All language subtitles for Delivery Man S01E07 - The Downside of Falling in Love (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,291 --> 00:00:32,091 [Delivery Man] 2 00:00:33,181 --> 00:00:38,371 [This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.] 3 00:00:42,631 --> 00:00:44,901 Wait! 4 00:00:44,901 --> 00:00:49,371 You're not going to draw a heart or anything like that, are you? 5 00:00:50,051 --> 00:00:52,451 We don't have a relationship like that. 6 00:00:52,451 --> 00:00:56,271 How about a triangle? Or a square? Circle? 7 00:00:56,271 --> 00:00:58,041 Circle is nice. 8 00:00:58,041 --> 00:01:01,181 No. What I feel is a heart. 9 00:01:02,031 --> 00:01:04,361 Do whatever you want. 10 00:01:08,641 --> 00:01:12,921 Seo Yeong Min! What are you doing here alone? 11 00:01:12,921 --> 00:01:15,831 Hello doctor. 12 00:01:15,831 --> 00:01:18,591 Why are you two here? 13 00:01:20,051 --> 00:01:24,611 I ate dinner with Miss So Ri and then we came to take a walk. 14 00:01:28,681 --> 00:01:30,601 Doctor, 15 00:01:31,551 --> 00:01:35,571 do you have time tonight by any chance? 16 00:01:35,571 --> 00:01:39,361 I asked him out before. 17 00:01:40,471 --> 00:01:42,591 My photo, show it to him! 18 00:01:42,591 --> 00:01:44,461 He'll say he knows me for sure. 19 00:01:44,461 --> 00:01:46,981 Doctor, 20 00:01:48,741 --> 00:01:52,011 do you know this woman by any chance? 21 00:01:56,101 --> 00:01:57,831 Yes. 22 00:01:57,831 --> 00:02:00,111 I do know this person. 23 00:02:01,321 --> 00:02:04,671 How do you know Kang Ji Hyeon!? 24 00:02:04,671 --> 00:02:10,131 She was my patient, but unfortunately, she passed away. 25 00:02:10,131 --> 00:02:13,221 She was a good, and cheerful detective. 26 00:02:13,221 --> 00:02:16,221 Why? What photo is it? 27 00:02:16,221 --> 00:02:19,821 Oh? This was a patient that came to the emergency room after an accident. 28 00:02:23,321 --> 00:02:26,581 I see, I died from an accident... 29 00:02:27,331 --> 00:02:32,301 Kang Ji Hyeon was a detective? 30 00:02:32,301 --> 00:02:34,431 Detective... 31 00:02:34,431 --> 00:02:39,041 By the way, why are you asking about this person? 32 00:02:42,181 --> 00:02:47,351 I was cleaning up my mother's belonging, and found this photo on her phone. 33 00:02:47,351 --> 00:02:50,031 I was curious who it was. 34 00:02:50,871 --> 00:02:55,581 Since you work at the hospital, you would've seen many people. 35 00:02:55,581 --> 00:03:00,991 I thought you might know her, so I asked. 36 00:03:02,441 --> 00:03:03,871 I see. 37 00:03:03,871 --> 00:03:08,121 By the way, why are you at a place like this? 38 00:03:10,441 --> 00:03:12,101 Did you come alone? 39 00:03:12,101 --> 00:03:13,701 What? 40 00:03:14,691 --> 00:03:16,961 Ye-yeah. 41 00:03:16,961 --> 00:03:19,351 Oh, my Yeong Min... 42 00:03:19,351 --> 00:03:20,651 "My Yeong Min?" 43 00:03:20,651 --> 00:03:24,111 Did you get a virgin ghost who never dated attached to you or something? 44 00:03:24,961 --> 00:03:28,241 Even if you're really lonely, you shouldn't come to places like these on your own. 45 00:03:28,241 --> 00:03:29,941 Okay? 46 00:03:29,941 --> 00:03:36,561 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨Team @Viki.com 47 00:03:36,561 --> 00:03:38,661 It's amazing that I was really a detective! 48 00:03:38,661 --> 00:03:42,541 They said I was a real detective. A real detective! 49 00:03:44,461 --> 00:03:46,391 Doctor... 50 00:03:48,821 --> 00:03:56,451 did you date the person from the photo that I showed you earlier? 51 00:03:58,351 --> 00:03:59,821 No. 52 00:03:59,821 --> 00:04:02,421 We weren't in any relationship. 53 00:04:04,641 --> 00:04:06,171 That's a relief. 54 00:04:06,171 --> 00:04:07,431 Excuse me? 55 00:04:07,431 --> 00:04:10,841 What? N-no, it's nothing. 56 00:04:12,381 --> 00:04:13,421 Let's go, Miss So Ri. 57 00:04:13,421 --> 00:04:14,671 Okay. 58 00:04:14,671 --> 00:04:17,671 What's the memory of me asking him out then? 59 00:04:19,171 --> 00:04:21,291 Was I rejected!? 60 00:04:24,941 --> 00:04:27,381 No way... 61 00:04:30,851 --> 00:04:35,871 [Delivery Man] 62 00:04:35,871 --> 00:04:41,221 No wonder. The way I control my body is something special. [Episode 7] 63 00:04:41,221 --> 00:04:43,411 A detective... 64 00:04:43,411 --> 00:04:46,231 So cool! 65 00:04:47,191 --> 00:04:50,151 Not every detective is cool. 66 00:04:50,871 --> 00:04:52,441 You could've been a corrupted detective. 67 00:04:52,441 --> 00:04:56,181 A bad detective that takes money under the table from criminals. 68 00:04:56,181 --> 00:04:58,691 How dare you... 69 00:04:58,691 --> 00:05:00,331 And Dr. Kyu Jin said, 70 00:05:00,331 --> 00:05:06,091 that I was a "very cheerful, and very good detective". 71 00:05:07,521 --> 00:05:13,301 And, a detective that was rejected after asking Dr. Kyu Jin out. 72 00:05:13,301 --> 00:05:15,821 Well, that's...! 73 00:05:15,821 --> 00:05:18,421 A mistake, in my memory. 74 00:05:22,711 --> 00:05:25,691 Youngji High School kendo beauty... 75 00:05:25,691 --> 00:05:29,551 And also, Detective Kang Ji Hyeon. 76 00:05:48,331 --> 00:05:49,691 Head! 77 00:05:51,551 --> 00:05:53,541 So cool! 78 00:05:54,661 --> 00:05:56,511 Is he already asleep? 79 00:06:14,351 --> 00:06:16,251 What are you doing? 80 00:06:16,251 --> 00:06:17,251 Why are you surprised? 81 00:06:17,251 --> 00:06:19,441 I'm surprised because you came out of no where! 82 00:06:19,441 --> 00:06:21,401 I can't get used to this. 83 00:06:21,401 --> 00:06:24,071 What are you looking at? 84 00:06:26,681 --> 00:06:29,181 You were looking me up. 85 00:06:29,181 --> 00:06:32,361 Well, well, keep going. 86 00:06:39,461 --> 00:06:41,141 Nothing. 87 00:06:41,141 --> 00:06:46,461 Wow, a detective died, but there's not even one news article? 88 00:06:46,461 --> 00:06:48,961 Was I really that unimportant? 89 00:06:50,021 --> 00:06:54,221 Or maybe, look up 'female detective death case'. 90 00:07:08,941 --> 00:07:11,031 I guess we have no choice. 91 00:07:11,031 --> 00:07:15,681 With the way things are, the only way to find out is to work on foot. 92 00:07:17,341 --> 00:07:19,111 How? 93 00:07:21,721 --> 00:07:23,461 I heard that this woman was a detective, 94 00:07:23,461 --> 00:07:27,571 could you tell me which police station she was with? 95 00:07:27,571 --> 00:07:30,551 And also, I would like to know the contact information of this person's family. 96 00:07:32,421 --> 00:07:37,681 Why are you curious about Detective Kang Ji Hyeon? 97 00:07:37,681 --> 00:07:40,321 As you can see, 98 00:07:40,321 --> 00:07:43,941 - this was taken on the day my mother died. - What do you mean? 99 00:07:43,941 --> 00:07:47,551 It's weird that we died on the same day together! 100 00:07:47,551 --> 00:07:52,531 I'm curious of the relationship between the deceased detective and my mother. 