:17:05,430 --> 00:17:07,380
Up here. Up here.
234
00:17:08,710 --> 00:17:10,660
Over there. Actually...
235
00:17:10,870 --> 00:17:12,400
I know you like a view
when you're writing, Alan,
236
00:17:12,430 --> 00:17:14,100
but might that be
a distraction?
237
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
Alan?
238
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Alan?
239
00:17:34,270 --> 00:17:35,410
Alan?
240
00:17:49,750 --> 00:17:53,620
Deeper and deeper into
the dark wood they went.
241
00:18:06,430 --> 00:18:07,780
Oh, they're here.
242
00:18:08,310 --> 00:18:10,260
Oh, where is it?
It's here somewhere.
243
00:18:10,470 --> 00:18:11,780
Alan, where is it?
Where's what?
244
00:18:11,910 --> 00:18:12,910
Ah.
245
00:18:14,750 --> 00:18:16,740
Mummy's here!
Of course Mummy's here.
246
00:18:16,910 --> 00:18:18,830
You're going to live here.
This is your new home.
247
00:18:19,270 --> 00:18:20,800
Yes. But I didn't know
248
00:18:20,830 --> 00:18:22,660
they were going
to live in it too.
249
00:18:30,150 --> 00:18:32,140
Well, I say, Billy Moon,
250
00:18:32,270 --> 00:18:34,100
this is an unexpected
pleasure.
251
00:18:34,270 --> 00:18:35,820
Have you come
to see my woods?
252
00:18:35,990 --> 00:18:37,420
Are they really your woods?
253
00:18:37,590 --> 00:18:39,860
Oh, yes. As far as
the eye can see.
254
00:18:40,310 --> 00:18:42,260
Well, a bear does
feel more at home
255
00:18:42,350 --> 00:18:43,830
in the woods amongst
the wild animals.
256
00:18:43,950 --> 00:18:45,460
Are there really
wild animals?
257
00:18:45,670 --> 00:18:47,380
I can't continue
this conversation
258
00:18:47,510 --> 00:18:49,620
till we've been
properly introduced.
259
00:18:49,790 --> 00:18:51,860
I'm Billy Moon
and you're Teddy Bear.
260
00:18:52,030 --> 00:18:53,460
Edward Bear,
if you don't mind.
261
00:18:53,630 --> 00:18:54,690
I don't like that name.
262
00:18:54,830 --> 00:18:56,620
Mummy will help us
think of a new one.
263
00:18:57,670 --> 00:18:59,740
You do know it was me talking,
not the bear?
264
00:18:59,830 --> 00:19:01,180
I was just playing, you see.
265
00:19:01,350 --> 00:19:03,340
Yes. I was just joining in.
266
00:19:03,870 --> 00:19:05,700
Of course.
Silly of me.
267
00:19:16,670 --> 00:19:18,000
Do you have room
268
00:19:18,030 --> 00:19:19,140
for one very small piglet?
269
00:19:19,230 --> 00:19:20,260
Yes!
270
00:19:20,470 --> 00:19:21,670
I have some
very quiet friends.
271
00:19:21,710 --> 00:19:22,820
They'll be no trouble.
272
00:19:23,070 --> 00:19:25,900
Do you have
any objection to tigers?
273
00:19:26,070 --> 00:19:27,210
No.
274
00:19:31,990 --> 00:19:33,900
Say goodnight to Teddy.
275
00:19:34,070 --> 00:19:35,900
Edward. Remember?
276
00:19:36,390 --> 00:19:38,500
Edward. Of course.
277
00:19:41,230 --> 00:19:42,500
God bless Mummy.
278
00:19:42,590 --> 00:19:44,660
God bless Daddy.
God bless Nou.
279
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Amen.
280
00:19:46,830 --> 00:19:48,380
Forgotten someone.
281
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
Who?
282
00:19:49,750 --> 00:19:50,860
Keep thinking.
283
00:19:55,070 --> 00:19:56,740
I've made
the study my priority
284
00:19:56,910 --> 00:19:58,270
so that you can
get back to work...
285
00:19:58,390 --> 00:19:59,550
...while the rest
of us unpack
286
00:19:59,590 --> 00:20:01,220
and choose curtain fabrics
and so on.
287
00:20:01,390 --> 00:20:02,430
Your files and notebook...
288
00:20:02,550 --> 00:20:03,580
I'll unpack them.
289
00:20:03,790 --> 00:20:05,180
There's really no need.
I can...
290
00:20:05,270 --> 00:20:06,410
Stop.
291
00:20:08,230 --> 00:20:09,370
Stop.
292
00:20:11,430 --> 00:20:12,570
Look.
293
00:20:15,070 --> 00:20:17,530
Me! I forgot to bless me.
294
00:20:17,710 --> 00:20:20,220
God bless me. Amen.
295
00:20:25,470 --> 00:20:26,610
Madam.
296
00:20:26,790 --> 00:20:27,930
Thank you, Mrs. Penn.
297
00:20:31,270 --> 00:20:33,380
Shh. Daddy's working.
298
00:20:43,830 --> 00:20:45,260
Can't get you.
299
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
Over here!
300
00:20:50,150 --> 00:20:51,900
That was awfully good.
301
00:20:52,070 --> 00:20:54,020
Bit higher!
Come on, higher!
302
00:20:58,750 --> 00:21:00,060
Hello there!
303
00:21:00,470 --> 00:21:03,140
Mummy said we mustn't talk
to you when you're working.
304
00:21:03,350 --> 00:21:06,060
This isn't that sort of work.
This is proper work.
305
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
Come here.
306
00:21:08,630 --> 00:21:09,740
Hold this.
307
00:21:11,150 --> 00:21:12,620
Push down hard.
308
00:21:12,790 --> 00:21:13,820
What is it for?
309
00:21:14,030 --> 00:21:16,260
We're going to have chickens.
We'll need a chicken run.
310
00:21:16,430 --> 00:21:19,140
Somewhere they can move about
and not be eaten by foxes.
311
00:21:19,310 --> 00:21:20,340
Are there real foxes?
312
00:21:20,510 --> 00:21:23,140
All sorts of wild animals
here, I shouldn't wonder.
313
00:21:24,430 --> 00:21:26,260
The object of my affection
314
00:21:26,350 --> 00:21:28,100
Can change my complexion
315
00:21:28,190 --> 00:21:30,980
From white to a rosy read
316
00:21:32,310 --> 00:21:34,540
Anytime he holds my hand
317
00:21:35,270 --> 00:21:37,020
And tells me that he's mine
318
00:21:38,670 --> 00:21:40,700
Oh, Billy.
Okay. All right. Right.
319
00:21:40,830 --> 00:21:42,500
Go, go! You put that back.
320
00:21:42,670 --> 00:21:44,380
- Over here!
- Oh! That's it.
321
00:21:44,790 --> 00:21:46,980
All right,
come on! Come on!
322
00:21:47,150 --> 00:21:48,900
Okay, we've got him.
We've got him.
323
00:21:48,990 --> 00:21:50,380
In you go. That's it.
324
00:22:23,030 --> 00:22:24,580
Wait for me!
325
00:22:26,870 --> 00:22:28,380
What are you doing here?
326
00:22:28,830 --> 00:22:29,890
Sorry. I just...
327
00:22:30,070 --> 00:22:31,980
Nou will be wondering
where you are.
328
00:22:32,190 --> 00:22:33,740
Shall I go back?
329
00:22:39,190 --> 00:22:40,540
No, come along.
330
00:22:44,110 --> 00:22:45,700
Sorry, Father.
331
00:22:47,190 --> 00:22:49,570
Sorry, Father. Sorry.
332
00:22:49,790 --> 00:22:51,060
Quickly.
333
00:22:59,230 --> 00:23:00,450
I won't talk to you.
334
00:23:00,630 --> 00:23:03,220
Nou says you're writing
a very important book,
335
00:23:03,390 --> 00:23:05,220
so I'm not to talk to you.
336
00:23:05,430 --> 00:23:07,430
You do realize
you're talking now, don't you?
337
00:23:07,590 --> 00:23:09,540
Yes, but I've stopped now.
338
00:23:09,710 --> 00:23:10,980
While I'm not talking,
339
00:23:11,070 --> 00:23:13,220
could you think of
a good name for a donkey?
340
00:23:14,590 --> 00:23:15,730
Eeyore.
341
00:23:15,910 --> 00:23:18,420
Eeyore! Excellent. Thank you.
342
00:23:19,110 --> 00:23:20,460
Where are you going?
343
00:23:20,630 --> 00:23:22,180
Watching out
for wild animals.
344
00:23:22,270 --> 00:23:23,700
You said
there'd be wild animals.
345
00:23:24,270 --> 00:23:26,220
Well, take care.
346
00:23:30,590 --> 00:23:34,420
What? What can you hear?
Is it a tiger?
347
00:23:35,270 --> 00:23:36,270
No.
348
00:23:38,630 --> 00:23:40,060
Not here.
349
00:23:42,310 --> 00:23:45,060
Just stay calm.
350
00:23:45,950 --> 00:23:47,500
Just stand still.
351
00:23:47,590 --> 00:23:48,590
Couldn't we just...
352
00:23:48,670 --> 00:23:50,970
Just stand still, I said.
You listen to me.
353
00:23:51,150 --> 00:23:52,660
Sorry.
354
00:23:53,070 --> 00:23:55,660
They'll be gone in a minute.
Just stay calm.
355
00:23:55,830 --> 00:23:57,460
Bees are good,
aren't they?
356
00:23:57,990 --> 00:23:59,780
Even though
they can sting...
357
00:23:59,950 --> 00:24:01,220
...they hardly ever do,
358
00:24:01,310 --> 00:24:03,980
so long as you leave them
to get on with things.
359
00:24:04,150 --> 00:24:05,780
They just want
to make honey.
360
00:24:06,310 --> 00:24:07,450
Honey?
361
00:24:08,030 --> 00:24:09,780
That's what
Nou says, anyway.
362
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
Bees.
363
00:24:14,470 --> 00:24:15,470
Yes.
364
00:24:15,990 --> 00:24:18,580
I completely forgot
about bees.
365
00:24:19,990 --> 00:24:20,990
And honey.
366
00:24:21,150 --> 00:24:22,620
I forgot about honey.
367
00:24:24,110 --> 00:24:26,820
Billy, you're an
entomological genius.
368
00:24:26,990 --> 00:24:27,990
What's that?
369
00:24:28,150 --> 00:24:29,940
It's an insect scientist.
370
00:24:30,390 --> 00:24:31,980
You're the best
there ever was.
371
00:24:33,550 --> 00:24:34,820
Well done.
372
00:24:39,230 --> 00:24:40,340
Honey.
373
00:24:40,710 --> 00:24:42,660
How silly.
374
00:24:43,470 --> 00:24:45,220
Thank you, Billy Moon.
375
00:24:45,710 --> 00:24:47,220
That's all right.
376
00:24:49,710 --> 00:24:51,040
Well,
I've chosen the material.
377
00:24:51,070 --> 00:24:52,500
All you have to do
is run a few up.
378
00:24:52,670 --> 00:24:54,340
More smocks.
Yes.
379
00:24:54,510 --> 00:24:57,900
Isn't he going to look
such a chicken? Where is he?
380
00:24:58,070 --> 00:25:00,740
He seems to have gone
for a walk with Mr. Milne.
381
00:25:00,910 --> 00:25:03,340
Mr. Milne needs time and quiet
to write his blasted book.
382
00:25:03,550 --> 00:25:05,980
He can't have the boy trailing
everywhere after him.
383
00:25:06,150 --> 00:25:08,100
Oh, Billy Moon,
where on Earth have you been?
384
00:25:08,190 --> 00:25:09,410
We've all been so worried.
385
00:25:09,870 --> 00:25:11,700
I was with Blue.
Exactly.
386
00:25:11,870 --> 00:25:12,960
And if you
keep on like this,
387
00:25:12,990 --> 00:25:14,320
you're going to get
Nanny the sack.
388
00:25:14,350 --> 00:25:17,500
Daph, it was good that he was
there, in fact. In the end.
389
00:25:17,670 --> 00:25:19,260
Nevertheless,
how are you going to get
390
00:25:19,390 --> 00:25:21,200
any writing done if you're
doing her job for her?
391
00:25:21,230 --> 00:25:23,860
I mean, really, we might well
as not have a nanny if she...
392
00:25:24,390 --> 00:25:25,820
Now see,
you've made the boy cry.
393
00:25:26,030 --> 00:25:28,590
No, she hasn't. She hasn't.
You have. Leave her alone!
394
00:25:28,750 --> 00:25:30,430
Billy! Don't talk
to your mother like that.
395
00:25:30,510 --> 00:25:31,860
I only went
because of you.
396
00:25:32,030 --> 00:25:33,200
You said there were
wild animals
397
00:25:33,230 --> 00:25:34,590
and there weren't
any wild animals.
398
00:25:34,670 --> 00:25:35,730
We saw squirrels.
399
00:25:35,870 --> 00:25:37,340
Squirrels aren't
wild animals!
400
00:25:37,510 --> 00:25:39,740
And anyway, it's lucky
there weren't any wild animals
401
00:25:39,870 --> 00:25:41,060
because he's scared of bees!
402
00:25:41,150 --> 00:25:42,150
Billy!
403
00:25:42,230 --> 00:25:44,340
Just take him away,
would you?
404
00:25:46,590 --> 00:25:49,050
Apparently,
he was expecting bears.
405
00:25:49,390 --> 00:25:50,780
In Sussex?
406
00:25:52,430 --> 00:25:54,420
I don't see
what's funny about it.
407
00:25:54,590 --> 00:25:56,260
The boy has
ridiculous expectations...
408
00:25:56,430 --> 00:25:59,620
...because you have made him
ridiculous promises.
409
00:25:59,790 --> 00:26:00,930
Just as you did with me.
410
00:26:01,470 --> 00:26:03,620
First, I had a baby
just to cheer you up.
411
00:26:03,790 --> 00:26:06,900
Nearly killed me.
And it didn't cheer you up.
412
00:26:07,110 --> 00:26:08,500
Then we move
to the countryside,
413
00:26:08,590 --> 00:26:09,700
surrounded by wild animals.
414
00:26:09,910 --> 00:26:11,910
The whole point was that
there are no wild animals.
415
00:26:12,750 --> 00:26:16,290
And the only response you have
is to be facetious. Really.
416
00:26:16,470 --> 00:26:17,820
Nothing is enough for you.
417
00:26:22,230 --> 00:26:23,450
Daphne?
418
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Daphne!
Oh, Alan!
419
00:26:27,630 --> 00:26:28,940
How lovely to see you.
