Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,291 --> 00:00:32,091
[Delivery Man]
2
00:00:33,181 --> 00:00:38,371
[This is a work of fiction not related to any
persons, organizations, places, events, or settings.]
3
00:00:42,631 --> 00:00:44,901
Wait!
4
00:00:44,901 --> 00:00:49,371
You're not going to draw a heart
or anything like that, are you?
5
00:00:50,051 --> 00:00:52,451
We don't have a relationship like that.
6
00:00:52,451 --> 00:00:56,271
How about a triangle? Or a square? Circle?
7
00:00:56,271 --> 00:00:58,041
Circle is nice.
8
00:00:58,041 --> 00:01:01,181
No. What I feel is a heart.
9
00:01:02,031 --> 00:01:04,361
Do whatever you want.
10
00:01:08,641 --> 00:01:12,921
Seo Yeong Min! What
are you doing here alone?
11
00:01:12,921 --> 00:01:15,831
Hello doctor.
12
00:01:15,831 --> 00:01:18,591
Why are you two here?
13
00:01:20,051 --> 00:01:24,611
I ate dinner with Miss So Ri
and then we came to take a walk.
14
00:01:28,681 --> 00:01:30,601
Doctor,
15
00:01:31,551 --> 00:01:35,571
do you have time tonight by any chance?
16
00:01:35,571 --> 00:01:39,361
I asked him out before.
17
00:01:40,471 --> 00:01:42,591
My photo, show it to him!
18
00:01:42,591 --> 00:01:44,461
He'll say he knows me for sure.
19
00:01:44,461 --> 00:01:46,981
Doctor,
20
00:01:48,741 --> 00:01:52,011
do you know this woman by any chance?
21
00:01:56,101 --> 00:01:57,831
Yes.
22
00:01:57,831 --> 00:02:00,111
I do know this person.
23
00:02:01,321 --> 00:02:04,671
How do you know Kang Ji Hyeon!?
24
00:02:04,671 --> 00:02:10,131
She was my patient, but
unfortunately, she passed away.
25
00:02:10,131 --> 00:02:13,221
She was a good, and cheerful detective.
26
00:02:13,221 --> 00:02:16,221
Why? What photo is it?
27
00:02:16,221 --> 00:02:19,821
Oh? This was a patient that came to
the emergency room after an accident.
28
00:02:23,321 --> 00:02:26,581
I see, I died from an accident...
29
00:02:27,331 --> 00:02:32,301
Kang Ji Hyeon was a detective?
30
00:02:32,301 --> 00:02:34,431
Detective...
31
00:02:34,431 --> 00:02:39,041
By the way, why are you
asking about this person?
32
00:02:42,181 --> 00:02:47,351
I was cleaning up my mother's belonging,
and found this photo on her phone.
33
00:02:47,351 --> 00:02:50,031
I was curious who it was.
34
00:02:50,871 --> 00:02:55,581
Since you work at the hospital,
you would've seen many people.
35
00:02:55,581 --> 00:03:00,991
I thought you might know her, so I asked.
36
00:03:02,441 --> 00:03:03,871
I see.
37
00:03:03,871 --> 00:03:08,121
By the way, why are
you at a place like this?
38
00:03:10,441 --> 00:03:12,101
Did you come alone?
39
00:03:12,101 --> 00:03:13,701
What?
40
00:03:14,691 --> 00:03:16,961
Ye-yeah.
41
00:03:16,961 --> 00:03:19,351
Oh, my Yeong Min...
42
00:03:19,351 --> 00:03:20,651
"My Yeong Min?"
43
00:03:20,651 --> 00:03:24,111
Did you get a virgin ghost who never
dated attached to you or something?
44
00:03:24,961 --> 00:03:28,241
Even if you're really lonely, you shouldn't
come to places like these on your own.
45
00:03:28,241 --> 00:03:29,941
Okay?
46
00:03:29,941 --> 00:03:36,561
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨Team @Viki.com
47
00:03:36,561 --> 00:03:38,661
It's amazing that I was really a detective!
48
00:03:38,661 --> 00:03:42,541
They said I was a real
detective. A real detective!
49
00:03:44,461 --> 00:03:46,391
Doctor...
50
00:03:48,821 --> 00:03:56,451
did you date the person from the
photo that I showed you earlier?
51
00:03:58,351 --> 00:03:59,821
No.
52
00:03:59,821 --> 00:04:02,421
We weren't in any relationship.
53
00:04:04,641 --> 00:04:06,171
That's a relief.
54
00:04:06,171 --> 00:04:07,431
Excuse me?
55
00:04:07,431 --> 00:04:10,841
What? N-no, it's nothing.
56
00:04:12,381 --> 00:04:13,421
Let's go, Miss So Ri.
57
00:04:13,421 --> 00:04:14,671
Okay.
58
00:04:14,671 --> 00:04:17,671
What's the memory of
me asking him out then?
59
00:04:19,171 --> 00:04:21,291
Was I rejected!?
60
00:04:24,941 --> 00:04:27,381
No way...
61
00:04:30,851 --> 00:04:35,871
[Delivery Man]
62
00:04:35,871 --> 00:04:41,221
No wonder. The way I control my
body is something special. [Episode 7]
63
00:04:41,221 --> 00:04:43,411
A detective...
64
00:04:43,411 --> 00:04:46,231
So cool!
65
00:04:47,191 --> 00:04:50,151
Not every detective is cool.
66
00:04:50,871 --> 00:04:52,441
You could've been a corrupted detective.
67
00:04:52,441 --> 00:04:56,181
A bad detective that takes money
under the table from criminals.
68
00:04:56,181 --> 00:04:58,691
How dare you...
69
00:04:58,691 --> 00:05:00,331
And Dr. Kyu Jin said,
70
00:05:00,331 --> 00:05:06,091
that I was a "very cheerful,
and very good detective".
71
00:05:07,521 --> 00:05:13,301
And, a detective that was
rejected after asking Dr. Kyu Jin out.
72
00:05:13,301 --> 00:05:15,821
Well, that's...!
73
00:05:15,821 --> 00:05:18,421
A mistake, in my memory.
74
00:05:22,711 --> 00:05:25,691
Youngji High School kendo beauty...
75
00:05:25,691 --> 00:05:29,551
And also, Detective Kang Ji Hyeon.
76
00:05:48,331 --> 00:05:49,691
Head!
77
00:05:51,551 --> 00:05:53,541
So cool!
78
00:05:54,661 --> 00:05:56,511
Is he already asleep?
79
00:06:14,351 --> 00:06:16,251
What are you doing?
80
00:06:16,251 --> 00:06:17,251
Why are you surprised?
81
00:06:17,251 --> 00:06:19,441
I'm surprised because
you came out of no where!
82
00:06:19,441 --> 00:06:21,401
I can't get used to this.
83
00:06:21,401 --> 00:06:24,071
What are you looking at?
84
00:06:26,681 --> 00:06:29,181
You were looking me up.
85
00:06:29,181 --> 00:06:32,361
Well, well, keep going.
86
00:06:39,461 --> 00:06:41,141
Nothing.
87
00:06:41,141 --> 00:06:46,461
Wow, a detective died, but
there's not even one news article?
88
00:06:46,461 --> 00:06:48,961
Was I really that unimportant?
89
00:06:50,021 --> 00:06:54,221
Or maybe, look up 'female
detective death case'.
90
00:07:08,941 --> 00:07:11,031
I guess we have no choice.
91
00:07:11,031 --> 00:07:15,681
With the way things are, the only
way to find out is to work on foot.
92
00:07:17,341 --> 00:07:19,111
How?
93
00:07:21,721 --> 00:07:23,461
I heard that this woman was a detective,
94
00:07:23,461 --> 00:07:27,571
could you tell me which
police station she was with?
95
00:07:27,571 --> 00:07:30,551
And also, I would like to know the contact
information of this person's family.
96
00:07:32,421 --> 00:07:37,681
Why are you curious about
Detective Kang Ji Hyeon?
97
00:07:37,681 --> 00:07:40,321
As you can see,
98
00:07:40,321 --> 00:07:43,941
- this was taken on the day my mother died.
- What do you mean?
99
00:07:43,941 --> 00:07:47,551
It's weird that we died
on the same day together!
100
00:07:47,551 --> 00:07:52,531
I'm curious of the relationship between
the deceased detective and my mother.
101
00:07:52,531 --> 00:07:56,241
Mrs. Kim Jin Suk died from
a hit and run accident though.