101 00:07:52,531 --> 00:07:56,241 Mrs. Kim Jin Suk died from a hit and run accident though. 102 00:07:57,271 --> 00:08:02,061 The criminal hasn't been caught yet, so how would you know if it was a hit and run accident, or an intentional murder? 103 00:08:02,061 --> 00:08:05,371 What are you planning to do by meeting the detective's family? 104 00:08:05,371 --> 00:08:06,971 I have things to ask. 105 00:08:07,981 --> 00:08:11,291 Why she died, and... 106 00:08:11,291 --> 00:08:13,671 what relationship she had with my mother. 107 00:08:15,581 --> 00:08:22,231 In our investigation, we found out that Detective Kang Ji Hyeon and Mrs. Kim Jin Suk knew each other through taxi-cop. 108 00:08:22,231 --> 00:08:24,431 The two cases have no relations, 109 00:08:24,431 --> 00:08:29,991 and the fact that they died on the same day is probably just a coincidence. 110 00:08:29,991 --> 00:08:35,801 So there's no reason for you to meet with Detective Kang Ji Hyeon's family. 111 00:08:37,051 --> 00:08:43,281 Also, Ms. Kang Ji Hyeon's family is finally starting to get over the grief. 112 00:08:43,281 --> 00:08:47,311 What are you trying to do by opening up fresh wounds? 113 00:08:49,091 --> 00:08:52,071 You can't give up. You have to find out. 114 00:08:53,501 --> 00:08:56,861 It's already been four months since my mother passed away, 115 00:08:56,861 --> 00:09:00,391 and you still haven't been able to arrest the culprit. What have you been doing? 116 00:09:00,391 --> 00:09:04,581 What if my mother's case becomes a cold case? 117 00:09:04,651 --> 00:09:06,831 We're trying, so just- 118 00:09:06,831 --> 00:09:10,291 No. I don't trust you people any more. 119 00:09:10,291 --> 00:09:14,531 I'm going to arrest the culprit myself, so please...! 120 00:09:14,531 --> 00:09:17,641 Give me her family's contact information. 121 00:09:24,821 --> 00:09:27,551 Do you know this woman by any chance? 122 00:09:37,711 --> 00:09:39,341 -Miss So Ri, - Yes? 123 00:09:39,341 --> 00:09:41,121 Yeong Min... 124 00:09:41,121 --> 00:09:42,491 Yes? 125 00:09:42,491 --> 00:09:47,131 How did he say he knew the detective from the photo? 126 00:09:47,131 --> 00:09:49,351 Did he say he dated her? 127 00:09:49,351 --> 00:09:52,491 He definitely said that he didn't know her. 128 00:09:52,491 --> 00:09:55,321 Because he saw the photo while cleaning up his mother's belonging. 129 00:09:55,321 --> 00:09:57,691 Oh, right. That's what it was. 130 00:09:57,691 --> 00:10:00,511 Yeong Min and I are childhood friends. 131 00:10:00,511 --> 00:10:02,041 We know everything about each other. 132 00:10:02,041 --> 00:10:03,641 I see. 133 00:10:03,641 --> 00:10:06,121 He was a born forever single. 134 00:10:06,121 --> 00:10:09,521 He never seriously dated anyone. 135 00:10:09,521 --> 00:10:11,461 Same with me. 136 00:10:11,461 --> 00:10:12,671 Excuse me? 137 00:10:13,891 --> 00:10:17,231 Come on, no way! 138 00:10:17,271 --> 00:10:20,641 A catch like you? Why? 139 00:10:20,641 --> 00:10:22,061 It's true. 140 00:10:32,741 --> 00:10:36,331 In the end, we learned nothing. 141 00:10:41,211 --> 00:10:43,071 Even so, 142 00:10:43,071 --> 00:10:46,831 we're certain that you were a detective, 143 00:10:46,831 --> 00:10:52,341 so if we keep looking into it, we'll be able to learn what happened to you. 144 00:10:53,401 --> 00:10:55,741 Don't be too disappointed. 145 00:10:58,381 --> 00:11:01,381 But the detective from earlier said, 146 00:11:02,711 --> 00:11:04,521 that my family... 147 00:11:05,681 --> 00:11:07,541 After my death, 148 00:11:07,541 --> 00:11:12,061 they're finally starting to get over the pain little by little, 149 00:11:12,061 --> 00:11:15,401 and if I appear in front of them in this form... 150 00:11:16,661 --> 00:11:18,761 would that be the right thing to do? 151 00:11:36,931 --> 00:11:40,551 Is there any way that I could comfort her? 152 00:11:54,511 --> 00:11:59,861 Also, Ms. Kang Ji Hyeon's family is finally starting to get over the grief. 153 00:12:07,401 --> 00:12:10,341 Let's go over the investigation's progress up until now. 154 00:12:10,341 --> 00:12:11,481 Okay. 155 00:12:11,481 --> 00:12:14,591 Nurse Kim Hui Yeon, who was with Detective Kang Ji Hyeon 156 00:12:14,591 --> 00:12:17,391 as she testified at the witness interview, 157 00:12:17,391 --> 00:12:21,381 was found to have been at a convenience store at the time of the accident, proving her alibi. 158 00:12:21,381 --> 00:12:23,581 Furthermore, the P.I. Gu Bong... 159 00:12:23,581 --> 00:12:29,331 the phone he turned in at the witness interview turned out to be a burner phone after tracing the number that ordered the job, 160 00:12:29,331 --> 00:12:34,341 and also a fake account deposited the money to his account as well. 161 00:12:36,661 --> 00:12:39,131 What about the photos he took for the job? 162 00:12:39,131 --> 00:12:41,961 He said that most of them are deleted, so he has none. 163 00:12:50,771 --> 00:12:55,331 There's a nurse named Kim Jeong Wu at Daehun Medical Center. 164 00:13:08,611 --> 00:13:11,141 Where is Do Kyu Jin!? 165 00:13:16,731 --> 00:13:18,801 Oh my! Knife, knife, knife! 166 00:13:18,801 --> 00:13:20,341 What are you doing? 167 00:13:22,451 --> 00:13:24,451 - I'm going to kill you. - Why are you doing this? 168 00:13:24,451 --> 00:13:26,051 Let go! 169 00:13:26,051 --> 00:13:28,231 What are you doing!? Are you crazy?! 170 00:13:29,781 --> 00:13:32,361 This is all because of you! 171 00:13:37,981 --> 00:13:39,541 Don't come close! 172 00:13:39,541 --> 00:13:41,911 Don't come close! Don't! 173 00:13:48,431 --> 00:13:49,551 Doctor, are you okay? 174 00:13:49,551 --> 00:13:50,831 I'm okay. 175 00:13:59,461 --> 00:14:00,871 What do ghosts like? 176 00:14:00,871 --> 00:14:03,381 What are you talking about? There's no context or backstory. 177 00:14:03,381 --> 00:14:07,121 So what I'm saying is... 178 00:14:07,121 --> 00:14:09,071 I told you to get rid of her, didn't I? 179 00:14:09,071 --> 00:14:10,921 You could really die! 180 00:14:10,921 --> 00:14:13,751 Just answer the question. 181 00:14:13,751 --> 00:14:15,291 You've totally fallen for her. 182 00:14:15,291 --> 00:14:17,831 That's exactly what being possessed by a ghost is. 183 00:14:17,831 --> 00:14:20,401 Right now, you're possessed by a ghost. 184 00:14:21,741 --> 00:14:23,471 No, no. 185 00:14:23,471 --> 00:14:26,041 - Maybe it's for the better... - What do you mean? 186 00:14:26,041 --> 00:14:29,171 Maybe she'll be able to move on. 187 00:14:29,171 --> 00:14:34,071 Even if they don't fulfill their wishes, even if they don't resolve their grievances, there's a way to pass on. 188 00:14:41,631 --> 00:14:43,491 Even if it's a ghost that has deep grievances, 189 00:14:43,491 --> 00:14:47,701 they could pass on if love sprouts within their hearts. 