420
00:26:29,070 --> 00:26:31,900
Welcome to your study.
Look, here's a desk.
421
00:26:32,070 --> 00:26:34,110
Do you remember "desks"?
What are you talking about?
422
00:26:34,150 --> 00:26:36,980
You said you were bringing us
here to write something.
423
00:26:39,110 --> 00:26:40,110
So write something!
424
00:26:40,470 --> 00:26:42,620
You are a writer
who doesn't write!
425
00:26:42,790 --> 00:26:43,790
I'm thinking.
426
00:26:43,950 --> 00:26:45,120
Well, let's hear
your great thoughts.
427
00:26:45,150 --> 00:26:46,320
I'm thinking about
where we go next.
428
00:26:46,350 --> 00:26:47,350
London!
429
00:26:47,470 --> 00:26:49,660
No, not us. England.
Where does England go next?
430
00:26:50,030 --> 00:26:52,300
The country
is wounded, Daph.
431
00:26:52,590 --> 00:26:56,180
It's lost men, yes.
But it's lost more than that.
432
00:26:56,630 --> 00:26:59,860
We need a sense of purpose.
Don't you see?
433
00:27:00,310 --> 00:27:01,660
The nations of the world,
434
00:27:01,790 --> 00:27:03,700
they got together
and banned slavery.
435
00:27:03,870 --> 00:27:05,660
What if we did
the same with war?
436
00:27:05,830 --> 00:27:08,820
What if we all, all nations,
got together and decided...
437
00:27:08,990 --> 00:27:10,310
...that when there was
a conflict,
438
00:27:10,350 --> 00:27:12,470
when there was a dispute,
war was no way to settle it.
439
00:27:12,510 --> 00:27:15,500
War would go the way
of the slave trade.
440
00:27:18,710 --> 00:27:20,340
Yes, that proves
my point exactly.
441
00:27:23,150 --> 00:27:25,940
No, you weren't
making a point.
442
00:27:27,950 --> 00:27:29,380
My point is
I have to go to London
443
00:27:29,510 --> 00:27:31,700
to look at Whiteleys'
new wallpaper collection.
444
00:27:31,870 --> 00:27:33,980
- Right. Fine.
- Yes, it is fine.
445
00:27:34,070 --> 00:27:36,430
Because do you know what writing
a book against war is like?
446
00:27:36,510 --> 00:27:37,540
No. Tell me.
447
00:27:37,710 --> 00:27:39,280
It's like writing a book
against Wednesdays.
448
00:27:39,310 --> 00:27:41,180
Wednesdays, Blue,
are a fact of life...
449
00:27:41,270 --> 00:27:44,080
...and if you don't like them, you could
stay in bed but you can't stop them...
450
00:27:44,110 --> 00:27:45,320
...because Wednesdays
are coming
451
00:27:45,350 --> 00:27:47,650
and if today isn't actually
a Wednesday it soon will be.
452
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Goodbye.
453
00:27:51,910 --> 00:27:54,540
Fine. When will you be back?
I'm not coming back.
454
00:27:54,990 --> 00:27:56,820
You're not coming back. Fine.
455
00:28:01,070 --> 00:28:04,690
I know you, Blue,
you're a writer.
456
00:28:05,030 --> 00:28:07,700
If you don't start writing properly soon,
you'll be unbearable.
457
00:28:08,830 --> 00:28:12,060
Write and I'll come back.
If you don't, then I shan't.
458
00:28:15,510 --> 00:28:17,000
- What about Billy?
- What about Billy?
459
00:28:17,030 --> 00:28:18,520
You'll have to
take him with you.
460
00:28:18,550 --> 00:28:19,760
Boys are not interested
in wallpaper.
461
00:28:19,790 --> 00:28:21,160
They're not interested
in being quiet either.
462
00:28:21,190 --> 00:28:22,860
Perhaps if Ma'am
is going to London...
463
00:28:23,030 --> 00:28:24,060
...we could both come
464
00:28:24,190 --> 00:28:25,780
and I could take him
to the zoo?
465
00:29:27,190 --> 00:29:29,220
Christopher Robin, allow me to
466
00:29:29,310 --> 00:29:32,260
introduce you
to my older brother, um...
467
00:29:33,790 --> 00:29:35,060
Winnie, apparently.
468
00:29:35,150 --> 00:29:36,150
Winnie.
469
00:29:36,270 --> 00:29:37,980
That's a girl's name.
470
00:29:38,150 --> 00:29:39,980
Well, our mother would have
preferred a girl.
471
00:29:40,150 --> 00:29:41,620
I should think
if you look like that,
472
00:29:41,710 --> 00:29:43,780
you can call yourself
whatever you like.
473
00:29:45,590 --> 00:29:46,940
So fierce.
474
00:29:47,790 --> 00:29:49,110
Edward Bear
is not really going to
475
00:29:49,150 --> 00:29:50,180
grow up like that, is he?
476
00:29:50,350 --> 00:29:54,130
Goodness no. He's going
to stay little forever.
477
00:29:55,110 --> 00:29:56,660
Like my boy.
478
00:30:08,670 --> 00:30:10,970
The thing
about war is, Alan,
479
00:30:11,070 --> 00:30:12,580
who wants
to read about it?
480
00:30:12,750 --> 00:30:14,360
I should have
thought that was obvious.
481
00:30:14,390 --> 00:30:16,180
Anyone who doesn't want it
to happen again.
482
00:30:16,350 --> 00:30:19,180
Everyone in England
seems to be cross.
483
00:30:19,350 --> 00:30:22,500
Strikes. Protests.
Even you seem cross.
484
00:30:23,190 --> 00:30:24,190
Ugh.
485
00:30:24,510 --> 00:30:25,860
Would you mind
if we got back?
486
00:30:26,030 --> 00:30:28,300
This path is rather wearing
on the old footwear.
487
00:30:28,470 --> 00:30:30,460
You didn't ask me
when the book would be ready.
488
00:30:30,670 --> 00:30:32,300
Get it out of your system
489
00:30:32,390 --> 00:30:35,460
and then come back
to your senses, will you?
490
00:30:56,110 --> 00:30:57,140
Shh.
491
00:30:57,230 --> 00:31:01,540
Daddy may be asleep.
We are very, very late.
492
00:31:11,230 --> 00:31:12,940
Nou.
Wait here.
493
00:31:15,430 --> 00:31:16,740
Get back.
Sir.
494
00:31:16,910 --> 00:31:17,970
Get back!
495
00:31:18,150 --> 00:31:19,260
I'm sorry.
496
00:31:19,630 --> 00:31:21,060
It's only us, sir.
Get away from me!
497
00:31:23,750 --> 00:31:25,260
It was just a balloon.
498
00:31:25,750 --> 00:31:27,420
Just don't come near me.
499
00:31:30,070 --> 00:31:31,070
Stay there.
500
00:31:42,710 --> 00:31:43,980
Come on.
501
00:31:46,150 --> 00:31:48,060
Quick. Quick, quick.
502
00:31:55,470 --> 00:31:57,260
I'm sorry
we woke you, sir.
503
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
Would you like one too?
504
00:32:02,470 --> 00:32:05,900
Just a balloon. As you say.
Can't be helped.
505
00:32:09,670 --> 00:32:11,300
Olive? Um...
506
00:32:11,870 --> 00:32:13,380
Mrs. Milne?
507
00:32:14,390 --> 00:32:16,420
I'm afraid
she was delayed, sir.
508
00:32:16,550 --> 00:32:18,100
She said
she'd telephone to you
509
00:32:18,190 --> 00:32:20,020
just as soon as
she had a moment.
510
00:32:40,470 --> 00:32:41,820
No, Nou, don't go! Stay!
511
00:32:41,990 --> 00:32:44,260
It's just for a little while.
Nou!
512
00:32:44,470 --> 00:32:46,500
Edward Bear will be here
to keep an eye on you.
513
00:32:46,670 --> 00:32:49,860
That's not even his name!
Please, Nou, don't go.
514
00:32:50,030 --> 00:32:51,380
You're being very unkind.
515
00:32:51,550 --> 00:32:54,500
Look, you've got
all these creatures.
516
00:32:54,670 --> 00:32:56,180
I don't want them!
517
00:32:56,350 --> 00:32:58,500
Billy!
I hate them!
518
00:32:58,670 --> 00:32:59,700
That's enough!
519
00:32:59,990 --> 00:33:01,500
I'm walking out
of this room...
520
00:33:01,670 --> 00:33:03,020
...and I won't
come back in again
521
00:33:03,230 --> 00:33:05,980
until you have recovered
all of your nice ways.
522
00:33:06,150 --> 00:33:07,660
No! Don't go!
523
00:33:08,870 --> 00:33:09,900
Nou!
524
00:33:17,390 --> 00:33:19,060
I'm trying to write.
The noise, it's...
525
00:33:19,710 --> 00:33:21,180
Yes, sir. Sorry.
526
00:33:21,350 --> 00:33:23,020
I'll do my best
to calm him down, sir.
527
00:33:23,190 --> 00:33:25,490
He's a little upset about my going away.
Of course.
528
00:33:26,070 --> 00:33:27,210
You're going away?
529
00:33:27,670 --> 00:33:29,060
I thought Mrs. Milne
had said...
530
00:33:29,230 --> 00:33:30,590
Mrs. Milne
is always saying things.
531
00:33:30,670 --> 00:33:31,890
I don't expect them to happen.
532
00:33:32,870 --> 00:33:36,140
All the same, I shall be gone
for at least three nights.
533
00:33:36,270 --> 00:33:37,540
Thank you.
534
00:33:38,670 --> 00:33:39,670
Wait.
535
00:33:40,110 --> 00:33:41,420
Your mother.
536
00:33:43,070 --> 00:33:45,220
I'm so sorry.
I completely forgot.
537
00:33:46,230 --> 00:33:47,740
You must go.
Of course you must.
538
00:33:47,870 --> 00:33:49,090
I hope she gets better.
539
00:33:51,750 --> 00:33:54,420
Billy is not happy
about my going.
540
00:33:55,390 --> 00:33:57,260
She's all the family
I have, sir,
541
00:33:57,390 --> 00:33:58,740
and she is very unwell.
542
00:33:59,510 --> 00:34:00,730
Mrs. Penn
will look after us.
543
00:34:01,390 --> 00:34:03,100
Mrs. Penn
is away too, sir.
544
00:34:03,270 --> 00:34:05,180
I did the cooking today.
Ah.
545
00:34:07,030 --> 00:34:08,940
Never mind.
Old soldier, you know.
546
00:34:10,070 --> 00:34:11,260
See to myself.
547
00:35:02,910 --> 00:35:04,660
So what do we like
for breakfast?
548
00:35:05,310 --> 00:35:06,340
Don't know.
549
00:35:06,430 --> 00:35:08,100
You don't know
what you like?
550
00:35:09,030 --> 00:35:11,780
I've forgotten.
Why has she gone anyway?
551
00:35:11,990 --> 00:35:13,660
To buy new wallpaper
and so on.
552
00:35:13,790 --> 00:35:14,980
To make our house look nice.
553
00:35:15,150 --> 00:35:16,340
Not Mummy. Nou.
554
00:35:17,470 --> 00:35:18,900
She's gone to see her mother
555
00:35:18,990 --> 00:35:20,860
who is very ill,
as you well know.
556
00:35:21,030 --> 00:35:22,440
You must remember her
in your prayers.
557
00:35:22,470 --> 00:35:23,780
What about porridge?
558
00:35:23,950 --> 00:35:25,140
Yes, please.
559
00:35:32,830 --> 00:35:34,860
I don't think
I do like porridge after all.
560
00:35:34,950 --> 00:35:35,990
You said that you liked...
561
00:35:36,030 --> 00:35:38,980
I know, but I've never had it.
I just like the sound.
562
00:35:41,790 --> 00:35:42,930
You've had
had eggs before.
563
00:35:43,110 --> 00:35:44,330
Usually they're in shells.
564
00:35:44,510 --> 00:35:46,180
Boiled eggs.
When is she coming back?
565
00:35:46,270 --> 00:35:47,270
Mummy?
Nou!
566
00:35:47,350 --> 00:35:48,400
She'll be back
in three days.
567
00:35:48,430 --> 00:35:49,480
But of course
her mother is very ill,
568
00:35:49,510 --> 00:35:50,600
so it could be
longer than that.
569
00:35:50,630 --> 00:35:53,820
I hate her! Sack her and
tell her never to come back!
570
00:35:56,030 --> 00:35:58,070
You ought not to hold
your knife and fork like that.
571
00:35:58,150 --> 00:35:59,620
Why shouldn't I?
572
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
Because...
573
00:36:02,830 --> 00:36:05,900
...if someone were to
fall through the ceiling...
574
00:36:06,070 --> 00:36:07,900
...they'd come down
right there
575
00:36:08,030 --> 00:36:10,220
and be impaled
on your fork...
576
00:36:10,310 --> 00:36:12,740
...and then
they would bleed out
577
00:36:12,870 --> 00:36:14,180
all over your eggs...
578
00:36:15,070 --> 00:36:17,180
...and ruin your breakfast.
579
00:36:18,390 --> 00:36:19,580
Do you see?
580
00:36:27,430 --> 00:36:28,570
Better.
581
00:36:48,870 --> 00:36:52,700
Nou says you're writing a book
to stop people going to war.
582
00:36:52,790 --> 00:36:53,820
Hmm.
583
00:36:53,910 --> 00:36:55,020
War is rotten.
584
00:36:55,190 --> 00:36:57,460
I know. I was there.
585
00:36:57,630 --> 00:36:59,420
So I think your book
is a jolly good idea.
586
00:36:59,590 --> 00:37:02,620
Thank you.
You're the only one that does.
587
00:37:06,110 --> 00:37:08,620
I'd really like if you wrote
a book for me.
588
00:37:08,790 --> 00:37:10,620
I'd definitely read it.
589
00:37:11,910 --> 00:37:13,180
Shall we go for a walk?
590
00:37:13,270 --> 00:37:14,270
Aren't you working?
591
00:37:14,430 --> 00:37:15,940
It doesn't seem likely.
592
00:37:16,270 --> 00:37:17,460
Come on.
593
00:37:17,990 --> 00:37:20,450
A soldier shot
his mother by mistake.
594
00:37:20,630 --> 00:37:22,820
And that's how Winnie
ended up in the zoo
595
00:37:22,950 --> 00:37:24,580
with everyone
staring at him.
596
00:37:25,230 --> 00:37:27,260
I'm going to call
my bear Winnie.
597
00:37:28,430 --> 00:37:31,820
It's Winnie. Short for where
he comes from. Winnipeg.
598
00:37:31,990 --> 00:37:33,260
Hmm.