102
00:07:57,271 --> 00:08:02,061
The criminal hasn't been caught yet, so how would you know
if it was a hit and run accident, or an intentional murder?
103
00:08:02,061 --> 00:08:05,371
What are you planning to do by
meeting the detective's family?
104
00:08:05,371 --> 00:08:06,971
I have things to ask.
105
00:08:07,981 --> 00:08:11,291
Why she died, and...
106
00:08:11,291 --> 00:08:13,671
what relationship she had with my mother.
107
00:08:15,581 --> 00:08:22,231
In our investigation, we found out that Detective Kang Ji
Hyeon and Mrs. Kim Jin Suk knew each other through taxi-cop.
108
00:08:22,231 --> 00:08:24,431
The two cases have no relations,
109
00:08:24,431 --> 00:08:29,991
and the fact that they died on the
same day is probably just a coincidence.
110
00:08:29,991 --> 00:08:35,801
So there's no reason for you to meet
with Detective Kang Ji Hyeon's family.
111
00:08:37,051 --> 00:08:43,281
Also, Ms. Kang Ji Hyeon's family
is finally starting to get over the grief.
112
00:08:43,281 --> 00:08:47,311
What are you trying to do
by opening up fresh wounds?
113
00:08:49,091 --> 00:08:52,071
You can't give up. You have to find out.
114
00:08:53,501 --> 00:08:56,861
It's already been four months
since my mother passed away,
115
00:08:56,861 --> 00:09:00,391
and you still haven't been able to arrest
the culprit. What have you been doing?
116
00:09:00,391 --> 00:09:04,581
What if my mother's case
becomes a cold case?
117
00:09:04,651 --> 00:09:06,831
We're trying, so just-
118
00:09:06,831 --> 00:09:10,291
No. I don't trust you people any more.
119
00:09:10,291 --> 00:09:14,531
I'm going to arrest the
culprit myself, so please...!
120
00:09:14,531 --> 00:09:17,641
Give me her family's contact information.
121
00:09:24,821 --> 00:09:27,551
Do you know this woman by any chance?
122
00:09:37,711 --> 00:09:39,341
-Miss So Ri,
- Yes?
123
00:09:39,341 --> 00:09:41,121
Yeong Min...
124
00:09:41,121 --> 00:09:42,491
Yes?
125
00:09:42,491 --> 00:09:47,131
How did he say he knew
the detective from the photo?
126
00:09:47,131 --> 00:09:49,351
Did he say he dated her?
127
00:09:49,351 --> 00:09:52,491
He definitely said that he didn't know her.
128
00:09:52,491 --> 00:09:55,321
Because he saw the photo while
cleaning up his mother's belonging.
129
00:09:55,321 --> 00:09:57,691
Oh, right. That's what it was.
130
00:09:57,691 --> 00:10:00,511
Yeong Min and I are childhood friends.
131
00:10:00,511 --> 00:10:02,041
We know everything about each other.
132
00:10:02,041 --> 00:10:03,641
I see.
133
00:10:03,641 --> 00:10:06,121
He was a born forever single.
134
00:10:06,121 --> 00:10:09,521
He never seriously dated anyone.
135
00:10:09,521 --> 00:10:11,461
Same with me.
136
00:10:11,461 --> 00:10:12,671
Excuse me?
137
00:10:13,891 --> 00:10:17,231
Come on, no way!
138
00:10:17,271 --> 00:10:20,641
A catch like you? Why?
139
00:10:20,641 --> 00:10:22,061
It's true.
140
00:10:32,741 --> 00:10:36,331
In the end, we learned nothing.
141
00:10:41,211 --> 00:10:43,071
Even so,
142
00:10:43,071 --> 00:10:46,831
we're certain that you were a detective,
143
00:10:46,831 --> 00:10:52,341
so if we keep looking into it, we'll be
able to learn what happened to you.
144
00:10:53,401 --> 00:10:55,741
Don't be too disappointed.
145
00:10:58,381 --> 00:11:01,381
But the detective from earlier said,
146
00:11:02,711 --> 00:11:04,521
that my family...
147
00:11:05,681 --> 00:11:07,541
After my death,
148
00:11:07,541 --> 00:11:12,061
they're finally starting to
get over the pain little by little,
149
00:11:12,061 --> 00:11:15,401
and if I appear in front
of them in this form...
150
00:11:16,661 --> 00:11:18,761
would that be the right thing to do?
151
00:11:36,931 --> 00:11:40,551
Is there any way that I could comfort her?
152
00:11:54,511 --> 00:11:59,861
Also, Ms. Kang Ji Hyeon's family
is finally starting to get over the grief.
153
00:12:07,401 --> 00:12:10,341
Let's go over the investigation's
progress up until now.
154
00:12:10,341 --> 00:12:11,481
Okay.
155
00:12:11,481 --> 00:12:14,591
Nurse Kim Hui Yeon, who was
with Detective Kang Ji Hyeon
156
00:12:14,591 --> 00:12:17,391
as she testified at the witness interview,
157
00:12:17,391 --> 00:12:21,381
was found to have been at a convenience store
at the time of the accident, proving her alibi.
158
00:12:21,381 --> 00:12:23,581
Furthermore, the P.I. Gu Bong...
159
00:12:23,581 --> 00:12:29,331
the phone he turned in at the witness interview turned out to
be a burner phone after tracing the number that ordered the job,
160
00:12:29,331 --> 00:12:34,341
and also a fake account deposited
the money to his account as well.
161
00:12:36,661 --> 00:12:39,131
What about the photos he took for the job?
162
00:12:39,131 --> 00:12:41,961
He said that most of them
are deleted, so he has none.
163
00:12:50,771 --> 00:12:55,331
There's a nurse named Kim
Jeong Wu at Daehun Medical Center.
164
00:13:08,611 --> 00:13:11,141
Where is Do Kyu Jin!?
165
00:13:16,731 --> 00:13:18,801
Oh my! Knife, knife, knife!
166
00:13:18,801 --> 00:13:20,341
What are you doing?
167
00:13:22,451 --> 00:13:24,451
- I'm going to kill you.
- Why are you doing this?
168
00:13:24,451 --> 00:13:26,051
Let go!
169
00:13:26,051 --> 00:13:28,231
What are you doing!? Are you crazy?!
170
00:13:29,781 --> 00:13:32,361
This is all because of you!
171
00:13:37,981 --> 00:13:39,541
Don't come close!
172
00:13:39,541 --> 00:13:41,911
Don't come close! Don't!
173
00:13:48,431 --> 00:13:49,551
Doctor, are you okay?
174
00:13:49,551 --> 00:13:50,831
I'm okay.
175
00:13:59,461 --> 00:14:00,871
What do ghosts like?
176
00:14:00,871 --> 00:14:03,381
What are you talking about?
There's no context or backstory.
177
00:14:03,381 --> 00:14:07,121
So what I'm saying is...
178
00:14:07,121 --> 00:14:09,071
I told you to get rid of her, didn't I?
179
00:14:09,071 --> 00:14:10,921
You could really die!
180
00:14:10,921 --> 00:14:13,751
Just answer the question.
181
00:14:13,751 --> 00:14:15,291
You've totally fallen for her.
182
00:14:15,291 --> 00:14:17,831
That's exactly what being
possessed by a ghost is.
183
00:14:17,831 --> 00:14:20,401
Right now, you're possessed by a ghost.
184
00:14:21,741 --> 00:14:23,471
No, no.
185
00:14:23,471 --> 00:14:26,041
- Maybe it's for the better...
- What do you mean?
186
00:14:26,041 --> 00:14:29,171
Maybe she'll be able to move on.
187
00:14:29,171 --> 00:14:34,071
Even if they don't fulfill their wishes, even if they
don't resolve their grievances, there's a way to pass on.
188
00:14:41,631 --> 00:14:43,491
Even if it's a ghost that
has deep grievances,
189
00:14:43,491 --> 00:14:47,701
they could pass on if love
sprouts within their hearts.
190
00:14:47,721 --> 00:14:50,721
I can't let her go like this.
191
00:14:50,721 --> 00:14:52,541
No, it can't happen.
192
00:14:52,541 --> 00:14:56,391
I like you Ms. Ji Hyeon.
193
00:14:57,931 --> 00:14:59,421
You can't.
194
00:15:01,131 --> 00:15:02,371
You can't like me.