190 00:14:47,721 --> 00:14:50,721 I can't let her go like this. 191 00:14:50,721 --> 00:14:52,541 No, it can't happen. 192 00:14:52,541 --> 00:14:56,391 I like you Ms. Ji Hyeon. 193 00:14:57,931 --> 00:14:59,421 You can't. 194 00:15:01,131 --> 00:15:02,371 You can't like me. 195 00:15:02,371 --> 00:15:06,201 What kind of future, 196 00:15:06,201 --> 00:15:08,081 or happiness would you have from liking me? 197 00:15:10,311 --> 00:15:11,501 It'll just hurt you. 198 00:15:11,501 --> 00:15:15,241 That's why Ms. Ji Hyeon put up a wall. 199 00:15:15,241 --> 00:15:17,771 She already knew. 200 00:15:17,771 --> 00:15:20,261 That if she falls in love, 201 00:15:20,261 --> 00:15:22,411 that she would pass on. 202 00:15:24,231 --> 00:15:26,401 I need to hide it. 203 00:15:26,401 --> 00:15:29,881 The fact that I like Ms. Ji Hyeon, my heart... 204 00:15:29,881 --> 00:15:33,051 I need to hide it all. For Ms. Ji Hyeon. 205 00:15:38,101 --> 00:15:40,001 I can do it. 206 00:15:45,051 --> 00:15:46,691 Are you okay? 207 00:15:46,691 --> 00:15:48,671 I was just grazed. 208 00:15:48,671 --> 00:15:52,351 Do you know why nurse Kim Jeong Wu caused such trouble? 209 00:15:52,351 --> 00:15:57,591 It seems like he had some discontentment about being recently let go. 210 00:15:57,591 --> 00:16:00,661 What was the reason for firing him? 211 00:16:00,661 --> 00:16:04,911 I fired him because it was discovered that he was stealing hospital drugs. 212 00:16:04,911 --> 00:16:08,481 And I think he was waving around a weapon due to resentment towards me. 213 00:16:11,351 --> 00:16:14,971 What kind of drugs? 214 00:16:16,041 --> 00:16:18,371 General anesthetics. 215 00:16:34,621 --> 00:16:36,001 Detective. 216 00:16:37,261 --> 00:16:39,311 Yes, nurse Kim Hui Yeon? 217 00:16:39,311 --> 00:16:41,721 Well... 218 00:16:43,261 --> 00:16:45,231 to tell you the truth, 219 00:16:45,231 --> 00:16:50,601 during the interview, I was thinking about whether or not I should've told you, 220 00:16:50,601 --> 00:16:55,571 and I believed that it didn't have anything to do with Detective Kang, so I didn't tell you, but... 221 00:17:00,351 --> 00:17:03,141 nurse Kim Jeong Wu... 222 00:17:03,141 --> 00:17:05,671 he was a bit strange. 223 00:17:12,551 --> 00:17:16,591 Could you tell us in detail what you're saying? 224 00:17:18,031 --> 00:17:21,451 Firstly, he wasn't normal in the way he acted, 225 00:17:21,451 --> 00:17:23,981 but what was even more strange, 226 00:17:24,021 --> 00:17:26,881 was that, after nurse Kim Jeong Wu came to our hospital, 227 00:17:26,881 --> 00:17:31,441 the number of patients that died in the emergency room increased dramatically. 228 00:17:49,021 --> 00:17:50,491 Nurse Kim? 229 00:17:50,491 --> 00:17:51,511 Yes? 230 00:17:51,511 --> 00:17:55,231 It looked like you were having a conversation with the detective just now. 231 00:17:55,231 --> 00:17:56,611 What were you talking about? 232 00:17:56,611 --> 00:17:58,871 I told them about nurse Kim Jeong Wu. 233 00:17:58,871 --> 00:18:03,731 That I'm suspicious because the number of deceased patients increased after nurse Kim arrived. 234 00:18:03,731 --> 00:18:06,001 You should be letting the police know since it's true. 235 00:18:07,051 --> 00:18:08,771 That was a good call. 236 00:18:10,621 --> 00:18:12,621 The light has turned green. [Keep behind the stop sign] [Traffic safety] 237 00:18:13,681 --> 00:18:15,731 You may cross the road. 238 00:18:20,571 --> 00:18:22,141 Isn't that grandma? 239 00:18:22,141 --> 00:18:23,551 Why is she here? 240 00:18:23,591 --> 00:18:25,251 Grandma... 241 00:18:35,791 --> 00:18:37,171 Grandma. 242 00:18:38,331 --> 00:18:39,941 Oh, oh... 243 00:18:39,941 --> 00:18:42,111 Yeong Min. 244 00:18:43,491 --> 00:18:45,561 What are you doing here? 245 00:18:45,561 --> 00:18:48,301 It's.. I-I'm... 246 00:18:48,301 --> 00:18:50,071 I asked what you're doing! 247 00:18:50,071 --> 00:18:53,331 Why are you yelling!? You're going to scare the children. 248 00:18:53,331 --> 00:18:54,371 Grandma. 249 00:18:54,371 --> 00:18:55,571 I'm... 250 00:18:56,771 --> 00:18:58,341 working at my part time job. 251 00:18:58,341 --> 00:19:00,681 Why are you working part time? 252 00:19:00,681 --> 00:19:03,701 What if your health gets worse doing this? 253 00:19:03,701 --> 00:19:08,011 I'm buy right now. Let's talk later at home. 254 00:19:09,861 --> 00:19:11,931 Grandma... 255 00:19:11,931 --> 00:19:14,441 You shouldn't do this at someone's job. 256 00:19:14,441 --> 00:19:16,971 I said let's talk later at home. 257 00:19:38,641 --> 00:19:40,221 He should just get back in. 258 00:19:40,221 --> 00:19:43,431 You may cross. Raise your hand. 259 00:19:46,371 --> 00:19:47,751 Quit immediately. 260 00:19:47,751 --> 00:19:49,151 No. 261 00:19:49,151 --> 00:19:51,471 What if you faint again?! 262 00:19:51,471 --> 00:19:54,341 I won't. I'm healthy! 263 00:19:54,341 --> 00:19:56,351 Grandma, are you dating someone? 264 00:19:58,421 --> 00:19:59,921 What are you talking about? Out of the blue... 265 00:19:59,921 --> 00:20:04,701 Earlier, that grandpa that was in front of you. Aren't you acting like this because of him? 266 00:20:04,701 --> 00:20:09,921 I'm asking if he's the reason why you dress up and go out early in the morning! 267 00:20:12,531 --> 00:20:14,891 Yeah. You're right. 268 00:20:14,891 --> 00:20:18,601 Why? Can't old people go on dates?! 269 00:20:25,231 --> 00:20:27,701 Okay. I'll quit. 270 00:20:27,701 --> 00:20:30,031 I'll quit, okay!? 271 00:20:34,281 --> 00:20:36,151 Are you a kid? 272 00:20:36,151 --> 00:20:39,351 Why are you being cranky at her? 273 00:20:39,351 --> 00:20:42,961 This is all because of money, because of the debt. 274 00:20:42,961 --> 00:20:47,001 That's why grandma is working part time even though she's not in the best of health. 275 00:20:47,001 --> 00:20:51,061 Is there a lot... left? 276 00:20:51,061 --> 00:20:53,111 I paid back the interest for now. 277 00:20:53,111 --> 00:20:55,961 I put out the urgent fire, but... 278 00:20:55,961 --> 00:20:58,991 I have a long way to go if I want to pay back the entire amount. 279 00:21:11,041 --> 00:21:14,351 Should we make the ghost taxi business hours longer? 280 00:21:20,371 --> 00:21:24,051 How can we up the income for the ghost taxi? 281 00:21:26,791 --> 00:21:29,091 Should we try a bargain sale? 282 00:21:29,091 --> 00:21:31,301 [Soul release service bargain sale] 283 00:21:32,921 --> 00:21:36,121 People who can't pass on yet, 284 00:21:36,121 --> 00:21:38,151 please come and gather here. 285 00:21:38,151 --> 00:21:41,781 Yes, right here. 286 00:21:44,091 --> 00:21:45,861 Hello. 