Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,425 --> 00:00:10,553
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,518 --> 00:01:44,272
-Why don't we try Miguel's ephiline?
-What are you talking about?
3
00:01:44,355 --> 00:01:45,523
Chisca, listen to me!
4
00:01:46,648 --> 00:01:47,650
What do you say?
5
00:01:48,442 --> 00:01:50,570
Why don't we get a little bit
of the usual?
6
00:01:50,653 --> 00:01:52,363
-Wouldn't that be easier?
-No. I said, no.
7
00:01:52,447 --> 00:01:55,492
-It would be just a little!
-Chisca, please! You have to quit at once.
8
00:01:55,742 --> 00:01:57,993
-Not little by little.
-You don't have to talk like that.
9
00:02:00,830 --> 00:02:03,875
Stop scratching yourself.
You'll hurt yourself. I'm sorry.
10
00:02:04,500 --> 00:02:05,502
I'm the same as you.
11
00:02:06,418 --> 00:02:08,378
That's why I want us
to try Miguel's ephiline.
12
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
It'll make this feeling go away,
it won't hurt us!
13
00:02:11,590 --> 00:02:14,218
Yeah, but I don't...
I don't want Miguel to be mad at me!
14
00:02:14,302 --> 00:02:15,303
He won't be mad at you!
15
00:02:15,387 --> 00:02:17,472
He doesn't have to find out
it was you at all!
16
00:02:19,015 --> 00:02:20,767
Come on, babe. Don't worry. Just do it.
17
00:02:21,058 --> 00:02:22,935
He can make more whenever he wants!
18
00:02:23,268 --> 00:02:25,480
I bet he only brought one
to be on the safe side
19
00:02:25,730 --> 00:02:27,357
until production has been worked out.
20
00:02:29,483 --> 00:02:31,735
Well, that's true.
He can make another one.
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,822
-Yes.
-He probably keeps it in his room.
22
00:02:36,198 --> 00:02:37,992
Why else would
he request a separate room?
23
00:02:38,367 --> 00:02:40,453
-You think?
-Of course! He's keeping it in there.
24
00:02:41,495 --> 00:02:43,790
OK So, the first thing
we have to do is find a key.
25
00:02:46,000 --> 00:02:47,002
That's my girl.
26
00:02:49,503 --> 00:02:52,048
-This is going to help us, isn't it?
-It will help us.
27
00:02:53,465 --> 00:02:54,967
This will change our lives, Chisca.
28
00:02:55,468 --> 00:02:57,095
But not just ours. Miguel's, too.
29
00:02:57,720 --> 00:03:00,598
We'll be able to prove his product
is a guaranteed success.
30
00:03:04,893 --> 00:03:07,480
SEVILLE, SPAIN
31
00:03:07,563 --> 00:03:08,982
Good morning. Sangria?
32
00:03:09,898 --> 00:03:11,943
I never say no to a drink
with a beautiful woman,
33
00:03:12,027 --> 00:03:13,485
much less when it's so hot outside.
34
00:03:14,570 --> 00:03:15,947
I'm glad you came alone.
35
00:03:16,363 --> 00:03:17,365
Me, too.
36
00:03:18,282 --> 00:03:19,408
Did you consider my offer?
37
00:03:20,410 --> 00:03:23,287
It's not very kind of you to talk
about work right away,
38
00:03:23,580 --> 00:03:25,457
when I've offered you
nothing but pleasure.
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,625
You're absolutely right. I'm sorry.
40
00:03:28,167 --> 00:03:29,585
And yes, I considered it.
41
00:03:30,085 --> 00:03:32,838
But my answer will depend
on how well you behave today.
42
00:03:33,463 --> 00:03:36,383
-Are we spending the day together?
-Do you have anything better to do?
43
00:03:36,467 --> 00:03:37,968
-Not at all.
-OK.
44
00:03:38,595 --> 00:03:40,847
Besides, your friend
left you stranded here,
45
00:03:41,138 --> 00:03:43,098
and even if you wanted, you can't leave.
46
00:03:44,767 --> 00:03:46,518
I could borrow that truck.
47
00:03:47,812 --> 00:03:49,480
The battery stopped working years ago.
48
00:03:49,772 --> 00:03:52,483
Some kind soul would give me
a lift at the highway.
49
00:03:52,567 --> 00:03:55,320
There's not a single kind soul
driving around this place.
50
00:03:56,403 --> 00:04:00,240
So, I have no choice
but to stay and live here forever.
51
00:04:00,700 --> 00:04:02,577
Well, let's take it slow.
52
00:04:02,910 --> 00:04:04,120
First, let's have a drink.
53
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
Cheers.
54
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
Cheers.
55
00:04:12,170 --> 00:04:14,838
MEXICO CITY
56
00:04:16,632 --> 00:04:18,677
All that's left now
is for you to sign some forms
57
00:04:18,760 --> 00:04:20,218
so we can all go home and rest.
58
00:04:20,762 --> 00:04:21,762
Thank you.
59
00:04:22,305 --> 00:04:23,723
There's no need to thank me.
60
00:04:24,557 --> 00:04:27,643
Remember we must always do
what's best for the children.
61
00:04:29,353 --> 00:04:30,355
Look, here they come.
62
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
Here we go, Lily.
I just need your signature at the bottom.
63
00:04:35,150 --> 00:04:38,403
On the third page and the last two,
and we'll be done.
64
00:04:39,572 --> 00:04:41,948
You'll be in good hands here. You'll see.
65
00:04:42,700 --> 00:04:44,993
Mrs. Adela has worked wonders
in this place.
66
00:04:45,995 --> 00:04:48,122
The important thing
is that you pay it forward
67
00:04:48,205 --> 00:04:50,667
to the next woman
you see in your same situation.
68
00:04:51,750 --> 00:04:53,418
-Do you know why is she saying that?
-No.
69
00:04:53,962 --> 00:04:56,338
I was once going through
the same thing as you.
70
00:04:56,838 --> 00:04:57,882
-Really?
-Yes.
71
00:04:58,257 --> 00:04:59,258
I know how you feel.
72
00:05:00,258 --> 00:05:02,012
Well. I'll go take a break.
73
00:05:02,095 --> 00:05:04,597
This was a really long day for all of us.
74
00:05:06,515 --> 00:05:07,517
Thank you.
75
00:05:08,433 --> 00:05:09,435
Lily.
76
00:05:09,518 --> 00:05:13,355
If you need anything, whatever it is,
you can ask Rita or you can talk to me.
77
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
-You have my number.
-Yes.
78
00:05:14,732 --> 00:05:17,068
-Thank you so much.
-You'll be okay now. You'll see.
79
00:05:17,693 --> 00:05:18,737
-Thank you.
-Yes.
80
00:05:20,070 --> 00:05:24,450
Well, wake up your kids so we can
take them to their beds. Let's go.
81
00:05:25,075 --> 00:05:27,287
And where would you go
if you sold your vineyard to me?
82
00:05:27,745 --> 00:05:29,622
I don't know.
I haven't thought about it yet.
83
00:05:30,540 --> 00:05:31,748
You could think about it now.
84
00:05:32,458 --> 00:05:34,210
Well, maybe I could stay with you.
85
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
Or are you taken?
86
00:05:36,962 --> 00:05:37,963
No, I'm a free man.