195
00:15:02,371 --> 00:15:06,201
What kind of future,
196
00:15:06,201 --> 00:15:08,081
or happiness would you have from liking me?
197
00:15:10,311 --> 00:15:11,501
It'll just hurt you.
198
00:15:11,501 --> 00:15:15,241
That's why Ms. Ji Hyeon put up a wall.
199
00:15:15,241 --> 00:15:17,771
She already knew.
200
00:15:17,771 --> 00:15:20,261
That if she falls in love,
201
00:15:20,261 --> 00:15:22,411
that she would pass on.
202
00:15:24,231 --> 00:15:26,401
I need to hide it.
203
00:15:26,401 --> 00:15:29,881
The fact that I like Ms.
Ji Hyeon, my heart...
204
00:15:29,881 --> 00:15:33,051
I need to hide it all. For Ms. Ji Hyeon.
205
00:15:38,101 --> 00:15:40,001
I can do it.
206
00:15:45,051 --> 00:15:46,691
Are you okay?
207
00:15:46,691 --> 00:15:48,671
I was just grazed.
208
00:15:48,671 --> 00:15:52,351
Do you know why nurse Kim
Jeong Wu caused such trouble?
209
00:15:52,351 --> 00:15:57,591
It seems like he had some
discontentment about being recently let go.
210
00:15:57,591 --> 00:16:00,661
What was the reason for firing him?
211
00:16:00,661 --> 00:16:04,911
I fired him because it was discovered
that he was stealing hospital drugs.
212
00:16:04,911 --> 00:16:08,481
And I think he was waving around a
weapon due to resentment towards me.
213
00:16:11,351 --> 00:16:14,971
What kind of drugs?
214
00:16:16,041 --> 00:16:18,371
General anesthetics.
215
00:16:34,621 --> 00:16:36,001
Detective.
216
00:16:37,261 --> 00:16:39,311
Yes, nurse Kim Hui Yeon?
217
00:16:39,311 --> 00:16:41,721
Well...
218
00:16:43,261 --> 00:16:45,231
to tell you the truth,
219
00:16:45,231 --> 00:16:50,601
during the interview, I was thinking
about whether or not I should've told you,
220
00:16:50,601 --> 00:16:55,571
and I believed that it didn't have anything to do
with Detective Kang, so I didn't tell you, but...
221
00:17:00,351 --> 00:17:03,141
nurse Kim Jeong Wu...
222
00:17:03,141 --> 00:17:05,671
he was a bit strange.
223
00:17:12,551 --> 00:17:16,591
Could you tell us in
detail what you're saying?
224
00:17:18,031 --> 00:17:21,451
Firstly, he wasn't normal
in the way he acted,
225
00:17:21,451 --> 00:17:23,981
but what was even more strange,
226
00:17:24,021 --> 00:17:26,881
was that, after nurse Kim
Jeong Wu came to our hospital,
227
00:17:26,881 --> 00:17:31,441
the number of patients that died in the
emergency room increased dramatically.
228
00:17:49,021 --> 00:17:50,491
Nurse Kim?
229
00:17:50,491 --> 00:17:51,511
Yes?
230
00:17:51,511 --> 00:17:55,231
It looked like you were having a
conversation with the detective just now.
231
00:17:55,231 --> 00:17:56,611
What were you talking about?
232
00:17:56,611 --> 00:17:58,871
I told them about nurse Kim Jeong Wu.
233
00:17:58,871 --> 00:18:03,731
That I'm suspicious because the number of deceased
patients increased after nurse Kim arrived.
234
00:18:03,731 --> 00:18:06,001
You should be letting the
police know since it's true.
235
00:18:07,051 --> 00:18:08,771
That was a good call.
236
00:18:10,621 --> 00:18:12,621
The light has turned green.
[Keep behind the stop sign]
[Traffic safety]
237
00:18:13,681 --> 00:18:15,731
You may cross the road.
238
00:18:20,571 --> 00:18:22,141
Isn't that grandma?
239
00:18:22,141 --> 00:18:23,551
Why is she here?
240
00:18:23,591 --> 00:18:25,251
Grandma...
241
00:18:35,791 --> 00:18:37,171
Grandma.
242
00:18:38,331 --> 00:18:39,941
Oh, oh...
243
00:18:39,941 --> 00:18:42,111
Yeong Min.
244
00:18:43,491 --> 00:18:45,561
What are you doing here?
245
00:18:45,561 --> 00:18:48,301
It's.. I-I'm...
246
00:18:48,301 --> 00:18:50,071
I asked what you're doing!
247
00:18:50,071 --> 00:18:53,331
Why are you yelling!? You're
going to scare the children.
248
00:18:53,331 --> 00:18:54,371
Grandma.
249
00:18:54,371 --> 00:18:55,571
I'm...
250
00:18:56,771 --> 00:18:58,341
working at my part time job.
251
00:18:58,341 --> 00:19:00,681
Why are you working part time?
252
00:19:00,681 --> 00:19:03,701
What if your health gets worse doing this?
253
00:19:03,701 --> 00:19:08,011
I'm buy right now.
Let's talk later at home.
254
00:19:09,861 --> 00:19:11,931
Grandma...
255
00:19:11,931 --> 00:19:14,441
You shouldn't do this at someone's job.
256
00:19:14,441 --> 00:19:16,971
I said let's talk later at home.
257
00:19:38,641 --> 00:19:40,221
He should just get back in.
258
00:19:40,221 --> 00:19:43,431
You may cross. Raise your hand.
259
00:19:46,371 --> 00:19:47,751
Quit immediately.
260
00:19:47,751 --> 00:19:49,151
No.
261
00:19:49,151 --> 00:19:51,471
What if you faint again?!
262
00:19:51,471 --> 00:19:54,341
I won't. I'm healthy!
263
00:19:54,341 --> 00:19:56,351
Grandma, are you dating someone?
264
00:19:58,421 --> 00:19:59,921
What are you talking
about? Out of the blue...
265
00:19:59,921 --> 00:20:04,701
Earlier, that grandpa that was in front of you.
Aren't you acting like this because of him?
266
00:20:04,701 --> 00:20:09,921
I'm asking if he's the reason why you
dress up and go out early in the morning!
267
00:20:12,531 --> 00:20:14,891
Yeah. You're right.
268
00:20:14,891 --> 00:20:18,601
Why? Can't old people go on dates?!
269
00:20:25,231 --> 00:20:27,701
Okay. I'll quit.
270
00:20:27,701 --> 00:20:30,031
I'll quit, okay!?
271
00:20:34,281 --> 00:20:36,151
Are you a kid?
272
00:20:36,151 --> 00:20:39,351
Why are you being cranky at her?
273
00:20:39,351 --> 00:20:42,961
This is all because of
money, because of the debt.
274
00:20:42,961 --> 00:20:47,001
That's why grandma is working part time
even though she's not in the best of health.
275
00:20:47,001 --> 00:20:51,061
Is there a lot... left?
276
00:20:51,061 --> 00:20:53,111
I paid back the interest for now.
277
00:20:53,111 --> 00:20:55,961
I put out the urgent fire, but...
278
00:20:55,961 --> 00:20:58,991
I have a long way to go if I want
to pay back the entire amount.
279
00:21:11,041 --> 00:21:14,351
Should we make the ghost
taxi business hours longer?
280
00:21:20,371 --> 00:21:24,051
How can we up the
income for the ghost taxi?
281
00:21:26,791 --> 00:21:29,091
Should we try a bargain sale?
282
00:21:29,091 --> 00:21:31,301
[Soul release service bargain sale]
283
00:21:32,921 --> 00:21:36,121
People who can't pass on yet,
284
00:21:36,121 --> 00:21:38,151
please come and gather here.
285
00:21:38,151 --> 00:21:41,781
Yes, right here.
286
00:21:44,091 --> 00:21:45,861
Hello.
287
00:21:47,881 --> 00:21:50,681
Why weren't you able to pass on?
288
00:21:50,681 --> 00:21:52,081
Your grievances,
289
00:21:52,081 --> 00:21:54,301
if you tell us your reasons,
290
00:21:54,301 --> 00:21:57,181
we'll solve all of them for you.
291
00:21:57,181 --> 00:21:58,461
[Soul release service bargain sale]
292
00:21:58,461 --> 00:22:01,641
No, no. I don't think that's a good idea.
293
00:22:03,181 --> 00:22:07,661
Then... maybe we only take reservations?
294
00:22:09,361 --> 00:22:11,311
One, two, three, four, five.
