All language subtitles for Dr Parks Clinic S01E01 KOREAN 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,638 --> 00:00:11,828 A red sports car. 2 00:00:12,596 --> 00:00:13,596 A luxury watch. 3 00:00:14,257 --> 00:00:16,267 Good looks. Intelligence. 4 00:00:19,413 --> 00:00:23,263 The doctors I saw on TV when I was young looked so cool. 5 00:00:24,913 --> 00:00:26,123 (Luxury Clinic) 6 00:00:26,155 --> 00:00:28,115 They had luxurious lives, 7 00:00:30,352 --> 00:00:33,232 and they impressively saved people in emergency situations. 8 00:00:33,262 --> 00:00:36,412 - Doctor, how much should we donate? - Send $5,000. 9 00:00:36,439 --> 00:00:39,079 - The staff trusted and followed them. - Doctor! 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,250 - Thanks to you, I'm all better now. - That's great. 11 00:00:41,271 --> 00:00:42,571 And patients respected them. 12 00:00:42,589 --> 00:00:45,359 - We have a new model. - I'll buy three of them. 13 00:00:45,377 --> 00:00:49,007 - What about the gifts? - Send the most expensive flowers and wine. 14 00:00:50,246 --> 00:00:52,636 That's why I decided to become a doctor. 15 00:00:58,885 --> 00:01:01,205 After painstaking efforts, 16 00:01:02,214 --> 00:01:05,094 I finally became a doctor. 17 00:01:06,826 --> 00:01:11,606 (Director/Internal Medicine Specialist: Park Sung-woon) 18 00:01:11,634 --> 00:01:13,164 Today's schedule is... 19 00:01:14,194 --> 00:01:15,394 Come in. 20 00:01:25,175 --> 00:01:26,355 What seems to be the problem? 21 00:01:26,844 --> 00:01:28,364 I'll make sure to save your life. 22 00:01:32,770 --> 00:01:33,770 Doctor, 23 00:01:35,221 --> 00:01:38,531 - do hospitals also have opening luck? - "Opening luck"? 24 00:01:40,110 --> 00:01:42,830 Are you saying your arm hurts? This is an internal medicine clinic. 25 00:01:42,850 --> 00:01:45,820 Patients will line up as soon as you open up a clinic, right? 26 00:01:46,618 --> 00:01:47,618 By any chance... 27 00:01:49,039 --> 00:01:50,239 are you a doctor? 28 00:01:50,262 --> 00:01:53,142 Will I be able to ride a sports car like you? 29 00:01:53,171 --> 00:01:55,751 Will I be able to get rich like you? 30 00:01:55,912 --> 00:01:56,912 Please tell me! 31 00:02:00,041 --> 00:02:03,011 Before I go, you could at least give me a cigarette! 32 00:02:03,030 --> 00:02:05,550 Let's smoke together! Perhaps that'll give me some of your luck! 33 00:02:05,575 --> 00:02:07,425 You look just like a gangster! 34 00:02:07,456 --> 00:02:11,996 It's the perfect weather to get dragged out! God, let go of me! 35 00:02:32,732 --> 00:02:35,522 (Dr. Park's Clinic) 36 00:02:38,999 --> 00:02:42,299 Dr. Park, the coffee here is so sweet! 37 00:02:42,755 --> 00:02:44,225 That's great. 38 00:02:45,595 --> 00:02:47,975 We have a new ice purifier. 39 00:02:48,006 --> 00:02:50,216 - I'll have three of the cheapest ones. - Sure thing. 40 00:02:50,238 --> 00:02:52,798 What should we do about the wireless internet? 41 00:02:52,820 --> 00:02:54,550 Just use the cafe's wifi. 42 00:02:56,856 --> 00:02:59,206 (Director's Office) 43 00:03:19,306 --> 00:03:24,526 (Director/Internal Medicine Specialist: Park Won-jang) 44 00:03:32,474 --> 00:03:37,014 (Dr. Park's Clinic: Ep 1 - From now on, I'm a self-employed medical worker!) 45 00:03:37,040 --> 00:03:41,610 Every month, I would pay rent and the electricity bill. 46 00:03:41,916 --> 00:03:45,016 If a staff member says a chair is broken, 47 00:03:45,639 --> 00:03:48,409 I'd order it and put it together myself. 48 00:03:48,525 --> 00:03:52,005 You could say I'm a subcontractor for a small company. 49 00:03:52,027 --> 00:03:55,767 When you first open a clinic, your skills are important, but 50 00:03:56,891 --> 00:04:02,711 there's also the factor of how many patients will visit. 51 00:04:03,143 --> 00:04:04,963 That's very crucial, too. 52 00:04:04,993 --> 00:04:11,623 I don't think the ideal image we had of doctors before we became one exists. 53 00:04:11,647 --> 00:04:13,347 Then again, if we don't become doctors, 54 00:04:13,369 --> 00:04:15,209 there's nothing else we could particularly do. 55 00:04:15,235 --> 00:04:17,465 We already spent so much time and money into this. 56 00:04:17,489 --> 00:04:19,499 We can't get out of it. 57 00:04:19,865 --> 00:04:22,325 Some people continue for those reasons. 58 00:04:22,998 --> 00:04:25,328 Of course, popular hospitals make a lot of money. 59 00:04:26,176 --> 00:04:29,276 The location is important, and marketing is key, too. 60 00:04:29,711 --> 00:04:32,561 These days, opening a clinic is like gambling. 61 00:04:32,754 --> 00:04:35,154 I've been a salaried doctor before 62 00:04:35,559 --> 00:04:38,119 at a hospital that is open 365 days a year. 63 00:04:38,928 --> 00:04:44,478 I got to see how the director treats his patients. 64 00:04:44,500 --> 00:04:49,200 I got to test a patient one day, and there was something wrong with him. 65 00:04:49,494 --> 00:04:50,954 He had to get surgery. 66 00:04:51,028 --> 00:04:52,558 We get to rest for three days. 67 00:04:53,433 --> 00:04:56,033 There were people who complained that we took three 68 00:04:56,062 --> 00:04:58,662 days off when it's a hospital that is open 365 days. 69 00:04:59,211 --> 00:05:01,401 I realized I couldn't open a clinic. 