599
00:37:34,310 --> 00:37:35,500
It's just bees.
600
00:37:37,430 --> 00:37:39,220
Maybe there's a hive.
601
00:37:39,950 --> 00:37:40,950
Let's stake it out.
602
00:37:44,470 --> 00:37:46,900
There! Up there.
In the tree. Uh-huh.
603
00:37:47,790 --> 00:37:49,620
You any good at climbing?
604
00:37:49,790 --> 00:37:51,740
Not bad.
All right.
605
00:37:51,910 --> 00:37:53,660
Well, give it a go.
Only be careful.
606
00:37:53,830 --> 00:37:56,180
Where there are bees,
there is honey
607
00:37:56,310 --> 00:37:58,460
and where there is honey,
there are bears.
608
00:37:59,470 --> 00:38:00,940
There are
no bears in Sussex.
609
00:38:01,990 --> 00:38:03,300
Then what's...
610
00:38:04,470 --> 00:38:05,610
What's that?
611
00:38:06,550 --> 00:38:07,740
Oh, no.
612
00:38:07,830 --> 00:38:10,100
I think he's seen us.
We'd better capture it.
613
00:38:10,270 --> 00:38:11,300
Yes? Yes.
614
00:38:11,990 --> 00:38:13,180
Got him!
615
00:38:14,670 --> 00:38:16,940
You put him up there,
didn't you?
616
00:38:17,670 --> 00:38:18,890
You overestimate me
617
00:38:18,990 --> 00:38:21,660
if you think I can
wrestle a bear into a tree.
618
00:38:22,350 --> 00:38:24,220
Stay alert.
Where there's one bear,
619
00:38:24,350 --> 00:38:26,500
there might be
a whole flock of them.
620
00:38:29,350 --> 00:38:30,350
Good.
621
00:38:36,630 --> 00:38:39,300
Mummy says
they have to have names.
622
00:38:39,510 --> 00:38:44,340
Well, the tiger
should be called Tiger.
623
00:38:45,670 --> 00:38:47,660
Tigger is better than Tiger.
624
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
Better how?
625
00:38:49,510 --> 00:38:52,340
It's more tiggerish.
626
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
Hmm.
627
00:38:55,670 --> 00:38:56,670
Fair enough.
628
00:38:57,990 --> 00:38:59,580
Make sure it's tight.
629
00:39:00,190 --> 00:39:02,860
You take that bit.
Can you get it through there?
630
00:39:10,190 --> 00:39:11,820
That's what we like!
I remember now.
631
00:39:11,990 --> 00:39:13,860
Pie!
632
00:39:16,710 --> 00:39:17,820
I say there seems to be
633
00:39:17,910 --> 00:39:19,820
rather a lot here
for just the two of us.
634
00:39:20,030 --> 00:39:21,170
Yes.
Mmm.
635
00:39:23,030 --> 00:39:26,020
I'm missing Daph.
You're missing Nou.
636
00:39:27,910 --> 00:39:29,050
Shall we ask
the others in?
637
00:39:31,870 --> 00:39:33,260
Just this once.
638
00:39:37,230 --> 00:39:39,530
Some of us
don't like pie, you know.
639
00:39:39,710 --> 00:39:41,140
Don't like it at all.
640
00:39:41,230 --> 00:39:43,900
But don't let that
spoil your enjoyment.
641
00:39:44,070 --> 00:39:45,200
Don't worry, Eeyore.
642
00:39:45,230 --> 00:39:46,600
We've made special
provision for you.
643
00:39:46,630 --> 00:39:47,740
Oh!
644
00:39:47,910 --> 00:39:51,060
I'm sure the pie is wonderful
could one but see it!
645
00:39:51,270 --> 00:39:52,900
Piglet, I do apologize.
646
00:39:53,070 --> 00:39:54,580
That's quite all right.
647
00:39:54,750 --> 00:39:56,350
It's not the same
when you do the voices.
648
00:39:56,390 --> 00:39:58,460
It's better
when Mummy does them.
649
00:40:01,270 --> 00:40:02,380
I see.
650
00:40:04,590 --> 00:40:06,260
Now, uh...
651
00:40:06,550 --> 00:40:10,420
Lord, make us able to shift
the grub upon the table.
652
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
Go!
653
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Mmm.
654
00:40:29,670 --> 00:40:30,890
Daph?
655
00:40:33,590 --> 00:40:34,940
Why on Earth
are you still up?
656
00:40:35,150 --> 00:40:37,980
I wasn't sure if I was
supposed to go to bed or not.
657
00:40:38,190 --> 00:40:39,330
It's nearly midnight.
658
00:40:39,510 --> 00:40:40,650
No one put me to bed.
659
00:40:41,190 --> 00:40:42,300
I brushed my teeth.
660
00:40:42,470 --> 00:40:43,510
Have you said
your prayers?
661
00:40:43,630 --> 00:40:44,670
Have you
done your writing?
662
00:40:45,630 --> 00:40:46,980
Go to bed.
663
00:41:11,790 --> 00:41:13,500
Just written a poem.
664
00:41:13,990 --> 00:41:15,380
Will I like it?
665
00:41:15,550 --> 00:41:18,780
I should hope so.
It's got lots of rhymes in it.
666
00:41:18,950 --> 00:41:20,980
Is it about
what tiggers eat?
667
00:41:22,070 --> 00:41:24,020
Why would it be
about that?
668
00:41:24,390 --> 00:41:27,180
Just seem like
a very interesting topic.
669
00:41:27,350 --> 00:41:28,350
No.
670
00:41:29,190 --> 00:41:31,420
It's about a boy who tries
to look after his mother
671
00:41:31,510 --> 00:41:33,340
even though
he's only three.
672
00:41:33,510 --> 00:41:35,060
Three is very little.
673
00:41:35,230 --> 00:41:37,380
But it rhymes
with lots of things.
674
00:41:37,550 --> 00:41:39,700
Why does she need
looking after?
675
00:41:40,830 --> 00:41:43,390
She goes to town
without telling anyone.
676
00:41:46,710 --> 00:41:49,380
She goes to town
without telling anyone.
677
00:41:50,030 --> 00:41:52,700
She goes to town
in a golden gown...
678
00:41:52,870 --> 00:41:55,060
...and no one can find out
where she's gone.
679
00:41:55,270 --> 00:41:56,860
Never ever?
680
00:41:57,270 --> 00:41:58,900
King John
puts up a notice
681
00:41:59,030 --> 00:42:00,700
offering a reward
if anyone can find her.
682
00:42:00,870 --> 00:42:02,540
How much reward,
do you think?
683
00:42:02,710 --> 00:42:06,860
It needs to be a lot of money,
I suppose. 40 shillings.
684
00:42:07,190 --> 00:42:09,060
Forty shillings?
685
00:42:11,670 --> 00:42:13,400
That's quite difficult to
rhyme with though, isn't it?
686
00:42:13,430 --> 00:42:14,490
Shillings?
687
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
Fillings.
688
00:42:16,910 --> 00:42:18,580
What about pounds?
Pounds?
689
00:42:18,790 --> 00:42:20,010
Pounds.
690
00:42:20,190 --> 00:42:21,190
Clowns.
691
00:42:21,350 --> 00:42:23,220
Well, there are
clowns now.
692
00:42:25,430 --> 00:42:26,940
Why King John, though?
693
00:42:27,070 --> 00:42:29,020
Why not King Richard?
The Lionheart.
694
00:42:29,190 --> 00:42:30,410
He's a terrible fellow.
695
00:42:30,590 --> 00:42:32,540
Always off crusading,
biffing people,
696
00:42:32,630 --> 00:42:34,220
getting himself
taken prisoner...
697
00:42:34,430 --> 00:42:36,730
...and making the common people
stump up for his ransom.
698
00:42:36,910 --> 00:42:39,100
Besides,
he was practically French.
699
00:42:39,270 --> 00:42:40,620
King John stayed at home.
700
00:42:41,430 --> 00:42:42,700
Oh.
701
00:42:42,910 --> 00:42:44,460
He also took a bath
every year.
702
00:42:44,590 --> 00:42:45,780
That's impressive.
703
00:42:47,110 --> 00:42:48,110
Good shot.
704
00:42:52,270 --> 00:42:53,270
Knees bent.
705
00:42:55,470 --> 00:42:57,930
Robin Hood was on
King Richard's side, though.
706
00:42:58,070 --> 00:42:59,620
And Robin Hood was good.
707
00:43:01,110 --> 00:43:02,700
Robin Hood was good
708
00:43:02,790 --> 00:43:05,300
but he was a very poor
judge of character.
709
00:43:05,430 --> 00:43:06,430
Oh!
710
00:43:06,590 --> 00:43:08,220
I'm Robin Hood.
711
00:43:08,390 --> 00:43:10,500
Robin Hood the ace batsman
gets ready to face
712
00:43:10,630 --> 00:43:12,280
this ball from the
demon bowler Little John.
713
00:43:12,310 --> 00:43:13,450
Are you ready?
714
00:43:14,070 --> 00:43:15,980
Four immediately, I think.
That's gone.
715
00:43:17,110 --> 00:43:18,620
Oh.
716
00:43:24,110 --> 00:43:25,780
How's this one
for a quarterstaff?
717
00:43:26,430 --> 00:43:27,740
Let's find out.
718
00:43:28,310 --> 00:43:29,310
En garde!
719
00:43:29,470 --> 00:43:31,980
En garde.
720
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
I'm winning.
721
00:43:33,950 --> 00:43:35,590
Don't think so.
Test of strength. Come on.
722
00:43:41,990 --> 00:43:42,990
That's too hot!
723
00:43:43,110 --> 00:43:44,320
I knew you were
going to say that.
724
00:43:44,350 --> 00:43:45,780
Put that on.
725
00:43:45,950 --> 00:43:48,180
There we are.
How about some ice?
726
00:43:48,310 --> 00:43:49,310
One lump or two?
727
00:43:49,430 --> 00:43:50,460
Three.
728
00:43:51,670 --> 00:43:52,670
Two...
729
00:43:52,830 --> 00:43:55,020
Dear God, can you hear me?
730
00:43:55,190 --> 00:43:57,060
Why did you make
the bath water so hot?
731
00:43:57,150 --> 00:43:58,340
I nearly was boiled alive.
732
00:43:58,510 --> 00:44:00,460
And can you bless
Nou especially?
733
00:44:00,630 --> 00:44:01,980
And bring her back.
734
00:44:06,630 --> 00:44:08,140
Which one
would you like?
735
00:44:08,310 --> 00:44:09,940
This one.
736
00:44:12,030 --> 00:44:14,020
Ready?
Yeah. Same height, please.
737
00:44:14,190 --> 00:44:15,190
Go!
738
00:44:16,190 --> 00:44:17,190
Mine's winning.
739
00:44:18,390 --> 00:44:19,780
No. Mine's winning.
Come on.
740
00:44:23,990 --> 00:44:24,990
Me! I won!
741
00:44:26,230 --> 00:44:27,660
Again?
Yes!
742
00:44:28,510 --> 00:44:29,900
This one, please.
743
00:44:30,670 --> 00:44:31,670
Go!
744
00:44:37,510 --> 00:44:38,980
Sir Billy.
745
00:44:39,830 --> 00:44:42,020
A swan's not really
a wild animal.
746
00:44:42,230 --> 00:44:43,420
Of course he is.
747
00:44:43,590 --> 00:44:45,540
He could break your arm.
748
00:44:45,710 --> 00:44:46,770
Well, what's his name?
749
00:44:46,870 --> 00:44:48,540
He doesn't have a name.
He's wild.
750
00:44:48,710 --> 00:44:50,860
But I want
to call him to me.
751
00:44:51,230 --> 00:44:52,740
You should
call him Pooh, then.
752
00:44:53,190 --> 00:44:54,540
So if he ignores you,
753
00:44:54,670 --> 00:44:57,340
you can pretend you were
just saying, "Pooh."
754
00:44:58,110 --> 00:44:59,110
Pooh!
755
00:45:04,270 --> 00:45:05,790
Who's your favorite?
756
00:45:05,910 --> 00:45:07,940
I'd have to go for
the little one.
757
00:45:08,110 --> 00:45:10,380
Piglet.
Has to be Piglet.
758
00:45:24,590 --> 00:45:25,620
What have you got?
759
00:45:25,790 --> 00:45:27,060
A frog.
760
00:45:27,550 --> 00:45:29,700
Careful it's
not poisonous.
761
00:45:30,310 --> 00:45:32,580
He's tiny, isn't he?
762
00:45:50,150 --> 00:45:52,140
Let's be hunters
in the snow.
763
00:45:52,470 --> 00:45:54,260
Excellent notion.
764
00:46:05,470 --> 00:46:08,500
Come on! Don't get frostbite.
And don't get lost.
765
00:46:08,670 --> 00:46:09,780
I'll help you.
766
00:46:15,310 --> 00:46:16,310
Oh, it's beautiful.
767
00:46:16,470 --> 00:46:17,780
Wow.
768
00:46:17,990 --> 00:46:19,510
Watch out.
769
00:46:21,990 --> 00:46:23,180
Look here!
770
00:46:25,150 --> 00:46:27,710
Whatever made
this was huge.
771
00:46:27,870 --> 00:46:28,980
We should follow it.
772
00:46:29,430 --> 00:46:32,460
You sure? You sure
we shouldn't just run away?
773
00:46:32,670 --> 00:46:33,810
Never!
774
00:46:34,670 --> 00:46:35,980
All right then.
775
00:46:37,750 --> 00:46:38,810
Wait!
776
00:46:40,150 --> 00:46:41,740
No, we're all right.
777
00:46:43,110 --> 00:46:44,480
It's not very good
778
00:46:44,510 --> 00:46:45,540
at hiding its tracks.
779
00:46:45,630 --> 00:46:46,980
Maybe
it doesn't need to.
780
00:46:47,310 --> 00:46:50,500
Maybe it's scarier
than any other beast.
781
00:46:52,670 --> 00:46:54,860
If the snow keeps falling,
we'll lose the trail.
782
00:46:56,350 --> 00:46:57,460
Look.
783
00:47:00,470 --> 00:47:01,780
We're back
where we started.
784
00:47:03,030 --> 00:47:05,700
We've been following our
own footprints, haven't we?
785
00:47:14,910 --> 00:47:16,220
Sorry, Blue.
786
00:47:16,710 --> 00:47:17,850
Sorry.
787
00:47:18,870 --> 00:47:22,220
I think it's about time
for summer now, don't you?
788
00:47:41,430 --> 00:47:43,630
I think
Owl lives up there, you know.
789
00:47:44,070 --> 00:47:45,210
Does he?
790
00:47:46,070 --> 00:47:49,420
If you look ever so carefully,
you can see his front door.
