All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E09.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:10,553 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,518 --> 00:01:44,272 -Why don't we try Miguel's ephiline? -What are you talking about? 3 00:01:44,355 --> 00:01:45,523 Chisca, listen to me! 4 00:01:46,648 --> 00:01:47,650 What do you say? 5 00:01:48,442 --> 00:01:50,570 Why don't we get a little bit of the usual? 6 00:01:50,653 --> 00:01:52,363 -Wouldn't that be easier? -No. I said, no. 7 00:01:52,447 --> 00:01:55,492 -It would be just a little! -Chisca, please! You have to quit at once. 8 00:01:55,742 --> 00:01:57,993 -Not little by little. -You don't have to talk like that. 9 00:02:00,830 --> 00:02:03,875 Stop scratching yourself. You'll hurt yourself. I'm sorry. 10 00:02:04,500 --> 00:02:05,502 I'm the same as you. 11 00:02:06,418 --> 00:02:08,378 That's why I want us to try Miguel's ephiline. 12 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 It'll make this feeling go away, it won't hurt us! 13 00:02:11,590 --> 00:02:14,218 Yeah, but I don't... I don't want Miguel to be mad at me! 14 00:02:14,302 --> 00:02:15,303 He won't be mad at you! 15 00:02:15,387 --> 00:02:17,472 He doesn't have to find out it was you at all! 16 00:02:19,015 --> 00:02:20,767 Come on, babe. Don't worry. Just do it. 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 He can make more whenever he wants! 18 00:02:23,268 --> 00:02:25,480 I bet he only brought one to be on the safe side 19 00:02:25,730 --> 00:02:27,357 until production has been worked out. 20 00:02:29,483 --> 00:02:31,735 Well, that's true. He can make another one. 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,822 -Yes. -He probably keeps it in his room. 22 00:02:36,198 --> 00:02:37,992 Why else would he request a separate room? 23 00:02:38,367 --> 00:02:40,453 -You think? -Of course! He's keeping it in there. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,790 OK So, the first thing we have to do is find a key. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,002 That's my girl. 26 00:02:49,503 --> 00:02:52,048 -This is going to help us, isn't it? -It will help us. 27 00:02:53,465 --> 00:02:54,967 This will change our lives, Chisca. 28 00:02:55,468 --> 00:02:57,095 But not just ours. Miguel's, too. 29 00:02:57,720 --> 00:03:00,598 We'll be able to prove his product is a guaranteed success. 30 00:03:04,893 --> 00:03:07,480 SEVILLE, SPAIN 31 00:03:07,563 --> 00:03:08,982 Good morning. Sangria? 32 00:03:09,898 --> 00:03:11,943 I never say no to a drink with a beautiful woman, 33 00:03:12,027 --> 00:03:13,485 much less when it's so hot outside. 34 00:03:14,570 --> 00:03:15,947 I'm glad you came alone. 35 00:03:16,363 --> 00:03:17,365 Me, too. 36 00:03:18,282 --> 00:03:19,408 Did you consider my offer? 37 00:03:20,410 --> 00:03:23,287 It's not very kind of you to talk about work right away, 38 00:03:23,580 --> 00:03:25,457 when I've offered you nothing but pleasure. 39 00:03:26,040 --> 00:03:27,625 You're absolutely right. I'm sorry. 40 00:03:28,167 --> 00:03:29,585 And yes, I considered it. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,838 But my answer will depend on how well you behave today. 42 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 -Are we spending the day together? -Do you have anything better to do? 43 00:03:36,467 --> 00:03:37,968 -Not at all. -OK. 44 00:03:38,595 --> 00:03:40,847 Besides, your friend left you stranded here, 45 00:03:41,138 --> 00:03:43,098 and even if you wanted, you can't leave. 46 00:03:44,767 --> 00:03:46,518 I could borrow that truck. 47 00:03:47,812 --> 00:03:49,480 The battery stopped working years ago. 48 00:03:49,772 --> 00:03:52,483 Some kind soul would give me a lift at the highway. 49 00:03:52,567 --> 00:03:55,320 There's not a single kind soul driving around this place. 50 00:03:56,403 --> 00:04:00,240 So, I have no choice but to stay and live here forever. 51 00:04:00,700 --> 00:04:02,577 Well, let's take it slow. 52 00:04:02,910 --> 00:04:04,120 First, let's have a drink. 53 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 Cheers. 54 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 Cheers. 55 00:04:12,170 --> 00:04:14,838 MEXICO CITY 56 00:04:16,632 --> 00:04:18,677 All that's left now is for you to sign some forms 57 00:04:18,760 --> 00:04:20,218 so we can all go home and rest. 58 00:04:20,762 --> 00:04:21,762 Thank you. 59 00:04:22,305 --> 00:04:23,723 There's no need to thank me. 60 00:04:24,557 --> 00:04:27,643 Remember we must always do what's best for the children. 61 00:04:29,353 --> 00:04:30,355 Look, here they come. 62 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 Here we go, Lily. I just need your signature at the bottom. 63 00:04:35,150 --> 00:04:38,403 On the third page and the last two, and we'll be done. 64 00:04:39,572 --> 00:04:41,948 You'll be in good hands here. You'll see. 65 00:04:42,700 --> 00:04:44,993 Mrs. Adela has worked wonders in this place. 66 00:04:45,995 --> 00:04:48,122 The important thing is that you pay it forward 67 00:04:48,205 --> 00:04:50,667 to the next woman you see in your same situation. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,418 -Do you know why is she saying that? -No. 69 00:04:53,962 --> 00:04:56,338 I was once going through the same thing as you. 70 00:04:56,838 --> 00:04:57,882 -Really? -Yes. 71 00:04:58,257 --> 00:04:59,258 I know how you feel. 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,012 Well. I'll go take a break. 73 00:05:02,095 --> 00:05:04,597 This was a really long day for all of us. 74 00:05:06,515 --> 00:05:07,517 Thank you. 