70 00:05:01,579 --> 00:05:03,119 I finally opened a clinic. 71 00:05:04,706 --> 00:05:06,656 It's near Mapo Bridge, too. 72 00:05:06,678 --> 00:05:08,218 It was so difficult that I 73 00:05:08,943 --> 00:05:11,213 lost my hair and got high cholesterol and gout. 74 00:05:11,700 --> 00:05:13,100 Money isn't important 75 00:05:13,321 --> 00:05:16,101 but if I think of my family, I need to make a lot of money. 76 00:05:18,143 --> 00:05:21,793 I didn't have any patients this morning, but business- 77 00:05:23,077 --> 00:05:24,077 I mean... 78 00:05:24,411 --> 00:05:26,761 Appointments start in the afternoon. 79 00:05:27,562 --> 00:05:30,532 (Dr. Park's Clinic) 80 00:05:37,351 --> 00:05:39,211 (Dr. Park's Clinic) 81 00:05:50,365 --> 00:05:52,395 Good night, Dr. Park! 82 00:05:53,741 --> 00:05:55,531 It's already time to go home? 83 00:05:55,553 --> 00:05:57,083 What did you even do today? 84 00:05:57,407 --> 00:05:58,877 I came here. 85 00:06:06,597 --> 00:06:07,597 Is it my wife? 86 00:06:08,652 --> 00:06:11,642 She must have sent me a message to cheer me up on my first day. 87 00:06:13,873 --> 00:06:17,003 (XL Shopping Mall: Home & Electronics - $2,150) 88 00:06:17,031 --> 00:06:18,031 Honey! 89 00:06:19,269 --> 00:06:20,269 Darn it! 90 00:06:20,611 --> 00:06:22,051 Why aren't I stopping her? 91 00:06:23,385 --> 00:06:27,295 My wife Sa Mo-rim struggled a lot because of me. 92 00:06:27,818 --> 00:06:30,568 She was there for me during my resident days. 93 00:06:32,729 --> 00:06:36,559 She got our first single room house, did all the moving, and got all the furniture 94 00:06:36,578 --> 00:06:38,618 She worked hard as a housewife and... 95 00:06:39,652 --> 00:06:42,382 (XL Shopping Mall: Furniture - $1,250) 96 00:06:44,296 --> 00:06:45,696 She bought furniture. 97 00:06:46,401 --> 00:06:47,471 That reminds me. 98 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 When I was in the military, 99 00:06:49,405 --> 00:06:52,825 she took care of Min-go all by herself while being pregnant with Dong-go. 100 00:06:52,850 --> 00:06:56,480 She wore ragged clothing but never complained. 101 00:06:57,936 --> 00:07:02,026 (XL Shopping Mall: Clothing - $600) 102 00:07:02,154 --> 00:07:03,414 She bought clothes. 103 00:07:03,908 --> 00:07:05,618 You go, honey. 104 00:07:07,749 --> 00:07:12,319 My wife waited for me to open my own clinic more than I did. 105 00:07:14,010 --> 00:07:16,850 She can spend some cash. 106 00:07:17,132 --> 00:07:18,132 Why not? 107 00:07:18,325 --> 00:07:22,665 I gave her a card yesterday so that she can use it to her heart's content. 108 00:07:24,228 --> 00:07:26,298 (XL Shopping Mall: Food - $175) 109 00:07:27,508 --> 00:07:29,378 What on earth is she eating? 110 00:07:29,693 --> 00:07:31,413 I can just make more money. 111 00:07:31,535 --> 00:07:33,585 Once I get more customers... I mean... 112 00:07:34,705 --> 00:07:37,275 Once I get more patients, I can pay off my credit card. 113 00:07:37,302 --> 00:07:38,682 (XL Shopping Mall: Bedding - $220) 114 00:07:38,709 --> 00:07:40,349 Stop! That's enough! 115 00:07:44,368 --> 00:07:46,578 I should report my card as stolen. 116 00:07:49,126 --> 00:07:51,596 - I'm home. - Oh, you're back? 117 00:07:52,251 --> 00:07:54,661 I'm sorry I didn't visit you on your first day at the clinic. 118 00:07:54,677 --> 00:07:56,677 I was too busy preparing everything. 119 00:07:56,944 --> 00:07:58,254 I knew it. 120 00:07:58,809 --> 00:08:01,599 She must have been preparing a special event 121 00:08:01,622 --> 00:08:04,102 because it's the first day of the clinic. 122 00:08:06,383 --> 00:08:09,843 I saw that you bought something at the mall earlier. 123 00:08:12,388 --> 00:08:13,878 Is it...? 124 00:08:21,112 --> 00:08:23,522 My goodness! I bought an outfit! 125 00:08:23,901 --> 00:08:26,051 I'm going to see my old classmates tomorrow. 126 00:08:26,968 --> 00:08:30,108 They told me to buy them a meal because you opened up a clinic. 127 00:08:30,662 --> 00:08:31,662 I see. 128 00:08:31,687 --> 00:08:35,387 What are you doing? I told you to drink this as soon as you come home! Gosh! 129 00:08:35,712 --> 00:08:36,962 Right. 130 00:08:47,831 --> 00:08:49,181 Did you finish it? 131 00:08:50,577 --> 00:08:51,717 Here, Dong-go. 132 00:09:02,545 --> 00:09:03,545 Min-go! 133 00:09:04,474 --> 00:09:06,044 You didn't drink one, right? 134 00:09:07,009 --> 00:09:08,009 Right! 135 00:09:09,314 --> 00:09:12,014 My husband takes care of the local residents' 136 00:09:12,038 --> 00:09:14,858 health, while I take care of my family's health. 137 00:09:16,481 --> 00:09:19,491 This is from a famous herbal medicine clinic. 138 00:09:20,092 --> 00:09:21,392 It's really special. 139 00:09:21,421 --> 00:09:25,501 It's a tonic that turns weak people into strong ones! 140 00:09:25,999 --> 00:09:29,669 That's why I give a pouch to all of my boys every day. 141 00:09:30,662 --> 00:09:31,662 Herbal tonic? 142 00:09:31,934 --> 00:09:34,154 I heard it's bitter! I've never tried it before. 143 00:09:34,458 --> 00:09:37,468 I always give mine to Min-go. He'll eat anything. 144 00:09:38,234 --> 00:09:41,384 My younger son is picky like me. 145 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 I'm not picky. 