295
00:22:12,301 --> 00:22:14,861
Our schedule is full.
296
00:22:27,411 --> 00:22:29,801
This isn't it either.
297
00:22:30,791 --> 00:22:34,591
It's not like granting wishes can
be done in a predicated time frame...
298
00:22:38,831 --> 00:22:42,051
Grandma, good morning.
299
00:22:45,801 --> 00:22:49,471
You must be getting breakfast ready.
300
00:22:51,341 --> 00:22:54,581
My grandson goes to
work early in the mornings...
301
00:22:54,581 --> 00:22:58,691
I'm going to make sure he eats hot
soup and rice before going to work.
302
00:22:59,841 --> 00:23:04,041
Why would you take care of a
grandson who gets mad at you?
303
00:23:05,471 --> 00:23:07,931
He must've felt frustrated too.
304
00:23:07,931 --> 00:23:09,541
After seeing me work,
305
00:23:09,541 --> 00:23:13,091
his heart must've dropped
thinking I might faint again.
306
00:23:13,091 --> 00:23:14,761
That's right.
307
00:23:14,761 --> 00:23:20,251
If something happens to you... Yeong
Min would have a really hard time.
308
00:23:20,251 --> 00:23:24,741
That's why he was mad,
so try to understand him.
309
00:23:24,741 --> 00:23:28,841
Well that's why I'm telling
him to meet a good partner!
310
00:23:28,841 --> 00:23:32,001
Why can't he date like everyone else?
311
00:23:34,701 --> 00:23:38,761
I need to make sure
he has a good partner...
312
00:23:38,761 --> 00:23:41,541
only then can I leave peacefully.
313
00:23:45,751 --> 00:23:47,301
Come on.
314
00:24:08,891 --> 00:24:13,531
I'm sorry... about being angry yesterday.
315
00:24:13,551 --> 00:24:15,251
It's alright.
316
00:24:15,251 --> 00:24:17,791
I know how you feel.
317
00:24:17,791 --> 00:24:21,361
I know that you said all that
because you worry about me.
318
00:24:21,361 --> 00:24:23,041
Of course I know that.
319
00:24:24,241 --> 00:24:25,641
Grandma...
320
00:24:27,351 --> 00:24:30,511
So, don't worry about it.
321
00:24:30,511 --> 00:24:32,811
You must be hungry. Sit.
322
00:24:32,811 --> 00:24:34,461
Let's eat breakfast.
323
00:24:34,461 --> 00:24:35,651
Okay.
324
00:25:12,811 --> 00:25:14,631
It's good.
325
00:25:15,621 --> 00:25:17,061
Eat up.
326
00:25:28,881 --> 00:25:31,391
Good morning!
327
00:25:31,391 --> 00:25:32,961
Good mor...
328
00:25:35,601 --> 00:25:39,531
What is this? Why are
you stopping mid sentence?
329
00:25:39,531 --> 00:25:43,541
We see each other every day.
Why the greeting suddenly?
330
00:25:45,881 --> 00:25:50,411
Even if it's a ghost that has deep
grievances, they could pass on
331
00:25:50,411 --> 00:25:52,331
if love sprouts within their hearts.
332
00:26:08,401 --> 00:26:10,881
Wh-what about me? What about me? Me?!
333
00:26:10,881 --> 00:26:12,831
I'm sorry Ms. Ji Hyeon.
334
00:26:14,131 --> 00:26:16,321
Be by yourself today.
335
00:26:16,321 --> 00:26:18,481
Grandma!
336
00:26:18,481 --> 00:26:22,461
Yeong Min left me alone and went off again!
337
00:26:22,461 --> 00:26:26,261
Seriously, I don't know why your
grandson is like that these days.
338
00:26:26,261 --> 00:26:27,901
Someone's calling you.
339
00:26:37,461 --> 00:26:39,161
Hello?
340
00:26:40,501 --> 00:26:44,121
From now on...
341
00:26:44,121 --> 00:26:47,671
I don't think I can work part time.
342
00:26:47,671 --> 00:26:52,131
You see, my grandson
is too worried about me.
343
00:26:54,041 --> 00:26:59,671
Yes. Thank you for taking
good care of me until now.
344
00:27:00,791 --> 00:27:02,301
Yes, yes.
345
00:27:02,301 --> 00:27:04,971
Please take care then.
346
00:27:08,781 --> 00:27:10,921
It's the grandpa from that time, right?
347
00:27:10,921 --> 00:27:15,681
I mean, even if you quit the part
time job, go on dates with him and stuff.
348
00:27:15,681 --> 00:27:17,771
He's good looking.
349
00:27:25,851 --> 00:27:26,891
You're going to Samgam-dong, right?
350
00:27:26,891 --> 00:27:28,381
Yes.
[Reserved]
351
00:27:29,431 --> 00:27:32,151
What is this? A ride share?
352
00:27:32,151 --> 00:27:34,191
Are some taxis still doing
ride shares these days?
353
00:27:34,191 --> 00:27:35,841
Sir,
354
00:27:35,841 --> 00:27:40,101
- this person is not a customer, but my mother.
- Mother?
355
00:27:40,101 --> 00:27:44,281
My mother has Alzheimer's,
so I travel with her.
356
00:27:44,281 --> 00:27:46,861
Thank you for your understanding.
357
00:27:46,901 --> 00:27:48,591
[Notice] [The person in the passenger seat is my mother,
who has Alzheimer's. Thank you for understanding. ]
358
00:27:48,591 --> 00:27:51,441
A driver who goes around with
her mother who has Alzheimer's?
359
00:27:51,441 --> 00:27:53,571
I think I saw it on TV too.
360
00:27:53,571 --> 00:27:56,631
Yes, thank you for understanding.
361
00:27:58,731 --> 00:28:01,131
This is why people need
to die when they get old.
362
00:28:01,131 --> 00:28:06,601
An old person who isn't of sound mind
blocking their otherwise normal child...
363
00:28:06,641 --> 00:28:08,901
It's a curse. A curse.
364
00:28:08,901 --> 00:28:14,351
The Goryeojang from olden times needs to come back. [T/N:
A tradition of abandoning elderly parents in the mountain.]
365
00:28:14,351 --> 00:28:18,301
So that we can legally dump useless elders.
366
00:28:27,451 --> 00:28:28,481
Please get off.
367
00:28:28,481 --> 00:28:30,641
Get off? We're not at the destination!
368
00:28:30,641 --> 00:28:35,011
I can't drive a customer
like you, so get off!!
369
00:28:37,471 --> 00:28:38,821
What?
370
00:28:38,821 --> 00:28:40,511
Living long is a curse?
371
00:28:40,511 --> 00:28:42,211
Do you think you won't get old?
372
00:28:42,211 --> 00:28:44,021
Everyone gets old!
373
00:28:44,991 --> 00:28:46,701
You're refusing a customer.
374
00:28:46,701 --> 00:28:51,611
I don't care, so get out of my car.
375
00:28:53,951 --> 00:28:55,811
Get out!
376
00:28:59,491 --> 00:29:01,131
Who's in charge here?
377
00:29:01,131 --> 00:29:03,851
Get the boss out here!
378
00:29:03,851 --> 00:29:05,221
It's okay.
379
00:29:08,091 --> 00:29:10,281
Eun Su,
380
00:29:10,281 --> 00:29:11,661
are you okay?
381
00:29:11,661 --> 00:29:13,191
Seok Jin...
382
00:29:14,241 --> 00:29:17,021
Who are you? Are you this woman's husband?
383
00:29:18,121 --> 00:29:21,671
My grandfather is the
chairman of Heukwun Transport.
384
00:29:23,321 --> 00:29:24,691
I'm going to sue this woman.
385
00:29:24,691 --> 00:29:26,411
She refused service, ride shared,
386
00:29:26,411 --> 00:29:31,511
and on top of that, an important business meeting was
ruined thanks to this woman. Do you know how much I lost!?
387
00:29:31,511 --> 00:29:34,731
I'm going to claim for
damages, so watch out.
388
00:29:34,731 --> 00:29:36,021
Got that?
389
00:29:38,291 --> 00:29:41,401
Sue, claim for damages,
390
00:29:41,401 --> 00:29:44,111
do all you want.
391
00:29:45,031 --> 00:29:48,471
- What?
- I saw the dash cam footage from the taxi.
392
00:29:48,491 --> 00:29:53,041
Your wise, immortal words were no joke.