87
00:05:38,798 --> 00:05:39,798
You were.
88
00:05:41,592 --> 00:05:42,802
Until you met me.
89
00:05:57,023 --> 00:05:59,735
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
90
00:06:01,028 --> 00:06:02,280
Good morning, Boss.
91
00:06:03,447 --> 00:06:04,448
What's up, Lobo?
92
00:06:04,990 --> 00:06:06,825
Come, have a beer with me.
93
00:06:07,577 --> 00:06:10,078
Well, Boss... It makes me uncomfortable.
94
00:06:10,622 --> 00:06:11,622
Don't be.
95
00:06:12,038 --> 00:06:13,623
If I'm inviting you, you can drink it.
96
00:06:14,583 --> 00:06:16,460
Come on. All right, then.
97
00:06:22,592 --> 00:06:24,093
You know what I like about soccer?
98
00:06:25,970 --> 00:06:29,098
People think it's just 22 idiots
running after a ball,
99
00:06:29,182 --> 00:06:31,350
trying to get it
into the rival team's goal.
100
00:06:32,393 --> 00:06:33,393
But that's not it.
101
00:06:33,853 --> 00:06:37,232
It's a game about skill,
strategy, planning.
102
00:06:37,815 --> 00:06:41,068
They know who will cross
the midfield line and who'll stay.
103
00:06:43,195 --> 00:06:44,988
The planning in our business is the same.
104
00:06:45,490 --> 00:06:46,782
Otherwise, you'd be screwed.
105
00:06:48,242 --> 00:06:51,537
That's why I'm looking
for a new right-hand man.
106
00:06:52,497 --> 00:06:53,873
So nobody gets to score one on me.
107
00:06:55,792 --> 00:06:58,920
Now, if you're here at this hour,
108
00:07:01,213 --> 00:07:03,883
it's because you're sleeping
with someone you shouldn't,
109
00:07:05,050 --> 00:07:08,053
or because you're bringing me
information on the strategy we've got.
110
00:07:09,472 --> 00:07:10,640
Which one will it be, Lobo?
111
00:07:10,723 --> 00:07:12,767
The second one, Boss. The second one.
112
00:07:13,308 --> 00:07:15,645
That's good. Spit it out, then.
113
00:07:16,353 --> 00:07:18,815
Zaragoza bought some planes
to ship out meth.
114
00:07:20,107 --> 00:07:22,943
And they're preparing
a really big shipment.
115
00:07:24,320 --> 00:07:26,405
Move it! I'm paying you for this!
116
00:07:26,488 --> 00:07:28,032
Where is he keeping the planes?
117
00:07:28,115 --> 00:07:30,033
In a hangar,
on the outskirts of the city.
118
00:07:30,242 --> 00:07:31,827
When are they shipping it out?
119
00:07:32,287 --> 00:07:34,372
At night.
They plan to fly across the border.
120
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
Did you get the client's name?
121
00:07:37,375 --> 00:07:38,542
Of course, Boss.
122
00:07:39,252 --> 00:07:41,045
It's a gringo called Jackson.
123
00:07:41,670 --> 00:07:45,048
And today, Zaragoza will be there
keeping a close eye.
124
00:07:48,177 --> 00:07:50,303
Good job, Lobito. Good job.
125
00:07:51,638 --> 00:07:54,017
If you keep it up,
you'll see how much fun we'll have.
126
00:07:54,142 --> 00:07:55,935
-Cheers.
-Cheers, boss.
127
00:08:01,523 --> 00:08:03,650
MADRID, SPAIN
128
00:08:03,733 --> 00:08:06,778
Miss, I repeat that Mr. Garza
left clear instructions
129
00:08:06,862 --> 00:08:09,323
that nobody would be allowed
into his room in his absence.
130
00:08:09,698 --> 00:08:10,867
Except for Mr. Tanaka.
131
00:08:11,575 --> 00:08:13,618
I'm not any random broad. I'm his sister.
132
00:08:14,703 --> 00:08:17,163
Yes, I'm aware you are.
But there is nothing I can do for you.
133
00:08:17,248 --> 00:08:19,333
Let's make things clear. I'm his sister,
134
00:08:19,417 --> 00:08:22,712
I'm asking for his room key,
because my passport is in there!
135
00:08:22,795 --> 00:08:24,255
-I can't help you, miss.
-All right.
136
00:08:24,338 --> 00:08:26,757
I forgot my passport in there.
I have a flight today!
137
00:08:27,007 --> 00:08:29,177
To Italy! But fine, no problem!
138
00:08:29,260 --> 00:08:31,887
If he finds out I missed my flight,
you'll have it worse than me.
139
00:08:32,388 --> 00:08:34,682
It's that simple, you know?
Hey, why don't we call him?
140
00:08:35,015 --> 00:08:37,100
He's on a trip.
He doesn't like it when I call him,
141
00:08:37,183 --> 00:08:39,937
especially when he's in a business trip,
but sure, let's call him.
142
00:08:40,020 --> 00:08:41,855
There is no need. I will get your key.
143
00:08:41,938 --> 00:08:43,357
-Please wait.
-Thank you.
144
00:08:57,913 --> 00:08:58,915
Chisca.
145
00:09:04,962 --> 00:09:06,797
-Where are you going?
-To my room.
146
00:09:07,965 --> 00:09:10,050
You pressed the button for Miguel's room.
147
00:09:17,015 --> 00:09:19,477
I'm not calling you Ishiro.
I'm going to call you Shadow.
148
00:09:19,560 --> 00:09:21,145
You follow me everywhere.
149
00:09:23,438 --> 00:09:24,440
All right.
150
00:09:25,650 --> 00:09:28,318
Thank you so much
for walking me to my room.
151
00:09:31,030 --> 00:09:32,197
You know what's funny?
152
00:09:32,657 --> 00:09:35,242
You're always on that side of the door,
and I'm on this one.
153
00:09:35,785 --> 00:09:37,077
You're like a guard dog.
154
00:09:38,912 --> 00:09:39,913
Well, bye!
155
00:09:55,053 --> 00:09:56,680
-How did it go?
-Fine.
156
00:09:56,763 --> 00:09:57,765
The key?
157
00:09:59,767 --> 00:10:00,768
But I have a problem.
158
00:10:03,478 --> 00:10:04,813
-What?
-Ishiro is outside.
159
00:10:04,897 --> 00:10:06,482
He won't let me go into Miguel's room.
160
00:10:08,567 --> 00:10:11,903
Leave it to me.
I know how to get him off your back.
161
00:10:12,112 --> 00:10:14,657
You do? How are we going to do that?
162
00:10:16,367 --> 00:10:17,368
I have a plan.
163
00:10:18,995 --> 00:10:20,578
You're the best!
164
00:10:21,455 --> 00:10:24,250
MEXICO CITY
165
00:10:25,542 --> 00:10:26,710
-All right.
-There!
166
00:10:26,793 --> 00:10:30,172
No, you! Jorge, I told you!
167
00:10:32,467 --> 00:10:34,177
-Another round?
-No, no way.
168
00:10:34,260 --> 00:10:36,678
We must go to the office in a few hours.
That's enough.
169
00:10:36,762 --> 00:10:38,888
One more, one less. It'll be quick!
170
00:10:41,392 --> 00:10:42,602
But can I tell you something?