146 00:09:44,113 --> 00:09:45,393 What year in college am I? 147 00:09:46,154 --> 00:09:47,764 I'm a junior in high school! 148 00:09:47,790 --> 00:09:49,200 I'm like my dad? 149 00:09:50,499 --> 00:09:51,859 Then will I become bald? 150 00:09:54,139 --> 00:09:56,629 Honey, I'm going out. 151 00:09:57,501 --> 00:09:59,201 Where would you go this late at night? 152 00:09:59,220 --> 00:10:01,960 Do I come see you after the boys go to bed? 153 00:10:02,455 --> 00:10:03,455 Huh? 154 00:10:11,530 --> 00:10:13,530 What are you talking about this time? 155 00:10:13,921 --> 00:10:16,011 I'm just going out to pick some aesthetics up. 156 00:10:16,034 --> 00:10:19,004 I made some fried chicken, so eat it with the boys. 157 00:10:19,284 --> 00:10:22,404 Let's celebrate the opening of your clinic next time, okay? - All right. 158 00:10:33,553 --> 00:10:34,553 Should we eat? 159 00:10:43,851 --> 00:10:45,651 Oh, my younger son Dong-go? 160 00:10:46,099 --> 00:10:48,939 Kids these days like games or friends more than their parents. 161 00:10:49,595 --> 00:10:51,685 Other parents might scold or persuade their kids, 162 00:10:52,129 --> 00:10:54,229 but I want to be a friend-like parent. 163 00:10:55,054 --> 00:10:57,794 That way, they can comfortably talk to me if they have any problems. 164 00:10:57,824 --> 00:10:59,834 Whether it's about health or love. 165 00:11:00,574 --> 00:11:02,614 Are you guys dating anyone? 166 00:11:03,010 --> 00:11:05,390 Why? Are you? 167 00:11:06,014 --> 00:11:08,454 You little punk! What kind of ridiculous nonsense is that? 168 00:11:08,478 --> 00:11:09,648 I was joking. 169 00:11:10,049 --> 00:11:12,709 You always say you want to be a friend-like dad, so I made a joke. 170 00:11:14,271 --> 00:11:15,271 Oh. 171 00:11:24,059 --> 00:11:26,689 Min-go, is your chicken boneless? 172 00:11:26,847 --> 00:11:28,477 No, it's the same kind you're eating. 173 00:11:29,184 --> 00:11:30,684 Spit the bones out! Don't eat them! 174 00:11:30,716 --> 00:11:34,036 No worries! You know what they say. Young people can eat bones. 175 00:11:34,951 --> 00:11:36,341 You mean rocks. 176 00:11:37,630 --> 00:11:39,720 Whoa! Young people can eat rocks, too? 177 00:11:44,368 --> 00:11:46,148 (Dr. Park's Clinic) 178 00:11:52,400 --> 00:11:55,450 There's no way I can have so many patients already! It's only the second day! 179 00:11:55,640 --> 00:11:57,220 I'm sure it'll take some time. 180 00:11:58,323 --> 00:11:59,323 Marketing? 181 00:12:00,560 --> 00:12:02,900 I'm not some chicken store owner! 182 00:12:03,267 --> 00:12:04,867 I'm a doctor! A doctor! 183 00:12:05,857 --> 00:12:09,157 I believe that if I work hard with honesty, people will recognize me. 184 00:12:10,211 --> 00:12:11,211 Indeed I do! 185 00:12:15,091 --> 00:12:16,811 Wow, this is nice! 186 00:12:17,878 --> 00:12:19,208 Looking great! 187 00:12:20,262 --> 00:12:21,262 Hello. 188 00:12:21,287 --> 00:12:23,827 This reminds me of the day I opened my clinic. 189 00:12:23,851 --> 00:12:27,261 - It was balding! - You mean bustling. 190 00:12:27,419 --> 00:12:29,179 Balding is what's going on with your hair. 191 00:12:29,197 --> 00:12:33,457 - Hey! Don't mess with us, baldies! - Be quiet, both of you! 192 00:12:33,942 --> 00:12:38,912 We thought you might be busy yesterday, so we purposely came when you were free. 193 00:12:38,944 --> 00:12:41,234 Fortunately, no one's here this morning. 194 00:12:41,266 --> 00:12:44,416 Right! It's a good thing you all came now. 195 00:12:47,419 --> 00:12:50,869 We knew that he had zero patients since yesterday. 196 00:12:50,896 --> 00:12:53,536 It's not easy to open a clinic. 197 00:12:54,225 --> 00:12:56,065 There are a ton of doctors who went out of 198 00:12:56,095 --> 00:12:58,155 business after cluelessly waiting for patients. 199 00:12:58,826 --> 00:13:01,656 - How long do you think he'll last? Three months? - Oh, come on! 200 00:13:01,678 --> 00:13:03,098 He'll go for at least six months. 201 00:13:03,919 --> 00:13:05,029 Six months? 202 00:13:05,721 --> 00:13:07,221 That's too long! 203 00:13:07,708 --> 00:13:10,818 I want to see him cry his heart out after his clinic goes under! 204 00:13:14,113 --> 00:13:17,513 I feel better after their encouragements. 205 00:13:18,276 --> 00:13:19,636 Let's cheer up! 206 00:13:20,970 --> 00:13:23,110 That darn fly! It's so annoying! 207 00:13:25,633 --> 00:13:26,633 All right. 208 00:13:27,022 --> 00:13:29,672 I should use this chance to polish up my medical skills. 209 00:13:30,358 --> 00:13:31,888 That's the road to honor. 210 00:13:35,693 --> 00:13:37,953 (Hospital Opening Luck) 211 00:13:40,863 --> 00:13:42,113 Oh my god! 212 00:13:43,914 --> 00:13:45,014 Is my first customer... 213 00:13:45,043 --> 00:13:47,353 I mean, my first patient here? 214 00:13:47,967 --> 00:13:49,967 Please pay for the water purifier. 215 00:13:53,949 --> 00:13:55,309 - Nurse Cha. - Yes, Doctor? 216 00:13:55,330 --> 00:13:57,550 How long did you work at a hospital again? 217 00:13:57,576 --> 00:13:59,476 About 20 years. 218 00:13:59,501 --> 00:14:00,501 I see. 219 00:14:00,956 --> 00:14:02,796 By any chance, do hospitals... 220 00:14:05,520 --> 00:14:06,720 have opening luck? 221 00:14:07,477 --> 00:14:08,477 Sorry? 