791
00:48:07,790 --> 00:48:09,180
Come on, then.
792
00:48:09,590 --> 00:48:10,860
Where to?
793
00:48:11,590 --> 00:48:12,630
Home,
I should think.
794
00:48:18,790 --> 00:48:20,100
- Ernest?
- Milne?
795
00:48:20,190 --> 00:48:21,780
I think I've got
something for us.
796
00:48:28,110 --> 00:48:29,420
Tigger is in a cage?
797
00:48:29,590 --> 00:48:31,140
He doesn't really
belong here
798
00:48:31,270 --> 00:48:33,100
and there's no one
quite like him...
799
00:48:33,270 --> 00:48:35,020
...so he gets confused
and a bit scary.
800
00:48:35,910 --> 00:48:37,780
A cage is a bit
harsh, though.
801
00:48:37,950 --> 00:48:40,140
Fantastic cage
though, eh?
802
00:48:40,390 --> 00:48:41,740
Billy made it.
803
00:48:42,110 --> 00:48:43,700
Blue is
teaching me woodwork.
804
00:48:43,950 --> 00:48:45,170
He's the best at it.
805
00:48:45,270 --> 00:48:47,340
He should do woodwork
instead of books.
806
00:48:47,590 --> 00:48:49,300
Hey!
807
00:48:53,110 --> 00:48:56,300
There it is. Up there!
That's where Owl lives.
808
00:48:56,950 --> 00:48:58,820
How you gonna
get it up there?
809
00:48:58,910 --> 00:49:00,900
I don't know.
Simple.
810
00:49:02,590 --> 00:49:03,780
Blow these up.
811
00:49:04,030 --> 00:49:05,220
When we have enough,
812
00:49:05,310 --> 00:49:07,140
we'll float you up
to the branch.
813
00:49:29,670 --> 00:49:32,380
One, two, three!
814
00:49:34,230 --> 00:49:35,290
Oh.
815
00:49:35,390 --> 00:49:38,180
I think we probably need
more floaty breath.
816
00:49:38,350 --> 00:49:41,500
Floaty breath. Milne, what
are you gonna do about it?
817
00:49:41,710 --> 00:49:44,620
Maybe if we brushed our teeth
more thoroughly. Eh?
818
00:50:03,110 --> 00:50:04,110
Yes!
819
00:50:13,750 --> 00:50:14,750
Is this really...
820
00:50:31,790 --> 00:50:32,980
Is he home?
821
00:50:33,230 --> 00:50:34,450
This is paradise.
822
00:50:35,870 --> 00:50:36,900
Owl? Are you home?
823
00:50:37,070 --> 00:50:39,060
Just get everything you can.
824
00:50:39,750 --> 00:50:41,060
We'll pick
and choose later.
825
00:50:41,230 --> 00:50:42,830
Can I come in for tea?
826
00:50:46,790 --> 00:50:48,100
Just
do a little shading.
827
00:50:48,350 --> 00:50:50,620
You see, that's better with
the light, how it comes down.
828
00:50:50,870 --> 00:50:52,780
What is the name
of this chap?
829
00:50:52,950 --> 00:50:54,300
Piglet.
Piglet?
830
00:50:56,030 --> 00:50:58,590
Now as you see,
he's looking a little bit glum there.
831
00:50:59,470 --> 00:51:00,940
This one is scary.
832
00:51:01,790 --> 00:51:04,780
Well, it's not meant to be.
It's you and Winnie Bear.
833
00:51:04,950 --> 00:51:06,220
But that's
not Winnie Bear,
834
00:51:06,310 --> 00:51:08,980
that's Winnie,
short for Winnipeg.
835
00:51:09,150 --> 00:51:10,420
I've only seen him
in the zoo.
836
00:51:12,430 --> 00:51:14,060
Yes. Good point.
837
00:51:14,470 --> 00:51:15,820
Good point.
838
00:51:21,270 --> 00:51:23,060
The creatures
in the story are toys.
839
00:51:23,150 --> 00:51:24,620
They're toys
but the woods are real.
840
00:51:24,790 --> 00:51:25,850
And the size is wrong.
841
00:51:25,950 --> 00:51:28,250
The bear should be smaller.
Size of a little brother.
842
00:51:28,430 --> 00:51:29,620
There.
843
00:51:29,910 --> 00:51:31,100
Yes, that's it.
844
00:51:31,270 --> 00:51:32,620
Blue, are we
writing a book?
845
00:51:32,710 --> 00:51:34,260
I thought
we were just having fun.
846
00:51:34,470 --> 00:51:36,820
We are writing a book
and we're having fun.
847
00:51:36,990 --> 00:51:38,980
I didn't know you could
do both at the same time.
848
00:51:39,270 --> 00:51:40,350
You don't usually look like
849
00:51:40,470 --> 00:51:41,990
you're having fun
while you're writing.
850
00:51:54,870 --> 00:51:56,980
It's not your turn, Tigger.
851
00:52:00,950 --> 00:52:02,500
This is more
than a few poems.
852
00:52:02,590 --> 00:52:05,340
Mmm. It's a little world.
853
00:52:06,150 --> 00:52:08,450
Like you said,
a hundred-acre paradise.
854
00:52:09,630 --> 00:52:10,630
Shh.
855
00:52:10,710 --> 00:52:13,170
Be very, very quiet.
856
00:52:13,350 --> 00:52:14,700
"Vespers."
857
00:52:16,270 --> 00:52:18,060
This one is for Daphne.
858
00:52:29,510 --> 00:52:30,860
Look, Blue. Smoke!
859
00:52:31,150 --> 00:52:32,460
Intruders!
860
00:52:33,350 --> 00:52:35,060
To arms, gentlemen!
861
00:52:35,230 --> 00:52:38,820
It's not intruders. It's Nou!
It must be. Nou!
862
00:52:38,990 --> 00:52:41,290
- Might not be.
- Billy Moon.
863
00:52:43,550 --> 00:52:44,740
Hello!
864
00:52:44,910 --> 00:52:47,340
Oh, Mrs. Milne,
865
00:52:47,470 --> 00:52:49,740
we've missed you terribly.
866
00:52:50,030 --> 00:52:53,020
Life in the countryside
is so limited.
867
00:52:53,190 --> 00:52:55,700
Yes, well, I did notice that.
868
00:52:55,870 --> 00:52:58,620
So I brought some friends back
from the city with me to stay.
869
00:52:58,870 --> 00:53:01,170
Have you seen
my little Jimmy anywhere?
870
00:53:01,390 --> 00:53:03,900
Joey! Baby kangaroos
are called Joey.
871
00:53:04,150 --> 00:53:06,860
Not this one.
His name is Roo.
872
00:53:07,030 --> 00:53:09,740
I'm Kanga
and this is Roo.
873
00:53:10,870 --> 00:53:12,060
Where's Nanny?
874
00:53:13,350 --> 00:53:14,400
I don't understand.
You mean to say
875
00:53:14,430 --> 00:53:16,940
it was just the two of you
this whole time?
876
00:53:18,030 --> 00:53:19,540
How absurd.
877
00:53:20,190 --> 00:53:22,060
Are we to know
where you've been?
878
00:53:23,230 --> 00:53:24,340
Oh, good heavens no.
879
00:53:24,430 --> 00:53:25,780
I mean,
what would be the point?
880
00:53:27,070 --> 00:53:30,580
The great thing is
I'm back now.
881
00:53:30,710 --> 00:53:32,780
Don't you think?
882
00:53:33,070 --> 00:53:35,580
Yes. As a matter of fact,
I do.
883
00:53:43,030 --> 00:53:44,420
You see?
884
00:53:44,590 --> 00:53:47,050
Yes, I think I do see.
885
00:53:49,550 --> 00:53:51,580
I sent you
a poem I wrote.
886
00:53:52,550 --> 00:53:53,660
About the boy.
887
00:53:53,750 --> 00:53:55,860
Yes, I read it.
It was very sweet.
888
00:53:56,390 --> 00:53:57,940
Just a bit of a lark.
889
00:53:58,910 --> 00:54:00,660
I sent it off
to be published.
890
00:54:01,110 --> 00:54:02,110
What?
891
00:54:04,270 --> 00:54:05,620
Well, it made me happy.
892
00:54:05,830 --> 00:54:07,660
Thought it might make
lots of people happy.
893
00:54:07,830 --> 00:54:09,220
Published by whom?
894
00:54:11,110 --> 00:54:12,940
Vanity Fair.
895
00:54:13,630 --> 00:54:15,140
They were
very pleased with it.
896
00:54:15,270 --> 00:54:16,620
Isn't it rather wonderful?
897
00:54:18,070 --> 00:54:19,070
Well.
898
00:54:20,990 --> 00:54:22,050
That is rather wonderful.
899
00:54:22,590 --> 00:54:24,180
It's their biggest
selling issue
900
00:54:24,310 --> 00:54:26,300
for simply ages, apparently.
901
00:54:26,470 --> 00:54:29,340
People are buying extra copies
to give to their friends.
902
00:54:30,470 --> 00:54:32,660
Perhaps I should ask
Ernest back down.
903
00:54:34,750 --> 00:54:37,460
Ernest and I are
putting your bear in a book.
904
00:54:37,670 --> 00:54:39,100
He'll like that.
905
00:54:39,470 --> 00:54:42,180
We're putting you in it too.
Will you like that?
906
00:54:42,350 --> 00:54:44,500
I'm not sure.
If I'm in a book,
907
00:54:44,630 --> 00:54:46,500
people might think
I'm not real.
908
00:54:46,590 --> 00:54:47,760
Well, then
it will be a surprise
909
00:54:47,790 --> 00:54:48,960
when they find out
you are real.
910
00:54:48,990 --> 00:54:51,820
And when they find out
Winnie is real?
911
00:54:51,990 --> 00:54:53,460
We can't call him
Winnie in the book,
912
00:54:53,630 --> 00:54:55,180
because Winnie
is a girl's name.
913
00:54:55,350 --> 00:54:56,860
No. It's a bear's name.
914
00:54:56,990 --> 00:54:59,980
It's different for bears.
Nou says.
915
00:55:00,150 --> 00:55:01,780
I like names with "the."
916
00:55:01,950 --> 00:55:03,090
William the Conqueror,
917
00:55:03,190 --> 00:55:05,490
Richard the Lionheart,
Joanna the Mad.
918
00:55:05,670 --> 00:55:06,780
You made her up.
919
00:55:06,950 --> 00:55:09,980
I certainly did not.
She was the queen of Spain.
920
00:55:10,190 --> 00:55:11,190
Winnie the Bear.
921
00:55:11,350 --> 00:55:13,300
Everyone knows
he's a bear already.
922
00:55:13,470 --> 00:55:15,700
He wasn't called
Richard the King, was he?
923
00:55:15,830 --> 00:55:17,180
Or Billy the Moon.
924
00:55:17,350 --> 00:55:18,620
But you're not the moon.
925
00:55:18,790 --> 00:55:19,930
Christopher the Robin.
926
00:55:20,150 --> 00:55:21,150
I'm not a robin either.
927
00:55:21,230 --> 00:55:22,550
What will you call me
in the book?
928
00:55:23,030 --> 00:55:25,300
Not Billy Moon because
that's what we call you.
929
00:55:25,390 --> 00:55:26,450
It'll be confusing.
930
00:55:26,550 --> 00:55:28,540
But if I'm
really in the book.
931
00:55:30,310 --> 00:55:31,860
Christopher Robin, then...
932
00:55:32,030 --> 00:55:33,660
...because it's
your real name,
933
00:55:33,750 --> 00:55:35,820
but it's not
who you really are.
934
00:56:02,230 --> 00:56:03,230
You all right, old man?
935
00:56:03,430 --> 00:56:05,380
Those fields in France...
936
00:56:07,070 --> 00:56:09,220
...they'll look like this now,
won't they?
937
00:56:09,790 --> 00:56:11,740
As though
it never happened.
938
00:56:13,350 --> 00:56:14,390
Blue...
939
00:56:15,070 --> 00:56:17,580
...when I'm grown up,
how old will you be?
940
00:56:18,070 --> 00:56:19,260
About 100, I should think.
941
00:56:21,630 --> 00:56:23,080
Oh!
942
00:56:23,110 --> 00:56:25,900
There's an echo!
Come and hear.
943
00:56:28,310 --> 00:56:29,310
Hello!
944
00:56:30,910 --> 00:56:31,910
Hello!
945
00:56:34,070 --> 00:56:35,460
My name is Blue!
946
00:56:36,950 --> 00:56:38,090
Who are you?
947
00:56:38,950 --> 00:56:40,580
I'm Billy Moon!
948
00:56:41,430 --> 00:56:43,180
And I'll be back soon!
949
00:57:00,270 --> 00:57:01,380
Ernest...
950
00:57:02,270 --> 00:57:03,270
...look.
951
00:57:28,870 --> 00:57:30,180
Does he need a hat?
952
00:57:30,350 --> 00:57:31,460
Certainly not.
953
00:57:31,590 --> 00:57:33,460
Winnie the Pooh is
a creature of bedtime.
954
00:57:33,630 --> 00:57:35,620
He's either just got up
or just going off.
955
00:57:35,790 --> 00:57:37,460
He's reverie in bear form.
956
00:57:37,830 --> 00:57:40,660
Winnie the Pooh.
957
00:57:41,470 --> 00:57:42,470
That's rather...
958
00:57:42,670 --> 00:57:43,980
Inexplicable?
Yes.
959
00:57:44,150 --> 00:57:46,820
Which is a good thing.
Is it a good thing?
960
00:57:48,030 --> 00:57:49,140
Yes.
961
00:57:49,310 --> 00:57:50,660
Winnie the Pooh.
962
00:57:53,870 --> 00:57:55,940
She's here! She's here!
She's here!
963
00:57:56,030 --> 00:57:58,060
Good heavens, who is it?
Queen Mary?
964
00:57:58,350 --> 00:58:00,140
It's only been two weeks.
965
00:58:00,750 --> 00:58:01,810
Nou!
966
00:58:04,350 --> 00:58:05,350
Have you missed me?
967
00:58:05,430 --> 00:58:07,800
- Yes!
- Sorry it was a bit longer than I said.
968
00:58:07,830 --> 00:58:09,740
We put a door in a tree
using balloons.
969
00:58:09,870 --> 00:58:12,070
I was terribly sorry to hear
the news about your mother.
970
00:58:13,870 --> 00:58:17,060
Thank you, sir.
She's gone to a better place.
971
00:58:17,590 --> 00:58:19,300
I saw the "Vespers" poem.
972
00:58:19,790 --> 00:58:20,900
About his prayers.