171
00:10:43,435 --> 00:10:45,145
Jorge, I like hanging out with you.
172
00:10:46,938 --> 00:10:49,150
When we're together,
I forget all about my problems.
173
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
What problems?
174
00:10:52,903 --> 00:10:55,113
No, well, it's just a saying.
175
00:10:56,532 --> 00:10:57,533
Are you sure?
176
00:10:57,617 --> 00:11:01,037
Yeah, I mean,
what problems could I have?
177
00:11:05,040 --> 00:11:06,500
I like hanging out with you, too.
178
00:11:07,377 --> 00:11:09,378
But, I mean,
if we're not playing another round,
179
00:11:09,462 --> 00:11:12,088
then I better go and take a shower,
because we have to go to work.
180
00:11:12,172 --> 00:11:14,550
No, don't go! You can shower here instead.
181
00:11:15,050 --> 00:11:16,052
Here?
182
00:11:16,135 --> 00:11:18,637
But I don't have my clothes. I don't--
183
00:11:18,720 --> 00:11:20,932
I'll buy you something.
There's a store downstairs.
184
00:11:21,015 --> 00:11:24,310
No. No, I like wearing my own clothes.
185
00:11:24,393 --> 00:11:26,645
The ones I'm familiar with,
that I bought...
186
00:11:28,313 --> 00:11:29,315
Hey,
187
00:11:29,815 --> 00:11:32,610
why don't you bring your stuff
and stay here?
188
00:11:34,070 --> 00:11:37,072
What? Right now? Today?
189
00:11:37,990 --> 00:11:41,577
And tomorrow,
and the day after and forever.
190
00:11:43,537 --> 00:11:46,290
But I thought
you didn't want to get married.
191
00:11:46,373 --> 00:11:49,835
Well, not get married, but that
doesn't mean we can't live together.
192
00:11:50,962 --> 00:11:53,380
You know, split the bills, all that.
193
00:11:54,298 --> 00:11:56,300
Isn't that the same as being married?
194
00:11:56,383 --> 00:11:59,637
No, because if this doesn't work out,
we can each go our own way and that's it.
195
00:12:00,637 --> 00:12:01,638
What do you say?
196
00:12:03,182 --> 00:12:04,725
-Fine.
-Fine?
197
00:12:05,225 --> 00:12:06,227
Fine.
198
00:12:12,442 --> 00:12:14,277
Eventually, we managed to convince her.
199
00:12:14,527 --> 00:12:16,987
She spent the night
with her children at the foundation.
200
00:12:17,153 --> 00:12:19,907
Just picture that.
So many women in that situation
201
00:12:19,990 --> 00:12:21,117
and we never hear about it.
202
00:12:21,658 --> 00:12:23,118
More than you can imagine, Dora.
203
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
I'm so glad you're there.
204
00:12:25,913 --> 00:12:27,623
Hey, have you heard anything about Gato?
205
00:12:29,583 --> 00:12:31,793
No. No, you know?
206
00:12:31,877 --> 00:12:34,505
With all this stuff with the foundation,
I forgot about that.
207
00:12:35,755 --> 00:12:37,925
That's good.
That foundation is so good for you.
208
00:12:38,258 --> 00:12:40,677
Yeah. It really is, to be honest.
209
00:12:40,760 --> 00:12:43,097
Fresh bread, right out of the oven!
210
00:12:43,305 --> 00:12:45,808
-With butter.
-Delicious!
211
00:12:46,392 --> 00:12:47,643
So tasty!
212
00:12:47,768 --> 00:12:48,935
Thanks, Rosario.
213
00:12:49,018 --> 00:12:51,147
Young Jorge,
should I fix you some breakfast?
214
00:12:51,230 --> 00:12:52,230
Some quesadillas?
215
00:12:52,313 --> 00:12:54,358
No, thanks, Rosario. I'm late for work.
216
00:12:54,775 --> 00:12:57,443
But you need your breakfast!
You can't leave like that!
217
00:12:57,528 --> 00:12:59,197
At least have some coffee, Georgie boy!
218
00:12:59,280 --> 00:13:02,240
No, I really can't.
But Rosario, I'm going to need your help.
219
00:13:02,323 --> 00:13:04,452
-Sure!
-I need you to get all my clothes
220
00:13:04,535 --> 00:13:06,537
from my closet
and pack it into a suitcase.
221
00:13:06,620 --> 00:13:09,038
-I couldn't get everything in here.
-Where are you going?
222
00:13:10,457 --> 00:13:14,170
Kenia and I decided
to start living together in her apartment.
223
00:13:14,337 --> 00:13:15,753
Who gave you permission for that?
224
00:13:15,838 --> 00:13:18,173
I better go before all hell breaks loose.
Excuse me.
225
00:13:18,923 --> 00:13:22,678
Dora, sorry to jump in, but look at him.
226
00:13:22,762 --> 00:13:26,182
I mean, he's pretty old
to need permission, isn't he?
227
00:13:26,432 --> 00:13:29,227
Yeah, I'm 25 already.
I actually took quite a while.
228
00:13:30,435 --> 00:13:34,690
My boy is all grown up!
You'll always be a baby to me.
229
00:13:36,192 --> 00:13:38,193
Don't worry.
Look, I can come over to visit you.
230
00:13:38,277 --> 00:13:40,445
In fact, I can come over
for dinner from time to time,
231
00:13:40,528 --> 00:13:41,613
so you won't feel lonely.
232
00:13:42,615 --> 00:13:44,742
Would you look at that.
Chisca is getting married,
233
00:13:44,825 --> 00:13:47,077
Miguel is always abroad,
and now you're moving out?
234
00:13:47,285 --> 00:13:49,413
I don't even know
why I came to live in this city!
235
00:13:49,663 --> 00:13:53,625
-I'd be better off back at the ranch.
-Dora, don't wallow in self-pity!
236
00:13:53,708 --> 00:13:56,087
Look at me! You've still got me.
237
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
Talking about drama, I have to go.
238
00:14:00,632 --> 00:14:03,302
Georgie boy, I'll miss you,
but I'm so happy for you!
239
00:14:03,385 --> 00:14:05,762
-For real, it took you a while, daddy-o.
-Thanks, Adela.
240
00:14:05,845 --> 00:14:07,180
-Bye, Dora!
-Bye!
241
00:14:09,140 --> 00:14:10,142
Oh, my boy.
242
00:14:11,893 --> 00:14:12,895
Sit down.
243
00:14:12,978 --> 00:14:15,272
-I really can't--
-Sit down for breakfast!
244
00:14:15,688 --> 00:14:17,440
Fine, only while Rosario
packs my things.
245
00:14:17,523 --> 00:14:18,733
I really don't have the time.
246
00:14:19,652 --> 00:14:20,818
Bread?
247
00:14:23,655 --> 00:14:24,865
But how could they mug you?
248
00:14:26,283 --> 00:14:28,660
Last night, at the place
where I was doing that job.
249
00:14:29,160 --> 00:14:30,370
Lily, forgive me, please.
250
00:14:31,580 --> 00:14:33,623
Look, I know I've hurt you, but...
251
00:14:34,750 --> 00:14:37,002
Look, I'll never lay a hand
on you ever again.
252
00:14:37,460 --> 00:14:39,630
You and the kids
are the most important thing for me.