393
00:29:54,121 --> 00:29:58,491
I'm planning to post that on social media.
394
00:29:59,811 --> 00:30:03,271
- What?
- If I did, you'd be the country's asshole in the blink of an eye.
395
00:30:03,271 --> 00:30:07,011
"Don't you have parents?", "Do you think you
won't age for thousands, and millions of years?"
396
00:30:08,231 --> 00:30:10,531
There's going to be so many comments on it.
397
00:30:11,801 --> 00:30:13,291
You said you're a business man?
398
00:30:13,321 --> 00:30:17,621
If your identity was found
out and they start boycotting...
399
00:30:17,621 --> 00:30:20,791
The business meeting
being ruined will be nothing,
400
00:30:21,881 --> 00:30:24,261
instead your whole
business would be ruined.
401
00:30:35,831 --> 00:30:36,951
Yes, yes.
402
00:30:36,951 --> 00:30:39,221
Thank you for
understanding with a big heart.
403
00:30:40,441 --> 00:30:42,381
I'm really sorry.
404
00:30:46,971 --> 00:30:48,591
It's already so late.
405
00:30:48,591 --> 00:30:50,271
I'm going to get going.
406
00:30:50,271 --> 00:30:51,641
Take care.
407
00:30:59,931 --> 00:31:02,391
Ma'am, you must be hungry.
408
00:31:03,651 --> 00:31:05,751
Let's go eat.
409
00:31:07,661 --> 00:31:09,511
Mom, what do you want to eat?
410
00:31:09,551 --> 00:31:11,981
Maybe some meat that you like so much?
411
00:31:11,981 --> 00:31:14,851
[GB Private Investigator]
412
00:31:21,691 --> 00:31:23,041
Please come in.
413
00:31:33,121 --> 00:31:35,801
How can I help you?
414
00:31:44,431 --> 00:31:45,691
What's this?
415
00:31:45,691 --> 00:31:49,371
Do you know the woman
on the left by any chance?
416
00:31:51,771 --> 00:31:53,891
Why?
417
00:31:53,891 --> 00:31:56,791
Who are you to ask me this?
418
00:31:58,461 --> 00:32:00,961
I can't reach my friend.
419
00:32:00,961 --> 00:32:06,281
This office was the last place
she told me she was coming to.
420
00:32:06,281 --> 00:32:08,971
This is annoying me again...
421
00:32:08,971 --> 00:32:15,581
Hey, do you know how many times I had to go in and
out of the police station because of this woman?
422
00:32:15,581 --> 00:32:18,591
This woman is dead. She's dead.
423
00:32:20,521 --> 00:32:22,201
What did you say? She's dead?
424
00:32:22,201 --> 00:32:24,041
I don't know, I don't. So are
you going to make a request?
425
00:32:24,041 --> 00:32:26,261
You're not going to, right? Then leave.
426
00:32:26,261 --> 00:32:30,341
Then, do you know anything
about this woman's family?
427
00:32:30,391 --> 00:32:33,721
Get out. Quickly. Don't
joke around. Get out.
428
00:32:33,721 --> 00:32:35,841
Please, just once, tell me! Please?
429
00:32:35,841 --> 00:32:38,031
Get out, quickly. Get out.
430
00:33:06,921 --> 00:33:09,351
[Detective Kang Hyeong Su]
431
00:33:09,351 --> 00:33:12,031
Detective Kang Ji Hyeon...
432
00:33:19,881 --> 00:33:21,661
How can I help?
433
00:33:21,661 --> 00:33:25,141
Perhaps your wife is having an affair?
434
00:33:26,811 --> 00:33:31,111
I'm Detective Kang Hyeong Su
from the Bukdaemoon police station.
435
00:33:31,111 --> 00:33:34,351
I'm the father of Detective Kang Ji Hyeon.
436
00:33:35,891 --> 00:33:40,821
I heard from my daughter that you
took photos of the bereaved family.
437
00:33:40,821 --> 00:33:42,771
I want those photos.
438
00:33:43,981 --> 00:33:46,001
Detective,
439
00:33:46,001 --> 00:33:48,841
I'm sorry, but I can't.
440
00:33:48,841 --> 00:33:52,671
I don't reveal the privacy of customers.
441
00:33:52,671 --> 00:33:55,091
Even if I didn't have
to deal with that bullshit,
442
00:33:55,091 --> 00:33:58,201
I delete old files, so...
443
00:33:58,201 --> 00:34:00,711
You expect me to believe that?
444
00:34:00,711 --> 00:34:04,391
I know people like you.
445
00:34:04,391 --> 00:34:05,651
Okay.
446
00:34:05,651 --> 00:34:09,091
You may reveal it, or not. However...
447
00:34:09,121 --> 00:34:13,621
beware that revealing the photo
is the only way for you to live.
448
00:34:14,751 --> 00:34:17,371
That customer of yours...
449
00:34:17,371 --> 00:34:20,591
do you think they'll let you live?
450
00:34:20,591 --> 00:34:23,771
When they know you have those photos?
451
00:34:35,261 --> 00:34:38,271
This is the chart of deceased patients from
the emergency room of Daehun Medical Center.
452
00:34:40,531 --> 00:34:43,521
What are all these random memories?
453
00:34:44,941 --> 00:34:48,401
But there's one thing that's clear.
454
00:34:52,411 --> 00:34:54,091
What's up?
455
00:34:54,091 --> 00:34:57,251
I have something to ask you.
456
00:34:57,251 --> 00:34:59,211
- Detective Kang Ji Hyeon...
- Yes?
457
00:34:59,211 --> 00:35:01,511
She died from an accident, right?
458
00:35:01,531 --> 00:35:04,361
Can you tell me how she passed away?
459
00:35:05,471 --> 00:35:09,291
Why are you trying to find that out?
460
00:35:09,291 --> 00:35:14,661
In case it's related to my mother's death.
461
00:35:16,081 --> 00:35:18,601
She came to the emergency
room in an ambulance.
462
00:35:18,601 --> 00:35:23,321
She was treated urgently and moved to
the ICU, but she passed away suddenly.
463
00:35:23,321 --> 00:35:25,001
Cardiac arrest.
464
00:35:26,301 --> 00:35:28,071
By the way,
465
00:35:28,071 --> 00:35:35,001
is there really some relation between
your mother's death and Kang Ji Hyeon's?
466
00:35:35,001 --> 00:35:37,021
I don't know yet.
467
00:35:38,601 --> 00:35:41,641
Thanks for helping anyways.
468
00:35:41,641 --> 00:35:45,421
Of course I should help.
We're friends like that.
469
00:35:45,421 --> 00:35:47,891
Then perhaps...
470
00:35:47,891 --> 00:35:51,751
can I get Detective Kang Ji
Hyeon's family's contact info?
471
00:35:51,751 --> 00:35:53,991
I don't know it,
472
00:35:53,991 --> 00:35:57,061
and even if I did, I can't
leak a patient's information.
473
00:35:57,061 --> 00:35:58,401
Come on!
474
00:35:58,401 --> 00:36:00,391
Never.
475
00:36:11,661 --> 00:36:16,461
Nurse Kim Jeong Wu's address
was this studio apartment.
476
00:36:16,461 --> 00:36:21,211
It could be because it's a studio apartment
where a lot of Daehun's staff members live,
477
00:36:21,211 --> 00:36:23,931
but nurse Kim Hui Yeong,
and nurse Kim Jeong Wu...
478
00:36:23,931 --> 00:36:30,311
and also the case where Mrs. Kim Jin Suk died
in a hit and run accident in front of here,
479
00:36:30,311 --> 00:36:34,621
there seems to be something...
480
00:36:34,621 --> 00:36:36,201
Let's go check it out anyways.
481
00:36:36,201 --> 00:36:37,151
Sure.
482
00:36:49,211 --> 00:36:51,941
I don't think anyone's home.
483
00:36:51,941 --> 00:36:54,921
You have Kim Jeong Wu's
phone number, right? Call him.
484
00:36:54,921 --> 00:36:55,991
Okay.
485
00:36:57,711 --> 00:36:59,461
Mr. Kim Jeong Wu?
486
00:37:00,481 --> 00:37:02,561
His phone is off too.
487
00:37:04,281 --> 00:37:06,071
Mr. Kim Jeong Wu, are you home?
488
00:37:08,051 --> 00:37:10,991
Mr. Kim Jeong Wu, are you there?
489
00:37:28,011 --> 00:37:32,261
What... do you think you're doing?