287 00:21:47,881 --> 00:21:50,681 Why weren't you able to pass on? 288 00:21:50,681 --> 00:21:52,081 Your grievances, 289 00:21:52,081 --> 00:21:54,301 if you tell us your reasons, 290 00:21:54,301 --> 00:21:57,181 we'll solve all of them for you. 291 00:21:57,181 --> 00:21:58,461 [Soul release service bargain sale] 292 00:21:58,461 --> 00:22:01,641 No, no. I don't think that's a good idea. 293 00:22:03,181 --> 00:22:07,661 Then... maybe we only take reservations? 294 00:22:09,361 --> 00:22:11,311 One, two, three, four, five. 295 00:22:12,301 --> 00:22:14,861 Our schedule is full. 296 00:22:27,411 --> 00:22:29,801 This isn't it either. 297 00:22:30,791 --> 00:22:34,591 It's not like granting wishes can be done in a predicated time frame... 298 00:22:38,831 --> 00:22:42,051 Grandma, good morning. 299 00:22:45,801 --> 00:22:49,471 You must be getting breakfast ready. 300 00:22:51,341 --> 00:22:54,581 My grandson goes to work early in the mornings... 301 00:22:54,581 --> 00:22:58,691 I'm going to make sure he eats hot soup and rice before going to work. 302 00:22:59,841 --> 00:23:04,041 Why would you take care of a grandson who gets mad at you? 303 00:23:05,471 --> 00:23:07,931 He must've felt frustrated too. 304 00:23:07,931 --> 00:23:09,541 After seeing me work, 305 00:23:09,541 --> 00:23:13,091 his heart must've dropped thinking I might faint again. 306 00:23:13,091 --> 00:23:14,761 That's right. 307 00:23:14,761 --> 00:23:20,251 If something happens to you... Yeong Min would have a really hard time. 308 00:23:20,251 --> 00:23:24,741 That's why he was mad, so try to understand him. 309 00:23:24,741 --> 00:23:28,841 Well that's why I'm telling him to meet a good partner! 310 00:23:28,841 --> 00:23:32,001 Why can't he date like everyone else? 311 00:23:34,701 --> 00:23:38,761 I need to make sure he has a good partner... 312 00:23:38,761 --> 00:23:41,541 only then can I leave peacefully. 313 00:23:45,751 --> 00:23:47,301 Come on. 314 00:24:08,891 --> 00:24:13,531 I'm sorry... about being angry yesterday. 315 00:24:13,551 --> 00:24:15,251 It's alright. 316 00:24:15,251 --> 00:24:17,791 I know how you feel. 317 00:24:17,791 --> 00:24:21,361 I know that you said all that because you worry about me. 318 00:24:21,361 --> 00:24:23,041 Of course I know that. 319 00:24:24,241 --> 00:24:25,641 Grandma... 320 00:24:27,351 --> 00:24:30,511 So, don't worry about it. 321 00:24:30,511 --> 00:24:32,811 You must be hungry. Sit. 322 00:24:32,811 --> 00:24:34,461 Let's eat breakfast. 323 00:24:34,461 --> 00:24:35,651 Okay. 324 00:25:12,811 --> 00:25:14,631 It's good. 325 00:25:15,621 --> 00:25:17,061 Eat up. 326 00:25:28,881 --> 00:25:31,391 Good morning! 327 00:25:31,391 --> 00:25:32,961 Good mor... 328 00:25:35,601 --> 00:25:39,531 What is this? Why are you stopping mid sentence? 329 00:25:39,531 --> 00:25:43,541 We see each other every day. Why the greeting suddenly? 330 00:25:45,881 --> 00:25:50,411 Even if it's a ghost that has deep grievances, they could pass on 331 00:25:50,411 --> 00:25:52,331 if love sprouts within their hearts. 332 00:26:08,401 --> 00:26:10,881 Wh-what about me? What about me? Me?! 333 00:26:10,881 --> 00:26:12,831 I'm sorry Ms. Ji Hyeon. 334 00:26:14,131 --> 00:26:16,321 Be by yourself today. 335 00:26:16,321 --> 00:26:18,481 Grandma! 336 00:26:18,481 --> 00:26:22,461 Yeong Min left me alone and went off again! 337 00:26:22,461 --> 00:26:26,261 Seriously, I don't know why your grandson is like that these days. 338 00:26:26,261 --> 00:26:27,901 Someone's calling you. 339 00:26:37,461 --> 00:26:39,161 Hello? 340 00:26:40,501 --> 00:26:44,121 From now on... 341 00:26:44,121 --> 00:26:47,671 I don't think I can work part time. 342 00:26:47,671 --> 00:26:52,131 You see, my grandson is too worried about me. 343 00:26:54,041 --> 00:26:59,671 Yes. Thank you for taking good care of me until now. 344 00:27:00,791 --> 00:27:02,301 Yes, yes. 345 00:27:02,301 --> 00:27:04,971 Please take care then. 346 00:27:08,781 --> 00:27:10,921 It's the grandpa from that time, right? 347 00:27:10,921 --> 00:27:15,681 I mean, even if you quit the part time job, go on dates with him and stuff. 348 00:27:15,681 --> 00:27:17,771 He's good looking. 349 00:27:25,851 --> 00:27:26,891 You're going to Samgam-dong, right? 350 00:27:26,891 --> 00:27:28,381 Yes. [Reserved] 351 00:27:29,431 --> 00:27:32,151 What is this? A ride share? 352 00:27:32,151 --> 00:27:34,191 Are some taxis still doing ride shares these days? 353 00:27:34,191 --> 00:27:35,841 Sir, 354 00:27:35,841 --> 00:27:40,101 - this person is not a customer, but my mother. - Mother? 355 00:27:40,101 --> 00:27:44,281 My mother has Alzheimer's, so I travel with her. 356 00:27:44,281 --> 00:27:46,861 Thank you for your understanding. 357 00:27:46,901 --> 00:27:48,591 [Notice] [The person in the passenger seat is my mother, who has Alzheimer's. Thank you for understanding. ] 358 00:27:48,591 --> 00:27:51,441 A driver who goes around with her mother who has Alzheimer's? 359 00:27:51,441 --> 00:27:53,571 I think I saw it on TV too. 360 00:27:53,571 --> 00:27:56,631 Yes, thank you for understanding. 361 00:27:58,731 --> 00:28:01,131 This is why people need to die when they get old. 362 00:28:01,131 --> 00:28:06,601 An old person who isn't of sound mind blocking their otherwise normal child... 363 00:28:06,641 --> 00:28:08,901 It's a curse. A curse. 364 00:28:08,901 --> 00:28:14,351 The Goryeojang from olden times needs to come back. [T/N: A tradition of abandoning elderly parents in the mountain.] 365 00:28:14,351 --> 00:28:18,301 So that we can legally dump useless elders. 366 00:28:27,451 --> 00:28:28,481 Please get off. 367 00:28:28,481 --> 00:28:30,641 Get off? We're not at the destination! 368 00:28:30,641 --> 00:28:35,011 I can't drive a customer like you, so get off!! 369 00:28:37,471 --> 00:28:38,821 What? 370 00:28:38,821 --> 00:28:40,511 Living long is a curse? 371 00:28:40,511 --> 00:28:42,211 Do you think you won't get old? 372 00:28:42,211 --> 00:28:44,021 Everyone gets old! 373 00:28:44,991 --> 00:28:46,701 You're refusing a customer. 374 00:28:46,701 --> 00:28:51,611 I don't care, so get out of my car. 375 00:28:53,951 --> 00:28:55,811 Get out! 376 00:28:59,491 --> 00:29:01,131 Who's in charge here? 377 00:29:01,131 --> 00:29:03,851 Get the boss out here! 378 00:29:03,851 --> 00:29:05,221 It's okay. 379 00:29:08,091 --> 00:29:10,281 Eun Su, 380 00:29:10,281 --> 00:29:11,661 are you okay? 381 00:29:11,661 --> 00:29:13,191 Seok Jin... 382 00:29:14,241 --> 00:29:17,021 Who are you? Are you this woman's husband? 383 00:29:18,121 --> 00:29:21,671 My grandfather is the chairman of Heukwun Transport. 384 00:29:23,321 --> 00:29:24,691 I'm going to sue this woman. 