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,435 Lily. 76 00:05:09,518 --> 00:05:13,355 If you need anything, whatever it is, you can ask Rita or you can talk to me. 77 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 -You have my number. -Yes. 78 00:05:14,732 --> 00:05:17,068 -Thank you so much. -You'll be okay now. You'll see. 79 00:05:17,693 --> 00:05:18,737 -Thank you. -Yes. 80 00:05:20,070 --> 00:05:24,450 Well, wake up your kids so we can take them to their beds. Let's go. 81 00:05:25,075 --> 00:05:27,287 And where would you go if you sold your vineyard to me? 82 00:05:27,745 --> 00:05:29,622 I don't know. I haven't thought about it yet. 83 00:05:30,540 --> 00:05:31,748 You could think about it now. 84 00:05:32,458 --> 00:05:34,210 Well, maybe I could stay with you. 85 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 Or are you taken? 86 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 No, I'm a free man. 87 00:05:38,798 --> 00:05:39,798 You were. 88 00:05:41,592 --> 00:05:42,802 Until you met me. 89 00:05:57,023 --> 00:05:59,735 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 90 00:06:01,028 --> 00:06:02,280 Good morning, Boss. 91 00:06:03,447 --> 00:06:04,448 What's up, Lobo? 92 00:06:04,990 --> 00:06:06,825 Come, have a beer with me. 93 00:06:07,577 --> 00:06:10,078 Well, Boss... It makes me uncomfortable. 94 00:06:10,622 --> 00:06:11,622 Don't be. 95 00:06:12,038 --> 00:06:13,623 If I'm inviting you, you can drink it. 96 00:06:14,583 --> 00:06:16,460 Come on. All right, then. 97 00:06:22,592 --> 00:06:24,093 You know what I like about soccer? 98 00:06:25,970 --> 00:06:29,098 People think it's just 22 idiots running after a ball, 99 00:06:29,182 --> 00:06:31,350 trying to get it into the rival team's goal. 100 00:06:32,393 --> 00:06:33,393 But that's not it. 101 00:06:33,853 --> 00:06:37,232 It's a game about skill, strategy, planning. 102 00:06:37,815 --> 00:06:41,068 They know who will cross the midfield line and who'll stay. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,988 The planning in our business is the same. 104 00:06:45,490 --> 00:06:46,782 Otherwise, you'd be screwed. 105 00:06:48,242 --> 00:06:51,537 That's why I'm looking for a new right-hand man. 106 00:06:52,497 --> 00:06:53,873 So nobody gets to score one on me. 107 00:06:55,792 --> 00:06:58,920 Now, if you're here at this hour, 108 00:07:01,213 --> 00:07:03,883 it's because you're sleeping with someone you shouldn't, 109 00:07:05,050 --> 00:07:08,053 or because you're bringing me information on the strategy we've got. 110 00:07:09,472 --> 00:07:10,640 Which one will it be, Lobo? 111 00:07:10,723 --> 00:07:12,767 The second one, Boss. The second one. 112 00:07:13,308 --> 00:07:15,645 That's good. Spit it out, then. 113 00:07:16,353 --> 00:07:18,815 Zaragoza bought some planes to ship out meth. 114 00:07:20,107 --> 00:07:22,943 And they're preparing a really big shipment. 115 00:07:24,320 --> 00:07:26,405 Move it! I'm paying you for this! 116 00:07:26,488 --> 00:07:28,032 Where is he keeping the planes? 117 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 In a hangar, on the outskirts of the city. 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,827 When are they shipping it out? 119 00:07:32,287 --> 00:07:34,372 At night. They plan to fly across the border. 120 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Did you get the client's name? 121 00:07:37,375 --> 00:07:38,542 Of course, Boss. 122 00:07:39,252 --> 00:07:41,045 It's a gringo called Jackson. 123 00:07:41,670 --> 00:07:45,048 And today, Zaragoza will be there keeping a close eye. 124 00:07:48,177 --> 00:07:50,303 Good job, Lobito. Good job. 125 00:07:51,638 --> 00:07:54,017 If you keep it up, you'll see how much fun we'll have. 126 00:07:54,142 --> 00:07:55,935 -Cheers. -Cheers, boss. 127 00:08:01,523 --> 00:08:03,650 MADRID, SPAIN 128 00:08:03,733 --> 00:08:06,778 Miss, I repeat that Mr. Garza left clear instructions 129 00:08:06,862 --> 00:08:09,323 that nobody would be allowed into his room in his absence. 130 00:08:09,698 --> 00:08:10,867 Except for Mr. Tanaka. 131 00:08:11,575 --> 00:08:13,618 I'm not any random broad. I'm his sister. 132 00:08:14,703 --> 00:08:17,163 Yes, I'm aware you are. But there is nothing I can do for you. 133 00:08:17,248 --> 00:08:19,333 Let's make things clear. I'm his sister, 134 00:08:19,417 --> 00:08:22,712 I'm asking for his room key, because my passport is in there! 135 00:08:22,795 --> 00:08:24,255 -I can't help you, miss. -All right. 136 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 I forgot my passport in there. I have a flight today! 137 00:08:27,007 --> 00:08:29,177 To Italy! But fine, no problem! 138 00:08:29,260 --> 00:08:31,887 If he finds out I missed my flight, you'll have it worse than me. 139 00:08:32,388 --> 00:08:34,682 It's that simple, you know? Hey, why don't we call him? 140 00:08:35,015 --> 00:08:37,100 He's on a trip. He doesn't like it when I call him, 141 00:08:37,183 --> 00:08:39,937 especially when he's in a business trip, but sure, let's call him. 142 00:08:40,020 --> 00:08:41,855 There is no need. I will get your key. 143 00:08:41,938 --> 00:08:43,357 -Please wait. -Thank you. 144 00:08:57,913 --> 00:08:58,915 Chisca. 145 00:09:04,962 --> 00:09:06,797 -Where are you going? -To my room. 146 00:09:07,965 --> 00:09:10,050 You pressed the button for Miguel's room. 147 00:09:17,015 --> 00:09:19,477 I'm not calling you Ishiro. I'm going to call you Shadow. 148 00:09:19,560 --> 00:09:21,145 You follow me everywhere. 149 00:09:23,438 --> 00:09:24,440 All right. 150 00:09:25,650 --> 00:09:28,318 Thank you so much for walking me to my room. 151 00:09:31,030 --> 00:09:32,197 You know what's funny? 152 00:09:32,657 --> 00:09:35,242 You're always on that side of the door, and I'm on this one. 153 00:09:35,785 --> 00:09:37,077 You're like a guard dog. 154 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 Well, bye! 155 00:09:55,053 --> 00:09:56,680 -How did it go? -Fine. 156 00:09:56,763 --> 00:09:57,765 The key? 157 00:09:59,767 --> 00:10:00,768 But I have a problem. 158 00:10:03,478 --> 00:10:04,813 -What? -Ishiro is outside. 159 00:10:04,897 --> 00:10:06,482 He won't let me go into Miguel's room. 160 00:10:08,567 --> 00:10:11,903 Leave it to me. I know how to get him off your back. 161 00:10:12,112 --> 00:10:14,657 You do? How are we going to do that? 162 00:10:16,367 --> 00:10:17,368 I have a plan. 163 00:10:18,995 --> 00:10:20,578 You're the best! 164 00:10:21,455 --> 00:10:24,250 MEXICO CITY 165 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 -All right. -There! 