490
00:37:32,261 --> 00:37:35,931
Why on earth did you
leave the phone at home?
491
00:37:40,111 --> 00:37:44,631
Mister driver, did I upset you in some way?
492
00:37:44,631 --> 00:37:46,751
Why are you suddenly being like this?
493
00:37:47,911 --> 00:37:50,441
I had an urgent matter
to attend to. That's why.
494
00:37:51,571 --> 00:37:53,001
I'm sorry.
495
00:37:54,561 --> 00:37:58,811
I'm the sales manager of this ghost taxi.
496
00:37:58,811 --> 00:38:02,651
How can you leave without me!?
497
00:38:02,651 --> 00:38:05,391
Well if I have urgent business...
498
00:38:05,391 --> 00:38:07,961
Why are you nagging me so much?
499
00:38:13,651 --> 00:38:16,401
Nagging?
500
00:38:16,401 --> 00:38:18,551
How can he forget it?
501
00:38:20,021 --> 00:38:22,731
I can't stand it, I'll kill him.
502
00:38:28,891 --> 00:38:32,191
I've been thinking all day long.
503
00:38:32,241 --> 00:38:37,911
And I don't know exactly what the fragments
of my memories are trying to tell me,
504
00:38:37,911 --> 00:38:41,421
but the memories have something in common.
505
00:38:41,421 --> 00:38:42,871
What is it?
506
00:38:44,651 --> 00:38:46,301
Daehun Medical Center.
507
00:38:48,331 --> 00:38:54,071
I don't know what it is, but I think we might
be able to find a hint if we go to the hospital.
508
00:38:54,071 --> 00:38:57,511
So let's go to the hospital right now.
509
00:39:00,991 --> 00:39:03,641
Let's go later, I'm tired.
510
00:39:03,641 --> 00:39:06,741
My body feels heavy.
511
00:39:06,741 --> 00:39:08,611
We need to quickly look into it!
512
00:39:08,611 --> 00:39:10,571
Let's go now.
513
00:39:11,481 --> 00:39:14,971
I don't even have
energy to even lift a finger.
514
00:39:14,971 --> 00:39:16,101
Mister driver...
515
00:39:16,101 --> 00:39:20,821
Do you know how exhausting
it is to deal with ghosts all day?
516
00:39:20,821 --> 00:39:23,041
Why are you pushing me so hard?
517
00:39:47,871 --> 00:39:49,901
Ms. Ji Hyeon, are you crying?
518
00:39:49,901 --> 00:39:52,001
I'm annoyed!
519
00:40:03,961 --> 00:40:05,361
What is this?
520
00:40:05,361 --> 00:40:08,071
You said we'd come here
later since you're so tired.
521
00:40:08,071 --> 00:40:09,651
Well...
522
00:40:09,651 --> 00:40:13,191
you didn't have to cry
just because of that.
523
00:40:13,191 --> 00:40:16,721
Anyone would be upset in that situation!
524
00:40:16,721 --> 00:40:18,661
I'm sorry.
525
00:40:18,661 --> 00:40:20,441
Please calm down.
526
00:40:24,961 --> 00:40:26,641
Mr. Yeong Min...
527
00:40:30,171 --> 00:40:31,251
Dr. Do Kyu Jin.
528
00:40:31,251 --> 00:40:32,311
Doctor!
529
00:40:32,311 --> 00:40:34,511
What are you doing here at this time?
530
00:40:34,511 --> 00:40:36,181
Is your grandma sick?
531
00:40:36,181 --> 00:40:38,411
N-no.
532
00:40:38,411 --> 00:40:43,701
My... colleague from my taxi company said their
family member was admitted to the hospital, so...
533
00:40:43,701 --> 00:40:45,771
Doctor, I heard you were hurt.
534
00:40:45,771 --> 00:40:48,061
Are you feeling okay?
535
00:40:48,061 --> 00:40:49,801
I am.
536
00:40:49,801 --> 00:40:51,071
That's a relief.
537
00:40:51,071 --> 00:40:52,761
That's good.
538
00:40:52,761 --> 00:40:57,471
By the way, you were
talking to yourself just now...
539
00:40:57,471 --> 00:40:58,881
is something going on?
540
00:40:58,881 --> 00:41:00,201
What?
541
00:41:04,081 --> 00:41:06,091
I was on the phone.
542
00:41:07,391 --> 00:41:09,081
I see.
543
00:41:10,621 --> 00:41:12,411
Then I'll let you tend to your business.
544
00:41:12,411 --> 00:41:13,541
Okay.
545
00:41:32,641 --> 00:41:35,401
Wow, this is...
546
00:41:35,401 --> 00:41:37,461
- so good.
- It's good, right?
547
00:41:37,461 --> 00:41:39,061
This is supposed to
be good for your health.
548
00:41:39,111 --> 00:41:41,221
It's true. Helps the blood circulate.
549
00:41:41,221 --> 00:41:42,411
It's good.
550
00:41:43,521 --> 00:41:44,911
Ajjussi!
551
00:41:46,091 --> 00:41:48,851
Driver Jo, what's wrong?
552
00:41:48,851 --> 00:41:50,361
Did something happen?
553
00:41:50,361 --> 00:41:52,041
I...
554
00:41:52,041 --> 00:41:54,511
think I just saw a real ghost.
555
00:41:54,511 --> 00:41:56,051
- What?
- What?
556
00:41:56,991 --> 00:41:59,561
What are you talking about?
557
00:41:59,561 --> 00:42:02,971
What? Did you meet a rude
customer like Eun Su did?
558
00:42:02,971 --> 00:42:04,571
N-no.
559
00:42:04,571 --> 00:42:06,701
I said I saw a ghost.
560
00:42:06,701 --> 00:42:09,081
It front of Morose studio apartments.
561
00:42:10,141 --> 00:42:12,301
Are you dreaming!?
562
00:42:12,301 --> 00:42:15,001
Ghosts don't exist!
563
00:42:15,001 --> 00:42:17,041
In front of Morose studio apartment?
564
00:42:17,041 --> 00:42:19,931
- Yes.
- I think I saw something strange too.
565
00:42:19,931 --> 00:42:21,471
A female customer was standing,
566
00:42:21,471 --> 00:42:23,741
and something felt off.
567
00:42:23,741 --> 00:42:25,881
So I just passed her by.
568
00:42:25,881 --> 00:42:27,891
I wasn't the only one who saw it.
569
00:42:29,191 --> 00:42:33,041
You're making up fake ghost stories because you
don't want to work the night shift, aren't you?
570
00:42:33,041 --> 00:42:36,641
See? Come on!
571
00:42:36,641 --> 00:42:40,791
Even so, ghost are so childish!
572
00:42:40,791 --> 00:42:43,561
- It's true!
- Okay, okay.
573
00:42:43,601 --> 00:42:44,841
You must've mistook something then.
574
00:42:44,841 --> 00:42:50,001
Also, even if there was a ghost,
there's nothing to worry about.
575
00:42:50,001 --> 00:42:51,801
Ghost? Tell them to come out!
576
00:42:51,811 --> 00:42:56,221
♪ Warriors who catches ghosts, marine ♪
577
00:42:56,221 --> 00:43:00,741
♪ We are the marines ♪
578
00:43:00,741 --> 00:43:04,831
♪ Passion where the young blood boils ♪
579
00:43:04,831 --> 00:43:09,001
♪ Who would be able to stop that ♪
580
00:43:09,001 --> 00:43:12,111
♪ Lai lai lai lai cha cha ♪
581
00:43:13,881 --> 00:43:16,381
Oh, it's a customer!
582
00:43:22,431 --> 00:43:23,971
Come on in.
583
00:43:32,811 --> 00:43:34,881
Wh-wh-where...
584
00:43:34,881 --> 00:43:38,341
Wh-wh-where are you headed?
585
00:43:49,231 --> 00:43:51,801
It's a bit creepy here.
586
00:43:54,661 --> 00:43:57,151
What's that?
587
00:44:01,611 --> 00:44:03,001
Watch out!
588
00:44:14,451 --> 00:44:17,601
Yo-you... hit me!?
589
00:44:20,421 --> 00:44:24,601
Why would you suddenly
appear like that? You scared us.
590
00:44:24,601 --> 00:44:28,821
Ghosts appears out of thin air. What? Should
a ghost appear after alerting you first?
591
00:44:30,161 --> 00:44:33,231
Sorry I scared you,
but I'm not an evil spirit.