385 00:29:24,691 --> 00:29:26,411 She refused service, ride shared, 386 00:29:26,411 --> 00:29:31,511 and on top of that, an important business meeting was ruined thanks to this woman. Do you know how much I lost!? 387 00:29:31,511 --> 00:29:34,731 I'm going to claim for damages, so watch out. 388 00:29:34,731 --> 00:29:36,021 Got that? 389 00:29:38,291 --> 00:29:41,401 Sue, claim for damages, 390 00:29:41,401 --> 00:29:44,111 do all you want. 391 00:29:45,031 --> 00:29:48,471 - What? - I saw the dash cam footage from the taxi. 392 00:29:48,491 --> 00:29:53,041 Your wise, immortal words were no joke. 393 00:29:54,121 --> 00:29:58,491 I'm planning to post that on social media. 394 00:29:59,811 --> 00:30:03,271 - What? - If I did, you'd be the country's asshole in the blink of an eye. 395 00:30:03,271 --> 00:30:07,011 "Don't you have parents?", "Do you think you won't age for thousands, and millions of years?" 396 00:30:08,231 --> 00:30:10,531 There's going to be so many comments on it. 397 00:30:11,801 --> 00:30:13,291 You said you're a business man? 398 00:30:13,321 --> 00:30:17,621 If your identity was found out and they start boycotting... 399 00:30:17,621 --> 00:30:20,791 The business meeting being ruined will be nothing, 400 00:30:21,881 --> 00:30:24,261 instead your whole business would be ruined. 401 00:30:35,831 --> 00:30:36,951 Yes, yes. 402 00:30:36,951 --> 00:30:39,221 Thank you for understanding with a big heart. 403 00:30:40,441 --> 00:30:42,381 I'm really sorry. 404 00:30:46,971 --> 00:30:48,591 It's already so late. 405 00:30:48,591 --> 00:30:50,271 I'm going to get going. 406 00:30:50,271 --> 00:30:51,641 Take care. 407 00:30:59,931 --> 00:31:02,391 Ma'am, you must be hungry. 408 00:31:03,651 --> 00:31:05,751 Let's go eat. 409 00:31:07,661 --> 00:31:09,511 Mom, what do you want to eat? 410 00:31:09,551 --> 00:31:11,981 Maybe some meat that you like so much? 411 00:31:11,981 --> 00:31:14,851 [GB Private Investigator] 412 00:31:21,691 --> 00:31:23,041 Please come in. 413 00:31:33,121 --> 00:31:35,801 How can I help you? 414 00:31:44,431 --> 00:31:45,691 What's this? 415 00:31:45,691 --> 00:31:49,371 Do you know the woman on the left by any chance? 416 00:31:51,771 --> 00:31:53,891 Why? 417 00:31:53,891 --> 00:31:56,791 Who are you to ask me this? 418 00:31:58,461 --> 00:32:00,961 I can't reach my friend. 419 00:32:00,961 --> 00:32:06,281 This office was the last place she told me she was coming to. 420 00:32:06,281 --> 00:32:08,971 This is annoying me again... 421 00:32:08,971 --> 00:32:15,581 Hey, do you know how many times I had to go in and out of the police station because of this woman? 422 00:32:15,581 --> 00:32:18,591 This woman is dead. She's dead. 423 00:32:20,521 --> 00:32:22,201 What did you say? She's dead? 424 00:32:22,201 --> 00:32:24,041 I don't know, I don't. So are you going to make a request? 425 00:32:24,041 --> 00:32:26,261 You're not going to, right? Then leave. 426 00:32:26,261 --> 00:32:30,341 Then, do you know anything about this woman's family? 427 00:32:30,391 --> 00:32:33,721 Get out. Quickly. Don't joke around. Get out. 428 00:32:33,721 --> 00:32:35,841 Please, just once, tell me! Please? 429 00:32:35,841 --> 00:32:38,031 Get out, quickly. Get out. 430 00:33:06,921 --> 00:33:09,351 [Detective Kang Hyeong Su] 431 00:33:09,351 --> 00:33:12,031 Detective Kang Ji Hyeon... 432 00:33:19,881 --> 00:33:21,661 How can I help? 433 00:33:21,661 --> 00:33:25,141 Perhaps your wife is having an affair? 434 00:33:26,811 --> 00:33:31,111 I'm Detective Kang Hyeong Su from the Bukdaemoon police station. 435 00:33:31,111 --> 00:33:34,351 I'm the father of Detective Kang Ji Hyeon. 436 00:33:35,891 --> 00:33:40,821 I heard from my daughter that you took photos of the bereaved family. 437 00:33:40,821 --> 00:33:42,771 I want those photos. 438 00:33:43,981 --> 00:33:46,001 Detective, 439 00:33:46,001 --> 00:33:48,841 I'm sorry, but I can't. 440 00:33:48,841 --> 00:33:52,671 I don't reveal the privacy of customers. 441 00:33:52,671 --> 00:33:55,091 Even if I didn't have to deal with that bullshit, 442 00:33:55,091 --> 00:33:58,201 I delete old files, so... 443 00:33:58,201 --> 00:34:00,711 You expect me to believe that? 444 00:34:00,711 --> 00:34:04,391 I know people like you. 445 00:34:04,391 --> 00:34:05,651 Okay. 446 00:34:05,651 --> 00:34:09,091 You may reveal it, or not. However... 447 00:34:09,121 --> 00:34:13,621 beware that revealing the photo is the only way for you to live. 448 00:34:14,751 --> 00:34:17,371 That customer of yours... 449 00:34:17,371 --> 00:34:20,591 do you think they'll let you live? 450 00:34:20,591 --> 00:34:23,771 When they know you have those photos? 451 00:34:35,261 --> 00:34:38,271 This is the chart of deceased patients from the emergency room of Daehun Medical Center. 452 00:34:40,531 --> 00:34:43,521 What are all these random memories? 453 00:34:44,941 --> 00:34:48,401 But there's one thing that's clear. 454 00:34:52,411 --> 00:34:54,091 What's up? 455 00:34:54,091 --> 00:34:57,251 I have something to ask you. 456 00:34:57,251 --> 00:34:59,211 - Detective Kang Ji Hyeon... - Yes? 457 00:34:59,211 --> 00:35:01,511 She died from an accident, right? 458 00:35:01,531 --> 00:35:04,361 Can you tell me how she passed away? 459 00:35:05,471 --> 00:35:09,291 Why are you trying to find that out? 460 00:35:09,291 --> 00:35:14,661 In case it's related to my mother's death. 461 00:35:16,081 --> 00:35:18,601 She came to the emergency room in an ambulance. 462 00:35:18,601 --> 00:35:23,321 She was treated urgently and moved to the ICU, but she passed away suddenly. 463 00:35:23,321 --> 00:35:25,001 Cardiac arrest. 464 00:35:26,301 --> 00:35:28,071 By the way, 465 00:35:28,071 --> 00:35:35,001 is there really some relation between your mother's death and Kang Ji Hyeon's? 466 00:35:35,001 --> 00:35:37,021 I don't know yet. 467 00:35:38,601 --> 00:35:41,641 Thanks for helping anyways. 468 00:35:41,641 --> 00:35:45,421 Of course I should help. We're friends like that. 469 00:35:45,421 --> 00:35:47,891 Then perhaps... 470 00:35:47,891 --> 00:35:51,751 can I get Detective Kang Ji Hyeon's family's contact info? 471 00:35:51,751 --> 00:35:53,991 I don't know it, 472 00:35:53,991 --> 00:35:57,061 and even if I did, I can't leak a patient's information. 473 00:35:57,061 --> 00:35:58,401 Come on! 474 00:35:58,401 --> 00:36:00,391 Never. 475 00:36:11,661 --> 00:36:16,461 Nurse Kim Jeong Wu's address was this studio apartment. 476 00:36:16,461 --> 00:36:21,211 It could be because it's a studio apartment where a lot of Daehun's staff members live, 477 00:36:21,211 --> 00:36:23,931 but nurse Kim Hui Yeong, and nurse Kim Jeong Wu... 478 00:36:23,931 --> 00:36:30,311 and also the case where Mrs. Kim Jin Suk died in a hit and run accident in front of here, 479 00:36:30,311 --> 00:36:34,621 there seems to be something... 480 00:36:34,621 --> 00:36:36,201 Let's go check it out anyways. 