253
00:14:40,255 --> 00:14:42,592
-I don't believe you.
-Put yourself in my place!
254
00:14:43,175 --> 00:14:45,843
It's not easy working
from here to there to make ends meet.
255
00:14:46,262 --> 00:14:47,387
I lose my temper.
256
00:14:47,763 --> 00:14:49,890
But look,
I swear it'll never happen again.
257
00:14:50,598 --> 00:14:53,518
I don't know, Rubén.
You always say that.
258
00:14:54,312 --> 00:14:55,728
Look at what you did to me!
259
00:14:56,063 --> 00:14:58,523
Lily, please.
Don't tear this family apart.
260
00:14:59,232 --> 00:15:01,943
Me? I'm tearing the family apart?
261
00:15:02,485 --> 00:15:04,195
The kids need their dad, don't they?
262
00:15:04,322 --> 00:15:07,867
Care to explain how this imbecile
managed to find her?
263
00:15:08,575 --> 00:15:09,827
Lily gave him the address.
264
00:15:10,702 --> 00:15:14,873
She said her older son was asking
for his dad, so she gave it to him.
265
00:15:20,253 --> 00:15:22,088
I'll have to ask you to leave, please.
266
00:15:24,090 --> 00:15:26,968
Good morning.
Is this how you welcome visitors here?
267
00:15:27,427 --> 00:15:29,178
I'm being as polite as I can.
268
00:15:29,555 --> 00:15:31,640
If you don't leave,
I'll have to call the police.
269
00:15:34,935 --> 00:15:37,020
The only thing you want
is to tear my family apart.
270
00:15:37,980 --> 00:15:40,440
Why don't you let us solve
our own problems privately?
271
00:15:40,523 --> 00:15:41,608
You're quite mistaken.
272
00:15:42,025 --> 00:15:44,110
We don't mean to tear apart any families.
273
00:15:44,653 --> 00:15:47,865
We mean to protect women
who are victims of domestic violence.
274
00:15:47,948 --> 00:15:48,948
Such as Lily.
275
00:15:49,783 --> 00:15:51,868
We have problems, just like anybody.
276
00:15:52,368 --> 00:15:53,703
But I'm not a bad person.
277
00:15:54,538 --> 00:15:55,747
I've already said I'm sorry.
278
00:15:56,665 --> 00:15:58,250
She decides what she wants to do.
279
00:15:59,292 --> 00:16:00,460
What do you want to do, Lily?
280
00:16:03,213 --> 00:16:05,173
-I don't know.
-Lily, don't listen to him.
281
00:16:05,590 --> 00:16:07,217
They're all the same, they never change.
282
00:16:07,300 --> 00:16:09,970
Lily. Please, honey.
283
00:16:10,887 --> 00:16:12,305
Come back home with our kids.
284
00:16:16,893 --> 00:16:19,062
-Lily!
-She has made her choice. Leave her alone.
285
00:16:20,522 --> 00:16:22,107
The exit is that way. I'll escort you.
286
00:16:25,693 --> 00:16:28,363
SEVILLE, SPAIN
287
00:16:29,740 --> 00:16:32,743
Miguel Garza, you're quite the Casanova.
288
00:16:33,952 --> 00:16:35,870
Only when what I want is on the line.
289
00:16:36,580 --> 00:16:38,040
And what you want is this property.
290
00:16:40,375 --> 00:16:41,585
Well, I have a deal for you.
291
00:16:42,712 --> 00:16:44,422
-Anything.
-Anything?
292
00:16:45,797 --> 00:16:46,798
Try me.
293
00:16:47,048 --> 00:16:48,800
I'll sell you my house, with me included.
294
00:16:50,427 --> 00:16:52,095
-All the better for me.
-Oh, yeah?
295
00:17:00,687 --> 00:17:02,063
But this calls for a toast.
296
00:17:02,605 --> 00:17:05,025
I've been saving a bottle
for a time just like this.
297
00:17:06,735 --> 00:17:07,737
Let's toast.
298
00:17:08,278 --> 00:17:09,572
To new beginnings.
299
00:17:20,748 --> 00:17:23,043
Domaine Leroy, from Côte de Nuits.
300
00:17:23,543 --> 00:17:24,837
You know your wines.
301
00:17:29,550 --> 00:17:31,927
The oaky notes come to you immediately.
302
00:17:32,845 --> 00:17:34,555
It must have been opened hours ago.
303
00:17:35,347 --> 00:17:37,098
Three hours ago, approximately.
304
00:17:37,933 --> 00:17:39,810
So, you had already made your decision.
305
00:17:41,853 --> 00:17:44,523
I did. From the first day I saw you.
306
00:17:55,283 --> 00:17:58,287
MEXICO CITY
307
00:18:04,918 --> 00:18:06,253
-Is that the wife?
-She is.
308
00:18:06,462 --> 00:18:07,462
Her name is Verónica.
309
00:18:07,963 --> 00:18:10,090
Every day she takes the kids
to school at this hour.
310
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Let's go.
311
00:18:35,740 --> 00:18:36,867
Be good, all right?
312
00:18:37,200 --> 00:18:38,202
Kiss.
313
00:18:38,785 --> 00:18:40,287
-Eat your lunch.
-Yes.
314
00:18:40,912 --> 00:18:41,913
Run!
315
00:19:06,813 --> 00:19:08,565
HEALTH CLINIC
316
00:19:22,245 --> 00:19:23,580
Could she be sick or something?
317
00:19:26,208 --> 00:19:29,002
I don't know.
But we'll have to wait, don't you think?
318
00:19:29,210 --> 00:19:30,795
Well, yeah, Héctor, but how long?
319
00:19:31,630 --> 00:19:34,382
Claudia, if you have something to do,
it's OK, you can go.
320
00:19:34,592 --> 00:19:36,760
I'll stay here.
Who knows when she'll be coming out?
321
00:19:36,843 --> 00:19:38,095
Yeah? You don't mind?
322
00:19:38,553 --> 00:19:40,013
-No.
-I just have to finish a report
323
00:19:40,097 --> 00:19:42,265
-and I promise I'll call you, OK?
-It's OK.
324
00:19:42,348 --> 00:19:43,350
Thanks!
325
00:19:44,225 --> 00:19:45,393
-I'll call you!
-Get a taxi.
326
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
Yeah, I'll call you.
327
00:19:47,353 --> 00:19:48,355
Thanks!
328
00:19:54,612 --> 00:19:55,945
I see you've made progress.
329
00:19:56,738 --> 00:19:58,823
Yeah. I can't complain.
330
00:19:59,742 --> 00:20:01,075
What did you think of my acting?
331
00:20:01,535 --> 00:20:02,535
Brilliant.
332
00:20:02,785 --> 00:20:04,495
I should take it up as a career?
333
00:20:04,872 --> 00:20:06,748
Once the ephiline business starts running,
334
00:20:06,832 --> 00:20:08,667
I'll make sure you get
your slice of the pie.
335
00:20:09,083 --> 00:20:10,085
OK.
336
00:20:11,670 --> 00:20:12,795
Now you got me wondering.
337
00:20:13,713 --> 00:20:16,592
Why did you call me, specifically,
to make that move?
338
00:20:17,968 --> 00:20:19,595
Because I know you very well.