222 00:14:10,498 --> 00:14:12,548 - Opening luck. - What's wrong with your right arm? 223 00:14:12,571 --> 00:14:15,571 - Does it hurt? - Never mind. You may leave. 224 00:14:16,019 --> 00:14:17,019 Okay. 225 00:14:17,352 --> 00:14:19,042 What's his deal? 226 00:14:20,469 --> 00:14:21,989 Darn it. 227 00:14:26,357 --> 00:14:27,757 You mean this clinic? 228 00:14:28,412 --> 00:14:29,682 It's a total failure. 229 00:14:30,606 --> 00:14:33,276 The location of a hospital is very important. 230 00:14:33,306 --> 00:14:37,146 I have no idea why he opened up a clinic here. 231 00:14:39,830 --> 00:14:40,880 Oh, me? 232 00:14:41,314 --> 00:14:44,484 I worked at a university hospital, but I wanted 233 00:14:44,515 --> 00:14:47,355 to work somewhere easier in my later years. 234 00:14:54,400 --> 00:14:55,670 My first patient? 235 00:15:08,336 --> 00:15:12,046 - Thank you, Nurse Cha. - You may sit here. 236 00:15:12,075 --> 00:15:14,725 And please update those CNT files I requested earlier. 237 00:15:15,041 --> 00:15:16,041 CNT? 238 00:15:16,503 --> 00:15:18,263 - Current New Trend. - Where is that? 239 00:15:18,544 --> 00:15:20,774 And you never requested anything like that. 240 00:15:22,923 --> 00:15:24,423 I got it, so leave. 241 00:15:25,377 --> 00:15:26,377 Sure. 242 00:15:29,494 --> 00:15:31,544 That's what happens when you first open a clinic. 243 00:15:31,574 --> 00:15:34,374 They want to look cool so they act all serious and show off. 244 00:15:35,293 --> 00:15:38,423 Dr. Park is more bananas than I thought he was. 245 00:15:42,334 --> 00:15:50,014 The wrinkles on her face, her bony hands, and her humped back tell me her life. 246 00:15:50,587 --> 00:15:53,797 "I have nothing, but I lived for 80 years with perseverance." 247 00:15:54,091 --> 00:15:57,211 "Despite so much pain, I endured it all and made it this far." 248 00:15:57,501 --> 00:16:01,281 As a doctor, my job is to treat her pain and do 249 00:16:01,668 --> 00:16:04,828 what I can to help her carry on with her life. 250 00:16:06,979 --> 00:16:09,759 Ma'am, what seems to be the problem? 251 00:16:10,848 --> 00:16:15,408 - I have so many problems. - Goodness. 252 00:16:16,449 --> 00:16:22,419 The other day, my daughter sent me beef leg bone soup to nurture my body. 253 00:16:22,680 --> 00:16:24,340 It was terribly heavy! 254 00:16:24,361 --> 00:16:28,131 Come to think of it, she was trying to ruin me, not nurture me! 255 00:16:28,150 --> 00:16:30,110 If she had a brain, she wouldn't have sent beef 256 00:16:30,127 --> 00:16:32,037 bone soup to her old mother with a humped back! 257 00:16:32,063 --> 00:16:34,153 She should've sent me something easier to eat like 258 00:16:34,183 --> 00:16:36,233 red ginseng extract! The one that my neighbor got! 259 00:16:36,261 --> 00:16:38,071 Thankfully, that beef bone soup has a lot of 260 00:16:38,088 --> 00:16:39,848 calcium, so I heard it's good for the bones. 261 00:16:39,874 --> 00:16:42,554 How do I know? Goodness! Don't you even watch TV? 262 00:16:42,584 --> 00:16:45,284 At 8 p.m., you must watch "Dr. Bong's Hooray for Health"! 263 00:16:45,316 --> 00:16:48,876 Dr. Bong is amazing! 264 00:16:50,707 --> 00:16:54,377 Ma'am, what are you having trouble with again? 265 00:16:54,521 --> 00:16:55,521 That's right! 266 00:16:56,132 --> 00:16:58,432 I forgot to tell you that! 267 00:17:00,845 --> 00:17:04,885 I have so many problems! 268 00:17:04,909 --> 00:17:09,539 A few days ago, my daughter-in-law sent me deer antlers extract juice, 269 00:17:09,559 --> 00:17:11,499 but they must be out of their minds because I'm 270 00:17:11,519 --> 00:17:13,209 a soyang-in, so I can't have deer antlers! 271 00:17:13,236 --> 00:17:15,956 How dare they send me that! 272 00:17:15,981 --> 00:17:21,091 But I tried it, and it melts in my mouth. 273 00:17:22,646 --> 00:17:26,306 Ma'am, you just changed "daughter" to "daughter-in-law" and 274 00:17:26,335 --> 00:17:29,695 "beef bone soup" to "deer antler." It's the same story! 275 00:17:30,424 --> 00:17:32,864 And what does being soyang-in have to do with deer antlers? 276 00:17:33,514 --> 00:17:36,614 Why on earth are you telling me, an internal medicine specialist, this? 277 00:17:36,642 --> 00:17:43,322 Anyway, I'm not going to leave them a single cent! 278 00:17:43,643 --> 00:17:44,643 I see. 279 00:17:45,083 --> 00:17:49,113 Goodness, visiting the doctor is exhausting. 280 00:17:50,023 --> 00:17:52,183 - Ma'am, are you done? - Am I done? 281 00:17:53,131 --> 00:17:58,121 - If you do this for me, it'll be all over. - Just say the word. 282 00:18:04,222 --> 00:18:06,722 I have severe arthritis, 283 00:18:06,836 --> 00:18:09,366 so I can't cut my toenails by myself. 284 00:18:09,550 --> 00:18:11,780 Could you cut them for me? 285 00:18:11,805 --> 00:18:14,715 I don't have any nail clippers at the moment. 286 00:18:21,295 --> 00:18:24,035 Sure, I'll cut them for you. 287 00:18:31,070 --> 00:18:32,290 (Dr. Park's Clinic) 288 00:18:33,793 --> 00:18:37,253 Wow! Darling, this coffee is perfect! 289 00:18:38,272 --> 00:18:40,372 "Darling"? My goodness. 290 00:18:40,820 --> 00:18:43,570 - Please come often. - Man, I only come here twice a month. 291 00:18:43,652 --> 00:18:45,042 Oh please. 292 00:18:47,083 --> 00:18:48,783 Then you can come tomorrow, too. 293 00:18:48,815 --> 00:18:50,555 Jeez, you're one smart cookie! 