166 00:10:26,793 --> 00:10:30,172 No, you! Jorge, I told you! 167 00:10:32,467 --> 00:10:34,177 -Another round? -No, no way. 168 00:10:34,260 --> 00:10:36,678 We must go to the office in a few hours. That's enough. 169 00:10:36,762 --> 00:10:38,888 One more, one less. It'll be quick! 170 00:10:41,392 --> 00:10:42,602 But can I tell you something? 171 00:10:43,435 --> 00:10:45,145 Jorge, I like hanging out with you. 172 00:10:46,938 --> 00:10:49,150 When we're together, I forget all about my problems. 173 00:10:51,110 --> 00:10:52,110 What problems? 174 00:10:52,903 --> 00:10:55,113 No, well, it's just a saying. 175 00:10:56,532 --> 00:10:57,533 Are you sure? 176 00:10:57,617 --> 00:11:01,037 Yeah, I mean, what problems could I have? 177 00:11:05,040 --> 00:11:06,500 I like hanging out with you, too. 178 00:11:07,377 --> 00:11:09,378 But, I mean, if we're not playing another round, 179 00:11:09,462 --> 00:11:12,088 then I better go and take a shower, because we have to go to work. 180 00:11:12,172 --> 00:11:14,550 No, don't go! You can shower here instead. 181 00:11:15,050 --> 00:11:16,052 Here? 182 00:11:16,135 --> 00:11:18,637 But I don't have my clothes. I don't-- 183 00:11:18,720 --> 00:11:20,932 I'll buy you something. There's a store downstairs. 184 00:11:21,015 --> 00:11:24,310 No. No, I like wearing my own clothes. 185 00:11:24,393 --> 00:11:26,645 The ones I'm familiar with, that I bought... 186 00:11:28,313 --> 00:11:29,315 Hey, 187 00:11:29,815 --> 00:11:32,610 why don't you bring your stuff and stay here? 188 00:11:34,070 --> 00:11:37,072 What? Right now? Today? 189 00:11:37,990 --> 00:11:41,577 And tomorrow, and the day after and forever. 190 00:11:43,537 --> 00:11:46,290 But I thought you didn't want to get married. 191 00:11:46,373 --> 00:11:49,835 Well, not get married, but that doesn't mean we can't live together. 192 00:11:50,962 --> 00:11:53,380 You know, split the bills, all that. 193 00:11:54,298 --> 00:11:56,300 Isn't that the same as being married? 194 00:11:56,383 --> 00:11:59,637 No, because if this doesn't work out, we can each go our own way and that's it. 195 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 What do you say? 196 00:12:03,182 --> 00:12:04,725 -Fine. -Fine? 197 00:12:05,225 --> 00:12:06,227 Fine. 198 00:12:12,442 --> 00:12:14,277 Eventually, we managed to convince her. 199 00:12:14,527 --> 00:12:16,987 She spent the night with her children at the foundation. 200 00:12:17,153 --> 00:12:19,907 Just picture that. So many women in that situation 201 00:12:19,990 --> 00:12:21,117 and we never hear about it. 202 00:12:21,658 --> 00:12:23,118 More than you can imagine, Dora. 203 00:12:23,202 --> 00:12:24,453 I'm so glad you're there. 204 00:12:25,913 --> 00:12:27,623 Hey, have you heard anything about Gato? 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,793 No. No, you know? 206 00:12:31,877 --> 00:12:34,505 With all this stuff with the foundation, I forgot about that. 207 00:12:35,755 --> 00:12:37,925 That's good. That foundation is so good for you. 208 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 Yeah. It really is, to be honest. 209 00:12:40,760 --> 00:12:43,097 Fresh bread, right out of the oven! 210 00:12:43,305 --> 00:12:45,808 -With butter. -Delicious! 211 00:12:46,392 --> 00:12:47,643 So tasty! 212 00:12:47,768 --> 00:12:48,935 Thanks, Rosario. 213 00:12:49,018 --> 00:12:51,147 Young Jorge, should I fix you some breakfast? 214 00:12:51,230 --> 00:12:52,230 Some quesadillas? 215 00:12:52,313 --> 00:12:54,358 No, thanks, Rosario. I'm late for work. 216 00:12:54,775 --> 00:12:57,443 But you need your breakfast! You can't leave like that! 217 00:12:57,528 --> 00:12:59,197 At least have some coffee, Georgie boy! 218 00:12:59,280 --> 00:13:02,240 No, I really can't. But Rosario, I'm going to need your help. 219 00:13:02,323 --> 00:13:04,452 -Sure! -I need you to get all my clothes 220 00:13:04,535 --> 00:13:06,537 from my closet and pack it into a suitcase. 221 00:13:06,620 --> 00:13:09,038 -I couldn't get everything in here. -Where are you going? 222 00:13:10,457 --> 00:13:14,170 Kenia and I decided to start living together in her apartment. 223 00:13:14,337 --> 00:13:15,753 Who gave you permission for that? 224 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 I better go before all hell breaks loose. Excuse me. 225 00:13:18,923 --> 00:13:22,678 Dora, sorry to jump in, but look at him. 226 00:13:22,762 --> 00:13:26,182 I mean, he's pretty old to need permission, isn't he? 227 00:13:26,432 --> 00:13:29,227 Yeah, I'm 25 already. I actually took quite a while. 228 00:13:30,435 --> 00:13:34,690 My boy is all grown up! You'll always be a baby to me. 229 00:13:36,192 --> 00:13:38,193 Don't worry. Look, I can come over to visit you. 230 00:13:38,277 --> 00:13:40,445 In fact, I can come over for dinner from time to time, 231 00:13:40,528 --> 00:13:41,613 so you won't feel lonely. 232 00:13:42,615 --> 00:13:44,742 Would you look at that. Chisca is getting married, 233 00:13:44,825 --> 00:13:47,077 Miguel is always abroad, and now you're moving out? 234 00:13:47,285 --> 00:13:49,413 I don't even know why I came to live in this city! 235 00:13:49,663 --> 00:13:53,625 -I'd be better off back at the ranch. -Dora, don't wallow in self-pity! 236 00:13:53,708 --> 00:13:56,087 Look at me! You've still got me. 237 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 Talking about drama, I have to go. 238 00:14:00,632 --> 00:14:03,302 Georgie boy, I'll miss you, but I'm so happy for you! 239 00:14:03,385 --> 00:14:05,762 -For real, it took you a while, daddy-o. -Thanks, Adela. 240 00:14:05,845 --> 00:14:07,180 -Bye, Dora! -Bye! 241 00:14:09,140 --> 00:14:10,142 Oh, my boy. 242 00:14:11,893 --> 00:14:12,895 Sit down. 243 00:14:12,978 --> 00:14:15,272 -I really can't-- -Sit down for breakfast! 