973
00:58:21,190 --> 00:58:23,260
Hanging on the wall
of a friend's living room.
974
00:58:23,430 --> 00:58:25,940
They'd ripped it out of
the magazine and framed it.
975
00:58:26,110 --> 00:58:27,720
Apparently, a lot of people
are doing that.
976
00:58:27,750 --> 00:58:29,340
Well, that is just
the beginning.
977
00:58:29,470 --> 00:58:32,220
He has been terribly,
brilliantly busy.
978
00:58:45,910 --> 00:58:47,580
"And he helped
to get the others...
979
00:58:47,870 --> 00:58:48,980
"His huge big waterproof...
980
00:58:50,990 --> 00:58:52,460
- Who's this?
- Tigger!
981
00:58:58,430 --> 00:59:00,350
Thank you, Mr. Milne.
Thank you very much.
982
00:59:04,470 --> 00:59:07,380
I say! You're most awfully
good at climbing trees.
983
00:59:07,830 --> 00:59:09,220
Who are you?
984
00:59:09,390 --> 00:59:11,380
Stay exactly like that.
Lovely.
985
00:59:11,470 --> 00:59:12,980
Like a wood spirit.
986
00:59:13,070 --> 00:59:14,070
Excuse me!
987
00:59:14,950 --> 00:59:17,820
Oh, Brown. Mary Brown.
The Times.
988
00:59:17,990 --> 00:59:21,740
Good heavens, you must be
Nanny. As in "Vespers."
989
00:59:21,910 --> 00:59:23,390
The nanny with
the blue dressing gown.
990
00:59:23,470 --> 00:59:24,470
The one that God blesses!
991
00:59:25,790 --> 00:59:27,580
I'd just as soon not,
if you don't mind.
992
00:59:27,750 --> 00:59:29,420
Billy, come down.
993
00:59:29,510 --> 00:59:31,020
If you'd like to
speak to Mr. Milne,
994
00:59:31,110 --> 00:59:33,400
please be so good as to telephone
to him and make an appointment.
995
00:59:33,430 --> 00:59:35,730
But I don't want to speak
to Mr. Milne, you see.
996
00:59:35,870 --> 00:59:37,780
I want to speak
to Christopher Robin.
997
00:59:38,150 --> 00:59:40,500
I'm afraid that won't
be possible today.
998
00:59:41,910 --> 00:59:43,590
Billy, let's go.
Why do you call him Billy?
999
00:59:44,150 --> 00:59:45,290
My proper name is Milne
1000
00:59:45,510 --> 00:59:47,700
but when I was small,
it came out Moon.
1001
00:59:47,950 --> 00:59:50,460
I'm good at coming down
trees too. Did you notice?
1002
00:59:50,550 --> 00:59:51,550
Oh, I did.
1003
00:59:51,950 --> 00:59:55,490
I also noticed that you have
cardboard tied to your legs.
1004
00:59:55,670 --> 00:59:56,670
In case of dragons.
1005
00:59:56,950 --> 00:59:58,580
You don't know where
I can get some of
1006
00:59:58,670 --> 01:00:00,070
that dragon-proof
cardboard, do you?
1007
01:00:00,150 --> 01:00:02,280
That's enough, dear.
It's such a bother when the dragons
1008
01:00:02,310 --> 01:00:03,950
set fire to my stockings.
Good day to you.
1009
01:00:06,150 --> 01:00:07,460
Did you get it?
Sorry.
1010
01:00:07,550 --> 01:00:08,550
From The Times?
1011
01:00:09,190 --> 01:00:11,490
Well, that's rather good.
Don't you think that's good?
1012
01:00:11,590 --> 01:00:12,590
No, ma'am.
1013
01:00:12,830 --> 01:00:15,100
I can't say I do.
The boy is happy here and...
1014
01:00:18,830 --> 01:00:19,970
Sorry, ma'am.
1015
01:00:20,390 --> 01:00:21,610
Sorry, sir.
1016
01:00:23,150 --> 01:00:25,860
Yes, The Times
is very good.
1017
01:00:32,150 --> 01:00:33,180
Hello?
1018
01:00:36,550 --> 01:00:39,380
The Evening News wants to put
Winnie on the front page.
1019
01:00:39,710 --> 01:00:41,260
- Yes, that'd be fine.
- Are you sure?
1020
01:00:41,430 --> 01:00:42,430
Yes, I think so.
1021
01:00:42,590 --> 01:00:44,220
That's marvelous.
Thank you so much.
1022
01:00:48,070 --> 01:00:49,310
They're
not for you, sir.
1023
01:00:49,830 --> 01:00:51,400
They're nearly all for
Master Christopher.
1024
01:00:51,430 --> 01:00:52,430
I see that.
1025
01:00:53,550 --> 01:00:57,220
I wonder if I might ask,
sir, if in future...
1026
01:00:57,390 --> 01:00:59,850
...you couldn't come to the
post office and collect them?
1027
01:01:00,030 --> 01:01:02,740
Only there being so many,
it's hard to keep my balance.
1028
01:01:04,510 --> 01:01:06,380
Of course.
Oh, thank you, sir.
1029
01:01:08,030 --> 01:01:09,700
For Christopher Robin.
1030
01:01:09,870 --> 01:01:11,620
But I'm not really
Christopher Robin.
1031
01:01:11,710 --> 01:01:13,020
For the animals then.
1032
01:01:13,190 --> 01:01:14,740
But they
don't eat chocolate.
1033
01:01:14,830 --> 01:01:16,780
I do, though.
And so does Nou.
1034
01:01:16,910 --> 01:01:18,740
Who is Nou?
She's Nanny.
1035
01:01:18,950 --> 01:01:20,010
Nanny is real too?
1036
01:01:20,470 --> 01:01:21,660
Of course she's real.
1037
01:01:21,910 --> 01:01:24,700
I tried ever so hard
to save some for you.
1038
01:01:24,870 --> 01:01:27,740
You saved three.
That's very good.
1039
01:01:27,910 --> 01:01:30,370
Why does everyone like
Winnie the Pooh so much?
1040
01:01:30,550 --> 01:01:31,660
He's my bear.
1041
01:01:31,750 --> 01:01:34,050
Why don't they get
their own bears?
1042
01:01:35,070 --> 01:01:36,070
Well...
1043
01:01:36,910 --> 01:01:39,470
You see, after the war
there was so much sadness...
1044
01:01:39,630 --> 01:01:41,140
...that hardly anyone
could remember
1045
01:01:41,230 --> 01:01:42,700
what happiness was like.
1046
01:01:42,910 --> 01:01:44,500
Then Winnie the Pooh
came along
1047
01:01:44,590 --> 01:01:46,260
and he was like a tap.
1048
01:01:46,430 --> 01:01:48,460
You just turned it on
and happiness came out.
1049
01:01:48,750 --> 01:01:51,780
But I'm not Christopher Robin,
really. I'm Billy Moon.
1050
01:01:51,950 --> 01:01:53,060
That's right.
1051
01:01:53,230 --> 01:01:55,900
And you don't have to
share me with anybody.
1052
01:01:56,070 --> 01:01:57,070
Except Mummy.
1053
01:01:57,190 --> 01:01:59,060
Yes, but that's only
a little bit.
1054
01:01:59,150 --> 01:02:00,460
Uh-huh.
1055
01:02:02,070 --> 01:02:03,940
Come on, Christopher Robin.
1056
01:02:09,270 --> 01:02:11,620
Give him a cuddle.
He is your daddy after all.
1057
01:02:13,110 --> 01:02:16,650
Oh, come on, Mr. Milne.
A little affection, please.
1058
01:02:25,950 --> 01:02:28,780
Surely he can't be expected
to answer all of these.
1059
01:02:28,950 --> 01:02:31,580
It's a lovely day outside
and I thought that we could...
1060
01:02:31,710 --> 01:02:32,900
Could we go to the woods?
1061
01:02:33,190 --> 01:02:35,420
I've got heaps of
writing to do, I'm afraid.
1062
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Perhaps later.
1063
01:02:44,510 --> 01:02:45,710
People of Ashdown...
1064
01:02:46,110 --> 01:02:49,340
...I give you
Queen Elizabeth the First.
1065
01:02:49,670 --> 01:02:52,300
King Henry the Eighth.
1066
01:02:52,550 --> 01:02:53,980
Boudicca.
1067
01:02:54,630 --> 01:02:56,020
Lord Nelson.
1068
01:02:56,670 --> 01:02:59,340
And now, a little boy
and his bear...
1069
01:02:59,510 --> 01:03:04,020
...who will be forever playing
somewhere in our hearts.
1070
01:03:05,910 --> 01:03:08,980
I give you some of the
most important people...
1071
01:03:09,150 --> 01:03:12,690
...who ever visited
this magnificent forest.
1072
01:03:16,870 --> 01:03:18,520
I can assure you,
Druckers Tea Rooms
1073
01:03:18,550 --> 01:03:19,660
do an excellent fruitcake.
1074
01:03:19,830 --> 01:03:21,960
I don't quite approve of
fruitcake except at weddings.
1075
01:03:21,990 --> 01:03:22,990
Nou, was I good?
1076
01:03:23,150 --> 01:03:25,020
Oh. Ever so ever so.
1077
01:03:25,830 --> 01:03:27,860
Shall we all go for tea?
1078
01:03:28,870 --> 01:03:30,500
No, thanks.
1079
01:03:32,270 --> 01:03:33,270
Billy!
1080
01:03:33,670 --> 01:03:35,460
That was a bit rude.
1081
01:03:36,110 --> 01:03:38,220
Once upon a time,
a boy might want to be
1082
01:03:38,310 --> 01:03:40,660
Huckleberry Finn
rafting down the Mississippi.
1083
01:03:40,830 --> 01:03:43,340
Now, he wants to be
Christopher Robin
1084
01:03:43,430 --> 01:03:45,860
playing in the
Hundred Acre Wood.
1085
01:03:46,030 --> 01:03:48,620
One little boy though really
is Christopher Robin.
1086
01:03:48,750 --> 01:03:49,940
And here he is.
1087
01:03:50,110 --> 01:03:52,670
In England's
Ashdown Forest itself,
1088
01:03:52,750 --> 01:03:55,020
the home of the real
Winnie the Pooh.
1089
01:03:55,710 --> 01:03:58,860
Surely, this is the happiest
young man on Earth.
1090
01:04:00,030 --> 01:04:01,700
And here's his
mother and father.
1091
01:04:01,870 --> 01:04:03,090
They're here in America
1092
01:04:03,190 --> 01:04:04,900
to promote
the latest adventures...
1093
01:04:04,990 --> 01:04:07,100
...of the most fashionable
bear in the world.
1094
01:04:07,310 --> 01:04:08,680
Mrs. Milne,
what's the first thing
1095
01:04:08,710 --> 01:04:09,900
you want to do in America?
1096
01:04:10,070 --> 01:04:11,780
Well, I should love to
go to a speakeasy.
1097
01:04:12,390 --> 01:04:14,020
Mrs. Milne is joking,
of course.
1098
01:04:14,150 --> 01:04:15,860
She knows that
speakeasies are illegal.
1099
01:04:16,030 --> 01:04:17,940
Of course I know
they're illegal.
1100
01:04:18,070 --> 01:04:19,740
That's what makes them fun.
1101
01:04:23,030 --> 01:04:24,030
Really?
1102
01:04:24,110 --> 01:04:25,580
Oh. No, thank you.
1103
01:04:26,910 --> 01:04:28,710
I can't believe
I'm talking to the father
1104
01:04:28,790 --> 01:04:30,140
of the real Christopher Robin.
1105
01:04:30,310 --> 01:04:32,610
Well, you know, the boy in the
book isn't exactly my son.
1106
01:04:32,830 --> 01:04:34,080
But his name
is Christopher Robin
1107
01:04:34,110 --> 01:04:35,350
and he does like
to climb trees?
1108
01:04:35,510 --> 01:04:36,720
Yes, that's true,
but we don't...
1109
01:04:36,750 --> 01:04:39,260
I imagine you making up all
those stories at his bedside...
1110
01:04:39,430 --> 01:04:41,810
That's wonderful. Excuse me,
I must find my wife.
1111
01:04:41,990 --> 01:04:43,900
Have
a lovely evening.
1112
01:04:44,270 --> 01:04:46,060
Isn't it all marvelous.
1113
01:04:46,150 --> 01:04:48,530
It's just like London
but with more money.
1114
01:04:48,750 --> 01:04:50,080
I thought when
people liked a book,
1115
01:04:50,110 --> 01:04:51,620
it was the author
they sucked up to.
1116
01:04:51,790 --> 01:04:54,940
All anyone wants to talk about
is Christopher Robin. Watch.
1117
01:04:55,030 --> 01:04:56,030
Hello.
1118
01:04:56,470 --> 01:04:57,560
I know you'll be
talking to the real
1119
01:04:57,590 --> 01:04:58,750
Christopher Robin tomorrow...
1120
01:04:58,830 --> 01:05:00,780
...and I wondered
if you could wish him
1121
01:05:00,910 --> 01:05:03,540
a happy birthday
from all his American fans?
1122
01:05:04,950 --> 01:05:05,950
Hmm.
1123
01:05:09,990 --> 01:05:11,380
One arm.
1124
01:05:11,550 --> 01:05:12,550
Two.
1125
01:05:14,790 --> 01:05:15,790
What's that?
1126
01:05:16,150 --> 01:05:18,610
Downstairs and answer
the door, young man.
1127
01:05:18,870 --> 01:05:20,060
You're master of the house.
1128
01:05:20,150 --> 01:05:21,210
Who is it?
1129
01:05:21,310 --> 01:05:22,310
Surprise.
1130
01:05:22,670 --> 01:05:24,020
Mummy and Daddy!
1131
01:05:24,190 --> 01:05:27,260
Well now, it might not be
Mummy and Daddy.
1132
01:05:38,030 --> 01:05:39,860
Oh, my jolly golly.
1133
01:05:52,550 --> 01:05:54,060
Did you like that,
Christopher Robin?
1134
01:05:54,470 --> 01:05:55,860
Should you like them
to play again?
1135
01:05:56,510 --> 01:05:59,020
Do I, Nou?
Do I want them to play again?
1136
01:05:59,310 --> 01:06:00,370
I should think you do.
1137
01:06:00,470 --> 01:06:02,460
They're a present
from Mummy and Daddy.
1138
01:06:04,710 --> 01:06:06,740
Happy Birthday,
Billy Moon.
1139
01:06:26,350 --> 01:06:27,380
We had a wonderful day.
1140
01:06:27,470 --> 01:06:29,350
I'm working on the tree house.
It's nearly done.
1141
01:06:29,510 --> 01:06:30,900
So you had
a Happy Birthday?