339
00:20:21,305 --> 00:20:23,807
I doubt I'm the first client
of Naga Company
340
00:20:23,890 --> 00:20:26,183
who enjoys certain illegal affairs.
341
00:20:27,435 --> 00:20:30,438
So, if I have to play a game,
342
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
I need to know all the rules first.
343
00:20:38,613 --> 00:20:39,615
OK.
344
00:20:41,617 --> 00:20:44,662
Miguel Garza
and I was going out together.
345
00:20:46,288 --> 00:20:47,705
-So, that's how it goes.
-Yeah.
346
00:20:49,750 --> 00:20:52,918
But now he doesn't trust me anymore.
347
00:20:53,962 --> 00:20:55,338
He must have a reason for that.
348
00:20:56,590 --> 00:20:58,008
He left me for his driver.
349
00:20:59,425 --> 00:21:01,303
And that was like
a kick in the teeth for you.
350
00:21:01,762 --> 00:21:04,013
You know? I can't figure out men.
351
00:21:04,472 --> 00:21:05,973
For real, you give them everything,
352
00:21:06,057 --> 00:21:08,477
and they run off with the first woman
that walks past them.
353
00:21:12,605 --> 00:21:14,023
Why did you stay at the company?
354
00:21:14,692 --> 00:21:17,318
Because my pay is way too good,
and I like what I do.
355
00:21:18,487 --> 00:21:22,032
But mostly, because I won't settle
for losing Miguel like that.
356
00:21:23,575 --> 00:21:25,535
I've always liked your honesty, Jimena.
357
00:21:27,537 --> 00:21:33,252
And I believe you're a clever woman
who'll find a way to get him back.
358
00:21:33,710 --> 00:21:36,713
So, if you need my help,
359
00:21:37,255 --> 00:21:39,967
and I can get a slice of that pie
in the process,
360
00:21:41,468 --> 00:21:42,468
here I am.
361
00:21:43,303 --> 00:21:44,303
You can count on me.
362
00:21:45,638 --> 00:21:46,640
Very well.
363
00:21:46,765 --> 00:21:48,642
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
364
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
I haven't found anything about the planes.
365
00:21:51,520 --> 00:21:53,188
Howard followed the trail to Panama,
366
00:21:53,272 --> 00:21:56,400
but that's where the clues
vanish into thin air.
367
00:21:58,027 --> 00:22:00,820
So, Miguel Garza has friends
in very high places.
368
00:22:01,278 --> 00:22:03,407
In the Panamanian government
and authorities.
369
00:22:05,950 --> 00:22:07,702
Lots of money, plenty of contacts.
370
00:22:08,662 --> 00:22:11,247
And the most interest part
has been Mr. Garza's movement.
371
00:22:11,330 --> 00:22:12,332
in the last few days.
372
00:22:13,333 --> 00:22:14,417
He was first in Miami.
373
00:22:15,543 --> 00:22:17,837
Then, he flew directly to Spain,
skipping Mexico.
374
00:22:19,213 --> 00:22:21,925
-He's moving around a lot.
-I want to know why he's in Spain.
375
00:22:24,343 --> 00:22:26,012
His team must know something for sure.
376
00:22:26,430 --> 00:22:29,473
Ask your insider
from Naga Company's offices.
377
00:22:30,308 --> 00:22:32,102
I want to know everything about his trips.
378
00:22:33,895 --> 00:22:36,565
SEVILLE, SPAIN
379
00:22:37,523 --> 00:22:39,525
I think we've had enough to drink.
380
00:22:39,608 --> 00:22:41,445
No. You can never have enough.
381
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
I'm sorry,
but I need to go back to Madrid.
382
00:22:45,490 --> 00:22:46,492
No.
383
00:22:46,575 --> 00:22:49,368
Yes. I've taken long enough.
I have pending business to attend to.
384
00:22:49,953 --> 00:22:52,788
We need to close this deal
with a grand finale.
385
00:22:53,623 --> 00:22:55,000
It's actually very late, María.
386
00:22:55,083 --> 00:22:56,418
No. And besides, look.
387
00:22:56,710 --> 00:22:58,337
You're too tipsy.
388
00:22:58,420 --> 00:23:01,255
That's true.
This wine has too many secrets.
389
00:23:01,338 --> 00:23:03,425
Too many. Here.
390
00:23:04,717 --> 00:23:06,470
You're trying to get me drunk.
391
00:23:06,553 --> 00:23:07,678
How did you know?
392
00:23:09,555 --> 00:23:11,307
Look. Here's what we will do.
393
00:23:13,102 --> 00:23:15,728
We'll close this deal the right way.
394
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
Come here.
395
00:23:18,523 --> 00:23:21,358
And after that, anything you want.
396
00:23:33,705 --> 00:23:36,207
MEXICO CITY
397
00:23:36,290 --> 00:23:37,583
Jorge, there was no need.
398
00:23:37,667 --> 00:23:39,502
Our private life is ours
and nobody else's.
399
00:23:39,668 --> 00:23:41,378
You've already told your entire family!
400
00:23:41,505 --> 00:23:42,713
I had to tell them!
401
00:23:42,797 --> 00:23:44,340
Should I just not come back home?
402
00:23:44,423 --> 00:23:45,883
All right, fine. It's just...
403
00:23:46,175 --> 00:23:48,512
that I don't get why you want
to let the whole world know.
404
00:23:51,598 --> 00:23:52,973
I brought chips. Want some?
405
00:23:53,558 --> 00:23:54,558
-Thanks.
-Thanks.
406
00:23:55,977 --> 00:23:57,978
What's going on here?
Pretty tense atmosphere.
407
00:23:58,563 --> 00:23:59,563
Nothing, Flaco.
408
00:23:59,857 --> 00:24:02,067
We were arguing whether
we should tell everyone
409
00:24:02,150 --> 00:24:03,610
-we will live together.
-Jorge!
410
00:24:04,152 --> 00:24:06,445
-Are you serious?
-I'm guessing you shouldn't.
411
00:24:07,405 --> 00:24:08,990
I told you to keep it down!
412
00:24:12,243 --> 00:24:13,245
Is it true?
413
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
Yeah.
414
00:24:17,415 --> 00:24:19,000
Congrats, bro. Good luck.
415
00:24:21,962 --> 00:24:22,962
Thanks.
416
00:24:27,633 --> 00:24:28,635
Hello?
417
00:24:29,760 --> 00:24:31,597
Trejo, have you seen Kenia?
418
00:24:31,805 --> 00:24:32,805
No, I haven't seen her.
419
00:24:33,515 --> 00:24:34,515
Thanks.
420
00:24:35,975 --> 00:24:38,478
Patricia, do you know if Kenia left
or something like that?
421
00:24:38,562 --> 00:24:41,607
Yes, she just left. She was on her phone.
422
00:24:42,315 --> 00:24:43,775
Perfect. Thank you so much.
423
00:24:45,943 --> 00:24:50,240
I need to know what Miguel Garza
did in Miami and Madrid.
424
00:24:51,575 --> 00:24:53,327
OK, I get that you
can't speak right now.
425
00:24:55,037 --> 00:24:56,037
Just listen to me.
426
00:24:56,788 --> 00:24:58,957
If he didn't say
what he would be doing over there,
427
00:24:59,332 --> 00:25:01,000
then he told you what to do here.