294 00:18:56,911 --> 00:18:58,801 Darn it! It went inside my shirt. 295 00:18:59,551 --> 00:19:01,071 (Director's Office) 296 00:19:02,339 --> 00:19:05,339 I'm glad I came here! 297 00:19:06,667 --> 00:19:08,917 I feel a lot better! 298 00:19:16,473 --> 00:19:18,553 How much do I have to pay? - $1.50. 299 00:19:19,420 --> 00:19:21,570 - That's it? - Give me a discount. 300 00:19:22,606 --> 00:19:23,976 You want a discount for that? 301 00:19:24,003 --> 00:19:25,393 I even cut your toenails! 302 00:19:25,424 --> 00:19:29,174 - You know I can't do that. - Of course I do. 303 00:19:32,783 --> 00:19:33,783 Thank you. 304 00:19:34,014 --> 00:19:37,854 Goodness, the doctor is so friendly! 305 00:19:38,153 --> 00:19:41,483 - I should come by often. - Yes, please do. 306 00:19:41,511 --> 00:19:43,031 You're going to come often? 307 00:19:45,209 --> 00:19:49,069 Oh my goodness! Thank you very much! 308 00:19:51,104 --> 00:19:53,094 - Goodbye. - Bye. 309 00:19:58,563 --> 00:20:00,193 There's nothing easy in this world. 310 00:20:00,916 --> 00:20:03,686 I realized that the path of a doctor is a rough one. 311 00:20:04,420 --> 00:20:07,270 But if I think about how she'll sleep comfortably because of me... 312 00:20:10,808 --> 00:20:13,188 Dr. Park, it's lunchtime. 313 00:20:14,916 --> 00:20:16,536 I don't have an appetite. 314 00:20:16,964 --> 00:20:18,584 - You can eat by yourself. - Sorry? 315 00:20:25,188 --> 00:20:26,188 Dr. Park, 316 00:20:26,712 --> 00:20:29,792 I've worked with over five doctors who have opened up their own clinics. 317 00:20:31,014 --> 00:20:33,644 In the beginning, they skip their meals with the excuse 318 00:20:33,667 --> 00:20:36,107 that they're too busy or that they haven't adjusted. 319 00:20:36,858 --> 00:20:38,068 Do you know what happens then? 320 00:20:38,090 --> 00:20:42,000 It's not the patients who become weary. It's you. 321 00:20:42,370 --> 00:20:46,570 Your body does not belong to you! It belongs to the patients! 322 00:20:46,588 --> 00:20:49,758 So even if you're having a hard time, you must eat. 323 00:20:50,707 --> 00:20:53,527 You must take care of your health. 324 00:20:56,842 --> 00:20:59,042 I really want sausage stew today, 325 00:20:59,741 --> 00:21:01,851 but they'll only deliver for two or more servings. 326 00:21:07,201 --> 00:21:08,201 Nurse Cha. 327 00:21:09,106 --> 00:21:10,106 Yes? 328 00:21:11,340 --> 00:21:14,140 I didn't know you cared about me this much. 329 00:21:14,964 --> 00:21:18,744 I thought you were just a lazy nurse who wanted to waste time here. 330 00:21:20,214 --> 00:21:23,084 Is he a shaman or something? He hit bull's eye! 331 00:21:23,361 --> 00:21:26,751 I'm really reflecting on myself for thinking such terrible things. 332 00:21:29,065 --> 00:21:32,155 I'm craving sausage stew. 333 00:21:32,429 --> 00:21:33,709 Is that okay with you? 334 00:21:34,472 --> 00:21:36,272 Yes, it sure is. 335 00:21:38,361 --> 00:21:40,241 He can read minds, can't he? 336 00:21:40,266 --> 00:21:42,376 (Dr. Park's Clinic) 337 00:21:42,981 --> 00:21:44,321 (Kim Woo-ri) 338 00:21:46,552 --> 00:21:48,282 My first afternoon patient? 339 00:21:49,197 --> 00:21:51,047 I shouldn't get ahead of myself. 340 00:21:51,872 --> 00:21:54,282 He might just chat for half an hour as well. 341 00:21:56,927 --> 00:21:57,927 Hello. 342 00:22:06,080 --> 00:22:07,530 What seems to be the problem? 343 00:22:13,556 --> 00:22:14,556 Guess. 344 00:22:15,853 --> 00:22:16,853 Pardon? 345 00:22:16,878 --> 00:22:20,548 Try to guess why I came here. 346 00:22:20,660 --> 00:22:23,270 You should know since you're a doctor. 347 00:22:24,498 --> 00:22:26,368 I'm not some fortune teller. 348 00:22:27,429 --> 00:22:28,949 So you don't know, huh? 349 00:22:31,235 --> 00:22:34,465 Let me listen to your heart first. 350 00:22:51,199 --> 00:22:52,299 Indigestion? 351 00:22:52,948 --> 00:22:53,948 Wrong! 352 00:22:53,973 --> 00:22:57,423 You must be a rookie doctor. You're out of practice. 353 00:22:57,604 --> 00:22:59,984 Are you even sick? If you're faking it, please leave. 354 00:23:00,274 --> 00:23:01,454 I have other patients to see. 355 00:23:01,481 --> 00:23:04,311 Oh, come on. There's not a single soul out there. 356 00:23:06,304 --> 00:23:07,304 That's true. 357 00:23:07,329 --> 00:23:09,549 Dr. Park, I have a request. 358 00:23:10,388 --> 00:23:14,158 If you buy what I'm selling, I'll leave at once. 359 00:23:14,438 --> 00:23:15,988 - What you're selling? - Yup! 360 00:23:17,895 --> 00:23:19,795 These are hard coins. 361 00:23:20,301 --> 00:23:24,001 They're totally different from coins without any forms! 362 00:23:24,026 --> 00:23:26,486 You can even eat these! 363 00:23:30,042 --> 00:23:31,042 Try it. 364 00:23:31,910 --> 00:23:33,280 I don't want to! 365 00:23:33,506 --> 00:23:35,396 It's good though. Try it. 366 00:23:50,271 --> 00:23:55,711 If you want opening luck, you can't just get a normal $50 pig head. 367 00:23:59,009 --> 00:24:01,939 This is the head of a native Iberico pig that only ate acorns 368 00:24:01,964 --> 00:24:04,524 from an oak tree that was struck by a lightening. 369 00:24:04,896 --> 00:24:05,896 It's a native pig! 370 00:24:06,836 --> 00:24:11,916 It did cost $500, but once the hospital hits jackpot, it'll be fine. 371 00:24:11,942 --> 00:24:15,972 (Ji Min-ji OB/GYN) 372 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Does pride put food on the table? 