481 00:36:36,201 --> 00:36:37,151 Sure. 482 00:36:49,211 --> 00:36:51,941 I don't think anyone's home. 483 00:36:51,941 --> 00:36:54,921 You have Kim Jeong Wu's phone number, right? Call him. 484 00:36:54,921 --> 00:36:55,991 Okay. 485 00:36:57,711 --> 00:36:59,461 Mr. Kim Jeong Wu? 486 00:37:00,481 --> 00:37:02,561 His phone is off too. 487 00:37:04,281 --> 00:37:06,071 Mr. Kim Jeong Wu, are you home? 488 00:37:08,051 --> 00:37:10,991 Mr. Kim Jeong Wu, are you there? 489 00:37:28,011 --> 00:37:32,261 What... do you think you're doing? 490 00:37:32,261 --> 00:37:35,931 Why on earth did you leave the phone at home? 491 00:37:40,111 --> 00:37:44,631 Mister driver, did I upset you in some way? 492 00:37:44,631 --> 00:37:46,751 Why are you suddenly being like this? 493 00:37:47,911 --> 00:37:50,441 I had an urgent matter to attend to. That's why. 494 00:37:51,571 --> 00:37:53,001 I'm sorry. 495 00:37:54,561 --> 00:37:58,811 I'm the sales manager of this ghost taxi. 496 00:37:58,811 --> 00:38:02,651 How can you leave without me!? 497 00:38:02,651 --> 00:38:05,391 Well if I have urgent business... 498 00:38:05,391 --> 00:38:07,961 Why are you nagging me so much? 499 00:38:13,651 --> 00:38:16,401 Nagging? 500 00:38:16,401 --> 00:38:18,551 How can he forget it? 501 00:38:20,021 --> 00:38:22,731 I can't stand it, I'll kill him. 502 00:38:28,891 --> 00:38:32,191 I've been thinking all day long. 503 00:38:32,241 --> 00:38:37,911 And I don't know exactly what the fragments of my memories are trying to tell me, 504 00:38:37,911 --> 00:38:41,421 but the memories have something in common. 505 00:38:41,421 --> 00:38:42,871 What is it? 506 00:38:44,651 --> 00:38:46,301 Daehun Medical Center. 507 00:38:48,331 --> 00:38:54,071 I don't know what it is, but I think we might be able to find a hint if we go to the hospital. 508 00:38:54,071 --> 00:38:57,511 So let's go to the hospital right now. 509 00:39:00,991 --> 00:39:03,641 Let's go later, I'm tired. 510 00:39:03,641 --> 00:39:06,741 My body feels heavy. 511 00:39:06,741 --> 00:39:08,611 We need to quickly look into it! 512 00:39:08,611 --> 00:39:10,571 Let's go now. 513 00:39:11,481 --> 00:39:14,971 I don't even have energy to even lift a finger. 514 00:39:14,971 --> 00:39:16,101 Mister driver... 515 00:39:16,101 --> 00:39:20,821 Do you know how exhausting it is to deal with ghosts all day? 516 00:39:20,821 --> 00:39:23,041 Why are you pushing me so hard? 517 00:39:47,871 --> 00:39:49,901 Ms. Ji Hyeon, are you crying? 518 00:39:49,901 --> 00:39:52,001 I'm annoyed! 519 00:40:03,961 --> 00:40:05,361 What is this? 520 00:40:05,361 --> 00:40:08,071 You said we'd come here later since you're so tired. 521 00:40:08,071 --> 00:40:09,651 Well... 522 00:40:09,651 --> 00:40:13,191 you didn't have to cry just because of that. 523 00:40:13,191 --> 00:40:16,721 Anyone would be upset in that situation! 524 00:40:16,721 --> 00:40:18,661 I'm sorry. 525 00:40:18,661 --> 00:40:20,441 Please calm down. 526 00:40:24,961 --> 00:40:26,641 Mr. Yeong Min... 527 00:40:30,171 --> 00:40:31,251 Dr. Do Kyu Jin. 528 00:40:31,251 --> 00:40:32,311 Doctor! 529 00:40:32,311 --> 00:40:34,511 What are you doing here at this time? 530 00:40:34,511 --> 00:40:36,181 Is your grandma sick? 531 00:40:36,181 --> 00:40:38,411 N-no. 532 00:40:38,411 --> 00:40:43,701 My... colleague from my taxi company said their family member was admitted to the hospital, so... 533 00:40:43,701 --> 00:40:45,771 Doctor, I heard you were hurt. 534 00:40:45,771 --> 00:40:48,061 Are you feeling okay? 535 00:40:48,061 --> 00:40:49,801 I am. 536 00:40:49,801 --> 00:40:51,071 That's a relief. 537 00:40:51,071 --> 00:40:52,761 That's good. 538 00:40:52,761 --> 00:40:57,471 By the way, you were talking to yourself just now... 539 00:40:57,471 --> 00:40:58,881 is something going on? 540 00:40:58,881 --> 00:41:00,201 What? 541 00:41:04,081 --> 00:41:06,091 I was on the phone. 542 00:41:07,391 --> 00:41:09,081 I see. 543 00:41:10,621 --> 00:41:12,411 Then I'll let you tend to your business. 544 00:41:12,411 --> 00:41:13,541 Okay. 545 00:41:32,641 --> 00:41:35,401 Wow, this is... 546 00:41:35,401 --> 00:41:37,461 - so good. - It's good, right? 547 00:41:37,461 --> 00:41:39,061 This is supposed to be good for your health. 548 00:41:39,111 --> 00:41:41,221 It's true. Helps the blood circulate. 549 00:41:41,221 --> 00:41:42,411 It's good. 550 00:41:43,521 --> 00:41:44,911 Ajjussi! 551 00:41:46,091 --> 00:41:48,851 Driver Jo, what's wrong? 552 00:41:48,851 --> 00:41:50,361 Did something happen? 553 00:41:50,361 --> 00:41:52,041 I... 554 00:41:52,041 --> 00:41:54,511 think I just saw a real ghost. 555 00:41:54,511 --> 00:41:56,051 - What? - What? 556 00:41:56,991 --> 00:41:59,561 What are you talking about? 557 00:41:59,561 --> 00:42:02,971 What? Did you meet a rude customer like Eun Su did? 558 00:42:02,971 --> 00:42:04,571 N-no. 559 00:42:04,571 --> 00:42:06,701 I said I saw a ghost. 560 00:42:06,701 --> 00:42:09,081 It front of Morose studio apartments. 561 00:42:10,141 --> 00:42:12,301 Are you dreaming!? 562 00:42:12,301 --> 00:42:15,001 Ghosts don't exist! 563 00:42:15,001 --> 00:42:17,041 In front of Morose studio apartment? 564 00:42:17,041 --> 00:42:19,931 - Yes. - I think I saw something strange too. 565 00:42:19,931 --> 00:42:21,471 A female customer was standing, 566 00:42:21,471 --> 00:42:23,741 and something felt off. 567 00:42:23,741 --> 00:42:25,881 So I just passed her by. 568 00:42:25,881 --> 00:42:27,891 I wasn't the only one who saw it. 569 00:42:29,191 --> 00:42:33,041 You're making up fake ghost stories because you don't want to work the night shift, aren't you? 570 00:42:33,041 --> 00:42:36,641 See? Come on! 571 00:42:36,641 --> 00:42:40,791 Even so, ghost are so childish! 572 00:42:40,791 --> 00:42:43,561 - It's true! - Okay, okay. 573 00:42:43,601 --> 00:42:44,841 You must've mistook something then. 574 00:42:44,841 --> 00:42:50,001 Also, even if there was a ghost, there's nothing to worry about. 575 00:42:50,001 --> 00:42:51,801 Ghost? Tell them to come out! 576 00:42:51,811 --> 00:42:56,221 ♪ Warriors who catches ghosts, marine ♪ 577 00:42:56,221 --> 00:43:00,741 ♪ We are the marines ♪ 578 00:43:00,741 --> 00:43:04,831 ♪ Passion where the young blood boils ♪ 579 00:43:04,831 --> 00:43:09,001 ♪ Who would be able to stop that ♪ 580 00:43:09,001 --> 00:43:12,111 ♪ Lai lai lai lai cha cha ♪ 581 00:43:13,881 --> 00:43:16,381 Oh, it's a customer! 582 00:43:22,431 --> 00:43:23,971 Come on in. 583 00:43:32,811 --> 00:43:34,881 Wh-wh-where... 584 00:43:34,881 --> 00:43:38,341 Wh-wh-where are you headed? 585 00:43:49,231 --> 00:43:51,801 It's a bit creepy here. 586 00:43:54,661 --> 00:43:57,151 What's that? 587 00:44:01,611 --> 00:44:03,001 Watch out! 588 00:44:14,451 --> 00:44:17,601 Yo-you... hit me!? 589 00:44:20,421 --> 00:44:24,601 Why would you suddenly appear like that? You scared us. 590 00:44:24,601 --> 00:44:28,821 Ghosts appears out of thin air. What? Should a ghost appear after alerting you first? 