592
00:44:33,231 --> 00:44:36,971
I'm still here because there's
someone I need to meet. I'm a...
593
00:44:37,011 --> 00:44:39,491
normal, and ordinary ghost.
594
00:44:39,511 --> 00:44:43,781
Not a normal, and
ordinary citizen, but a ghost.
595
00:44:43,781 --> 00:44:48,591
By the way sir, how long has it
been since you've been here?
596
00:44:48,591 --> 00:44:50,911
Five years?
597
00:44:50,911 --> 00:44:54,911
Then you probably know
everything about this hospital.
598
00:44:54,911 --> 00:44:57,921
There's probably no pers...
599
00:44:59,101 --> 00:45:01,071
I mean, ghost that knows
about this hospital more than me.
600
00:45:02,121 --> 00:45:03,641
That's good.
601
00:45:03,641 --> 00:45:08,161
We're actually here to figure
something out about this place.
602
00:45:08,161 --> 00:45:09,861
Wait,
603
00:45:09,861 --> 00:45:11,161
you're the ghost taxi, right?
604
00:45:11,161 --> 00:45:13,071
How did you know?
605
00:45:13,071 --> 00:45:15,221
Your guys' ghost taxi
is famous around here.
606
00:45:15,221 --> 00:45:18,051
You grant ghosts wishes,
and resolve their grievances,
607
00:45:18,051 --> 00:45:19,571
and let them pass on too.
608
00:45:19,571 --> 00:45:20,941
We're that popular?
609
00:45:20,941 --> 00:45:24,911
Of course! Yes, you are.
610
00:45:24,911 --> 00:45:26,861
So I was thinking...
611
00:45:26,861 --> 00:45:30,171
can you grant me my wish?
612
00:45:30,171 --> 00:45:31,991
How much do you have?
613
00:45:31,991 --> 00:45:33,591
I don't have any money.
614
00:45:33,591 --> 00:45:35,901
Then we can't.
615
00:45:37,231 --> 00:45:43,821
It sounded like you were asking
me about the hospital earlier.
616
00:45:43,821 --> 00:45:45,421
Yes.
617
00:45:45,421 --> 00:45:47,771
Then how about this?
618
00:45:47,771 --> 00:45:50,381
I'll provide you information
instead of money.
619
00:45:50,381 --> 00:45:54,041
In exchange, you guys grant me
my wish, what do you say? Deal?
620
00:45:59,581 --> 00:46:01,301
Deal.
621
00:46:01,301 --> 00:46:03,021
This person said he has no money.
622
00:46:03,021 --> 00:46:04,681
Money's not everything.
623
00:46:04,681 --> 00:46:07,791
He has information. Information.
624
00:46:07,791 --> 00:46:09,171
Sure, let's make a deal.
625
00:46:09,171 --> 00:46:13,991
We will grant you your wish,
and you give us information.
626
00:46:13,991 --> 00:46:16,121
Wa-wa-wait!
627
00:46:16,121 --> 00:46:19,281
Are you sure it's okay even if you
don't get money? You're in debt.
628
00:46:19,281 --> 00:46:23,921
I can pay it off slowly
by working the ghost taxi.
629
00:46:23,961 --> 00:46:29,631
Also, I'm the only person
who can do something like this.
630
00:46:29,641 --> 00:46:32,791
A person could change, I guess.
631
00:46:32,791 --> 00:46:35,851
And, the most important thing right now,
632
00:46:35,851 --> 00:46:39,361
is solving your case.
633
00:46:39,361 --> 00:46:41,101
Thank you.
634
00:46:42,721 --> 00:46:46,221
Now, the deal it made.
635
00:46:46,221 --> 00:46:48,461
What is my wish?
636
00:46:50,861 --> 00:46:53,971
[Ko Du Kang] [Born: Jan 24th
1966 / Died: April 17th 2017]
637
00:46:55,761 --> 00:46:57,561
This is my daughter Se Ra.
638
00:46:57,561 --> 00:46:59,031
Pretty, isn't she?
639
00:47:01,011 --> 00:47:03,791
My wish is to find her.
640
00:47:03,791 --> 00:47:07,721
After her mother died, it was
too much for me to raise her alone.
641
00:47:07,721 --> 00:47:09,661
So I sent her to my older sister,
642
00:47:09,661 --> 00:47:12,191
but I didn't get to see her that
often because I was too busy.
643
00:47:12,191 --> 00:47:14,411
But then,
644
00:47:14,411 --> 00:47:17,021
she suddenly went abroad to study.
645
00:47:17,021 --> 00:47:19,001
Without...
646
00:47:19,001 --> 00:47:20,991
even telling me.
647
00:47:22,471 --> 00:47:26,941
That's when I learned
how much she resented me.
648
00:47:30,901 --> 00:47:35,421
I'm not even in contact with
my older sister anymore either.
649
00:47:38,091 --> 00:47:40,271
Find Se Ra for me, please.
650
00:47:46,221 --> 00:47:48,621
Even though we're the ghost taxi,
651
00:47:48,621 --> 00:47:52,661
we can't find a person with just a photo
from when she was young and a name.
652
00:47:52,661 --> 00:47:54,671
It's impossible...
653
00:47:58,691 --> 00:48:00,831
Daehun Medical Center...
654
00:48:00,831 --> 00:48:03,971
Kim Jeong Wu was often
hiding things in his locker.
655
00:48:03,971 --> 00:48:05,801
No.
656
00:48:05,801 --> 00:48:09,011
It would be great for us too if we
can find your daughter for you, but-
657
00:48:09,011 --> 00:48:12,181
If you go to the Bukdaemoon police station,
there's a detective named Kang Hyeong Su.
658
00:48:12,211 --> 00:48:14,071
Detective... Kang Hyeong Su?
659
00:48:14,071 --> 00:48:16,671
I may not look like it,
but when I was alive,
660
00:48:16,671 --> 00:48:20,321
I was a scary detective that
was called the grim reaper
661
00:48:20,321 --> 00:48:22,731
by the criminals.
662
00:48:22,731 --> 00:48:25,181
You were a detective?
663
00:48:25,221 --> 00:48:26,851
I was detective too.
664
00:48:26,851 --> 00:48:28,621
You were?
665
00:48:28,621 --> 00:48:31,081
How did you end up like this?
666
00:48:31,081 --> 00:48:32,671
I don't know.
667
00:48:32,671 --> 00:48:34,311
Don't know?
668
00:48:34,311 --> 00:48:38,081
I... have no memories, you see?
669
00:48:38,081 --> 00:48:40,081
Oh, that's why...
670
00:48:40,081 --> 00:48:43,181
you're stuck here, right?
671
00:48:44,221 --> 00:48:47,131
Anyways, I'll get to
know her story later on.
672
00:48:47,131 --> 00:48:50,301
The Detective Kang Hyeong
Su that I was talking about,
673
00:48:50,301 --> 00:48:52,231
I think he knows the
contact information of Se Ra.
674
00:48:52,231 --> 00:48:54,091
He was my partner.
675
00:48:54,091 --> 00:48:56,391
He was like a real brother to me.
676
00:49:02,941 --> 00:49:06,811
Chief Kang is taking a leave
of absence, so he's not here.
677
00:49:08,201 --> 00:49:11,761
Then, could I get his contact
information by any chance?
678
00:49:13,301 --> 00:49:16,891
I can't tell you because of privacy laws.
679
00:49:19,191 --> 00:49:22,041
If you must, leave your
contact information here.
680
00:49:22,041 --> 00:49:24,841
I'll get it to him.
681
00:49:39,941 --> 00:49:41,691
I guess...
682
00:49:41,691 --> 00:49:45,311
it's already been five years,
683
00:49:45,311 --> 00:49:47,231
so things must've changed a lot.
684
00:49:49,271 --> 00:49:51,601
Don't be too disappointed.
685
00:49:52,791 --> 00:49:56,731
I left my information,
so I'm sure he'll call.
686
00:50:07,941 --> 00:50:09,801
Ms. Ji Hyeon, what is it?
687
00:50:11,961 --> 00:50:13,821
It's just...
688
00:50:17,001 --> 00:50:18,961
It's nothing.
689
00:50:29,321 --> 00:50:30,361
They're both traffic accident victims.
690
00:50:30,361 --> 00:50:32,101
The vitals for the male
patient is rather unstable.
691
00:50:32,101 --> 00:50:33,491
Let's quickly move them.