373 00:24:24,467 --> 00:24:26,407 I'm going to get advice from my senior colleagues 374 00:24:26,427 --> 00:24:28,017 who opened their clinics before me. 375 00:24:28,046 --> 00:24:29,766 In the end, it's all about the neighbors. 376 00:24:29,795 --> 00:24:32,545 Sign up for the neighborhood site, and you know what to do, right? 377 00:24:32,885 --> 00:24:35,085 "He saw my face and figured out what was wrong. 378 00:24:35,109 --> 00:24:37,809 I got better an hour after the medicine he prescribed me!" 379 00:24:38,473 --> 00:24:39,603 Things like that. 380 00:24:40,138 --> 00:24:41,908 Isn't that lying? 381 00:24:42,095 --> 00:24:44,445 So? What's wrong with that? Is there a problem? 382 00:24:45,711 --> 00:24:49,071 Look at me. I changed my name to Ji Min-ji 383 00:24:49,092 --> 00:24:52,832 because patients don't like male OB/GYN doctors. 384 00:24:55,128 --> 00:24:59,108 After changing my name, I got 30% more sales. 385 00:24:59,240 --> 00:25:01,570 Gosh, that's lying, too! 386 00:25:01,590 --> 00:25:03,600 So? What's wrong with that? Is there a problem? 387 00:25:04,143 --> 00:25:05,143 Gosh. 388 00:25:05,168 --> 00:25:08,288 (Soon Urology Clinic) 389 00:25:08,894 --> 00:25:11,704 If you want to make money, you need to do skincare. 390 00:25:11,936 --> 00:25:15,186 You need that in order to bring in the cash. 391 00:25:15,431 --> 00:25:18,781 It's a bit iffy to do skincare as soon as I opened an internal medicine clinic. 392 00:25:19,825 --> 00:25:21,975 I'm trying to save people. 393 00:25:22,264 --> 00:25:28,484 Up until now, no one knew that Dr. Park would be a poor doctor all his life. 394 00:25:28,514 --> 00:25:29,514 Oh my god! 395 00:25:29,539 --> 00:25:30,989 - What are you doing? - What? 396 00:25:31,011 --> 00:25:34,361 Are you the narrator of "I Am a Natural Person?" You're giving me the creeps! 397 00:25:34,658 --> 00:25:38,168 Dr. Park, if you don't want to be poor all your life, 398 00:25:38,464 --> 00:25:40,854 you must do business. 399 00:25:42,071 --> 00:25:44,441 Wait a minute! Please hold on! 400 00:25:45,191 --> 00:25:48,231 Sir, please give me one more chance! I'm begging you! 401 00:25:48,253 --> 00:25:50,703 Matters of food poisoning are out of our hands. 402 00:25:50,729 --> 00:25:53,429 Starting today, you can't open your business for 30 days. 403 00:25:53,838 --> 00:25:54,838 Sir! 404 00:25:55,203 --> 00:25:57,953 How could this happen when I just opened my store? 405 00:25:58,477 --> 00:26:01,497 My opening ceremony will become my closing ceremony! 406 00:26:02,538 --> 00:26:05,258 But he held a ritual with an expensive pig head. 407 00:26:10,292 --> 00:26:12,442 I just bought a pig head. 408 00:26:12,921 --> 00:26:14,871 Could I return it? 409 00:26:15,623 --> 00:26:19,963 - Should I tell you this or not? - Please tell me. 410 00:26:22,075 --> 00:26:23,075 Fine. 411 00:26:24,665 --> 00:26:26,665 Hospitals are like businesses. 412 00:26:27,286 --> 00:26:30,736 It depends on how much you empathize with your patients and understand them. 413 00:26:31,163 --> 00:26:32,493 Reactions are vital. 414 00:26:33,452 --> 00:26:34,452 Reactions? 415 00:26:34,477 --> 00:26:36,597 Oh my goodness! Your rectum! 416 00:26:36,939 --> 00:26:38,959 You must have been in so much pain! 417 00:26:39,314 --> 00:26:40,314 What? 418 00:26:40,902 --> 00:26:42,142 I'm fine though. 419 00:26:42,172 --> 00:26:46,352 What did you say? You walked all the way here in that condition? 420 00:26:47,181 --> 00:26:50,261 That's terrible! Your rectum might rip! 421 00:26:50,277 --> 00:26:52,477 Gosh, what are you talking about? 422 00:26:53,972 --> 00:26:56,162 You need to empathize and react like this. 423 00:26:59,019 --> 00:27:03,359 You're amazing. My rectum suddenly feels like it's tearing apart in pain. 424 00:27:03,377 --> 00:27:05,127 How about you try imitating me? 425 00:27:05,276 --> 00:27:09,506 Oh no. Your rectum must be in horrible pain. 426 00:27:09,932 --> 00:27:11,372 I don't deal with rectums though. 427 00:27:11,402 --> 00:27:12,402 Try it! 428 00:27:13,876 --> 00:27:17,586 "Your rectum must be in horrible pain." 429 00:27:17,615 --> 00:27:21,245 I'll make sure your rectum smiles brightly. 430 00:27:22,153 --> 00:27:23,863 "I'll make sure your rectum..." 431 00:27:27,008 --> 00:27:28,078 I can't do this. 432 00:27:29,032 --> 00:27:31,012 - Do it! - I can't! 433 00:27:31,041 --> 00:27:32,931 - Then just cry! - What? 434 00:27:32,949 --> 00:27:35,809 - Cry your heart out! - How can I suddenly do that? 435 00:27:40,061 --> 00:27:42,831 - Please hit me once. - You mean it? 436 00:27:43,191 --> 00:27:44,191 You won't regret it? 437 00:27:46,143 --> 00:27:47,143 Gosh. 438 00:27:48,420 --> 00:27:50,360 How could she hit me so hard? 439 00:27:50,737 --> 00:27:52,567 Why does she keep telling me to cry? 440 00:27:52,595 --> 00:27:54,805 I want to cry because of my huge debt anyway. 441 00:28:00,766 --> 00:28:02,646 - Hello? - Dr. Park, why aren't you back yet? 442 00:28:03,462 --> 00:28:06,182 - Do I have a patient? - No, you have to pay for the newspaper. 