591 00:44:30,161 --> 00:44:33,231 Sorry I scared you, but I'm not an evil spirit. 592 00:44:33,231 --> 00:44:36,971 I'm still here because there's someone I need to meet. I'm a... 593 00:44:37,011 --> 00:44:39,491 normal, and ordinary ghost. 594 00:44:39,511 --> 00:44:43,781 Not a normal, and ordinary citizen, but a ghost. 595 00:44:43,781 --> 00:44:48,591 By the way sir, how long has it been since you've been here? 596 00:44:48,591 --> 00:44:50,911 Five years? 597 00:44:50,911 --> 00:44:54,911 Then you probably know everything about this hospital. 598 00:44:54,911 --> 00:44:57,921 There's probably no pers... 599 00:44:59,101 --> 00:45:01,071 I mean, ghost that knows about this hospital more than me. 600 00:45:02,121 --> 00:45:03,641 That's good. 601 00:45:03,641 --> 00:45:08,161 We're actually here to figure something out about this place. 602 00:45:08,161 --> 00:45:09,861 Wait, 603 00:45:09,861 --> 00:45:11,161 you're the ghost taxi, right? 604 00:45:11,161 --> 00:45:13,071 How did you know? 605 00:45:13,071 --> 00:45:15,221 Your guys' ghost taxi is famous around here. 606 00:45:15,221 --> 00:45:18,051 You grant ghosts wishes, and resolve their grievances, 607 00:45:18,051 --> 00:45:19,571 and let them pass on too. 608 00:45:19,571 --> 00:45:20,941 We're that popular? 609 00:45:20,941 --> 00:45:24,911 Of course! Yes, you are. 610 00:45:24,911 --> 00:45:26,861 So I was thinking... 611 00:45:26,861 --> 00:45:30,171 can you grant me my wish? 612 00:45:30,171 --> 00:45:31,991 How much do you have? 613 00:45:31,991 --> 00:45:33,591 I don't have any money. 614 00:45:33,591 --> 00:45:35,901 Then we can't. 615 00:45:37,231 --> 00:45:43,821 It sounded like you were asking me about the hospital earlier. 616 00:45:43,821 --> 00:45:45,421 Yes. 617 00:45:45,421 --> 00:45:47,771 Then how about this? 618 00:45:47,771 --> 00:45:50,381 I'll provide you information instead of money. 619 00:45:50,381 --> 00:45:54,041 In exchange, you guys grant me my wish, what do you say? Deal? 620 00:45:59,581 --> 00:46:01,301 Deal. 621 00:46:01,301 --> 00:46:03,021 This person said he has no money. 622 00:46:03,021 --> 00:46:04,681 Money's not everything. 623 00:46:04,681 --> 00:46:07,791 He has information. Information. 624 00:46:07,791 --> 00:46:09,171 Sure, let's make a deal. 625 00:46:09,171 --> 00:46:13,991 We will grant you your wish, and you give us information. 626 00:46:13,991 --> 00:46:16,121 Wa-wa-wait! 627 00:46:16,121 --> 00:46:19,281 Are you sure it's okay even if you don't get money? You're in debt. 628 00:46:19,281 --> 00:46:23,921 I can pay it off slowly by working the ghost taxi. 629 00:46:23,961 --> 00:46:29,631 Also, I'm the only person who can do something like this. 630 00:46:29,641 --> 00:46:32,791 A person could change, I guess. 631 00:46:32,791 --> 00:46:35,851 And, the most important thing right now, 632 00:46:35,851 --> 00:46:39,361 is solving your case. 633 00:46:39,361 --> 00:46:41,101 Thank you. 634 00:46:42,721 --> 00:46:46,221 Now, the deal it made. 635 00:46:46,221 --> 00:46:48,461 What is my wish? 636 00:46:50,861 --> 00:46:53,971 [Ko Du Kang] [Born: Jan 24th 1966 / Died: April 17th 2017] 637 00:46:55,761 --> 00:46:57,561 This is my daughter Se Ra. 638 00:46:57,561 --> 00:46:59,031 Pretty, isn't she? 639 00:47:01,011 --> 00:47:03,791 My wish is to find her. 640 00:47:03,791 --> 00:47:07,721 After her mother died, it was too much for me to raise her alone. 641 00:47:07,721 --> 00:47:09,661 So I sent her to my older sister, 642 00:47:09,661 --> 00:47:12,191 but I didn't get to see her that often because I was too busy. 643 00:47:12,191 --> 00:47:14,411 But then, 644 00:47:14,411 --> 00:47:17,021 she suddenly went abroad to study. 645 00:47:17,021 --> 00:47:19,001 Without... 646 00:47:19,001 --> 00:47:20,991 even telling me. 647 00:47:22,471 --> 00:47:26,941 That's when I learned how much she resented me. 648 00:47:30,901 --> 00:47:35,421 I'm not even in contact with my older sister anymore either. 649 00:47:38,091 --> 00:47:40,271 Find Se Ra for me, please. 650 00:47:46,221 --> 00:47:48,621 Even though we're the ghost taxi, 651 00:47:48,621 --> 00:47:52,661 we can't find a person with just a photo from when she was young and a name. 652 00:47:52,661 --> 00:47:54,671 It's impossible... 653 00:47:58,691 --> 00:48:00,831 Daehun Medical Center... 654 00:48:00,831 --> 00:48:03,971 Kim Jeong Wu was often hiding things in his locker. 655 00:48:03,971 --> 00:48:05,801 No. 656 00:48:05,801 --> 00:48:09,011 It would be great for us too if we can find your daughter for you, but- 657 00:48:09,011 --> 00:48:12,181 If you go to the Bukdaemoon police station, there's a detective named Kang Hyeong Su. 658 00:48:12,211 --> 00:48:14,071 Detective... Kang Hyeong Su? 659 00:48:14,071 --> 00:48:16,671 I may not look like it, but when I was alive, 660 00:48:16,671 --> 00:48:20,321 I was a scary detective that was called the grim reaper 661 00:48:20,321 --> 00:48:22,731 by the criminals. 662 00:48:22,731 --> 00:48:25,181 You were a detective? 663 00:48:25,221 --> 00:48:26,851 I was detective too. 664 00:48:26,851 --> 00:48:28,621 You were? 665 00:48:28,621 --> 00:48:31,081 How did you end up like this? 666 00:48:31,081 --> 00:48:32,671 I don't know. 667 00:48:32,671 --> 00:48:34,311 Don't know? 668 00:48:34,311 --> 00:48:38,081 I... have no memories, you see? 669 00:48:38,081 --> 00:48:40,081 Oh, that's why... 670 00:48:40,081 --> 00:48:43,181 you're stuck here, right? 671 00:48:44,221 --> 00:48:47,131 Anyways, I'll get to know her story later on. 672 00:48:47,131 --> 00:48:50,301 The Detective Kang Hyeong Su that I was talking about, 673 00:48:50,301 --> 00:48:52,231 I think he knows the contact information of Se Ra. 674 00:48:52,231 --> 00:48:54,091 He was my partner. 675 00:48:54,091 --> 00:48:56,391 He was like a real brother to me. 676 00:49:02,941 --> 00:49:06,811 Chief Kang is taking a leave of absence, so he's not here. 677 00:49:08,201 --> 00:49:11,761 Then, could I get his contact information by any chance? 678 00:49:13,301 --> 00:49:16,891 I can't tell you because of privacy laws. 679 00:49:19,191 --> 00:49:22,041 If you must, leave your contact information here. 680 00:49:22,041 --> 00:49:24,841 I'll get it to him. 681 00:49:39,941 --> 00:49:41,691 I guess... 682 00:49:41,691 --> 00:49:45,311 it's already been five years, 683 00:49:45,311 --> 00:49:47,231 so things must've changed a lot. 684 00:49:49,271 --> 00:49:51,601 Don't be too disappointed. 685 00:49:52,791 --> 00:49:56,731 I left my information, so I'm sure he'll call. 686 00:50:07,941 --> 00:50:09,801 Ms. Ji Hyeon, what is it? 687 00:50:11,961 --> 00:50:13,821 It's just... 688 00:50:17,001 --> 00:50:18,961 It's nothing. 