692
00:50:46,061 --> 00:50:48,391
Give him 1 mg of Epinephrine
every three minutes.
693
00:50:55,091 --> 00:50:57,541
Let's check the rhythm.
694
00:50:57,541 --> 00:50:59,441
- Charge, please.
- Okay.
695
00:51:00,601 --> 00:51:02,841
Ready.
696
00:51:02,841 --> 00:51:04,031
Move.
697
00:51:04,031 --> 00:51:05,881
One, two, three.
698
00:51:16,041 --> 00:51:17,711
Check rhythm.
699
00:51:19,591 --> 00:51:21,051
Let's charge 200 joules.
700
00:51:21,051 --> 00:51:22,651
Charging 200 joules.
701
00:51:24,861 --> 00:51:26,541
Ready.
702
00:51:26,541 --> 00:51:27,561
Move.
703
00:51:27,561 --> 00:51:29,601
One, two, three.
704
00:51:38,301 --> 00:51:39,991
Check the rhythm once more.
705
00:51:50,661 --> 00:51:52,941
Patient Oh Jin Ah's heartbeat is back.
706
00:52:19,691 --> 00:52:22,991
Jin Ah... Jin Ah, wake up.
707
00:52:23,961 --> 00:52:26,041
Jin Ah...
708
00:52:26,041 --> 00:52:28,451
Jin Ah, wake up.
709
00:52:28,451 --> 00:52:30,061
Jin Ah...
710
00:52:41,731 --> 00:52:46,571
Do-doctor, we're newlyweds
who just got married today.
711
00:52:46,571 --> 00:52:48,511
Doctor...
712
00:52:57,691 --> 00:53:03,021
Patient Lee Seon Wu. September 8th, 2022.
713
00:53:03,021 --> 00:53:06,321
Time of death, 15:28.
714
00:53:19,711 --> 00:53:21,711
No way...
715
00:53:21,711 --> 00:53:23,631
No way...
716
00:53:35,141 --> 00:53:38,221
We finally got married.
717
00:53:38,221 --> 00:53:40,041
I was happy that...
718
00:53:41,371 --> 00:53:44,241
we could finally be together.
719
00:53:45,421 --> 00:53:47,031
Jin Ah...
720
00:54:36,291 --> 00:54:37,541
When...
721
00:54:38,881 --> 00:54:42,491
Mr. Du Kang appeared at the hospital,
722
00:54:42,491 --> 00:54:44,561
why did you do it?
723
00:54:46,751 --> 00:54:48,701
What?
724
00:54:48,701 --> 00:54:53,041
You covered me as if
you were protecting me.
725
00:54:56,111 --> 00:54:57,481
That was...
726
00:54:59,361 --> 00:55:02,331
in case it was an evil spirit.
727
00:55:05,921 --> 00:55:08,071
In case it was an evil spirit...
728
00:55:09,291 --> 00:55:11,461
is that why you protected me?
729
00:55:18,321 --> 00:55:20,891
You...
730
00:55:20,891 --> 00:55:24,351
left after leaving the cellphone at home,
731
00:55:24,351 --> 00:55:27,031
and you suddenly started
being cold towards me...
732
00:55:28,251 --> 00:55:30,271
so I was a bit...
733
00:55:30,271 --> 00:55:32,641
sad.
734
00:55:35,321 --> 00:55:40,921
But that's because you're
worried that I'll pass on, right?
735
00:55:44,501 --> 00:55:46,131
But honestly,
736
00:55:47,461 --> 00:55:51,961
that's why I pushed you away too.
737
00:55:54,551 --> 00:55:58,501
But today, after seeing the
newlyweds in the emergency room,
738
00:55:58,501 --> 00:56:00,241
I learned something.
739
00:56:01,311 --> 00:56:04,761
Even if two people deeply love each other,
740
00:56:04,761 --> 00:56:10,091
one day, they'll have to say good bye.
741
00:56:10,091 --> 00:56:12,121
♫ Every day that repeats ♫
742
00:56:12,121 --> 00:56:14,151
People who are still
alive have to live like that.
743
00:56:14,151 --> 00:56:18,011
How bad would it be for you and me,
who's dead? ♫ And the tired out heart ♫
744
00:56:18,011 --> 00:56:22,811
♫ Nobody cares about it ♫
745
00:56:22,851 --> 00:56:24,251
That's true.
746
00:56:25,521 --> 00:56:28,461
Even if two people love each other so much,
♫ The same day ♫
747
00:56:28,461 --> 00:56:31,711
they can't be together forever.
♫ That was tiring ♫
748
00:56:31,711 --> 00:56:35,851
♫ Even if it feels like it
won't change even a little bit ♫
749
00:56:35,851 --> 00:56:37,791
However...
750
00:56:39,901 --> 00:56:42,501
It's shameless,
♫ You need to know ♫
751
00:56:42,501 --> 00:56:44,331
♫ You've lost more ♫
752
00:56:44,331 --> 00:56:46,981
but can't you just stay by
my side, as we are right now?
753
00:56:46,981 --> 00:56:52,791
♫ Than you think ♫
754
00:56:54,581 --> 00:56:56,491
I will.
755
00:57:00,741 --> 00:57:03,211
For as long as you want...
756
00:57:04,811 --> 00:57:06,531
so we won't have any regrets.
757
00:57:08,191 --> 00:57:11,711
♫ Don't try too hard ♫
758
00:57:11,711 --> 00:57:15,491
♫ Even if things don't
go the way you want ♫
759
00:57:15,491 --> 00:57:22,141
♫ Dream of the day
that will someday shine ♫
760
00:57:22,141 --> 00:57:25,781
♫ At the end of a hard day ♫
761
00:57:25,781 --> 00:57:30,331
♫ Put down the heavy burden ♫
762
00:57:30,331 --> 00:57:37,251
♫ And try to breathe out the
breath you've been holding ♫
763
00:57:38,321 --> 00:57:43,031
♫ It's okay even if it
takes a little while ♫
764
00:57:45,401 --> 00:57:48,481
♫ The times you spent anxious ♫
765
00:57:48,481 --> 00:57:52,521
♫ I feel the pain of it ♫
766
00:57:52,521 --> 00:57:59,821
♫ Even if no one understands you ♫
767
00:57:59,821 --> 00:58:03,101
♫ I'll hold you quietly ♫
768
00:58:03,101 --> 00:58:07,431
♫ I'll always be by your side ♫
769
00:58:07,431 --> 00:58:13,521
♫ As a shade and protect you ♫
770
00:58:13,521 --> 00:58:17,031
♫ Don't try too hard ♫
771
00:58:17,031 --> 00:58:19,701
♫ even if it doesn't go ♫
772
00:58:19,701 --> 00:58:21,651
[Money road instead of flower road]
♫ the way you want ♫
773
00:58:21,651 --> 00:58:27,111
♫ Dream of the day
that will someday shine ♫
774
00:58:27,111 --> 00:58:30,671
[Delivery Man]
♫ At the end of a hard day ♫
775
00:58:30,671 --> 00:58:33,011
So it'll be a day you won't forget.
776
00:58:33,011 --> 00:58:35,421
Why am I still the same?
♫ Put down the heavy burden ♫
777
00:58:35,421 --> 00:58:37,241
Are you sure you really love me?
778
00:58:37,241 --> 00:58:40,371
Maybe you just love me up to a certain amount? ♫ And
try to breathe out the breath you've been holding ♫
779
00:58:40,371 --> 00:58:43,111
What does it mean when
a spirit doesn't pass on?
780
00:58:43,111 --> 00:58:46,671
It's either an evil spirit that can't
feel any passion, or... ♫ It's okay ♫
781
00:58:46,671 --> 00:58:50,291
I got a call from Detective Kang Hyeong Su. He
wants to meet. ♫ Even if it takes a little while ♫
782
00:58:50,291 --> 00:58:52,171
Why do I feel this way?
♫ Even if you run into ♫
783
00:58:53,791 --> 00:58:55,781
Ko Du Kang helped me significantly.
♫ Your difficult reality ♫
784
00:58:55,781 --> 00:58:59,141
I have nothing more to say about
that person. ♫ But don't worry ♫
785
00:58:59,141 --> 00:59:00,551
I'm really sorry.
786
00:59:00,551 --> 00:59:03,651
I'll try talking to miss Se Ra one
more time. ♫ Because I'm here ♫
787
00:59:03,651 --> 00:59:05,461
Why is this here?
55224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.