244 00:14:15,688 --> 00:14:17,440 Fine, only while Rosario packs my things. 245 00:14:17,523 --> 00:14:18,733 I really don't have the time. 246 00:14:19,652 --> 00:14:20,818 Bread? 247 00:14:23,655 --> 00:14:24,865 But how could they mug you? 248 00:14:26,283 --> 00:14:28,660 Last night, at the place where I was doing that job. 249 00:14:29,160 --> 00:14:30,370 Lily, forgive me, please. 250 00:14:31,580 --> 00:14:33,623 Look, I know I've hurt you, but... 251 00:14:34,750 --> 00:14:37,002 Look, I'll never lay a hand on you ever again. 252 00:14:37,460 --> 00:14:39,630 You and the kids are the most important thing for me. 253 00:14:40,255 --> 00:14:42,592 -I don't believe you. -Put yourself in my place! 254 00:14:43,175 --> 00:14:45,843 It's not easy working from here to there to make ends meet. 255 00:14:46,262 --> 00:14:47,387 I lose my temper. 256 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 But look, I swear it'll never happen again. 257 00:14:50,598 --> 00:14:53,518 I don't know, Rubén. You always say that. 258 00:14:54,312 --> 00:14:55,728 Look at what you did to me! 259 00:14:56,063 --> 00:14:58,523 Lily, please. Don't tear this family apart. 260 00:14:59,232 --> 00:15:01,943 Me? I'm tearing the family apart? 261 00:15:02,485 --> 00:15:04,195 The kids need their dad, don't they? 262 00:15:04,322 --> 00:15:07,867 Care to explain how this imbecile managed to find her? 263 00:15:08,575 --> 00:15:09,827 Lily gave him the address. 264 00:15:10,702 --> 00:15:14,873 She said her older son was asking for his dad, so she gave it to him. 265 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 I'll have to ask you to leave, please. 266 00:15:24,090 --> 00:15:26,968 Good morning. Is this how you welcome visitors here? 267 00:15:27,427 --> 00:15:29,178 I'm being as polite as I can. 268 00:15:29,555 --> 00:15:31,640 If you don't leave, I'll have to call the police. 269 00:15:34,935 --> 00:15:37,020 The only thing you want is to tear my family apart. 270 00:15:37,980 --> 00:15:40,440 Why don't you let us solve our own problems privately? 271 00:15:40,523 --> 00:15:41,608 You're quite mistaken. 272 00:15:42,025 --> 00:15:44,110 We don't mean to tear apart any families. 273 00:15:44,653 --> 00:15:47,865 We mean to protect women who are victims of domestic violence. 274 00:15:47,948 --> 00:15:48,948 Such as Lily. 275 00:15:49,783 --> 00:15:51,868 We have problems, just like anybody. 276 00:15:52,368 --> 00:15:53,703 But I'm not a bad person. 277 00:15:54,538 --> 00:15:55,747 I've already said I'm sorry. 278 00:15:56,665 --> 00:15:58,250 She decides what she wants to do. 279 00:15:59,292 --> 00:16:00,460 What do you want to do, Lily? 280 00:16:03,213 --> 00:16:05,173 -I don't know. -Lily, don't listen to him. 281 00:16:05,590 --> 00:16:07,217 They're all the same, they never change. 282 00:16:07,300 --> 00:16:09,970 Lily. Please, honey. 283 00:16:10,887 --> 00:16:12,305 Come back home with our kids. 284 00:16:16,893 --> 00:16:19,062 -Lily! -She has made her choice. Leave her alone. 285 00:16:20,522 --> 00:16:22,107 The exit is that way. I'll escort you. 286 00:16:25,693 --> 00:16:28,363 SEVILLE, SPAIN 287 00:16:29,740 --> 00:16:32,743 Miguel Garza, you're quite the Casanova. 288 00:16:33,952 --> 00:16:35,870 Only when what I want is on the line. 289 00:16:36,580 --> 00:16:38,040 And what you want is this property. 290 00:16:40,375 --> 00:16:41,585 Well, I have a deal for you. 291 00:16:42,712 --> 00:16:44,422 -Anything. -Anything? 292 00:16:45,797 --> 00:16:46,798 Try me. 293 00:16:47,048 --> 00:16:48,800 I'll sell you my house, with me included. 294 00:16:50,427 --> 00:16:52,095 -All the better for me. -Oh, yeah? 295 00:17:00,687 --> 00:17:02,063 But this calls for a toast. 296 00:17:02,605 --> 00:17:05,025 I've been saving a bottle for a time just like this. 297 00:17:06,735 --> 00:17:07,737 Let's toast. 298 00:17:08,278 --> 00:17:09,572 To new beginnings. 299 00:17:20,748 --> 00:17:23,043 Domaine Leroy, from Côte de Nuits. 300 00:17:23,543 --> 00:17:24,837 You know your wines. 301 00:17:29,550 --> 00:17:31,927 The oaky notes come to you immediately. 302 00:17:32,845 --> 00:17:34,555 It must have been opened hours ago. 303 00:17:35,347 --> 00:17:37,098 Three hours ago, approximately. 304 00:17:37,933 --> 00:17:39,810 So, you had already made your decision. 305 00:17:41,853 --> 00:17:44,523 I did. From the first day I saw you. 306 00:17:55,283 --> 00:17:58,287 MEXICO CITY 307 00:18:04,918 --> 00:18:06,253 -Is that the wife? -She is. 308 00:18:06,462 --> 00:18:07,462 Her name is Verónica. 309 00:18:07,963 --> 00:18:10,090 Every day she takes the kids to school at this hour. 310 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Let's go. 311 00:18:35,740 --> 00:18:36,867 Be good, all right? 312 00:18:37,200 --> 00:18:38,202 Kiss. 313 00:18:38,785 --> 00:18:40,287 -Eat your lunch. -Yes. 314 00:18:40,912 --> 00:18:41,913 Run! 315 00:19:06,813 --> 00:19:08,565 HEALTH CLINIC 316 00:19:22,245 --> 00:19:23,580 Could she be sick or something? 317 00:19:26,208 --> 00:19:29,002 I don't know. But we'll have to wait, don't you think? 318 00:19:29,210 --> 00:19:30,795 Well, yeah, Héctor, but how long? 319 00:19:31,630 --> 00:19:34,382 Claudia, if you have something to do, it's OK, you can go. 320 00:19:34,592 --> 00:19:36,760 I'll stay here. Who knows when she'll be coming out? 321 00:19:36,843 --> 00:19:38,095 Yeah? You don't mind? 322 00:19:38,553 --> 00:19:40,013 -No. -I just have to finish a report 323 00:19:40,097 --> 00:19:42,265 -and I promise I'll call you, OK? -It's OK. 324 00:19:42,348 --> 00:19:43,350 Thanks! 325 00:19:44,225 --> 00:19:45,393 -I'll call you! -Get a taxi. 326 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 Yeah, I'll call you. 327 00:19:47,353 --> 00:19:48,355 Thanks! 328 00:19:54,612 --> 00:19:55,945 I see you've made progress. 329 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 Yeah. I can't complain. 330 00:19:59,742 --> 00:20:01,075 What did you think of my acting? 331 00:20:01,535 --> 00:20:02,535 Brilliant. 