1142
01:06:31,070 --> 01:06:33,980
The best ever.
We had sausages in the woods.
1143
01:06:34,230 --> 01:06:36,900
But it's been raining.
Raining and raining.
1144
01:06:36,990 --> 01:06:39,020
Nou says we might
have to build an ark.
1145
01:06:39,190 --> 01:06:40,740
Well, don't go
messing up my toolshed.
1146
01:06:41,030 --> 01:06:42,740
Oh, no, I think
she was making a joke.
1147
01:06:42,870 --> 01:06:44,090
When will you be home?
1148
01:06:44,350 --> 01:06:45,760
I'll be back before you can
say Jack Robinson.
1149
01:06:45,790 --> 01:06:46,820
Jack Robinson.
1150
01:06:47,030 --> 01:06:49,020
I already said it
and you're not back.
1151
01:06:49,270 --> 01:06:51,620
You know Nou is
terribly bad at bowling.
1152
01:06:51,870 --> 01:06:54,620
And I'm afraid I'm not getting
enough practice in the nets.
1153
01:06:54,790 --> 01:06:56,260
Sadly, we're
running out of time.
1154
01:06:56,430 --> 01:06:57,940
Happy Birthday,
Christopher Robin.
1155
01:06:58,110 --> 01:06:59,640
You've been listening
to Mr. A.A. Milne,
1156
01:06:59,670 --> 01:07:00,720
author of Winnie the Pooh...
1157
01:07:00,750 --> 01:07:03,780
...and father of the actual
Christopher Robin.
1158
01:07:03,950 --> 01:07:05,220
Imagine that.
1159
01:07:05,710 --> 01:07:07,080
Gentlemen, do you want
1160
01:07:07,110 --> 01:07:10,300
that barbershop shave from
the comfort of your own home?
1161
01:07:12,710 --> 01:07:14,260
I don't understand.
1162
01:07:14,430 --> 01:07:16,580
Why was there
someone else talking?
1163
01:07:16,670 --> 01:07:18,970
And why did he call me
Christopher Robin?
1164
01:07:19,150 --> 01:07:21,180
He never calls me
Christopher Robin.
1165
01:07:24,750 --> 01:07:26,740
Get your great big
waterproof boots.
1166
01:07:26,910 --> 01:07:28,190
But it's the middle
of the night.
1167
01:07:29,110 --> 01:07:36,020
Two, three,
four, five, six.
1168
01:07:36,110 --> 01:07:38,140
Now.
1169
01:07:38,950 --> 01:07:40,740
I think it's time
Little Billy Moon
1170
01:07:40,830 --> 01:07:43,260
got better acquainted
with Big Moon himself.
1171
01:07:44,190 --> 01:07:45,540
Pooh Sticks?
1172
01:07:54,750 --> 01:07:58,180
Noises. There are
nighttime noises.
1173
01:07:58,350 --> 01:07:59,940
That's because
it's nighttime.
1174
01:08:00,110 --> 01:08:01,420
Don't worry.
1175
01:08:02,110 --> 01:08:03,110
Ready?
1176
01:08:03,550 --> 01:08:04,550
Yes.
1177
01:08:05,350 --> 01:08:06,350
Go!
1178
01:08:12,030 --> 01:08:14,540
A person should do
the things a person loves
1179
01:08:14,630 --> 01:08:16,620
with the people
a person loves...
1180
01:08:16,790 --> 01:08:19,500
...because you never know
what happens next.
1181
01:08:19,590 --> 01:08:20,590
Hmm.
1182
01:08:26,870 --> 01:08:29,300
What a very agile wolf.
1183
01:08:29,470 --> 01:08:30,840
Do you think a giraffe
would be happy
1184
01:08:30,870 --> 01:08:32,060
with a wolf on his back?
1185
01:08:32,790 --> 01:08:34,180
Oh, look who's here!
1186
01:08:34,790 --> 01:08:36,010
Blue!
1187
01:08:36,430 --> 01:08:37,430
Mummy!
1188
01:08:39,030 --> 01:08:41,020
Hello! How are you,
old chap?
1189
01:08:41,190 --> 01:08:42,220
I'm good.
1190
01:08:42,390 --> 01:08:43,860
Oh, you look
such a duck!
1191
01:08:44,030 --> 01:08:45,460
Didn't I say
he'd look a duck?
1192
01:08:45,750 --> 01:08:47,380
We're going to have
such times, Moon.
1193
01:08:47,470 --> 01:08:49,580
Shall we
go to the woods?
1194
01:08:49,670 --> 01:08:51,640
The woods will have to wait.
What do you think of this?
1195
01:08:51,670 --> 01:08:52,670
It's very shiny.
1196
01:08:52,830 --> 01:08:55,780
It's been sent to take us
somewhere special in London.
1197
01:08:55,950 --> 01:08:57,140
You're not staying?
1198
01:08:57,830 --> 01:08:58,920
No, we're just here
to collect Billy.
1199
01:08:58,950 --> 01:09:00,010
Go get changed. Quick.
1200
01:09:05,710 --> 01:09:07,980
How do you do,
Mr. Christopher Robin?
1201
01:09:08,190 --> 01:09:09,410
My name is Mr. Elliot
1202
01:09:09,510 --> 01:09:11,700
and I am the manager
of this fine toy shop.
1203
01:09:11,870 --> 01:09:13,340
What's a manager?
1204
01:09:13,510 --> 01:09:15,580
Well, I suppose I make
all the decisions.
1205
01:09:15,670 --> 01:09:18,260
I said let's have
a grand competition...
1206
01:09:18,430 --> 01:09:21,500
...to win tea with
the real Christopher Robin...
1207
01:09:21,670 --> 01:09:23,460
...and the real
Winnie the Pooh.
1208
01:09:24,190 --> 01:09:25,250
No. It's not real.
1209
01:09:26,190 --> 01:09:27,190
It's a lie!
1210
01:09:27,350 --> 01:09:28,660
Excuse us.
1211
01:09:28,830 --> 01:09:30,540
You're the luckiest boy
in the world
1212
01:09:30,630 --> 01:09:32,380
because you know
the real Winnie the Pooh.
1213
01:09:32,670 --> 01:09:35,460
Most people have to make do
with a pretend one.
1214
01:09:36,190 --> 01:09:39,220
You can make do
just this once, can't you?
1215
01:09:39,430 --> 01:09:41,140
Are you my manager then?
1216
01:09:41,390 --> 01:09:45,580
Whatever gave you such
a notion? I'm your mother.
1217
01:09:45,950 --> 01:09:47,350
I have an idea.
1218
01:09:47,390 --> 01:09:49,690
Why don't we do something
ever so ever so now?
1219
01:09:49,870 --> 01:09:51,940
Don't do Winnie's voice
when it's not Winnie.
1220
01:09:52,230 --> 01:09:53,990
It's nothing like Winnie.
It's not even real.
1221
01:10:12,110 --> 01:10:13,580
Why is he called
Winnie the Pooh?
1222
01:10:13,750 --> 01:10:15,260
Well, there was a swan
1223
01:10:15,390 --> 01:10:18,420
and I wanted to call it,
and Blue...
1224
01:10:18,590 --> 01:10:20,420
I mean, A.A. Milne.
1225
01:10:20,590 --> 01:10:25,450
I mean, Daddy said if you call
it Pooh and it doesn't come...
1226
01:10:25,710 --> 01:10:28,380
...you can just pretend
you were saying "pooh."
1227
01:10:32,430 --> 01:10:34,020
So it's
not a real name?
1228
01:10:34,190 --> 01:10:35,830
My bear has a different name
in real life.
1229
01:10:35,910 --> 01:10:37,940
And I've got a different name
in real life.
1230
01:10:38,190 --> 01:10:40,420
And there's no good asking
because we shan't tell.
1231
01:10:40,590 --> 01:10:43,020
They're our names
and we're keeping them.
1232
01:10:47,630 --> 01:10:49,380
This one
is from Samoa.
1233
01:10:49,670 --> 01:10:51,060
Is there anywhere
in the world
1234
01:10:51,150 --> 01:10:52,900
where they haven't heard
of Winnie the Pooh?
1235
01:10:55,630 --> 01:10:57,020
Perhaps the Highveld.
1236
01:10:57,270 --> 01:10:59,220
Can I go to the Highveld?
1237
01:11:11,190 --> 01:11:14,220
Don't you just
look perfect.
1238
01:11:14,510 --> 01:11:15,510
Ah, Nanny.
1239
01:11:15,750 --> 01:11:17,140
A quick word.
1240
01:11:19,350 --> 01:11:20,780
I thought
you might wear this.
1241
01:11:20,910 --> 01:11:23,100
It has panache,
don't you think?
1242
01:11:23,190 --> 01:11:24,960
Like the one the Nanny wears
in Mr. Milne's poem.
1243
01:11:24,990 --> 01:11:26,260
Yes, exactly.
1244
01:11:26,470 --> 01:11:28,300
We don't want people
to be disappointed
1245
01:11:28,390 --> 01:11:29,840
because you don't look the way
you do in the book.
1246
01:11:29,870 --> 01:11:31,140
I'm not in the book, ma'am.
1247
01:11:31,230 --> 01:11:32,860
The nanny in the book
is called Alice.
1248
01:11:33,390 --> 01:11:35,180
Only because
it rhymes with palace.
1249
01:11:35,350 --> 01:11:38,340
Unlike "Nanny" which rhymes
with nothing polite.
1250
01:11:41,510 --> 01:11:43,260
Are people going
to look at us, Nou?
1251
01:11:43,390 --> 01:11:45,950
Like they look at
Winnie the Bear in the zoo?
1252
01:11:46,670 --> 01:11:49,500
No, Moon,
I don't think they are...
1253
01:11:49,710 --> 01:11:52,900
...because we are
going to go in disguise.
1254
01:11:53,270 --> 01:11:55,730
Thank you very much for
this interesting conversation.
1255
01:11:55,910 --> 01:11:57,040
Thank you,
Master Christopher.
1256
01:11:57,070 --> 01:11:58,100
Goodbye.
1257
01:11:59,150 --> 01:12:02,260
Well done. That's the last
interview for today.
1258
01:12:05,510 --> 01:12:07,220
Read me a story.
1259
01:12:07,870 --> 01:12:09,860
I just read you
your story.
1260
01:12:10,030 --> 01:12:12,940
And we said prayers, so...
1261
01:12:14,150 --> 01:12:15,370
...goodnight.
1262
01:12:16,030 --> 01:12:18,020
Where are you going?
You look different.
1263
01:12:18,270 --> 01:12:19,780
Why do you look different?
1264
01:12:19,950 --> 01:12:20,950
Give me a cuddle.
1265
01:12:21,110 --> 01:12:22,830
We've already had
a perfectly lovely cuddle.
1266
01:12:22,990 --> 01:12:24,620
Now it's my night off.
1267
01:12:24,710 --> 01:12:26,340
The laborer
has earned her rest.
1268
01:12:26,590 --> 01:12:27,590
Goodnight.
1269
01:12:48,990 --> 01:12:50,180
Good evening.
1270
01:12:50,630 --> 01:12:52,300
Good evening to you!
1271
01:12:54,750 --> 01:12:55,860
So where are you
taking me?
1272
01:12:55,950 --> 01:12:58,620
I thought
we'd go to an Italian place.
1273
01:13:08,830 --> 01:13:11,390
Thank you God
for another bright day,
1274
01:13:11,470 --> 01:13:13,100
and now it's time to get up.
1275
01:13:13,310 --> 01:13:16,500
I'm not getting up.
I'm not going to school.
1276
01:13:16,670 --> 01:13:17,940
Oh, now. Come along.
1277
01:13:18,150 --> 01:13:19,460
Where's my brave knight
1278
01:13:19,550 --> 01:13:21,020
who fights dragons
and climbs trees?
1279
01:13:21,190 --> 01:13:23,620
There are no dragons.
There are no trees.
1280
01:13:23,710 --> 01:13:25,500
Nobody loves me!
You don't love me!
1281
01:13:27,270 --> 01:13:30,300
That's simply not true.
You know I love you.
1282
01:13:30,470 --> 01:13:32,460
You love Alfred!
1283
01:13:34,550 --> 01:13:35,580
I love you both.
1284
01:13:35,790 --> 01:13:37,820
Don't marry him, Nou.
Marry me!
1285
01:13:37,910 --> 01:13:39,580
Please marry me.
1286
01:13:45,870 --> 01:13:48,100
Now, let's get dressed.
1287
01:13:48,550 --> 01:13:49,660
Come along.
1288
01:13:49,990 --> 01:13:51,780
Quicker, come on!
1289
01:13:52,150 --> 01:13:54,820
Well, are you
going to tell us?
1290
01:13:57,310 --> 01:13:58,660
Olive is getting married.
1291
01:13:59,470 --> 01:14:02,060
She didn't inform me.
Billy did.
1292
01:14:04,230 --> 01:14:05,940
I don't think
Billy needs to hear this.
1293
01:14:06,110 --> 01:14:09,650
Why not? You've betrayed him
as much as you've betrayed us.
1294
01:14:12,270 --> 01:14:13,780
Billy, go to your room, dear.
1295
01:14:21,110 --> 01:14:23,820
When is the happy
event, by the way?
1296
01:14:24,190 --> 01:14:26,380
There's no date set
as yet, ma'am.
1297
01:14:27,350 --> 01:14:30,380
But there is a gentleman?
There is an understanding.
1298
01:14:33,310 --> 01:14:34,700
There's a gentleman,
1299
01:14:34,830 --> 01:14:37,780
but no understanding
as such as yet.
1300
01:14:38,630 --> 01:14:39,850
I see.
1301
01:14:41,550 --> 01:14:43,740
Well, may we be the first
to congratulate you.
1302
01:14:43,910 --> 01:14:45,020
Yes.
1303
01:14:45,350 --> 01:14:46,460
What's his name?
1304
01:14:46,630 --> 01:14:47,690
Alfred.
1305
01:14:48,550 --> 01:14:51,140
He's a good man.
I never imagined...
1306
01:14:51,310 --> 01:14:52,950
Now we know why
Billy has been so unhappy.
1307
01:14:53,030 --> 01:14:54,200
It seems the person
we've been paying
1308
01:14:54,230 --> 01:14:55,260
to keep him happy...
1309
01:14:55,390 --> 01:14:57,400
...has been rather preoccupied
with her own happiness.
1310
01:14:57,430 --> 01:14:59,140
Daphne. I feel it's
time we start doing
1311
01:14:59,230 --> 01:15:01,220
what's best
for Billy Moon.
1312
01:15:01,350 --> 01:15:02,940
I couldn't agree
more, ma'am.