428
00:25:01,083 --> 00:25:03,628
Give me any tips, a hint that can help us
429
00:25:03,837 --> 00:25:06,338
figure out his activities
in Miami and Madrid.
430
00:25:08,300 --> 00:25:10,010
I'll be expecting the information soon.
431
00:25:18,310 --> 00:25:19,310
Peligros?
432
00:25:24,565 --> 00:25:26,652
-Something wrong, Adela?
-Come with me, please.
433
00:25:27,027 --> 00:25:28,027
Where to?
434
00:25:28,193 --> 00:25:30,405
Lily and her kids
have disappeared from the shelter.
435
00:25:30,905 --> 00:25:31,907
Let's go.
436
00:25:37,745 --> 00:25:41,290
HEALTH CLINIC
437
00:26:33,468 --> 00:26:35,303
-Good morning, miss.
-Yes, good morning.
438
00:26:36,972 --> 00:26:38,848
What I'm about to say may seem odd,
439
00:26:38,932 --> 00:26:42,727
but the lady that just came out,
she's my sister, Verónica.
440
00:26:43,143 --> 00:26:44,145
Yes, Mrs. Sánchez.
441
00:26:44,687 --> 00:26:45,688
Yes! That's her.
442
00:26:46,690 --> 00:26:49,608
Look, she asked me to take her here,
to the hospital,
443
00:26:50,277 --> 00:26:51,695
and I was outside waiting for her,
444
00:26:51,778 --> 00:26:55,073
but now, when she came out,
she seemed to be very shaken, miss.
445
00:26:55,157 --> 00:26:56,157
I want to help her.
446
00:26:56,240 --> 00:26:58,327
I can't give you any kind of information.
447
00:26:58,410 --> 00:26:59,660
I'm not authorized to do that.
448
00:26:59,743 --> 00:27:01,747
I know, but please, listen to me.
449
00:27:01,830 --> 00:27:03,998
I'm sorry. Listen to me. Look.
450
00:27:04,457 --> 00:27:06,250
Put yourself in my place. I beg you.
451
00:27:06,960 --> 00:27:10,505
She's my only sister
and I have no other way to help her.
452
00:27:10,588 --> 00:27:13,048
Miss, please, help me.
453
00:27:13,633 --> 00:27:17,178
OK. The only thing I can do
is let you talk to Dr. Galván.
454
00:27:17,262 --> 00:27:18,388
He's in charge of her case.
455
00:27:18,472 --> 00:27:19,472
That's OK.
456
00:27:19,555 --> 00:27:20,557
Follow me.
457
00:27:22,475 --> 00:27:24,435
Come in.
The doctor will be with you in a moment.
458
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
-Yes, thank you.
-Excuse me.
459
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
-Tell me who you're leaving with!
-With no one!
460
00:27:59,803 --> 00:28:01,138
Please, calm down!
461
00:28:01,222 --> 00:28:03,850
-I need--
-I've figured it all out!
462
00:28:04,392 --> 00:28:07,062
You're going to tell me right now--
463
00:28:07,353 --> 00:28:08,353
Let her go.
464
00:28:08,730 --> 00:28:10,940
Come on. Back off. Get away from her.
465
00:28:11,023 --> 00:28:12,358
Get walking. Move it.
466
00:28:14,443 --> 00:28:15,945
Are you OK? Did he hit you?
467
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
-Are you sure?
-You were right.
468
00:28:18,322 --> 00:28:20,950
No need to tell me.
The important thing is we need to go!
469
00:28:21,033 --> 00:28:22,702
Open your eyes. We have to go now!
470
00:28:22,868 --> 00:28:24,287
OK? Let's go.
471
00:28:26,413 --> 00:28:28,373
If you leave, you can't come back.
472
00:28:28,875 --> 00:28:30,585
You won't get any money! You'll starve!
473
00:28:30,668 --> 00:28:34,255
Shut your trap!
Adela, take the kids and go!
474
00:28:34,338 --> 00:28:35,923
Yes. Kids, let's go!
475
00:28:36,590 --> 00:28:37,717
Everything's OK.
476
00:28:38,092 --> 00:28:40,512
Nobody will want you! You're worthless!
477
00:28:40,595 --> 00:28:43,055
Shut up!
She's worth far more than you, you scum!
478
00:28:44,807 --> 00:28:45,808
Not so tough, are you?
479
00:28:46,642 --> 00:28:49,520
If you ever go near them again,
I swear I'll kill you.
480
00:28:50,355 --> 00:28:51,355
Understand?
481
00:28:53,733 --> 00:28:54,733
Coward.
482
00:28:59,697 --> 00:29:02,450
MADRID, SPAIN
483
00:29:02,533 --> 00:29:04,993
Shiro, I'll be here for a while,
so you can go if you want.
484
00:29:08,122 --> 00:29:10,417
I'll be here for a while. You can go.
485
00:29:10,625 --> 00:29:13,002
I'm sorry. I have instructions
to stay with you, Chisca.
486
00:29:13,085 --> 00:29:16,005
"I have instructions to stay with you."
That's all you can say, isn't it?
487
00:29:16,255 --> 00:29:19,717
Look, even if you wanted to come in,
this is a women-only spa.
488
00:29:20,385 --> 00:29:21,593
So, you're waiting outside.
489
00:29:23,847 --> 00:29:25,097
Hello. I have an appointment.
490
00:29:25,182 --> 00:29:27,017
Hello, good afternoon. Under whose name?
491
00:29:27,100 --> 00:29:28,935
-Chisca Garza.
-Here you are.
492
00:29:29,018 --> 00:29:30,853
Very well. Come inside.
493
00:29:31,437 --> 00:29:32,438
Thank you.
494
00:29:37,277 --> 00:29:39,570
XILO, VERACRUZ. MEXICO
495
00:29:41,405 --> 00:29:42,407
Honey, are you OK?
496
00:29:43,323 --> 00:29:44,742
I'm having contractions.
497
00:29:44,908 --> 00:29:46,493
-Is the baby coming already?
-She is!
498
00:29:46,577 --> 00:29:48,162
Don't worry. Let's go get you a seat.
499
00:29:48,245 --> 00:29:51,248
Breathe, honey. Breathe.
500
00:29:51,457 --> 00:29:54,293
Take it easy. Breathe.
501
00:29:57,588 --> 00:30:00,132
I forgot everything!
We went through this a thousand times!
502
00:30:00,217 --> 00:30:02,302
Calm down!
You can't be more nervous than I am.
503
00:30:02,718 --> 00:30:05,638
Take my things, put them in the car
and let's go to the clinic, OK?
504
00:30:11,643 --> 00:30:13,563
-Honey!
-Coming, dear!
505
00:30:14,813 --> 00:30:17,025
MADRID, SPAIN
506
00:30:21,737 --> 00:30:24,448
-Everything OK?
-He's still waiting outside the spa.
507
00:30:39,297 --> 00:30:41,173
MEXICO CITY
508
00:30:41,257 --> 00:30:43,008
-Do you want to go to the playground?
-Yes!
509
00:30:43,092 --> 00:30:44,260
-Can you take them?
-Sure.
510
00:30:44,343 --> 00:30:45,345
Thanks.
511
00:30:50,558 --> 00:30:52,185
Lily, you need to eat, OK?