332 00:20:02,785 --> 00:20:04,495 I should take it up as a career? 333 00:20:04,872 --> 00:20:06,748 Once the ephiline business starts running, 334 00:20:06,832 --> 00:20:08,667 I'll make sure you get your slice of the pie. 335 00:20:09,083 --> 00:20:10,085 OK. 336 00:20:11,670 --> 00:20:12,795 Now you got me wondering. 337 00:20:13,713 --> 00:20:16,592 Why did you call me, specifically, to make that move? 338 00:20:17,968 --> 00:20:19,595 Because I know you very well. 339 00:20:21,305 --> 00:20:23,807 I doubt I'm the first client of Naga Company 340 00:20:23,890 --> 00:20:26,183 who enjoys certain illegal affairs. 341 00:20:27,435 --> 00:20:30,438 So, if I have to play a game, 342 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 I need to know all the rules first. 343 00:20:38,613 --> 00:20:39,615 OK. 344 00:20:41,617 --> 00:20:44,662 Miguel Garza and I was going out together. 345 00:20:46,288 --> 00:20:47,705 -So, that's how it goes. -Yeah. 346 00:20:49,750 --> 00:20:52,918 But now he doesn't trust me anymore. 347 00:20:53,962 --> 00:20:55,338 He must have a reason for that. 348 00:20:56,590 --> 00:20:58,008 He left me for his driver. 349 00:20:59,425 --> 00:21:01,303 And that was like a kick in the teeth for you. 350 00:21:01,762 --> 00:21:04,013 You know? I can't figure out men. 351 00:21:04,472 --> 00:21:05,973 For real, you give them everything, 352 00:21:06,057 --> 00:21:08,477 and they run off with the first woman that walks past them. 353 00:21:12,605 --> 00:21:14,023 Why did you stay at the company? 354 00:21:14,692 --> 00:21:17,318 Because my pay is way too good, and I like what I do. 355 00:21:18,487 --> 00:21:22,032 But mostly, because I won't settle for losing Miguel like that. 356 00:21:23,575 --> 00:21:25,535 I've always liked your honesty, Jimena. 357 00:21:27,537 --> 00:21:33,252 And I believe you're a clever woman who'll find a way to get him back. 358 00:21:33,710 --> 00:21:36,713 So, if you need my help, 359 00:21:37,255 --> 00:21:39,967 and I can get a slice of that pie in the process, 360 00:21:41,468 --> 00:21:42,468 here I am. 361 00:21:43,303 --> 00:21:44,303 You can count on me. 362 00:21:45,638 --> 00:21:46,640 Very well. 363 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 364 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 I haven't found anything about the planes. 365 00:21:51,520 --> 00:21:53,188 Howard followed the trail to Panama, 366 00:21:53,272 --> 00:21:56,400 but that's where the clues vanish into thin air. 367 00:21:58,027 --> 00:22:00,820 So, Miguel Garza has friends in very high places. 368 00:22:01,278 --> 00:22:03,407 In the Panamanian government and authorities. 369 00:22:05,950 --> 00:22:07,702 Lots of money, plenty of contacts. 370 00:22:08,662 --> 00:22:11,247 And the most interest part has been Mr. Garza's movement. 371 00:22:11,330 --> 00:22:12,332 in the last few days. 372 00:22:13,333 --> 00:22:14,417 He was first in Miami. 373 00:22:15,543 --> 00:22:17,837 Then, he flew directly to Spain, skipping Mexico. 374 00:22:19,213 --> 00:22:21,925 -He's moving around a lot. -I want to know why he's in Spain. 375 00:22:24,343 --> 00:22:26,012 His team must know something for sure. 376 00:22:26,430 --> 00:22:29,473 Ask your insider from Naga Company's offices. 377 00:22:30,308 --> 00:22:32,102 I want to know everything about his trips. 378 00:22:33,895 --> 00:22:36,565 SEVILLE, SPAIN 379 00:22:37,523 --> 00:22:39,525 I think we've had enough to drink. 380 00:22:39,608 --> 00:22:41,445 No. You can never have enough. 381 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 I'm sorry, but I need to go back to Madrid. 382 00:22:45,490 --> 00:22:46,492 No. 383 00:22:46,575 --> 00:22:49,368 Yes. I've taken long enough. I have pending business to attend to. 384 00:22:49,953 --> 00:22:52,788 We need to close this deal with a grand finale. 385 00:22:53,623 --> 00:22:55,000 It's actually very late, María. 386 00:22:55,083 --> 00:22:56,418 No. And besides, look. 387 00:22:56,710 --> 00:22:58,337 You're too tipsy. 388 00:22:58,420 --> 00:23:01,255 That's true. This wine has too many secrets. 389 00:23:01,338 --> 00:23:03,425 Too many. Here. 390 00:23:04,717 --> 00:23:06,470 You're trying to get me drunk. 391 00:23:06,553 --> 00:23:07,678 How did you know? 392 00:23:09,555 --> 00:23:11,307 Look. Here's what we will do. 393 00:23:13,102 --> 00:23:15,728 We'll close this deal the right way. 394 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Come here. 395 00:23:18,523 --> 00:23:21,358 And after that, anything you want. 396 00:23:33,705 --> 00:23:36,207 MEXICO CITY 397 00:23:36,290 --> 00:23:37,583 Jorge, there was no need. 398 00:23:37,667 --> 00:23:39,502 Our private life is ours and nobody else's. 399 00:23:39,668 --> 00:23:41,378 You've already told your entire family! 400 00:23:41,505 --> 00:23:42,713 I had to tell them! 401 00:23:42,797 --> 00:23:44,340 Should I just not come back home? 402 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 All right, fine. It's just... 403 00:23:46,175 --> 00:23:48,512 that I don't get why you want to let the whole world know. 404 00:23:51,598 --> 00:23:52,973 I brought chips. Want some? 405 00:23:53,558 --> 00:23:54,558 -Thanks. -Thanks. 406 00:23:55,977 --> 00:23:57,978 What's going on here? Pretty tense atmosphere. 407 00:23:58,563 --> 00:23:59,563 Nothing, Flaco. 408 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 We were arguing whether we should tell everyone 409 00:24:02,150 --> 00:24:03,610 -we will live together. -Jorge! 410 00:24:04,152 --> 00:24:06,445 -Are you serious? -I'm guessing you shouldn't. 411 00:24:07,405 --> 00:24:08,990 I told you to keep it down! 412 00:24:12,243 --> 00:24:13,245 Is it true? 413 00:24:15,080 --> 00:24:16,080 Yeah. 414 00:24:17,415 --> 00:24:19,000 Congrats, bro. Good luck. 415 00:24:21,962 --> 00:24:22,962 Thanks. 416 00:24:27,633 --> 00:24:28,635 Hello? 417 00:24:29,760 --> 00:24:31,597 Trejo, have you seen Kenia? 418 00:24:31,805 --> 00:24:32,805 No, I haven't seen her. 419 00:24:33,515 --> 00:24:34,515 Thanks. 