443 00:28:08,296 --> 00:28:10,276 There's cash in my drawer. You can pay with that. 444 00:28:15,294 --> 00:28:16,294 Gosh. 445 00:28:17,077 --> 00:28:19,197 (Our Clinic) 446 00:28:24,940 --> 00:28:26,870 I'm not trying to snoop around! 447 00:28:27,312 --> 00:28:32,582 I'm just curious how a fellow internal medicine specialist is running his clinic. 448 00:28:33,210 --> 00:28:36,590 So I bought him a gift to greet him. 449 00:28:42,951 --> 00:28:44,451 These are all his patients? 450 00:28:44,763 --> 00:28:48,163 It wasn't that there were no sick people. It was that they were all here. 451 00:28:50,085 --> 00:28:52,015 - Hello. - Is it your first time here? 452 00:28:52,462 --> 00:28:56,472 Yes. I came here to meet the director. 453 00:28:57,565 --> 00:28:59,895 - We're not interested. - I'm not here to sell anything... 454 00:29:01,963 --> 00:29:04,753 Gosh, my stomach hurts. 455 00:29:07,318 --> 00:29:10,018 Please write your name and ID number and wait for us to call you. 456 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 All right. 457 00:29:14,492 --> 00:29:15,492 Gosh, it hurts. 458 00:29:17,169 --> 00:29:18,169 Ugh. 459 00:29:19,090 --> 00:29:20,090 Here you go. 460 00:29:27,060 --> 00:29:28,920 Park Won-jang, it's your turn. 461 00:29:28,941 --> 00:29:30,021 Okay. 462 00:29:48,409 --> 00:29:50,799 Oh, my apologies. 463 00:29:51,305 --> 00:29:54,015 I was a bit busy. What seems to be the problem? 464 00:29:55,036 --> 00:29:56,756 Well, um... 465 00:29:58,697 --> 00:30:00,477 - Guess. - Pardon? 466 00:30:00,864 --> 00:30:04,224 Guess why I came here. You're a doctor, so you should at least know that. 467 00:30:04,608 --> 00:30:05,608 Excuse me? 468 00:30:06,047 --> 00:30:08,727 That's right. I was flustered yesterday, too. 469 00:30:09,176 --> 00:30:11,206 I bet he never got a patient like this before. 470 00:30:11,442 --> 00:30:13,372 Let's see how great he is. 471 00:30:15,645 --> 00:30:17,225 You really are sick. 472 00:30:17,880 --> 00:30:19,280 It's your heart that's unwell. 473 00:30:20,626 --> 00:30:22,836 If you came to sell something, I'll buy it. 474 00:30:22,865 --> 00:30:25,795 If you just need money, I'll give it to you. 475 00:30:26,258 --> 00:30:30,408 Instead, I need to see my sick patients as soon as possible, 476 00:30:31,971 --> 00:30:33,681 so you must leave right now. 477 00:30:34,489 --> 00:30:35,659 He's so cool. 478 00:30:36,163 --> 00:30:38,403 So this is the vibe of a professional. 479 00:30:39,487 --> 00:30:41,657 He definitely deserves success. 480 00:30:42,085 --> 00:30:45,105 He's a thousand times better than I am. 481 00:30:48,115 --> 00:30:50,975 I'm sorry. I'm truly sorry. 482 00:30:52,051 --> 00:30:53,721 I'll be leaving now. 483 00:31:03,576 --> 00:31:07,406 I can spot a rookie director who just opened up their clinic from a mile away! 484 00:31:07,427 --> 00:31:12,717 I heard some fearless jerk opened up a clinic right near mine! 485 00:31:12,847 --> 00:31:14,447 That's why I went to check him out. 486 00:31:14,476 --> 00:31:18,406 After seeing him, I realized that there's nothing for me to worry about! 487 00:31:20,070 --> 00:31:21,550 You idiot. 488 00:31:22,616 --> 00:31:24,206 Is this why you became a doctor? 489 00:31:43,905 --> 00:31:45,955 I've been staying up for three nights now. 490 00:31:46,518 --> 00:31:50,528 Jeez, but once I finish this, I can sleep for an hour. 491 00:31:51,842 --> 00:31:56,362 I'm almost done, so as long as I don't get a call, I'll be able to get some sleep... 492 00:32:05,022 --> 00:32:06,472 Hello? This is intern Park Won-jang. 493 00:32:06,506 --> 00:32:08,816 - Come to the NICU. - Okay. 494 00:32:18,797 --> 00:32:20,757 - I'm here. - Hey, I'm glad you made it. 495 00:32:21,172 --> 00:32:22,172 Take this. 496 00:32:24,033 --> 00:32:25,033 Me? 497 00:32:25,938 --> 00:32:27,378 Why? You don't want to? 498 00:32:28,531 --> 00:32:29,731 No, of course not. 499 00:32:36,084 --> 00:32:38,874 There's a problem with the saturation. 500 00:32:39,622 --> 00:32:41,452 Squeeze this when it's running low. 501 00:32:42,928 --> 00:32:45,268 - I'm going to nap for an hour. - Okay. 502 00:32:45,294 --> 00:32:48,294 - He's at risk, so keep a close eye on him. - Will do. 503 00:32:53,390 --> 00:32:55,060 Gosh, this is burdensome. 504 00:32:56,934 --> 00:32:58,224 I haven't slept well. 505 00:32:59,528 --> 00:33:01,068 Will I be able to do this? 506 00:33:06,387 --> 00:33:07,387 No! 507 00:33:09,407 --> 00:33:10,407 That scared me. 508 00:33:11,354 --> 00:33:12,634 Jeez, I blacked out. 509 00:33:13,844 --> 00:33:15,844 Gosh. Thank God for the alarm. 510 00:33:31,399 --> 00:33:32,399 Hey! 511 00:33:34,028 --> 00:33:36,308 You crazy bastard! Are you trying to kill him? 512 00:33:38,605 --> 00:33:41,275 Return your doctor ID. Get out of here. 513 00:33:41,933 --> 00:33:45,033 Go and get ready to go on your rounds, you scumbag! 514 00:33:49,823 --> 00:33:51,283 I'm sorry, little one. 515 00:33:52,965 --> 00:33:56,065 I'm sorry that it was someone stupid like me who was taking care of you. 516 00:34:04,640 --> 00:34:08,910 Doctor! There was a commotion inside. 517 00:34:09,750 --> 00:34:12,790 Did something happen to my baby? 518 00:34:14,874 --> 00:34:16,074 No, it's... 519 00:34:16,199 --> 00:34:19,279 Doctor, my baby is okay, right? 