1313
01:15:03,030 --> 01:15:05,140
Because if I could
speak frankly, sir...
1314
01:15:05,230 --> 01:15:06,740
You most certainly may not.
1315
01:15:06,830 --> 01:15:08,340
That would be
highly unprofessional.
1316
01:15:09,150 --> 01:15:11,300
Then I'll retire
from my profession
1317
01:15:11,430 --> 01:15:12,490
with immediate notice.
1318
01:15:12,750 --> 01:15:14,180
I'm sure that won't
be necessary.
1319
01:15:14,630 --> 01:15:17,300
Sir, I don't think you've been
doing what's right for Billy.
1320
01:15:17,390 --> 01:15:18,860
Not at all.
1321
01:15:19,110 --> 01:15:20,580
You've been
touting him around
1322
01:15:20,670 --> 01:15:22,500
like a show pony,
hawking your books.
1323
01:15:22,670 --> 01:15:23,940
Now, just a minute.
1324
01:15:24,150 --> 01:15:25,420
He has to be
allowed to grow up.
1325
01:15:25,510 --> 01:15:27,890
He has to know he's
important to someone.
1326
01:15:28,110 --> 01:15:30,140
That someone
cares about him.
1327
01:15:30,270 --> 01:15:31,410
Cares?
1328
01:15:31,710 --> 01:15:34,270
I gave birth to him.
He nearly killed me.
1329
01:15:34,510 --> 01:15:37,070
With respect, ma'am,
a cow can give birth.
1330
01:15:37,950 --> 01:15:40,980
I think you know all this,
sir, but you let it go.
1331
01:15:41,230 --> 01:15:43,060
And that's not right.
1332
01:15:44,430 --> 01:15:46,220
A father should
stand up for his son.
1333
01:15:46,350 --> 01:15:48,670
That's quite enough.
I think I've seen you catch his eye...
1334
01:15:48,750 --> 01:15:50,220
...and turn away.
1335
01:15:51,710 --> 01:15:53,900
You can't turn away anymore.
1336
01:16:13,230 --> 01:16:14,700
Still awake?
1337
01:16:18,870 --> 01:16:20,340
Want a story?
1338
01:16:21,430 --> 01:16:22,430
Yes.
1339
01:16:24,870 --> 01:16:28,540
Once upon a time,
there was a nanny...
1340
01:16:29,150 --> 01:16:31,380
...who looked after
a little boy.
1341
01:16:32,550 --> 01:16:34,980
A very special little boy.
1342
01:16:36,710 --> 01:16:38,700
She loved him so much...
1343
01:16:40,310 --> 01:16:42,740
...that she carried him
in her heart...
1344
01:16:43,390 --> 01:16:45,260
...and in her prayers.
1345
01:16:46,510 --> 01:16:49,100
And she hoped and prayed...
1346
01:16:49,270 --> 01:16:54,100
...and prayed and hoped that
he would always remember...
1347
01:16:55,070 --> 01:16:56,260
...me.
1348
01:17:00,590 --> 01:17:02,540
Be happy, Billy Moon.
1349
01:17:03,030 --> 01:17:06,340
Keep your memories
and I'll keep mine.
1350
01:17:06,950 --> 01:17:09,460
And that way
we'll always be together.
1351
01:17:36,430 --> 01:17:37,620
Olive.
1352
01:17:39,670 --> 01:17:40,860
His appointments
for the week.
1353
01:17:41,390 --> 01:17:43,300
You're going
to be quite busy.
1354
01:18:12,670 --> 01:18:13,670
Nou?!
1355
01:18:15,790 --> 01:18:16,790
Nou?
1356
01:18:38,870 --> 01:18:40,060
Don't blub,
Billy.
1357
01:18:40,310 --> 01:18:41,860
You know we don't blub
in this house.
1358
01:18:44,310 --> 01:18:45,310
Nou!
1359
01:18:56,150 --> 01:18:57,860
Have you seen this?
1360
01:18:58,790 --> 01:18:59,790
Radio interview.
1361
01:19:00,110 --> 01:19:02,180
Newspaper interview,
House of Lords
1362
01:19:02,270 --> 01:19:03,870
to meet the Lords and Ladies,
photograph.
1363
01:19:04,030 --> 01:19:05,140
He can't do all this.
1364
01:19:05,950 --> 01:19:08,540
He can. He's rather good
at it, apparently.
1365
01:19:08,630 --> 01:19:10,220
He's a little boy.
1366
01:19:10,870 --> 01:19:12,140
How have we
let this happen?
1367
01:19:12,230 --> 01:19:13,830
He should be running around
in the woods.
1368
01:19:14,030 --> 01:19:16,020
What's your favorite,
favorite animal
1369
01:19:16,110 --> 01:19:17,620
in the whole wide zoo?
1370
01:19:18,750 --> 01:19:20,260
Wildebeest.
1371
01:19:20,950 --> 01:19:23,250
You astound me.
Why wildebeest?
1372
01:19:23,470 --> 01:19:25,180
Because they live
on the Highveld.
1373
01:19:25,310 --> 01:19:27,180
And that's where
I'd like to live.
1374
01:19:27,390 --> 01:19:28,550
Mr. Milne,
so good to see you.
1375
01:19:28,710 --> 01:19:29,900
And Christopher Robin
1376
01:19:29,990 --> 01:19:31,540
is such a good friend
of the zoo.
1377
01:19:31,710 --> 01:19:32,820
We've had an idea.
1378
01:19:32,910 --> 01:19:34,940
It really will be
a superb picture.
1379
01:19:35,710 --> 01:19:37,820
Quite safe.
So long as you don't make
1380
01:19:37,910 --> 01:19:39,300
any sudden moves,
young man.
1381
01:19:40,150 --> 01:19:41,290
So good for the zoo.
1382
01:19:41,470 --> 01:19:42,610
Is it good for Billy?
1383
01:19:42,910 --> 01:19:44,340
It's all right, Blue.
1384
01:19:51,190 --> 01:19:53,020
Smile, Christopher Robin.
1385
01:19:53,190 --> 01:19:54,410
That's enough, I think.
1386
01:19:54,510 --> 01:19:55,510
Bring him out.
1387
01:19:55,790 --> 01:19:57,300
Could we go
for ice cream now?
1388
01:19:57,510 --> 01:20:00,620
I normally get ice cream
after a photograph.
1389
01:20:13,870 --> 01:20:14,950
Excuse me,
are you...
1390
01:20:15,150 --> 01:20:17,100
No. No, he's not.
1391
01:20:17,270 --> 01:20:18,700
Yes, he is.
He was.
1392
01:20:19,910 --> 01:20:21,020
He's not anymore.
1393
01:20:21,350 --> 01:20:22,900
I don't understand.
1394
01:20:24,190 --> 01:20:25,700
Excuse us, please.
1395
01:20:26,070 --> 01:20:27,070
Come on, Billy.
1396
01:20:39,870 --> 01:20:42,580
Come in, Billy.
Close the door.
1397
01:20:48,950 --> 01:20:51,940
I've made a decision and I'd like
you to be the first to know.
1398
01:20:54,030 --> 01:20:56,740
I'm not going to write
about Christopher Robin again.
1399
01:20:57,630 --> 01:21:00,980
Or Winnie the Pooh, or Tigger,
or any of them.
1400
01:21:02,030 --> 01:21:03,740
Not another word.
1401
01:21:03,950 --> 01:21:05,140
Does this mean
1402
01:21:05,230 --> 01:21:06,940
Winnie the Pooh
will be just us again?
1403
01:21:07,030 --> 01:21:08,820
Winnie the Pooh
is in the world now.
1404
01:21:08,910 --> 01:21:10,500
I can't take him out of it.
1405
01:21:11,270 --> 01:21:14,970
But I promise I'll never write
another line about him.
1406
01:21:15,870 --> 01:21:17,860
And you will never
have to dress up
1407
01:21:17,950 --> 01:21:18,980
as Christopher Robin...
1408
01:21:19,150 --> 01:21:20,740
...or hold a fake teddy bear
1409
01:21:20,830 --> 01:21:22,700
or have your photograph taken
for the papers...
1410
01:21:22,870 --> 01:21:25,660
...or have tea with Lords
and Ladies ever again.
1411
01:21:25,830 --> 01:21:28,420
And the day will come,
it won't be long...
1412
01:21:28,750 --> 01:21:31,820
...when everyone will have
forgotten all about Winnie.
1413
01:21:33,110 --> 01:21:35,190
There's sure to be some other
craze along any minute.
1414
01:21:35,230 --> 01:21:37,530
We won't forget him, though?
Us?
1415
01:21:38,510 --> 01:21:39,900
Not likely.
1416
01:21:41,790 --> 01:21:44,110
You don't even have to stay in
London, come to think of it.
1417
01:21:49,430 --> 01:21:51,780
Plenty of trees
to climb out here.
1418
01:21:52,190 --> 01:21:53,470
It's a castle.
1419
01:21:53,630 --> 01:21:55,060
And no
Christopher Robin...
1420
01:21:55,430 --> 01:21:57,300
...and no Winnie the Pooh.
1421
01:22:00,470 --> 01:22:01,960
It's very good of you
to let us fetch up
1422
01:22:01,990 --> 01:22:03,540
in the middle
of term like this.
1423
01:22:03,630 --> 01:22:05,380
No explanation required.
1424
01:22:05,590 --> 01:22:08,500
First things first.
How's your cricket?
1425
01:22:08,630 --> 01:22:09,820
Ah.
I'm not sure.
1426
01:22:10,070 --> 01:22:13,660
I've only really played
with Blue. I like woodwork.
1427
01:22:13,790 --> 01:22:14,790
Come!
1428
01:22:15,470 --> 01:22:16,610
Ah.
1429
01:22:16,710 --> 01:22:19,460
Let me introduce you
to Douglas Minor.
1430
01:22:19,630 --> 01:22:22,260
This is Milne.
Douglas Minor will keep
1431
01:22:22,350 --> 01:22:24,060
an eye on you
until you've settled in.
1432
01:22:24,430 --> 01:22:25,430
Hello.
1433
01:22:25,590 --> 01:22:28,100
That's really kind of you,
Douglas Minor.
1434
01:22:46,510 --> 01:22:48,550
This is him.
Looks like a girl, doesn't he?
1435
01:22:48,630 --> 01:22:51,740
"Christopher Robin",
if we offer to throttle you,
1436
01:22:51,830 --> 01:22:52,890
will you say your prayers?
1437
01:22:52,990 --> 01:22:53,990
Leave me alone.
Shut up.
1438
01:22:54,230 --> 01:22:56,530
Nobody cares,
nobody cares
1439
01:22:56,710 --> 01:22:58,820
Christopher Robin
got shoved down the stairs
1440
01:22:58,990 --> 01:23:00,540
Nobody cares, nobody cares
1441
01:23:00,630 --> 01:23:02,350
Christopher Robin
got shoved down the stairs
1442
01:23:02,430 --> 01:23:03,980
Nobody cares, nobody cares
1443
01:23:04,110 --> 01:23:06,060
Christopher Robin
got shoved down the stairs
1444
01:23:10,790 --> 01:23:12,700
Watch out,
Christopher Robin.
1445
01:23:15,430 --> 01:23:16,570
Over there.
1446
01:23:17,150 --> 01:23:18,210
Next.
1447
01:23:18,550 --> 01:23:19,820
Name?
1448
01:23:19,990 --> 01:23:21,210
Owen, Alexander.
1449
01:23:21,390 --> 01:23:23,900
Strip, cough, over there.
1450
01:23:24,070 --> 01:23:25,070
Next.
1451
01:23:25,870 --> 01:23:27,090
Name?
1452
01:23:27,270 --> 01:23:28,900
Milne. Christopher.
1453
01:23:29,990 --> 01:23:31,700
Strip, cough. Over there.
1454
01:23:32,430 --> 01:23:33,430
Next!
1455
01:23:33,910 --> 01:23:34,910
Strip there.
1456
01:23:43,790 --> 01:23:45,580
Look rather splendid,
don't they?
1457
01:23:47,030 --> 01:23:48,860
I was in the last war.
1458
01:23:49,430 --> 01:23:51,620
The War to End All Wars.
1459
01:23:51,710 --> 01:23:54,220
Yes. Well, that didn't work,
it seems.
1460
01:23:58,670 --> 01:23:59,730
Thank God.
1461
01:24:04,590 --> 01:24:05,780
Rotten luck.
1462
01:24:06,390 --> 01:24:08,270
I'm sure you'll find another
way to do your bid.
1463
01:24:08,430 --> 01:24:10,140
Oh, what nonsense.
Blue.
1464
01:24:10,230 --> 01:24:11,780
Let's all go home,
shall we?
1465
01:24:12,150 --> 01:24:13,150
Alan!
1466
01:24:21,190 --> 01:24:22,780
Town council's orders.
1467
01:24:22,950 --> 01:24:25,860
Take down all road signs
to confuse potential invaders.
1468
01:24:26,030 --> 01:24:28,060
Hitler won't be able
to ransack Uckfield
1469
01:24:28,150 --> 01:24:29,780
if he can't find it.
1470
01:24:30,710 --> 01:24:32,540
All right. There we are.
1471
01:24:36,310 --> 01:24:38,660
Excellent.
Winnie does his bit.
1472
01:24:38,870 --> 01:24:40,500
He always hated the fascists,
you know.
1473
01:24:40,670 --> 01:24:43,260
Do stop talking
about that blasted bear.
1474
01:24:44,070 --> 01:24:46,020
I want to join up, Blue.
1475
01:24:46,190 --> 01:24:48,340
I want the chance
to be Private Milne.
1476
01:24:48,430 --> 01:24:50,060
607841 or whatever.
1477
01:24:50,230 --> 01:24:51,580
Anonymous.
1478
01:24:52,070 --> 01:24:53,500
A real person.
1479
01:24:54,630 --> 01:24:55,630
You failed the medical.
1480
01:24:55,910 --> 01:24:57,740
You can get me in.
1481
01:24:59,950 --> 01:25:00,950
No.
1482
01:25:01,230 --> 01:25:03,420
You're one of the best
loved men in the country.
1483
01:25:03,590 --> 01:25:05,660
I helped you become that.
1484
01:25:05,830 --> 01:25:07,820
Now it's your turn
to help me.
1485
01:25:17,590 --> 01:25:19,200
I don't see
what good this is going to do
1486
01:25:19,230 --> 01:25:20,370
when the Nazis come.
1487
01:25:20,550 --> 01:25:22,660
The Nazis are not
coming to Cotchford.
1488
01:25:22,950 --> 01:25:25,180
They might drop a bomb
on it accidentally.