512
00:30:52,893 --> 00:30:54,853
I'm too ashamed, Adela.
513
00:30:55,688 --> 00:30:57,482
There's nothing to be ashamed of.
514
00:30:58,315 --> 00:31:01,193
It's absolutely normal
to want to go back to your husband.
515
00:31:02,362 --> 00:31:04,863
Is it normal
to want to go back with a man
516
00:31:05,532 --> 00:31:08,117
who abuses you the first chance he gets?
517
00:31:09,910 --> 00:31:12,538
And that's precisely
the hardest part in all of this.
518
00:31:14,207 --> 00:31:15,207
So, what will I do?
519
00:31:15,917 --> 00:31:17,210
For now, stay here.
520
00:31:18,002 --> 00:31:20,630
-Yeah, but for how long?
-As long as you need.
521
00:31:21,797 --> 00:31:23,257
Lily, starting over is not easy.
522
00:31:23,758 --> 00:31:27,262
Really, there's no hurry at all.
That's what this foundation is here for.
523
00:31:27,928 --> 00:31:29,597
Yes, but this is not eternal.
524
00:31:30,348 --> 00:31:31,348
What do you mean?
525
00:31:32,225 --> 00:31:33,852
It's just... I don't know how to work.
526
00:31:34,560 --> 00:31:35,645
I have no family.
527
00:31:36,312 --> 00:31:39,440
All I can do is clean houses, cook.
528
00:31:39,523 --> 00:31:40,942
Well, you'll learn.
529
00:31:41,483 --> 00:31:44,278
This is about doing your best.
About trying.
530
00:31:45,237 --> 00:31:46,863
But what if I find something?
531
00:31:47,532 --> 00:31:48,783
Who will look after my kids?
532
00:31:49,325 --> 00:31:50,993
I can't afford a babysitter.
533
00:31:51,910 --> 00:31:54,788
That happens with a lot of the girls
we've tried to help.
534
00:31:54,913 --> 00:31:57,875
They go back to their husbands,
they have no way to support themselves.
535
00:32:00,545 --> 00:32:01,545
I'll help you.
536
00:32:02,255 --> 00:32:03,255
I promise.
537
00:32:03,965 --> 00:32:04,965
Thank you.
538
00:32:07,260 --> 00:32:09,928
MADRID, SPAIN
539
00:32:31,242 --> 00:32:33,327
Excuse me. Excuse me, Sir.
540
00:32:33,618 --> 00:32:37,207
Excuse me! You can't come in here.
This is a women-only establishment.
541
00:32:37,873 --> 00:32:39,458
Excuse me. I am looking for someone.
542
00:32:39,750 --> 00:32:42,587
Well, if you give me her name,
I can find her for you.
543
00:32:45,172 --> 00:32:47,550
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
544
00:32:49,135 --> 00:32:50,302
Stay alert. Here they come.
545
00:32:50,387 --> 00:32:51,387
Copy that.
546
00:32:51,470 --> 00:32:52,638
Stay alert.
547
00:32:54,765 --> 00:32:57,393
Ready! Go!
548
00:32:59,478 --> 00:33:00,897
Go! They're up ahead!
549
00:33:02,523 --> 00:33:04,150
Get them!
550
00:33:08,988 --> 00:33:11,032
Zaragoza! Come out with your hands up!
551
00:33:12,700 --> 00:33:13,952
What do you want?
552
00:33:15,243 --> 00:33:16,245
Who--
553
00:33:23,377 --> 00:33:25,880
MADRID, SPAIN
554
00:33:41,270 --> 00:33:42,272
OK.
555
00:34:48,295 --> 00:34:49,297
María!
556
00:34:53,217 --> 00:34:56,095
María!
557
00:35:19,077 --> 00:35:20,077
María!
558
00:35:55,697 --> 00:35:57,113
MEXICO CITY
559
00:35:57,198 --> 00:35:59,825
-Why not?
-I'm not saying no, Adela.
560
00:36:00,075 --> 00:36:01,618
I'm just saying it's not that easy.
561
00:36:02,077 --> 00:36:05,707
Listen, we can't just hire people
for our companies out of the blue.
562
00:36:05,790 --> 00:36:07,123
Of course we can, Trejo!
563
00:36:07,417 --> 00:36:10,293
Look, between the pizzerias,
the car washes,
564
00:36:10,587 --> 00:36:12,003
all those businesses we have,
565
00:36:12,087 --> 00:36:14,507
we can give these women any job we want!
566
00:36:14,798 --> 00:36:17,885
Anything that keeps them
from going back to their husbands!
567
00:36:18,010 --> 00:36:20,178
-I get your point--
-What do you want now, Adela?
568
00:36:20,428 --> 00:36:23,348
You just won't get the hint
of what we do here, do you?
569
00:36:23,598 --> 00:36:26,310
I'm talking to the guy
who runs the circus in Miguel's absence.
570
00:36:26,393 --> 00:36:28,980
-Not to the circus animals.
-Excuse me, kid.
571
00:36:29,063 --> 00:36:31,482
I'm trying to be nice to you.
572
00:36:32,065 --> 00:36:33,817
It's obvious you can't do that with people
573
00:36:33,902 --> 00:36:35,987
who are lacking
even the most basic education.
574
00:36:36,695 --> 00:36:38,155
If that education you mention
575
00:36:38,238 --> 00:36:41,408
is about raising heartless,
bitter skanks like you?
576
00:36:41,492 --> 00:36:42,827
I'm fine like this. Thank you.
577
00:36:42,910 --> 00:36:44,620
All right, Adela, get this.
578
00:36:44,703 --> 00:36:48,623
We can't hire anybody
just because you feel sorry for them.
579
00:36:48,790 --> 00:36:50,793
But of course, you don't realize that,
580
00:36:50,877 --> 00:36:53,253
because you have
no idea how things work.
581
00:36:53,337 --> 00:36:54,755
All you know is your car's engine.
582
00:36:54,838 --> 00:36:56,132
Listen. That's enough.
583
00:36:56,465 --> 00:36:58,675
Why don't we wait
to see what Miguel's opinion is?
584
00:36:58,758 --> 00:37:00,928
-He won't agree this time.
-What do you know?
585
00:37:01,012 --> 00:37:03,388
Because I know him!
And I know him very well.
586
00:37:03,932 --> 00:37:06,767
But well, if that's what it takes
for you to shut up, I'll ask him.
587
00:37:07,017 --> 00:37:08,143
No, don't worry.
588
00:37:08,477 --> 00:37:10,605
I can get in touch with Miguel
whenever I like.
589
00:37:15,693 --> 00:37:16,693
What did I do?
590
00:37:18,237 --> 00:37:20,865
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
591
00:37:28,957 --> 00:37:32,293
What do you want? Who are you?
592
00:37:33,043 --> 00:37:34,045
Who do you work for?
593
00:37:40,175 --> 00:37:41,343
All of you.
594
00:37:41,968 --> 00:37:44,430
Whatever you're getting paid,
I'll pay you the same.
595
00:37:44,638 --> 00:37:48,017
I'll pay double. Triple.
I'll pay you more. Come work with me!
596
00:37:54,315 --> 00:37:55,733
What are you going to do with that?
597
00:38:05,743 --> 00:38:06,952
-Idiots!
-Go.