420 00:24:35,975 --> 00:24:38,478 Patricia, do you know if Kenia left or something like that? 421 00:24:38,562 --> 00:24:41,607 Yes, she just left. She was on her phone. 422 00:24:42,315 --> 00:24:43,775 Perfect. Thank you so much. 423 00:24:45,943 --> 00:24:50,240 I need to know what Miguel Garza did in Miami and Madrid. 424 00:24:51,575 --> 00:24:53,327 OK, I get that you can't speak right now. 425 00:24:55,037 --> 00:24:56,037 Just listen to me. 426 00:24:56,788 --> 00:24:58,957 If he didn't say what he would be doing over there, 427 00:24:59,332 --> 00:25:01,000 then he told you what to do here. 428 00:25:01,083 --> 00:25:03,628 Give me any tips, a hint that can help us 429 00:25:03,837 --> 00:25:06,338 figure out his activities in Miami and Madrid. 430 00:25:08,300 --> 00:25:10,010 I'll be expecting the information soon. 431 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Peligros? 432 00:25:24,565 --> 00:25:26,652 -Something wrong, Adela? -Come with me, please. 433 00:25:27,027 --> 00:25:28,027 Where to? 434 00:25:28,193 --> 00:25:30,405 Lily and her kids have disappeared from the shelter. 435 00:25:30,905 --> 00:25:31,907 Let's go. 436 00:25:37,745 --> 00:25:41,290 HEALTH CLINIC 437 00:26:33,468 --> 00:26:35,303 -Good morning, miss. -Yes, good morning. 438 00:26:36,972 --> 00:26:38,848 What I'm about to say may seem odd, 439 00:26:38,932 --> 00:26:42,727 but the lady that just came out, she's my sister, Verónica. 440 00:26:43,143 --> 00:26:44,145 Yes, Mrs. Sánchez. 441 00:26:44,687 --> 00:26:45,688 Yes! That's her. 442 00:26:46,690 --> 00:26:49,608 Look, she asked me to take her here, to the hospital, 443 00:26:50,277 --> 00:26:51,695 and I was outside waiting for her, 444 00:26:51,778 --> 00:26:55,073 but now, when she came out, she seemed to be very shaken, miss. 445 00:26:55,157 --> 00:26:56,157 I want to help her. 446 00:26:56,240 --> 00:26:58,327 I can't give you any kind of information. 447 00:26:58,410 --> 00:26:59,660 I'm not authorized to do that. 448 00:26:59,743 --> 00:27:01,747 I know, but please, listen to me. 449 00:27:01,830 --> 00:27:03,998 I'm sorry. Listen to me. Look. 450 00:27:04,457 --> 00:27:06,250 Put yourself in my place. I beg you. 451 00:27:06,960 --> 00:27:10,505 She's my only sister and I have no other way to help her. 452 00:27:10,588 --> 00:27:13,048 Miss, please, help me. 453 00:27:13,633 --> 00:27:17,178 OK. The only thing I can do is let you talk to Dr. Galván. 454 00:27:17,262 --> 00:27:18,388 He's in charge of her case. 455 00:27:18,472 --> 00:27:19,472 That's OK. 456 00:27:19,555 --> 00:27:20,557 Follow me. 457 00:27:22,475 --> 00:27:24,435 Come in. The doctor will be with you in a moment. 458 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 -Yes, thank you. -Excuse me. 459 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 -Tell me who you're leaving with! -With no one! 460 00:27:59,803 --> 00:28:01,138 Please, calm down! 461 00:28:01,222 --> 00:28:03,850 -I need-- -I've figured it all out! 462 00:28:04,392 --> 00:28:07,062 You're going to tell me right now-- 463 00:28:07,353 --> 00:28:08,353 Let her go. 464 00:28:08,730 --> 00:28:10,940 Come on. Back off. Get away from her. 465 00:28:11,023 --> 00:28:12,358 Get walking. Move it. 466 00:28:14,443 --> 00:28:15,945 Are you OK? Did he hit you? 467 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 -Are you sure? -You were right. 468 00:28:18,322 --> 00:28:20,950 No need to tell me. The important thing is we need to go! 469 00:28:21,033 --> 00:28:22,702 Open your eyes. We have to go now! 470 00:28:22,868 --> 00:28:24,287 OK? Let's go. 471 00:28:26,413 --> 00:28:28,373 If you leave, you can't come back. 472 00:28:28,875 --> 00:28:30,585 You won't get any money! You'll starve! 473 00:28:30,668 --> 00:28:34,255 Shut your trap! Adela, take the kids and go! 474 00:28:34,338 --> 00:28:35,923 Yes. Kids, let's go! 475 00:28:36,590 --> 00:28:37,717 Everything's OK. 476 00:28:38,092 --> 00:28:40,512 Nobody will want you! You're worthless! 477 00:28:40,595 --> 00:28:43,055 Shut up! She's worth far more than you, you scum! 478 00:28:44,807 --> 00:28:45,808 Not so tough, are you? 479 00:28:46,642 --> 00:28:49,520 If you ever go near them again, I swear I'll kill you. 480 00:28:50,355 --> 00:28:51,355 Understand? 481 00:28:53,733 --> 00:28:54,733 Coward. 482 00:28:59,697 --> 00:29:02,450 MADRID, SPAIN 483 00:29:02,533 --> 00:29:04,993 Shiro, I'll be here for a while, so you can go if you want. 484 00:29:08,122 --> 00:29:10,417 I'll be here for a while. You can go. 485 00:29:10,625 --> 00:29:13,002 I'm sorry. I have instructions to stay with you, Chisca. 486 00:29:13,085 --> 00:29:16,005 "I have instructions to stay with you." That's all you can say, isn't it? 487 00:29:16,255 --> 00:29:19,717 Look, even if you wanted to come in, this is a women-only spa. 488 00:29:20,385 --> 00:29:21,593 So, you're waiting outside. 489 00:29:23,847 --> 00:29:25,097 Hello. I have an appointment. 490 00:29:25,182 --> 00:29:27,017 Hello, good afternoon. Under whose name? 491 00:29:27,100 --> 00:29:28,935 -Chisca Garza. -Here you are. 492 00:29:29,018 --> 00:29:30,853 Very well. Come inside. 493 00:29:31,437 --> 00:29:32,438 Thank you. 494 00:29:37,277 --> 00:29:39,570 XILO, VERACRUZ. MEXICO 495 00:29:41,405 --> 00:29:42,407 Honey, are you OK? 496 00:29:43,323 --> 00:29:44,742 I'm having contractions. 497 00:29:44,908 --> 00:29:46,493 -Is the baby coming already? -She is! 498 00:29:46,577 --> 00:29:48,162 Don't worry. Let's go get you a seat. 499 00:29:48,245 --> 00:29:51,248 Breathe, honey. Breathe. 500 00:29:51,457 --> 00:29:54,293 Take it easy. Breathe. 501 00:29:57,588 --> 00:30:00,132 I forgot everything! We went through this a thousand times! 