689 00:50:29,321 --> 00:50:30,361 They're both traffic accident victims. 690 00:50:30,361 --> 00:50:32,101 The vitals for the male patient is rather unstable. 691 00:50:32,101 --> 00:50:33,491 Let's quickly move them. 692 00:50:46,061 --> 00:50:48,391 Give him 1 mg of Epinephrine every three minutes. 693 00:50:55,091 --> 00:50:57,541 Let's check the rhythm. 694 00:50:57,541 --> 00:50:59,441 - Charge, please. - Okay. 695 00:51:00,601 --> 00:51:02,841 Ready. 696 00:51:02,841 --> 00:51:04,031 Move. 697 00:51:04,031 --> 00:51:05,881 One, two, three. 698 00:51:16,041 --> 00:51:17,711 Check rhythm. 699 00:51:19,591 --> 00:51:21,051 Let's charge 200 joules. 700 00:51:21,051 --> 00:51:22,651 Charging 200 joules. 701 00:51:24,861 --> 00:51:26,541 Ready. 702 00:51:26,541 --> 00:51:27,561 Move. 703 00:51:27,561 --> 00:51:29,601 One, two, three. 704 00:51:38,301 --> 00:51:39,991 Check the rhythm once more. 705 00:51:50,661 --> 00:51:52,941 Patient Oh Jin Ah's heartbeat is back. 706 00:52:19,691 --> 00:52:22,991 Jin Ah... Jin Ah, wake up. 707 00:52:23,961 --> 00:52:26,041 Jin Ah... 708 00:52:26,041 --> 00:52:28,451 Jin Ah, wake up. 709 00:52:28,451 --> 00:52:30,061 Jin Ah... 710 00:52:41,731 --> 00:52:46,571 Do-doctor, we're newlyweds who just got married today. 711 00:52:46,571 --> 00:52:48,511 Doctor... 712 00:52:57,691 --> 00:53:03,021 Patient Lee Seon Wu. September 8th, 2022. 713 00:53:03,021 --> 00:53:06,321 Time of death, 15:28. 714 00:53:19,711 --> 00:53:21,711 No way... 715 00:53:21,711 --> 00:53:23,631 No way... 716 00:53:35,141 --> 00:53:38,221 We finally got married. 717 00:53:38,221 --> 00:53:40,041 I was happy that... 718 00:53:41,371 --> 00:53:44,241 we could finally be together. 719 00:53:45,421 --> 00:53:47,031 Jin Ah... 720 00:54:36,291 --> 00:54:37,541 When... 721 00:54:38,881 --> 00:54:42,491 Mr. Du Kang appeared at the hospital, 722 00:54:42,491 --> 00:54:44,561 why did you do it? 723 00:54:46,751 --> 00:54:48,701 What? 724 00:54:48,701 --> 00:54:53,041 You covered me as if you were protecting me. 725 00:54:56,111 --> 00:54:57,481 That was... 726 00:54:59,361 --> 00:55:02,331 in case it was an evil spirit. 727 00:55:05,921 --> 00:55:08,071 In case it was an evil spirit... 728 00:55:09,291 --> 00:55:11,461 is that why you protected me? 729 00:55:18,321 --> 00:55:20,891 You... 730 00:55:20,891 --> 00:55:24,351 left after leaving the cellphone at home, 731 00:55:24,351 --> 00:55:27,031 and you suddenly started being cold towards me... 732 00:55:28,251 --> 00:55:30,271 so I was a bit... 733 00:55:30,271 --> 00:55:32,641 sad. 734 00:55:35,321 --> 00:55:40,921 But that's because you're worried that I'll pass on, right? 735 00:55:44,501 --> 00:55:46,131 But honestly, 736 00:55:47,461 --> 00:55:51,961 that's why I pushed you away too. 737 00:55:54,551 --> 00:55:58,501 But today, after seeing the newlyweds in the emergency room, 738 00:55:58,501 --> 00:56:00,241 I learned something. 739 00:56:01,311 --> 00:56:04,761 Even if two people deeply love each other, 740 00:56:04,761 --> 00:56:10,091 one day, they'll have to say good bye. 741 00:56:10,091 --> 00:56:12,121 ♫ Every day that repeats ♫ 742 00:56:12,121 --> 00:56:14,151 People who are still alive have to live like that. 743 00:56:14,151 --> 00:56:18,011 How bad would it be for you and me, who's dead? ♫ And the tired out heart ♫ 744 00:56:18,011 --> 00:56:22,811 ♫ Nobody cares about it ♫ 745 00:56:22,851 --> 00:56:24,251 That's true. 746 00:56:25,521 --> 00:56:28,461 Even if two people love each other so much, ♫ The same day ♫ 747 00:56:28,461 --> 00:56:31,711 they can't be together forever. ♫ That was tiring ♫ 748 00:56:31,711 --> 00:56:35,851 ♫ Even if it feels like it won't change even a little bit ♫ 749 00:56:35,851 --> 00:56:37,791 However... 750 00:56:39,901 --> 00:56:42,501 It's shameless, ♫ You need to know ♫ 751 00:56:42,501 --> 00:56:44,331 ♫ You've lost more ♫ 752 00:56:44,331 --> 00:56:46,981 but can't you just stay by my side, as we are right now? 753 00:56:46,981 --> 00:56:52,791 ♫ Than you think ♫ 754 00:56:54,581 --> 00:56:56,491 I will. 755 00:57:00,741 --> 00:57:03,211 For as long as you want... 756 00:57:04,811 --> 00:57:06,531 so we won't have any regrets. 757 00:57:08,191 --> 00:57:11,711 ♫ Don't try too hard ♫ 758 00:57:11,711 --> 00:57:15,491 ♫ Even if things don't go the way you want ♫ 759 00:57:15,491 --> 00:57:22,141 ♫ Dream of the day that will someday shine ♫ 760 00:57:22,141 --> 00:57:25,781 ♫ At the end of a hard day ♫ 761 00:57:25,781 --> 00:57:30,331 ♫ Put down the heavy burden ♫ 762 00:57:30,331 --> 00:57:37,251 ♫ And try to breathe out the breath you've been holding ♫ 763 00:57:38,321 --> 00:57:43,031 ♫ It's okay even if it takes a little while ♫ 764 00:57:45,401 --> 00:57:48,481 ♫ The times you spent anxious ♫ 765 00:57:48,481 --> 00:57:52,521 ♫ I feel the pain of it ♫ 766 00:57:52,521 --> 00:57:59,821 ♫ Even if no one understands you ♫ 767 00:57:59,821 --> 00:58:03,101 ♫ I'll hold you quietly ♫ 768 00:58:03,101 --> 00:58:07,431 ♫ I'll always be by your side ♫ 769 00:58:07,431 --> 00:58:13,521 ♫ As a shade and protect you ♫ 770 00:58:13,521 --> 00:58:17,031 ♫ Don't try too hard ♫ 771 00:58:17,031 --> 00:58:19,701 ♫ even if it doesn't go ♫ 772 00:58:19,701 --> 00:58:21,651 [Money road instead of flower road] ♫ the way you want ♫ 773 00:58:21,651 --> 00:58:27,111 ♫ Dream of the day that will someday shine ♫ 774 00:58:27,111 --> 00:58:30,671 [Delivery Man] ♫ At the end of a hard day ♫ 775 00:58:30,671 --> 00:58:33,011 So it'll be a day you won't forget. 776 00:58:33,011 --> 00:58:35,421 Why am I still the same? ♫ Put down the heavy burden ♫ 777 00:58:35,421 --> 00:58:37,241 Are you sure you really love me? 778 00:58:37,241 --> 00:58:40,371 Maybe you just love me up to a certain amount? ♫ And try to breathe out the breath you've been holding ♫ 779 00:58:40,371 --> 00:58:43,111 What does it mean when a spirit doesn't pass on? 780 00:58:43,111 --> 00:58:46,671 It's either an evil spirit that can't feel any passion, or... ♫ It's okay ♫ 781 00:58:46,671 --> 00:58:50,291 I got a call from Detective Kang Hyeong Su. He wants to meet. ♫ Even if it takes a little while ♫ 782 00:58:50,291 --> 00:58:52,171 Why do I feel this way? ♫ Even if you run into ♫ 783 00:58:53,791 --> 00:58:55,781 Ko Du Kang helped me significantly. ♫ Your difficult reality ♫ 784 00:58:55,781 --> 00:58:59,141 I have nothing more to say about that person. ♫ But don't worry ♫ 785 00:58:59,141 --> 00:59:00,551 I'm really sorry. 786 00:59:00,551 --> 00:59:03,651 I'll try talking to miss Se Ra one more time. ♫ Because I'm here ♫ 787 00:59:03,651 --> 00:59:05,461 Why is this here? 55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.