1489
01:25:25,350 --> 01:25:27,060
Well, let's hope
you're right.
1490
01:25:27,230 --> 01:25:29,790
And let's hope you're ready
to defend my honor
1491
01:25:29,870 --> 01:25:32,100
when they lay siege
to East Grinstead.
1492
01:25:36,950 --> 01:25:37,950
Yes.
1493
01:25:39,070 --> 01:25:42,140
Well, I think it's time for me
to pot my geraniums.
1494
01:26:22,590 --> 01:26:24,100
Daph not coming?
1495
01:26:24,310 --> 01:26:26,140
She couldn't. She...
1496
01:26:26,350 --> 01:26:28,980
Can't stand to see me
in my uniform.
1497
01:26:30,110 --> 01:26:31,110
Yes.
1498
01:26:37,750 --> 01:26:39,310
I wanted to talk to you
about something.
1499
01:26:39,430 --> 01:26:41,000
Me first. They say you
should get everything
1500
01:26:41,030 --> 01:26:42,470
straight before
you go away, in case.
1501
01:26:42,510 --> 01:26:43,790
You're going to
get through this.
1502
01:26:43,870 --> 01:26:45,340
That bear
made my life a misery.
1503
01:26:48,110 --> 01:26:49,330
I know it was difficult.
1504
01:26:49,430 --> 01:26:51,300
Basic training
was the same as school.
1505
01:26:51,470 --> 01:26:52,610
No matter what I do,
1506
01:26:52,710 --> 01:26:54,820
someone finds out
and then... hell.
1507
01:26:55,070 --> 01:26:57,220
As soon as I understood,
I stopped writing it.
1508
01:26:57,310 --> 01:26:58,500
What else could I do?
1509
01:26:58,910 --> 01:26:59,940
Nothing.
1510
01:27:01,590 --> 01:27:03,140
I just want to be
clear before...
1511
01:27:03,390 --> 01:27:04,530
Right. Well.
1512
01:27:04,750 --> 01:27:05,750
When I w...
1513
01:27:05,910 --> 01:27:08,020
When I was Billy Moon...
1514
01:27:08,510 --> 01:27:10,340
...we played in the woods...
1515
01:27:10,510 --> 01:27:13,340
...and then you wrote that
book and it all stopped.
1516
01:27:13,590 --> 01:27:16,460
As if it had all been
a piece of research.
1517
01:27:17,710 --> 01:27:18,770
You never came back.
1518
01:27:18,870 --> 01:27:19,900
That's not true.
1519
01:27:20,990 --> 01:27:23,020
We played cricket,
didn't we?
1520
01:27:23,710 --> 01:27:24,770
Lots of cricket.
1521
01:27:25,030 --> 01:27:27,300
I was rubbish at it.
You were mostly cross.
1522
01:27:27,470 --> 01:27:28,500
No.
1523
01:27:28,870 --> 01:27:31,940
What about the time you bowled
out their captain for a duck?
1524
01:27:32,110 --> 01:27:34,260
That was the one time.
They gave me the ball.
1525
01:27:34,790 --> 01:27:37,380
Here. It's for you.
1526
01:27:38,670 --> 01:27:39,670
Oh.
1527
01:27:52,670 --> 01:27:54,900
Those days,
just the two of us...
1528
01:27:58,750 --> 01:28:01,310
...they were the happiest
I've ever known.
1529
01:28:02,230 --> 01:28:03,980
After the worst
I've ever known.
1530
01:28:04,230 --> 01:28:07,620
Yes. I know.
But you sold them.
1531
01:28:07,830 --> 01:28:09,780
You know, you did ask me
to write a book for you.
1532
01:28:10,030 --> 01:28:13,020
A book for me,
not about me.
1533
01:28:38,030 --> 01:28:39,060
Wait!
1534
01:28:48,590 --> 01:28:49,590
Don't go.
1535
01:29:42,670 --> 01:29:45,100
No, don't.
Please, Blue, don't! Not yet.
1536
01:29:45,270 --> 01:29:46,330
Please.
1537
01:29:47,270 --> 01:29:49,830
Until you open it,
it hasn't happened.
1538
01:29:59,910 --> 01:30:01,740
Don't you dare blub.
1539
01:30:02,070 --> 01:30:04,580
He didn't have to go.
You fixed it for him.
1540
01:30:04,830 --> 01:30:06,420
How could you do that?
1541
01:30:06,590 --> 01:30:09,260
What kind of father
would do that?!
1542
01:30:20,590 --> 01:30:21,780
About the money.
1543
01:30:21,870 --> 01:30:23,940
The money
we earn from "that bear".
1544
01:30:24,110 --> 01:30:25,780
There's mountains of it.
I was thinking...
1545
01:30:25,870 --> 01:30:27,860
I don't want
any of it. Ever.
1546
01:30:28,110 --> 01:30:30,140
It's a fortune.
You helped make it.
1547
01:30:30,230 --> 01:30:31,680
It was just as much
your doing as mine.
1548
01:30:31,710 --> 01:30:32,920
No, it wasn't.
1549
01:30:32,950 --> 01:30:35,410
I was just playing
with my father.
1550
01:30:36,310 --> 01:30:37,660
If I take the money for it,
1551
01:30:37,750 --> 01:30:39,300
then I have to be
Christopher Robin...
1552
01:30:39,470 --> 01:30:41,460
...and I'm not
Christopher Robin.
1553
01:30:41,630 --> 01:30:42,630
You're Billy Moon.
1554
01:30:42,710 --> 01:30:43,710
No.
1555
01:30:43,950 --> 01:30:47,060
I'm Private Milne.
Never been happier.
1556
01:30:47,710 --> 01:30:49,340
You know,
I never wanted fame
1557
01:30:49,430 --> 01:30:51,540
or the brass band
on my birthday.
1558
01:30:51,710 --> 01:30:53,820
What did you want?
1559
01:30:53,990 --> 01:30:56,500
I wanted you, Blue.
1560
01:31:22,750 --> 01:31:23,810
Mr. Milne.
1561
01:31:24,070 --> 01:31:26,580
Alfred. Good to see you, sir.
Come in.
1562
01:31:29,270 --> 01:31:32,300
I brought it here for her.
She thought you wouldn't mind.
1563
01:31:37,950 --> 01:31:38,950
I'll get her.
1564
01:31:41,470 --> 01:31:42,470
Olive!
1565
01:31:49,790 --> 01:31:51,220
Mr. Milne!
1566
01:31:51,910 --> 01:31:53,900
How lovely to see you.
1567
01:32:02,910 --> 01:32:04,220
Oh, dear God.
1568
01:32:06,270 --> 01:32:08,650
I'm sorry. I'm so sorry.
1569
01:32:09,190 --> 01:32:10,580
So sorry, sir.
1570
01:32:11,310 --> 01:32:14,140
He's not even mine.
He's yours.
1571
01:34:25,550 --> 01:34:26,820
Hello, Blue.
1572
01:34:27,150 --> 01:34:29,340
Well, if it
isn't Billy Moon.
1573
01:34:38,590 --> 01:34:39,900
Kettle on?
1574
01:34:42,150 --> 01:34:43,580
They told us
you were dead.
1575
01:34:44,070 --> 01:34:45,130
Did they?
1576
01:34:45,830 --> 01:34:47,380
Missing presumed...
1577
01:34:48,670 --> 01:34:50,820
I'm afraid we rather
jumped to conclusions.
1578
01:34:50,990 --> 01:34:52,300
Mother not too worried,
I hope.
1579
01:34:57,350 --> 01:34:58,350
Billy Moon.
1580
01:35:01,870 --> 01:35:03,090
How very...
1581
01:35:04,910 --> 01:35:06,380
...unexpected.
1582
01:35:08,270 --> 01:35:09,740
I mean to say...
1583
01:35:11,870 --> 01:35:13,340
...are you really here?
1584
01:35:14,750 --> 01:35:16,620
I believe so.
1585
01:35:29,390 --> 01:35:30,980
For heaven's sake, Blue,
take his bag.
1586
01:35:31,070 --> 01:35:32,130
He must be exhausted.
1587
01:35:32,310 --> 01:35:33,450
All that fighting.
1588
01:35:33,630 --> 01:35:34,770
Straight away.
1589
01:36:02,830 --> 01:36:03,890
Hello.
1590
01:36:33,950 --> 01:36:35,310
There it all is.
1591
01:36:35,430 --> 01:36:38,970
Just as I left it.
As if nothing had happened.
1592
01:36:41,190 --> 01:36:44,810
When I came back,
everything seemed wrong.
1593
01:36:45,790 --> 01:36:47,620
I didn't fit anywhere.
1594
01:36:48,550 --> 01:36:50,140
Until I came here.
1595
01:36:50,830 --> 01:36:52,660
Those days with you...
1596
01:36:54,470 --> 01:36:55,980
...I wanted
to keep them all.
1597
01:36:56,190 --> 01:36:57,700
Put them in a box.
1598
01:36:57,870 --> 01:36:59,390
The things that I said
before I left...
1599
01:36:59,510 --> 01:37:01,180
They were all true.
1600
01:37:02,990 --> 01:37:04,300
You're here.
1601
01:37:05,190 --> 01:37:06,460
That's all that matters.
1602
01:37:06,630 --> 01:37:07,880
In the desert,
we were under fire...
1603
01:37:07,910 --> 01:37:09,900
...and one of the men
started singing
1604
01:37:09,990 --> 01:37:11,740
one of the hums of Pooh.
1605
01:37:12,550 --> 01:37:14,540
He changed
the words a bit, but...
1606
01:37:16,150 --> 01:37:17,210
You know.
1607
01:37:18,310 --> 01:37:20,980
And I thought, "How on Earth
do you know that song?"
1608
01:37:21,150 --> 01:37:22,500
And then I remembered...
1609
01:37:22,670 --> 01:37:24,180
...everyone on Earth
knows that song.
1610
01:37:24,310 --> 01:37:25,630
Everyone on Earth
knows that song.
1611
01:37:26,430 --> 01:37:28,990
But I knew it first.
1612
01:37:29,670 --> 01:37:31,970
It was mine before
it was anyone else's.
1613
01:37:32,070 --> 01:37:33,130
Then I gave it away.
1614
01:37:33,350 --> 01:37:36,180
When they were singing,
they were remembering.
1615
01:37:36,350 --> 01:37:37,470
It was like a magic charm...
1616
01:37:37,550 --> 01:37:41,860
...it took them home to
a fireside and a storybook.
1617
01:37:42,750 --> 01:37:44,540
You did that.
1618
01:37:48,030 --> 01:37:49,900
Thank you.
1619
01:37:52,950 --> 01:37:55,540
I'm sorry you paid
the price for it.
1620
01:37:55,750 --> 01:37:57,900
If I'd known, perhaps I...
1621
01:37:58,070 --> 01:38:00,860
What? Not written it? No.
1622
01:38:02,550 --> 01:38:05,180
You reminded people
what happiness was...
1623
01:38:05,350 --> 01:38:06,820
...what childhood could be
1624
01:38:06,910 --> 01:38:08,150
when everything else
was broken.
1625
01:38:08,230 --> 01:38:09,230
But your own childhood.
1626
01:38:09,430 --> 01:38:10,460
Was wonderful.
1627
01:38:13,030 --> 01:38:15,100
It was growing up
that was hard.
1628
01:38:21,430 --> 01:38:24,260
Who would have guessed
that bear would swallow us up?
1629
01:38:24,430 --> 01:38:25,540
Exactly.
1630
01:38:27,710 --> 01:38:29,740
This was all ours,
wasn't it?
1631
01:38:30,910 --> 01:38:32,780
Before it was anyone else's.
1632
01:38:32,950 --> 01:38:33,950
Yes.
1633
01:38:35,390 --> 01:38:37,260
And it always will be.
1634
01:38:46,950 --> 01:38:48,300
Come on, then.
1635
01:38:49,230 --> 01:38:50,620
Where?
1636
01:38:50,910 --> 01:38:52,940
Home, I should think.
1637
01:39:11,870 --> 01:39:15,780
Blue, when I'm grown up,
how old will you be?
1638
01:39:16,830 --> 01:39:18,460
About a hundred.
1639
01:39:24,350 --> 01:39:26,780
There's an echo. Listen.
1640
01:39:27,110 --> 01:39:29,140
I'm Billy Moon!
1641
01:39:29,350 --> 01:39:30,980
I'm Billy Moon!
1642
01:39:31,630 --> 01:39:33,660
And I'll be back soon!
1643
01:39:38,110 --> 01:39:40,100
There's not actually an echo,
though, is there?
1644
01:39:40,310 --> 01:39:41,580
I don't think
there isn't.
1645
01:39:41,670 --> 01:39:43,380
I think it was
better up there.
1646
01:39:43,550 --> 01:39:45,100
Maybe if
it's more percussive.
1647
01:39:45,190 --> 01:39:46,820
Maybe if it's more...
Ooh, there you go!
1648
01:39:48,070 --> 01:39:49,440
Like a train going off track.
1649
01:39:49,470 --> 01:39:51,660
Yes.
We've lost him.
1650
01:39:51,990 --> 01:39:53,380
Boo!
Ah, there it is.
1651
01:39:53,470 --> 01:39:54,990
That was quite good.
1652
01:40:00,350 --> 01:40:04,220
People are getting...
There's something wrong.
1653
01:41:15,070 --> 01:41:18,940
You always
stir my imagination
1654
01:41:19,910 --> 01:41:23,380
Sometimes
it borders on fantasy
1655
01:41:24,110 --> 01:41:27,340
And sometimes
I find visions flash
1656
01:41:27,430 --> 01:41:33,610
Through my mind
close to reality
1657
01:41:36,670 --> 01:41:42,770
Night, a soft guitar
a hidden lane
1658
01:41:43,150 --> 01:41:47,980
A moon
and here and there a star
1659
01:41:49,190 --> 01:41:53,580
For a man and his dream
1660
01:41:56,590 --> 01:42:02,820
Night a cricket's cry
a whispered word
1661
01:42:02,950 --> 01:42:07,260
A kiss and now and then a sigh
1662
01:42:08,270 --> 01:42:12,340
For a man and his dream
1663
01:42:15,270 --> 01:42:19,100
And their eyes when they meet
1664
01:42:20,110 --> 01:42:24,100
Seem to say it's sublime
1665
01:42:24,790 --> 01:42:28,860
And their hearts proudly beat
1666
01:42:29,630 --> 01:42:33,700
To a tune
that is older than time
1667
01:42:35,470 --> 01:42:42,340
Night must fade away
and yet it leaves a love
1668
01:42:43,310 --> 01:42:47,140
So all the world will say
1669
01:42:47,310 --> 01:42:54,180
There's a man and his dream
115369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.