502 00:30:00,217 --> 00:30:02,302 Calm down! You can't be more nervous than I am. 503 00:30:02,718 --> 00:30:05,638 Take my things, put them in the car and let's go to the clinic, OK? 504 00:30:11,643 --> 00:30:13,563 -Honey! -Coming, dear! 505 00:30:14,813 --> 00:30:17,025 MADRID, SPAIN 506 00:30:21,737 --> 00:30:24,448 -Everything OK? -He's still waiting outside the spa. 507 00:30:39,297 --> 00:30:41,173 MEXICO CITY 508 00:30:41,257 --> 00:30:43,008 -Do you want to go to the playground? -Yes! 509 00:30:43,092 --> 00:30:44,260 -Can you take them? -Sure. 510 00:30:44,343 --> 00:30:45,345 Thanks. 511 00:30:50,558 --> 00:30:52,185 Lily, you need to eat, OK? 512 00:30:52,893 --> 00:30:54,853 I'm too ashamed, Adela. 513 00:30:55,688 --> 00:30:57,482 There's nothing to be ashamed of. 514 00:30:58,315 --> 00:31:01,193 It's absolutely normal to want to go back to your husband. 515 00:31:02,362 --> 00:31:04,863 Is it normal to want to go back with a man 516 00:31:05,532 --> 00:31:08,117 who abuses you the first chance he gets? 517 00:31:09,910 --> 00:31:12,538 And that's precisely the hardest part in all of this. 518 00:31:14,207 --> 00:31:15,207 So, what will I do? 519 00:31:15,917 --> 00:31:17,210 For now, stay here. 520 00:31:18,002 --> 00:31:20,630 -Yeah, but for how long? -As long as you need. 521 00:31:21,797 --> 00:31:23,257 Lily, starting over is not easy. 522 00:31:23,758 --> 00:31:27,262 Really, there's no hurry at all. That's what this foundation is here for. 523 00:31:27,928 --> 00:31:29,597 Yes, but this is not eternal. 524 00:31:30,348 --> 00:31:31,348 What do you mean? 525 00:31:32,225 --> 00:31:33,852 It's just... I don't know how to work. 526 00:31:34,560 --> 00:31:35,645 I have no family. 527 00:31:36,312 --> 00:31:39,440 All I can do is clean houses, cook. 528 00:31:39,523 --> 00:31:40,942 Well, you'll learn. 529 00:31:41,483 --> 00:31:44,278 This is about doing your best. About trying. 530 00:31:45,237 --> 00:31:46,863 But what if I find something? 531 00:31:47,532 --> 00:31:48,783 Who will look after my kids? 532 00:31:49,325 --> 00:31:50,993 I can't afford a babysitter. 533 00:31:51,910 --> 00:31:54,788 That happens with a lot of the girls we've tried to help. 534 00:31:54,913 --> 00:31:57,875 They go back to their husbands, they have no way to support themselves. 535 00:32:00,545 --> 00:32:01,545 I'll help you. 536 00:32:02,255 --> 00:32:03,255 I promise. 537 00:32:03,965 --> 00:32:04,965 Thank you. 538 00:32:07,260 --> 00:32:09,928 MADRID, SPAIN 539 00:32:31,242 --> 00:32:33,327 Excuse me. Excuse me, Sir. 540 00:32:33,618 --> 00:32:37,207 Excuse me! You can't come in here. This is a women-only establishment. 541 00:32:37,873 --> 00:32:39,458 Excuse me. I am looking for someone. 542 00:32:39,750 --> 00:32:42,587 Well, if you give me her name, I can find her for you. 543 00:32:45,172 --> 00:32:47,550 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 544 00:32:49,135 --> 00:32:50,302 Stay alert. Here they come. 545 00:32:50,387 --> 00:32:51,387 Copy that. 546 00:32:51,470 --> 00:32:52,638 Stay alert. 547 00:32:54,765 --> 00:32:57,393 Ready! Go! 548 00:32:59,478 --> 00:33:00,897 Go! They're up ahead! 549 00:33:02,523 --> 00:33:04,150 Get them! 550 00:33:08,988 --> 00:33:11,032 Zaragoza! Come out with your hands up! 551 00:33:12,700 --> 00:33:13,952 What do you want? 552 00:33:15,243 --> 00:33:16,245 Who-- 553 00:33:23,377 --> 00:33:25,880 MADRID, SPAIN 554 00:33:41,270 --> 00:33:42,272 OK. 555 00:34:48,295 --> 00:34:49,297 María! 556 00:34:53,217 --> 00:34:56,095 María! 557 00:35:19,077 --> 00:35:20,077 María! 558 00:35:55,697 --> 00:35:57,113 MEXICO CITY 559 00:35:57,198 --> 00:35:59,825 -Why not? -I'm not saying no, Adela. 560 00:36:00,075 --> 00:36:01,618 I'm just saying it's not that easy. 561 00:36:02,077 --> 00:36:05,707 Listen, we can't just hire people for our companies out of the blue. 562 00:36:05,790 --> 00:36:07,123 Of course we can, Trejo! 563 00:36:07,417 --> 00:36:10,293 Look, between the pizzerias, the car washes, 564 00:36:10,587 --> 00:36:12,003 all those businesses we have, 565 00:36:12,087 --> 00:36:14,507 we can give these women any job we want! 566 00:36:14,798 --> 00:36:17,885 Anything that keeps them from going back to their husbands! 567 00:36:18,010 --> 00:36:20,178 -I get your point-- -What do you want now, Adela? 568 00:36:20,428 --> 00:36:23,348 You just won't get the hint of what we do here, do you? 569 00:36:23,598 --> 00:36:26,310 I'm talking to the guy who runs the circus in Miguel's absence. 570 00:36:26,393 --> 00:36:28,980 -Not to the circus animals. -Excuse me, kid. 571 00:36:29,063 --> 00:36:31,482 I'm trying to be nice to you. 572 00:36:32,065 --> 00:36:33,817 It's obvious you can't do that with people 573 00:36:33,902 --> 00:36:35,987 who are lacking even the most basic education. 574 00:36:36,695 --> 00:36:38,155 If that education you mention 575 00:36:38,238 --> 00:36:41,408 is about raising heartless, bitter skanks like you? 576 00:36:41,492 --> 00:36:42,827 I'm fine like this. Thank you. 577 00:36:42,910 --> 00:36:44,620 All right, Adela, get this. 578 00:36:44,703 --> 00:36:48,623 We can't hire anybody just because you feel sorry for them. 579 00:36:48,790 --> 00:36:50,793 But of course, you don't realize that, 580 00:36:50,877 --> 00:36:53,253 because you have no idea how things work. 581 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 All you know is your car's engine. 582 00:36:54,838 --> 00:36:56,132 Listen. That's enough. 583 00:36:56,465 --> 00:36:58,675 Why don't we wait to see what Miguel's opinion is? 584 00:36:58,758 --> 00:37:00,928 -He won't agree this time. -What do you know? 585 00:37:01,012 --> 00:37:03,388 Because I know him! And I know him very well. 586 00:37:03,932 --> 00:37:06,767 But well, if that's what it takes for you to shut up, I'll ask him. 587 00:37:07,017 --> 00:37:08,143 No, don't worry. 588 00:37:08,477 --> 00:37:10,605 I can get in touch with Miguel whenever I like. 589 00:37:15,693 --> 00:37:16,693 What did I do? 590 00:37:18,237 --> 00:37:20,865 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 591 00:37:28,957 --> 00:37:32,293 What do you want? Who are you? 592 00:37:33,043 --> 00:37:34,045 Who do you work for? 593 00:37:40,175 --> 00:37:41,343 All of you. 594 00:37:41,968 --> 00:37:44,430 Whatever you're getting paid, I'll pay you the same. 595 00:37:44,638 --> 00:37:48,017 I'll pay double. Triple. I'll pay you more. Come work with me! 596 00:37:54,315 --> 00:37:55,733 What are you going to do with that? 597 00:38:05,743 --> 00:38:06,952 -Idiots! -Go. 598 00:38:07,035 --> 00:38:08,870 They don't know who you're dealing with! 599 00:38:09,330 --> 00:38:13,500 You don't know who you're dealing with, bastard! 