520 00:34:20,054 --> 00:34:22,134 Right? He's okay, right? 521 00:34:22,307 --> 00:34:25,147 Yes, he's fine! 522 00:34:29,110 --> 00:34:32,410 Thank you. Thank you. 523 00:34:32,666 --> 00:34:34,966 Thank you so much. 524 00:34:38,073 --> 00:34:41,643 - I should give you something. - Oh no, it's fine. 525 00:34:42,608 --> 00:34:43,838 Please take this. 526 00:34:56,553 --> 00:34:57,973 Thank you. 527 00:34:59,898 --> 00:35:01,628 I... 528 00:35:03,806 --> 00:35:04,806 I... 529 00:35:05,753 --> 00:35:09,323 I almost killed your baby. 530 00:35:12,013 --> 00:35:14,273 I'm worthless. 531 00:35:18,885 --> 00:35:22,775 Scumbag. Moron. Incompetent jerk. 532 00:35:24,352 --> 00:35:27,402 Scumbag. Fool. Dimwit. 533 00:35:27,999 --> 00:35:29,619 Did you do your best? 534 00:35:30,523 --> 00:35:33,063 Is this why you said you'll become a doctor? 535 00:35:40,504 --> 00:35:42,014 I'll do my best! 536 00:35:43,131 --> 00:35:46,191 I'll give my all to patients! 537 00:35:47,265 --> 00:35:49,655 I'll live for them! 538 00:35:50,546 --> 00:35:52,906 I'll give my heart and soul! 539 00:35:54,729 --> 00:35:58,939 (Bacchus-F) 540 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Yes. 541 00:36:03,099 --> 00:36:05,819 Let's chase patients, not money. 542 00:36:06,203 --> 00:36:08,993 I won't rush. I'll polish my medical skills. 543 00:36:09,575 --> 00:36:12,035 From now on, I'll live for my patients. 544 00:36:12,244 --> 00:36:14,824 Reaction? The uninsured? Lie? So what if I starve a bit? 545 00:36:15,009 --> 00:36:17,809 I'll go my own way. I'm a doctor. 546 00:36:18,112 --> 00:36:19,782 I'm Dr. Park! 547 00:36:26,225 --> 00:36:28,335 - (Nuri Card: Superior Pork Trotters - $38) - Honey! 548 00:36:28,360 --> 00:36:30,240 You promised to stop using the card! 549 00:36:30,668 --> 00:36:33,608 I'm the director, so why are you spending all the money? 550 00:36:35,299 --> 00:36:36,299 Darn it. 551 00:36:49,187 --> 00:36:52,737 What's that? The Mapo Bridge? 552 00:36:54,850 --> 00:36:55,850 Mapo Bridge. 553 00:37:10,480 --> 00:37:12,830 - Honey. - Oh, Mo-rim. 554 00:37:13,463 --> 00:37:16,053 What are you doing here at this hour? What about your classmates? 555 00:37:16,083 --> 00:37:17,293 I just ate with them and left. 556 00:37:17,321 --> 00:37:19,371 Why? You haven't hung out with them in a while. 557 00:37:19,811 --> 00:37:21,961 Then why did you use the card earlier? 558 00:37:22,235 --> 00:37:23,235 Oh. 559 00:37:24,297 --> 00:37:25,637 Ta-da! 560 00:37:33,920 --> 00:37:37,060 - What's all this? - I prepared a mini-ritual. 561 00:37:38,592 --> 00:37:39,592 Mo-rim. 562 00:37:39,989 --> 00:37:42,629 We were too busy to have an opening ceremony. 563 00:37:43,391 --> 00:37:45,911 - Let's have a drink. - Thanks. 564 00:37:49,485 --> 00:37:52,805 But don't we need a pig head for a ritual? 565 00:37:52,901 --> 00:37:55,501 Oh, come on. It's the heart that counts. 566 00:37:56,334 --> 00:37:58,664 Why? Are you sad we don't have one? 567 00:37:58,850 --> 00:37:59,850 Not at all. 568 00:37:59,937 --> 00:38:02,287 I like this humble ritual with you even more. 569 00:38:03,492 --> 00:38:05,892 I knew you'd say that, so I prepared this. 570 00:38:09,506 --> 00:38:11,056 Ta-da! What do you think? 571 00:38:19,071 --> 00:38:20,361 Do you have a death wish? 572 00:38:21,416 --> 00:38:22,416 Excuse me? 573 00:38:23,234 --> 00:38:24,494 Do you want to die? 574 00:38:26,962 --> 00:38:32,292 And that's how we had a humble but warm ritual by ourselves. 575 00:38:35,835 --> 00:38:37,895 Dr. Park, you came early today. 576 00:38:38,951 --> 00:38:40,291 - Nurse Cha? - Yes? 577 00:38:41,157 --> 00:38:44,087 We'll take more uninsured patients today. 578 00:38:44,671 --> 00:38:47,011 First, let's aim for children. 579 00:38:47,353 --> 00:38:49,483 Then we might get more patients. 580 00:38:50,026 --> 00:38:51,226 Is that a problem? 581 00:38:51,462 --> 00:38:53,452 We must make as much money as we can. 582 00:38:53,479 --> 00:38:56,119 That's right. I think it's great. 583 00:38:58,652 --> 00:38:59,982 I'll get going then. 584 00:39:13,930 --> 00:39:15,530 Dear rectum... I mean... 585 00:39:19,246 --> 00:39:22,836 My precious patient. You must have been in so much pain. 586 00:39:23,362 --> 00:39:26,232 What seems to be the problem? 587 00:39:29,900 --> 00:39:33,170 It must have been so terribly painful! 588 00:39:36,280 --> 00:39:38,580 Would you like me to make it feel better? 589 00:39:47,268 --> 00:39:49,668 (Dr. Park's Clinic) 590 00:39:50,470 --> 00:39:55,080 (Could I become rich like you?!) 591 00:39:55,099 --> 00:39:58,679 (Ta-da! Oink, oink!) 592 00:39:59,662 --> 00:40:01,722 (I came to work.) 593 00:40:05,999 --> 00:40:08,399 (Dun dun. Then will I become bald?) 594 00:40:09,097 --> 00:40:11,827 (It was balding. You mean bustling.) 595 00:40:11,847 --> 00:40:15,307 (Hic!) 596 00:40:16,528 --> 00:40:18,668 (Hohoho, see you often. Smile.) 597 00:40:18,687 --> 00:40:21,547 (Hehe. Give me a discount!) 598 00:40:22,137 --> 00:40:25,017 (You want a discount?) 599 00:40:25,681 --> 00:40:28,801 (I'll do my best! I'll give my all to patients! I'll live for them!) 600 00:40:28,819 --> 00:40:31,819 (Dun dun!) 601 00:40:31,844 --> 00:40:35,364 (Dr. Park's Clinic) 44973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.