598
00:38:07,035 --> 00:38:08,870
They don't know who you're dealing with!
599
00:38:09,330 --> 00:38:13,500
You don't know who
you're dealing with, bastard!
600
00:38:19,965 --> 00:38:22,593
MEXICO CITY
601
00:38:30,600 --> 00:38:32,978
MADRID, SPAIN
602
00:38:58,295 --> 00:38:59,880
What are you doing in Miguel's room?
603
00:39:08,805 --> 00:39:10,015
Edna, look.
604
00:39:10,975 --> 00:39:14,103
Our insider turned in their homework
earlier than we thought.
605
00:39:19,358 --> 00:39:21,943
"There's a chemist hiding
in the town of Xilo, Veracruz.
606
00:39:22,277 --> 00:39:26,198
His name is Alí Farchala,
although he's now Facundo Portillo.
607
00:39:26,698 --> 00:39:29,033
If you interrogate him,
you'll get a lot of information
608
00:39:29,118 --> 00:39:30,243
on our friend's actions."
609
00:39:31,203 --> 00:39:32,203
Alí Farchala.
610
00:39:32,913 --> 00:39:34,373
Why does that name sound familiar?
611
00:39:41,838 --> 00:39:43,465
A CHEMIST DIES IN A CAR CRASH
612
00:39:43,548 --> 00:39:46,510
"Alí Farchala, renowned Cambridge chemist,
dies in car crash."
613
00:39:46,593 --> 00:39:48,178
Well, apparently, he didn't die.
614
00:39:48,595 --> 00:39:50,513
And why would Miguel Garza
want a chemist?
615
00:39:52,057 --> 00:39:53,642
A narcotics business.
616
00:39:54,518 --> 00:39:56,603
It's time for you
to take a trip to Xilo, Veracruz.
617
00:39:58,480 --> 00:40:01,067
CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO
618
00:40:01,150 --> 00:40:04,237
Of course it'd be you.
I should have guessed.
619
00:40:09,158 --> 00:40:12,077
We've known each other for so long,
and you're talking to me like this.
620
00:40:12,662 --> 00:40:15,538
How else do you want me to talk to you?
Look at what you did to me!
621
00:40:20,127 --> 00:40:23,005
To be honest, I've never understood
why you insist with the English.
622
00:40:23,088 --> 00:40:24,965
You're as Mexican as they come, man.
623
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
You have a neon taco on your forehead.
624
00:40:30,930 --> 00:40:34,057
You wear boots, sombreros,
you like cockfighting.
625
00:40:34,142 --> 00:40:36,602
I don't know why you'd want
people to think you're a gringo.
626
00:40:39,563 --> 00:40:41,065
All bark and no bite.
627
00:40:42,065 --> 00:40:43,317
What will you do to me?
628
00:40:43,400 --> 00:40:45,527
Easy now. All right.
629
00:40:46,403 --> 00:40:47,445
We're just...
630
00:40:48,488 --> 00:40:50,867
We're just going to play
a little baseball game.
631
00:40:53,118 --> 00:40:56,830
Epigmenio, no.
632
00:40:58,540 --> 00:41:00,877
Let's see, where will the pitcher throw?
Maybe here?
633
00:41:03,045 --> 00:41:04,045
Or up here?
634
00:41:14,307 --> 00:41:16,892
XILO, VERACRUZ. MEXICO
635
00:41:17,058 --> 00:41:20,728
My sunshine! She's so beautiful!
636
00:41:22,690 --> 00:41:24,775
Pretty girl, I love you.
637
00:41:26,402 --> 00:41:27,653
Yes. Honey?
638
00:41:27,987 --> 00:41:30,155
I have to go sign
some paperwork for the insurance.
639
00:41:30,238 --> 00:41:31,657
-I'll be right back, okay?
-OK.
640
00:41:32,073 --> 00:41:33,242
Don't be long, all right?
641
00:41:36,245 --> 00:41:37,747
Your daddy will be right back.
642
00:41:40,290 --> 00:41:42,710
Hi, pumpkin! I'm your mom!
643
00:41:46,505 --> 00:41:47,505
I love you.
644
00:42:12,573 --> 00:42:15,242
-Yes?
-Hello? Mom?
645
00:42:15,993 --> 00:42:17,118
It's me, Tania!
646
00:42:18,662 --> 00:42:20,247
My daughter!
647
00:42:20,455 --> 00:42:23,333
I'm sorry, Mom. I couldn't
call you earlier. It's for our safety.
648
00:42:23,875 --> 00:42:24,918
I know!
649
00:42:25,460 --> 00:42:26,462
Don't say anything!
650
00:42:26,670 --> 00:42:27,672
Mom,
651
00:42:28,838 --> 00:42:30,548
there's someone I'd like you to say hi to.
652
00:42:33,635 --> 00:42:34,678
Say hi to your granny!
653
00:42:35,762 --> 00:42:36,763
Say hi!
654
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
Her name is Paloma.
655
00:42:39,850 --> 00:42:40,850
After you.
656
00:42:41,768 --> 00:42:42,770
My darling!
657
00:42:43,062 --> 00:42:45,272
God bless your daughter,
you and your husband!
658
00:42:45,355 --> 00:42:46,357
Mom...
659
00:42:47,942 --> 00:42:49,443
I miss you so much.
660
00:42:51,320 --> 00:42:53,822
I don't know when I'll be able
to talk to you again.
661
00:42:55,323 --> 00:42:58,160
I know. I miss you, too!
662
00:43:00,787 --> 00:43:03,207
Please, be very careful, Tania!
663
00:43:03,707 --> 00:43:05,458
Ask God to protect you!
664
00:43:06,335 --> 00:43:08,712
I will, Mom. I will.
665
00:43:09,588 --> 00:43:11,798
Take care, Mom. I love you.
666
00:43:12,507 --> 00:43:14,427
I love you so much. Kisses. Bye.
667
00:43:16,387 --> 00:43:19,222
I love you so much, too. So much.
668
00:43:37,573 --> 00:43:42,078
Babe, I made you coffee and pastries,
for your hangover.
669
00:43:42,162 --> 00:43:45,707
Just in case you want some.
I think you need something strong.
670
00:43:47,125 --> 00:43:49,503
I'm such a dummy!
How can you reply like that?
671
00:43:49,587 --> 00:43:50,587
Here we go. Careful.
672
00:43:52,255 --> 00:43:53,965
Who are you working for? What do you want?
673
00:43:54,467 --> 00:43:56,885
Calm down! I'm just looking after you.
674
00:43:58,678 --> 00:43:59,805
I put one lump of sugar.
675
00:44:02,557 --> 00:44:04,852
Here. Don't you like coffee?
676
00:44:05,018 --> 00:44:06,520
What is this? What are you doing?
677
00:44:08,897 --> 00:44:10,357
Don't worry. Have a bite.
678
00:44:10,815 --> 00:44:11,817
I'm here.
679
00:44:13,485 --> 00:44:15,320
I'll never let you go away.
680
00:44:16,072 --> 00:44:18,823
Remember,
you said you wanted to stay here.
681
00:44:19,742 --> 00:44:21,243
I'm just doing what you said.
682
00:44:21,952 --> 00:44:24,663
And you know what? You're mine now.
683
00:44:25,913 --> 00:44:26,915
All mine.
50770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.