600 00:38:19,965 --> 00:38:22,593 MEXICO CITY 601 00:38:30,600 --> 00:38:32,978 MADRID, SPAIN 602 00:38:58,295 --> 00:38:59,880 What are you doing in Miguel's room? 603 00:39:08,805 --> 00:39:10,015 Edna, look. 604 00:39:10,975 --> 00:39:14,103 Our insider turned in their homework earlier than we thought. 605 00:39:19,358 --> 00:39:21,943 "There's a chemist hiding in the town of Xilo, Veracruz. 606 00:39:22,277 --> 00:39:26,198 His name is Alí Farchala, although he's now Facundo Portillo. 607 00:39:26,698 --> 00:39:29,033 If you interrogate him, you'll get a lot of information 608 00:39:29,118 --> 00:39:30,243 on our friend's actions." 609 00:39:31,203 --> 00:39:32,203 Alí Farchala. 610 00:39:32,913 --> 00:39:34,373 Why does that name sound familiar? 611 00:39:41,838 --> 00:39:43,465 A CHEMIST DIES IN A CAR CRASH 612 00:39:43,548 --> 00:39:46,510 "Alí Farchala, renowned Cambridge chemist, dies in car crash." 613 00:39:46,593 --> 00:39:48,178 Well, apparently, he didn't die. 614 00:39:48,595 --> 00:39:50,513 And why would Miguel Garza want a chemist? 615 00:39:52,057 --> 00:39:53,642 A narcotics business. 616 00:39:54,518 --> 00:39:56,603 It's time for you to take a trip to Xilo, Veracruz. 617 00:39:58,480 --> 00:40:01,067 CIUDAD JIMÉNEZ, MEXICO 618 00:40:01,150 --> 00:40:04,237 Of course it'd be you. I should have guessed. 619 00:40:09,158 --> 00:40:12,077 We've known each other for so long, and you're talking to me like this. 620 00:40:12,662 --> 00:40:15,538 How else do you want me to talk to you? Look at what you did to me! 621 00:40:20,127 --> 00:40:23,005 To be honest, I've never understood why you insist with the English. 622 00:40:23,088 --> 00:40:24,965 You're as Mexican as they come, man. 623 00:40:25,465 --> 00:40:27,342 You have a neon taco on your forehead. 624 00:40:30,930 --> 00:40:34,057 You wear boots, sombreros, you like cockfighting. 625 00:40:34,142 --> 00:40:36,602 I don't know why you'd want people to think you're a gringo. 626 00:40:39,563 --> 00:40:41,065 All bark and no bite. 627 00:40:42,065 --> 00:40:43,317 What will you do to me? 628 00:40:43,400 --> 00:40:45,527 Easy now. All right. 629 00:40:46,403 --> 00:40:47,445 We're just... 630 00:40:48,488 --> 00:40:50,867 We're just going to play a little baseball game. 631 00:40:53,118 --> 00:40:56,830 Epigmenio, no. 632 00:40:58,540 --> 00:41:00,877 Let's see, where will the pitcher throw? Maybe here? 633 00:41:03,045 --> 00:41:04,045 Or up here? 634 00:41:14,307 --> 00:41:16,892 XILO, VERACRUZ. MEXICO 635 00:41:17,058 --> 00:41:20,728 My sunshine! She's so beautiful! 636 00:41:22,690 --> 00:41:24,775 Pretty girl, I love you. 637 00:41:26,402 --> 00:41:27,653 Yes. Honey? 638 00:41:27,987 --> 00:41:30,155 I have to go sign some paperwork for the insurance. 639 00:41:30,238 --> 00:41:31,657 -I'll be right back, okay? -OK. 640 00:41:32,073 --> 00:41:33,242 Don't be long, all right? 641 00:41:36,245 --> 00:41:37,747 Your daddy will be right back. 642 00:41:40,290 --> 00:41:42,710 Hi, pumpkin! I'm your mom! 643 00:41:46,505 --> 00:41:47,505 I love you. 644 00:42:12,573 --> 00:42:15,242 -Yes? -Hello? Mom? 645 00:42:15,993 --> 00:42:17,118 It's me, Tania! 646 00:42:18,662 --> 00:42:20,247 My daughter! 647 00:42:20,455 --> 00:42:23,333 I'm sorry, Mom. I couldn't call you earlier. It's for our safety. 648 00:42:23,875 --> 00:42:24,918 I know! 649 00:42:25,460 --> 00:42:26,462 Don't say anything! 650 00:42:26,670 --> 00:42:27,672 Mom, 651 00:42:28,838 --> 00:42:30,548 there's someone I'd like you to say hi to. 652 00:42:33,635 --> 00:42:34,678 Say hi to your granny! 653 00:42:35,762 --> 00:42:36,763 Say hi! 654 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 Her name is Paloma. 655 00:42:39,850 --> 00:42:40,850 After you. 656 00:42:41,768 --> 00:42:42,770 My darling! 657 00:42:43,062 --> 00:42:45,272 God bless your daughter, you and your husband! 658 00:42:45,355 --> 00:42:46,357 Mom... 659 00:42:47,942 --> 00:42:49,443 I miss you so much. 660 00:42:51,320 --> 00:42:53,822 I don't know when I'll be able to talk to you again. 661 00:42:55,323 --> 00:42:58,160 I know. I miss you, too! 662 00:43:00,787 --> 00:43:03,207 Please, be very careful, Tania! 663 00:43:03,707 --> 00:43:05,458 Ask God to protect you! 664 00:43:06,335 --> 00:43:08,712 I will, Mom. I will. 665 00:43:09,588 --> 00:43:11,798 Take care, Mom. I love you. 666 00:43:12,507 --> 00:43:14,427 I love you so much. Kisses. Bye. 667 00:43:16,387 --> 00:43:19,222 I love you so much, too. So much. 668 00:43:37,573 --> 00:43:42,078 Babe, I made you coffee and pastries, for your hangover. 669 00:43:42,162 --> 00:43:45,707 Just in case you want some. I think you need something strong. 670 00:43:47,125 --> 00:43:49,503 I'm such a dummy! How can you reply like that? 671 00:43:49,587 --> 00:43:50,587 Here we go. Careful. 672 00:43:52,255 --> 00:43:53,965 Who are you working for? What do you want? 673 00:43:54,467 --> 00:43:56,885 Calm down! I'm just looking after you. 674 00:43:58,678 --> 00:43:59,805 I put one lump of sugar. 675 00:44:02,557 --> 00:44:04,852 Here. Don't you like coffee? 676 00:44:05,018 --> 00:44:06,520 What is this? What are you doing? 677 00:44:08,897 --> 00:44:10,357 Don't worry. Have a bite. 678 00:44:10,815 --> 00:44:11,817 I'm here. 679 00:44:13,485 --> 00:44:15,320 I'll never let you go away. 680 00:44:16,072 --> 00:44:18,823 Remember, you said you wanted to stay here. 681 00:44:19,742 --> 00:44:21,243 I'm just doing what you said. 682 00:44:21,952 --> 00:44:24,663 And you know what? You're mine now. 683 00:44:25,913 --> 00:44:26,915 All mine. 50770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.